All language subtitles for Winter Night episode 09 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,260 --> 00:00:31,570 ♪There are flowers, a river, and you♪ 2 00:00:32,400 --> 00:00:37,680 ♪In my dream♪ 3 00:00:39,470 --> 00:00:45,760 ♪It breaks the convention♪ 4 00:00:45,760 --> 00:00:51,700 ♪When the wind blows into the heart♪ 5 00:00:53,280 --> 00:00:57,980 ♪There's an order♪ 6 00:00:58,960 --> 00:01:04,320 ♪For women going into their 30s♪ 7 00:01:05,320 --> 00:01:11,360 ♪I suddenly see you again♪ 8 00:01:11,890 --> 00:01:18,490 ♪We'll go back to where we started♪ 9 00:01:19,400 --> 00:01:24,480 ♪Can we not mention the date of return?♪ 10 00:01:25,230 --> 00:01:31,880 ♪Let's take a photo with the stars and snow as the background♪ 11 00:01:32,280 --> 00:01:36,940 ♪Can I be sad and escape for a little while?♪ 12 00:01:38,120 --> 00:01:46,060 ♪Remember my problems and the secret we shared♪ 13 00:01:48,000 --> 00:01:52,440 =Winter Night= 14 00:01:54,480 --> 00:01:58,840 =Episode 9= (The Imperfect Best Friend) 15 00:02:01,420 --> 00:02:03,420 (Hotel Wednesday) 16 00:02:12,120 --> 00:02:13,480 She looks so sick. 17 00:02:13,480 --> 00:02:14,841 You sure we don't need to bring her to a hospital? 18 00:02:15,800 --> 00:02:17,400 She's fine. She ate too much. 19 00:02:17,400 --> 00:02:18,561 She has always been like this. 20 00:02:18,721 --> 00:02:19,761 You didn't eat anything just now. 21 00:02:19,761 --> 00:02:20,721 Let me buy something for you. 22 00:02:20,721 --> 00:02:22,001 No need. I'm not hungry. 23 00:02:22,561 --> 00:02:24,240 Just go back, Daqian. It's late now. 24 00:02:24,240 --> 00:02:25,281 I'll look after her. 25 00:02:25,400 --> 00:02:27,001 I'll stay to keep you company. 26 00:02:27,400 --> 00:02:29,041 If something happens, at least you'll have help. 27 00:02:40,920 --> 00:02:42,281 Daqian, sorry. 28 00:02:43,360 --> 00:02:44,881 I lent all my money 29 00:02:45,001 --> 00:02:46,200 to Dahua. 30 00:02:47,520 --> 00:02:48,640 It's okay. 31 00:02:48,800 --> 00:02:50,640 You have always been a supportive friend. 32 00:02:51,041 --> 00:02:53,080 Whenever your friend has a problem, you lend a hand. 33 00:02:53,680 --> 00:02:56,080 I'll find a solution for the shop. 34 00:03:09,350 --> 00:03:12,050 (Baihe Station) 35 00:03:12,920 --> 00:03:14,820 (Baihe Station, Entrance) 36 00:03:17,960 --> 00:03:19,041 No need to see me off. 37 00:03:19,161 --> 00:03:20,240 It's cold out here. 38 00:03:20,240 --> 00:03:21,960 I can hail a cab to the train station. 39 00:03:25,441 --> 00:03:27,200 Cover yourself properly if it's cold then. 40 00:03:31,480 --> 00:03:32,480 Once you return, 41 00:03:32,640 --> 00:03:34,161 find a proper job. 42 00:03:34,161 --> 00:03:34,920 All right? 43 00:03:35,240 --> 00:03:36,041 Yes. 44 00:03:37,080 --> 00:03:39,360 I'll pay you back as soon as possible. 45 00:03:39,761 --> 00:03:40,960 No worries. No rush. 46 00:03:42,520 --> 00:03:44,601 Daqian, thank you for last night. 47 00:03:44,800 --> 00:03:45,680 No need. 48 00:03:45,721 --> 00:03:47,561 I'll treat you to a meal when you come next time. 49 00:03:47,640 --> 00:03:48,240 Sure. 50 00:03:50,080 --> 00:03:50,960 I'll go now then. 51 00:03:52,001 --> 00:03:53,200 Bye. 52 00:03:53,680 --> 00:03:54,721 Have a safe trip. 53 00:03:59,360 --> 00:04:00,441 Sorry 54 00:04:00,881 --> 00:04:01,680 for last night. 55 00:04:02,200 --> 00:04:04,480 You're too polite. Your problem is my problem. 56 00:04:06,441 --> 00:04:07,480 What do you want to do later? 57 00:04:08,400 --> 00:04:10,721 Work in the library. 58 00:04:39,960 --> 00:04:41,681 Dad, where are you going? 59 00:04:42,280 --> 00:04:44,280 My friends started a game 60 00:04:44,280 --> 00:04:45,400 and they want me to be there. 61 00:04:45,761 --> 00:04:46,840 Gambling again? 62 00:04:47,600 --> 00:04:48,520 It won't take too long. 63 00:04:48,960 --> 00:04:50,400 Dad, I don't think 64 00:04:50,400 --> 00:04:51,960 I can buy the house at the moment. 65 00:04:51,960 --> 00:04:52,840 I don't have enough money. 66 00:04:52,840 --> 00:04:53,960 Great. 67 00:04:53,960 --> 00:04:55,720 I checked that spot. It's no good. 68 00:04:55,761 --> 00:04:57,600 Never do a losing business. 69 00:04:57,720 --> 00:04:58,600 You hope that I would never 70 00:04:58,600 --> 00:05:00,241 buy that house, don't you? 71 00:05:00,921 --> 00:05:02,321 It's not that. 72 00:05:02,681 --> 00:05:03,761 You don't have enough money. 73 00:05:03,761 --> 00:05:05,040 That's the reality. 74 00:05:05,040 --> 00:05:07,121 Besides, your mom is also very stingy. 75 00:05:08,561 --> 00:05:09,640 Don't bite 76 00:05:09,640 --> 00:05:10,681 more than you can chew. 77 00:05:11,121 --> 00:05:13,441 I'm doing this for everyone. 78 00:05:13,881 --> 00:05:14,921 I'm running late. 79 00:05:15,321 --> 00:05:15,921 Bye. 80 00:06:03,520 --> 00:06:05,520 You have a mean streak. 81 00:06:05,681 --> 00:06:07,321 No wonder your romance failed. 82 00:06:10,600 --> 00:06:11,481 (Daqian?) 83 00:06:11,481 --> 00:06:12,761 Guan Zhe, it's me. 84 00:06:12,960 --> 00:06:13,881 I need to have a talk with you. 85 00:06:14,801 --> 00:06:16,121 (I thought you wouldn't contact me) 86 00:06:16,121 --> 00:06:17,520 (after you left.) 87 00:06:17,840 --> 00:06:19,761 (I'm not feeling myself recently.) 88 00:06:19,761 --> 00:06:21,200 (I was dying to get your news.) 89 00:06:21,200 --> 00:06:22,400 (I wanted to contact you) 90 00:06:22,520 --> 00:06:23,720 (but I didn't have the gut to.) 91 00:06:24,040 --> 00:06:26,001 (I could hardly sleep at night these few months.) 92 00:06:26,280 --> 00:06:28,001 You miss me so much that you can't sleep? 93 00:06:29,160 --> 00:06:30,040 Me too. 94 00:06:30,761 --> 00:06:32,761 Whenever I think about you, sleep eludes me. 95 00:06:33,561 --> 00:06:35,561 (I didn't expect that you still love me.) 96 00:06:35,561 --> 00:06:37,001 Don't get ahead of yourself. 97 00:06:37,001 --> 00:06:39,160 You couldn't sleep because all the bad things you did haunt you. 98 00:06:39,481 --> 00:06:40,280 (Daqian.) 99 00:06:40,681 --> 00:06:42,080 (I did hurt you.) 100 00:06:42,080 --> 00:06:44,040 (But I also hurt myself in the process.) 101 00:06:44,121 --> 00:06:46,040 (After the breakup, I couldn't sleep. I couldn't eat.) 102 00:06:46,040 --> 00:06:47,481 (I'm suffering too.) 103 00:06:48,080 --> 00:06:48,840 I'll claim 104 00:06:48,840 --> 00:06:50,361 the moral damage from you in the future. 105 00:06:50,361 --> 00:06:51,561 Remember the 60,000 yuan you owe me? 106 00:06:51,561 --> 00:06:52,441 Give it back 107 00:06:52,481 --> 00:06:53,280 within these two days. 108 00:06:54,321 --> 00:06:55,840 (You're not Zheng Daqian.) 109 00:06:55,840 --> 00:06:57,160 (You are using my ex-girlfriend's voice) 110 00:06:57,160 --> 00:06:58,241 (to scam me.) 111 00:06:58,241 --> 00:07:00,121 (I'll call the police now.) 112 00:07:00,400 --> 00:07:01,640 If I'm not Zheng Daqian, 113 00:07:01,640 --> 00:07:03,200 how did I know you maxed your card 114 00:07:03,200 --> 00:07:04,321 to buy lottery tickets? 115 00:07:04,361 --> 00:07:05,040 If I'm not Zheng Daqian, 116 00:07:05,040 --> 00:07:05,840 how did I know 117 00:07:05,840 --> 00:07:08,080 you tried your hardest to scam every single of your customers' money? 118 00:07:08,080 --> 00:07:09,840 How did I know you cheated with Wang Anna 119 00:07:09,881 --> 00:07:11,400 for more than six months? 120 00:07:11,400 --> 00:07:13,040 Guan Zhe, call the police now, please. 121 00:07:13,040 --> 00:07:15,280 Maybe they can make you pay me back. 122 00:07:15,280 --> 00:07:17,040 Within these two days, you hear me? 123 00:07:17,040 --> 00:07:18,321 Give back my money. 124 00:07:27,900 --> 00:07:31,380 (Profits have reached 30,000 yuan) (Shop for rent) 125 00:07:54,761 --> 00:07:55,921 What's this? 126 00:07:59,400 --> 00:08:00,481 I'm not drinking it. 127 00:08:00,481 --> 00:08:01,881 What if it's poisoned? 128 00:08:10,681 --> 00:08:11,681 Tell me. 129 00:08:12,400 --> 00:08:13,761 What are you trying to do? 130 00:08:13,761 --> 00:08:15,001 Is it because of the breakup? 131 00:08:15,640 --> 00:08:16,881 It has nothing to do with it. 132 00:08:17,040 --> 00:08:18,160 I just want to earn some money. 133 00:08:18,160 --> 00:08:18,761 Wait. 134 00:08:18,921 --> 00:08:19,600 Zheng Daqian. 135 00:08:20,520 --> 00:08:23,160 I overlooked an important detail. 136 00:08:23,361 --> 00:08:24,520 You just broke up. 137 00:08:24,840 --> 00:08:26,040 Your female hormone 138 00:08:26,040 --> 00:08:27,600 is in imbalance. 139 00:08:27,881 --> 00:08:29,640 When you have nothing to do, you become sentimental. 140 00:08:29,640 --> 00:08:32,200 So you have to do something. 141 00:08:32,681 --> 00:08:34,400 What is this nonsense? 142 00:08:34,720 --> 00:08:36,681 You stay at home too much that you fancy yourself a screenwriter now? 143 00:08:37,800 --> 00:08:38,680 I got it right. 144 00:08:39,361 --> 00:08:40,160 Didn't I? 145 00:08:41,400 --> 00:08:42,121 (Hey.) 146 00:08:42,481 --> 00:08:43,361 (Daqian.) 147 00:08:43,680 --> 00:08:45,240 (Where are you? I want to find you.) 148 00:08:45,241 --> 00:08:46,400 Zheng Daqian. 149 00:08:46,400 --> 00:08:48,280 Never go back to the same man. 150 00:08:48,280 --> 00:08:50,280 Not to mention a toxic man. 151 00:08:50,280 --> 00:08:51,761 I contacted him because... 152 00:08:51,761 --> 00:08:54,001 Regardless of the reason, you shouldn't contact him. 153 00:08:54,001 --> 00:08:55,961 He just has to sweet talk you and you're all smitten. 154 00:08:56,040 --> 00:08:57,761 You are the typical 155 00:08:57,761 --> 00:08:59,280 victim who enables 156 00:08:59,280 --> 00:09:00,440 her captor. 157 00:09:00,440 --> 00:09:01,481 You're crazy. 158 00:09:04,481 --> 00:09:05,241 You... 159 00:09:05,761 --> 00:09:06,841 You know what? 160 00:09:06,841 --> 00:09:08,961 Why not consider Yan? 161 00:09:09,160 --> 00:09:10,601 He already proposed anyway. 162 00:09:11,920 --> 00:09:14,280 You really want to marry me off, don't you? 163 00:09:16,640 --> 00:09:18,121 In a few months, 164 00:09:18,201 --> 00:09:20,400 you'll have your 29th birthday. 165 00:09:20,481 --> 00:09:21,361 Grow up. 166 00:09:39,480 --> 00:09:44,600 ♪There, there. Don't despair♪ 167 00:09:45,360 --> 00:09:52,460 ♪The memories are real. Am I right?♪ 168 00:09:53,520 --> 00:09:58,260 ♪We have accepted♪ 169 00:09:58,850 --> 00:10:05,420 ♪That the moments of regret we've missed out on are gone♪ 170 00:10:05,601 --> 00:10:07,280 Don't contact Guan Zhe anymore. 171 00:10:40,400 --> 00:10:41,320 Why are you 172 00:10:41,601 --> 00:10:42,800 sneaking around? 173 00:10:42,961 --> 00:10:44,280 I can't find the keys. 174 00:10:44,881 --> 00:10:47,001 Why are you going through my mom's bag then? 175 00:10:49,440 --> 00:10:50,520 To get some pocket money. 176 00:10:56,001 --> 00:10:56,640 See you. 177 00:11:22,481 --> 00:11:24,001 (What? It's over?) 178 00:11:24,001 --> 00:11:25,040 (It's over?) 179 00:11:25,280 --> 00:11:25,881 (Zheng.) 180 00:11:26,241 --> 00:11:27,241 (Come, we need one more here.) 181 00:11:27,241 --> 00:11:28,680 (Just two rounds. Come.) 182 00:11:29,320 --> 00:11:30,280 (New players mean new luck!) 183 00:11:30,280 --> 00:11:31,680 (Two rounds.) 184 00:11:31,761 --> 00:11:32,721 (Come.) 185 00:11:34,081 --> 00:11:34,680 (Come.) 186 00:11:35,680 --> 00:11:36,400 (Two rounds, all right?) 187 00:11:36,400 --> 00:11:37,361 (Okay.) 188 00:11:47,950 --> 00:11:49,350 (Xinxin Mahjong Parlor) 189 00:11:59,680 --> 00:12:00,481 Dahua. 190 00:12:02,800 --> 00:12:03,761 Daqian. 191 00:12:05,081 --> 00:12:06,201 You didn't leave? 192 00:12:07,520 --> 00:12:08,640 I did. 193 00:12:09,121 --> 00:12:10,640 I couldn't catch the train 194 00:12:11,121 --> 00:12:12,481 so I stay for another few days. 195 00:12:12,961 --> 00:12:14,481 Why are you here then? 196 00:12:16,320 --> 00:12:17,680 Just some quick games 197 00:12:17,680 --> 00:12:18,800 to pass time. 198 00:12:19,721 --> 00:12:21,680 Does Mi Lan know you're here? 199 00:12:21,761 --> 00:12:22,560 She doesn't. 200 00:12:22,560 --> 00:12:23,280 I'm just staying for a few days. 201 00:12:23,280 --> 00:12:24,361 No need to bother her. 202 00:12:24,361 --> 00:12:26,160 You know what? Let's eat together tonight. 203 00:12:26,160 --> 00:12:27,121 I'll call her. 204 00:12:27,121 --> 00:12:27,761 Don't. 205 00:12:28,680 --> 00:12:30,280 I have plans with friends. I have to go now. 206 00:12:30,320 --> 00:12:31,121 See you. 207 00:12:31,761 --> 00:12:33,680 Dahua, stay safe. 208 00:12:33,680 --> 00:12:35,481 See you next time! 209 00:12:53,680 --> 00:12:54,721 Mr. Zheng, you're back. 210 00:12:54,961 --> 00:12:56,560 What's the good news? 211 00:13:06,680 --> 00:13:07,320 Mi Lan. 212 00:13:08,560 --> 00:13:10,121 Don't you think something's wrong with my dad? 213 00:13:10,761 --> 00:13:12,961 No. He seems cheery. 214 00:13:13,721 --> 00:13:15,440 I will follow him tonight. 215 00:13:15,800 --> 00:13:17,081 I think he's up to something. 216 00:13:17,520 --> 00:13:18,361 What? 217 00:13:18,640 --> 00:13:20,201 During the day when no one was home, 218 00:13:20,201 --> 00:13:21,920 I saw him going through my mom's bag 219 00:13:21,920 --> 00:13:23,560 and he took her credit card. 220 00:13:23,800 --> 00:13:25,040 Maybe he 221 00:13:25,040 --> 00:13:27,040 wanted to buy something. 222 00:13:27,320 --> 00:13:28,640 Nothing good will come of it if he's doing it behind my mom's back. 223 00:13:30,841 --> 00:13:32,920 I also ran into Dahua in the mahjong house. 224 00:13:34,761 --> 00:13:36,040 Didn't she leave already? 225 00:13:36,320 --> 00:13:37,640 She said she missed the train. 226 00:13:37,800 --> 00:13:39,241 I invited her to eat together tonight 227 00:13:39,241 --> 00:13:40,320 but she turned me down 228 00:13:40,320 --> 00:13:41,680 and ran away. 229 00:13:44,961 --> 00:13:46,201 I should pay her a visit 230 00:13:46,201 --> 00:13:47,440 to find out what's going on. 231 00:14:45,241 --> 00:14:46,040 Password? 232 00:14:50,841 --> 00:14:51,881 8888. 233 00:15:00,640 --> 00:15:01,680 My birthday? 234 00:15:15,940 --> 00:15:18,240 (Upon signature, get one box of products immediately. The sales in Harbin and Tieyuan look promising.) 235 00:15:21,140 --> 00:15:26,340 (Upon signature, get one box of products immediately. The sales in Harbin and Tieyuan look promising.) 236 00:15:38,440 --> 00:15:40,940 (Korean Ginseng Liquid) 237 00:16:15,841 --> 00:16:16,601 You're back. 238 00:16:18,761 --> 00:16:20,280 I want to have supper. 239 00:16:20,280 --> 00:16:21,160 Do you want to join me? 240 00:16:23,280 --> 00:16:24,040 I'm not hungry. 241 00:17:10,600 --> 00:17:11,761 Where are you? 242 00:17:11,961 --> 00:17:13,481 (Victoria Grand Hotel.) 243 00:17:13,641 --> 00:17:14,840 I saw the buyer. 244 00:17:14,961 --> 00:17:17,001 Come now. I can transfer you the money. 245 00:17:17,040 --> 00:17:18,040 Wang Dahua, you... 246 00:17:24,040 --> 00:17:24,681 Mi Lan. 247 00:17:25,600 --> 00:17:26,721 Let's go to school together. 248 00:17:27,120 --> 00:17:28,800 I'm busy today so I took a day off. 249 00:17:28,840 --> 00:17:29,840 I have to go now. 250 00:17:34,280 --> 00:17:34,850 (Hedong Police Station) 251 00:17:35,040 --> 00:17:36,880 (Hedong Police Station) What's taking Dazhi this long? 252 00:17:37,721 --> 00:17:39,040 Honestly, 253 00:17:39,040 --> 00:17:40,761 instead of confronting Uncle Yingjun, 254 00:17:40,761 --> 00:17:42,880 you informed the police right away. It's not right. 255 00:17:42,880 --> 00:17:44,040 He is Zheng Yingjun. 256 00:17:44,040 --> 00:17:45,921 He lies all the time. 257 00:17:45,921 --> 00:17:46,681 Daqian. 258 00:17:47,360 --> 00:17:48,401 - Dazhi. - Daqian. 259 00:17:49,520 --> 00:17:50,320 Is this 260 00:17:50,320 --> 00:17:52,241 what Mr. Zheng will be selling? 261 00:17:53,680 --> 00:17:54,880 (Korean Ginseng Liquid) 262 00:17:55,201 --> 00:17:56,040 Yes. 263 00:17:56,441 --> 00:17:58,080 I'll show you my father's WeChat history. 264 00:17:58,080 --> 00:17:59,520 - I took a photo of everything. - Let me see. 265 00:18:00,800 --> 00:18:01,441 Look. 266 00:18:01,441 --> 00:18:06,700 (Upon signature, get one box of products immediately. The sales in Harbin and Tieyuan look promising.) 267 00:18:07,600 --> 00:18:08,201 Oh, no. 268 00:18:09,560 --> 00:18:10,961 He was scammed. 269 00:18:11,401 --> 00:18:13,840 Products like this have been confiscated a lot in northeastern China. 270 00:18:13,840 --> 00:18:15,481 They are illegal products. 271 00:18:16,280 --> 00:18:17,360 Those criminals 272 00:18:17,360 --> 00:18:18,360 are recruiting people 273 00:18:18,360 --> 00:18:19,520 to sell them 274 00:18:19,520 --> 00:18:21,360 and we are planning to bust their operation. 275 00:18:21,641 --> 00:18:23,441 Hurry up then. 276 00:18:23,520 --> 00:18:24,280 My dad agreed 277 00:18:24,280 --> 00:18:26,080 to sign the contract with them in Victoria Hotel today. 278 00:18:26,840 --> 00:18:28,761 They are scamming someone I know. 279 00:18:29,001 --> 00:18:30,800 Lawless people like them, I tell you... 280 00:18:30,800 --> 00:18:31,840 Give it to me. 281 00:18:32,120 --> 00:18:33,761 I will arrest them. 282 00:18:37,560 --> 00:18:38,960 (Korean Ginseng Liquid) 283 00:18:46,320 --> 00:18:47,201 Manager Hua. 284 00:18:47,921 --> 00:18:49,161 If you don't mind me asking, 285 00:18:49,520 --> 00:18:50,761 how old are you? 286 00:18:50,961 --> 00:18:52,681 I'm almost 30. 287 00:18:52,681 --> 00:18:53,761 Why? 288 00:18:53,761 --> 00:18:54,481 Nothing. 289 00:18:54,961 --> 00:18:56,080 You 290 00:18:56,520 --> 00:18:57,800 look young. That's all. 291 00:18:58,161 --> 00:18:59,040 Just my curiosity. 292 00:19:00,090 --> 00:19:02,190 (Fortune) 293 00:19:04,830 --> 00:19:07,330 (Fortune) 294 00:19:08,040 --> 00:19:09,800 (Fortune) Why didn't you show yourself 295 00:19:09,800 --> 00:19:10,280 (Fortune) 296 00:19:10,280 --> 00:19:11,600 (Fortune) yesterday when we met? 297 00:19:13,840 --> 00:19:15,401 I had to be careful. 298 00:19:16,080 --> 00:19:17,360 What if you're a scammer? 299 00:19:17,961 --> 00:19:19,080 It's good to be cautious. 300 00:19:26,980 --> 00:19:27,740 (Zheng Yingjun) 301 00:19:28,040 --> 00:19:29,320 This is legal and lucrative, right? 302 00:19:29,761 --> 00:19:31,201 It's legal. 303 00:19:31,320 --> 00:19:32,520 But lucrative... 304 00:19:32,520 --> 00:19:33,681 That depends. 305 00:19:33,681 --> 00:19:35,080 When you just start out, 306 00:19:35,080 --> 00:19:36,360 you'll have difficulties. 307 00:19:36,481 --> 00:19:37,241 But 308 00:19:37,401 --> 00:19:38,641 I'm sure you can handle them 309 00:19:38,641 --> 00:19:40,120 with ease. 310 00:19:41,721 --> 00:19:43,241 Thank you for your compliment. 311 00:19:44,280 --> 00:19:45,241 I 312 00:19:45,641 --> 00:19:47,681 am Zheng Yingjun, second to none in Baihe. 313 00:19:48,161 --> 00:19:49,681 I'm a fixer. 314 00:19:50,681 --> 00:19:51,360 Mister, 315 00:19:51,560 --> 00:19:52,921 do you know what the agents 316 00:19:52,921 --> 00:19:54,280 we recruited are doing now? 317 00:19:54,280 --> 00:19:55,120 What? 318 00:19:55,641 --> 00:19:56,921 They drive a sports car 319 00:19:57,201 --> 00:19:58,241 and live in a mansion. 320 00:19:58,441 --> 00:20:00,040 And they change it every day. 321 00:20:00,481 --> 00:20:01,280 Wait, I'm not supposed to tell you that. 322 00:20:01,280 --> 00:20:01,961 Either way, 323 00:20:02,241 --> 00:20:03,520 Baihe is yours now. 324 00:20:08,600 --> 00:20:09,400 (Zheng Yingjun) 325 00:20:11,641 --> 00:20:12,360 Mr. Zheng. 326 00:20:12,641 --> 00:20:13,401 Mr. Zheng. 327 00:20:14,441 --> 00:20:16,080 Mi Lan, why are you here? 328 00:20:16,120 --> 00:20:17,161 I'm signing a contract. 329 00:20:17,161 --> 00:20:17,681 Yes. 330 00:20:17,681 --> 00:20:19,280 But you can't sign this first. 331 00:20:19,280 --> 00:20:20,201 Why? 332 00:20:20,681 --> 00:20:21,320 Mister. 333 00:20:21,441 --> 00:20:23,880 This is my colleague from Ningzhou Headquarters, Mi Lan. 334 00:20:23,921 --> 00:20:24,961 Colleague? 335 00:20:25,161 --> 00:20:26,441 You two are close then. 336 00:20:26,441 --> 00:20:27,600 That reassures me. 337 00:20:27,880 --> 00:20:28,481 Mr. Zheng. 338 00:20:28,481 --> 00:20:30,780 (Zheng Yingjun) 339 00:20:36,280 --> 00:20:36,921 Come here. 340 00:20:38,441 --> 00:20:39,161 What are you doing? 341 00:20:39,161 --> 00:20:40,921 We'll have the money soon. 342 00:20:40,921 --> 00:20:42,120 Do you know who he is? 343 00:20:42,120 --> 00:20:43,241 Who cares? 344 00:20:43,241 --> 00:20:44,441 He's Zheng Daqian's father. 345 00:20:44,441 --> 00:20:45,840 You can't take his money. 346 00:20:47,201 --> 00:20:48,040 Zheng Daqian's father? 347 00:20:48,040 --> 00:20:48,840 Wang Dahua, 348 00:20:48,840 --> 00:20:50,481 wake up already. 349 00:20:50,880 --> 00:20:52,320 If this carries on, you'll screw yourself 350 00:20:52,320 --> 00:20:53,600 and me up. 351 00:20:57,880 --> 00:20:58,520 Mister. 352 00:20:58,520 --> 00:21:00,080 Something's wrong with the recruitment. 353 00:21:00,080 --> 00:21:00,721 I don't think 354 00:21:00,721 --> 00:21:01,880 we can sign the contract. 355 00:21:01,880 --> 00:21:02,921 It can't be. 356 00:21:02,921 --> 00:21:04,481 I signed and pressed my thumbprint too. 357 00:21:04,481 --> 00:21:05,320 I brought the cash too. 358 00:21:05,320 --> 00:21:06,961 Mr. Zheng, we can't take the money. 359 00:21:08,241 --> 00:21:09,201 Paying you is the same thing, right? 360 00:21:09,320 --> 00:21:10,201 Zheng Yingjun! 361 00:21:24,860 --> 00:21:25,760 (Korean Ginseng Liquid) 362 00:21:31,080 --> 00:21:32,880 Should I hail a cab for you? 363 00:21:35,800 --> 00:21:36,681 Mr. Zheng. 364 00:21:37,001 --> 00:21:40,201 If the police didn't come here in time, 365 00:21:41,360 --> 00:21:43,120 you would have lost 366 00:21:43,520 --> 00:21:44,721 30,000 yuan. 367 00:21:47,721 --> 00:21:48,800 Thanks, Mr. Officer. 368 00:21:48,800 --> 00:21:49,961 This is the evidence. 369 00:21:50,800 --> 00:21:51,510 (Korean Ginseng Liquid) 370 00:21:51,721 --> 00:21:52,800 It's 371 00:21:53,280 --> 00:21:54,921 an illegal product. 372 00:21:55,360 --> 00:21:56,840 Its company has no paper 373 00:21:56,840 --> 00:21:59,721 and has no right to sell it. 374 00:22:00,241 --> 00:22:02,641 It's all Huoxiang herbal drink in there. 375 00:22:03,040 --> 00:22:03,721 She 376 00:22:04,080 --> 00:22:04,921 is a scammer. 377 00:22:06,120 --> 00:22:06,921 Dazhi. 378 00:22:07,721 --> 00:22:08,880 You must be mistaken. 379 00:22:09,641 --> 00:22:10,681 Manager Hua 380 00:22:11,520 --> 00:22:13,161 is Mi Lan's colleague. 381 00:22:13,241 --> 00:22:15,040 Mi Lan is my daughter's best friend. 382 00:22:15,040 --> 00:22:16,600 Stop defending the scammers. 383 00:22:20,161 --> 00:22:21,560 You lied to me yesterday. 384 00:22:21,761 --> 00:22:23,441 You didn't miss the train. 385 00:22:29,800 --> 00:22:31,360 And you already knew, didn't you? 386 00:22:34,761 --> 00:22:36,401 You two worked together to trick my father. 387 00:22:36,401 --> 00:22:37,241 Is that true? 388 00:22:38,280 --> 00:22:39,040 Daqian. 389 00:22:40,441 --> 00:22:41,840 I didn't want to lie to you 390 00:22:41,840 --> 00:22:43,120 or Uncle Yingjun. 391 00:22:43,120 --> 00:22:44,040 I'm serious. 392 00:22:44,320 --> 00:22:45,800 I did all the lying. 393 00:22:46,040 --> 00:22:47,401 Mi Lan has nothing to do with it. 394 00:22:51,320 --> 00:22:52,641 I thought you 395 00:22:52,641 --> 00:22:54,001 were a supportive friend. 396 00:22:55,681 --> 00:22:57,280 Now, I see the truth. 397 00:22:58,600 --> 00:22:59,921 You're a master deceiver. 398 00:23:00,880 --> 00:23:02,441 - Hear me out. - Mi Lan. 399 00:23:04,001 --> 00:23:05,001 You can't leave. 400 00:23:05,880 --> 00:23:07,120 You have to come with me. 401 00:23:10,010 --> 00:23:14,210 (Police) 402 00:23:14,600 --> 00:23:15,641 I did not lure him. 403 00:23:15,681 --> 00:23:17,481 I posted a thread online 404 00:23:17,481 --> 00:23:18,921 and he contacted me. 405 00:23:18,921 --> 00:23:19,641 We have the evidence. 406 00:23:19,641 --> 00:23:21,201 We caught you red-handed. Do you get it? 407 00:23:21,201 --> 00:23:22,681 Do you know where you are now? 408 00:23:23,280 --> 00:23:25,120 If you do not take this seriously, 409 00:23:25,120 --> 00:23:26,560 neither you nor Mi Lan can leave. 410 00:23:26,880 --> 00:23:28,641 I did everything. Mi Lan has nothing to do with it. 411 00:23:28,641 --> 00:23:30,721 Sit back down. Don't stand up. 412 00:23:31,120 --> 00:23:33,040 Sir, I'm sorry. 413 00:23:33,241 --> 00:23:34,880 We didn't work together. 414 00:23:34,880 --> 00:23:36,320 She came to stop me. 415 00:23:36,641 --> 00:23:37,600 I did not know 416 00:23:37,600 --> 00:23:39,560 the man is her friend's father. 417 00:23:39,560 --> 00:23:41,040 I'm sorry. 418 00:23:41,080 --> 00:23:41,880 This has nothing 419 00:23:41,880 --> 00:23:43,401 to do with Mi Lan. 420 00:23:43,441 --> 00:23:44,560 What happened? 421 00:23:46,441 --> 00:23:47,560 Last night... 422 00:23:51,880 --> 00:23:53,161 What are you doing? 423 00:23:53,241 --> 00:23:54,241 Why didn't you leave? 424 00:23:54,840 --> 00:23:55,840 I have some business. 425 00:23:55,840 --> 00:23:56,800 What business? 426 00:23:56,921 --> 00:23:57,800 I... 427 00:23:57,850 --> 00:23:58,490 (Korean Ginseng Liquid) 428 00:23:58,681 --> 00:23:59,560 I... 429 00:24:07,001 --> 00:24:08,600 Where did you get this batch from this time? 430 00:24:08,600 --> 00:24:09,240 (Korean Ginseng Liquid) 431 00:24:09,520 --> 00:24:10,761 Listen. 432 00:24:11,721 --> 00:24:13,401 I contacted someone online. 433 00:24:13,560 --> 00:24:15,040 He's in Baihe 434 00:24:15,040 --> 00:24:16,280 and he's looking for a job. 435 00:24:16,320 --> 00:24:18,280 I told him about the Ginseng Elixir 436 00:24:18,481 --> 00:24:19,921 and he's very interested. 437 00:24:20,761 --> 00:24:23,080 So you lied to him to recruit him? 438 00:24:23,560 --> 00:24:25,241 It's just Huoxiang herbal drinks. 439 00:24:25,241 --> 00:24:26,280 They are harmless. 440 00:24:27,080 --> 00:24:27,921 Also, 441 00:24:27,961 --> 00:24:29,761 I just want to pay you back as soon as possible. 442 00:24:29,800 --> 00:24:31,641 That doesn't give you the right to scam others! 443 00:24:35,241 --> 00:24:36,201 You're out of the system. 444 00:24:37,080 --> 00:24:38,040 You came back. 445 00:24:38,401 --> 00:24:39,481 You have friends. 446 00:24:40,001 --> 00:24:41,320 You hide everything 447 00:24:41,320 --> 00:24:42,880 so that they don't know what you did. 448 00:24:42,961 --> 00:24:44,441 You're a liar too. 449 00:24:49,560 --> 00:24:50,280 What are you doing? 450 00:24:51,761 --> 00:24:52,641 What are you doing? 451 00:24:53,001 --> 00:24:53,840 As long as I'm in Baihe, 452 00:24:53,840 --> 00:24:55,080 you will not scam anyone here. 453 00:24:56,800 --> 00:24:58,761 So you can get a fresh start 454 00:24:59,441 --> 00:25:00,600 and I can't? 455 00:25:06,120 --> 00:25:06,840 Lanzi. 456 00:25:07,441 --> 00:25:08,441 Wang Dahua said 457 00:25:08,441 --> 00:25:09,921 you knew 458 00:25:09,921 --> 00:25:11,360 she would sign a contract 459 00:25:11,360 --> 00:25:12,961 with Uncle Yingjun in Victoria 460 00:25:12,961 --> 00:25:14,520 so you came to stop her. 461 00:25:14,681 --> 00:25:15,560 Is that true? 462 00:25:16,401 --> 00:25:17,080 Dazhi. 463 00:25:18,280 --> 00:25:20,080 When can I have the money back? 464 00:25:20,080 --> 00:25:21,481 Wait. 465 00:25:22,441 --> 00:25:24,560 Lanzi, tell us 466 00:25:24,560 --> 00:25:26,201 what happened. 467 00:25:26,520 --> 00:25:27,401 Exactly. 468 00:25:27,401 --> 00:25:29,001 What is going on? 469 00:25:29,320 --> 00:25:31,080 The sooner you tell us everything, 470 00:25:31,120 --> 00:25:33,681 the sooner I can get my money back. 471 00:25:33,800 --> 00:25:35,161 It's complicated. 472 00:25:35,241 --> 00:25:37,080 They were in another similar case. 473 00:25:37,520 --> 00:25:38,481 When? 474 00:25:38,481 --> 00:25:39,201 2015. 475 00:25:39,681 --> 00:25:40,600 Ningzhou. 476 00:25:44,441 --> 00:25:45,120 Dazhi. 477 00:25:45,840 --> 00:25:46,600 What's going on? 478 00:25:46,600 --> 00:25:47,481 Mr. Mi. 479 00:25:48,600 --> 00:25:50,080 You're finally here. 480 00:25:50,481 --> 00:25:52,040 You're a teacher. 481 00:25:52,921 --> 00:25:54,161 I know you're busy 482 00:25:54,161 --> 00:25:55,641 but you shouldn't 483 00:25:55,641 --> 00:25:57,040 neglect your own daughter. 484 00:25:57,280 --> 00:25:59,800 Fortunately, she tried to scam me. 485 00:25:59,800 --> 00:26:00,401 If it was someone else, 486 00:26:00,401 --> 00:26:01,600 it would be bad. 487 00:26:01,840 --> 00:26:02,600 She would 488 00:26:02,961 --> 00:26:04,161 be sued. 489 00:26:04,161 --> 00:26:04,880 Zheng. 490 00:26:05,040 --> 00:26:06,800 Her mother passed away early 491 00:26:07,241 --> 00:26:09,641 and she has always been a rebellious girl. 492 00:26:09,641 --> 00:26:12,280 I didn't raise her properly. 493 00:26:12,320 --> 00:26:13,401 It's my fault. 494 00:26:13,441 --> 00:26:14,040 I... 495 00:26:14,961 --> 00:26:16,600 We don't know the full picture yet. 496 00:26:16,600 --> 00:26:17,840 It cannot be any more obvious. 497 00:26:17,921 --> 00:26:19,161 Have you asked your daughter what happened? 498 00:26:19,201 --> 00:26:19,921 Mr. Mi. 499 00:26:20,441 --> 00:26:21,641 Can we have a moment? 500 00:26:22,840 --> 00:26:23,641 - I... - Please. 501 00:26:26,441 --> 00:26:27,201 Lanzi. 502 00:26:27,761 --> 00:26:29,161 What happened? 503 00:26:31,880 --> 00:26:34,481 From what we know so far, 504 00:26:34,681 --> 00:26:36,520 Mi Lan is aware of 505 00:26:36,520 --> 00:26:38,201 what Wang Dahua was doing. 506 00:26:38,921 --> 00:26:40,161 And back in Ningzhou, 507 00:26:40,161 --> 00:26:42,280 they were involved in a similar case 508 00:26:42,280 --> 00:26:43,600 and were arrested too. 509 00:26:43,840 --> 00:26:45,280 She has a criminal record? 510 00:26:45,320 --> 00:26:47,441 It's not that serious. 511 00:26:47,441 --> 00:26:49,040 It was just an administrative punishment. 512 00:26:49,280 --> 00:26:51,001 It's the same today. 513 00:26:51,201 --> 00:26:53,961 Mi Lan did not commit a crime. 514 00:26:54,520 --> 00:26:56,001 You just have to fill in some papers 515 00:26:56,001 --> 00:26:57,280 and you can leave with her. 516 00:26:59,320 --> 00:27:00,201 I'll go back in. 517 00:27:07,480 --> 00:27:09,480 (Hedong Police Station) 518 00:27:09,721 --> 00:27:11,721 Lanzi, don't take it to heart. 519 00:27:12,001 --> 00:27:13,201 It's nothing serious. 520 00:27:17,280 --> 00:27:18,441 Mi, what are you doing? 521 00:27:18,441 --> 00:27:19,800 Let's talk it out. 522 00:27:19,800 --> 00:27:21,320 You bring dishonor to your mom. 523 00:27:22,320 --> 00:27:23,320 Mi. 524 00:27:24,520 --> 00:27:26,800 Lanzi, your dad is just upset. 525 00:27:28,441 --> 00:27:29,161 Mi. 526 00:27:39,681 --> 00:27:41,641 Lanzi, don't make a hasty decision. 527 00:27:41,721 --> 00:27:43,360 We can have a conversation about it. 528 00:27:43,360 --> 00:27:44,040 Okay? 529 00:27:44,481 --> 00:27:45,401 No thanks, Lizi. 530 00:27:47,161 --> 00:27:48,800 Sorry for the trouble. 531 00:27:49,681 --> 00:27:50,721 This is... 532 00:27:51,721 --> 00:27:52,360 Zheng Daqian. 533 00:27:53,520 --> 00:27:54,201 Zheng Daqian. 534 00:28:04,560 --> 00:28:05,320 Daqian. 535 00:28:08,120 --> 00:28:09,600 I owe you an explanation. 536 00:28:10,840 --> 00:28:11,761 Dahua and I 537 00:28:11,761 --> 00:28:13,481 didn't work together to scam Uncle Yingjun. 538 00:28:13,481 --> 00:28:15,401 Once bitten, twice shy. 539 00:28:29,800 --> 00:28:30,441 Lanzi. 540 00:28:40,241 --> 00:28:42,961 It's late at night. Why are you drinking coffee? 541 00:28:42,961 --> 00:28:44,360 You don't want to sleep? 542 00:28:44,360 --> 00:28:45,201 None of your business. 543 00:28:48,161 --> 00:28:49,560 Look. 544 00:28:50,241 --> 00:28:52,520 You should have heard Mi Lan out. 545 00:28:52,681 --> 00:28:54,481 You shouldn't have ignored her just like that. 546 00:28:54,481 --> 00:28:55,721 It won't solve anything. 547 00:28:56,481 --> 00:28:57,241 What are you doing? 548 00:28:58,800 --> 00:29:00,721 Daqian is just trying to be your sketch model here. 549 00:29:02,560 --> 00:29:03,520 You guys fought? 550 00:29:04,681 --> 00:29:06,600 We? Impossible. 551 00:29:07,201 --> 00:29:08,520 It's because of Mi Lan. 552 00:29:11,040 --> 00:29:11,761 Mi Lan? 553 00:29:13,040 --> 00:29:13,761 What happened to her? 554 00:29:14,840 --> 00:29:15,681 She left. 555 00:29:16,001 --> 00:29:17,120 She left? 556 00:29:18,481 --> 00:29:20,481 Where did she go? And why? 557 00:29:21,761 --> 00:29:22,880 What happened? 558 00:29:28,080 --> 00:29:30,441 Hi, I'd like a ticket to Tieyuan. 559 00:29:31,040 --> 00:29:32,800 The last train has left. Please come again tomorrow. 560 00:29:33,840 --> 00:29:35,001 Let's go, Xiaoyu. 561 00:29:35,001 --> 00:29:36,320 Sure. 562 00:29:37,441 --> 00:29:38,761 We're closing. You should leave too. 563 00:29:39,161 --> 00:29:39,921 All right. 564 00:29:42,880 --> 00:29:44,800 Miss, you're heading to Tieyuan? 565 00:29:46,320 --> 00:29:47,401 I can give you a lift. 566 00:29:48,161 --> 00:29:49,001 On meter. 567 00:29:49,800 --> 00:29:50,600 No, thanks. 568 00:29:56,320 --> 00:29:57,800 E-hailing won't work. 569 00:29:57,800 --> 00:29:58,961 It's too late. 570 00:29:59,721 --> 00:30:00,840 Don't worry. I always find customers here. 571 00:30:00,840 --> 00:30:01,840 I'm not a liar. 572 00:30:03,360 --> 00:30:05,120 If you're not in a rush, 573 00:30:05,280 --> 00:30:06,241 then you wait until tomorrow morning. 574 00:30:06,241 --> 00:30:07,320 There's no more taxi tonight. 575 00:30:07,880 --> 00:30:08,840 If you're in a rush, 576 00:30:08,921 --> 00:30:10,560 we can leave at 2 a.m. OK? 577 00:30:12,840 --> 00:30:14,320 Is this a metered taxi? 578 00:30:14,320 --> 00:30:15,080 Yes. 579 00:30:16,001 --> 00:30:16,840 I'm serious. Come. 580 00:30:16,840 --> 00:30:17,600 Let's go. 581 00:30:27,520 --> 00:30:28,280 Mi Lan. 582 00:30:28,761 --> 00:30:29,481 Mi Lan. 583 00:30:39,001 --> 00:30:41,721 Hi, the number you have dialed is unavailable. 584 00:30:45,161 --> 00:30:47,161 I heard from Dazhi that something bad happened to Mi Lan? 585 00:30:48,880 --> 00:30:49,600 Where is she? 586 00:30:50,161 --> 00:30:51,001 She left. 587 00:30:51,360 --> 00:30:53,040 Where to? 588 00:30:53,921 --> 00:30:54,641 No idea. 589 00:30:56,761 --> 00:30:58,401 You have no idea either, Daqian? 590 00:30:59,840 --> 00:31:00,520 No idea. 591 00:31:02,360 --> 00:31:03,921 Where can she be this late at night? 592 00:31:06,280 --> 00:31:07,280 Call your brother. 593 00:31:07,280 --> 00:31:08,721 He's looking for her. You can ask him. 594 00:31:08,840 --> 00:31:10,641 He just left. 595 00:31:10,641 --> 00:31:12,120 Call him. Don't waste time. 596 00:31:18,080 --> 00:31:18,721 Hello? 597 00:31:18,721 --> 00:31:21,001 Zixi, have you found Mi Lan? 598 00:31:21,201 --> 00:31:22,280 She took an illegal cab. 599 00:31:22,280 --> 00:31:23,840 I'm hailing a taxi to chase after her. 600 00:31:23,921 --> 00:31:24,721 An illegal cab? 601 00:31:24,921 --> 00:31:26,040 Why did she take one? 602 00:31:27,641 --> 00:31:30,001 Zixi, why did Mi Lan hail an illegal cab? 603 00:31:30,001 --> 00:31:30,600 Wait for us. 604 00:31:30,600 --> 00:31:31,761 We're driving there now. 605 00:31:31,921 --> 00:31:32,600 Okay. 606 00:31:33,001 --> 00:31:34,201 Hurry up. 607 00:31:34,241 --> 00:31:35,201 Let's go. 608 00:31:35,201 --> 00:31:36,320 It's too dangerous for a girl 609 00:31:36,320 --> 00:31:37,320 to take an illegal cab now. 610 00:31:51,401 --> 00:31:53,641 Miss, you're traveling to Baihe? 611 00:31:59,320 --> 00:32:00,280 It's late now. 612 00:32:00,280 --> 00:32:01,441 Going to Tieyuan alone 613 00:32:01,560 --> 00:32:03,080 is dangerous. 614 00:32:03,201 --> 00:32:04,161 What are you doing there? 615 00:32:06,040 --> 00:32:08,280 Mister, how far are we from Tieyuan? 616 00:32:10,320 --> 00:32:11,800 Another two-hour drive. 617 00:32:32,201 --> 00:32:33,840 I can't reach her either. Her phone has been switched off. 618 00:32:33,961 --> 00:32:35,520 Don't tell me something bad happened. 619 00:32:35,520 --> 00:32:36,800 Mu Zili, drive faster. 620 00:32:36,800 --> 00:32:38,961 I'm driving as fast as I can. 621 00:32:39,161 --> 00:32:40,520 We can just call the police 622 00:32:40,520 --> 00:32:41,681 and ask Dazhi to help us. 623 00:32:41,681 --> 00:32:43,441 Okay. I'll make the call. 624 00:32:50,600 --> 00:32:51,481 That's the cab. 625 00:32:51,961 --> 00:32:53,080 Is she in the cab? 626 00:32:53,080 --> 00:32:53,880 I couldn't see clearly. 627 00:32:53,880 --> 00:32:55,681 - Mu Zili. Turn back. - Okay. 628 00:32:55,681 --> 00:33:16,840 (It's a visual effect, don't imitate the dangerous play.) 629 00:33:16,840 --> 00:33:17,560 What the heck? 630 00:33:17,560 --> 00:33:18,481 Do you know how to drive? 631 00:33:18,481 --> 00:33:19,481 It's dangerous. 632 00:33:21,481 --> 00:33:22,961 Where is she? 633 00:33:23,320 --> 00:33:24,201 Where is she? 634 00:33:24,201 --> 00:33:24,961 Zixi. Zixi. 635 00:33:24,961 --> 00:33:26,560 What? Let go of me. 636 00:33:26,560 --> 00:33:27,441 - Let go of me. - Let him go. 637 00:33:27,441 --> 00:33:28,080 Let go! 638 00:33:28,481 --> 00:33:29,161 Calm down. 639 00:33:30,921 --> 00:33:32,040 Where is the passenger? 640 00:33:43,961 --> 00:33:44,961 Mister. 641 00:33:45,120 --> 00:33:46,800 You're lying. 642 00:33:47,161 --> 00:33:48,921 Miss, watch your mouth. 643 00:33:49,001 --> 00:33:50,040 I didn't lie to anyone. 644 00:33:50,040 --> 00:33:51,961 Something's wrong with your meter. 645 00:33:52,320 --> 00:33:53,560 This place is around 646 00:33:53,560 --> 00:33:54,921 30km away from Baihe. 647 00:33:54,921 --> 00:33:56,520 Your meter is going crazy. 648 00:33:57,120 --> 00:33:58,880 It's working. This is the price. 649 00:33:59,721 --> 00:34:00,481 No way. 650 00:34:00,840 --> 00:34:02,921 This is more expensive than a cab. 651 00:34:03,681 --> 00:34:05,001 I said it would be metered 652 00:34:05,001 --> 00:34:06,560 but I didn't say it would be cheaper than a cab. 653 00:34:06,560 --> 00:34:07,921 - You... - Also, 654 00:34:07,921 --> 00:34:08,681 you should be grateful 655 00:34:08,681 --> 00:34:10,241 that I offered you my service this late at night. 656 00:34:12,241 --> 00:34:13,320 Stop the car. 657 00:34:13,681 --> 00:34:14,561 Why? 658 00:34:14,920 --> 00:34:16,521 Get off the car then. 659 00:34:16,721 --> 00:34:18,201 You're in the middle of nowhere here. 660 00:34:18,201 --> 00:34:19,201 You won't find a taxi driver. 661 00:34:20,521 --> 00:34:21,360 Stop the car! 662 00:34:33,260 --> 00:34:37,820 (Bus No.12, Lishutun) 663 00:35:39,561 --> 00:35:40,920 Where do you think you can go? 664 00:35:46,641 --> 00:35:47,960 Running away 665 00:35:48,081 --> 00:35:49,681 to another universe won't solve the problem. 666 00:36:08,010 --> 00:36:13,310 ♪Tears, laughters, weariness♪ 667 00:36:13,850 --> 00:36:21,350 ♪Time crept past us just like that♪ 668 00:36:21,530 --> 00:36:26,730 ♪Departure, drunkenness, regrets♪ 669 00:36:27,370 --> 00:36:33,220 ♪Time never freezes for anyone♪ 670 00:36:44,320 --> 00:36:45,920 It'll snow for a while. 671 00:36:46,201 --> 00:36:47,561 Driving back is dangerous. 672 00:36:47,561 --> 00:36:50,121 Right. I can't see the road clearly either. 673 00:36:50,601 --> 00:36:51,400 What should we do then? 674 00:36:51,400 --> 00:36:52,800 Are we going to be stuck here? 675 00:36:53,201 --> 00:36:55,400 Stuck here it is. 676 00:36:55,721 --> 00:36:57,800 This car has a heater. We won't freeze to death. 677 00:37:12,400 --> 00:37:14,121 We came in a hurry 678 00:37:14,761 --> 00:37:15,920 and I forgot to fill the tank. 679 00:37:16,480 --> 00:37:17,521 Guys. 680 00:37:18,201 --> 00:37:20,601 Let me switch off the heater. 681 00:37:21,000 --> 00:37:22,121 Please bear with me. 682 00:37:37,521 --> 00:37:38,280 You can have them. 683 00:37:40,641 --> 00:37:41,480 Put them on. 684 00:37:49,960 --> 00:37:50,681 Daqian. 685 00:37:51,440 --> 00:37:52,161 Put on mine. 686 00:37:54,081 --> 00:37:55,641 Look at Yan. 687 00:37:55,641 --> 00:37:57,161 Trustworthy and reliable. 688 00:37:57,201 --> 00:37:57,800 Right. 689 00:37:58,081 --> 00:37:58,761 Right. 690 00:38:00,041 --> 00:38:01,400 How long can we stay on the road? 691 00:38:02,400 --> 00:38:03,800 I estimate 692 00:38:04,561 --> 00:38:06,000 that we can't go home. 693 00:38:09,121 --> 00:38:09,880 But 694 00:38:10,081 --> 00:38:12,880 Tiexi is around 3 km from here. 695 00:38:12,960 --> 00:38:14,320 My grandmother lives there. 696 00:38:14,440 --> 00:38:15,641 If possible, 697 00:38:15,641 --> 00:38:17,201 we can stay with her tonight 698 00:38:17,201 --> 00:38:18,920 and go back tomorrow once we fill the tank. 699 00:38:19,440 --> 00:38:21,081 3 km 700 00:38:21,161 --> 00:38:23,000 is plausible. 701 00:38:24,480 --> 00:38:25,241 Mi Lan. 702 00:38:25,920 --> 00:38:27,440 We're five here. 703 00:38:27,800 --> 00:38:28,641 Will it be all right? 704 00:38:28,681 --> 00:38:29,761 It should be fine. 705 00:38:30,960 --> 00:38:32,561 I also haven't seen her in a long while. 706 00:38:32,761 --> 00:38:34,000 All the more reasons 707 00:38:34,000 --> 00:38:35,721 to visit her. 708 00:38:36,360 --> 00:38:37,800 Besides, everyone is starving. 709 00:38:37,840 --> 00:38:39,201 I'm going to die from starvation. 710 00:38:40,121 --> 00:38:41,920 I would kill for a hot meal. 711 00:38:42,641 --> 00:38:44,121 I would kill for a petrol station. 712 00:39:12,280 --> 00:39:12,960 Grandma. 713 00:39:12,960 --> 00:39:13,761 There's no food here. 714 00:39:13,800 --> 00:39:15,201 Do you know what time it is? 715 00:39:15,840 --> 00:39:16,880 It's snowy. 716 00:39:16,880 --> 00:39:18,121 Instead of staying at home, 717 00:39:18,121 --> 00:39:19,440 you loiter around. 718 00:39:19,681 --> 00:39:21,681 And before you went out, you didn't check the weather forecast. 719 00:39:21,761 --> 00:39:22,561 It's so late 720 00:39:22,561 --> 00:39:24,360 and I have to stay up. 721 00:39:24,521 --> 00:39:26,320 You are all good for nothing. 722 00:39:27,721 --> 00:39:29,041 Why are you smiling? 723 00:39:30,161 --> 00:39:30,840 All right. 724 00:39:31,440 --> 00:39:32,400 Sleep now. 725 00:39:33,041 --> 00:39:35,241 Leave tomorrow morning. 726 00:39:41,400 --> 00:39:42,081 Lanzi. 727 00:39:42,761 --> 00:39:43,681 Your grandmother 728 00:39:44,241 --> 00:39:45,440 is like this? 729 00:39:46,121 --> 00:39:47,360 Sorry. 730 00:39:47,840 --> 00:39:49,960 She was the village chief 731 00:39:50,201 --> 00:39:51,561 and she used to yell at people. 732 00:39:52,800 --> 00:39:53,960 She was a leader, I see. 733 00:39:54,360 --> 00:39:55,601 Whatever. I'm tired. 734 00:39:55,960 --> 00:39:56,721 Goodnight. 735 00:39:59,521 --> 00:40:00,121 Wait. 736 00:40:00,800 --> 00:40:01,761 Where do we sleep? 737 00:40:02,280 --> 00:40:03,201 The men sleep on the left 738 00:40:03,201 --> 00:40:04,081 and the women sleep on the right. 739 00:40:04,081 --> 00:40:05,241 The kid sleeps in the middle. 740 00:40:05,241 --> 00:40:06,601 Who's the kid? 741 00:40:06,840 --> 00:40:08,161 You. 742 00:40:08,440 --> 00:40:09,241 Say that again? 743 00:40:09,241 --> 00:40:11,121 Who is the kid? 744 00:40:11,121 --> 00:40:12,480 You're so impolite. 745 00:40:12,480 --> 00:40:13,521 What are you doing, Zili? 746 00:40:13,761 --> 00:40:14,440 Let go. 747 00:40:14,800 --> 00:40:16,241 - Come. Let's make the bed. - Respect your brother. 748 00:40:16,241 --> 00:40:16,800 Mu Zixi. 749 00:40:16,800 --> 00:40:17,880 Ouch. 750 00:40:20,561 --> 00:40:22,241 - Stop bullying him. - You keep bullying me. 751 00:40:22,241 --> 00:40:23,201 Stop it. 752 00:40:23,201 --> 00:40:24,121 You will learn today 753 00:40:24,121 --> 00:40:25,721 who's the boss of the Mu family. 754 00:41:14,523 --> 00:41:19,643 ♪There, there. Don't despair♪ 755 00:41:20,403 --> 00:41:27,503 ♪The memories are real. Am I right?♪ 756 00:41:28,563 --> 00:41:33,303 ♪We have accepted♪ 757 00:41:33,893 --> 00:41:40,883 ♪That the moments of regret we've missed out on are gone♪ 758 00:41:41,413 --> 00:41:47,543 ♪And the foolhardy me stubbornly loves you♪ 759 00:41:48,333 --> 00:41:52,683 ♪To sacrifice it all for you♪ 760 00:41:53,403 --> 00:41:59,253 ♪I kept searching through the crowd♪ 761 00:42:00,343 --> 00:42:06,863 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 762 00:42:09,003 --> 00:42:14,643 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 763 00:42:15,403 --> 00:42:21,493 ♪To give you light and warmth♪ 764 00:42:21,923 --> 00:42:29,183 ♪So you'll remember this moment♪ 765 00:42:47,123 --> 00:42:52,123 ♪We have accepted♪ 766 00:42:52,483 --> 00:42:58,703 ♪That the moments of regret we've missed out on are gone♪ 767 00:43:00,363 --> 00:43:05,853 ♪And the foolhardy me stubbornly loves you♪ 768 00:43:07,283 --> 00:43:11,923 ♪To sacrifice it all for you♪ 769 00:43:12,723 --> 00:43:18,623 ♪I kept searching through the crowd♪ 770 00:43:19,203 --> 00:43:25,783 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 771 00:43:28,043 --> 00:43:33,723 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 772 00:43:34,243 --> 00:43:40,263 ♪To give you light and warmth♪ 773 00:43:40,263 --> 00:43:47,863 ♪So you'll remember this moment♪ 774 00:43:47,863 --> 00:43:54,903 ♪This moment♪ 775 00:43:56,783 --> 00:44:02,623 ♪I kept searching through the crowd♪ 776 00:44:03,223 --> 00:44:10,143 ♪I always believe we'll meet again one day♪ 777 00:44:11,003 --> 00:44:16,783 ♪I won't be sad even if the memories disappear♪ 778 00:44:17,923 --> 00:44:24,423 ♪We'll be unforgettable memories for each other♪ 779 00:44:25,983 --> 00:44:31,703 ♪I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night♪ 780 00:44:32,123 --> 00:44:38,383 ♪No matter how many obstacles during the meteor rains♪ 781 00:44:39,143 --> 00:44:45,063 ♪It'll pass because we've all grown up♪ 46594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.