All language subtitles for Winter Night episode 10 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,260 --> 00:00:31,570 ♪There are flowers, a river, and you♪ 2 00:00:32,400 --> 00:00:37,680 ♪In my dream♪ 3 00:00:39,470 --> 00:00:45,760 ♪It breaks the convention♪ 4 00:00:45,760 --> 00:00:51,700 ♪When the wind blows into the heart♪ 5 00:00:53,280 --> 00:00:57,980 ♪There's an order♪ 6 00:00:58,960 --> 00:01:04,320 ♪For women going into their 30s♪ 7 00:01:05,320 --> 00:01:11,360 ♪I suddenly see you again♪ 8 00:01:11,890 --> 00:01:18,490 ♪We'll go back to where we started♪ 9 00:01:19,400 --> 00:01:24,480 ♪Can we not mention the date of return?♪ 10 00:01:25,230 --> 00:01:31,880 ♪Let's take a photo with the stars and snow as the background♪ 11 00:01:32,280 --> 00:01:36,940 ♪Can I be sad and escape for a little while?♪ 12 00:01:38,120 --> 00:01:46,060 ♪Remember my problems and the secret we shared♪ 13 00:01:48,400 --> 00:01:52,840 =Winter Night= 14 00:01:54,300 --> 00:01:59,220 =Episode 10= (The Sound When Heart Flutters) 15 00:02:19,030 --> 00:02:19,790 Daqian. 16 00:02:21,830 --> 00:02:23,030 I'm so sorry 17 00:02:23,710 --> 00:02:24,630 about Uncle Yingjun. 18 00:02:25,310 --> 00:02:27,670 If I knew Dahua targeted Uncle Yingjun, 19 00:02:28,750 --> 00:02:29,950 I'd stop her 20 00:02:30,430 --> 00:02:31,550 however I could. 21 00:02:33,710 --> 00:02:35,590 Actually, Dahua was my roommate. 22 00:02:38,070 --> 00:02:39,670 We previously worked in retailing, 23 00:02:41,430 --> 00:02:42,150 selling insurance 24 00:02:43,190 --> 00:02:43,950 and estate agent together. 25 00:02:45,390 --> 00:02:46,550 Our longest job 26 00:02:46,910 --> 00:02:47,910 was doing a live stream. 27 00:02:48,910 --> 00:02:49,710 Good day, Mr. Li. 28 00:02:52,150 --> 00:02:53,350 Mi Lan, please stop the live stream for a while. 29 00:02:56,670 --> 00:02:58,870 We've been observing you for the past month 30 00:02:59,230 --> 00:03:01,790 and found that you don't have much of a speciality, 31 00:03:01,790 --> 00:03:02,990 and your performance on-stream is lacklustre. 32 00:03:03,190 --> 00:03:03,710 This 33 00:03:03,710 --> 00:03:05,630 is the public persona we crafted for you. 34 00:03:06,070 --> 00:03:08,350 We're crafting your image 35 00:03:08,350 --> 00:03:10,430 in terms of educational background, life experience and family. 36 00:03:11,230 --> 00:03:13,430 But I can't do the sexy type. 37 00:03:13,430 --> 00:03:14,270 Mi Lan. 38 00:03:14,270 --> 00:03:16,390 Do you think you have other values 39 00:03:16,390 --> 00:03:17,550 to be discovered 40 00:03:17,550 --> 00:03:19,030 besides your pretty face? 41 00:03:19,030 --> 00:03:20,790 What are you able to do except for this? 42 00:03:29,630 --> 00:03:30,670 (Everyday,) 43 00:03:32,110 --> 00:03:33,750 (I ate uncontrollably) 44 00:03:34,270 --> 00:03:35,870 (pretending I was happy.) 45 00:03:39,790 --> 00:03:42,110 (I'd purge the food after eating.) 46 00:03:44,510 --> 00:03:46,350 (And that made me relieved.) 47 00:04:01,790 --> 00:04:02,830 Dahua. 48 00:04:07,630 --> 00:04:08,430 There, there. 49 00:04:11,110 --> 00:04:11,750 It's alright. 50 00:04:12,150 --> 00:04:13,790 Dahua was always by my side 51 00:04:17,630 --> 00:04:19,150 during my toughest days. 52 00:04:22,270 --> 00:04:23,710 Afterwards, we began 53 00:04:23,910 --> 00:04:25,430 to sell unqualified products 54 00:04:26,270 --> 00:04:27,870 until we were taken into custody by police. 55 00:04:29,150 --> 00:04:30,750 Then, I came back to Baihe. 56 00:04:32,710 --> 00:04:33,790 I'm really happy 57 00:04:35,390 --> 00:04:36,510 when I met you all. 58 00:04:38,710 --> 00:04:40,990 Hence, I wanted to hide my past from you. 59 00:04:44,470 --> 00:04:45,350 I'm sorry. 60 00:06:06,630 --> 00:06:07,670 Where are you going? 61 00:06:09,510 --> 00:06:11,150 Are you leaving secretly 62 00:06:11,310 --> 00:06:12,790 before you pay for the room? 63 00:06:13,550 --> 00:06:16,350 Are you going to abandon the friends you invited? 64 00:06:20,910 --> 00:06:21,470 Grandma. 65 00:06:21,470 --> 00:06:23,670 I'm your granddaughter, right? 66 00:06:23,950 --> 00:06:26,310 It's ridiculous when you ask me to pay for the room. 67 00:06:26,990 --> 00:06:29,230 The other grandmas hold their grandchildren dear, 68 00:06:29,230 --> 00:06:31,270 yet you always treat me indifferently. 69 00:06:31,990 --> 00:06:33,630 Are you really my grandma? 70 00:06:40,590 --> 00:06:42,910 I've called Mi Lihua already. 71 00:06:43,470 --> 00:06:46,070 Where are you going this time? 72 00:06:46,870 --> 00:06:48,030 Are you going to the ends of the earth 73 00:06:48,030 --> 00:06:49,550 and avoid us all your life? 74 00:06:50,710 --> 00:06:52,750 You're such a coward. 75 00:06:53,310 --> 00:06:54,470 Don't make a fuss about past mistakes. 76 00:06:54,790 --> 00:06:56,510 The sky would never collapse. 77 00:06:58,830 --> 00:07:00,270 If you made a mistake, 78 00:07:01,510 --> 00:07:02,990 you have to accept the punishment. 79 00:07:03,790 --> 00:07:05,470 And you should keep your tail up 80 00:07:06,110 --> 00:07:08,270 for the rest of your life. 81 00:07:09,670 --> 00:07:10,830 Live your life 82 00:07:12,030 --> 00:07:13,310 without shame. 83 00:07:13,910 --> 00:07:15,150 Stop escaping. 84 00:07:18,110 --> 00:07:19,230 Do you live up 85 00:07:20,390 --> 00:07:22,150 to your mum's audacity? 86 00:07:23,110 --> 00:07:24,750 She passed away years. 87 00:07:25,150 --> 00:07:26,630 Why do you bring her up suddenly? 88 00:07:29,350 --> 00:07:31,550 Do you know what kind of person your mum is? 89 00:07:37,710 --> 00:07:39,470 When she was young, 90 00:07:42,750 --> 00:07:44,310 she worked at the crop field 91 00:07:45,430 --> 00:07:47,190 with me. 92 00:07:48,910 --> 00:07:49,870 When she got tired, 93 00:07:50,470 --> 00:07:52,990 she'd rest at the ridge waiting for me. 94 00:07:53,870 --> 00:07:56,110 She wouldn't make a noise 95 00:07:56,950 --> 00:07:58,990 even if she got bitten by mosquitoes all over her body. 96 00:08:00,310 --> 00:08:02,870 After she grew up, she was drawn to trendy things 97 00:08:03,310 --> 00:08:06,070 like dancing. She would go downtown 98 00:08:06,590 --> 00:08:07,910 in Tieyuan or Harbin 99 00:08:08,390 --> 00:08:10,670 to join others for break dancing. 100 00:08:11,230 --> 00:08:13,150 She never fell behind others. 101 00:08:14,430 --> 00:08:15,870 After she was pregnant with you, 102 00:08:16,470 --> 00:08:18,670 she went to work during the day 103 00:08:19,710 --> 00:08:21,070 and then sold lunch boxes on the street 104 00:08:21,870 --> 00:08:25,070 to give you better living conditions. 105 00:08:26,350 --> 00:08:29,070 She never thought it'd be embarrassing. 106 00:08:31,590 --> 00:08:32,470 Your mum 107 00:08:33,310 --> 00:08:35,070 was passionate about her life 108 00:08:35,910 --> 00:08:37,790 and she has given it 109 00:08:38,550 --> 00:08:40,310 all her life. 110 00:08:42,430 --> 00:08:43,910 You're her daughter. 111 00:08:44,830 --> 00:08:47,910 Her soul continues through you. 112 00:08:49,350 --> 00:08:52,270 She breathes every breath you take. 113 00:08:52,950 --> 00:08:55,110 She smiles when you smile. 114 00:08:55,790 --> 00:08:58,670 If you bend your brow and collapse, 115 00:08:59,990 --> 00:09:00,590 her 116 00:09:04,510 --> 00:09:05,910 her soul 117 00:09:07,430 --> 00:09:09,950 will then perish. 118 00:09:11,630 --> 00:09:14,030 This is the bond between mother and daughter. 119 00:09:17,670 --> 00:09:18,630 Lan. 120 00:09:20,790 --> 00:09:21,870 Listen. 121 00:09:22,990 --> 00:09:24,550 Your mum 122 00:09:25,550 --> 00:09:28,030 always sticks with you no matter what. 123 00:10:32,430 --> 00:10:33,310 Eat up. 124 00:10:33,430 --> 00:10:34,950 And then leave here. 125 00:10:34,950 --> 00:10:36,230 Don't hang around here. 126 00:10:37,350 --> 00:10:39,550 Grandma, don't you eat with us? 127 00:10:39,630 --> 00:10:40,830 I've eaten already. 128 00:10:47,470 --> 00:10:48,270 Lanzi. 129 00:10:48,550 --> 00:10:51,190 Grandma cooks good food. 130 00:10:51,430 --> 00:10:52,990 But her temper 131 00:10:53,350 --> 00:10:54,430 isn't as good. 132 00:10:54,790 --> 00:10:56,830 Shut your mouth. 133 00:10:58,870 --> 00:11:01,790 Mi Lan, you didn't mention your grandma before. 134 00:11:02,150 --> 00:11:04,070 I'm not close to her. 135 00:11:04,390 --> 00:11:05,670 And she doesn't often go to Baihe. 136 00:11:07,070 --> 00:11:08,310 Why doesn't she go to Baihe often? 137 00:11:09,070 --> 00:11:10,710 After my mum passed away, 138 00:11:11,110 --> 00:11:12,310 we stopped being in close contact 139 00:11:13,270 --> 00:11:14,310 and she doesn't come back to Baihe. 140 00:11:14,310 --> 00:11:14,990 Why? 141 00:11:15,110 --> 00:11:16,470 Just eat your food, okay? 142 00:11:16,470 --> 00:11:17,310 Stop asking. 143 00:11:17,550 --> 00:11:18,270 Dig in. 144 00:11:22,750 --> 00:11:24,670 What does grandma make a living here alone? 145 00:11:26,990 --> 00:11:28,470 She runs 146 00:11:29,150 --> 00:11:30,870 a chess room here 147 00:11:30,870 --> 00:11:32,150 and sells meal boxes. 148 00:11:32,750 --> 00:11:33,590 She's faring well. 149 00:11:34,590 --> 00:11:35,470 Let's visit grandma more often 150 00:11:35,750 --> 00:11:37,390 afterwards. 151 00:11:39,830 --> 00:11:40,430 Sure. 152 00:11:43,190 --> 00:11:44,630 Mi Lan, eat some more. 153 00:11:46,710 --> 00:11:48,350 We'll go home together after eating. 154 00:11:50,430 --> 00:11:51,110 Sure. 155 00:11:54,910 --> 00:11:55,590 Gosh. 156 00:11:56,270 --> 00:11:57,750 We can't go back today. 157 00:11:57,910 --> 00:11:58,630 Why? 158 00:12:00,750 --> 00:12:01,790 It snowed heavily yesterday 159 00:12:01,790 --> 00:12:02,950 and the roads were blocked. 160 00:12:03,550 --> 00:12:05,590 Don't tell me we're going to stay here one more night. 161 00:12:06,270 --> 00:12:07,630 I'm okay with it though. 162 00:12:07,870 --> 00:12:08,910 I'm fine with this. 163 00:12:09,110 --> 00:12:10,230 I have no class at weekends. 164 00:12:19,030 --> 00:12:20,710 Well, I'll request 165 00:12:20,910 --> 00:12:21,990 from grandma then. 166 00:12:33,270 --> 00:12:34,990 Get yourself together, please. 167 00:12:35,990 --> 00:12:37,390 Enough of that sleepy faces. 168 00:12:37,550 --> 00:12:39,670 You, don't pretend that you're listening. 169 00:12:40,070 --> 00:12:42,070 Since you hang around here, 170 00:12:42,270 --> 00:12:43,310 you have to work. 171 00:12:43,390 --> 00:12:44,190 The two of you 172 00:12:44,350 --> 00:12:45,270 sweep snow 173 00:12:45,270 --> 00:12:46,710 at the gate. 174 00:12:47,830 --> 00:12:49,070 You two 175 00:12:49,190 --> 00:12:50,190 catch the goose. 176 00:12:50,310 --> 00:12:51,830 Why, grandma? 177 00:12:51,950 --> 00:12:53,430 Silly. 178 00:12:53,670 --> 00:12:55,590 I'm going to cook it. 179 00:12:55,990 --> 00:12:57,190 Geez. 180 00:12:57,390 --> 00:12:58,030 Come with me. 181 00:12:58,190 --> 00:12:59,390 I prefer you. 182 00:12:59,510 --> 00:13:01,070 Come to the chess room with me 183 00:13:01,110 --> 00:13:02,070 to sell meal boxes. 184 00:13:04,230 --> 00:13:05,230 Do your work well. 185 00:13:05,790 --> 00:13:06,870 If you do it well, 186 00:13:07,190 --> 00:13:10,110 your accommodation fees can be cancelled. 187 00:13:10,190 --> 00:13:10,910 Go now. 188 00:13:15,230 --> 00:13:16,630 What does she like about him? 189 00:13:16,630 --> 00:13:17,870 Who knows. 190 00:13:18,270 --> 00:13:19,950 Let's go and catch the goose. 191 00:13:25,470 --> 00:13:26,790 Have you caught gooses before? 192 00:13:28,870 --> 00:13:30,310 Speaking of catching gooses, 193 00:13:30,430 --> 00:13:32,230 it's not easy. 194 00:13:32,830 --> 00:13:34,430 I know a thing or two about that. 195 00:13:36,030 --> 00:13:38,030 You can't catch it without techniques. 196 00:13:38,750 --> 00:13:40,990 You have to build a bond with the goose 197 00:13:41,070 --> 00:13:43,190 and show your passion for it. 198 00:13:43,350 --> 00:13:44,750 - As you give it a chance... - Enough. 199 00:13:44,750 --> 00:13:45,350 - it'll... - Stop it. 200 00:13:45,350 --> 00:13:46,510 Cut your nonsense. 201 00:13:46,750 --> 00:13:48,070 Just say it. Which one are we catching? 202 00:13:51,270 --> 00:13:52,390 The fatter one. 203 00:13:53,950 --> 00:13:54,630 Later, 204 00:13:54,630 --> 00:13:56,510 I go to the left and you go to the right. 205 00:13:56,910 --> 00:13:58,110 We flank the goose. 206 00:13:58,350 --> 00:13:58,870 No problem. 207 00:13:58,870 --> 00:13:59,430 Come on. 208 00:13:59,430 --> 00:14:00,070 Go. 209 00:14:01,230 --> 00:14:02,190 Close the door. 210 00:14:06,950 --> 00:14:07,990 The fatter goose. 211 00:14:09,030 --> 00:14:09,670 Dude. 212 00:14:15,990 --> 00:14:16,830 I missed it. 213 00:15:08,790 --> 00:15:09,430 What happened? 214 00:15:09,430 --> 00:15:10,790 I sprained my leg. 215 00:15:12,190 --> 00:15:13,030 Can you still walk? 216 00:15:13,030 --> 00:15:14,910 My leg can't move. 217 00:15:15,470 --> 00:15:16,150 Get up. 218 00:15:27,190 --> 00:15:28,150 I'm sorry 219 00:15:28,430 --> 00:15:30,470 that you have to work as I invited you here. 220 00:15:30,750 --> 00:15:31,630 It's fine. 221 00:15:39,230 --> 00:15:40,150 Erm... 222 00:15:40,750 --> 00:15:41,750 Well... 223 00:15:43,110 --> 00:15:44,190 Are you still leaving? 224 00:16:01,630 --> 00:16:02,470 Can you move your leg? 225 00:16:03,790 --> 00:16:04,510 Yes. 226 00:16:05,910 --> 00:16:06,710 Wait for me here. 227 00:16:19,470 --> 00:16:20,470 Where are you going? 228 00:16:44,750 --> 00:16:46,470 Endure it. Ice it for a while. 229 00:16:48,670 --> 00:16:50,350 Why are you so careless 230 00:16:50,630 --> 00:16:52,950 as to sprain your leg while catching the goose? 231 00:16:53,070 --> 00:16:54,670 The goose is really wild. 232 00:16:54,710 --> 00:16:55,870 It kept chasing after me. 233 00:16:57,350 --> 00:16:58,350 Where have you gone? 234 00:17:04,470 --> 00:17:05,990 Yan, why are you back? 235 00:17:06,310 --> 00:17:08,070 Grandma asked me to get the equipment ready. 236 00:17:08,070 --> 00:17:10,030 She's bringing us ice fishing later. 237 00:17:10,150 --> 00:17:11,070 Ice fishing? 238 00:17:11,230 --> 00:17:13,470 Ice fishing? Is your leg okay? 239 00:17:13,470 --> 00:17:14,550 No problem. Look. 240 00:17:16,870 --> 00:17:17,710 Let's go. 241 00:17:18,470 --> 00:17:19,990 - Ice your leg first. - Let's go ice fishing. 242 00:17:19,990 --> 00:17:21,110 Ice your leg for a while more. Let me hold on to you. 243 00:17:34,630 --> 00:17:35,870 Faster. 244 00:17:35,870 --> 00:17:37,310 Don't dawdle. 245 00:17:39,110 --> 00:17:39,910 Hurry up. 246 00:17:39,910 --> 00:17:40,750 Grandma. 247 00:17:41,070 --> 00:17:42,870 Why do we need to bring so much for ice fishing? 248 00:17:42,870 --> 00:17:44,190 Faster and hop in. 249 00:17:44,230 --> 00:17:45,110 Talk less. 250 00:17:45,550 --> 00:17:46,590 Be quick. 251 00:17:47,550 --> 00:17:48,710 - I'm going to move. - Have you done yet? 252 00:17:48,870 --> 00:17:50,070 Yes. 253 00:17:51,750 --> 00:17:52,430 I'm so tired. 254 00:17:52,430 --> 00:17:53,910 Mu Zili, help me. 255 00:17:54,630 --> 00:17:55,430 Faster. 256 00:18:00,710 --> 00:18:03,110 Grandma, we can't fit in the cart. 257 00:18:03,110 --> 00:18:04,630 I didn't ask the men to get on. 258 00:18:04,790 --> 00:18:05,750 Go down and push the cart. 259 00:18:05,750 --> 00:18:07,350 Okay. Go down and push the cart, Daqian. 260 00:18:07,350 --> 00:18:08,630 I'm a girl. 261 00:18:08,710 --> 00:18:09,790 Are you? 262 00:18:12,670 --> 00:18:15,310 Your inactive limbs 263 00:18:15,310 --> 00:18:16,950 need some exercise. 264 00:18:17,150 --> 00:18:17,910 Hurry. 265 00:18:18,910 --> 00:18:20,270 Come on, push harder. 266 00:18:23,430 --> 00:18:23,990 Push harder. 267 00:18:23,990 --> 00:18:25,230 Come on, three, two, one. 268 00:18:25,470 --> 00:18:25,990 Push. 269 00:18:25,990 --> 00:18:27,790 One, two, three. 270 00:18:28,430 --> 00:18:29,470 Push harder. 271 00:18:30,030 --> 00:18:31,550 Mu Zili, you're so weak. 272 00:18:31,550 --> 00:18:33,030 I've tried my best. 273 00:18:36,870 --> 00:18:38,590 Grandma, we haven't hopped in yet. 274 00:19:09,710 --> 00:19:10,630 Grandma. 275 00:19:11,110 --> 00:19:12,430 When are we arriving at the place? 276 00:19:12,430 --> 00:19:14,190 We've been walking for twenty minutes. 277 00:19:14,190 --> 00:19:15,710 We're reaching soon. 278 00:19:16,990 --> 00:19:19,430 Grandma, can you catch fishes 279 00:19:19,750 --> 00:19:21,150 on such a cold day? 280 00:19:21,470 --> 00:19:24,550 Shut your mouth if you want to eat. 281 00:19:25,070 --> 00:19:25,910 Move. 282 00:19:25,990 --> 00:19:29,270 Honestly, I'm not very hungry. 283 00:19:36,070 --> 00:19:37,070 Alright. 284 00:19:37,790 --> 00:19:39,190 We'll do it here. 285 00:19:41,150 --> 00:19:41,870 You look so worn out. 286 00:19:41,870 --> 00:19:43,990 You need more exercise for sure. 287 00:19:43,990 --> 00:19:44,990 Careful. 288 00:19:45,310 --> 00:19:46,350 Get up. 289 00:19:46,750 --> 00:19:48,110 Look at you. 290 00:19:48,110 --> 00:19:49,990 Faster and get up. 291 00:19:50,150 --> 00:19:50,910 Are you alright? 292 00:19:51,190 --> 00:19:53,070 The three of you. 293 00:19:53,230 --> 00:19:55,550 Set up the tent. 294 00:19:56,110 --> 00:19:56,750 You. 295 00:19:57,590 --> 00:20:00,590 The two of you, drill holes. 296 00:20:00,990 --> 00:20:01,870 Chop-chop. 297 00:20:01,870 --> 00:20:03,030 Alright, Grandma. 298 00:20:03,150 --> 00:20:03,990 Quick. 299 00:20:04,070 --> 00:20:05,590 You'll get used to this if you move more. 300 00:20:05,590 --> 00:20:08,630 Let's go back home. 301 00:20:09,790 --> 00:20:10,390 Let's go. 302 00:20:32,270 --> 00:20:33,150 Right. 303 00:20:33,150 --> 00:20:34,350 Pull harder. 304 00:20:35,550 --> 00:20:38,110 The two of you, pull harder. 305 00:20:38,910 --> 00:20:40,310 Right, pull harder. 306 00:20:40,870 --> 00:20:42,110 You, pull harder. 307 00:20:42,630 --> 00:20:43,670 Very good. 308 00:20:48,310 --> 00:20:49,670 It's open, Lizi. 309 00:20:49,670 --> 00:20:50,310 Faster. 310 00:20:53,310 --> 00:20:53,990 Yan. 311 00:20:54,070 --> 00:20:55,750 Come here. This hole is opend. 312 00:20:57,870 --> 00:20:59,950 Grandma, the holes have been opened already. 313 00:21:00,110 --> 00:21:02,430 Well done. Come here. 314 00:21:02,550 --> 00:21:04,230 Move the tent over there. 315 00:21:04,550 --> 00:21:05,150 Come on. 316 00:21:05,830 --> 00:21:07,750 One, two, three. Lift. 317 00:21:08,390 --> 00:21:09,110 Good. 318 00:21:09,110 --> 00:21:10,590 Well, walk slowly. 319 00:21:11,910 --> 00:21:12,950 Move the tent over here. 320 00:21:13,390 --> 00:21:14,030 Come on. 321 00:21:15,150 --> 00:21:15,910 Good. 322 00:21:17,430 --> 00:21:18,710 Very good. 323 00:21:18,710 --> 00:21:20,510 Put it over the holes. 324 00:21:20,950 --> 00:21:21,790 Lift higher. 325 00:21:22,230 --> 00:21:23,190 Lift. 326 00:21:24,310 --> 00:21:25,470 Come over there. 327 00:21:26,110 --> 00:21:27,070 Have we reached the holes? 328 00:21:27,070 --> 00:21:29,190 Good. 329 00:21:29,470 --> 00:21:31,550 Good. Put the tent down. 330 00:21:32,430 --> 00:21:33,710 Cover the lower part of the fly sheet well. 331 00:21:35,510 --> 00:21:37,070 Good. Cover the fly sheet over there well. 332 00:21:38,710 --> 00:21:39,550 Are you done? 333 00:21:40,390 --> 00:21:41,150 Yes. 334 00:21:41,790 --> 00:21:44,150 Let's go inside and ice fishing. 335 00:21:44,470 --> 00:21:45,230 Come on, Daqian. 336 00:21:45,470 --> 00:21:46,150 Let's go. 337 00:21:46,670 --> 00:21:47,350 It's chilly outside. 338 00:21:48,830 --> 00:21:49,430 Grandma. 339 00:21:50,990 --> 00:21:52,310 - Come on in. - Be careful. 340 00:22:03,270 --> 00:22:03,950 Grandma. 341 00:22:04,310 --> 00:22:06,510 Is there any fish down there? 342 00:22:07,070 --> 00:22:08,750 When can we catch one? 343 00:22:09,070 --> 00:22:09,870 The hole is too small. 344 00:22:09,870 --> 00:22:11,430 Big fishes can't pass through it, right? 345 00:22:12,110 --> 00:22:14,110 I'm going to pass out from starvation. 346 00:22:14,470 --> 00:22:16,470 My blood sugar has dropped. 347 00:22:16,470 --> 00:22:19,070 What are we going to eat without the fish? 348 00:22:19,950 --> 00:22:22,510 Zixi. Is the sweet potato done yet? 349 00:22:23,350 --> 00:22:24,310 I have no idea 350 00:22:24,310 --> 00:22:25,670 how long it'd take. 351 00:22:25,950 --> 00:22:27,910 One just isn't enough for us. 352 00:22:27,910 --> 00:22:29,070 Enough. 353 00:22:29,150 --> 00:22:31,430 Stop complaining. You've affected me. 354 00:22:31,430 --> 00:22:32,710 Leave. 355 00:22:32,790 --> 00:22:33,870 Get out of here. 356 00:22:45,310 --> 00:22:46,950 All of them have gone out. 357 00:22:46,990 --> 00:22:48,470 Don't you join them? 358 00:22:50,070 --> 00:22:50,670 Grandma. 359 00:22:50,950 --> 00:22:51,590 You'll be alone here 360 00:22:51,590 --> 00:22:53,230 if I leave too. 361 00:22:53,310 --> 00:22:54,350 I enjoy fishing too. 362 00:22:54,350 --> 00:22:55,390 I'll stay here with you. 363 00:22:59,470 --> 00:23:00,190 Daqian. 364 00:23:01,670 --> 00:23:03,710 Daqian, look what I found. 365 00:23:04,910 --> 00:23:06,830 You're so childish playing this. 366 00:23:07,150 --> 00:23:08,230 It's really fun. Sit on it. 367 00:23:08,230 --> 00:23:09,950 What's so fun about this? Boring. 368 00:23:09,950 --> 00:23:10,870 Sit on it. 369 00:23:10,910 --> 00:23:12,550 Don't make me fall. 370 00:23:12,550 --> 00:23:13,190 I won't. 371 00:23:13,590 --> 00:23:14,310 My goodness. 372 00:23:14,590 --> 00:23:15,910 Good. Sit tight. 373 00:23:16,190 --> 00:23:17,350 Don't be too fast. 374 00:23:17,350 --> 00:23:19,030 Three, two, one. 375 00:23:20,870 --> 00:23:22,230 I didn't know you were so heavy. 376 00:23:22,550 --> 00:23:23,310 It's fun. 377 00:23:32,750 --> 00:23:33,470 Zixi. 378 00:23:33,470 --> 00:23:34,910 Did you hear that sound? 379 00:23:34,910 --> 00:23:35,790 The 'dong-dong' sound. 380 00:23:37,390 --> 00:23:37,990 Listen. 381 00:23:39,270 --> 00:23:40,870 It's from the sound of the cracking ice layer. 382 00:23:41,750 --> 00:23:43,070 Will it be dangerous? 383 00:23:43,470 --> 00:23:44,310 No. 384 00:23:44,950 --> 00:23:47,910 The ice layer cracks because of the change 385 00:23:47,990 --> 00:23:49,310 in its density and volume. 386 00:23:52,110 --> 00:23:54,070 You're amazing. 387 00:24:11,990 --> 00:24:13,470 The temperature at noon is higher. 388 00:24:13,830 --> 00:24:15,470 Fishes will be more active and swim up higher. 389 00:24:16,270 --> 00:24:17,510 In other words, 390 00:24:17,630 --> 00:24:19,270 one must seize the right moment. 391 00:24:20,310 --> 00:24:21,510 It's the same principle 392 00:24:21,910 --> 00:24:23,630 when fishing the fish and someone. 393 00:24:24,190 --> 00:24:25,030 Got it? 394 00:24:25,750 --> 00:24:26,590 Fishing someone? 395 00:24:30,150 --> 00:24:32,150 Since we share a hobby in common, 396 00:24:32,870 --> 00:24:34,670 you can easily fathom what I meant. 397 00:24:34,910 --> 00:24:35,830 Now, 398 00:24:36,310 --> 00:24:39,430 I'll tell you something about Lanzi 399 00:24:39,710 --> 00:24:41,630 so that you can learn more about her. 400 00:24:43,230 --> 00:24:44,870 Grandma, you've misunderstood me. 401 00:24:44,870 --> 00:24:45,950 You've taken me wrong. 402 00:24:45,950 --> 00:24:47,070 Watch your fishing rod. 403 00:24:47,230 --> 00:24:48,510 You've misunderstood me. 404 00:24:48,510 --> 00:24:49,710 I mean it. 405 00:24:50,670 --> 00:24:53,270 There's nothing can hide 406 00:24:53,270 --> 00:24:54,710 from my sharp eyes. 407 00:24:56,990 --> 00:24:58,350 My Mi Lan 408 00:24:58,550 --> 00:25:00,670 is pretty and elegant. 409 00:25:00,830 --> 00:25:01,950 When she was little, 410 00:25:01,950 --> 00:25:05,270 people always said she could become a superstar. 411 00:25:05,550 --> 00:25:06,630 Do you agree? 412 00:25:08,470 --> 00:25:09,190 Yes. 413 00:25:09,270 --> 00:25:10,270 But, Grandma... 414 00:25:10,910 --> 00:25:12,830 Just tell me. Do you think she's pretty? 415 00:25:14,590 --> 00:25:15,750 Yes...she's. 416 00:25:21,230 --> 00:25:23,470 It seems we share the same thought. 417 00:25:24,630 --> 00:25:26,710 Well, I'll tell you about her 418 00:25:26,790 --> 00:25:29,070 from her childhood times. 419 00:25:29,710 --> 00:25:31,270 She stood out from others 420 00:25:31,270 --> 00:25:34,470 when she was in kindergarten. 421 00:25:34,670 --> 00:25:36,030 After she grew up, 422 00:25:36,510 --> 00:25:38,430 she has rosy cheeks 423 00:25:38,430 --> 00:25:40,470 and dazzling big eyes. 424 00:25:41,350 --> 00:25:42,870 Everyone praises 425 00:25:42,990 --> 00:25:45,350 her beauty. 426 00:25:46,120 --> 00:25:51,880 ♪There are flowers, a river, and you♪ 427 00:25:52,600 --> 00:25:58,920 ♪In my dream♪ 428 00:25:59,560 --> 00:26:05,880 ♪It breaks the convention♪ 429 00:26:05,880 --> 00:26:11,620 ♪When the wind blows into the heart♪ 430 00:26:11,630 --> 00:26:12,430 It's my turn. 431 00:26:12,790 --> 00:26:13,830 What? 432 00:26:14,190 --> 00:26:15,750 You should pull me now. Faster. 433 00:26:16,070 --> 00:26:17,550 How can I pull you? 434 00:26:17,750 --> 00:26:18,750 You can. Quick. 435 00:26:18,870 --> 00:26:19,470 Take this. 436 00:26:24,270 --> 00:26:25,150 I'm going to start now. 437 00:26:25,950 --> 00:26:27,150 Sit tight. 438 00:26:27,790 --> 00:26:28,950 Lizi. 439 00:26:29,230 --> 00:26:30,910 - Faster. - Alright. 440 00:26:30,950 --> 00:26:31,550 Go. 441 00:26:35,030 --> 00:26:35,830 What's wrong? 442 00:26:43,110 --> 00:26:43,910 Are you fine? 443 00:26:46,030 --> 00:26:48,030 Look. The fish is frozen. 444 00:26:50,030 --> 00:26:50,830 Little fish. 445 00:26:53,710 --> 00:26:54,430 Little fish. 446 00:26:57,870 --> 00:26:58,590 Little fish. 447 00:27:00,950 --> 00:27:02,670 Little fish, I'm above you. 448 00:27:04,430 --> 00:27:05,710 I'm above you. 449 00:27:08,670 --> 00:27:10,230 Look, it's moving. It's alive. 450 00:27:11,670 --> 00:27:12,910 It moves. It's swimming. 451 00:27:12,910 --> 00:27:14,230 It's still alive. 452 00:27:18,720 --> 00:27:24,600 ♪Can I be sad and escape for a little while?♪ 453 00:27:24,600 --> 00:27:33,280 ♪Remember my problems and the secret we shared♪ 454 00:27:41,150 --> 00:27:42,110 It smells so nice. 455 00:27:42,110 --> 00:27:42,830 Grandma. 456 00:27:43,030 --> 00:27:44,390 You really got the fish. 457 00:27:44,390 --> 00:27:46,910 Grandma, you're amazing. It smells so great. 458 00:27:51,550 --> 00:27:52,150 You can eat now. 459 00:27:53,590 --> 00:27:54,190 Grandma. 460 00:27:54,590 --> 00:27:55,470 What about us? 461 00:27:56,550 --> 00:27:57,870 Do you think you can eat 462 00:27:58,270 --> 00:27:59,630 even if you didn't work for this? 463 00:28:00,110 --> 00:28:01,150 The fish isn't for you. 464 00:28:02,070 --> 00:28:03,910 Grandma, you're the best. 465 00:28:03,910 --> 00:28:05,350 Thank you for taking us here 466 00:28:05,390 --> 00:28:06,430 to enjoy the great view of our nation. 467 00:28:06,430 --> 00:28:08,310 Since we've been indulging ourselves with the view the whole day, 468 00:28:08,310 --> 00:28:10,310 - Yes. - isn't it not good 469 00:28:10,310 --> 00:28:11,830 if we feel hungry now, Grandma? 470 00:28:12,310 --> 00:28:15,430 Grandma, you're my best grandma. 471 00:28:15,510 --> 00:28:16,430 - That's right, Grandma. - Dear grandma. 472 00:28:16,430 --> 00:28:17,350 We'll treat you to a feast 473 00:28:17,350 --> 00:28:18,750 when you go to Baihe. 474 00:28:18,750 --> 00:28:20,030 - Grandma, please. - Grandma, please. 475 00:28:20,310 --> 00:28:21,270 Alright. 476 00:28:21,830 --> 00:28:23,270 What a honey-tongued you have. 477 00:28:23,710 --> 00:28:24,550 Let's eat. 478 00:28:24,550 --> 00:28:26,030 - Thank you. - Thank you, grandma. 479 00:28:27,790 --> 00:28:28,910 You enjoy the food now. 480 00:28:28,910 --> 00:28:30,950 After this, you need to do some work. 481 00:28:30,950 --> 00:28:32,790 - Sure. - You have to carry everything back. 482 00:28:32,790 --> 00:28:34,590 Sure, no problem. 483 00:28:48,550 --> 00:28:49,150 Ten. 484 00:28:50,030 --> 00:28:50,630 Jack. 485 00:28:51,430 --> 00:28:52,550 Jack. 486 00:28:52,910 --> 00:28:54,150 Hold on. Let me count this. 487 00:28:54,470 --> 00:28:56,550 Cut that out. Two from me. 488 00:28:57,590 --> 00:28:59,310 Do you want some supper? 489 00:28:59,750 --> 00:29:01,230 Where did you get those? 490 00:29:01,230 --> 00:29:02,430 I stole them 491 00:29:02,430 --> 00:29:03,270 from grandma's kitchen. 492 00:29:04,990 --> 00:29:06,150 - Come on, let's eat. - Come over, Mi Lan. 493 00:29:06,150 --> 00:29:06,990 - Hurry. - Delicious. 494 00:29:06,990 --> 00:29:07,590 Faster. 495 00:29:07,590 --> 00:29:09,190 Keep your voice down. Don't wake grandma up. 496 00:29:13,190 --> 00:29:13,830 So nice. 497 00:29:14,270 --> 00:29:15,030 Whose turn? 498 00:29:15,310 --> 00:29:16,030 Pass. 499 00:29:17,670 --> 00:29:18,350 Take that for me. 500 00:29:18,470 --> 00:29:19,750 Don't you want two? 501 00:29:20,310 --> 00:29:21,750 - No. - No. 502 00:29:22,110 --> 00:29:23,030 I'm sorry, dude. 503 00:29:23,750 --> 00:29:24,670 - Two jokers. - He has a gin. 504 00:29:24,670 --> 00:29:26,150 I knew he has the cards. 505 00:29:26,150 --> 00:29:27,430 I thought you have one of the aces. 506 00:29:27,430 --> 00:29:28,270 I didn't. 507 00:29:28,310 --> 00:29:29,990 Faster. Stop arguing. 508 00:29:29,990 --> 00:29:30,990 One more round. 509 00:29:31,470 --> 00:29:33,310 No. We have to drive back tomorrow. 510 00:29:34,070 --> 00:29:35,910 Can't we stay here for more days? 511 00:29:36,470 --> 00:29:37,510 I'm okay with that. 512 00:29:38,830 --> 00:29:39,750 I'll go 513 00:29:39,830 --> 00:29:41,510 and request from grandma then. 514 00:29:43,550 --> 00:29:44,390 Forget it. 515 00:29:44,510 --> 00:29:45,430 We've come out for days. 516 00:29:45,430 --> 00:29:46,590 Our family might be worried about us. 517 00:29:46,910 --> 00:29:48,510 Since this is the last night, 518 00:29:48,830 --> 00:29:49,550 Let's keep it 519 00:29:49,950 --> 00:29:51,910 going all night. 520 00:29:53,910 --> 00:29:54,870 Quiet. 521 00:29:54,910 --> 00:29:55,950 Go to bed now. 522 00:29:59,190 --> 00:30:00,110 Grandma has left, right? 523 00:30:00,470 --> 00:30:01,270 I think so. 524 00:30:01,470 --> 00:30:02,470 Continue. Come on. 525 00:30:02,470 --> 00:30:03,630 I'm warning you, 526 00:30:03,830 --> 00:30:05,230 keep quiet 527 00:30:05,710 --> 00:30:06,590 and don't force my hand. 528 00:30:08,790 --> 00:30:10,150 Good night, grandma. 529 00:30:14,310 --> 00:30:15,270 Go to sleep. 530 00:31:00,950 --> 00:31:02,470 We haven't finished this yesterday. It'll be wasted. 531 00:31:03,670 --> 00:31:04,470 Do you want some? 532 00:31:22,110 --> 00:31:23,270 I...I... 533 00:31:23,390 --> 00:31:24,270 I want to go to the toilet. 534 00:31:45,310 --> 00:31:46,310 Feeling hot? 535 00:31:47,990 --> 00:31:48,870 Join me? 536 00:31:51,310 --> 00:31:52,310 No, thanks. 537 00:31:52,750 --> 00:31:54,150 I'm going to the toilet. 538 00:31:55,190 --> 00:31:56,910 The toilet. 539 00:32:06,830 --> 00:32:08,670 We're leaving then, Grandma. 540 00:32:09,070 --> 00:32:10,270 Do you still want to hang around here? 541 00:32:11,030 --> 00:32:12,750 Why not you go back to Baihe with us? 542 00:32:12,830 --> 00:32:13,750 No, I'm not going. 543 00:32:13,990 --> 00:32:16,590 I'm representing Tiexi Village 544 00:32:16,590 --> 00:32:18,710 in the sword dance competition in Zhangjiatun next month. 545 00:32:18,750 --> 00:32:19,710 I'm busy. 546 00:32:19,990 --> 00:32:20,990 You've bothered 547 00:32:21,110 --> 00:32:23,830 my practice 548 00:32:23,830 --> 00:32:25,710 these days. 549 00:32:26,190 --> 00:32:27,510 Take it 550 00:32:29,190 --> 00:32:30,030 and leave now. 551 00:32:31,670 --> 00:32:33,630 See you, Grandma. 552 00:32:33,630 --> 00:32:34,430 - Go. - See you, Grandma. 553 00:32:34,430 --> 00:32:35,350 See you, Grandma. 554 00:32:41,390 --> 00:32:42,310 It's sticky bean buns. 555 00:32:48,110 --> 00:32:49,230 Supper. 556 00:32:49,350 --> 00:32:50,870 One set of baked sweet potatoes, 557 00:32:50,870 --> 00:32:52,270 one set of braised chicken feet, 558 00:32:52,270 --> 00:32:53,950 one set of purple raisins, 559 00:32:53,950 --> 00:32:55,350 and one set of green raisins. 560 00:32:55,350 --> 00:32:56,790 Twenty yuan per person. 561 00:32:57,790 --> 00:32:58,670 What's this? 562 00:32:59,310 --> 00:33:01,470 Perhaps it's grandma's bank account number. 563 00:33:37,030 --> 00:33:38,230 - General. - Put here. 564 00:33:38,470 --> 00:33:39,190 You're going to lose, Mu. 565 00:33:39,190 --> 00:33:39,950 Quiet. 566 00:33:40,630 --> 00:33:41,230 General. 567 00:33:41,230 --> 00:33:41,830 This move... 568 00:33:42,630 --> 00:33:43,470 Is that a good move? 569 00:33:43,470 --> 00:33:44,670 Well, what about here? 570 00:33:44,750 --> 00:33:45,750 My chariot is here. 571 00:33:45,750 --> 00:33:47,510 Dad, we're back. 572 00:33:47,630 --> 00:33:49,070 Hey. How's your trip? 573 00:33:49,070 --> 00:33:50,630 It was fun. We went ice fishing. 574 00:33:50,630 --> 00:33:52,830 My nails fold are in pain because of the cold. 575 00:33:53,390 --> 00:33:55,430 Come over, harm them with the thermos flask. 576 00:33:55,710 --> 00:33:57,550 How's the game going, Uncle Mu and Dad? 577 00:33:57,830 --> 00:33:59,310 Uncle Mu is just not my component. 578 00:34:01,590 --> 00:34:02,510 Uncle Guoliang. 579 00:34:05,110 --> 00:34:05,990 Uncle Yingjun. 580 00:34:07,630 --> 00:34:08,870 It's you, Mi Lan. 581 00:34:11,390 --> 00:34:13,150 I didn't expect this from her. 582 00:34:13,150 --> 00:34:14,670 What do you mean? 583 00:34:14,670 --> 00:34:16,550 It was you who found such an unreliable project. 584 00:34:16,550 --> 00:34:18,390 You were so anxious to make money and didn't check it carefully. 585 00:34:18,390 --> 00:34:20,270 Do you think you had the luck for such an insanely lucrative business? 586 00:34:20,270 --> 00:34:21,510 So, you're saying 587 00:34:21,750 --> 00:34:23,390 that it's my own fault. 588 00:34:23,390 --> 00:34:25,190 Mi Lan wanted to stop you. 589 00:34:25,190 --> 00:34:27,350 She has totally no idea that you were the target. 590 00:34:28,310 --> 00:34:29,790 Did she stop you from signing the contract, didn't she? 591 00:34:29,790 --> 00:34:31,510 You were so anxious 592 00:34:31,510 --> 00:34:32,670 thinking that you'd lose such benefits 593 00:34:32,670 --> 00:34:34,430 and you gave your money away. 594 00:34:34,550 --> 00:34:35,150 Uncle. 595 00:34:35,510 --> 00:34:37,870 Mi Lan is innocent in this matter. 596 00:34:37,990 --> 00:34:39,190 You're right. 597 00:34:39,510 --> 00:34:41,310 She's innocent. What about me? 598 00:34:41,310 --> 00:34:42,750 You deserved this. 599 00:34:42,790 --> 00:34:43,830 Uncle Mu is right. 600 00:34:44,750 --> 00:34:45,670 Uncle Yingjun, 601 00:34:45,870 --> 00:34:46,750 Wang Dahua and I 602 00:34:46,750 --> 00:34:48,830 did sell Ginseng Elixir before 603 00:34:49,350 --> 00:34:50,510 and we were punished for that. 604 00:34:51,830 --> 00:34:53,030 However, I had no idea 605 00:34:53,030 --> 00:34:54,150 about she came to Baihe to meet you 606 00:34:54,150 --> 00:34:55,150 for the product distributorship. 607 00:34:55,350 --> 00:34:56,510 Please believe me. 608 00:34:57,950 --> 00:34:58,950 After I was released, 609 00:35:00,990 --> 00:35:02,070 I've determined 610 00:35:02,070 --> 00:35:03,710 to live my life rightfully. 611 00:35:06,230 --> 00:35:08,190 This time, I came to apologise to you. 612 00:35:08,190 --> 00:35:10,390 I hope that you can forgive me, Uncle Yingjun. 613 00:35:11,030 --> 00:35:11,830 I'm so sorry. 614 00:35:16,710 --> 00:35:18,270 She's an honest girl. 615 00:35:18,270 --> 00:35:20,870 It's so precious for a prodigal one to return. 616 00:35:21,230 --> 00:35:21,870 Yingjun. 617 00:35:22,430 --> 00:35:23,270 Give her your response. 618 00:35:28,750 --> 00:35:29,390 Well. 619 00:35:30,430 --> 00:35:32,030 I'm willing to let it slide, girl. 620 00:35:32,230 --> 00:35:33,830 And I'll forgo 621 00:35:33,830 --> 00:35:35,030 our past grievances. 622 00:35:35,390 --> 00:35:36,390 But this is the last time. 623 00:35:36,550 --> 00:35:37,710 You're generous, dad. 624 00:35:38,990 --> 00:35:39,910 Whose turn? 625 00:35:40,070 --> 00:35:40,670 It's me. 626 00:35:42,470 --> 00:35:43,310 Are you sure you can play? 627 00:35:43,310 --> 00:35:45,190 No, it's my turn. 628 00:35:45,190 --> 00:35:45,790 Dazhi. 629 00:35:45,790 --> 00:35:46,830 - Not you. - It's my turn. 630 00:35:48,070 --> 00:35:48,750 Which pawn? 631 00:35:49,870 --> 00:35:51,590 Come, Daqian. Sit here. 632 00:35:51,590 --> 00:35:52,470 I'll show you 633 00:35:52,470 --> 00:35:53,830 - Sure. - how I bring down... 634 00:35:53,830 --> 00:35:55,270 your dad. 635 00:35:59,750 --> 00:36:00,590 Dazhi. 636 00:36:01,870 --> 00:36:02,870 Well. 637 00:36:03,950 --> 00:36:06,710 When will Dahua be released? 638 00:36:09,190 --> 00:36:09,990 Lanzi. 639 00:36:10,630 --> 00:36:11,830 Is she your close friend? 640 00:36:11,830 --> 00:36:13,550 Why are you still worrying about her? 641 00:36:15,830 --> 00:36:16,990 She has come out. 642 00:36:17,910 --> 00:36:18,910 Did she? 643 00:36:18,950 --> 00:36:20,030 When? 644 00:36:20,390 --> 00:36:21,430 Yesterday. 645 00:36:22,190 --> 00:36:24,070 She signed the letter of guarantee in the detention centre. 646 00:36:24,590 --> 00:36:26,110 Besides, I've looked into the case. 647 00:36:26,150 --> 00:36:28,830 She isn't related to the swindling case 648 00:36:28,870 --> 00:36:29,870 that happened in some places 649 00:36:29,870 --> 00:36:30,910 of the northeast side. 650 00:36:30,910 --> 00:36:31,830 So, I released her. 651 00:36:32,510 --> 00:36:33,830 Didn't she contact you? 652 00:36:35,550 --> 00:36:37,150 She was silver-tongued 653 00:36:37,150 --> 00:36:39,470 when she just came here. 654 00:36:39,630 --> 00:36:41,950 But yesterday when I asked her if she had enough money 655 00:36:41,990 --> 00:36:42,950 and how was she going to leave here, 656 00:36:43,390 --> 00:36:44,630 she kept silent. 657 00:36:45,590 --> 00:36:46,550 She's good. 658 00:36:46,670 --> 00:36:49,230 And you should cut ties with her. 659 00:36:49,510 --> 00:36:50,230 Lanzi. 660 00:36:50,950 --> 00:36:52,350 Please listen to me. 661 00:36:52,830 --> 00:36:54,870 There's only one thing 662 00:36:55,070 --> 00:36:56,390 you need to do now. 663 00:36:57,070 --> 00:36:57,950 What's it? 664 00:36:58,270 --> 00:37:00,310 How to cherish yourself well. 665 00:37:14,790 --> 00:37:15,870 Hello, Ms. Liu. 666 00:37:17,430 --> 00:37:18,230 Coming. 667 00:37:21,510 --> 00:37:22,510 Lanzi's back. 668 00:37:22,510 --> 00:37:23,470 Come on in. 669 00:37:24,070 --> 00:37:24,830 Ms. Liu. 670 00:37:25,390 --> 00:37:26,670 Your dad kept asking about you 671 00:37:26,870 --> 00:37:28,070 when you were away these days. 672 00:37:28,070 --> 00:37:30,350 Mi, Lanzi's back. 673 00:37:35,150 --> 00:37:35,750 Dad. 674 00:37:41,430 --> 00:37:43,790 I'd explained to you what I have to. 675 00:37:44,190 --> 00:37:45,510 And I'd told you what I meant. 676 00:37:46,150 --> 00:37:48,070 This time, I came back to tell you 677 00:37:49,590 --> 00:37:51,870 that I've resigned from the library. 678 00:37:55,350 --> 00:37:56,110 Hey, Mi. 679 00:37:56,470 --> 00:37:58,350 This job isn't suitable for me. 680 00:37:58,350 --> 00:38:00,150 I'll find a job I like. 681 00:38:03,150 --> 00:38:03,790 Lanzi. 682 00:38:03,910 --> 00:38:05,510 The meal is ready. You can eat before you leave. 683 00:38:05,510 --> 00:38:06,430 I'll get going, Ms. Liu. 684 00:38:06,630 --> 00:38:07,110 Lanzi. 685 00:38:07,110 --> 00:38:07,870 Leave her alone. 686 00:38:08,110 --> 00:38:09,030 I didn't cook for her. 687 00:38:09,110 --> 00:38:10,630 Don't throw your tantrum. 688 00:38:10,630 --> 00:38:12,230 Lanzi. 689 00:38:15,750 --> 00:38:17,430 It's rare that she came back home. 690 00:38:17,990 --> 00:38:19,710 Why did you do this to her? 691 00:38:42,150 --> 00:38:43,950 I thought you went back for lunch. 692 00:38:43,950 --> 00:38:45,310 Why are you back so early? 693 00:38:50,310 --> 00:38:51,710 Did you quarrel with your dad again? 694 00:38:55,470 --> 00:38:56,790 Is it because of Dahua? 695 00:38:59,030 --> 00:39:00,510 No. 696 00:39:01,430 --> 00:39:03,110 I've resigned from the library. 697 00:39:03,350 --> 00:39:04,710 Any problem with that? 698 00:39:04,710 --> 00:39:06,150 You can look for a better job later. 699 00:39:07,030 --> 00:39:08,510 Your dad will stop scolding you 700 00:39:08,510 --> 00:39:09,950 when you make big money later. 701 00:39:11,750 --> 00:39:13,070 It's difficult though. 702 00:39:13,310 --> 00:39:13,950 Hua. 703 00:39:14,150 --> 00:39:15,230 Bill, please. 704 00:39:16,830 --> 00:39:17,590 By the way, Mr. Wang. 705 00:39:17,590 --> 00:39:19,230 Is your shop sold yet? 706 00:39:20,110 --> 00:39:22,390 Not yet. It's not easy though. 707 00:39:22,390 --> 00:39:23,150 Take your time. 708 00:39:23,430 --> 00:39:24,510 - Okay, done. - Sure. 709 00:39:25,070 --> 00:39:26,070 - Thanks. - It's fine. 710 00:39:31,710 --> 00:39:32,510 Son. 711 00:39:33,830 --> 00:39:37,350 Do you want to work in the sales department at dad's factory? 712 00:39:38,350 --> 00:39:39,110 No. 713 00:39:40,270 --> 00:39:43,310 Your aunt said she's going to run a milk tea shop. 714 00:39:44,350 --> 00:39:46,030 Your dad and I were considering 715 00:39:46,030 --> 00:39:47,550 investing in the shop 716 00:39:47,630 --> 00:39:49,110 so that you can manage the shop. 717 00:39:50,510 --> 00:39:51,670 I'm not going anywhere. 718 00:39:51,870 --> 00:39:53,150 I'll stay here with you. 719 00:39:55,630 --> 00:39:56,390 Aunt Hui. 720 00:39:57,070 --> 00:39:58,470 I came to talk to Lizi. 721 00:39:58,750 --> 00:40:00,190 Well. I'll step out. 722 00:40:03,150 --> 00:40:03,910 What's up? 723 00:40:09,350 --> 00:40:10,150 Mu Zili. 724 00:40:10,790 --> 00:40:12,030 We're friends, 725 00:40:12,350 --> 00:40:12,950 right? 726 00:40:13,910 --> 00:40:14,630 I have no money. 727 00:40:15,310 --> 00:40:17,390 Was Aunt Hui talking about the shop with you just now? 728 00:40:17,390 --> 00:40:19,350 You can ask your parents to invest in us. 729 00:40:21,110 --> 00:40:23,510 Why are you persisting in that shop? 730 00:40:23,750 --> 00:40:25,350 Isn't that you asked me to rely on you 731 00:40:25,350 --> 00:40:26,950 so that I won't lose all my money? 732 00:40:26,950 --> 00:40:28,790 Are you taking back your word now? 733 00:40:33,190 --> 00:40:34,110 You can bluff... 734 00:40:36,430 --> 00:40:38,590 You can encourage your dad to invest in the shop. 735 00:40:38,910 --> 00:40:40,270 After the building is demolished, 736 00:40:40,270 --> 00:40:41,590 we share the profit. 737 00:40:42,110 --> 00:40:43,550 Six for you and four for me. 738 00:40:51,270 --> 00:40:51,950 Alright? 739 00:40:53,550 --> 00:40:55,950 But, we can't bluff without any preparation, right? 740 00:40:56,590 --> 00:40:58,070 Speaking of business investment, 741 00:40:58,070 --> 00:40:59,830 we should at least come out with a project plan. 742 00:41:01,590 --> 00:41:02,630 Sounds reasonable. 743 00:41:03,550 --> 00:41:05,310 (Thank you for watching.) This is our project plan. 744 00:41:08,710 --> 00:41:09,790 Geez. 745 00:41:10,550 --> 00:41:12,270 You're making this as it's something serious. 746 00:41:12,310 --> 00:41:12,990 Why? 747 00:41:13,870 --> 00:41:14,590 Have you made up your mind 748 00:41:14,790 --> 00:41:16,710 to take this shop? 749 00:41:16,790 --> 00:41:17,470 That's right. 750 00:41:18,070 --> 00:41:20,070 No one will seek food at the Old Street though. 751 00:41:20,550 --> 00:41:21,750 Nonsense. 752 00:41:21,750 --> 00:41:22,390 That's right. 753 00:41:22,550 --> 00:41:24,670 My idea of the hotpot karaoke centre is more feasible than this. 754 00:41:24,670 --> 00:41:25,350 Shut up. 755 00:41:27,310 --> 00:41:28,790 What's the advantage of the investment 756 00:41:28,790 --> 00:41:30,350 you saw in that place? 757 00:41:30,350 --> 00:41:31,750 The price of the shophouses at Old Street 758 00:41:31,750 --> 00:41:33,590 is three thousand yuan per square metre 759 00:41:33,950 --> 00:41:35,270 which is way lower than the market price. 760 00:41:35,270 --> 00:41:37,590 The development of Baihe tourism in the next two years 761 00:41:37,590 --> 00:41:39,790 will drive the rise of the real estate industry. 762 00:41:39,790 --> 00:41:41,190 Even if our business fails, 763 00:41:41,510 --> 00:41:42,830 when the forest park is completed 764 00:41:42,830 --> 00:41:44,350 in February next year, 765 00:41:44,350 --> 00:41:45,470 which's the location marked in the picture, 766 00:41:46,910 --> 00:41:47,950 (Business Location Analysis) the selling price of the shophouses 767 00:41:47,950 --> 00:41:49,150 (Business Location Analysis) won't be lower than the current price. 768 00:41:49,190 --> 00:41:51,390 Plus, the government is likely 769 00:41:51,390 --> 00:41:53,630 to turn the area of Old Street into a forest park. 770 00:41:53,630 --> 00:41:54,830 Once they do so, 771 00:41:54,910 --> 00:41:55,910 we might get paid handsomely 772 00:41:55,910 --> 00:41:57,550 for the demolition. 773 00:41:58,310 --> 00:41:59,950 How do you know the place will be demolished? 774 00:42:00,390 --> 00:42:02,030 What if it doesn't? 775 00:42:03,750 --> 00:42:06,270 Next, please listen to the analysis from Mu Zili. 776 00:42:07,750 --> 00:42:08,990 It works the same way as the stock. 777 00:42:08,990 --> 00:42:11,310 Currently, the price-earning ratio of this stock is good 778 00:42:11,310 --> 00:42:12,870 and the price-to-book return is high. 779 00:42:13,150 --> 00:42:14,590 There's a technique for investing 780 00:42:14,590 --> 00:42:16,070 that's to investment purchase. 781 00:42:16,150 --> 00:42:16,870 In other words, 782 00:42:16,870 --> 00:42:19,670 you buy a stock 783 00:42:19,670 --> 00:42:21,190 - after knowing its investment value... - Very good, Zili. 784 00:42:21,350 --> 00:42:23,110 Point take. It'll work. 785 00:42:23,110 --> 00:42:24,150 I'll invest. 786 00:42:24,670 --> 00:42:25,350 How much? 787 00:42:25,350 --> 00:42:27,670 Five per cent. 788 00:42:28,310 --> 00:42:29,550 Thank you so much, shareholder. 789 00:42:30,550 --> 00:42:32,830 Where do you get that five per cent? 790 00:42:33,030 --> 00:42:34,430 Isn't that we're on the same side? 791 00:42:34,430 --> 00:42:35,550 Cut it out. 792 00:42:36,430 --> 00:42:38,790 Well, as for the rest of the money, 793 00:42:41,390 --> 00:42:42,230 I'll pay. 794 00:42:47,550 --> 00:42:48,470 Congratulations 795 00:42:48,470 --> 00:42:51,110 on becoming the first major shareholder of our Old Street store 796 00:42:51,150 --> 00:42:53,030 which possesses 49 per cent of the controlling stake. 797 00:42:53,510 --> 00:42:54,150 Congratulations. 798 00:42:54,750 --> 00:42:56,230 Hold on. 799 00:42:56,470 --> 00:42:58,110 As you know, 800 00:42:58,590 --> 00:43:01,310 the real boss of our family is your mum. 801 00:43:06,310 --> 00:43:07,430 I have one request. 802 00:43:07,470 --> 00:43:10,110 Mu Zili must involve in the management of the store practically. 803 00:43:10,270 --> 00:43:11,590 Don't laze around at home. 804 00:43:12,390 --> 00:43:13,030 Deal. 805 00:43:21,870 --> 00:43:23,790 Let's have a toast for taking the first step successfully. 806 00:43:23,790 --> 00:43:24,510 Cheers. 807 00:43:24,590 --> 00:43:25,230 Cheers. 808 00:43:29,110 --> 00:43:30,390 Should you 809 00:43:30,390 --> 00:43:32,150 inform the owner now? 810 00:43:32,270 --> 00:43:33,150 You're right. 811 00:43:41,910 --> 00:43:42,910 Hello, sir. 812 00:43:43,390 --> 00:43:44,150 I have funds now. 813 00:43:44,150 --> 00:43:45,590 We can sign the contract as soon as possible. 814 00:43:45,670 --> 00:43:46,590 Knock it off. 815 00:43:46,670 --> 00:43:48,030 Never call me again. 816 00:43:48,270 --> 00:43:49,710 Wait, I'm serious about... 817 00:43:55,030 --> 00:43:56,830 What do we do now? 818 00:44:15,680 --> 00:44:20,800 ♪There, there. Don't despair♪ 819 00:44:21,560 --> 00:44:28,660 ♪The memories are real. Am I right?♪ 820 00:44:29,720 --> 00:44:34,460 ♪We have accepted♪ 821 00:44:35,050 --> 00:44:42,040 ♪That the moments of regret we've missed out on are gone♪ 822 00:44:42,570 --> 00:44:48,700 ♪And the foolhardy me stubbornly loves you♪ 823 00:44:49,490 --> 00:44:53,840 ♪To sacrifice it all for you♪ 824 00:44:54,560 --> 00:45:00,410 ♪I kept searching through the crowd♪ 825 00:45:01,500 --> 00:45:08,020 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 826 00:45:10,160 --> 00:45:15,800 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 827 00:45:16,560 --> 00:45:22,650 ♪To give you light and warmth♪ 828 00:45:23,080 --> 00:45:30,340 ♪So you'll remember this moment♪ 829 00:45:48,280 --> 00:45:53,280 ♪We have accepted♪ 830 00:45:53,640 --> 00:45:59,860 ♪That the moments of regret we've missed out on are gone♪ 831 00:46:01,520 --> 00:46:07,010 ♪And the foolhardy me stubbornly loves you♪ 832 00:46:08,440 --> 00:46:13,080 ♪To sacrifice it all for you♪ 833 00:46:13,880 --> 00:46:19,780 ♪I kept searching through the crowd♪ 834 00:46:20,360 --> 00:46:26,940 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 835 00:46:29,200 --> 00:46:34,880 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 836 00:46:35,400 --> 00:46:41,420 ♪To give you light and warmth♪ 837 00:46:41,420 --> 00:46:49,020 ♪So you'll remember this moment♪ 838 00:46:49,020 --> 00:46:56,060 ♪This moment♪ 839 00:46:57,940 --> 00:47:03,780 ♪I kept searching through the crowd♪ 840 00:47:04,380 --> 00:47:11,300 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 841 00:47:12,160 --> 00:47:17,940 ♪I won't be sad even if the memories disappear♪ 842 00:47:19,080 --> 00:47:25,580 ♪We'll be unforgettable memories for each other♪ 843 00:47:27,140 --> 00:47:32,860 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 844 00:47:33,280 --> 00:47:39,540 ♪No matter how many obstacles during the meteor rains♪ 845 00:47:40,300 --> 00:47:46,220 ♪It'll pass because we've all grown up♪ 50637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.