Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,060 --> 00:00:09,950
✨ Shine on Your Winter Nights Team💕 @Viki.com
2
00:00:26,310 --> 00:00:32,850
♫ There are flowers, a river, and you ♫
3
00:00:32,850 --> 00:00:38,830
♫ In my dream ♫
4
00:00:39,520 --> 00:00:45,810
♫ It breaks convention ♫
5
00:00:45,810 --> 00:00:51,950
♫ When the wind blows into the heart ♫
6
00:00:52,630 --> 00:00:59,010
♫ There's an order ♫
7
00:00:59,010 --> 00:01:05,570
♫ For women going into their 30s ♫
8
00:01:05,570 --> 00:01:11,840
♫ I suddenly see you again ♫
9
00:01:11,840 --> 00:01:18,540
♫ We'll go back to where we started ♫
10
00:01:18,540 --> 00:01:25,180
♫ Can we not mention the date of return? ♫
11
00:01:25,180 --> 00:01:31,729
♫ Let's take a photo with the stars and snow as the background ♫
12
00:01:31,729 --> 00:01:38,170
♫ Can I be sad and escape for a little while? ♫
13
00:01:38,170 --> 00:01:46,550
♫ Remember my problems and the secret we shared ♫
14
00:01:46,550 --> 00:01:53,190
[Winter Night]
15
00:01:54,410 --> 00:01:59,269
[Episode 4: Since I can't return, just relish it]
16
00:01:59,269 --> 00:02:01,170
[Emergency]
17
00:02:01,170 --> 00:02:03,667
[Operating Room]
18
00:02:03,667 --> 00:02:07,587
He had a heart attack because his coronary artery is blocked.
19
00:02:07,587 --> 00:02:09,607
The surgery will be risky.
20
00:02:09,607 --> 00:02:11,446
There might be major bleeding during the surgery.
21
00:02:11,446 --> 00:02:13,606
So you have to be mentally prepared.
22
00:02:14,546 --> 00:02:16,727
What happens if he doesn't have the surgery?
23
00:02:16,727 --> 00:02:19,946
There's a chance it'll lead to aortic dissection, which will cause pain to the patient.
24
00:02:19,946 --> 00:02:22,007
His condition will worsen.
25
00:02:22,007 --> 00:02:25,187
But, of course, the decision is in your hands.
26
00:02:25,947 --> 00:02:27,567
So are you going to let him have the surgery?
27
00:02:27,567 --> 00:02:29,666
Yes.
28
00:02:29,666 --> 00:02:32,687
Here's the consent form. Sign the form.
29
00:02:50,070 --> 00:02:53,590
[Operating Room]
30
00:02:59,306 --> 00:03:02,407
Xiaoqin, how's Yingjun?
31
00:03:02,407 --> 00:03:04,407
He's still in the operating room.
32
00:03:04,407 --> 00:03:05,967
What happened?
33
00:03:05,967 --> 00:03:07,747
Heart attack.
34
00:03:25,586 --> 00:03:29,245
Don't worry. Your dad will be fine.
35
00:03:31,046 --> 00:03:35,626
Over here, Zheng Yingjun might die too.
36
00:03:35,626 --> 00:03:37,847
Stop talking nonsense, Zheng Daqian.
37
00:03:37,847 --> 00:03:39,925
You better pull yourself together. Do you hear me?
38
00:03:39,925 --> 00:03:43,346
It's all my fault.
39
00:03:44,606 --> 00:03:47,627
Is Heaven punishing me?
40
00:03:47,627 --> 00:03:51,187
Is that why I'll lose Zheng Yingjun twice?
41
00:03:59,807 --> 00:04:01,407
Have something sweet.
42
00:04:01,407 --> 00:04:05,006
I'm sure your dad doesn't want to see you cry
43
00:04:05,006 --> 00:04:07,266
after his surgery ends successfully.
44
00:04:21,266 --> 00:04:23,506
The patient had a heart attack in the middle of first aid.
45
00:04:23,506 --> 00:04:25,327
We already did our best.
46
00:04:25,327 --> 00:04:29,126
The time of death is 7:49 a.m.
47
00:05:00,327 --> 00:05:04,106
If there's no problem, please sign here.
48
00:05:25,686 --> 00:05:27,327
Please accept my condolences.
49
00:06:00,200 --> 00:06:02,750
[Baihe People's Hospital]
50
00:06:09,527 --> 00:06:10,866
Is Zheng Yingjun's family here?
51
00:06:10,866 --> 00:06:12,447
Over here.
52
00:06:13,270 --> 00:06:15,447
[Operating Room]
53
00:06:15,447 --> 00:06:16,967
How did it go, Doctor?
54
00:06:16,967 --> 00:06:18,427
The surgery went well.
55
00:06:18,427 --> 00:06:20,266
Please take care of his hospitalization.
56
00:06:22,287 --> 00:06:24,006
See? I told you he'd be fine.
57
00:06:24,006 --> 00:06:26,226
There, there. It's okay.
58
00:06:26,226 --> 00:06:28,847
It went well, so it's good news.
59
00:06:38,290 --> 00:06:40,430
[Hospital]
60
00:06:45,627 --> 00:06:47,886
Mu Zili, stop right there!
61
00:06:47,886 --> 00:06:50,087
No way! My card!
62
00:06:50,087 --> 00:06:51,465
How do you know it's yours?
63
00:06:51,465 --> 00:06:52,546
It's my card. Stop running!
64
00:06:52,546 --> 00:06:53,905
Give the card back to me!
65
00:06:53,905 --> 00:06:55,727
Stop running.
66
00:06:56,747 --> 00:06:58,347
They're starting.
67
00:07:08,887 --> 00:07:12,826
♪ You are like a fire in winter ♪
68
00:07:12,826 --> 00:07:17,006
♪ Your love warms my heart ♪
69
00:07:17,006 --> 00:07:21,466
♪ Each time you come to me quietly ♪
70
00:07:21,466 --> 00:07:25,107
♪ You light up my life ♪
71
00:07:25,107 --> 00:07:29,667
♪ Your big eyes are bright and twinkly ♪
72
00:07:29,667 --> 00:07:34,347
♪ Like the brightest star in the sky ♪
73
00:07:45,447 --> 00:07:48,527
Zheng Yingjun, where are you going?
74
00:07:53,806 --> 00:07:56,006
Zheng Yingjun!
75
00:07:58,486 --> 00:08:00,430
Zheng Yingjun, where are you going?
76
00:08:00,430 --> 00:08:02,250
Daqian.
77
00:08:05,067 --> 00:08:06,186
Go home.
78
00:08:06,186 --> 00:08:08,606
Go back and get some sleep. I'll stay here.
79
00:08:08,606 --> 00:08:12,846
It's okay. I'll wait until he wakes up.
80
00:08:14,527 --> 00:08:17,025
The patient is awake. You can see him now.
81
00:08:17,025 --> 00:08:18,427
Okay.
82
00:08:29,486 --> 00:08:31,266
How are you feeling?
83
00:08:31,266 --> 00:08:32,906
Does it hurt?
84
00:08:36,507 --> 00:08:38,307
What do you want to eat?
85
00:08:40,027 --> 00:08:41,086
Are you Zheng Yingjun's family?
86
00:08:41,086 --> 00:08:44,506
Please come and take care of his hospitalization procedures.
87
00:08:44,506 --> 00:08:46,047
You go.
88
00:09:04,147 --> 00:09:05,847
Daqian.
89
00:09:07,787 --> 00:09:10,447
I thought you went to Ningzhou.
90
00:09:11,586 --> 00:09:12,807
I'm not going anymore.
91
00:09:12,807 --> 00:09:15,147
Why not?
92
00:09:15,147 --> 00:09:17,046
I had...
93
00:09:17,866 --> 00:09:20,087
a dream yesterday.
94
00:09:20,967 --> 00:09:26,727
I saw you collected a windfall and achieved great things
95
00:09:26,727 --> 00:09:28,405
after you recovered.
96
00:09:28,405 --> 00:09:31,007
So I'm counting on you to support me.
97
00:09:33,866 --> 00:09:35,766
I'll stay under one condition.
98
00:09:35,766 --> 00:09:37,286
You must quit drinking.
99
00:09:37,286 --> 00:09:39,867
You must not drink too much anymore.
100
00:09:41,187 --> 00:09:44,787
It's my fault this time.
101
00:09:44,787 --> 00:09:47,067
It's about time...
102
00:09:47,927 --> 00:09:51,167
that I face such tribulation.
103
00:09:51,167 --> 00:09:52,847
It's not your fault.
104
00:09:55,866 --> 00:09:59,646
Daughter, since you're staying,
105
00:09:59,646 --> 00:10:02,027
what are you planning to do?
106
00:10:06,787 --> 00:10:10,406
I'll start all over...
107
00:10:12,027 --> 00:10:14,486
to make up for the things I didn't do.
108
00:10:19,506 --> 00:10:21,146
Good.
109
00:10:22,307 --> 00:10:26,866
As long as I can see you every day,
110
00:10:27,667 --> 00:10:29,807
you can do whatever you want.
111
00:10:31,147 --> 00:10:34,447
Dad, I'll keep you company every day.
112
00:10:34,447 --> 00:10:36,327
Okay.
113
00:10:37,877 --> 00:10:39,957
Okay.
114
00:10:46,900 --> 00:10:49,400
[Baihe People's Hospital]
115
00:10:55,936 --> 00:11:00,516
Uncle, my parents asked me to bring you some tonic and fruit.
116
00:11:00,516 --> 00:11:03,276
I'll put them here. Okay.
117
00:11:10,217 --> 00:11:13,736
Dad, let me help you. Time to eat.
118
00:11:26,176 --> 00:11:27,216
I'll go and get some water.
119
00:11:27,216 --> 00:11:28,657
Okay.
120
00:11:36,600 --> 00:11:39,076
[One-Stop Service Reception Center]
121
00:11:39,076 --> 00:11:41,037
A pair of ace. Are you going?
122
00:11:41,037 --> 00:11:42,937
No.
123
00:11:42,937 --> 00:11:45,257
Four! I won!
124
00:11:48,556 --> 00:11:50,897
She's the house.
125
00:12:06,056 --> 00:12:09,456
Bro, you're sure fortunate.
126
00:12:09,456 --> 00:12:11,716
Are you envious?
127
00:12:11,716 --> 00:12:14,936
Raising a daughter is better. They're more gentle and thoughtful.
128
00:12:14,936 --> 00:12:17,596
Your son is the complete opposite. Am I right?
129
00:12:18,336 --> 00:12:20,656
I don't see your son-in-law today.
130
00:12:20,656 --> 00:12:22,096
Who?
131
00:12:22,780 --> 00:12:25,760
The tall guy with small eyes who comes whenever he's free.
132
00:12:25,760 --> 00:12:28,150
I thought he was your son-in-law.
133
00:12:28,156 --> 00:12:29,696
Oh, that guy?
134
00:12:29,696 --> 00:12:31,815
He's busy. He's a CEO.
135
00:12:31,815 --> 00:12:33,416
Stop talking nonsense, Dad.
136
00:12:33,416 --> 00:12:36,976
Sir, don't believe what my dad said. It's not what he said.
137
00:12:41,277 --> 00:12:42,416
Where's your mom?
138
00:12:42,416 --> 00:12:44,257
There's a sales promotion at the supermarket.
139
00:12:44,257 --> 00:12:47,296
She went back to work after the doctor said you were fine.
140
00:12:47,296 --> 00:12:49,196
Daughter,
141
00:12:49,857 --> 00:12:52,997
can you see the difference?
142
00:12:52,997 --> 00:12:55,836
In a moment of crisis, some people would...
143
00:12:55,837 --> 00:12:57,336
What?
144
00:12:59,656 --> 00:13:01,257
Your mom would show up.
145
00:13:01,257 --> 00:13:03,136
We were just talking about you.
146
00:13:03,136 --> 00:13:05,977
Mom, I won't be going back today. I'll stay with Dad here tonight.
147
00:13:05,977 --> 00:13:08,836
You should go home. He seems to enjoy his time here.
148
00:13:08,836 --> 00:13:10,457
He can eat and drink all he wants.
149
00:13:10,457 --> 00:13:15,956
Xiaoqin, your husband just came back from a walk around the gates of hell.
150
00:13:15,956 --> 00:13:18,816
Can't you be a little sympathetic?
151
00:13:18,816 --> 00:13:23,377
Zheng Yingjun, I think you should give serious thought to your issues.
152
00:13:23,377 --> 00:13:25,736
How did you end up here?
153
00:13:25,736 --> 00:13:29,416
Mom, it's not Dad's fault. It's my fault.
154
00:13:29,416 --> 00:13:30,737
Stay out of this.
155
00:13:30,737 --> 00:13:33,857
We're talking about Zheng Yingjun's problem.
156
00:13:33,857 --> 00:13:37,057
If you listened to me, would you be hospitalized?
157
00:13:37,057 --> 00:13:38,877
Go on eating.
158
00:13:39,476 --> 00:13:41,256
I'm not eating anymore.
159
00:13:42,857 --> 00:13:45,416
There's no more hope.
160
00:13:45,416 --> 00:13:47,456
All that's left is pain.
161
00:13:47,456 --> 00:13:49,916
Dad, do you feel pain anywhere?
162
00:13:49,916 --> 00:13:51,316
My heart.
163
00:13:51,316 --> 00:13:52,996
I can't help but lose heart.
164
00:13:52,997 --> 00:13:54,576
I'm leaving.
165
00:13:58,137 --> 00:14:00,290
Dad, I can buy you something else if you don't want to eat these.
166
00:14:00,290 --> 00:14:03,670
How about oden to warm you up?
167
00:14:03,677 --> 00:14:06,597
- What do you want in your oden?
- Konjac, fish balls.
168
00:14:06,597 --> 00:14:09,276
- Okay.
- Kelp.
169
00:14:09,276 --> 00:14:10,836
I'll be back.
170
00:14:19,737 --> 00:14:21,297
Daqian!
171
00:14:22,416 --> 00:14:24,196
Old Yan?
172
00:14:24,777 --> 00:14:26,036
I'm back.
173
00:14:26,036 --> 00:14:28,035
I'm so happy to see you!
174
00:14:28,036 --> 00:14:29,436
I missed you so much!
175
00:14:29,436 --> 00:14:31,070
Really?
176
00:14:31,657 --> 00:14:32,675
I missed you, too.
177
00:14:32,676 --> 00:14:35,257
I thought I would never see you again after you went abroad.
178
00:14:35,257 --> 00:14:37,577
Abroad? When did I go abroad?
179
00:14:37,577 --> 00:14:39,456
I've always been in Beijing.
180
00:14:48,597 --> 00:14:50,257
He's not the Yan I know either.
181
00:14:50,257 --> 00:14:53,456
Daqian, how are you?
182
00:14:53,456 --> 00:14:55,376
I'm pretty worried about you.
183
00:14:56,416 --> 00:14:59,536
I just feel a little tired from taking care of my dad.
184
00:14:59,536 --> 00:15:01,857
How's Uncle Yingjun now?
185
00:15:01,857 --> 00:15:02,915
Is he okay?
186
00:15:02,916 --> 00:15:04,857
He's fine and pretty energetic.
187
00:15:04,857 --> 00:15:07,797
The doctor said he's recovering well and would be discharged soon.
188
00:15:07,797 --> 00:15:10,517
I'm glad that Uncle Yingjun is okay.
189
00:15:10,517 --> 00:15:13,796
Yan, why are you back in Baihe?
190
00:15:13,796 --> 00:15:17,277
I came back because...
191
00:15:19,017 --> 00:15:20,557
Lizi?
192
00:15:20,557 --> 00:15:22,257
When did you start wearing glasses?
193
00:15:22,257 --> 00:15:24,117
I've always been wearing glasses because I'm nearsighted.
194
00:15:24,117 --> 00:15:25,456
He's nearsighted?
195
00:15:25,456 --> 00:15:26,977
Just ignore him. He lost his memories.
196
00:15:26,977 --> 00:15:28,336
Let's go and visit my dad.
197
00:15:28,336 --> 00:15:30,797
- I'll take these for you.
- Lizi, help Yan carry them.
198
00:15:30,797 --> 00:15:32,757
Okay.
199
00:15:32,757 --> 00:15:35,737
Old Yan, where are you working now?
200
00:15:35,737 --> 00:15:38,377
I'm working at Baihe Meteorological Administration.
201
00:15:38,377 --> 00:15:40,755
It's great to have everyone back home.
202
00:15:40,756 --> 00:15:43,176
I remember you like wearing a scarf.
203
00:15:49,716 --> 00:15:52,357
Mom, you're home.
204
00:15:52,357 --> 00:15:53,797
It smells good.
205
00:15:53,797 --> 00:15:56,396
Get ready for dinner. Come.
206
00:15:58,477 --> 00:15:59,897
Oh, my.
207
00:15:59,897 --> 00:16:02,437
Look at all these dishes.
208
00:16:02,437 --> 00:16:04,616
Not bad, Son.
209
00:16:05,936 --> 00:16:07,236
Why did you cook so many?
210
00:16:07,236 --> 00:16:09,617
We still have many leftovers in the fridge.
211
00:16:09,617 --> 00:16:11,636
It'll be such a waste.
212
00:16:11,636 --> 00:16:13,476
I already threw out the leftovers.
213
00:16:13,476 --> 00:16:15,336
You threw them all out?
214
00:16:15,336 --> 00:16:17,656
You're so wasteful.
215
00:16:17,656 --> 00:16:19,936
When you come home, I'll prepare food for you every day.
216
00:16:19,936 --> 00:16:21,496
Stop eating those leftovers. Have a seat.
217
00:16:21,496 --> 00:16:22,856
Okay.
218
00:16:23,977 --> 00:16:25,376
Try them.
219
00:16:26,016 --> 00:16:27,456
See if it's good.
220
00:16:27,456 --> 00:16:30,897
As long as you prepare them, they'll taste good.
221
00:16:33,656 --> 00:16:37,017
When are you going back?
222
00:16:37,017 --> 00:16:38,637
I won't be going back temporarily.
223
00:16:38,637 --> 00:16:39,977
You'll stay longer?
224
00:16:39,977 --> 00:16:41,777
Why?
225
00:16:41,777 --> 00:16:44,217
My institute and the Baihe Meteorological Administration
226
00:16:44,217 --> 00:16:46,176
have an exchange program.
227
00:16:46,176 --> 00:16:47,816
So I took the initiative to submit my request.
228
00:16:47,816 --> 00:16:48,915
Are you serious?
229
00:16:48,916 --> 00:16:50,336
Yes.
230
00:16:54,336 --> 00:16:57,296
Mom, aren't you happy that I'm home?
231
00:16:57,296 --> 00:16:59,616
Of course, I'm happy.
232
00:16:59,616 --> 00:17:02,897
I just find it too sudden.
233
00:17:02,897 --> 00:17:05,217
How is it too sudden?
234
00:17:05,217 --> 00:17:08,496
As long as you're happy, I'll stay with you forever.
235
00:17:08,497 --> 00:17:10,376
I don't want you to stay with me.
236
00:17:10,376 --> 00:17:12,457
You have a great job in Beijing.
237
00:17:12,457 --> 00:17:16,017
I don't want you to stay in a small place like this.
238
00:17:16,017 --> 00:17:18,276
Mom, I'm no longer a kid.
239
00:17:18,276 --> 00:17:19,896
There is nothing to feel unhappy about.
240
00:17:19,896 --> 00:17:24,176
Besides, I don't feel unhappy being with you at all.
241
00:17:26,056 --> 00:17:27,636
Eat up.
242
00:17:27,636 --> 00:17:28,977
Try this.
243
00:17:31,437 --> 00:17:34,577
By the way, didn't you visit Yingjun today?
244
00:17:34,577 --> 00:17:35,917
How is his recovery?
245
00:17:35,917 --> 00:17:37,937
The doctor said he's recovering well
246
00:17:37,937 --> 00:17:39,056
and will be discharged in a couple of days.
247
00:17:39,056 --> 00:17:40,576
I'm glad to hear that.
248
00:17:40,576 --> 00:17:43,657
If you have the time, you should visit him more often at the hospital these two days.
249
00:17:43,657 --> 00:17:45,336
Daqian is a young lady.
250
00:17:45,336 --> 00:17:47,796
Some things are not convenient for her to do.
251
00:17:47,796 --> 00:17:50,117
Don't worry about it.
252
00:17:51,017 --> 00:17:54,676
Mom, tell me what you want to eat tomorrow. I'll cook for you again.
253
00:17:54,676 --> 00:17:56,476
Anything will do.
254
00:18:20,417 --> 00:18:22,057
You're home.
255
00:18:26,536 --> 00:18:28,576
What are you doing in my bed?
256
00:18:28,576 --> 00:18:30,257
Sleeping.
257
00:18:31,417 --> 00:18:34,077
Who said you could sleep in my room?
258
00:18:34,996 --> 00:18:38,417
Zixi, Uncle Zheng will be discharged tomorrow.
259
00:18:38,417 --> 00:18:42,076
Your dad and I talked about letting Daqian sleep
260
00:18:42,077 --> 00:18:43,937
in your brother's room.
261
00:18:43,937 --> 00:18:46,896
So both of you will sleep in the same room.
262
00:18:46,896 --> 00:18:48,737
And your brother recently was discharged from the hospital.
263
00:18:48,737 --> 00:18:50,136
You can take care of him.
264
00:18:50,136 --> 00:18:52,816
He doesn't need anyone to take care of him.
265
00:18:52,816 --> 00:18:54,457
I can't share the room with him.
266
00:18:54,457 --> 00:18:55,896
Worse comes to worst, I'll move to the school dorm.
267
00:18:55,896 --> 00:18:57,017
That'll work, too.
268
00:18:57,017 --> 00:18:59,457
It's better for a Grade 12 student to stay at the school.
269
00:18:59,457 --> 00:19:00,737
The one who's mooching off his parents
270
00:19:00,737 --> 00:19:02,276
should sleep in the storeroom upstairs.
271
00:19:02,276 --> 00:19:06,616
Zixi, that store room was never meant to be a bedroom.
272
00:19:06,616 --> 00:19:09,497
If your Aunt Qin sees either of you sleeps in that room,
273
00:19:09,497 --> 00:19:12,477
how can she stay at our house without worries?
274
00:19:12,477 --> 00:19:14,457
Besides, you're not strangers.
275
00:19:14,457 --> 00:19:16,737
Can't you just get along?
276
00:19:16,737 --> 00:19:18,516
It's only for several days.
277
00:19:18,516 --> 00:19:20,336
Don't be so stingy.
278
00:19:20,336 --> 00:19:23,777
If you're that generous, why don't you pay for the family's expenses and rentals?
279
00:19:23,777 --> 00:19:27,417
Why do I have to pay to stay at home?
280
00:19:27,417 --> 00:19:29,257
That would be treating our home like a hotel.
281
00:19:29,257 --> 00:19:30,756
When you started your business,
282
00:19:30,757 --> 00:19:32,056
the house wasn't even a hotel to you.
283
00:19:32,056 --> 00:19:33,417
Now that your business has failed,
284
00:19:33,417 --> 00:19:34,737
only then did you remember this was your home.
285
00:19:34,737 --> 00:19:36,296
Dad and Mom may accept you, but I don't.
286
00:19:36,296 --> 00:19:39,977
Mu Zixi, are you my brother?
287
00:19:40,657 --> 00:19:42,537
Be nice.
288
00:19:43,336 --> 00:19:46,856
If this is how you two are going to be,
289
00:19:46,856 --> 00:19:50,695
your dad and I will sleep in the storeroom to empty the master bedroom.
290
00:19:50,695 --> 00:19:53,316
It's just sleeping in the store room.
291
00:19:53,316 --> 00:19:58,497
Old Mu, our joints are still pretty strong. Right?
292
00:19:58,497 --> 00:20:01,455
- Going up and down the stairs is not a problem?
- Okay.
293
00:20:01,455 --> 00:20:03,376
In that case, let's start packing.
294
00:20:03,376 --> 00:20:05,056
Stop, Mom.
295
00:20:05,056 --> 00:20:07,017
Fine.
296
00:20:07,977 --> 00:20:09,416
Both of us will sleep in the same room.
297
00:20:33,896 --> 00:20:35,637
How sweet.
298
00:20:49,536 --> 00:20:51,757
Yingjun.
299
00:20:53,136 --> 00:20:54,777
You should cover yourself
300
00:20:54,777 --> 00:20:56,457
since you just came home from the hospital.
301
00:20:56,457 --> 00:20:59,936
Old Mu, you're the only one who's nice to me.
302
00:20:59,936 --> 00:21:01,737
Nonsense.
303
00:21:01,737 --> 00:21:05,736
Remember. This is also your home.
304
00:21:14,257 --> 00:21:16,017
Can you be more gentle?
305
00:21:16,017 --> 00:21:17,356
Can you keep it down?
306
00:21:17,357 --> 00:21:18,656
Yes.
307
00:21:21,597 --> 00:21:23,235
Dad, what song do you want to listen to?
308
00:21:23,236 --> 00:21:24,756
I'll sing it for you.
309
00:21:24,757 --> 00:21:26,390
Sing something gentle.
310
00:21:26,390 --> 00:21:27,710
Okay.
311
00:21:29,077 --> 00:21:30,200
This one.
312
00:21:30,200 --> 00:21:32,457
[Fire in Winter by Fei Xiang]
313
00:21:32,457 --> 00:21:34,155
I dedicate this song to my father.
314
00:21:34,156 --> 00:21:37,336
I wish him good health and good fortune.
315
00:21:45,616 --> 00:21:49,297
♪ You are like a fire in winter ♪
316
00:21:49,297 --> 00:21:53,097
♪ Your love warms my heart ♪
317
00:21:53,097 --> 00:21:56,957
♪ Each time you come to me quietly ♪
318
00:21:56,957 --> 00:22:00,197
♪ You light up my life ♪
319
00:22:00,197 --> 00:22:02,356
♪ Your big eyes ♪
320
00:22:02,357 --> 00:22:04,697
♪ Are bright and twinkly ♪
321
00:22:04,697 --> 00:22:08,049
♪ Like the brightest star in the sky ♪
322
00:22:08,050 --> 00:22:09,856
♪ You are like ♪
323
00:22:09,856 --> 00:22:11,715
♪ The fire ♪
324
00:22:11,716 --> 00:22:13,675
♪ Your love warms ♪
325
00:22:13,676 --> 00:22:15,636
♪ My heart ♪
326
00:22:15,636 --> 00:22:17,356
♪ You are like ♪
327
00:22:17,357 --> 00:22:19,475
Uncle, here's the microphone.
328
00:22:19,476 --> 00:22:22,837
You sing very well.
329
00:22:24,037 --> 00:22:25,529
♪ I may like it ♪
330
00:22:25,530 --> 00:22:27,657
♪ But I never told you ♪
331
00:22:27,657 --> 00:22:29,100
♪ That I hope ♪
332
00:22:29,100 --> 00:22:31,800
♪ You also like me ♪
333
00:22:32,797 --> 00:22:34,257
Get down.
334
00:22:35,817 --> 00:22:39,256
Do you want your stitches to rip and go back to the hospital tomorrow?
335
00:22:40,757 --> 00:22:42,856
I can't stand you anymore.
336
00:22:45,896 --> 00:22:49,675
♪ You are like a fire in winter ♪
337
00:22:49,675 --> 00:22:53,497
♫ Your love warms my heart ♫
338
00:22:53,497 --> 00:22:57,676
♫ Each time you come to me quietly ♫
339
00:22:57,676 --> 00:23:01,096
♫ You light up my life ♫
340
00:23:01,096 --> 00:23:03,155
♫ Your big eyes ♫
341
00:23:03,156 --> 00:23:05,276
♫ Are bright and twinkly ♫
342
00:23:05,277 --> 00:23:08,556
♫ Like the brightest star in the sky ♫
343
00:23:08,557 --> 00:23:12,276
♫ You are like the fire ♫
344
00:23:12,276 --> 00:23:16,136
♫ Your love warms my heart ♫
345
00:23:16,136 --> 00:23:19,836
♫ You are like the fire ♫
346
00:23:21,276 --> 00:23:25,277
I have everything in order here.
347
00:23:25,277 --> 00:23:27,257
So don't mess it up.
348
00:23:28,236 --> 00:23:29,837
Are you listening to me?
349
00:23:31,296 --> 00:23:32,955
Don't go through my things.
350
00:23:32,955 --> 00:23:34,575
These are my collections.
351
00:23:34,575 --> 00:23:37,276
I arranged them according to the dates. You don't know anything about this.
352
00:23:37,276 --> 00:23:40,257
Who cares?
353
00:23:40,257 --> 00:23:44,996
If you have some unspeakable discs or magazines, you better stash them away.
354
00:23:44,996 --> 00:23:48,637
Otherwise, you'll be embarrassed if I see them.
355
00:23:52,376 --> 00:23:55,157
I reluctantly let you have my room.
356
00:23:55,157 --> 00:23:58,655
You should be grateful. Do you know that?
357
00:23:59,457 --> 00:24:02,356
You can leave if there's nothing else. I want to get some rest.
358
00:24:03,697 --> 00:24:08,277
Listen. When I have my room back, I want everything to be the same. Do you hear me?
359
00:24:08,277 --> 00:24:11,136
Okay, I heard you.
360
00:24:20,317 --> 00:24:21,896
Zheng Daqian!
361
00:24:23,056 --> 00:24:24,457
Go to sleep.
362
00:24:31,036 --> 00:24:33,657
I'm reluctantly taking you in.
363
00:24:33,657 --> 00:24:36,697
I have to make a few things clear first.
364
00:24:36,697 --> 00:24:39,536
Don't touch anything in my room.
365
00:24:39,536 --> 00:24:42,777
Unless I'm studying, the lights must be off after midnight.
366
00:24:42,777 --> 00:24:43,896
Without my permission...
367
00:24:43,896 --> 00:24:47,657
I understand. Whatever you say, okay?
368
00:24:47,657 --> 00:24:51,236
I'm only here to sleep and I'll leave after several days.
369
00:24:59,657 --> 00:25:04,057
From now on, this is your area.
370
00:25:04,057 --> 00:25:05,877
Don't bother me.
371
00:25:05,877 --> 00:25:07,397
What?
372
00:25:07,397 --> 00:25:11,317
It looks odd to me.
373
00:25:13,196 --> 00:25:15,976
If I lie in this area, won't it look like a crime scene?
374
00:25:15,976 --> 00:25:19,995
Isn't that perfect since all you do is lie down like a corpse at home?
375
00:25:26,357 --> 00:25:28,616
Remember, he's doing me a favor.
376
00:25:28,616 --> 00:25:30,236
All right, then.
377
00:25:40,857 --> 00:25:44,017
Zixi, have you thought of which university you want to go to?
378
00:25:44,017 --> 00:25:46,117
It's none of your business.
379
00:25:55,937 --> 00:25:57,677
Zixi,
380
00:25:58,657 --> 00:26:03,336
why do I feel you have a problem with me?
381
00:26:03,336 --> 00:26:05,297
Why don't we talk it out?
382
00:26:07,500 --> 00:26:09,500
[Shut up]
383
00:26:11,376 --> 00:26:12,877
Good night.
384
00:26:41,290 --> 00:26:42,900
[Moving is prohibited. Do at your own risk.]
385
00:26:47,276 --> 00:26:49,797
Kid.
386
00:27:15,500 --> 00:27:18,599
[2006: The three swordsmen of Baihe]
387
00:27:18,600 --> 00:27:20,600
[2006: A memento with Zheng Daqian in high school]
388
00:27:20,600 --> 00:27:23,916
I used to have short hair?
389
00:27:29,077 --> 00:27:31,356
Is the coffee good?
390
00:27:31,356 --> 00:27:33,837
You scared me. Why didn't you knock?
391
00:27:33,837 --> 00:27:36,716
Why should I knock when it's my room?
392
00:27:36,716 --> 00:27:41,120
Zheng Daqian, I told you not to go through my things.
393
00:27:41,120 --> 00:27:43,017
I'm just looking at my photos.
394
00:27:43,017 --> 00:27:44,517
Look! It's me.
395
00:27:46,096 --> 00:27:49,520
[Zheng Daqian]
You look pretty cute with your glasses.
396
00:27:49,520 --> 00:27:51,896
Why aren't you wearing your glasses anymore?
397
00:27:52,917 --> 00:27:54,836
I'm wearing contact lenses now.
398
00:27:54,836 --> 00:27:56,256
Am I not allowed to?
399
00:27:56,256 --> 00:27:58,156
You can do whatever you want.
400
00:28:00,436 --> 00:28:02,095
This must be you without any clothes.
401
00:28:02,095 --> 00:28:04,475
No, it's Zixi.
402
00:28:04,475 --> 00:28:06,576
Stop lying. This kid looks ugly.
403
00:28:06,576 --> 00:28:08,496
He must be you. Enough. Stop looking already.
404
00:28:08,496 --> 00:28:10,416
I'm not done yet.
405
00:28:10,416 --> 00:28:13,936
Now, this is Zixi. Look how adorable he was.
406
00:28:14,877 --> 00:28:17,357
Little baby.
407
00:28:20,637 --> 00:28:23,376
Why didn't I look at the camera?
408
00:28:24,276 --> 00:28:26,177
Did you take this secretly?
409
00:28:26,177 --> 00:28:27,496
Don't be ridiculous.
410
00:28:27,496 --> 00:28:30,677
I would never sneak around like this.
411
00:28:31,537 --> 00:28:33,976
Caught you lying. Didn't you write this?
412
00:28:33,976 --> 00:28:37,300
[I want to make a fortune in the future.]
413
00:28:41,516 --> 00:28:44,056
I actually did something like this?
414
00:28:47,296 --> 00:28:48,995
Where was this taken?
415
00:28:48,995 --> 00:28:51,957
Was this taken inside the tram?
416
00:28:51,957 --> 00:28:53,836
Is the tram still running?
417
00:28:53,836 --> 00:28:55,837
Why don't we go and check it out?
418
00:29:23,896 --> 00:29:25,736
Come on.
419
00:29:25,736 --> 00:29:27,136
Just sit still.
420
00:29:27,136 --> 00:29:30,196
- Can you stop taking pictures?
- Let's take a selfie.
421
00:29:31,716 --> 00:29:33,636
You press the button.
422
00:29:36,977 --> 00:29:38,056
Nice.
423
00:29:38,056 --> 00:29:40,195
What's so exciting about this tram?
424
00:29:40,195 --> 00:29:41,776
It's not like you never rode it before.
425
00:29:41,776 --> 00:29:44,937
At my place, the tram is no longer running.
426
00:29:46,196 --> 00:29:48,436
Your place?
427
00:29:50,096 --> 00:29:52,017
Have you forgotten we always commuted to school
428
00:29:52,017 --> 00:29:54,557
by tram when we were in high school?
429
00:29:55,317 --> 00:29:56,877
Really?
430
00:30:09,576 --> 00:30:11,977
How about arithmetic progression?
431
00:30:18,096 --> 00:30:19,995
You did pretty well in solid geometry.
432
00:30:19,995 --> 00:30:22,077
At least, you answered several correctly.
433
00:30:22,697 --> 00:30:25,317
Okay, tell me how you solved them.
434
00:30:30,917 --> 00:30:34,616
I measured all the angles on the paper.
435
00:30:36,296 --> 00:30:40,036
Zheng Daqian, can you be more serious?
436
00:30:40,036 --> 00:30:42,195
I quit. I give up on mathematics.
437
00:30:42,195 --> 00:30:44,036
You're quitting?
438
00:30:44,036 --> 00:30:45,676
What are you going to do if you quit?
439
00:30:45,676 --> 00:30:48,556
Do you want to join Dazhi and be in the lowest rank in the whole grade?
440
00:30:48,556 --> 00:30:50,936
There's also a criterion if you want to repeat your studies.
441
00:30:50,936 --> 00:30:52,095
You're so annoying.
442
00:30:52,095 --> 00:30:54,635
Your tutoring is the same as nagging, which is making me livid.
443
00:30:54,635 --> 00:30:56,557
Just leave me alone.
444
00:30:58,376 --> 00:31:00,515
Which university do you plan to go to in the future?
445
00:31:00,515 --> 00:31:01,696
You must at least have a target, right?
446
00:31:01,696 --> 00:31:04,457
Why should I tell you which university I want to go to?
447
00:31:05,376 --> 00:31:07,337
I'm being serious here.
448
00:31:07,337 --> 00:31:09,816
Where do you want to further your studies?
449
00:31:13,777 --> 00:31:15,376
Why?
450
00:31:15,856 --> 00:31:18,557
Do you want to go with me?
451
00:31:20,336 --> 00:31:22,176
Do you have a crush on me?
452
00:31:22,777 --> 00:31:24,757
You should confess your feelings now.
453
00:31:24,757 --> 00:31:26,976
After I reject you, you'll study even harder.
454
00:31:26,976 --> 00:31:30,335
You might never know that you'll exceed your capabilities and enter Peking University.
455
00:31:30,335 --> 00:31:33,275
In any cases, we'll be like two parallel lines
456
00:31:33,275 --> 00:31:35,316
that never cross each other
457
00:31:35,316 --> 00:31:38,557
after the College Entrance Examination.
458
00:31:57,036 --> 00:31:58,677
Zheng Daqian,
459
00:31:59,416 --> 00:32:02,017
I like...
460
00:32:04,536 --> 00:32:05,737
I get it now.
461
00:32:05,737 --> 00:32:09,996
The key to arithmetic progression is arithmetic.
462
00:32:09,996 --> 00:32:13,656
Mr. Mu, he needs you more than I do.
463
00:32:13,656 --> 00:32:16,576
Can you tell me what geometric progression is again?
464
00:32:16,576 --> 00:32:19,837
What sequence are we talking about here?
465
00:32:49,697 --> 00:32:51,697
What are you thinking? We're already here.
466
00:32:51,697 --> 00:32:53,517
Nothing.
467
00:32:58,217 --> 00:32:59,795
There are so many things to eat.
468
00:32:59,795 --> 00:33:03,336
Let's buy from every stall.
469
00:33:03,336 --> 00:33:06,656
Our funds are limited. Just buy from one stall.
470
00:33:17,436 --> 00:33:19,396
Sir, how much is your sweet potato?
471
00:33:19,396 --> 00:33:20,677
It's eight yuan per 500gm.
472
00:33:20,677 --> 00:33:22,336
Eight yuan per 500gm?
473
00:33:22,336 --> 00:33:24,396
That's too expensive. Let's go.
474
00:33:24,396 --> 00:33:27,177
Daqian! Lizi!
475
00:33:27,177 --> 00:33:28,896
Old Yan!
476
00:33:28,896 --> 00:33:30,216
Where are you going?
477
00:33:30,216 --> 00:33:31,936
The walls at home are peeling.
478
00:33:31,936 --> 00:33:33,576
I'm going back to repaint the wall.
479
00:33:33,576 --> 00:33:37,155
Great timing. Let's go and help him.
480
00:33:38,536 --> 00:33:41,117
My mom is calling. She may need my help at the studio. I'll have to go.
481
00:33:41,117 --> 00:33:43,795
Yes, Mom? Okay.
482
00:33:49,956 --> 00:33:51,636
Mu Zili really likes to slack off.
483
00:33:51,636 --> 00:33:53,416
He always runs off when work is involved.
484
00:33:53,416 --> 00:33:56,497
Idling all day instead of working.
485
00:33:57,036 --> 00:33:59,016
Just leave it there. I can do it myself.
486
00:33:59,016 --> 00:34:00,876
How can you finish painting all of this by yourself?
487
00:34:00,877 --> 00:34:03,376
I must help you.
488
00:34:05,036 --> 00:34:08,116
I think Lizi is different from before.
489
00:34:08,116 --> 00:34:10,557
How different?
490
00:34:10,557 --> 00:34:13,715
After he started working, he became so uptight.
491
00:34:13,715 --> 00:34:18,156
He became more and more reserved and focused on his career.
492
00:34:18,156 --> 00:34:21,496
Now, he laughs and messes around more.
493
00:34:21,496 --> 00:34:23,276
It felt like he returned to his childhood.
494
00:34:23,276 --> 00:34:27,937
I hope he can be as reserved as before.
495
00:34:29,376 --> 00:34:31,636
You've changed too, Daqian.
496
00:34:31,636 --> 00:34:33,297
You became...
497
00:34:33,297 --> 00:34:35,917
It was as if I never knew you before.
498
00:34:39,157 --> 00:34:42,316
Maybe it's because I've come around
499
00:34:42,316 --> 00:34:45,637
and decided to start over after I ran away from home.
500
00:34:47,617 --> 00:34:51,457
Seeing how close you're with Lizi makes me happy, too.
501
00:34:51,457 --> 00:34:53,975
I just feel your relationship with him is also different now.
502
00:34:53,975 --> 00:34:56,477
There was a feud between us.
503
00:34:56,477 --> 00:35:01,577
Having him around me from morning to night is killing me.
504
00:35:05,477 --> 00:35:06,997
The heating system at my house broke down.
505
00:35:06,997 --> 00:35:09,816
So my parents and I are staying at Lizi's place.
506
00:35:11,077 --> 00:35:16,540
Old Yan, has my dad paid off the money he owes your family?
507
00:35:16,540 --> 00:35:18,130
Your dad didn't owe us any money.
508
00:35:18,130 --> 00:35:19,990
Actually, has my dad paid off the money he owes your family?
509
00:35:19,996 --> 00:35:21,597
Your dad?
510
00:35:21,597 --> 00:35:24,630
Your dad owes my family money?
511
00:35:25,497 --> 00:35:27,917
Yeah, have you forgotten?
512
00:35:27,917 --> 00:35:30,217
When we were in Grade 12,
513
00:35:30,217 --> 00:35:32,576
my dad took part in illegal fund-raising
514
00:35:32,576 --> 00:35:34,915
and ran away with everyone's money.
515
00:35:34,915 --> 00:35:37,636
After that, my mom and I would pay back every year.
516
00:35:37,636 --> 00:35:41,037
By this year, it'll all be paid off.
517
00:35:43,137 --> 00:35:48,077
In this parallel world, it was your dad.
518
00:35:48,836 --> 00:35:51,295
No wonder Zheng Yingjun doesn't look like
519
00:35:51,295 --> 00:35:54,076
he owes people a lot of money.
520
00:35:54,076 --> 00:35:56,140
Daqian, what are you muttering about?
521
00:35:56,757 --> 00:35:58,416
Nothing.
522
00:35:59,477 --> 00:36:00,977
Let me help you.
523
00:36:04,137 --> 00:36:05,716
Be careful.
524
00:36:08,416 --> 00:36:10,157
Don't move.
525
00:36:15,617 --> 00:36:20,976
Old Yan, are you single now?
526
00:36:26,657 --> 00:36:28,216
Daqian,
527
00:36:28,677 --> 00:36:32,696
I want to tell you I'm back this time...
528
00:36:33,716 --> 00:36:36,397
to fulfill our promise.
529
00:36:36,397 --> 00:36:38,416
What promise?
530
00:36:44,756 --> 00:36:48,097
Daqian, happy birthday.
531
00:36:53,557 --> 00:36:55,977
What did you wish for?
532
00:36:55,977 --> 00:36:58,117
I wish...
533
00:36:59,097 --> 00:37:01,517
we weren't just friends.
534
00:37:02,077 --> 00:37:06,756
I want us to be together.
535
00:37:15,657 --> 00:37:17,677
Daqian, I...
536
00:37:20,716 --> 00:37:22,557
How about 30 years old?
537
00:37:22,557 --> 00:37:25,597
If you're still single when you're 30,
538
00:37:26,257 --> 00:37:29,976
we won't be friends anymore. Okay?
539
00:37:32,376 --> 00:37:36,217
Then we'll just get married
540
00:37:36,737 --> 00:37:38,637
when that time comes.
541
00:37:39,637 --> 00:37:41,517
Get married?
542
00:37:42,097 --> 00:37:43,816
You two?
543
00:37:45,077 --> 00:37:47,077
I mean us?
544
00:37:49,236 --> 00:37:51,477
Wait a minute.
545
00:37:51,477 --> 00:37:53,637
Based on what you said,
546
00:37:53,637 --> 00:37:56,437
you turned me down at the time.
547
00:37:57,697 --> 00:37:59,637
I didn't turn you down.
548
00:37:59,637 --> 00:38:03,577
At that time, I was buying time.
549
00:38:03,577 --> 00:38:09,357
You know my family was still in huge debt.
550
00:38:09,357 --> 00:38:12,495
My family was in a mess at the time.
551
00:38:12,495 --> 00:38:15,657
Not to mention being financially independent.
552
00:38:18,737 --> 00:38:22,137
After that, I heard you ran away from home.
553
00:38:22,137 --> 00:38:24,396
I was really worried about you.
554
00:38:24,396 --> 00:38:27,616
If I had chosen to stay by your side,
555
00:38:27,616 --> 00:38:30,156
none of those things would have happened.
556
00:38:30,156 --> 00:38:33,456
So the moment I saw you when I came back,
557
00:38:33,456 --> 00:38:35,976
I thought this might be a chance to start over.
558
00:38:35,976 --> 00:38:37,457
Stop!
559
00:38:38,677 --> 00:38:40,437
You?
560
00:38:40,437 --> 00:38:44,096
Of all people, why would you like me?
561
00:38:44,096 --> 00:38:46,515
Why wouldn't I?
562
00:38:46,516 --> 00:38:51,876
It's... It's because you would never like me.
563
00:38:51,876 --> 00:38:55,937
We're... We're best friends.
564
00:39:04,236 --> 00:39:05,957
Daqian,
565
00:39:06,637 --> 00:39:10,756
I knew you had feelings for me since young.
566
00:39:10,756 --> 00:39:14,196
I didn't have the courage, and I regretted it so much.
567
00:39:15,836 --> 00:39:17,756
I'm serious.
568
00:39:18,697 --> 00:39:21,396
I want to fulfill our promise.
569
00:39:23,557 --> 00:39:25,897
No, you don't get it.
570
00:39:25,897 --> 00:39:28,077
You won't get any benefits from dating me.
571
00:39:28,077 --> 00:39:33,010
Are you certain we were talking about getting...
572
00:39:33,870 --> 00:39:35,510
Married.
573
00:39:36,496 --> 00:39:40,616
Your story took a turn too suddenly. You need to let me think about this.
574
00:39:40,616 --> 00:39:42,756
I have to think about this. I need to think.
575
00:39:42,756 --> 00:39:45,917
Daqian. Daqian!
576
00:40:39,697 --> 00:40:43,876
This Zheng Daqian is completely different from me.
577
00:41:14,876 --> 00:41:16,896
It's a diary.
578
00:41:19,056 --> 00:41:21,236
"Today is my 25th birthday.
579
00:41:21,236 --> 00:41:24,436
Junze prepared a birthday cake for me.
580
00:41:24,436 --> 00:41:25,756
My love confession didn't go well.
581
00:41:25,757 --> 00:41:27,917
He politely turned me down."
582
00:41:29,496 --> 00:41:32,756
The plot turned into such a twist too quickly.
583
00:41:32,756 --> 00:41:34,816
In this parallel world,
584
00:41:34,816 --> 00:41:39,476
I like Old Yan and he likes me, too?
585
00:41:42,036 --> 00:41:43,916
If I reject him,
586
00:41:43,916 --> 00:41:46,577
won't I be ruining a good thing for them?
587
00:41:46,577 --> 00:41:48,156
If I accept him...
588
00:41:48,156 --> 00:41:50,915
No. No way. I'm not her.
589
00:41:50,915 --> 00:41:54,416
Doing this would mean I'm toying with his feelings.
590
00:41:57,540 --> 00:42:07,340
✨ Shine on Your Winter Nights Team💕 @Viki.com
591
00:42:11,903 --> 00:42:17,923
♫ There, there. Don't despair ♫
592
00:42:17,923 --> 00:42:25,583
♫ The memories are real. Am I right? ♫
593
00:42:25,583 --> 00:42:31,583
♫ We have accepted ♫
594
00:42:31,583 --> 00:42:39,063
♫ That the moments of regret we've missed out on are gone ♫
595
00:42:39,063 --> 00:42:45,923
♫ And the foolhardy me stubbornly loves you ♫
596
00:42:45,923 --> 00:42:51,263
♫ To sacrifice it all for you ♫
597
00:42:51,263 --> 00:42:57,933
♫ I kept searching through the crowd ♫
598
00:42:57,933 --> 00:43:04,943
♫ I always believe we'll meet again one day ♫
599
00:43:06,483 --> 00:43:12,723
♫ I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night ♫
600
00:43:12,723 --> 00:43:19,602
♫ To give you light and warmth ♫
601
00:43:19,602 --> 00:43:25,790
♫ So you'll remember this moment ♫
602
00:43:44,503 --> 00:43:50,362
♫ We have accepted ♫
603
00:43:50,362 --> 00:43:57,183
♫ That the moments of regret we've missed out on are gone ♫
604
00:43:58,043 --> 00:44:05,033
♫ And the foolhardy me stubbornly loves you ♫
605
00:44:05,033 --> 00:44:10,103
♫ To sacrifice it all for you ♫
606
00:44:10,103 --> 00:44:17,103
♫ I kept searching through the crowd ♫
607
00:44:17,103 --> 00:44:24,063
♫ I always believe we'll meet again one day ♫
608
00:44:25,423 --> 00:44:31,603
♫ I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night ♫
609
00:44:31,603 --> 00:44:38,442
♫ To give you light and warmth ♫
610
00:44:38,442 --> 00:44:45,342
♫ So you'll remember this moment ♫
611
00:44:45,342 --> 00:44:53,583
♫ This moment... This moment... ♫
612
00:44:54,763 --> 00:45:01,403
♫ I kept searching through the crowd ♫
613
00:45:01,403 --> 00:45:08,423
♫ I always believe we'll meet again one day ♫
614
00:45:08,423 --> 00:45:15,163
♫ I won't be sad even if the memories disappear ♫
615
00:45:15,163 --> 00:45:23,703
♫ We'll be unforgettable memories for each other ♫
616
00:45:23,703 --> 00:45:29,903
♫ I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night ♫
617
00:45:29,903 --> 00:45:36,763
♫ No matter how many obstacles during the meteor rains ♫
618
00:45:36,763 --> 00:45:42,930
♫ It'll pass because we've all grown up ♫
42864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.