Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,740 --> 00:00:26,360
✨ Shine on Your Winter Nights Team💕 @Viki.com
2
00:00:26,360 --> 00:00:33,000
♫ There are flowers, a river, and you ♫
3
00:00:33,000 --> 00:00:39,570
♫ In my dream ♫
4
00:00:39,570 --> 00:00:45,760
♫ It breaks convention ♫
5
00:00:45,760 --> 00:00:52,580
♫ When the wind blows into the heart ♫
6
00:00:52,580 --> 00:00:59,080
♫ There's an order ♫
7
00:00:59,080 --> 00:01:05,720
♫ For women going into their 30s ♫
8
00:01:05,720 --> 00:01:11,890
♫ I suddenly see you again ♫
9
00:01:11,890 --> 00:01:18,600
♫ We'll go back to where we started ♫
10
00:01:18,600 --> 00:01:25,230
♫ Can we not mention the date of return? ♫
11
00:01:25,230 --> 00:01:31,680
♫ Let's take a photo with the stars and snow as the background ♫
12
00:01:31,680 --> 00:01:38,220
♫ Can I be sad and escape for a little while? ♫
13
00:01:38,220 --> 00:01:47,000
♫ Remember my problems and the secret we shared ♫
14
00:01:47,000 --> 00:01:52,840
[Winter Night]
15
00:01:54,560 --> 00:01:59,250
[Episode 5: Well-acquainted Strangers]
16
00:02:03,280 --> 00:02:05,140
- Junze, come and eat with us.
- Come.
17
00:02:05,140 --> 00:02:07,920
Aunt Qin, keep the money.
18
00:02:09,641 --> 00:02:11,280
Yan Junze, what are you doing?
19
00:02:11,280 --> 00:02:13,801
We're not living in a time when you can ask my parents to marry me off.
20
00:02:24,780 --> 00:02:27,921
Technically, they are not my biological parents.
21
00:02:27,921 --> 00:02:30,260
Even if you want to ask for my hand, they are not supposed to receive any bride price.
22
00:02:30,260 --> 00:02:32,321
What are you two talking about?
23
00:02:32,321 --> 00:02:33,281
What is wrong with you?
24
00:02:33,282 --> 00:02:36,001
- You can't have it.
- Let it go.
25
00:02:36,021 --> 00:02:37,501
- Stop.
- Let go.
26
00:02:37,501 --> 00:02:38,980
- Aunt Qin.
- Daqian.
27
00:02:38,980 --> 00:02:40,240
- Stop tearing it.
- Let go.
28
00:02:40,241 --> 00:02:41,000
Stop tearing it.
29
00:02:41,001 --> 00:02:41,940
- Daqian, stop tearing it.
- Let go.
30
00:02:42,761 --> 00:02:44,580
- Stop it.
- Let go of it. Daqian.
31
00:02:44,580 --> 00:02:46,761
- You!
- Daqian.
32
00:02:46,761 --> 00:02:48,081
You're mistaken.
33
00:02:48,081 --> 00:02:51,441
My family owes your family the money.
34
00:03:00,581 --> 00:03:01,841
Give it to me.
35
00:03:01,841 --> 00:03:04,001
Come eat with us.
36
00:03:08,081 --> 00:03:11,781
We can talk about our marriage later.
37
00:03:17,960 --> 00:03:20,841
Old Yan, I need to clarify something.
38
00:03:20,841 --> 00:03:22,380
Go ahead.
39
00:03:22,380 --> 00:03:23,720
I'll put it like this.
40
00:03:23,720 --> 00:03:26,640
The movie, Coherence, have you watched it?
41
00:03:28,100 --> 00:03:30,361
I am from another parallel universe.
42
00:03:30,361 --> 00:03:33,420
On my way back to Baihe, I ran into Zheng Daqian from this universe.
43
00:03:33,420 --> 00:03:36,000
And then, I arrived at Baihe. I can't go back now.
44
00:03:36,000 --> 00:03:39,261
What I mean is that I swapped places with Zheng Daqian in this universe.
45
00:03:39,261 --> 00:03:43,060
I came to this parallel universe while she went to mine.
46
00:03:43,060 --> 00:03:48,820
You mean two parallel universes overlapped?
47
00:03:48,820 --> 00:03:50,600
And you two swapped places?
48
00:03:50,600 --> 00:03:51,940
Exactly.
49
00:03:51,940 --> 00:03:54,322
I knew you were smart enough to get it.
50
00:03:54,322 --> 00:03:58,481
Wonderful. I think in this universe, we should stay as friends.
51
00:03:58,481 --> 00:03:59,860
Okay?
52
00:04:01,921 --> 00:04:06,080
Daqian, if this is the excuse you came up with,
53
00:04:06,080 --> 00:04:09,241
I'll take it. I can wait.
54
00:04:09,260 --> 00:04:11,180
No. No.
55
00:04:12,361 --> 00:04:13,881
It's Dazhi.
56
00:04:14,921 --> 00:04:16,561
Hey, Dazhi.
57
00:04:18,000 --> 00:04:19,752
Now?
58
00:04:19,752 --> 00:04:22,080
I'll come over now.
59
00:04:22,080 --> 00:04:24,280
Old Yan, you're still confused.
60
00:04:24,280 --> 00:04:25,921
I'm not in a rush.
61
00:04:35,681 --> 00:04:39,200
Yan is a trustworthy man.
62
00:04:39,200 --> 00:04:40,240
Tell me.
63
00:04:40,240 --> 00:04:43,720
Why does Junze like Daqian so much?
64
00:04:43,720 --> 00:04:45,640
Old Mu, tell us.
65
00:04:46,800 --> 00:04:48,699
Daqian is a nice girl.
66
00:04:48,700 --> 00:04:52,619
Indeed. She has always been a cute girl and many people like her.
67
00:04:52,619 --> 00:04:55,140
Junze has great taste.
68
00:04:55,140 --> 00:04:57,201
Unlike someone I know.
69
00:04:57,201 --> 00:05:00,400
He just can't appreciate the fine thing before him.
70
00:05:00,400 --> 00:05:04,001
What got into Old Yan's head?
71
00:05:04,001 --> 00:05:07,121
And I thought no one would want her.
72
00:05:07,920 --> 00:05:10,021
Having a backup plan before she finds a better suitor. It's good.
73
00:05:10,561 --> 00:05:12,161
Who's the backup plan?
74
00:05:18,360 --> 00:05:20,960
Eat now, son.
75
00:05:24,201 --> 00:05:25,761
Thank you.
76
00:05:32,321 --> 00:05:33,960
Zheng Daqian.
77
00:05:33,960 --> 00:05:37,741
Thinking about the bride price so much that you forgot to eat?
78
00:05:37,741 --> 00:05:39,720
Jealous?
79
00:05:41,441 --> 00:05:43,911
How much are you going to ask?
80
00:05:43,911 --> 00:05:47,529
Mu Zili, you can be a mute and someone would want to marry you.
81
00:05:49,071 --> 00:05:54,490
I wonder who invented potato chips?
82
00:05:54,490 --> 00:05:57,831
It's so convenient when you're hungry.
83
00:06:15,230 --> 00:06:17,090
I have a question.
84
00:06:17,711 --> 00:06:23,511
When I wasn't there yesterday, did you gaslight Old Yan
85
00:06:23,511 --> 00:06:26,850
until he took pity on you and said yes?
86
00:06:26,850 --> 00:06:30,450
Choke on these potato chips.
87
00:06:33,970 --> 00:06:37,310
So you two are a thing?
88
00:06:38,951 --> 00:06:42,050
Our friendship is a thing.
89
00:06:43,850 --> 00:06:45,130
Tell me.
90
00:06:45,131 --> 00:06:47,571
What was my relationship with Old Yan?
91
00:06:47,571 --> 00:06:48,889
How am I supposed to know?
92
00:06:48,890 --> 00:06:50,971
I thought you should know it.
93
00:06:51,391 --> 00:06:56,670
Have you two been seeing each other in secret?
94
00:06:57,251 --> 00:07:02,531
Or your return to Baihe rekindled the love between you two?
95
00:07:04,850 --> 00:07:06,531
Mu Zili,
96
00:07:07,271 --> 00:07:09,470
which answer do you want to hear?
97
00:07:13,090 --> 00:07:14,951
For the first scenario,
98
00:07:14,951 --> 00:07:18,310
I unwittingly became a third wheel
99
00:07:18,310 --> 00:07:20,711
and I don't like it.
100
00:07:20,711 --> 00:07:22,991
For the second scenario,
101
00:07:22,991 --> 00:07:25,710
someone within my circle is into you. I can get behind that.
102
00:07:25,710 --> 00:07:28,969
Also, at your age, I'm happy that someone still wants you.
103
00:07:28,970 --> 00:07:31,570
Before I turn violent...
104
00:07:31,570 --> 00:07:33,311
One.
105
00:07:33,311 --> 00:07:35,650
- Fine.
- Two.
106
00:07:35,650 --> 00:07:37,292
Three.
107
00:07:40,910 --> 00:07:43,210
[Police]
108
00:07:44,850 --> 00:07:46,350
Old Yan.
109
00:07:46,931 --> 00:07:50,911
Dazhi, why do you need me this urgently?
110
00:07:50,911 --> 00:07:54,310
There's this thing and I figure
111
00:07:54,310 --> 00:07:57,171
it's best if I talk to you in person.
112
00:07:58,691 --> 00:08:00,711
I have a friend in Tieyuan.
113
00:08:00,711 --> 00:08:02,710
He called me and said
114
00:08:02,710 --> 00:08:07,250
there was a burn patient in the hospital last night.
115
00:08:07,250 --> 00:08:11,610
His name is Yan Zhonghui.
116
00:08:11,610 --> 00:08:14,711
His height and weight are similar to your father's.
117
00:08:14,711 --> 00:08:19,071
The hospital can't reach his family.
118
00:08:19,071 --> 00:08:24,171
I wonder if you want to go and see him.
119
00:08:25,310 --> 00:08:26,831
Dazhi?
120
00:08:27,670 --> 00:08:29,911
You look busy.
121
00:08:29,911 --> 00:08:32,771
If there's nothing else, I should get going.
122
00:08:37,151 --> 00:08:40,271
That man does not have long in this world.
123
00:08:40,271 --> 00:08:43,350
The doctor said he was seriously injured.
124
00:08:43,350 --> 00:08:45,071
I feel bad for him.
125
00:08:50,111 --> 00:08:52,111
I remember you like fortune cakes.
126
00:08:52,111 --> 00:08:55,169
When my mother makes them in a few days, I'll bring some for you.
127
00:08:55,770 --> 00:08:58,470
Yan Junze, did you hear what I said?
128
00:08:58,470 --> 00:09:01,649
What if he truly is your dad?
129
00:09:01,650 --> 00:09:03,330
Yan Junze!
130
00:09:21,650 --> 00:09:26,011
Thank you for coming over this early to help out.
131
00:09:26,971 --> 00:09:29,470
If you truly want to thank us,
132
00:09:29,470 --> 00:09:31,751
just give us a red envelope.
133
00:09:31,751 --> 00:09:34,169
Did you work? How cheeky of you to demand compensation.
134
00:09:34,169 --> 00:09:36,911
If anything, I should be thanked first.
135
00:09:36,911 --> 00:09:39,850
Sure. Tell me. How can I repay you?
136
00:09:48,611 --> 00:09:53,170
I need you to accompany me to Tieyuan for something.
137
00:09:58,290 --> 00:10:00,930
I knew Liu Dazhi couldn't keep his mouth shut.
138
00:10:00,930 --> 00:10:02,090
Come on.
139
00:10:02,091 --> 00:10:03,950
He cares about you.
140
00:10:03,950 --> 00:10:07,110
Junze, let's go.
141
00:10:07,110 --> 00:10:10,449
At least you can find out what's going on. Don't you think?
142
00:10:10,449 --> 00:10:12,411
Just one look.
143
00:10:13,310 --> 00:10:14,850
No, thanks.
144
00:10:18,451 --> 00:10:21,730
I can sympathize with you now.
145
00:10:22,290 --> 00:10:25,170
Emotions can be overpowering at times.
146
00:10:25,611 --> 00:10:27,931
You should think twice.
147
00:10:27,931 --> 00:10:30,110
Don't live with regrets.
148
00:10:37,650 --> 00:10:39,511
I'll go to work later.
149
00:10:39,511 --> 00:10:41,350
Enough painting for today.
150
00:10:43,231 --> 00:10:44,931
Junze.
151
00:10:48,451 --> 00:10:50,511
Give him some space.
152
00:10:50,511 --> 00:10:53,211
He's all bottled up.
153
00:11:05,670 --> 00:11:07,631
Why did you come back alone? Where's Lizi?
154
00:11:07,631 --> 00:11:09,651
He went to the photo studio.
155
00:11:14,251 --> 00:11:15,970
Where's Dad?
156
00:11:15,970 --> 00:11:17,529
He's on recon duty.
157
00:11:17,530 --> 00:11:19,151
What?
158
00:11:19,151 --> 00:11:21,611
You act dumb and won't tell us anything.
159
00:11:21,611 --> 00:11:23,631
Your father invited Junze to have lunch
160
00:11:23,631 --> 00:11:25,649
to find out what's happening between you two.
161
00:11:25,650 --> 00:11:28,131
What does he have to be so nosy?
162
00:11:30,911 --> 00:11:32,970
Where are you going?
163
00:11:35,151 --> 00:11:36,770
Your order has been served.
164
00:11:36,770 --> 00:11:38,370
Thank you.
165
00:11:42,770 --> 00:11:44,110
Junze,
166
00:11:44,110 --> 00:11:46,590
I invited you to have lunch with me
167
00:11:46,590 --> 00:11:48,271
and I'm sorry for ordering this much.
168
00:11:48,271 --> 00:11:49,992
It's going to be expensive. Eat.
169
00:11:49,992 --> 00:11:52,210
It's okay, Mr. Zheng.
170
00:11:53,491 --> 00:11:56,831
Mr. Zheng, why do you want to see me?
171
00:11:56,831 --> 00:11:58,371
What else can it be?
172
00:11:58,371 --> 00:12:02,690
I just want both of us to talk and to bond.
173
00:12:04,351 --> 00:12:09,171
Should we get some beer?
174
00:12:10,470 --> 00:12:11,911
Right.
175
00:12:16,470 --> 00:12:17,870
Mr. Zheng.
176
00:12:18,890 --> 00:12:22,411
I'm sure soda can do the job, too.
177
00:12:23,371 --> 00:12:24,931
Okay.
178
00:12:28,670 --> 00:12:31,210
- Enough.
- Okay.
179
00:12:34,491 --> 00:12:36,111
Junze,
180
00:12:36,111 --> 00:12:39,950
I invited you here to know more about you and Daqian.
181
00:12:39,950 --> 00:12:41,991
What's going on between you two?
182
00:12:41,991 --> 00:12:44,751
You two have known each other for many years, right?
183
00:12:44,751 --> 00:12:46,391
This is so sudden.
184
00:12:46,391 --> 00:12:48,251
What happened?
185
00:12:49,790 --> 00:12:51,370
Mr. Zheng.
186
00:12:52,491 --> 00:12:57,030
I have liked Daqian for many years.
187
00:12:58,790 --> 00:13:04,151
But Yan Zhonghui kind of ruined a lot of things
188
00:13:05,151 --> 00:13:07,151
and I feel...
189
00:13:10,530 --> 00:13:12,190
Young man.
190
00:13:13,111 --> 00:13:15,830
The adults have their constraints, too.
191
00:13:15,830 --> 00:13:17,651
Let bygones be bygones.
192
00:13:17,651 --> 00:13:18,989
Don't dwell on it.
193
00:13:18,989 --> 00:13:20,890
It's not good for your mental health.
194
00:13:21,511 --> 00:13:22,911
Mr. Zheng.
195
00:13:24,310 --> 00:13:30,110
Sorry for burdening all of you all these years.
196
00:13:30,151 --> 00:13:31,510
Come.
197
00:13:37,231 --> 00:13:40,490
Your father is a dishonest man.
198
00:13:41,111 --> 00:13:43,930
He lied to everyone back then.
199
00:13:43,930 --> 00:13:47,351
He takes shortcuts and is spineless.
200
00:13:47,351 --> 00:13:49,631
Back then, he abandoned you.
201
00:13:49,631 --> 00:13:52,590
That's not what a man should do. Don't you think so?
202
00:13:52,590 --> 00:13:56,310
However, your father is your father, and you are you.
203
00:13:56,310 --> 00:14:00,031
No need to apologize on his behalf.
204
00:14:01,051 --> 00:14:02,811
Excuse me.
205
00:14:02,811 --> 00:14:04,690
A bottle of Xiaodao wine, please.
206
00:14:07,371 --> 00:14:09,111
Mr. Zheng.
207
00:14:10,271 --> 00:14:12,011
You're right.
208
00:14:12,911 --> 00:14:17,330
Yan Zhonghui is scum.
209
00:14:17,330 --> 00:14:19,711
A liar.
210
00:14:21,151 --> 00:14:24,012
Don't just drink alone. Come.
211
00:14:24,012 --> 00:14:25,991
Dad, what are you doing here?
212
00:14:25,991 --> 00:14:29,090
Is that how you address your elderly?
213
00:14:29,091 --> 00:14:31,850
Junze and I are having men's talk.
214
00:14:31,850 --> 00:14:33,710
Don't meddle in this.
215
00:14:33,710 --> 00:14:35,210
Mom is looking for you.
216
00:14:35,211 --> 00:14:37,090
- What?
- It's an emergency.
217
00:14:37,090 --> 00:14:39,051
What emergency?
218
00:14:42,351 --> 00:14:46,150
Junze, I have an emergency apparently.
219
00:14:46,150 --> 00:14:48,911
I'll let you two be.
220
00:14:48,911 --> 00:14:50,670
Don't drink too much.
221
00:14:51,450 --> 00:14:52,670
Careful, Dad.
222
00:14:52,670 --> 00:14:54,310
See you.
223
00:15:05,070 --> 00:15:09,291
Old Yan, my father doesn't mince his words.
224
00:15:09,291 --> 00:15:11,870
Please don't take it to heart.
225
00:15:12,851 --> 00:15:14,631
It's fine.
226
00:15:14,631 --> 00:15:18,431
Saying it out loud makes me feel better.
227
00:15:21,751 --> 00:15:24,490
You won't tell your mom?
228
00:15:24,490 --> 00:15:28,931
My mom is the last person who needs to know this.
229
00:15:28,931 --> 00:15:31,710
I want her to forget Yan Zhonghui forever.
230
00:15:32,491 --> 00:15:38,010
Yan Zhonghui should leave us alone, too.
231
00:15:47,391 --> 00:15:50,871
I found this in an old photo album in my house.
232
00:16:01,851 --> 00:16:05,051
Tieyuan is just a few hours away from here.
233
00:16:06,011 --> 00:16:08,690
Meeting with him will only take several minutes at most.
234
00:16:08,690 --> 00:16:11,211
If he's on his final breath,
235
00:16:11,211 --> 00:16:14,351
it might even be just a few seconds.
236
00:16:14,351 --> 00:16:18,710
After these few seconds, he'll disappear forever from your world.
237
00:16:18,710 --> 00:16:23,830
I know you're hesitating, aren't you?
238
00:16:59,930 --> 00:17:02,889
Police officer, we're friends of Liu Dazhi.
239
00:17:02,889 --> 00:17:03,970
Who is the patient's next of kin?
240
00:17:03,971 --> 00:17:05,889
It's me. Police officer,
241
00:17:05,889 --> 00:17:07,631
may I know what happened?
242
00:17:07,631 --> 00:17:10,730
The patient's organs are failing due to severe burns.
243
00:17:10,731 --> 00:17:12,670
He might not live past tonight.
244
00:17:12,670 --> 00:17:15,111
How did he get burned?
245
00:17:15,111 --> 00:17:16,871
The patient is suspected to have been involved in a crime.
246
00:17:16,871 --> 00:17:21,049
During our investigation, we found that a fire broke out in his home so we sent him to the hospital.
247
00:17:21,049 --> 00:17:24,370
- Police officer, what did he commit?
- A scam.
248
00:17:24,370 --> 00:17:27,270
We couldn't find anything useful to prove his identity,
249
00:17:27,270 --> 00:17:31,030
so we asked for a photo of his identity card from the landlord when he rented the apartment.
250
00:17:31,030 --> 00:17:32,591
You can have a look.
251
00:17:33,390 --> 00:17:36,170
[Name: Yan Zhonghui]
252
00:17:36,931 --> 00:17:39,311
We have been apprised of the patient's situation.
253
00:17:39,311 --> 00:17:40,990
At least you're here now.
254
00:17:40,990 --> 00:17:44,030
Do you want to pay him a visit?
255
00:17:44,030 --> 00:17:45,691
Thank you.
256
00:17:48,351 --> 00:17:51,451
Old Yan, you... It's this side.
- Old Yan.
257
00:17:51,451 --> 00:17:53,791
Sorry, please give us a moment.
258
00:17:53,791 --> 00:17:55,370
Thank you.
259
00:17:56,151 --> 00:17:58,591
- Old Yan, it's here.
- Hello?
260
00:17:58,591 --> 00:18:00,410
Okay. I'm on the third floor.
261
00:18:00,410 --> 00:18:02,130
I'll be there.
262
00:18:02,130 --> 00:18:04,251
You heard it.
263
00:18:05,050 --> 00:18:07,710
A suspect of a scam.
264
00:18:08,950 --> 00:18:11,750
He scammed so many people in Baihe and he's not done with it.
265
00:18:11,750 --> 00:18:14,230
He continues to be a con artist.
266
00:18:14,230 --> 00:18:15,529
Why should I see him?
267
00:18:15,530 --> 00:18:16,831
You're right, Old Yan.
268
00:18:16,831 --> 00:18:19,750
But the officer has said that he won't live past tonight.
269
00:18:19,750 --> 00:18:21,831
He only has a few hours left.
270
00:18:21,831 --> 00:18:26,289
Lying alone on the bed, maybe his last wish is to see you.
271
00:18:26,290 --> 00:18:30,051
If he wanted to see me, he would have done it already.
272
00:18:30,051 --> 00:18:33,609
Yan Junze, now is not the time to dwell in the past.
273
00:18:33,610 --> 00:18:36,150
- Why are you hesitating?
- Lizi, buy some snacks for us, can you?
274
00:18:36,150 --> 00:18:39,250
- I...
- We're all hungry. Go.
275
00:18:53,190 --> 00:18:56,590
Old Yan, I have a friend.
276
00:18:56,590 --> 00:18:59,071
She's in the exact same situation.
277
00:19:00,071 --> 00:19:03,190
During her final year in high school,
278
00:19:03,190 --> 00:19:06,511
her father was mired in debt
279
00:19:06,511 --> 00:19:10,069
and he couldn't pay up. And so, he ran away.
280
00:19:10,069 --> 00:19:13,230
She then went to work in a big city.
281
00:19:13,791 --> 00:19:19,790
One day, her missing father
282
00:19:19,790 --> 00:19:22,751
appeared in the city all of a sudden.
283
00:19:37,391 --> 00:19:43,770
He followed her across several streets on her way back home.
284
00:19:45,030 --> 00:19:48,151
She had many chances to stop
285
00:19:48,151 --> 00:19:52,751
and look back, to listen to what he wanted to say.
286
00:19:52,751 --> 00:19:54,570
[Block 1]Daqian.
287
00:20:00,510 --> 00:20:03,770
But she never turned back
288
00:20:03,770 --> 00:20:05,890
even until she arrived at her home.
289
00:20:12,111 --> 00:20:13,811
And then?
290
00:20:14,491 --> 00:20:16,251
And then,
291
00:20:18,151 --> 00:20:20,710
she heard from someone else...
292
00:20:21,971 --> 00:20:24,111
that her father went back to his hometown.
293
00:20:25,190 --> 00:20:28,090
The next time they met,
294
00:20:29,251 --> 00:20:32,390
the father was under a white sheet.
295
00:20:33,311 --> 00:20:39,250
She said when she signed the death certificate,
296
00:20:39,270 --> 00:20:42,590
the rage, the pain,
297
00:20:42,590 --> 00:20:46,770
the resentment, and the disappointment,
298
00:20:46,770 --> 00:20:51,230
all disappeared alongside her father's peaceful look.
299
00:20:52,831 --> 00:20:55,111
She kept wondering
300
00:20:55,111 --> 00:20:58,671
what her father wanted to tell her that night,
301
00:20:59,430 --> 00:21:02,290
but she could never know.
302
00:21:07,990 --> 00:21:09,731
Old Yan.
303
00:21:12,451 --> 00:21:14,731
Don't live with regrets.
304
00:22:07,451 --> 00:22:09,190
Sir.
305
00:22:09,190 --> 00:22:11,111
Sorry. There has been a mistake.
306
00:22:11,111 --> 00:22:13,430
The person inside is not Yan Zhonghui.
307
00:22:13,430 --> 00:22:14,769
Not Yan Zhonghui?
308
00:22:14,770 --> 00:22:18,211
Yes. My colleague in charge of this case called me just now.
309
00:22:18,211 --> 00:22:19,410
I just learned it, too.
310
00:22:19,411 --> 00:22:21,529
The man used someone else's identity card.
311
00:22:21,530 --> 00:22:24,190
Why does he have Yan Zhonghui's identity card?
312
00:22:24,190 --> 00:22:28,130
Scammers like him can procure others' identity cards
313
00:22:28,130 --> 00:22:30,710
via illegal channels to cover their tracks.
314
00:22:30,710 --> 00:22:32,809
Yan Zhonghui might have lost his identity card,
315
00:22:32,810 --> 00:22:34,170
and someone else picked it up and used it.
316
00:22:34,171 --> 00:22:37,630
Or perhaps he might have sold his identity card to some illegal buyers.
317
00:22:39,270 --> 00:22:43,971
I'm sorry for making you come here for nothing.
318
00:23:16,270 --> 00:23:18,330
Sunrise.
319
00:23:22,950 --> 00:23:25,951
- Stop the car. Stop the car.
- Okay.
320
00:23:28,490 --> 00:23:33,889
♫ Departure, drunkenness, regrets ♫
321
00:23:33,889 --> 00:23:36,911
♫ Time never freezes for anyone ♫
322
00:23:36,911 --> 00:23:38,410
Here.
323
00:23:40,451 --> 00:23:41,880
Majestic.
324
00:23:41,880 --> 00:23:46,850
♫ Flying like you know how it's done ♫
325
00:23:47,551 --> 00:23:51,211
It's been a while since I last saw a beautiful sunrise.
326
00:23:51,211 --> 00:23:54,070
Of course. You always sleep until noon.
327
00:23:54,070 --> 00:23:56,480
You're ruining the mood.
328
00:23:56,480 --> 00:24:00,010
♫ Wrong, right, remorse ♫
329
00:24:00,010 --> 00:24:02,930
What do you two want to do once you're back in Baihe?
330
00:24:02,930 --> 00:24:06,130
Me? I'll lie down.
331
00:24:06,130 --> 00:24:08,530
It's a serious question.
332
00:24:10,351 --> 00:24:11,751
I want to be happy.
333
00:24:11,751 --> 00:24:13,670
And you, Old Yan?
334
00:24:14,551 --> 00:24:18,110
- I want to have a trouble-free year.
- What is this? Chinese New Year wishes?
335
00:24:20,950 --> 00:24:22,990
What about you, Daqian?
336
00:24:25,230 --> 00:24:26,830
I got back what was lost.
337
00:24:26,830 --> 00:24:28,331
Long live the friendship!
338
00:24:28,331 --> 00:24:32,489
I don't want to do anything. I just want to lie down and eat.
339
00:24:33,351 --> 00:24:35,590
Lie down then? Just like my wish.
340
00:24:35,590 --> 00:24:38,051
Mine is superior to yours.
341
00:24:56,971 --> 00:24:59,051
What movie is this?
342
00:24:59,051 --> 00:25:00,870
They keep arguing.
343
00:25:00,870 --> 00:25:03,310
Just break up already.
344
00:25:03,310 --> 00:25:05,650
And what do you know?
345
00:25:05,650 --> 00:25:09,351
This is what I call a romantic love story.
346
00:25:12,931 --> 00:25:15,950
If you want to eat it, cook it yourself. This is already not enough for me.
347
00:25:18,591 --> 00:25:22,431
Tell me. What do you plan to do with Old Yan?
348
00:25:22,431 --> 00:25:25,011
What do you think of him?
349
00:25:25,510 --> 00:25:29,991
He's nice. He's decently good-looking.
350
00:25:29,991 --> 00:25:32,810
He has a good educational background and a good job.
351
00:25:33,610 --> 00:25:37,749
Although he can't be filthy rich, he won't starve either.
352
00:25:37,749 --> 00:25:40,989
In the matchmaking market, he will be in high demand.
353
00:25:40,989 --> 00:25:43,870
Look at you and your analysis.
354
00:25:43,870 --> 00:25:45,630
What is this?
355
00:25:45,630 --> 00:25:47,270
Mating criteria?
356
00:25:47,270 --> 00:25:49,071
What do you mean?
357
00:25:49,071 --> 00:25:52,631
The mate choice of an animal is often risk-averse.
358
00:25:52,631 --> 00:25:53,911
It's calculated.
359
00:25:53,911 --> 00:25:56,270
I'm too old to get smitten.
360
00:25:56,270 --> 00:25:59,710
But that is the nature of love.
361
00:25:59,710 --> 00:26:02,011
Love is abstract.
362
00:26:02,011 --> 00:26:05,729
Only by setting practical criteria can you know what you truly want.
363
00:26:05,729 --> 00:26:09,250
Zheng Daqian, tell me then. You're a practical person.
364
00:26:09,250 --> 00:26:11,871
Why did you run away from home after a bad breakup?
365
00:26:11,871 --> 00:26:13,509
Mind your own business.
366
00:26:13,509 --> 00:26:15,651
If you can stop being a hopeless romantic,
367
00:26:15,651 --> 00:26:17,930
maybe you won't have to be a single man who lives with his parents.
368
00:26:17,931 --> 00:26:21,150
I am single by choice. But you can't toy with someone's feelings.
369
00:26:21,150 --> 00:26:22,410
Whose feelings did I toy with?
370
00:26:22,411 --> 00:26:24,691
Your mom said Junze is your backup plan.
371
00:26:24,691 --> 00:26:27,469
Then you're a playboy.
372
00:26:27,469 --> 00:26:29,650
No way. I'm a responsible man.
373
00:26:29,651 --> 00:26:30,970
The hell you are.
374
00:26:30,971 --> 00:26:33,890
You can only be responsible for washing the dishes.
375
00:26:46,470 --> 00:26:49,111
You didn't come back last night.
376
00:26:49,111 --> 00:26:51,130
Where did you go?
377
00:26:51,130 --> 00:26:54,089
I went to Tieyuan with Daqian and Lizi for something.
378
00:26:54,090 --> 00:26:57,511
We were in a hurry and we forgot to tell you.
379
00:26:57,511 --> 00:27:02,811
You lot grew up together.
380
00:27:02,811 --> 00:27:07,050
When you all grew up, you all went your separate ways.
381
00:27:07,050 --> 00:27:11,850
But in the end, all of you came back together.
382
00:27:13,430 --> 00:27:18,010
The sentiments from the previous generation flow within you again.
383
00:27:18,010 --> 00:27:19,791
I find it reassuring.
384
00:27:27,270 --> 00:27:31,371
Mom, it will get better.
385
00:27:38,270 --> 00:27:40,090
It will.
386
00:27:49,510 --> 00:27:54,550
Why does Zheng Daqian have to cross me every day?
387
00:28:11,930 --> 00:28:14,830
[I want to be rich in the future.]
388
00:28:19,831 --> 00:28:22,290
She and I...
389
00:28:23,710 --> 00:28:25,770
Zixi.
390
00:28:25,770 --> 00:28:29,750
What was my relationship with Zheng Daqian in high school?
391
00:28:30,270 --> 00:28:32,370
Just classmates.
392
00:28:32,871 --> 00:28:35,911
Why did I take a photo of her in secret then?
393
00:28:35,911 --> 00:28:37,811
Classmates?
394
00:28:38,551 --> 00:28:42,310
You confessed to her and you were rejected. Did you forget?
395
00:28:42,310 --> 00:28:43,930
Me?
396
00:28:43,930 --> 00:28:46,030
I confessed to Zheng Daqian and was rejected?
397
00:28:46,030 --> 00:28:47,049
Yes.
398
00:28:47,050 --> 00:28:50,710
What are you talking about? I couldn't have possibly done that.
399
00:28:50,710 --> 00:28:55,151
Daqian might be dumb but she is shrewd.
400
00:28:55,151 --> 00:28:57,030
She knows who's good and who's not.
401
00:28:57,030 --> 00:28:59,470
She knows some people are unreliable.
402
00:28:59,470 --> 00:29:00,750
Nonsense.
403
00:29:00,750 --> 00:29:03,691
You're just making fun of me because I'm an amnesiac.
404
00:29:04,230 --> 00:29:06,190
Suit yourself then.
405
00:29:06,190 --> 00:29:07,850
Goodnight.
406
00:29:15,931 --> 00:29:17,911
Impossible.
407
00:29:38,930 --> 00:29:43,310
[I want to be rich in the future.]
408
00:30:16,831 --> 00:30:19,470
Something's wrong with this photo.
409
00:30:31,351 --> 00:30:33,051
Zixi.
410
00:30:36,151 --> 00:30:37,950
Zixi.
411
00:30:57,891 --> 00:30:59,690
A decent sketch.
412
00:31:11,130 --> 00:31:14,111
Why does she look so familiar?
413
00:31:15,711 --> 00:31:18,370
Who said you could go through my things?
414
00:31:46,530 --> 00:31:49,651
Zixi, I'm sorry.
415
00:31:49,651 --> 00:31:52,510
I'll buy you a new one. Okay?
416
00:32:01,330 --> 00:32:03,950
It's just a toy.
417
00:32:03,950 --> 00:32:06,670
It's already broken.
418
00:32:06,670 --> 00:32:08,990
Stop throwing tantrums. Eat now.
419
00:32:10,491 --> 00:32:13,869
Lizi, help me take care of the studio for few hours later.
420
00:32:13,869 --> 00:32:15,310
Okay.
421
00:32:17,151 --> 00:32:19,831
Do you have enough pocket money?
422
00:32:19,831 --> 00:32:22,250
Not enough.
423
00:32:22,250 --> 00:32:23,990
Enough.
424
00:32:26,111 --> 00:32:28,311
The doctor said he's cured.
425
00:32:28,311 --> 00:32:30,851
How much longer do you want to pamper him?
426
00:32:30,851 --> 00:32:34,990
He's jobless and is leeching off you two.
427
00:32:34,990 --> 00:32:37,051
Do you want him to stay here forever?
428
00:32:37,051 --> 00:32:41,450
This is his home. He can stay here forever.
429
00:32:44,451 --> 00:32:48,230
Zixi, you misunderstood your brother.
430
00:32:48,230 --> 00:32:50,731
I did not.
431
00:32:53,190 --> 00:32:55,950
If you want to indulge in his idling,
432
00:32:56,990 --> 00:32:58,650
be my guest.
433
00:33:00,111 --> 00:33:02,291
I'll apply to stay at the dorm.
434
00:33:17,031 --> 00:33:21,511
Zixi, you're still mad about the Iron Man?
435
00:33:25,391 --> 00:33:27,071
I didn't do it on purpose.
436
00:33:27,071 --> 00:33:30,691
Besides, it's as if I broke all the bad luck for you.
437
00:33:32,391 --> 00:33:34,811
That was my birthday present when I was ten years old.
438
00:33:35,551 --> 00:33:37,731
Dad made it with me.
439
00:33:42,990 --> 00:33:47,770
Your amnesia stunt might work on our parents
440
00:33:47,770 --> 00:33:50,270
but not on me.
441
00:33:50,911 --> 00:33:54,430
You never regarded this place as your home.
442
00:33:54,430 --> 00:33:57,111
Now that you failed out there, you came back to leech off them.
443
00:33:57,731 --> 00:33:59,531
Dad and mom are fine with it.
444
00:33:59,531 --> 00:34:01,491
I'm not.
445
00:34:16,690 --> 00:34:18,971
You didn't hear that?
446
00:34:18,971 --> 00:34:20,870
The brothers fought.
447
00:34:20,870 --> 00:34:23,430
Zixi said he would stay at the dorm now.
448
00:34:23,430 --> 00:34:27,691
I guess after all, we did cause their family to fall apart.
449
00:34:27,691 --> 00:34:29,351
It's not our fault.
450
00:34:29,351 --> 00:34:32,550
No two roosters can stay in the same coop.
451
00:34:32,550 --> 00:34:35,371
That's because we came and we occupied their place
452
00:34:35,371 --> 00:34:37,891
and they had to share a room.
453
00:34:37,891 --> 00:34:42,549
Ask Mr. Liu to fix the boiler now. It's been so long.
454
00:34:43,030 --> 00:34:45,871
You're paying him little by little.
455
00:34:45,871 --> 00:34:47,870
Of course, he's not going to prioritize it.
456
00:34:48,911 --> 00:34:50,411
Little by little, you said?
457
00:34:50,411 --> 00:34:52,030
Why don't you transfer him the money yourself?
458
00:34:52,030 --> 00:34:54,849
Mom, when can we go home?
459
00:34:54,849 --> 00:34:57,711
Mu Zili has had enough of me already.
460
00:34:57,711 --> 00:35:01,051
So am I. Stop complaining.
461
00:35:06,130 --> 00:35:09,830
Mom, send me some money too. I want to go shopping.
462
00:35:09,830 --> 00:35:12,030
When I'm gone, you won't have to put up with me.
463
00:35:12,030 --> 00:35:14,411
I want to slap you.
464
00:35:15,311 --> 00:35:17,291
Be frugal.
465
00:35:18,090 --> 00:35:19,850
What did I do in my last life?
466
00:35:20,950 --> 00:35:22,030
Where are you going?
467
00:35:22,030 --> 00:35:25,050
Shopping without you.
468
00:35:28,451 --> 00:35:29,871
Can you buy me something?
469
00:35:29,871 --> 00:35:32,010
Grab me my jacket.
470
00:35:32,491 --> 00:35:33,530
Grab it yourself.
471
00:35:33,530 --> 00:35:35,730
Give me the money then.
472
00:35:35,730 --> 00:35:38,710
[Railway, Stop]
473
00:36:15,550 --> 00:36:17,530
Daqian.
474
00:36:44,030 --> 00:36:45,510
How are you, Daqian?
475
00:36:45,510 --> 00:36:47,510
I'm good.
476
00:36:48,150 --> 00:36:50,871
You heard I ran away from home, didn't you?
477
00:36:50,871 --> 00:36:53,271
It's just a rumor. I'm fine.
478
00:36:53,271 --> 00:36:57,029
Since being back here I don't have to worry about anything. I feel amazing.
479
00:36:58,871 --> 00:37:01,490
I'm glad to have run into you the moment I came back.
480
00:37:03,191 --> 00:37:07,250
Likewise. You just arrived? You haven't gone home?
481
00:37:07,250 --> 00:37:11,669
I have but I argued with my father again. So I left.
482
00:37:11,669 --> 00:37:13,670
Mr. Mi loves you so much.
483
00:37:13,670 --> 00:37:15,951
I can't imagine him chastising you.
484
00:37:15,951 --> 00:37:18,851
My dad and I have always been like this.
485
00:37:18,851 --> 00:37:23,031
Have you forgotten? Whenever I argued with him, I would seek refuge in your home.
486
00:37:24,271 --> 00:37:26,171
Right.
487
00:37:26,171 --> 00:37:28,651
Where do you plan to stay now?
488
00:37:29,371 --> 00:37:32,110
I'll find a hotel. I'll be fine.
489
00:37:32,110 --> 00:37:35,590
Mi Lan, how have you been?
490
00:37:35,590 --> 00:37:37,451
Where do you work?
491
00:37:37,451 --> 00:37:40,910
I sell stuff all over the country.
492
00:37:40,910 --> 00:37:42,790
I can feed myself. Don't worry.
493
00:37:42,790 --> 00:37:44,390
You're single?
494
00:37:44,390 --> 00:37:45,830
Yes, I am.
495
00:37:45,830 --> 00:37:48,430
My circle isn't huge and I don't have a lot of friends. What marriage?
496
00:37:48,430 --> 00:37:50,191
What marriage?
497
00:37:50,191 --> 00:37:52,691
I like being single. I'm used to it.
498
00:37:56,691 --> 00:37:59,469
Hurry up, you two.
499
00:37:59,469 --> 00:38:01,191
Break up if it doesn't work then.
500
00:38:01,191 --> 00:38:02,271
I can introduce you to other men.
501
00:38:02,271 --> 00:38:04,470
My husband has a few cute male friends.
502
00:38:04,470 --> 00:38:06,551
They are all successful.
503
00:38:06,551 --> 00:38:09,250
What's the matter, Daqian?
504
00:38:10,630 --> 00:38:12,251
Nothing.
505
00:38:12,950 --> 00:38:15,590
Mi Lan, I just realized I have something to do.
506
00:38:15,590 --> 00:38:18,171
I have to go. See you later.
507
00:38:18,171 --> 00:38:20,550
- Go ahead.
- Bye.
508
00:38:32,430 --> 00:38:34,510
[Station: Baihe No. 1 Middle School]
509
00:39:14,911 --> 00:39:17,890
- Where are you going?
- Help me sweep it.
510
00:39:41,590 --> 00:39:50,510
[H.X Photo Studio]
511
00:40:03,470 --> 00:40:05,751
Mi Lan, have a seat.
512
00:40:54,070 --> 00:40:57,129
I ran into Mi Lan in the photo studio today.
513
00:40:57,130 --> 00:40:59,290
She came back?
514
00:40:59,290 --> 00:41:00,729
What a coincidence.
515
00:41:00,730 --> 00:41:03,330
All the kids have reunited.
516
00:41:03,331 --> 00:41:06,049
When they were young, we hoped they would leave the house soon.
517
00:41:06,049 --> 00:41:07,870
Now, we can only hope that we can take a few more glimpses of them.
518
00:41:07,870 --> 00:41:09,729
We were idiots.
519
00:41:09,730 --> 00:41:11,089
We should have kept them around forever.
520
00:41:11,090 --> 00:41:13,011
Right?
521
00:41:15,771 --> 00:41:18,411
- Let me tell you something.
- What?
522
00:41:18,411 --> 00:41:23,030
I heard Mr. Mi and Ms. Liu from their school
523
00:41:23,030 --> 00:41:24,960
have been married for a few years.
524
00:41:24,960 --> 00:41:27,510
They told no one.
525
00:41:27,511 --> 00:41:31,209
Mr. Mi and Ms. Liu are married?
526
00:41:31,210 --> 00:41:33,351
For a few years?
527
00:41:34,531 --> 00:41:36,451
A secret marriage?
528
00:41:37,191 --> 00:41:39,190
What a surprise.
529
00:41:39,190 --> 00:41:42,529
Daqian, did you know Mi Lan's father remarried?
530
00:41:42,529 --> 00:41:44,291
No, I didn't.
531
00:41:44,291 --> 00:41:46,590
He married your chemistry teacher, Ms. Liu.
532
00:41:46,590 --> 00:41:48,911
- They are together?
- Yes.
533
00:41:48,911 --> 00:41:50,470
- Daqian.
- You know nothing.
534
00:41:50,470 --> 00:41:53,909
Invite Mi Lan back home. Everyone can dine together.
535
00:41:53,909 --> 00:41:56,770
All of you used to hang out together all the time.
536
00:41:56,771 --> 00:41:59,070
Aunt Hui, our family already imposed ourselves on you.
537
00:41:59,070 --> 00:42:01,070
I can't possibly bring friends over.
538
00:42:01,070 --> 00:42:02,351
Come on.
539
00:42:02,351 --> 00:42:05,651
Your family aren't strangers.
540
00:42:07,391 --> 00:42:11,471
Truth be told, I feel sorry for Mi Lan.
541
00:42:11,471 --> 00:42:13,469
It's not easy for Mr. Mi
542
00:42:13,469 --> 00:42:15,871
to raise a daughter as a single father.
543
00:42:15,871 --> 00:42:18,771
He can't possibly understand his daughter well.
544
00:42:18,771 --> 00:42:21,469
I heard they always argue.
545
00:42:21,469 --> 00:42:24,029
And Mi Lan couldn't get into a university.
546
00:42:24,029 --> 00:42:25,870
She didn't go to a university?
547
00:42:25,870 --> 00:42:28,610
You forgot that, too? What's wrong with you?
548
00:42:28,610 --> 00:42:29,751
Right.
549
00:42:29,751 --> 00:42:32,411
God knows what's on her mind.
550
00:42:33,370 --> 00:42:34,711
Xiaoqin,
551
00:42:34,711 --> 00:42:36,291
you're having chilblains again.
552
00:42:36,291 --> 00:42:38,750
I'm fine. I have them every winter.
553
00:42:38,750 --> 00:42:42,171
Nothing can cure it. My skin is like this.
554
00:42:49,730 --> 00:42:58,790
✨ Shine on Your Winter Nights Team💕 @Viki.com
555
00:43:02,165 --> 00:43:07,945
♫ There, there. Don't despair ♫
556
00:43:07,945 --> 00:43:13,840
♫ The memories are real. Am I right? ♫
557
00:43:15,745 --> 00:43:21,635
♫ We have accepted ♫
558
00:43:21,635 --> 00:43:29,325
♫ That the moments of regret we've missed out on are gone ♫
559
00:43:29,325 --> 00:43:36,085
♫ And the foolhardy me stubbornly loves you ♫
560
00:43:36,085 --> 00:43:41,425
♫ To sacrifice it all for you ♫
561
00:43:41,425 --> 00:43:48,095
♫ I kept searching through the crowd ♫
562
00:43:48,095 --> 00:43:55,205
♫ I always believe we'll meet again one day ♫
563
00:43:56,645 --> 00:44:02,885
♫ I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night ♫
564
00:44:02,885 --> 00:44:09,764
♫ To give you light and warmth ♫
565
00:44:09,764 --> 00:44:15,710
♫ So you'll remember this moment ♫
566
00:44:34,665 --> 00:44:40,524
♫ We have accepted ♫
567
00:44:40,524 --> 00:44:47,245
♫ That the moments of regret we've missed out on are gone ♫
568
00:44:48,105 --> 00:44:55,225
♫ And the foolhardy me stubbornly loves you ♫
569
00:44:55,225 --> 00:45:00,265
♫ To sacrifice it all for you ♫
570
00:45:00,265 --> 00:45:07,165
♫ I kept searching through the crowd ♫
571
00:45:07,165 --> 00:45:14,225
♫ I always believe we'll meet again one day ♫
572
00:45:15,685 --> 00:45:21,785
♫ I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night ♫
573
00:45:21,785 --> 00:45:27,904
♫ To give you light and warmth ♫
574
00:45:27,905 --> 00:45:35,504
♫ So you'll remember this moment ♫
575
00:45:35,505 --> 00:45:42,545
♫ This moment... This moment... ♫
576
00:45:44,425 --> 00:45:51,565
♫ I kept searching through the crowd ♫
577
00:45:51,565 --> 00:45:58,545
♫ I always believe we'll meet again one day ♫
578
00:45:58,545 --> 00:46:05,365
♫ I won't be sad even if the memories disappear ♫
579
00:46:05,365 --> 00:46:12,065
♫ We'll be unforgettable memories for each other ♫
580
00:46:13,825 --> 00:46:19,965
♫ I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night ♫
581
00:46:19,965 --> 00:46:26,885
♫ No matter how many obstacles during the meteor rains ♫
582
00:46:26,885 --> 00:46:32,705
♫ It'll pass because we've all grown up ♫
40261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.