Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,230 --> 00:00:22,060
✨ Shine on Your Winter Nights Team💕 @Viki.com
2
00:00:26,460 --> 00:00:32,870
♫ There are flowers, a river, and you ♫
3
00:00:32,870 --> 00:00:38,780
♫ In my dream ♫
4
00:00:39,470 --> 00:00:45,760
♫ It breaks convention ♫
5
00:00:45,760 --> 00:00:52,050
♫ When the wind blows into the heart ♫
6
00:00:53,380 --> 00:00:59,080
♫ There's an order ♫
7
00:00:59,080 --> 00:01:05,620
♫ For women going into their 30s ♫
8
00:01:05,620 --> 00:01:11,960
♫ I suddenly see you again ♫
9
00:01:11,960 --> 00:01:19,490
♫ We'll go back to where we started ♫
10
00:01:19,490 --> 00:01:25,180
♫ Can we not mention the date of return? ♫
11
00:01:25,180 --> 00:01:31,780
♫ Let's take a photo with the stars and snow as the background ♫
12
00:01:31,780 --> 00:01:38,240
♫ Can I be sad and escape for a little while? ♫
13
00:01:38,240 --> 00:01:48,000
♫ Remember my problems and the secret we shared ♫
14
00:01:48,000 --> 00:01:54,440
[Winter Night]
15
00:01:54,440 --> 00:01:59,120
[Episode 3: The Last Train Home]
16
00:02:08,137 --> 00:02:09,298
I don't care if you believe it or not.
17
00:02:09,298 --> 00:02:11,017
I'm not the Zheng Daqian from your family.
18
00:02:11,017 --> 00:02:13,117
The daughter who ran away from home is not me.
19
00:02:13,118 --> 00:02:14,377
Maybe she has already died.
20
00:02:14,377 --> 00:02:15,596
No matter how many times I say it,
21
00:02:15,597 --> 00:02:18,337
I'm still not your daughter!
22
00:02:20,038 --> 00:02:21,978
Are you asleep?
23
00:02:24,898 --> 00:02:28,277
What Daqian did today was indeed too much.
24
00:02:28,277 --> 00:02:31,697
But I'm sure she didn't mean it.
25
00:02:31,697 --> 00:02:33,958
Don't stay mad at her.
26
00:02:33,958 --> 00:02:38,657
People always say that we shouldn't hold grudges. Right?
27
00:02:41,657 --> 00:02:43,157
I'll go upstairs and check on her.
28
00:02:43,157 --> 00:02:46,778
I'll give her an earful if she's still awake.
29
00:02:49,018 --> 00:02:50,777
I'll go now.
30
00:03:11,858 --> 00:03:13,257
Who's there?
31
00:03:13,257 --> 00:03:14,978
Me.
32
00:03:19,337 --> 00:03:21,138
What's the matter?
33
00:03:24,458 --> 00:03:27,337
Daughter, you're still awake.
34
00:03:27,337 --> 00:03:28,477
I can't fall asleep.
35
00:03:28,477 --> 00:03:29,817
That's great.
36
00:03:29,817 --> 00:03:32,437
Let's go out for a walk.
37
00:03:32,437 --> 00:03:34,857
Do you really want to bring me out?
38
00:03:34,857 --> 00:03:37,037
Aren't you afraid of upsetting Gong Xiaoqin?
39
00:03:37,037 --> 00:03:39,238
Why would I be afraid of her?
40
00:03:39,238 --> 00:03:42,458
I just couldn't be bothered.
41
00:03:42,458 --> 00:03:45,096
But when I'm really mad...
42
00:03:45,096 --> 00:03:48,277
I'm not even kidding. Your mom can be calmed immediately.
43
00:03:48,277 --> 00:03:49,640
Where are we going?
44
00:03:49,640 --> 00:03:53,000
[Xinxin Chess and Mahjong House]
45
00:03:54,937 --> 00:03:57,357
Why did you bring me here?
46
00:03:57,357 --> 00:03:59,376
We're here to appreciate the quintessence of Chinese culture,
47
00:03:59,376 --> 00:04:00,636
and prevent ourselves from getting Alzheimer's.
48
00:04:00,637 --> 00:04:02,957
Do you know what we're doing tonight?
49
00:04:02,957 --> 00:04:07,277
We're going to join forces and defeat all enemies.
50
00:04:07,277 --> 00:04:10,458
None of them shall leave the battle alive.
51
00:04:10,458 --> 00:04:14,218
It's late now. Will we find any opponents?
52
00:04:16,358 --> 00:04:17,578
Hand. Four bamboos.
53
00:04:17,578 --> 00:04:19,917
See this? Two 50-thousand tiles.
54
00:04:19,917 --> 00:04:21,438
Show your tile.
55
00:04:38,558 --> 00:04:40,017
Six bamboos.
56
00:04:40,017 --> 00:04:41,257
No.
57
00:04:41,257 --> 00:04:42,118
80 thousand.
58
00:04:42,119 --> 00:04:44,897
Hand.
59
00:04:44,897 --> 00:04:47,359
- One circle.
- Hand.
60
00:04:50,537 --> 00:04:51,298
Six bamboos.
61
00:04:51,298 --> 00:04:53,417
- Pure hand.
- Fa.
62
00:04:53,417 --> 00:04:55,857
Hand.
63
00:04:55,857 --> 00:04:57,498
40 thousand.
64
00:04:57,498 --> 00:04:58,917
Dragon.
65
00:04:58,918 --> 00:05:00,398
Hand.
66
00:05:00,398 --> 00:05:02,417
- Sparrow.
- Hand.
67
00:05:02,417 --> 00:05:03,677
- Hand.
- It's a hand.
68
00:05:03,678 --> 00:05:05,076
- Hand.
- Hand.
69
00:05:05,077 --> 00:05:07,637
- Hand.
- Hand.
70
00:05:07,637 --> 00:05:11,918
- Hand.
- Hand.
71
00:05:11,918 --> 00:05:16,270
[Baihe Convenience Store]
72
00:05:28,038 --> 00:05:29,657
No.
73
00:05:30,637 --> 00:05:32,438
Dad, I want to puke.
74
00:05:32,438 --> 00:05:35,417
Are you out of breath? Take a sip.
75
00:05:35,417 --> 00:05:38,197
You should stop drinking so much.
76
00:05:39,818 --> 00:05:42,558
Why do you still have money? You still have money.
77
00:05:42,558 --> 00:05:45,117
I pay the store owner once a month.
78
00:05:47,058 --> 00:05:49,898
Dad, tell you what.
79
00:05:49,898 --> 00:05:51,937
My age is catching up with me.
80
00:05:51,937 --> 00:05:53,177
I can no longer stay up all night.
81
00:05:53,177 --> 00:05:54,856
Who are you talking to right now?
82
00:05:54,856 --> 00:05:56,417
How old are you?
83
00:05:56,417 --> 00:05:58,278
When I was your age,
84
00:05:58,278 --> 00:05:59,998
I could stay up three days and three nights,
85
00:05:59,998 --> 00:06:02,358
without even letting out a yawn.
86
00:06:02,358 --> 00:06:04,498
You wanted to bring me out for a walk,
87
00:06:04,498 --> 00:06:07,598
but I'm about to have a stroke.
88
00:06:08,857 --> 00:06:12,898
I intended to bring you out for a walk and have some fun together.
89
00:06:12,898 --> 00:06:14,378
I made a mistake.
90
00:06:14,378 --> 00:06:18,298
I'm sure the two old folks are experts.
91
00:06:18,298 --> 00:06:21,758
Why was it so difficult to win?
92
00:06:21,758 --> 00:06:24,638
Why is life so difficult?
93
00:06:25,218 --> 00:06:30,097
Zheng Daqian, I need to give you a lecture on this.
94
00:06:30,097 --> 00:06:32,577
This is life.
95
00:06:32,577 --> 00:06:34,718
There are no ups without downs, no wins without losses.
96
00:06:34,718 --> 00:06:36,518
You won't always get what you want.
97
00:06:36,518 --> 00:06:39,518
It's unpredictable, and tomorrow is never promised.
98
00:06:39,518 --> 00:06:42,417
How can it be all smooth sailing. Right?
99
00:06:43,018 --> 00:06:45,898
Our hearts are just like pancakes.
100
00:06:45,898 --> 00:06:49,876
You need to open it up before it can hold all the fillings in it.
101
00:06:49,876 --> 00:06:52,197
Don't you agree?
102
00:06:56,578 --> 00:07:00,097
It's been a while since we last had fun together.
103
00:07:02,478 --> 00:07:05,857
Do you still remember how I used to check the tiles for you when I was little?
104
00:07:06,657 --> 00:07:08,697
Time went by really quickly.
105
00:07:08,697 --> 00:07:12,118
Daqian, I can't do much for you,
106
00:07:12,637 --> 00:07:16,037
but we can always have fun together.
107
00:07:16,037 --> 00:07:17,497
What's the matter, Dad?
108
00:07:17,497 --> 00:07:19,698
I strained my back.
109
00:07:19,698 --> 00:07:20,776
I'm fine.
110
00:07:20,776 --> 00:07:23,877
Did you get arrested for being drunk and fighting in public?
111
00:07:23,877 --> 00:07:26,237
You're too old to get involved fights.
112
00:07:26,238 --> 00:07:27,417
Not too hard.
113
00:07:27,417 --> 00:07:28,698
I don't mind if others misunderstand me,
114
00:07:28,698 --> 00:07:30,058
but don't you know what your dad's like?
115
00:07:30,058 --> 00:07:33,818
I'm too old to get violent.
116
00:07:33,818 --> 00:07:39,037
However, if anyone dares upset my daughter,
117
00:07:39,037 --> 00:07:41,017
I'll make sure he pays for it.
118
00:07:44,058 --> 00:07:48,918
Zheng, people in town have found out about what happened to Daqian.
119
00:07:48,918 --> 00:07:51,597
They said she ran away from home because she broke up with her boyfriend.
120
00:07:51,598 --> 00:07:52,918
Ran away from home?
121
00:07:52,918 --> 00:07:54,238
She was trying to kill herself.
122
00:07:54,238 --> 00:07:56,116
I always knew it.
123
00:07:56,116 --> 00:07:59,536
Your daughter doesn't look like someone who could survive away from home.
124
00:07:59,536 --> 00:08:03,217
Zheng, I heard that they even moved in together.
125
00:08:03,217 --> 00:08:06,976
She has lost both money and her love life. She even has to depend on you financially now.
126
00:08:06,976 --> 00:08:10,177
I think raising this daughter is like a loss-making business for you.
127
00:08:10,177 --> 00:08:12,378
I don't mind spending all my money on my daughter.
128
00:08:12,378 --> 00:08:14,076
You have no room to talk.
129
00:08:14,077 --> 00:08:16,858
How dare you criticize my daughter in front of me?
130
00:08:16,858 --> 00:08:18,676
Zheng, I'm just worried about your family.
131
00:08:18,676 --> 00:08:20,857
Don't you have anything better to do?
132
00:08:20,857 --> 00:08:23,918
You're old, but you are a good fighter. Real man.
133
00:08:23,918 --> 00:08:26,018
Bring me along if you're doing this again.
134
00:08:26,018 --> 00:08:28,197
We are the perfect father-and-daughter duo.
135
00:08:28,197 --> 00:08:30,698
It's late now, but someone's still awake.
136
00:08:32,557 --> 00:08:34,357
Dad, I'm hungry. Make me some food.
137
00:08:34,357 --> 00:08:35,536
Wait.
138
00:08:35,536 --> 00:08:38,977
Let me tell you. You really made your mom's blood boil today.
139
00:08:39,018 --> 00:08:41,598
I've never seen her this upset before.
140
00:08:41,598 --> 00:08:43,057
I know.
141
00:08:43,057 --> 00:08:45,796
I regretted it immediately after I said those words.
142
00:08:45,796 --> 00:08:47,297
What happened to her later?
143
00:08:47,297 --> 00:08:48,477
Don't you know what your mom's like?
144
00:08:48,478 --> 00:08:51,657
No matter how serious the issue is, she'll be fine in a while.
145
00:08:51,657 --> 00:08:54,357
When we get back later, you should just apologize to your mom.
146
00:08:54,357 --> 00:08:56,138
Make sure you smooth her ruffled feathers.
147
00:08:56,138 --> 00:08:58,577
Fine. I got it.
148
00:09:11,677 --> 00:09:14,697
It's late at night. Who are you cooking for?
149
00:09:16,297 --> 00:09:18,097
Where did you go?
150
00:09:18,097 --> 00:09:20,977
I brought our daughter out for a walk.
151
00:09:20,977 --> 00:09:22,337
Zheng Yingjun, do whatever you like.
152
00:09:22,337 --> 00:09:25,298
Zheng Daqian, stay here. I need to talk to you.
153
00:09:33,218 --> 00:09:34,938
I'll hit the sack then.
154
00:09:34,938 --> 00:09:36,537
Whatever!
155
00:09:51,297 --> 00:09:52,957
Eat.
156
00:09:54,138 --> 00:09:56,457
I'll give you a proper lecture after you're done.
157
00:09:59,537 --> 00:10:01,338
Eat.
158
00:10:12,738 --> 00:10:15,678
The cold noodles taste really good. Did you make this?
159
00:10:15,678 --> 00:10:18,437
Keep eating. There's no need to force a conversation.
160
00:10:18,437 --> 00:10:21,057
I mean it.
161
00:10:21,917 --> 00:10:24,417
Why wasn't my mom as good?
162
00:10:24,417 --> 00:10:26,238
What did you say?
163
00:10:30,657 --> 00:10:32,758
I want to apologize to you.
164
00:10:32,758 --> 00:10:35,998
I shouldn't have slapped you in front of so many people.
165
00:10:38,858 --> 00:10:41,198
It's fine, Mom.
166
00:10:41,198 --> 00:10:44,717
I spoke before I thought.
167
00:10:46,378 --> 00:10:48,917
What happened to you before coming home?
168
00:10:48,917 --> 00:10:50,636
Did anyone bully you?
169
00:10:50,637 --> 00:10:52,957
Tell me what happened. You can always rant to me.
170
00:10:52,957 --> 00:10:55,677
It'll at least put both of us at ease.
171
00:10:56,338 --> 00:10:57,577
I'm fine.
172
00:10:57,577 --> 00:10:59,657
Is it because of Guan Zhe?
173
00:10:59,657 --> 00:11:01,898
It has nothing to do with him.
174
00:11:02,938 --> 00:11:04,418
It must have been him.
175
00:11:04,418 --> 00:11:05,738
Are you sure you're fine?
176
00:11:05,738 --> 00:11:07,517
Yes, I am.
177
00:11:11,098 --> 00:11:13,497
Why are you not eating the pork ribs? It's your favorite, right?
178
00:11:13,497 --> 00:11:16,717
I made a vow to never eat pork ribs in my life again.
179
00:11:16,717 --> 00:11:18,697
What?
180
00:11:28,080 --> 00:11:31,200
[Divorce Paper]
181
00:11:34,098 --> 00:11:35,378
Enjoy the food.
182
00:11:35,378 --> 00:11:38,477
After this, the three members of our family
183
00:11:38,477 --> 00:11:40,597
will go our separate ways.
184
00:11:42,917 --> 00:11:44,359
This one is for you.
185
00:11:44,360 --> 00:11:46,156
[Divorce Paper]
186
00:11:46,157 --> 00:11:47,937
This is mine.
187
00:11:51,457 --> 00:11:55,778
After the divorce, everything about me, Zheng Yingjun,
188
00:11:55,778 --> 00:11:58,758
will have nothing to do with both of you.
189
00:11:58,758 --> 00:12:02,977
Tell the debtors to come at me.
190
00:12:03,817 --> 00:12:10,617
Zheng Yingjun, if you've done anything useful at all,
191
00:12:10,618 --> 00:12:12,077
our family wouldn't have ended up this way.
192
00:12:12,078 --> 00:12:13,978
Things have already happened.
193
00:12:13,978 --> 00:12:16,238
There's no use to bring it up now.
194
00:12:20,498 --> 00:12:23,937
Moreover, didn't you always want to leave Baihe?
195
00:12:23,937 --> 00:12:25,138
Isn't this what you wanted?
196
00:12:25,138 --> 00:12:30,378
This is your chance. You can leave this place with our daughter.
197
00:12:30,378 --> 00:12:33,218
Daughter, I'm sorry.
198
00:12:33,218 --> 00:12:36,557
Forget it! Just pretend that you've never had a father.
199
00:12:47,998 --> 00:12:52,577
In this parallel universe, I'm dating Guan Zhe too.
200
00:13:01,118 --> 00:13:03,498
Let's see.
201
00:13:05,358 --> 00:13:07,777
We look like a sweet couple.
202
00:13:21,520 --> 00:13:23,300
[To Guan Zhe: Can you reply?]
203
00:13:26,118 --> 00:13:28,417
Daqian, I've hit my credit card's limit.
204
00:13:28,417 --> 00:13:30,338
I'll use your card first.
205
00:13:33,397 --> 00:13:36,317
You're too rigid.
206
00:13:36,318 --> 00:13:38,876
That's why you haven't seen any progress in your career.
207
00:13:38,877 --> 00:13:43,177
I only say that because I love you and I want the best for you.
208
00:13:43,177 --> 00:13:46,738
Daqian, can you lend me some money?
209
00:13:46,738 --> 00:13:49,396
Zheng Daqian, we're not as young as before.
210
00:13:49,397 --> 00:13:51,936
We won't be able to support each other anymore. Let's go our separate ways.
211
00:13:51,936 --> 00:13:54,018
I'm doing this for your own good.
212
00:13:54,018 --> 00:13:55,357
We're no longer a couple.
213
00:13:55,358 --> 00:13:57,417
Stop texting me.
214
00:13:57,417 --> 00:13:59,798
What a jerk!
215
00:13:59,798 --> 00:14:01,197
Everyone in this universe is different,
216
00:14:01,198 --> 00:14:03,378
but Guan Zhe is still the jerk he always was.
217
00:14:03,378 --> 00:14:05,235
Wait.
218
00:14:05,235 --> 00:14:08,197
I need to remind the foolish Zheng Daqian in this universe.
219
00:14:08,198 --> 00:14:13,266
"Guan Zhe is nothing but a jerk.
220
00:14:13,266 --> 00:14:15,676
Don't be so foolish.
221
00:14:15,677 --> 00:14:19,058
He only cares about money.
222
00:14:19,058 --> 00:14:20,718
Stay away from him."
223
00:14:22,530 --> 00:14:24,250
[WeChat: Your message couldn't be sent.]
224
00:14:35,397 --> 00:14:37,657
- Good morning.
- Morning.
225
00:14:40,198 --> 00:14:42,978
You look quite cool today.
226
00:14:42,978 --> 00:14:45,498
Let me go first.
227
00:14:51,180 --> 00:14:53,457
[Wang]
Who did this to me?
228
00:14:53,457 --> 00:14:55,597
Mu Zili, did you do this?
229
00:14:57,278 --> 00:14:58,556
Don't wipe it off.
230
00:14:58,557 --> 00:15:01,876
Don't wipe it off. It took me a lot of effort to draw it. Don't wipe it off.
231
00:15:01,876 --> 00:15:03,516
Mom, why did you do this?
232
00:15:03,517 --> 00:15:05,437
This is to ward off bad spirits. Just bear with it.
233
00:15:05,438 --> 00:15:07,777
- What nonsense is this?
- Listen to me. Please! Please!
234
00:15:07,777 --> 00:15:10,636
Xiaoqin, she's here.
235
00:15:10,637 --> 00:15:12,298
- I'm coming.
- Who?
236
00:15:12,298 --> 00:15:14,876
Let's go. Hurry up! Hurry Up!
- Who's here?
237
00:15:30,758 --> 00:15:32,278
Who are you?
238
00:15:32,278 --> 00:15:34,037
Stop talking.
239
00:15:34,037 --> 00:15:37,457
What... What did you see?
240
00:15:37,457 --> 00:15:39,117
She's not your daughter.
241
00:15:39,118 --> 00:15:40,676
You can see that?
242
00:15:40,677 --> 00:15:44,378
Can you please help us?
243
00:15:44,378 --> 00:15:48,057
Your daughter lost her soul.
244
00:15:48,057 --> 00:15:50,418
We need to find it back as soon as possible.
245
00:15:51,157 --> 00:15:53,258
I have a remedy.
246
00:15:53,258 --> 00:15:56,038
Get a bowl of water.
247
00:16:03,397 --> 00:16:06,397
Coming. The water is here.
248
00:16:20,797 --> 00:16:23,497
- What are you doing?
- Drink it.
249
00:16:25,557 --> 00:16:26,837
I'm not drinking this.
250
00:16:26,838 --> 00:16:28,077
Hold her. I'll force it down.
251
00:16:28,078 --> 00:16:28,997
Stop!
252
00:16:28,998 --> 00:16:29,797
- Daqian...
- Wait!
253
00:16:29,798 --> 00:16:32,297
- This is feudal superstition.
- Just bear with it. Just a bit more, Daqian.
254
00:16:32,297 --> 00:16:34,598
Zheng. Zheng, are you going to watch...
255
00:16:34,598 --> 00:16:37,118
Try it.
256
00:16:37,118 --> 00:16:38,117
I agree.
257
00:16:38,118 --> 00:16:40,097
Hang in there, Daqian.
258
00:16:41,797 --> 00:16:43,598
Just a sip, Daqian.
259
00:16:45,517 --> 00:16:48,656
- Just a sip, Daqian.
- Just bear with it.
260
00:16:51,397 --> 00:16:53,778
She's quite tough.
261
00:16:55,277 --> 00:16:57,197
- I'm not drinking this.
- It's good for your health.
262
00:16:57,198 --> 00:17:00,077
- Just bear with me.
- Bear with me, Daqian.
263
00:17:00,078 --> 00:17:02,018
- Just a sip.
- I'm not drinking.
264
00:17:02,018 --> 00:17:03,697
Daqian.
265
00:17:09,157 --> 00:17:12,597
Just a sip. Just a sip.
266
00:17:12,638 --> 00:17:14,517
I've recovered. I've recovered.
267
00:17:14,518 --> 00:17:17,117
I... I am... I am Zheng Daqian.
268
00:17:17,117 --> 00:17:19,578
I really am Zheng Daqian.
269
00:17:20,578 --> 00:17:24,057
She's back. She's back.
270
00:17:25,398 --> 00:17:28,938
I'm back. I'm back.
271
00:17:31,721 --> 00:17:37,978
[Guarantee Statement]
After reflecting upon myself, I've come to a realization.
272
00:17:37,978 --> 00:17:43,297
- In order to build...
- To build a harmonious family,
273
00:17:43,357 --> 00:17:48,618
I suggest Gong Xiaoqin return my ID card to me
274
00:17:48,618 --> 00:17:51,316
and give me back my right to freedom.
275
00:17:51,317 --> 00:17:54,996
Zheng Daqian, you spelled this word wrong.
276
00:18:00,178 --> 00:18:03,117
Mom. Dad. I'm sorry.
277
00:18:03,117 --> 00:18:06,697
I ran away from home because I was feeling depressed.
278
00:18:06,697 --> 00:18:08,898
I had nowhere to vent my emotions. I was weak and sensitive.
279
00:18:08,898 --> 00:18:11,198
It's normal to run into challenges when we're working away from home.
280
00:18:11,198 --> 00:18:14,077
However, I wasn't determined enough to overcome the difficulties.
281
00:18:14,077 --> 00:18:16,138
I get it now.
282
00:18:16,138 --> 00:18:18,116
Scars on our bodies will only turn into medals
283
00:18:18,117 --> 00:18:19,618
after we conquer these challenges.
284
00:18:19,618 --> 00:18:22,677
From tomorrow on, I'll turn over a new leaf.
285
00:18:22,678 --> 00:18:26,898
Zheng Daqian, you finally figured out who you are?
286
00:18:26,898 --> 00:18:28,437
Of course.
287
00:18:28,438 --> 00:18:30,796
I'm Zheng Daqian, the daughter of Gong Xiaoqin and Zheng Yingjun.
288
00:18:30,797 --> 00:18:32,657
I live at No. 3, Xinhua Street, Baihe Town.
289
00:18:32,657 --> 00:18:34,257
I used to live here before I turned 18 years old.
290
00:18:34,257 --> 00:18:36,537
After I graduated from university, I moved to Ningzhou and started working there.
291
00:18:36,537 --> 00:18:38,877
When I was 28 years old, I started dating a jerk. His name is Guan Zhe.
292
00:18:38,877 --> 00:18:40,437
He cheated my feelings and took away my money.
293
00:18:40,438 --> 00:18:41,877
Now, I came home, looking like trash, hoping to kill myself.
294
00:18:41,878 --> 00:18:43,116
I have no job and no savings now.
295
00:18:43,117 --> 00:18:45,757
All I know is to bring troubles to my family.
296
00:18:45,757 --> 00:18:47,516
When I first saw the guy in the photo,
297
00:18:47,517 --> 00:18:49,157
I thought he looked like a sly man and was unworthy of you.
298
00:18:49,158 --> 00:18:51,538
However, your mom insisted that you had hit the age and should grab whoever you met.
299
00:18:51,538 --> 00:18:53,618
You said she could always find a nicer guy while holding onto this one.
300
00:18:54,538 --> 00:18:55,997
You can't blame her.
301
00:18:55,998 --> 00:18:58,937
I have only myself to blame.
302
00:18:58,937 --> 00:19:02,776
Well said. It seems like our daughter is wiser than you.
303
00:19:03,837 --> 00:19:06,157
Mom, can you return my ID card?
304
00:19:06,158 --> 00:19:08,498
You took it yesterday.
305
00:19:08,498 --> 00:19:11,637
I can give you back your freedom, but not your ID card.
306
00:19:11,638 --> 00:19:13,217
How can you do that?
307
00:19:13,217 --> 00:19:15,036
Why not? I'm your mom.
308
00:19:15,037 --> 00:19:16,578
Don't even think about going back to Ningzhou.
309
00:19:16,578 --> 00:19:18,697
Stay at home.
310
00:19:18,697 --> 00:19:20,657
Sure.
311
00:19:20,657 --> 00:19:23,496
Then, I won't do anything at all. I'll stay here forever.
312
00:19:23,496 --> 00:19:26,816
- You'll need to feed me.
- I'm fine with that.
313
00:19:26,816 --> 00:19:28,237
Me too.
314
00:19:28,238 --> 00:19:32,098
Daqian, just stay at home and keep us company.
315
00:19:32,918 --> 00:19:34,578
Breakfast is ready.
316
00:19:34,578 --> 00:19:36,917
It's mealtime.
317
00:19:36,918 --> 00:19:38,298
Zheng Yingjun.
318
00:19:38,298 --> 00:19:40,877
There must be something wrong with you if you're not excited about food.
319
00:19:40,877 --> 00:19:43,197
Don't act like everything is all right.
320
00:19:43,198 --> 00:19:44,637
How is the house?
321
00:19:44,638 --> 00:19:47,196
They're fixing it. Let's go.
322
00:20:15,918 --> 00:20:18,378
I didn't go back yesterday.
323
00:20:19,638 --> 00:20:22,117
It seems like the problem wasn't with the train station.
324
00:20:22,878 --> 00:20:25,817
Then, it must be the train.
325
00:20:30,557 --> 00:20:32,597
Which train was it?
326
00:20:33,638 --> 00:20:37,238
K... K...
327
00:20:37,238 --> 00:20:39,158
K268. Yes. K.
328
00:20:42,277 --> 00:20:43,277
268.
329
00:20:44,277 --> 00:20:45,397
What is this?
330
00:20:45,398 --> 00:20:46,596
They're terminating their service tomorrow.
331
00:20:46,597 --> 00:20:47,917
The train is doing its final trip today.
332
00:20:47,918 --> 00:20:50,378
How is that possible?
333
00:20:55,837 --> 00:20:57,538
No way.
334
00:20:57,538 --> 00:20:59,758
I need to leave today.
335
00:21:24,557 --> 00:21:26,538
Daqian.
336
00:21:26,538 --> 00:21:28,638
Aunt Hui.
337
00:21:28,638 --> 00:21:31,838
Where are you going?
338
00:21:32,557 --> 00:21:34,756
The weather seems pretty good today.
339
00:21:34,757 --> 00:21:37,618
I want to take a breather outside.
340
00:21:37,618 --> 00:21:39,677
Lizi can go with you.
341
00:21:39,678 --> 00:21:41,316
He's free now.
342
00:21:41,317 --> 00:21:42,937
- I don't want to bother him, Aunt Hui.
- Let's go.
343
00:21:42,937 --> 00:21:44,116
- I'm fine on my own.
- Don't worry. You won't bother him.
344
00:21:44,117 --> 00:21:46,177
- Come on.
- It's fine. He's in the living room.
345
00:21:46,177 --> 00:21:49,677
- I don't want to bother him.
- It's fine. Trust me.
346
00:21:49,677 --> 00:21:50,958
Son,
347
00:21:50,958 --> 00:21:53,356
go out for a walk with Daqian.
348
00:21:53,357 --> 00:21:56,197
You need to exercise and clear your brain fog, too.
349
00:21:56,198 --> 00:21:57,437
I'm not going.
350
00:21:57,438 --> 00:22:00,038
I've had enough in the past two days.
351
00:22:04,998 --> 00:22:07,157
Go out for a walk with Daqian.
352
00:22:07,157 --> 00:22:10,678
Help me keep an eye on her.
353
00:22:10,678 --> 00:22:14,597
She's an adult. Why do I need to keep an eye on her?
354
00:22:14,597 --> 00:22:16,798
I'll give you 1,000 yuan.
355
00:22:19,117 --> 00:22:20,437
Mom, you're right.
356
00:22:20,438 --> 00:22:21,797
I'll keep a good watch on her.
357
00:22:24,557 --> 00:22:25,698
Zheng Daqian!
358
00:22:28,198 --> 00:22:31,356
My mom just gave me a 500-yuan budget.
359
00:22:31,357 --> 00:22:32,997
Let's go and have some fun.
360
00:22:32,998 --> 00:22:34,157
She gave you 1,000 yuan, but we're left with 500 yuan.
361
00:22:34,158 --> 00:22:35,878
You will be a great scammer.
362
00:22:37,317 --> 00:22:39,678
Your brain is not working, but your ears definitely are.
363
00:22:40,800 --> 00:22:42,300
Where are we going?
364
00:22:42,365 --> 00:22:44,486
I'll bring you to a luxurious place.
365
00:22:46,900 --> 00:22:49,100
[Baihe No. 1 Middle School]
366
00:22:51,557 --> 00:22:53,397
I spent my whole morning giving lectures.
367
00:22:53,398 --> 00:22:54,517
My throat is dry.
368
00:22:55,398 --> 00:22:56,238
Yes.
369
00:22:56,918 --> 00:22:58,356
I got it.
370
00:22:58,400 --> 00:22:59,800
It's never easy.
371
00:23:00,557 --> 00:23:02,756
Till the end of life a silkworm keeps spinning silk;
372
00:23:02,757 --> 00:23:06,116
till burning itself out a candle goes on lighting us.
373
00:23:06,117 --> 00:23:09,517
It does get dry easily here.
374
00:23:10,718 --> 00:23:15,617
Old Mu, it's less than eight months from the College Entrance Examination.
375
00:23:15,617 --> 00:23:16,618
Yes.
376
00:23:16,618 --> 00:23:19,937
Other parents visit the school frequently
377
00:23:19,937 --> 00:23:22,297
to discuss with teachers about their kids.
378
00:23:22,297 --> 00:23:25,338
It's time you get serious about this.
379
00:23:25,338 --> 00:23:28,197
Make sure you prepare well enough for the exam.
380
00:23:28,198 --> 00:23:30,957
Mr. Mi, you're right.
381
00:23:30,958 --> 00:23:34,417
We're all ready for it.
382
00:23:34,417 --> 00:23:37,017
I am ready, and his mom is ready too.
383
00:23:37,538 --> 00:23:39,957
I'm glad I decided to speak to you.
384
00:23:39,957 --> 00:23:43,958
Your attitude will decide your kid's attitude.
385
00:23:43,958 --> 00:23:47,997
Zixi is now at a very important crossroad in his life.
386
00:23:47,998 --> 00:23:50,756
He must make the right choice.
387
00:23:50,757 --> 00:23:54,138
Mr. Mi, what actually happened?
388
00:23:54,138 --> 00:23:56,297
I'm still quite confused.
389
00:23:58,718 --> 00:24:02,457
Zixi is a good kid.
390
00:24:02,457 --> 00:24:06,277
He shouldn't give up the chance to take part in Peking University's independent recruitments so soon.
391
00:24:06,277 --> 00:24:08,597
It wasn't easy for the school to secure this opportunity.
392
00:24:08,597 --> 00:24:11,276
I kept pushing him, but he remained unmoved.
393
00:24:11,277 --> 00:24:15,338
I gave him the registration form, and guess what he did.
394
00:24:15,338 --> 00:24:17,717
I stopped hearing from him one week later.
395
00:24:17,718 --> 00:24:21,116
I asked him what happened, and guess what he said.
396
00:24:21,117 --> 00:24:23,237
He said he didn't need to go to college.
397
00:24:23,238 --> 00:24:24,538
I was enraged.
398
00:24:24,538 --> 00:24:27,557
Mr. Mi, calm down.
399
00:24:28,198 --> 00:24:30,238
He shouldn't have done that.
400
00:24:32,398 --> 00:24:34,957
You're too stingy, Mu Zili.
401
00:24:34,958 --> 00:24:37,116
You brought me to a park where you don't need to spend a penny.
402
00:24:37,117 --> 00:24:40,356
Is money all you care about?
403
00:24:40,357 --> 00:24:41,836
Can money buy you happiness?
404
00:24:41,837 --> 00:24:42,937
Look at this place.
405
00:24:42,937 --> 00:24:46,017
It's a place of joy,
406
00:24:46,017 --> 00:24:48,177
especially this spot.
407
00:24:48,177 --> 00:24:49,437
Do you know what this place is?
408
00:24:49,438 --> 00:24:51,457
It's the Love Bridge.
409
00:24:51,457 --> 00:24:53,877
Do people actually believe in this?
410
00:24:53,878 --> 00:24:55,076
Look at you.
411
00:24:55,077 --> 00:24:57,556
As the saying goes, "The belief in a thing makes it happen."
412
00:24:57,557 --> 00:25:00,756
This is the perfect place for heartbroken people like you.
413
00:25:00,757 --> 00:25:02,397
Say your prayers.
414
00:25:03,320 --> 00:25:06,700
I hope I can see you soon.
415
00:25:19,040 --> 00:25:24,700
♫ There are flowers, a river, and you ♫
416
00:25:25,600 --> 00:25:31,280
♫ In my dream ♫
417
00:25:32,200 --> 00:25:37,560
♫ It breaks convention ♫
418
00:25:37,560 --> 00:25:39,317
What's wrong?
419
00:25:40,858 --> 00:25:42,116
Wait.
420
00:25:42,117 --> 00:25:44,217
He's not the Mu Zili I know.
421
00:25:48,058 --> 00:25:50,117
Let me share some joy with you.
422
00:25:50,918 --> 00:25:52,378
Try this.
423
00:25:53,818 --> 00:25:55,497
I'll eat it if you don't want to.
424
00:26:13,457 --> 00:26:15,877
Let's go boat-paddling.
425
00:26:15,877 --> 00:26:17,317
It's too cold to paddle a boat today.
426
00:26:17,317 --> 00:26:18,657
We've traveled all the way here. Let's go.
427
00:26:18,657 --> 00:26:21,900
- Wait. I'm feeling a little giddy.
- Let's go.
428
00:26:21,900 --> 00:26:24,217
[Baihe First Middle School]
429
00:26:24,217 --> 00:26:27,198
Dad, why are you here?
430
00:26:28,277 --> 00:26:30,737
Mr. Mi spoke to me today.
431
00:26:35,597 --> 00:26:37,198
Come here, kid.
432
00:26:41,597 --> 00:26:43,478
Tell me
433
00:26:44,538 --> 00:26:49,657
why you don't want to apply to Peking University?
434
00:26:53,077 --> 00:26:55,437
I don't know why I should apply to Peking University.
435
00:26:58,757 --> 00:27:00,858
I don't like the university.
436
00:27:02,117 --> 00:27:06,038
Mom said I had to apply for it because it's a good university.
437
00:27:07,597 --> 00:27:12,118
Mr. Mi said my brother managed to get into the university.
438
00:27:12,118 --> 00:27:14,238
The leaders of the school said
439
00:27:14,238 --> 00:27:17,398
it would make our school proud.
440
00:27:17,398 --> 00:27:19,318
They said it would prove my worth, too.
441
00:27:23,858 --> 00:27:25,957
But I studied so hard...
442
00:27:26,417 --> 00:27:29,618
only because I wanted to decide for myself.
443
00:27:34,998 --> 00:27:36,658
Dad, I need to go to class now.
444
00:27:44,517 --> 00:27:47,917
Kid, I understand...
445
00:27:48,457 --> 00:27:50,457
what you are thinking.
446
00:27:51,457 --> 00:27:52,837
Go ahead.
447
00:27:57,597 --> 00:27:59,918
Sure. Then, I'll get going.
448
00:28:08,517 --> 00:28:11,317
- This one.
- Do we really have to do this?
449
00:28:15,158 --> 00:28:16,457
Here.
450
00:28:17,837 --> 00:28:19,997
Lizi, you go first.
451
00:28:19,998 --> 00:28:22,378
Check if the boat is sturdy enough.
452
00:28:22,958 --> 00:28:24,477
You should get in first.
453
00:28:24,478 --> 00:28:27,116
Check if the boat is sturdy enough first.
454
00:28:27,117 --> 00:28:29,357
I'm sure it is. Get in there.
455
00:28:29,400 --> 00:28:31,600
I'm feeling sick.
456
00:28:32,118 --> 00:28:33,477
You are feeling sick?
457
00:28:33,478 --> 00:28:35,457
Then, why did you want to paddle a boat?
458
00:28:35,457 --> 00:28:36,977
I've already paid for the ticket. Get in there.
459
00:28:36,977 --> 00:28:39,038
You go first. I'm scared.
460
00:28:39,038 --> 00:28:41,657
- You go first.
- I don't want to get in there alone.
461
00:28:41,657 --> 00:28:43,718
- Get in there.
- I'm scared.
462
00:28:53,938 --> 00:28:56,957
Don't you think us being in the lake
463
00:28:56,957 --> 00:29:00,357
resembles the romantic scene in "The Notebook"?
464
00:29:00,357 --> 00:29:02,116
"The Notebook"?
465
00:29:02,117 --> 00:29:03,957
I don't even see a swan here.
466
00:29:03,958 --> 00:29:07,056
The ticket only cost us 20 yuan. What do you expect?
467
00:29:07,056 --> 00:29:09,757
- Do you think we can get an Oscar-winning film set?
- Keep paddling.
468
00:29:09,757 --> 00:29:11,998
Talk less, work more.
469
00:29:15,818 --> 00:29:19,957
Daqian, what's bothering you? You can tell me.
470
00:29:19,957 --> 00:29:22,237
It's just a breakup.
471
00:29:22,238 --> 00:29:24,618
Why did it affect you so much?
472
00:29:24,618 --> 00:29:25,997
You live with your parents.
473
00:29:25,998 --> 00:29:28,316
How dare you stick your nose into my business?
474
00:29:28,317 --> 00:29:30,836
I am just returning to my family.
475
00:29:30,837 --> 00:29:33,817
Moreover, I didn't try to kill myself.
476
00:29:43,238 --> 00:29:45,237
Did you really forget everything?
477
00:29:45,238 --> 00:29:46,717
That's not true.
478
00:29:46,718 --> 00:29:48,617
I remember their names,
479
00:29:48,617 --> 00:29:51,677
but I only vaguely remember the incident.
480
00:29:52,338 --> 00:29:55,178
Are you not going back to continue your business?
481
00:29:55,958 --> 00:29:58,197
What's wrong with staying at home?
482
00:29:58,198 --> 00:30:01,598
I can stay with my parents, and it's happier this way.
483
00:30:02,338 --> 00:30:06,378
If that's the case, let's forget all the bad things
484
00:30:06,378 --> 00:30:08,057
in the past.
485
00:30:08,718 --> 00:30:12,238
What's the point of keeping all these unhappy memories?
486
00:30:12,638 --> 00:30:13,938
Right?
487
00:30:16,597 --> 00:30:20,036
This Mu Zili is quite different from the other one.
488
00:30:20,037 --> 00:30:21,438
What?
489
00:30:21,438 --> 00:30:23,618
I'm feeling a little sick.
490
00:30:23,618 --> 00:30:25,718
Let's go back.
491
00:30:28,317 --> 00:30:31,257
Hurry up. Quick.
492
00:30:56,317 --> 00:30:58,018
Careful.
493
00:30:58,018 --> 00:30:59,437
What are you doing, Mu Zili?
494
00:30:59,438 --> 00:31:01,556
- Careful.
- Thank you.
495
00:31:04,478 --> 00:31:06,516
You're quite persistent, Zheng Daqian.
496
00:31:06,517 --> 00:31:07,997
Do I look so gullible?
497
00:31:07,998 --> 00:31:10,157
What did I do?
498
00:31:10,918 --> 00:31:13,316
Give me back my car key, and I'll help you get off the boat.
499
00:31:13,317 --> 00:31:15,597
Do you think I can't do this myself?
500
00:31:24,998 --> 00:31:26,957
Go.
501
00:31:33,697 --> 00:31:35,758
Go.
502
00:31:37,757 --> 00:31:38,917
Fine.
503
00:31:38,918 --> 00:31:42,117
It's my fault. All right?
504
00:31:42,117 --> 00:31:44,558
You don't sound sincere at all.
505
00:31:45,878 --> 00:31:47,578
I'm sorry.
506
00:31:50,998 --> 00:31:52,917
Car key.
507
00:32:10,837 --> 00:32:12,338
- Cell phone.
- What is this for?
508
00:32:12,338 --> 00:32:14,478
Pawns. Do you think I will believe you?
509
00:32:14,478 --> 00:32:17,958
- I'm not giving you anything.
- You don't want to give me, huh?
510
00:32:17,958 --> 00:32:19,398
Fine.
511
00:32:25,497 --> 00:32:27,317
Welcome ashore.
512
00:32:29,937 --> 00:32:32,597
Daqian, don't be mad.
513
00:32:32,597 --> 00:32:34,357
Where do you want to go next? Let's go spend some more money.
514
00:32:34,398 --> 00:32:35,797
Give me back my phone.
515
00:32:35,797 --> 00:32:36,796
I can't.
516
00:32:36,797 --> 00:32:39,297
I have already informed Uncle Yingjun about this.
517
00:32:39,937 --> 00:32:42,457
Yes. He's waiting for you at home now.
518
00:32:42,457 --> 00:32:45,457
I'm in charge of sending you home.
519
00:32:45,457 --> 00:32:49,678
Mu Zili, what did I do to you?
520
00:32:49,678 --> 00:32:53,348
Daqian, a kid can run away from home.
521
00:32:53,348 --> 00:32:56,917
We're too old. And if we do it now, they call it escaping from reality.
522
00:32:58,557 --> 00:33:00,516
Anyway, I've already given uncle my word.
523
00:33:00,517 --> 00:33:02,297
I'll bring you back no matter what.
524
00:33:05,398 --> 00:33:07,338
What about this?
525
00:33:07,338 --> 00:33:10,338
Let's go for a ride.
526
00:33:13,158 --> 00:33:15,818
I'm a pretty good driver.
527
00:33:23,557 --> 00:33:25,738
I've come home with you.
528
00:33:25,738 --> 00:33:27,438
Give me back my phone.
529
00:33:30,317 --> 00:33:31,758
Here.
530
00:33:31,800 --> 00:33:35,800
Also. I spent my whole day with you.
531
00:33:35,800 --> 00:33:37,138
Pay me.
532
00:33:37,998 --> 00:33:40,378
It's money again. That's all you care about.
533
00:33:40,378 --> 00:33:42,597
I haven't reported you for stealing my car key yet.
534
00:33:42,597 --> 00:33:44,377
How dare you say that to me?
535
00:33:46,117 --> 00:33:47,637
Let's go.
536
00:33:50,740 --> 00:33:52,220
Uncle.
537
00:33:55,718 --> 00:33:57,757
Uncle, I brought her home.
538
00:33:57,757 --> 00:33:59,437
Thank you.
539
00:33:59,438 --> 00:34:01,596
Don't worry. I'll go and find my mom at the studio.
540
00:34:01,597 --> 00:34:03,038
Bye-bye.
541
00:34:06,037 --> 00:34:07,596
Uncle, I want to make a report.
542
00:34:07,597 --> 00:34:10,238
She tried to run away again today.
543
00:34:13,277 --> 00:34:15,477
Dad, I never intended to run away.
544
00:34:15,478 --> 00:34:17,357
I simply didn't want to spend time with Mu Zili.
545
00:34:17,358 --> 00:34:19,798
I know. Come on in.
546
00:34:22,637 --> 00:34:25,776
Dad, why are you cooking?
547
00:34:25,798 --> 00:34:27,596
Look. I went to the market this morning
548
00:34:27,597 --> 00:34:29,036
and bought some fresh ingredients.
549
00:34:29,037 --> 00:34:31,076
I have something urgent to attend to. I need to go now.
550
00:34:31,077 --> 00:34:32,397
What's the hurry?
551
00:34:32,398 --> 00:34:35,556
I'll cook your favorite braised pork ribs.
552
00:34:35,557 --> 00:34:37,418
I don't like pork ribs.
553
00:34:37,998 --> 00:34:39,137
Have you changed your taste?
554
00:34:39,137 --> 00:34:40,878
What do you like?
555
00:34:41,398 --> 00:34:44,458
I like grilled meat.
556
00:34:46,237 --> 00:34:47,858
Try this.
557
00:34:53,017 --> 00:34:54,798
How is it?
558
00:34:55,817 --> 00:34:58,917
It's been a while since we last had grilled meat together.
559
00:34:58,917 --> 00:35:01,676
- It's good.
- Eat more, then.
560
00:35:10,497 --> 00:35:13,778
Dad, do you want some drinks?
561
00:35:16,298 --> 00:35:18,018
I don't think so.
562
00:35:18,018 --> 00:35:20,838
Your mom is always nagging me about this.
563
00:35:22,358 --> 00:35:25,638
They offer different brands of beer here.
564
00:35:25,638 --> 00:35:28,097
Fine. I don't want to make it difficult for you.
565
00:35:30,640 --> 00:35:33,780
[Love Island Grill and Bar]
566
00:35:33,780 --> 00:35:35,297
Cheers.
567
00:35:42,937 --> 00:35:44,617
Since you were little,
568
00:35:44,617 --> 00:35:47,737
I've always thought you were different from others.
569
00:35:47,737 --> 00:35:50,598
You were very ambitious.
570
00:35:50,598 --> 00:35:54,037
Of course, you would leave Baihe to pursue your dream. Right?
571
00:35:54,037 --> 00:35:58,236
No one had foreseen that you would run into such difficulties.
572
00:35:58,236 --> 00:35:59,497
You shouldn't blame yourself.
573
00:35:59,497 --> 00:36:02,218
If you must, you should blame me and your mom.
574
00:36:02,218 --> 00:36:05,236
Why did we let a girl leave home on her own?
575
00:36:05,237 --> 00:36:07,236
Why did you have to work hard alone away from home?
576
00:36:07,237 --> 00:36:09,418
Yes. It's your fault.
577
00:36:09,418 --> 00:36:12,416
How could you agree with me?
578
00:36:12,416 --> 00:36:14,937
You have been too protective of Zheng Daqian.
579
00:36:14,937 --> 00:36:17,278
You are always worried about her,
580
00:36:17,278 --> 00:36:19,737
whether she was in college, at work, or searching for her life partner.
581
00:36:19,737 --> 00:36:22,236
If you could, you would've shielded her from this universe and protected her from all harm.
582
00:36:22,236 --> 00:36:24,416
Deep down, she is really fragile.
583
00:36:24,416 --> 00:36:26,658
She gets hurt very easily.
584
00:36:26,658 --> 00:36:29,658
Tell me. Who bullied you?
585
00:36:29,658 --> 00:36:31,738
I'll kill him for you.
586
00:36:31,738 --> 00:36:34,598
No one's here. Who can you kill?
587
00:36:34,598 --> 00:36:36,437
Moreover, she's an adult now.
588
00:36:36,438 --> 00:36:38,657
She should learn how to take care of herself.
589
00:36:38,657 --> 00:36:41,057
How long can you keep protecting her?
590
00:36:43,898 --> 00:36:46,858
I'm not a capable man.
591
00:36:46,858 --> 00:36:50,218
But when I see all the other kids settling down,
592
00:36:50,218 --> 00:36:52,758
I worry about you.
593
00:36:52,758 --> 00:36:54,437
I can't rest my mind.
594
00:36:54,437 --> 00:36:57,816
Dad, stop drinking. That's enough.
595
00:36:59,317 --> 00:37:02,498
But... as long as I'm alive,
596
00:37:02,498 --> 00:37:04,377
I'll always protect my daughter.
597
00:37:04,377 --> 00:37:07,478
Even if I'm dead, my spirit will protect her too.
598
00:37:07,478 --> 00:37:08,936
I'm only doing this because you're my daughter.
599
00:37:08,936 --> 00:37:12,298
It's my job to take care of you. Right?
600
00:37:15,338 --> 00:37:17,676
Dad, I'm really running out of time.
601
00:37:17,677 --> 00:37:19,677
I need to leave tonight.
602
00:37:19,677 --> 00:37:22,657
Why? Are you running away from home again?
603
00:37:22,657 --> 00:37:26,018
I'm not running away from home. I'm going to start over.
604
00:37:28,497 --> 00:37:30,138
Dad.
605
00:37:31,497 --> 00:37:34,737
In another universe, our family is no longer like this.
606
00:37:35,858 --> 00:37:39,518
You left me a long time ago.
607
00:37:47,778 --> 00:37:50,817
Another universe? I don't get this.
608
00:37:50,817 --> 00:37:53,717
Just take this as an analogy.
609
00:37:53,758 --> 00:37:56,497
Anyway, when you're not with me,
610
00:37:56,497 --> 00:37:59,758
I have learned how to handle many things on my own.
611
00:37:59,758 --> 00:38:01,978
I'm not as weak as you think.
612
00:38:01,978 --> 00:38:05,617
Whenever I think I'm on the verge of breaking down,
613
00:38:05,617 --> 00:38:08,778
I would grit my teeth and look back.
614
00:38:08,778 --> 00:38:11,297
Then, I would realize I've actually come a long way.
615
00:38:12,057 --> 00:38:14,257
You know what.
616
00:38:14,257 --> 00:38:16,818
You will come across many paths in your life.
617
00:38:16,818 --> 00:38:20,417
But the journey home will always be the most comfortable one.
618
00:38:20,417 --> 00:38:22,477
All kids will leave home one day.
619
00:38:22,478 --> 00:38:24,577
Without Guan Zhe, there will still be Song Zhe or Li Zhe.
620
00:38:24,577 --> 00:38:27,056
Someone broke my heart today. And I might even lose my job tomorrow.
621
00:38:27,056 --> 00:38:30,357
I finally understand it now. I need to grow up.
622
00:38:30,357 --> 00:38:31,858
You and Mom are not young anymore.
623
00:38:31,858 --> 00:38:33,236
You can't stay with me forever.
624
00:38:33,237 --> 00:38:34,596
What do you mean?
625
00:38:34,597 --> 00:38:37,277
Are you saying that we're long in the tooth,
626
00:38:37,278 --> 00:38:38,636
and you can't depend on us anymore?
627
00:38:38,637 --> 00:38:40,596
I need to go back to Ningzhou now.
628
00:38:40,597 --> 00:38:43,738
I need to get up from where I fell.
629
00:39:00,858 --> 00:39:02,658
Zheng Daqian.
630
00:39:04,577 --> 00:39:06,597
This one is for you.
631
00:39:07,037 --> 00:39:09,077
Finish this glass...
632
00:39:10,457 --> 00:39:12,858
and I'll send you to the station.
633
00:39:18,558 --> 00:39:19,760
Cheers.
634
00:39:19,760 --> 00:39:21,500
[Baihe Station Waiting Room]
635
00:39:28,298 --> 00:39:33,236
The bus to Tieyuan is departing soon. Please get on the bus now.
636
00:39:52,037 --> 00:39:55,958
Dad, where did you go?
637
00:39:55,958 --> 00:39:57,418
Bring this with you. You can eat it when you're on your way there.
638
00:39:57,418 --> 00:39:59,956
Why did you buy so many? I can't finish them all.
639
00:39:59,956 --> 00:40:01,378
I checked.
640
00:40:01,378 --> 00:40:04,457
You can eat these on your way to Ningzhou.
641
00:40:04,457 --> 00:40:06,497
Did you receive the money I just transferred to you?
642
00:40:06,497 --> 00:40:07,437
I did.
643
00:40:07,438 --> 00:40:09,858
Let me know if you run out of money. I'll send you more.
644
00:40:09,858 --> 00:40:11,716
Dad, why are you sweating so much?
645
00:40:11,717 --> 00:40:14,557
I worried that I couldn't make it back on time. I ran here.
646
00:40:15,378 --> 00:40:18,257
- You need to stop drinking. Okay?
- I got it.
647
00:40:18,257 --> 00:40:20,596
Make sure to bring Mom with you when you do your annual body check.
648
00:40:20,597 --> 00:40:24,276
Stop fighting with Mom. Take care of each other. Don't yell at each other.
649
00:40:24,276 --> 00:40:26,177
You've said this a lot of times.
650
00:40:26,177 --> 00:40:27,818
Don't make this sound like a farewell.
651
00:40:27,818 --> 00:40:31,178
Why? Are you not coming back to Baihe again?
652
00:40:33,438 --> 00:40:35,178
Fine.
653
00:40:35,178 --> 00:40:37,177
I remember everything you said.
654
00:40:37,177 --> 00:40:39,638
It's time to go. Go.
655
00:40:39,638 --> 00:40:41,517
Take care.
656
00:40:43,758 --> 00:40:45,617
Send me a message when you arrive.
657
00:40:45,617 --> 00:40:47,138
You should go home, too.
658
00:40:47,138 --> 00:40:49,517
Remember to send me a message.
659
00:40:52,057 --> 00:40:54,137
Send me a message.
660
00:41:02,920 --> 00:41:04,040
[Intercity Bus. Baihe Station. Tieyuan Station. Linyang Station.]
661
00:41:04,040 --> 00:41:05,676
Get in and leave your suitcase with me.
662
00:41:05,677 --> 00:41:07,360
Thank you.
663
00:41:07,360 --> 00:41:09,040
[Intercity Bus. Baihe Station. Tieyuan Station. Linyang Station.]
664
00:41:36,230 --> 00:41:39,080
[Intercity Bus. Baihe Station. Tieyuan Station. Linyang Station.]
665
00:41:45,738 --> 00:41:47,997
Zheng Daqian.
666
00:41:47,997 --> 00:41:51,317
Zheng Daqian. Zheng Daqian.
667
00:41:51,317 --> 00:41:53,558
Do you think I can't find you just because you're hiding here?
668
00:41:53,558 --> 00:41:55,497
- Mom, what are you doing?
- Come home with me.
669
00:41:55,497 --> 00:41:57,696
Let me go. What are you doing?
670
00:41:57,696 --> 00:41:59,038
- We're going home.
- Let me go.
671
00:41:59,038 --> 00:42:00,236
Are you coming with me?
672
00:42:00,237 --> 00:42:02,276
Let me go. How did you find me?
673
00:42:02,276 --> 00:42:03,937
Do you think your dad will take your side? Come with me now.
674
00:42:03,937 --> 00:42:05,636
How could he betray me?
675
00:42:05,637 --> 00:42:07,596
Mom, I really can't go with you.
676
00:42:07,597 --> 00:42:10,457
This is my last chance. I need to go now.
677
00:42:10,457 --> 00:42:12,758
Someone passed out.
678
00:42:17,637 --> 00:42:19,476
- Dad!
- Call 120 now!
679
00:42:19,476 --> 00:42:20,676
Yingjun.
680
00:42:20,677 --> 00:42:21,636
- Dad!
- What happened?
681
00:42:21,637 --> 00:42:23,156
- Dad, what happened?
- What's wrong?
682
00:42:23,157 --> 00:42:24,277
Talk to me. What happened?
683
00:42:24,278 --> 00:42:25,357
- Are you all right?
- What's wrong?
684
00:42:25,358 --> 00:42:26,817
Dad, what happened?
685
00:42:26,817 --> 00:42:28,457
- Don't force yourself.
- What's hurting you?
686
00:42:28,457 --> 00:42:31,396
Dad. Dad!
687
00:42:35,240 --> 00:42:43,710
✨ Shine on Your Winter Nights Team💕 @Viki.com
688
00:42:48,313 --> 00:42:54,233
♫ There, there. Don't despair ♫
689
00:42:54,233 --> 00:43:01,893
♫ The memories are real. Am I right? ♫
690
00:43:01,893 --> 00:43:07,893
♫ We have accepted ♫
691
00:43:07,893 --> 00:43:15,473
♫ That the moments of regret we've missed out on are gone ♫
692
00:43:15,473 --> 00:43:22,233
♫ And the foolhardy me stubbornly loves you ♫
693
00:43:22,233 --> 00:43:27,573
♫ To sacrifice it all for you ♫
694
00:43:27,573 --> 00:43:34,343
♫ I kept searching through the crowd ♫
695
00:43:34,343 --> 00:43:41,353
♫ I always believe we'll meet again one day ♫
696
00:43:42,793 --> 00:43:49,033
♫ I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night ♫
697
00:43:49,033 --> 00:43:55,912
♫ To give you light and warmth ♫
698
00:43:55,912 --> 00:44:03,973
♫ So you'll remember this moment ♫
699
00:44:21,113 --> 00:44:26,672
♫ We have accepted ♫
700
00:44:26,672 --> 00:44:34,293
♫ That the moments of regret we've missed out on are gone ♫
701
00:44:34,293 --> 00:44:41,343
♫ And the foolhardy me stubbornly loves you ♫
702
00:44:41,343 --> 00:44:46,513
♫ To sacrifice it all for you ♫
703
00:44:46,513 --> 00:44:53,413
♫ I kept searching through the crowd ♫
704
00:44:53,413 --> 00:45:00,973
♫ I always believe we'll meet again one day ♫
705
00:45:01,833 --> 00:45:08,013
♫ I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night ♫
706
00:45:08,013 --> 00:45:14,752
♫ To give you light and warmth ♫
707
00:45:14,752 --> 00:45:22,352
♫ So you'll remember this moment ♫
708
00:45:22,352 --> 00:45:30,993
♫ This moment... This moment... ♫
709
00:45:30,993 --> 00:45:37,713
♫ I kept searching through the crowd ♫
710
00:45:37,713 --> 00:45:44,733
♫ I always believe we'll meet again one day ♫
711
00:45:44,733 --> 00:45:51,473
♫ I won't be sad even if the memories disappear ♫
712
00:45:51,473 --> 00:46:00,013
♫ We'll be unforgettable memories for each other ♫
713
00:46:00,013 --> 00:46:06,213
♫ I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night ♫
714
00:46:06,213 --> 00:46:13,073
♫ No matter how many obstacles during the meteor rains ♫
715
00:46:13,073 --> 00:46:19,470
♫ It'll pass because we've all grown up ♫
50497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.