Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,260 --> 00:00:31,570
♪There are flowers, a river, and you♪
2
00:00:32,400 --> 00:00:37,680
♪In my dream♪
3
00:00:39,470 --> 00:00:45,760
♪It breaks the convention♪
4
00:00:45,760 --> 00:00:51,700
♪When the wind blows into the heart♪
5
00:00:53,280 --> 00:00:57,980
♪There's an order♪
6
00:00:58,960 --> 00:01:04,320
♪For women going into their 30s♪
7
00:01:05,320 --> 00:01:11,360
♪I suddenly see you again♪
8
00:01:11,890 --> 00:01:18,490
♪We'll go back to where we started♪
9
00:01:19,400 --> 00:01:24,480
♪Can we not mention the date of return?♪
10
00:01:25,230 --> 00:01:31,880
♪Let's take a photo with the stars
and snow as the background♪
11
00:01:32,280 --> 00:01:36,940
♪Can I be sad and escape
for a little while?♪
12
00:01:38,120 --> 00:01:46,060
♪Remember my problems
and the secret we shared♪
13
00:01:48,000 --> 00:01:52,440
=Winter Night=
14
00:01:54,480 --> 00:01:58,840
=Episode 9=
(The Imperfect Best Friend)
15
00:02:01,420 --> 00:02:03,420
(Hotel Wednesday)
16
00:02:12,120 --> 00:02:13,480
She looks so sick.
17
00:02:13,480 --> 00:02:14,841
You sure we don't need
to bring her to a hospital?
18
00:02:15,800 --> 00:02:17,400
She's fine. She ate too much.
19
00:02:17,400 --> 00:02:18,561
She has always been like this.
20
00:02:18,721 --> 00:02:19,761
You didn't eat anything just now.
21
00:02:19,761 --> 00:02:20,721
Let me buy something for you.
22
00:02:20,721 --> 00:02:22,001
No need. I'm not hungry.
23
00:02:22,561 --> 00:02:24,240
Just go back, Daqian. It's late now.
24
00:02:24,240 --> 00:02:25,281
I'll look after her.
25
00:02:25,400 --> 00:02:27,001
I'll stay to keep you company.
26
00:02:27,400 --> 00:02:29,041
If something happens,
at least you'll have help.
27
00:02:40,920 --> 00:02:42,281
Daqian, sorry.
28
00:02:43,360 --> 00:02:44,881
I lent all my money
29
00:02:45,001 --> 00:02:46,200
to Dahua.
30
00:02:47,520 --> 00:02:48,640
It's okay.
31
00:02:48,800 --> 00:02:50,640
You have always been
a supportive friend.
32
00:02:51,041 --> 00:02:53,080
Whenever your friend has a problem,
you lend a hand.
33
00:02:53,680 --> 00:02:56,080
I'll find a solution for the shop.
34
00:03:09,350 --> 00:03:12,050
(Baihe Station)
35
00:03:12,920 --> 00:03:14,820
(Baihe Station, Entrance)
36
00:03:17,960 --> 00:03:19,041
No need to see me off.
37
00:03:19,161 --> 00:03:20,240
It's cold out here.
38
00:03:20,240 --> 00:03:21,960
I can hail a cab to the train station.
39
00:03:25,441 --> 00:03:27,200
Cover yourself properly
if it's cold then.
40
00:03:31,480 --> 00:03:32,480
Once you return,
41
00:03:32,640 --> 00:03:34,161
find a proper job.
42
00:03:34,161 --> 00:03:34,920
All right?
43
00:03:35,240 --> 00:03:36,041
Yes.
44
00:03:37,080 --> 00:03:39,360
I'll pay you back as soon as possible.
45
00:03:39,761 --> 00:03:40,960
No worries. No rush.
46
00:03:42,520 --> 00:03:44,601
Daqian, thank you for last night.
47
00:03:44,800 --> 00:03:45,680
No need.
48
00:03:45,721 --> 00:03:47,561
I'll treat you to a meal
when you come next time.
49
00:03:47,640 --> 00:03:48,240
Sure.
50
00:03:50,080 --> 00:03:50,960
I'll go now then.
51
00:03:52,001 --> 00:03:53,200
Bye.
52
00:03:53,680 --> 00:03:54,721
Have a safe trip.
53
00:03:59,360 --> 00:04:00,441
Sorry
54
00:04:00,881 --> 00:04:01,680
for last night.
55
00:04:02,200 --> 00:04:04,480
You're too polite. Your problem
is my problem.
56
00:04:06,441 --> 00:04:07,480
What do you want to do later?
57
00:04:08,400 --> 00:04:10,721
Work in the library.
58
00:04:39,960 --> 00:04:41,681
Dad, where are you going?
59
00:04:42,280 --> 00:04:44,280
My friends started a game
60
00:04:44,280 --> 00:04:45,400
and they want me to be there.
61
00:04:45,761 --> 00:04:46,840
Gambling again?
62
00:04:47,600 --> 00:04:48,520
It won't take too long.
63
00:04:48,960 --> 00:04:50,400
Dad, I don't think
64
00:04:50,400 --> 00:04:51,960
I can buy the house at the moment.
65
00:04:51,960 --> 00:04:52,840
I don't have enough money.
66
00:04:52,840 --> 00:04:53,960
Great.
67
00:04:53,960 --> 00:04:55,720
I checked that spot. It's no good.
68
00:04:55,761 --> 00:04:57,600
Never do a losing business.
69
00:04:57,720 --> 00:04:58,600
You hope that I would never
70
00:04:58,600 --> 00:05:00,241
buy that house, don't you?
71
00:05:00,921 --> 00:05:02,321
It's not that.
72
00:05:02,681 --> 00:05:03,761
You don't have enough money.
73
00:05:03,761 --> 00:05:05,040
That's the reality.
74
00:05:05,040 --> 00:05:07,121
Besides, your mom is also very stingy.
75
00:05:08,561 --> 00:05:09,640
Don't bite
76
00:05:09,640 --> 00:05:10,681
more than you can chew.
77
00:05:11,121 --> 00:05:13,441
I'm doing this for everyone.
78
00:05:13,881 --> 00:05:14,921
I'm running late.
79
00:05:15,321 --> 00:05:15,921
Bye.
80
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
You have a mean streak.
81
00:06:05,681 --> 00:06:07,321
No wonder your romance failed.
82
00:06:10,600 --> 00:06:11,481
(Daqian?)
83
00:06:11,481 --> 00:06:12,761
Guan Zhe, it's me.
84
00:06:12,960 --> 00:06:13,881
I need to have a talk with you.
85
00:06:14,801 --> 00:06:16,121
(I thought you wouldn't contact me)
86
00:06:16,121 --> 00:06:17,520
(after you left.)
87
00:06:17,840 --> 00:06:19,761
(I'm not feeling myself recently.)
88
00:06:19,761 --> 00:06:21,200
(I was dying to get your news.)
89
00:06:21,200 --> 00:06:22,400
(I wanted to contact you)
90
00:06:22,520 --> 00:06:23,720
(but I didn't have the gut to.)
91
00:06:24,040 --> 00:06:26,001
(I could hardly sleep
at night these few months.)
92
00:06:26,280 --> 00:06:28,001
You miss me so much
that you can't sleep?
93
00:06:29,160 --> 00:06:30,040
Me too.
94
00:06:30,761 --> 00:06:32,761
Whenever I think about you,
sleep eludes me.
95
00:06:33,561 --> 00:06:35,561
(I didn't expect that you still love me.)
96
00:06:35,561 --> 00:06:37,001
Don't get ahead of yourself.
97
00:06:37,001 --> 00:06:39,160
You couldn't sleep because all the
bad things you did haunt you.
98
00:06:39,481 --> 00:06:40,280
(Daqian.)
99
00:06:40,681 --> 00:06:42,080
(I did hurt you.)
100
00:06:42,080 --> 00:06:44,040
(But I also hurt myself in the process.)
101
00:06:44,121 --> 00:06:46,040
(After the breakup, I couldn't sleep.
I couldn't eat.)
102
00:06:46,040 --> 00:06:47,481
(I'm suffering too.)
103
00:06:48,080 --> 00:06:48,840
I'll claim
104
00:06:48,840 --> 00:06:50,361
the moral damage from you in the future.
105
00:06:50,361 --> 00:06:51,561
Remember the 60,000 yuan you owe me?
106
00:06:51,561 --> 00:06:52,441
Give it back
107
00:06:52,481 --> 00:06:53,280
within these two days.
108
00:06:54,321 --> 00:06:55,840
(You're not Zheng Daqian.)
109
00:06:55,840 --> 00:06:57,160
(You are using my ex-girlfriend's voice)
110
00:06:57,160 --> 00:06:58,241
(to scam me.)
111
00:06:58,241 --> 00:07:00,121
(I'll call the police now.)
112
00:07:00,400 --> 00:07:01,640
If I'm not Zheng Daqian,
113
00:07:01,640 --> 00:07:03,200
how did I know you maxed your card
114
00:07:03,200 --> 00:07:04,321
to buy lottery tickets?
115
00:07:04,361 --> 00:07:05,040
If I'm not Zheng Daqian,
116
00:07:05,040 --> 00:07:05,840
how did I know
117
00:07:05,840 --> 00:07:08,080
you tried your hardest to scam
every single of your customers' money?
118
00:07:08,080 --> 00:07:09,840
How did I know you cheated
with Wang Anna
119
00:07:09,881 --> 00:07:11,400
for more than six months?
120
00:07:11,400 --> 00:07:13,040
Guan Zhe, call the police now, please.
121
00:07:13,040 --> 00:07:15,280
Maybe they can make you pay me back.
122
00:07:15,280 --> 00:07:17,040
Within these two days, you hear me?
123
00:07:17,040 --> 00:07:18,321
Give back my money.
124
00:07:27,900 --> 00:07:31,380
(Profits have reached 30,000 yuan)
(Shop for rent)
125
00:07:54,761 --> 00:07:55,921
What's this?
126
00:07:59,400 --> 00:08:00,481
I'm not drinking it.
127
00:08:00,481 --> 00:08:01,881
What if it's poisoned?
128
00:08:10,681 --> 00:08:11,681
Tell me.
129
00:08:12,400 --> 00:08:13,761
What are you trying to do?
130
00:08:13,761 --> 00:08:15,001
Is it because of the breakup?
131
00:08:15,640 --> 00:08:16,881
It has nothing to do with it.
132
00:08:17,040 --> 00:08:18,160
I just want to earn some money.
133
00:08:18,160 --> 00:08:18,761
Wait.
134
00:08:18,921 --> 00:08:19,600
Zheng Daqian.
135
00:08:20,520 --> 00:08:23,160
I overlooked an important detail.
136
00:08:23,361 --> 00:08:24,520
You just broke up.
137
00:08:24,840 --> 00:08:26,040
Your female hormone
138
00:08:26,040 --> 00:08:27,600
is in imbalance.
139
00:08:27,881 --> 00:08:29,640
When you have nothing to do,
you become sentimental.
140
00:08:29,640 --> 00:08:32,200
So you have to do something.
141
00:08:32,681 --> 00:08:34,400
What is this nonsense?
142
00:08:34,720 --> 00:08:36,681
You stay at home too much that you
fancy yourself a screenwriter now?
143
00:08:37,800 --> 00:08:38,680
I got it right.
144
00:08:39,361 --> 00:08:40,160
Didn't I?
145
00:08:41,400 --> 00:08:42,121
(Hey.)
146
00:08:42,481 --> 00:08:43,361
(Daqian.)
147
00:08:43,680 --> 00:08:45,240
(Where are you? I want to find you.)
148
00:08:45,241 --> 00:08:46,400
Zheng Daqian.
149
00:08:46,400 --> 00:08:48,280
Never go back to the same man.
150
00:08:48,280 --> 00:08:50,280
Not to mention a toxic man.
151
00:08:50,280 --> 00:08:51,761
I contacted him because...
152
00:08:51,761 --> 00:08:54,001
Regardless of the reason,
you shouldn't contact him.
153
00:08:54,001 --> 00:08:55,961
He just has to sweet talk you
and you're all smitten.
154
00:08:56,040 --> 00:08:57,761
You are the typical
155
00:08:57,761 --> 00:08:59,280
victim who enables
156
00:08:59,280 --> 00:09:00,440
her captor.
157
00:09:00,440 --> 00:09:01,481
You're crazy.
158
00:09:04,481 --> 00:09:05,241
You...
159
00:09:05,761 --> 00:09:06,841
You know what?
160
00:09:06,841 --> 00:09:08,961
Why not consider Yan?
161
00:09:09,160 --> 00:09:10,601
He already proposed anyway.
162
00:09:11,920 --> 00:09:14,280
You really want to marry me off,
don't you?
163
00:09:16,640 --> 00:09:18,121
In a few months,
164
00:09:18,201 --> 00:09:20,400
you'll have your 29th birthday.
165
00:09:20,481 --> 00:09:21,361
Grow up.
166
00:09:39,480 --> 00:09:44,600
♪There, there. Don't despair♪
167
00:09:45,360 --> 00:09:52,460
♪The memories are real. Am I right?♪
168
00:09:53,520 --> 00:09:58,260
♪We have accepted♪
169
00:09:58,850 --> 00:10:05,420
♪That the moments of regret
we've missed out on are gone♪
170
00:10:05,601 --> 00:10:07,280
Don't contact Guan Zhe anymore.
171
00:10:40,400 --> 00:10:41,320
Why are you
172
00:10:41,601 --> 00:10:42,800
sneaking around?
173
00:10:42,961 --> 00:10:44,280
I can't find the keys.
174
00:10:44,881 --> 00:10:47,001
Why are you going through
my mom's bag then?
175
00:10:49,440 --> 00:10:50,520
To get some pocket money.
176
00:10:56,001 --> 00:10:56,640
See you.
177
00:11:22,481 --> 00:11:24,001
(What? It's over?)
178
00:11:24,001 --> 00:11:25,040
(It's over?)
179
00:11:25,280 --> 00:11:25,881
(Zheng.)
180
00:11:26,241 --> 00:11:27,241
(Come, we need one more here.)
181
00:11:27,241 --> 00:11:28,680
(Just two rounds. Come.)
182
00:11:29,320 --> 00:11:30,280
(New players mean new luck!)
183
00:11:30,280 --> 00:11:31,680
(Two rounds.)
184
00:11:31,761 --> 00:11:32,721
(Come.)
185
00:11:34,081 --> 00:11:34,680
(Come.)
186
00:11:35,680 --> 00:11:36,400
(Two rounds, all right?)
187
00:11:36,400 --> 00:11:37,361
(Okay.)
188
00:11:47,950 --> 00:11:49,350
(Xinxin Mahjong Parlor)
189
00:11:59,680 --> 00:12:00,481
Dahua.
190
00:12:02,800 --> 00:12:03,761
Daqian.
191
00:12:05,081 --> 00:12:06,201
You didn't leave?
192
00:12:07,520 --> 00:12:08,640
I did.
193
00:12:09,121 --> 00:12:10,640
I couldn't catch the train
194
00:12:11,121 --> 00:12:12,481
so I stay for another few days.
195
00:12:12,961 --> 00:12:14,481
Why are you here then?
196
00:12:16,320 --> 00:12:17,680
Just some quick games
197
00:12:17,680 --> 00:12:18,800
to pass time.
198
00:12:19,721 --> 00:12:21,680
Does Mi Lan know you're here?
199
00:12:21,761 --> 00:12:22,560
She doesn't.
200
00:12:22,560 --> 00:12:23,280
I'm just staying for a few days.
201
00:12:23,280 --> 00:12:24,361
No need to bother her.
202
00:12:24,361 --> 00:12:26,160
You know what?
Let's eat together tonight.
203
00:12:26,160 --> 00:12:27,121
I'll call her.
204
00:12:27,121 --> 00:12:27,761
Don't.
205
00:12:28,680 --> 00:12:30,280
I have plans with friends.
I have to go now.
206
00:12:30,320 --> 00:12:31,121
See you.
207
00:12:31,761 --> 00:12:33,680
Dahua, stay safe.
208
00:12:33,680 --> 00:12:35,481
See you next time!
209
00:12:53,680 --> 00:12:54,721
Mr. Zheng, you're back.
210
00:12:54,961 --> 00:12:56,560
What's the good news?
211
00:13:06,680 --> 00:13:07,320
Mi Lan.
212
00:13:08,560 --> 00:13:10,121
Don't you think
something's wrong with my dad?
213
00:13:10,761 --> 00:13:12,961
No. He seems cheery.
214
00:13:13,721 --> 00:13:15,440
I will follow him tonight.
215
00:13:15,800 --> 00:13:17,081
I think he's up to something.
216
00:13:17,520 --> 00:13:18,361
What?
217
00:13:18,640 --> 00:13:20,201
During the day when no one was home,
218
00:13:20,201 --> 00:13:21,920
I saw him going through my mom's bag
219
00:13:21,920 --> 00:13:23,560
and he took her credit card.
220
00:13:23,800 --> 00:13:25,040
Maybe he
221
00:13:25,040 --> 00:13:27,040
wanted to buy something.
222
00:13:27,320 --> 00:13:28,640
Nothing good will come of it
if he's doing it behind my mom's back.
223
00:13:30,841 --> 00:13:32,920
I also ran into Dahua
in the mahjong house.
224
00:13:34,761 --> 00:13:36,040
Didn't she leave already?
225
00:13:36,320 --> 00:13:37,640
She said she missed the train.
226
00:13:37,800 --> 00:13:39,241
I invited her to eat together tonight
227
00:13:39,241 --> 00:13:40,320
but she turned me down
228
00:13:40,320 --> 00:13:41,680
and ran away.
229
00:13:44,961 --> 00:13:46,201
I should pay her a visit
230
00:13:46,201 --> 00:13:47,440
to find out what's going on.
231
00:14:45,241 --> 00:14:46,040
Password?
232
00:14:50,841 --> 00:14:51,881
8888.
233
00:15:00,640 --> 00:15:01,680
My birthday?
234
00:15:15,940 --> 00:15:18,240
(Upon signature, get one box of products immediately.
The sales in Harbin and Tieyuan look promising.)
235
00:15:21,140 --> 00:15:26,340
(Upon signature, get one box of products immediately.
The sales in Harbin and Tieyuan look promising.)
236
00:15:38,440 --> 00:15:40,940
(Korean Ginseng Liquid)
237
00:16:15,841 --> 00:16:16,601
You're back.
238
00:16:18,761 --> 00:16:20,280
I want to have supper.
239
00:16:20,280 --> 00:16:21,160
Do you want to join me?
240
00:16:23,280 --> 00:16:24,040
I'm not hungry.
241
00:17:10,600 --> 00:17:11,761
Where are you?
242
00:17:11,961 --> 00:17:13,481
(Victoria Grand Hotel.)
243
00:17:13,641 --> 00:17:14,840
I saw the buyer.
244
00:17:14,961 --> 00:17:17,001
Come now. I can transfer you the money.
245
00:17:17,040 --> 00:17:18,040
Wang Dahua, you...
246
00:17:24,040 --> 00:17:24,681
Mi Lan.
247
00:17:25,600 --> 00:17:26,721
Let's go to school together.
248
00:17:27,120 --> 00:17:28,800
I'm busy today so I took a day off.
249
00:17:28,840 --> 00:17:29,840
I have to go now.
250
00:17:34,280 --> 00:17:34,850
(Hedong Police Station)
251
00:17:35,040 --> 00:17:36,880
(Hedong Police Station)
What's taking Dazhi this long?
252
00:17:37,721 --> 00:17:39,040
Honestly,
253
00:17:39,040 --> 00:17:40,761
instead of confronting Uncle Yingjun,
254
00:17:40,761 --> 00:17:42,880
you informed the police right away.
It's not right.
255
00:17:42,880 --> 00:17:44,040
He is Zheng Yingjun.
256
00:17:44,040 --> 00:17:45,921
He lies all the time.
257
00:17:45,921 --> 00:17:46,681
Daqian.
258
00:17:47,360 --> 00:17:48,401
- Dazhi.
- Daqian.
259
00:17:49,520 --> 00:17:50,320
Is this
260
00:17:50,320 --> 00:17:52,241
what Mr. Zheng will be selling?
261
00:17:53,680 --> 00:17:54,880
(Korean Ginseng Liquid)
262
00:17:55,201 --> 00:17:56,040
Yes.
263
00:17:56,441 --> 00:17:58,080
I'll show you my father's WeChat history.
264
00:17:58,080 --> 00:17:59,520
- I took a photo of everything.
- Let me see.
265
00:18:00,800 --> 00:18:01,441
Look.
266
00:18:01,441 --> 00:18:06,700
(Upon signature, get one box of products immediately.
The sales in Harbin and Tieyuan look promising.)
267
00:18:07,600 --> 00:18:08,201
Oh, no.
268
00:18:09,560 --> 00:18:10,961
He was scammed.
269
00:18:11,401 --> 00:18:13,840
Products like this have been
confiscated a lot in northeastern China.
270
00:18:13,840 --> 00:18:15,481
They are illegal products.
271
00:18:16,280 --> 00:18:17,360
Those criminals
272
00:18:17,360 --> 00:18:18,360
are recruiting people
273
00:18:18,360 --> 00:18:19,520
to sell them
274
00:18:19,520 --> 00:18:21,360
and we are planning to
bust their operation.
275
00:18:21,641 --> 00:18:23,441
Hurry up then.
276
00:18:23,520 --> 00:18:24,280
My dad agreed
277
00:18:24,280 --> 00:18:26,080
to sign the contract with them
in Victoria Hotel today.
278
00:18:26,840 --> 00:18:28,761
They are scamming someone I know.
279
00:18:29,001 --> 00:18:30,800
Lawless people like them, I tell you...
280
00:18:30,800 --> 00:18:31,840
Give it to me.
281
00:18:32,120 --> 00:18:33,761
I will arrest them.
282
00:18:37,560 --> 00:18:38,960
(Korean Ginseng Liquid)
283
00:18:46,320 --> 00:18:47,201
Manager Hua.
284
00:18:47,921 --> 00:18:49,161
If you don't mind me asking,
285
00:18:49,520 --> 00:18:50,761
how old are you?
286
00:18:50,961 --> 00:18:52,681
I'm almost 30.
287
00:18:52,681 --> 00:18:53,761
Why?
288
00:18:53,761 --> 00:18:54,481
Nothing.
289
00:18:54,961 --> 00:18:56,080
You
290
00:18:56,520 --> 00:18:57,800
look young. That's all.
291
00:18:58,161 --> 00:18:59,040
Just my curiosity.
292
00:19:00,090 --> 00:19:02,190
(Fortune)
293
00:19:04,830 --> 00:19:07,330
(Fortune)
294
00:19:08,040 --> 00:19:09,800
(Fortune)
Why didn't you show yourself
295
00:19:09,800 --> 00:19:10,280
(Fortune)
296
00:19:10,280 --> 00:19:11,600
(Fortune)
yesterday when we met?
297
00:19:13,840 --> 00:19:15,401
I had to be careful.
298
00:19:16,080 --> 00:19:17,360
What if you're a scammer?
299
00:19:17,961 --> 00:19:19,080
It's good to be cautious.
300
00:19:26,980 --> 00:19:27,740
(Zheng Yingjun)
301
00:19:28,040 --> 00:19:29,320
This is legal and lucrative, right?
302
00:19:29,761 --> 00:19:31,201
It's legal.
303
00:19:31,320 --> 00:19:32,520
But lucrative...
304
00:19:32,520 --> 00:19:33,681
That depends.
305
00:19:33,681 --> 00:19:35,080
When you just start out,
306
00:19:35,080 --> 00:19:36,360
you'll have difficulties.
307
00:19:36,481 --> 00:19:37,241
But
308
00:19:37,401 --> 00:19:38,641
I'm sure you can handle them
309
00:19:38,641 --> 00:19:40,120
with ease.
310
00:19:41,721 --> 00:19:43,241
Thank you for your compliment.
311
00:19:44,280 --> 00:19:45,241
I
312
00:19:45,641 --> 00:19:47,681
am Zheng Yingjun,
second to none in Baihe.
313
00:19:48,161 --> 00:19:49,681
I'm a fixer.
314
00:19:50,681 --> 00:19:51,360
Mister,
315
00:19:51,560 --> 00:19:52,921
do you know what the agents
316
00:19:52,921 --> 00:19:54,280
we recruited are doing now?
317
00:19:54,280 --> 00:19:55,120
What?
318
00:19:55,641 --> 00:19:56,921
They drive a sports car
319
00:19:57,201 --> 00:19:58,241
and live in a mansion.
320
00:19:58,441 --> 00:20:00,040
And they change it every day.
321
00:20:00,481 --> 00:20:01,280
Wait, I'm not supposed to tell you that.
322
00:20:01,280 --> 00:20:01,961
Either way,
323
00:20:02,241 --> 00:20:03,520
Baihe is yours now.
324
00:20:08,600 --> 00:20:09,400
(Zheng Yingjun)
325
00:20:11,641 --> 00:20:12,360
Mr. Zheng.
326
00:20:12,641 --> 00:20:13,401
Mr. Zheng.
327
00:20:14,441 --> 00:20:16,080
Mi Lan, why are you here?
328
00:20:16,120 --> 00:20:17,161
I'm signing a contract.
329
00:20:17,161 --> 00:20:17,681
Yes.
330
00:20:17,681 --> 00:20:19,280
But you can't sign this first.
331
00:20:19,280 --> 00:20:20,201
Why?
332
00:20:20,681 --> 00:20:21,320
Mister.
333
00:20:21,441 --> 00:20:23,880
This is my colleague
from Ningzhou Headquarters, Mi Lan.
334
00:20:23,921 --> 00:20:24,961
Colleague?
335
00:20:25,161 --> 00:20:26,441
You two are close then.
336
00:20:26,441 --> 00:20:27,600
That reassures me.
337
00:20:27,880 --> 00:20:28,481
Mr. Zheng.
338
00:20:28,481 --> 00:20:30,780
(Zheng Yingjun)
339
00:20:36,280 --> 00:20:36,921
Come here.
340
00:20:38,441 --> 00:20:39,161
What are you doing?
341
00:20:39,161 --> 00:20:40,921
We'll have the money soon.
342
00:20:40,921 --> 00:20:42,120
Do you know who he is?
343
00:20:42,120 --> 00:20:43,241
Who cares?
344
00:20:43,241 --> 00:20:44,441
He's Zheng Daqian's father.
345
00:20:44,441 --> 00:20:45,840
You can't take his money.
346
00:20:47,201 --> 00:20:48,040
Zheng Daqian's father?
347
00:20:48,040 --> 00:20:48,840
Wang Dahua,
348
00:20:48,840 --> 00:20:50,481
wake up already.
349
00:20:50,880 --> 00:20:52,320
If this carries on, you'll screw yourself
350
00:20:52,320 --> 00:20:53,600
and me up.
351
00:20:57,880 --> 00:20:58,520
Mister.
352
00:20:58,520 --> 00:21:00,080
Something's wrong with the recruitment.
353
00:21:00,080 --> 00:21:00,721
I don't think
354
00:21:00,721 --> 00:21:01,880
we can sign the contract.
355
00:21:01,880 --> 00:21:02,921
It can't be.
356
00:21:02,921 --> 00:21:04,481
I signed and pressed my thumbprint too.
357
00:21:04,481 --> 00:21:05,320
I brought the cash too.
358
00:21:05,320 --> 00:21:06,961
Mr. Zheng, we can't take the money.
359
00:21:08,241 --> 00:21:09,201
Paying you is the same thing, right?
360
00:21:09,320 --> 00:21:10,201
Zheng Yingjun!
361
00:21:24,860 --> 00:21:25,760
(Korean Ginseng Liquid)
362
00:21:31,080 --> 00:21:32,880
Should I hail a cab for you?
363
00:21:35,800 --> 00:21:36,681
Mr. Zheng.
364
00:21:37,001 --> 00:21:40,201
If the police didn't come here in time,
365
00:21:41,360 --> 00:21:43,120
you would have lost
366
00:21:43,520 --> 00:21:44,721
30,000 yuan.
367
00:21:47,721 --> 00:21:48,800
Thanks, Mr. Officer.
368
00:21:48,800 --> 00:21:49,961
This is the evidence.
369
00:21:50,800 --> 00:21:51,510
(Korean Ginseng Liquid)
370
00:21:51,721 --> 00:21:52,800
It's
371
00:21:53,280 --> 00:21:54,921
an illegal product.
372
00:21:55,360 --> 00:21:56,840
Its company has no paper
373
00:21:56,840 --> 00:21:59,721
and has no right to sell it.
374
00:22:00,241 --> 00:22:02,641
It's all Huoxiang herbal drink in there.
375
00:22:03,040 --> 00:22:03,721
She
376
00:22:04,080 --> 00:22:04,921
is a scammer.
377
00:22:06,120 --> 00:22:06,921
Dazhi.
378
00:22:07,721 --> 00:22:08,880
You must be mistaken.
379
00:22:09,641 --> 00:22:10,681
Manager Hua
380
00:22:11,520 --> 00:22:13,161
is Mi Lan's colleague.
381
00:22:13,241 --> 00:22:15,040
Mi Lan is my daughter's best friend.
382
00:22:15,040 --> 00:22:16,600
Stop defending the scammers.
383
00:22:20,161 --> 00:22:21,560
You lied to me yesterday.
384
00:22:21,761 --> 00:22:23,441
You didn't miss the train.
385
00:22:29,800 --> 00:22:31,360
And you already knew, didn't you?
386
00:22:34,761 --> 00:22:36,401
You two worked together to trick
my father.
387
00:22:36,401 --> 00:22:37,241
Is that true?
388
00:22:38,280 --> 00:22:39,040
Daqian.
389
00:22:40,441 --> 00:22:41,840
I didn't want to lie to you
390
00:22:41,840 --> 00:22:43,120
or Uncle Yingjun.
391
00:22:43,120 --> 00:22:44,040
I'm serious.
392
00:22:44,320 --> 00:22:45,800
I did all the lying.
393
00:22:46,040 --> 00:22:47,401
Mi Lan has nothing to do with it.
394
00:22:51,320 --> 00:22:52,641
I thought you
395
00:22:52,641 --> 00:22:54,001
were a supportive friend.
396
00:22:55,681 --> 00:22:57,280
Now, I see the truth.
397
00:22:58,600 --> 00:22:59,921
You're a master deceiver.
398
00:23:00,880 --> 00:23:02,441
- Hear me out.
- Mi Lan.
399
00:23:04,001 --> 00:23:05,001
You can't leave.
400
00:23:05,880 --> 00:23:07,120
You have to come with me.
401
00:23:10,010 --> 00:23:14,210
(Police)
402
00:23:14,600 --> 00:23:15,641
I did not lure him.
403
00:23:15,681 --> 00:23:17,481
I posted a thread online
404
00:23:17,481 --> 00:23:18,921
and he contacted me.
405
00:23:18,921 --> 00:23:19,641
We have the evidence.
406
00:23:19,641 --> 00:23:21,201
We caught you red-handed. Do you get it?
407
00:23:21,201 --> 00:23:22,681
Do you know where you are now?
408
00:23:23,280 --> 00:23:25,120
If you do not take this seriously,
409
00:23:25,120 --> 00:23:26,560
neither you nor Mi Lan can leave.
410
00:23:26,880 --> 00:23:28,641
I did everything. Mi Lan
has nothing to do with it.
411
00:23:28,641 --> 00:23:30,721
Sit back down. Don't stand up.
412
00:23:31,120 --> 00:23:33,040
Sir, I'm sorry.
413
00:23:33,241 --> 00:23:34,880
We didn't work together.
414
00:23:34,880 --> 00:23:36,320
She came to stop me.
415
00:23:36,641 --> 00:23:37,600
I did not know
416
00:23:37,600 --> 00:23:39,560
the man is her friend's father.
417
00:23:39,560 --> 00:23:41,040
I'm sorry.
418
00:23:41,080 --> 00:23:41,880
This has nothing
419
00:23:41,880 --> 00:23:43,401
to do with Mi Lan.
420
00:23:43,441 --> 00:23:44,560
What happened?
421
00:23:46,441 --> 00:23:47,560
Last night...
422
00:23:51,880 --> 00:23:53,161
What are you doing?
423
00:23:53,241 --> 00:23:54,241
Why didn't you leave?
424
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
I have some business.
425
00:23:55,840 --> 00:23:56,800
What business?
426
00:23:56,921 --> 00:23:57,800
I...
427
00:23:57,850 --> 00:23:58,490
(Korean Ginseng Liquid)
428
00:23:58,681 --> 00:23:59,560
I...
429
00:24:07,001 --> 00:24:08,600
Where did you get this batch
from this time?
430
00:24:08,600 --> 00:24:09,240
(Korean Ginseng Liquid)
431
00:24:09,520 --> 00:24:10,761
Listen.
432
00:24:11,721 --> 00:24:13,401
I contacted someone online.
433
00:24:13,560 --> 00:24:15,040
He's in Baihe
434
00:24:15,040 --> 00:24:16,280
and he's looking for a job.
435
00:24:16,320 --> 00:24:18,280
I told him about the Ginseng Elixir
436
00:24:18,481 --> 00:24:19,921
and he's very interested.
437
00:24:20,761 --> 00:24:23,080
So you lied to him to recruit him?
438
00:24:23,560 --> 00:24:25,241
It's just Huoxiang herbal drinks.
439
00:24:25,241 --> 00:24:26,280
They are harmless.
440
00:24:27,080 --> 00:24:27,921
Also,
441
00:24:27,961 --> 00:24:29,761
I just want to pay you back
as soon as possible.
442
00:24:29,800 --> 00:24:31,641
That doesn't give you the right
to scam others!
443
00:24:35,241 --> 00:24:36,201
You're out of the system.
444
00:24:37,080 --> 00:24:38,040
You came back.
445
00:24:38,401 --> 00:24:39,481
You have friends.
446
00:24:40,001 --> 00:24:41,320
You hide everything
447
00:24:41,320 --> 00:24:42,880
so that they don't know what you did.
448
00:24:42,961 --> 00:24:44,441
You're a liar too.
449
00:24:49,560 --> 00:24:50,280
What are you doing?
450
00:24:51,761 --> 00:24:52,641
What are you doing?
451
00:24:53,001 --> 00:24:53,840
As long as I'm in Baihe,
452
00:24:53,840 --> 00:24:55,080
you will not scam anyone here.
453
00:24:56,800 --> 00:24:58,761
So you can get a fresh start
454
00:24:59,441 --> 00:25:00,600
and I can't?
455
00:25:06,120 --> 00:25:06,840
Lanzi.
456
00:25:07,441 --> 00:25:08,441
Wang Dahua said
457
00:25:08,441 --> 00:25:09,921
you knew
458
00:25:09,921 --> 00:25:11,360
she would sign a contract
459
00:25:11,360 --> 00:25:12,961
with Uncle Yingjun in Victoria
460
00:25:12,961 --> 00:25:14,520
so you came to stop her.
461
00:25:14,681 --> 00:25:15,560
Is that true?
462
00:25:16,401 --> 00:25:17,080
Dazhi.
463
00:25:18,280 --> 00:25:20,080
When can I have the money back?
464
00:25:20,080 --> 00:25:21,481
Wait.
465
00:25:22,441 --> 00:25:24,560
Lanzi, tell us
466
00:25:24,560 --> 00:25:26,201
what happened.
467
00:25:26,520 --> 00:25:27,401
Exactly.
468
00:25:27,401 --> 00:25:29,001
What is going on?
469
00:25:29,320 --> 00:25:31,080
The sooner you tell us everything,
470
00:25:31,120 --> 00:25:33,681
the sooner I can get my money back.
471
00:25:33,800 --> 00:25:35,161
It's complicated.
472
00:25:35,241 --> 00:25:37,080
They were in another similar case.
473
00:25:37,520 --> 00:25:38,481
When?
474
00:25:38,481 --> 00:25:39,201
2015.
475
00:25:39,681 --> 00:25:40,600
Ningzhou.
476
00:25:44,441 --> 00:25:45,120
Dazhi.
477
00:25:45,840 --> 00:25:46,600
What's going on?
478
00:25:46,600 --> 00:25:47,481
Mr. Mi.
479
00:25:48,600 --> 00:25:50,080
You're finally here.
480
00:25:50,481 --> 00:25:52,040
You're a teacher.
481
00:25:52,921 --> 00:25:54,161
I know you're busy
482
00:25:54,161 --> 00:25:55,641
but you shouldn't
483
00:25:55,641 --> 00:25:57,040
neglect your own daughter.
484
00:25:57,280 --> 00:25:59,800
Fortunately, she tried to scam me.
485
00:25:59,800 --> 00:26:00,401
If it was someone else,
486
00:26:00,401 --> 00:26:01,600
it would be bad.
487
00:26:01,840 --> 00:26:02,600
She would
488
00:26:02,961 --> 00:26:04,161
be sued.
489
00:26:04,161 --> 00:26:04,880
Zheng.
490
00:26:05,040 --> 00:26:06,800
Her mother passed away early
491
00:26:07,241 --> 00:26:09,641
and she has always been
a rebellious girl.
492
00:26:09,641 --> 00:26:12,280
I didn't raise her properly.
493
00:26:12,320 --> 00:26:13,401
It's my fault.
494
00:26:13,441 --> 00:26:14,040
I...
495
00:26:14,961 --> 00:26:16,600
We don't know the full picture yet.
496
00:26:16,600 --> 00:26:17,840
It cannot be any more obvious.
497
00:26:17,921 --> 00:26:19,161
Have you asked your daughter
what happened?
498
00:26:19,201 --> 00:26:19,921
Mr. Mi.
499
00:26:20,441 --> 00:26:21,641
Can we have a moment?
500
00:26:22,840 --> 00:26:23,641
- I...
- Please.
501
00:26:26,441 --> 00:26:27,201
Lanzi.
502
00:26:27,761 --> 00:26:29,161
What happened?
503
00:26:31,880 --> 00:26:34,481
From what we know so far,
504
00:26:34,681 --> 00:26:36,520
Mi Lan is aware of
505
00:26:36,520 --> 00:26:38,201
what Wang Dahua was doing.
506
00:26:38,921 --> 00:26:40,161
And back in Ningzhou,
507
00:26:40,161 --> 00:26:42,280
they were involved in a similar case
508
00:26:42,280 --> 00:26:43,600
and were arrested too.
509
00:26:43,840 --> 00:26:45,280
She has a criminal record?
510
00:26:45,320 --> 00:26:47,441
It's not that serious.
511
00:26:47,441 --> 00:26:49,040
It was just
an administrative punishment.
512
00:26:49,280 --> 00:26:51,001
It's the same today.
513
00:26:51,201 --> 00:26:53,961
Mi Lan did not commit a crime.
514
00:26:54,520 --> 00:26:56,001
You just have to fill in some papers
515
00:26:56,001 --> 00:26:57,280
and you can leave with her.
516
00:26:59,320 --> 00:27:00,201
I'll go back in.
517
00:27:07,480 --> 00:27:09,480
(Hedong Police Station)
518
00:27:09,721 --> 00:27:11,721
Lanzi, don't take it to heart.
519
00:27:12,001 --> 00:27:13,201
It's nothing serious.
520
00:27:17,280 --> 00:27:18,441
Mi, what are you doing?
521
00:27:18,441 --> 00:27:19,800
Let's talk it out.
522
00:27:19,800 --> 00:27:21,320
You bring dishonor to your mom.
523
00:27:22,320 --> 00:27:23,320
Mi.
524
00:27:24,520 --> 00:27:26,800
Lanzi, your dad is just upset.
525
00:27:28,441 --> 00:27:29,161
Mi.
526
00:27:39,681 --> 00:27:41,641
Lanzi, don't make a hasty decision.
527
00:27:41,721 --> 00:27:43,360
We can have a conversation about it.
528
00:27:43,360 --> 00:27:44,040
Okay?
529
00:27:44,481 --> 00:27:45,401
No thanks, Lizi.
530
00:27:47,161 --> 00:27:48,800
Sorry for the trouble.
531
00:27:49,681 --> 00:27:50,721
This is...
532
00:27:51,721 --> 00:27:52,360
Zheng Daqian.
533
00:27:53,520 --> 00:27:54,201
Zheng Daqian.
534
00:28:04,560 --> 00:28:05,320
Daqian.
535
00:28:08,120 --> 00:28:09,600
I owe you an explanation.
536
00:28:10,840 --> 00:28:11,761
Dahua and I
537
00:28:11,761 --> 00:28:13,481
didn't work together
to scam Uncle Yingjun.
538
00:28:13,481 --> 00:28:15,401
Once bitten, twice shy.
539
00:28:29,800 --> 00:28:30,441
Lanzi.
540
00:28:40,241 --> 00:28:42,961
It's late at night.
Why are you drinking coffee?
541
00:28:42,961 --> 00:28:44,360
You don't want to sleep?
542
00:28:44,360 --> 00:28:45,201
None of your business.
543
00:28:48,161 --> 00:28:49,560
Look.
544
00:28:50,241 --> 00:28:52,520
You should have heard Mi Lan out.
545
00:28:52,681 --> 00:28:54,481
You shouldn't have ignored her
just like that.
546
00:28:54,481 --> 00:28:55,721
It won't solve anything.
547
00:28:56,481 --> 00:28:57,241
What are you doing?
548
00:28:58,800 --> 00:29:00,721
Daqian is just trying to be
your sketch model here.
549
00:29:02,560 --> 00:29:03,520
You guys fought?
550
00:29:04,681 --> 00:29:06,600
We? Impossible.
551
00:29:07,201 --> 00:29:08,520
It's because of Mi Lan.
552
00:29:11,040 --> 00:29:11,761
Mi Lan?
553
00:29:13,040 --> 00:29:13,761
What happened to her?
554
00:29:14,840 --> 00:29:15,681
She left.
555
00:29:16,001 --> 00:29:17,120
She left?
556
00:29:18,481 --> 00:29:20,481
Where did she go? And why?
557
00:29:21,761 --> 00:29:22,880
What happened?
558
00:29:28,080 --> 00:29:30,441
Hi, I'd like a ticket to Tieyuan.
559
00:29:31,040 --> 00:29:32,800
The last train has left.
Please come again tomorrow.
560
00:29:33,840 --> 00:29:35,001
Let's go, Xiaoyu.
561
00:29:35,001 --> 00:29:36,320
Sure.
562
00:29:37,441 --> 00:29:38,761
We're closing. You should leave too.
563
00:29:39,161 --> 00:29:39,921
All right.
564
00:29:42,880 --> 00:29:44,800
Miss, you're heading to Tieyuan?
565
00:29:46,320 --> 00:29:47,401
I can give you a lift.
566
00:29:48,161 --> 00:29:49,001
On meter.
567
00:29:49,800 --> 00:29:50,600
No, thanks.
568
00:29:56,320 --> 00:29:57,800
E-hailing won't work.
569
00:29:57,800 --> 00:29:58,961
It's too late.
570
00:29:59,721 --> 00:30:00,840
Don't worry.
I always find customers here.
571
00:30:00,840 --> 00:30:01,840
I'm not a liar.
572
00:30:03,360 --> 00:30:05,120
If you're not in a rush,
573
00:30:05,280 --> 00:30:06,241
then you wait until tomorrow morning.
574
00:30:06,241 --> 00:30:07,320
There's no more taxi tonight.
575
00:30:07,880 --> 00:30:08,840
If you're in a rush,
576
00:30:08,921 --> 00:30:10,560
we can leave at 2 a.m. OK?
577
00:30:12,840 --> 00:30:14,320
Is this a metered taxi?
578
00:30:14,320 --> 00:30:15,080
Yes.
579
00:30:16,001 --> 00:30:16,840
I'm serious. Come.
580
00:30:16,840 --> 00:30:17,600
Let's go.
581
00:30:27,520 --> 00:30:28,280
Mi Lan.
582
00:30:28,761 --> 00:30:29,481
Mi Lan.
583
00:30:39,001 --> 00:30:41,721
Hi, the number you have dialed
is unavailable.
584
00:30:45,161 --> 00:30:47,161
I heard from Dazhi that something bad
happened to Mi Lan?
585
00:30:48,880 --> 00:30:49,600
Where is she?
586
00:30:50,161 --> 00:30:51,001
She left.
587
00:30:51,360 --> 00:30:53,040
Where to?
588
00:30:53,921 --> 00:30:54,641
No idea.
589
00:30:56,761 --> 00:30:58,401
You have no idea either, Daqian?
590
00:30:59,840 --> 00:31:00,520
No idea.
591
00:31:02,360 --> 00:31:03,921
Where can she be this late at night?
592
00:31:06,280 --> 00:31:07,280
Call your brother.
593
00:31:07,280 --> 00:31:08,721
He's looking for her. You can ask him.
594
00:31:08,840 --> 00:31:10,641
He just left.
595
00:31:10,641 --> 00:31:12,120
Call him. Don't waste time.
596
00:31:18,080 --> 00:31:18,721
Hello?
597
00:31:18,721 --> 00:31:21,001
Zixi, have you found Mi Lan?
598
00:31:21,201 --> 00:31:22,280
She took an illegal cab.
599
00:31:22,280 --> 00:31:23,840
I'm hailing a taxi to chase after her.
600
00:31:23,921 --> 00:31:24,721
An illegal cab?
601
00:31:24,921 --> 00:31:26,040
Why did she take one?
602
00:31:27,641 --> 00:31:30,001
Zixi, why did Mi Lan hail
an illegal cab?
603
00:31:30,001 --> 00:31:30,600
Wait for us.
604
00:31:30,600 --> 00:31:31,761
We're driving there now.
605
00:31:31,921 --> 00:31:32,600
Okay.
606
00:31:33,001 --> 00:31:34,201
Hurry up.
607
00:31:34,241 --> 00:31:35,201
Let's go.
608
00:31:35,201 --> 00:31:36,320
It's too dangerous for a girl
609
00:31:36,320 --> 00:31:37,320
to take an illegal cab now.
610
00:31:51,401 --> 00:31:53,641
Miss, you're traveling to Baihe?
611
00:31:59,320 --> 00:32:00,280
It's late now.
612
00:32:00,280 --> 00:32:01,441
Going to Tieyuan alone
613
00:32:01,560 --> 00:32:03,080
is dangerous.
614
00:32:03,201 --> 00:32:04,161
What are you doing there?
615
00:32:06,040 --> 00:32:08,280
Mister, how far are we from Tieyuan?
616
00:32:10,320 --> 00:32:11,800
Another two-hour drive.
617
00:32:32,201 --> 00:32:33,840
I can't reach her either.
Her phone has been switched off.
618
00:32:33,961 --> 00:32:35,520
Don't tell me something bad happened.
619
00:32:35,520 --> 00:32:36,800
Mu Zili, drive faster.
620
00:32:36,800 --> 00:32:38,961
I'm driving as fast as I can.
621
00:32:39,161 --> 00:32:40,520
We can just call the police
622
00:32:40,520 --> 00:32:41,681
and ask Dazhi to help us.
623
00:32:41,681 --> 00:32:43,441
Okay. I'll make the call.
624
00:32:50,600 --> 00:32:51,481
That's the cab.
625
00:32:51,961 --> 00:32:53,080
Is she in the cab?
626
00:32:53,080 --> 00:32:53,880
I couldn't see clearly.
627
00:32:53,880 --> 00:32:55,681
- Mu Zili. Turn back.
- Okay.
628
00:32:55,681 --> 00:33:16,840
(It's a visual effect,
don't imitate the dangerous play.)
629
00:33:16,840 --> 00:33:17,560
What the heck?
630
00:33:17,560 --> 00:33:18,481
Do you know how to drive?
631
00:33:18,481 --> 00:33:19,481
It's dangerous.
632
00:33:21,481 --> 00:33:22,961
Where is she?
633
00:33:23,320 --> 00:33:24,201
Where is she?
634
00:33:24,201 --> 00:33:24,961
Zixi. Zixi.
635
00:33:24,961 --> 00:33:26,560
What? Let go of me.
636
00:33:26,560 --> 00:33:27,441
- Let go of me.
- Let him go.
637
00:33:27,441 --> 00:33:28,080
Let go!
638
00:33:28,481 --> 00:33:29,161
Calm down.
639
00:33:30,921 --> 00:33:32,040
Where is the passenger?
640
00:33:43,961 --> 00:33:44,961
Mister.
641
00:33:45,120 --> 00:33:46,800
You're lying.
642
00:33:47,161 --> 00:33:48,921
Miss, watch your mouth.
643
00:33:49,001 --> 00:33:50,040
I didn't lie to anyone.
644
00:33:50,040 --> 00:33:51,961
Something's wrong with your meter.
645
00:33:52,320 --> 00:33:53,560
This place is around
646
00:33:53,560 --> 00:33:54,921
30km away from Baihe.
647
00:33:54,921 --> 00:33:56,520
Your meter is going crazy.
648
00:33:57,120 --> 00:33:58,880
It's working. This is the price.
649
00:33:59,721 --> 00:34:00,481
No way.
650
00:34:00,840 --> 00:34:02,921
This is more expensive than a cab.
651
00:34:03,681 --> 00:34:05,001
I said it would be metered
652
00:34:05,001 --> 00:34:06,560
but I didn't say it would be cheaper
than a cab.
653
00:34:06,560 --> 00:34:07,921
- You...
- Also,
654
00:34:07,921 --> 00:34:08,681
you should be grateful
655
00:34:08,681 --> 00:34:10,241
that I offered you my service
this late at night.
656
00:34:12,241 --> 00:34:13,320
Stop the car.
657
00:34:13,681 --> 00:34:14,561
Why?
658
00:34:14,920 --> 00:34:16,521
Get off the car then.
659
00:34:16,721 --> 00:34:18,201
You're in the middle of nowhere here.
660
00:34:18,201 --> 00:34:19,201
You won't find a taxi driver.
661
00:34:20,521 --> 00:34:21,360
Stop the car!
662
00:34:33,260 --> 00:34:37,820
(Bus No.12, Lishutun)
663
00:35:39,561 --> 00:35:40,920
Where do you think you can go?
664
00:35:46,641 --> 00:35:47,960
Running away
665
00:35:48,081 --> 00:35:49,681
to another universe won't solve
the problem.
666
00:36:08,010 --> 00:36:13,310
♪Tears, laughters, weariness♪
667
00:36:13,850 --> 00:36:21,350
♪Time crept past us just like that♪
668
00:36:21,530 --> 00:36:26,730
♪Departure, drunkenness, regrets♪
669
00:36:27,370 --> 00:36:33,220
♪Time never freezes for anyone♪
670
00:36:44,320 --> 00:36:45,920
It'll snow for a while.
671
00:36:46,201 --> 00:36:47,561
Driving back is dangerous.
672
00:36:47,561 --> 00:36:50,121
Right. I can't see the road clearly either.
673
00:36:50,601 --> 00:36:51,400
What should we do then?
674
00:36:51,400 --> 00:36:52,800
Are we going to be stuck here?
675
00:36:53,201 --> 00:36:55,400
Stuck here it is.
676
00:36:55,721 --> 00:36:57,800
This car has a heater.
We won't freeze to death.
677
00:37:12,400 --> 00:37:14,121
We came in a hurry
678
00:37:14,761 --> 00:37:15,920
and I forgot to fill the tank.
679
00:37:16,480 --> 00:37:17,521
Guys.
680
00:37:18,201 --> 00:37:20,601
Let me switch off the heater.
681
00:37:21,000 --> 00:37:22,121
Please bear with me.
682
00:37:37,521 --> 00:37:38,280
You can have them.
683
00:37:40,641 --> 00:37:41,480
Put them on.
684
00:37:49,960 --> 00:37:50,681
Daqian.
685
00:37:51,440 --> 00:37:52,161
Put on mine.
686
00:37:54,081 --> 00:37:55,641
Look at Yan.
687
00:37:55,641 --> 00:37:57,161
Trustworthy and reliable.
688
00:37:57,201 --> 00:37:57,800
Right.
689
00:37:58,081 --> 00:37:58,761
Right.
690
00:38:00,041 --> 00:38:01,400
How long can we stay on the road?
691
00:38:02,400 --> 00:38:03,800
I estimate
692
00:38:04,561 --> 00:38:06,000
that we can't go home.
693
00:38:09,121 --> 00:38:09,880
But
694
00:38:10,081 --> 00:38:12,880
Tiexi is around 3 km from here.
695
00:38:12,960 --> 00:38:14,320
My grandmother lives there.
696
00:38:14,440 --> 00:38:15,641
If possible,
697
00:38:15,641 --> 00:38:17,201
we can stay with her tonight
698
00:38:17,201 --> 00:38:18,920
and go back tomorrow
once we fill the tank.
699
00:38:19,440 --> 00:38:21,081
3 km
700
00:38:21,161 --> 00:38:23,000
is plausible.
701
00:38:24,480 --> 00:38:25,241
Mi Lan.
702
00:38:25,920 --> 00:38:27,440
We're five here.
703
00:38:27,800 --> 00:38:28,641
Will it be all right?
704
00:38:28,681 --> 00:38:29,761
It should be fine.
705
00:38:30,960 --> 00:38:32,561
I also haven't seen her in a long while.
706
00:38:32,761 --> 00:38:34,000
All the more reasons
707
00:38:34,000 --> 00:38:35,721
to visit her.
708
00:38:36,360 --> 00:38:37,800
Besides, everyone is starving.
709
00:38:37,840 --> 00:38:39,201
I'm going to die from starvation.
710
00:38:40,121 --> 00:38:41,920
I would kill for a hot meal.
711
00:38:42,641 --> 00:38:44,121
I would kill for a petrol station.
712
00:39:12,280 --> 00:39:12,960
Grandma.
713
00:39:12,960 --> 00:39:13,761
There's no food here.
714
00:39:13,800 --> 00:39:15,201
Do you know what time it is?
715
00:39:15,840 --> 00:39:16,880
It's snowy.
716
00:39:16,880 --> 00:39:18,121
Instead of staying at home,
717
00:39:18,121 --> 00:39:19,440
you loiter around.
718
00:39:19,681 --> 00:39:21,681
And before you went out, you didn't
check the weather forecast.
719
00:39:21,761 --> 00:39:22,561
It's so late
720
00:39:22,561 --> 00:39:24,360
and I have to stay up.
721
00:39:24,521 --> 00:39:26,320
You are all good for nothing.
722
00:39:27,721 --> 00:39:29,041
Why are you smiling?
723
00:39:30,161 --> 00:39:30,840
All right.
724
00:39:31,440 --> 00:39:32,400
Sleep now.
725
00:39:33,041 --> 00:39:35,241
Leave tomorrow morning.
726
00:39:41,400 --> 00:39:42,081
Lanzi.
727
00:39:42,761 --> 00:39:43,681
Your grandmother
728
00:39:44,241 --> 00:39:45,440
is like this?
729
00:39:46,121 --> 00:39:47,360
Sorry.
730
00:39:47,840 --> 00:39:49,960
She was the village chief
731
00:39:50,201 --> 00:39:51,561
and she used to yell at people.
732
00:39:52,800 --> 00:39:53,960
She was a leader, I see.
733
00:39:54,360 --> 00:39:55,601
Whatever. I'm tired.
734
00:39:55,960 --> 00:39:56,721
Goodnight.
735
00:39:59,521 --> 00:40:00,121
Wait.
736
00:40:00,800 --> 00:40:01,761
Where do we sleep?
737
00:40:02,280 --> 00:40:03,201
The men sleep on the left
738
00:40:03,201 --> 00:40:04,081
and the women sleep on the right.
739
00:40:04,081 --> 00:40:05,241
The kid sleeps in the middle.
740
00:40:05,241 --> 00:40:06,601
Who's the kid?
741
00:40:06,840 --> 00:40:08,161
You.
742
00:40:08,440 --> 00:40:09,241
Say that again?
743
00:40:09,241 --> 00:40:11,121
Who is the kid?
744
00:40:11,121 --> 00:40:12,480
You're so impolite.
745
00:40:12,480 --> 00:40:13,521
What are you doing, Zili?
746
00:40:13,761 --> 00:40:14,440
Let go.
747
00:40:14,800 --> 00:40:16,241
- Come. Let's make the bed.
- Respect your brother.
748
00:40:16,241 --> 00:40:16,800
Mu Zixi.
749
00:40:16,800 --> 00:40:17,880
Ouch.
750
00:40:20,561 --> 00:40:22,241
- Stop bullying him.
- You keep bullying me.
751
00:40:22,241 --> 00:40:23,201
Stop it.
752
00:40:23,201 --> 00:40:24,121
You will learn today
753
00:40:24,121 --> 00:40:25,721
who's the boss of the Mu family.
754
00:41:14,523 --> 00:41:19,643
♪There, there. Don't despair♪
755
00:41:20,403 --> 00:41:27,503
♪The memories are real. Am I right?♪
756
00:41:28,563 --> 00:41:33,303
♪We have accepted♪
757
00:41:33,893 --> 00:41:40,883
♪That the moments of regret
we've missed out on are gone♪
758
00:41:41,413 --> 00:41:47,543
♪And the foolhardy me
stubbornly loves you♪
759
00:41:48,333 --> 00:41:52,683
♪To sacrifice it all for you♪
760
00:41:53,403 --> 00:41:59,253
♪I kept searching through the crowd♪
761
00:42:00,343 --> 00:42:06,863
♪I always believe
we'll meet again one day♪
762
00:42:09,003 --> 00:42:14,643
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
763
00:42:15,403 --> 00:42:21,493
♪To give you light and warmth♪
764
00:42:21,923 --> 00:42:29,183
♪So you'll remember this moment♪
765
00:42:47,123 --> 00:42:52,123
♪We have accepted♪
766
00:42:52,483 --> 00:42:58,703
♪That the moments of regret
we've missed out on are gone♪
767
00:43:00,363 --> 00:43:05,853
♪And the foolhardy me
stubbornly loves you♪
768
00:43:07,283 --> 00:43:11,923
♪To sacrifice it all for you♪
769
00:43:12,723 --> 00:43:18,623
♪I kept searching through the crowd♪
770
00:43:19,203 --> 00:43:25,783
♪I always believe
we'll meet again one day♪
771
00:43:28,043 --> 00:43:33,723
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
772
00:43:34,243 --> 00:43:40,263
♪To give you light and warmth♪
773
00:43:40,263 --> 00:43:47,863
♪So you'll remember this moment♪
774
00:43:47,863 --> 00:43:54,903
♪This moment♪
775
00:43:56,783 --> 00:44:02,623
♪I kept searching through the crowd♪
776
00:44:03,223 --> 00:44:10,143
♪I always believe
we'll meet again one day♪
777
00:44:11,003 --> 00:44:16,783
♪I won't be sad
even if the memories disappear♪
778
00:44:17,923 --> 00:44:24,423
♪We'll be unforgettable memories
for each other♪
779
00:44:25,983 --> 00:44:31,703
♪I tried to shine brightly
in the starry skies of the winter night♪
780
00:44:32,123 --> 00:44:38,383
♪No matter how many obstacles
during the meteor rains♪
781
00:44:39,143 --> 00:44:45,063
♪It'll pass because we've all grown up♪
46594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.