All language subtitles for Winter Night episode 03 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,230 --> 00:00:22,060 ✨ Shine on Your Winter Nights Team💕 @Viki.com 2 00:00:26,460 --> 00:00:32,870 ♫ There are flowers, a river, and you ♫ 3 00:00:32,870 --> 00:00:38,780 ♫ In my dream ♫ 4 00:00:39,470 --> 00:00:45,760 ♫ It breaks convention ♫ 5 00:00:45,760 --> 00:00:52,050 ♫ When the wind blows into the heart ♫ 6 00:00:53,380 --> 00:00:59,080 ♫ There's an order ♫ 7 00:00:59,080 --> 00:01:05,620 ♫ For women going into their 30s ♫ 8 00:01:05,620 --> 00:01:11,960 ♫ I suddenly see you again ♫ 9 00:01:11,960 --> 00:01:19,490 ♫ We'll go back to where we started ♫ 10 00:01:19,490 --> 00:01:25,180 ♫ Can we not mention the date of return? ♫ 11 00:01:25,180 --> 00:01:31,780 ♫ Let's take a photo with the stars and snow as the background ♫ 12 00:01:31,780 --> 00:01:38,240 ♫ Can I be sad and escape for a little while? ♫ 13 00:01:38,240 --> 00:01:48,000 ♫ Remember my problems and the secret we shared ♫ 14 00:01:48,000 --> 00:01:54,440 [Winter Night] 15 00:01:54,440 --> 00:01:59,120 [Episode 3: The Last Train Home] 16 00:02:08,137 --> 00:02:09,298 I don't care if you believe it or not. 17 00:02:09,298 --> 00:02:11,017 I'm not the Zheng Daqian from your family. 18 00:02:11,017 --> 00:02:13,117 The daughter who ran away from home is not me. 19 00:02:13,118 --> 00:02:14,377 Maybe she has already died. 20 00:02:14,377 --> 00:02:15,596 No matter how many times I say it, 21 00:02:15,597 --> 00:02:18,337 I'm still not your daughter! 22 00:02:20,038 --> 00:02:21,978 Are you asleep? 23 00:02:24,898 --> 00:02:28,277 What Daqian did today was indeed too much. 24 00:02:28,277 --> 00:02:31,697 But I'm sure she didn't mean it. 25 00:02:31,697 --> 00:02:33,958 Don't stay mad at her. 26 00:02:33,958 --> 00:02:38,657 People always say that we shouldn't hold grudges. Right? 27 00:02:41,657 --> 00:02:43,157 I'll go upstairs and check on her. 28 00:02:43,157 --> 00:02:46,778 I'll give her an earful if she's still awake. 29 00:02:49,018 --> 00:02:50,777 I'll go now. 30 00:03:11,858 --> 00:03:13,257 Who's there? 31 00:03:13,257 --> 00:03:14,978 Me. 32 00:03:19,337 --> 00:03:21,138 What's the matter? 33 00:03:24,458 --> 00:03:27,337 Daughter, you're still awake. 34 00:03:27,337 --> 00:03:28,477 I can't fall asleep. 35 00:03:28,477 --> 00:03:29,817 That's great. 36 00:03:29,817 --> 00:03:32,437 Let's go out for a walk. 37 00:03:32,437 --> 00:03:34,857 Do you really want to bring me out? 38 00:03:34,857 --> 00:03:37,037 Aren't you afraid of upsetting Gong Xiaoqin? 39 00:03:37,037 --> 00:03:39,238 Why would I be afraid of her? 40 00:03:39,238 --> 00:03:42,458 I just couldn't be bothered. 41 00:03:42,458 --> 00:03:45,096 But when I'm really mad... 42 00:03:45,096 --> 00:03:48,277 I'm not even kidding. Your mom can be calmed immediately. 43 00:03:48,277 --> 00:03:49,640 Where are we going? 44 00:03:49,640 --> 00:03:53,000 [Xinxin Chess and Mahjong House] 45 00:03:54,937 --> 00:03:57,357 Why did you bring me here? 46 00:03:57,357 --> 00:03:59,376 We're here to appreciate the quintessence of Chinese culture, 47 00:03:59,376 --> 00:04:00,636 and prevent ourselves from getting Alzheimer's. 48 00:04:00,637 --> 00:04:02,957 Do you know what we're doing tonight? 49 00:04:02,957 --> 00:04:07,277 We're going to join forces and defeat all enemies. 50 00:04:07,277 --> 00:04:10,458 None of them shall leave the battle alive. 51 00:04:10,458 --> 00:04:14,218 It's late now. Will we find any opponents? 52 00:04:16,358 --> 00:04:17,578 Hand. Four bamboos. 53 00:04:17,578 --> 00:04:19,917 See this? Two 50-thousand tiles. 54 00:04:19,917 --> 00:04:21,438 Show your tile. 55 00:04:38,558 --> 00:04:40,017 Six bamboos. 56 00:04:40,017 --> 00:04:41,257 No. 57 00:04:41,257 --> 00:04:42,118 80 thousand. 58 00:04:42,119 --> 00:04:44,897 Hand. 59 00:04:44,897 --> 00:04:47,359 - One circle. - Hand. 60 00:04:50,537 --> 00:04:51,298 Six bamboos. 61 00:04:51,298 --> 00:04:53,417 - Pure hand. - Fa. 62 00:04:53,417 --> 00:04:55,857 Hand. 63 00:04:55,857 --> 00:04:57,498 40 thousand. 64 00:04:57,498 --> 00:04:58,917 Dragon. 65 00:04:58,918 --> 00:05:00,398 Hand. 66 00:05:00,398 --> 00:05:02,417 - Sparrow. - Hand. 67 00:05:02,417 --> 00:05:03,677 - Hand. - It's a hand. 68 00:05:03,678 --> 00:05:05,076 - Hand. - Hand. 69 00:05:05,077 --> 00:05:07,637 - Hand. - Hand. 70 00:05:07,637 --> 00:05:11,918 - Hand. - Hand. 71 00:05:11,918 --> 00:05:16,270 [Baihe Convenience Store] 72 00:05:28,038 --> 00:05:29,657 No. 73 00:05:30,637 --> 00:05:32,438 Dad, I want to puke. 74 00:05:32,438 --> 00:05:35,417 Are you out of breath? Take a sip. 75 00:05:35,417 --> 00:05:38,197 You should stop drinking so much. 76 00:05:39,818 --> 00:05:42,558 Why do you still have money? You still have money. 77 00:05:42,558 --> 00:05:45,117 I pay the store owner once a month. 78 00:05:47,058 --> 00:05:49,898 Dad, tell you what. 79 00:05:49,898 --> 00:05:51,937 My age is catching up with me. 80 00:05:51,937 --> 00:05:53,177 I can no longer stay up all night. 81 00:05:53,177 --> 00:05:54,856 Who are you talking to right now? 82 00:05:54,856 --> 00:05:56,417 How old are you? 83 00:05:56,417 --> 00:05:58,278 When I was your age, 84 00:05:58,278 --> 00:05:59,998 I could stay up three days and three nights, 85 00:05:59,998 --> 00:06:02,358 without even letting out a yawn. 86 00:06:02,358 --> 00:06:04,498 You wanted to bring me out for a walk, 87 00:06:04,498 --> 00:06:07,598 but I'm about to have a stroke. 88 00:06:08,857 --> 00:06:12,898 I intended to bring you out for a walk and have some fun together. 89 00:06:12,898 --> 00:06:14,378 I made a mistake. 90 00:06:14,378 --> 00:06:18,298 I'm sure the two old folks are experts. 91 00:06:18,298 --> 00:06:21,758 Why was it so difficult to win? 92 00:06:21,758 --> 00:06:24,638 Why is life so difficult? 93 00:06:25,218 --> 00:06:30,097 Zheng Daqian, I need to give you a lecture on this. 94 00:06:30,097 --> 00:06:32,577 This is life. 95 00:06:32,577 --> 00:06:34,718 There are no ups without downs, no wins without losses. 96 00:06:34,718 --> 00:06:36,518 You won't always get what you want. 97 00:06:36,518 --> 00:06:39,518 It's unpredictable, and tomorrow is never promised. 98 00:06:39,518 --> 00:06:42,417 How can it be all smooth sailing. Right? 99 00:06:43,018 --> 00:06:45,898 Our hearts are just like pancakes. 100 00:06:45,898 --> 00:06:49,876 You need to open it up before it can hold all the fillings in it. 101 00:06:49,876 --> 00:06:52,197 Don't you agree? 102 00:06:56,578 --> 00:07:00,097 It's been a while since we last had fun together. 103 00:07:02,478 --> 00:07:05,857 Do you still remember how I used to check the tiles for you when I was little? 104 00:07:06,657 --> 00:07:08,697 Time went by really quickly. 105 00:07:08,697 --> 00:07:12,118 Daqian, I can't do much for you, 106 00:07:12,637 --> 00:07:16,037 but we can always have fun together. 107 00:07:16,037 --> 00:07:17,497 What's the matter, Dad? 108 00:07:17,497 --> 00:07:19,698 I strained my back. 109 00:07:19,698 --> 00:07:20,776 I'm fine. 110 00:07:20,776 --> 00:07:23,877 Did you get arrested for being drunk and fighting in public? 111 00:07:23,877 --> 00:07:26,237 You're too old to get involved fights. 112 00:07:26,238 --> 00:07:27,417 Not too hard. 113 00:07:27,417 --> 00:07:28,698 I don't mind if others misunderstand me, 114 00:07:28,698 --> 00:07:30,058 but don't you know what your dad's like? 115 00:07:30,058 --> 00:07:33,818 I'm too old to get violent. 116 00:07:33,818 --> 00:07:39,037 However, if anyone dares upset my daughter, 117 00:07:39,037 --> 00:07:41,017 I'll make sure he pays for it. 118 00:07:44,058 --> 00:07:48,918 Zheng, people in town have found out about what happened to Daqian. 119 00:07:48,918 --> 00:07:51,597 They said she ran away from home because she broke up with her boyfriend. 120 00:07:51,598 --> 00:07:52,918 Ran away from home? 121 00:07:52,918 --> 00:07:54,238 She was trying to kill herself. 122 00:07:54,238 --> 00:07:56,116 I always knew it. 123 00:07:56,116 --> 00:07:59,536 Your daughter doesn't look like someone who could survive away from home. 124 00:07:59,536 --> 00:08:03,217 Zheng, I heard that they even moved in together. 125 00:08:03,217 --> 00:08:06,976 She has lost both money and her love life. She even has to depend on you financially now. 126 00:08:06,976 --> 00:08:10,177 I think raising this daughter is like a loss-making business for you. 127 00:08:10,177 --> 00:08:12,378 I don't mind spending all my money on my daughter. 128 00:08:12,378 --> 00:08:14,076 You have no room to talk. 129 00:08:14,077 --> 00:08:16,858 How dare you criticize my daughter in front of me? 130 00:08:16,858 --> 00:08:18,676 Zheng, I'm just worried about your family. 131 00:08:18,676 --> 00:08:20,857 Don't you have anything better to do? 132 00:08:20,857 --> 00:08:23,918 You're old, but you are a good fighter. Real man. 133 00:08:23,918 --> 00:08:26,018 Bring me along if you're doing this again. 134 00:08:26,018 --> 00:08:28,197 We are the perfect father-and-daughter duo. 135 00:08:28,197 --> 00:08:30,698 It's late now, but someone's still awake. 136 00:08:32,557 --> 00:08:34,357 Dad, I'm hungry. Make me some food. 137 00:08:34,357 --> 00:08:35,536 Wait. 138 00:08:35,536 --> 00:08:38,977 Let me tell you. You really made your mom's blood boil today. 139 00:08:39,018 --> 00:08:41,598 I've never seen her this upset before. 140 00:08:41,598 --> 00:08:43,057 I know. 141 00:08:43,057 --> 00:08:45,796 I regretted it immediately after I said those words. 142 00:08:45,796 --> 00:08:47,297 What happened to her later? 143 00:08:47,297 --> 00:08:48,477 Don't you know what your mom's like? 144 00:08:48,478 --> 00:08:51,657 No matter how serious the issue is, she'll be fine in a while. 145 00:08:51,657 --> 00:08:54,357 When we get back later, you should just apologize to your mom. 146 00:08:54,357 --> 00:08:56,138 Make sure you smooth her ruffled feathers. 147 00:08:56,138 --> 00:08:58,577 Fine. I got it. 148 00:09:11,677 --> 00:09:14,697 It's late at night. Who are you cooking for? 149 00:09:16,297 --> 00:09:18,097 Where did you go? 150 00:09:18,097 --> 00:09:20,977 I brought our daughter out for a walk. 151 00:09:20,977 --> 00:09:22,337 Zheng Yingjun, do whatever you like. 152 00:09:22,337 --> 00:09:25,298 Zheng Daqian, stay here. I need to talk to you. 153 00:09:33,218 --> 00:09:34,938 I'll hit the sack then. 154 00:09:34,938 --> 00:09:36,537 Whatever! 155 00:09:51,297 --> 00:09:52,957 Eat. 156 00:09:54,138 --> 00:09:56,457 I'll give you a proper lecture after you're done. 157 00:09:59,537 --> 00:10:01,338 Eat. 158 00:10:12,738 --> 00:10:15,678 The cold noodles taste really good. Did you make this? 159 00:10:15,678 --> 00:10:18,437 Keep eating. There's no need to force a conversation. 160 00:10:18,437 --> 00:10:21,057 I mean it. 161 00:10:21,917 --> 00:10:24,417 Why wasn't my mom as good? 162 00:10:24,417 --> 00:10:26,238 What did you say? 163 00:10:30,657 --> 00:10:32,758 I want to apologize to you. 164 00:10:32,758 --> 00:10:35,998 I shouldn't have slapped you in front of so many people. 165 00:10:38,858 --> 00:10:41,198 It's fine, Mom. 166 00:10:41,198 --> 00:10:44,717 I spoke before I thought. 167 00:10:46,378 --> 00:10:48,917 What happened to you before coming home? 168 00:10:48,917 --> 00:10:50,636 Did anyone bully you? 169 00:10:50,637 --> 00:10:52,957 Tell me what happened. You can always rant to me. 170 00:10:52,957 --> 00:10:55,677 It'll at least put both of us at ease. 171 00:10:56,338 --> 00:10:57,577 I'm fine. 172 00:10:57,577 --> 00:10:59,657 Is it because of Guan Zhe? 173 00:10:59,657 --> 00:11:01,898 It has nothing to do with him. 174 00:11:02,938 --> 00:11:04,418 It must have been him. 175 00:11:04,418 --> 00:11:05,738 Are you sure you're fine? 176 00:11:05,738 --> 00:11:07,517 Yes, I am. 177 00:11:11,098 --> 00:11:13,497 Why are you not eating the pork ribs? It's your favorite, right? 178 00:11:13,497 --> 00:11:16,717 I made a vow to never eat pork ribs in my life again. 179 00:11:16,717 --> 00:11:18,697 What? 180 00:11:28,080 --> 00:11:31,200 [Divorce Paper] 181 00:11:34,098 --> 00:11:35,378 Enjoy the food. 182 00:11:35,378 --> 00:11:38,477 After this, the three members of our family 183 00:11:38,477 --> 00:11:40,597 will go our separate ways. 184 00:11:42,917 --> 00:11:44,359 This one is for you. 185 00:11:44,360 --> 00:11:46,156 [Divorce Paper] 186 00:11:46,157 --> 00:11:47,937 This is mine. 187 00:11:51,457 --> 00:11:55,778 After the divorce, everything about me, Zheng Yingjun, 188 00:11:55,778 --> 00:11:58,758 will have nothing to do with both of you. 189 00:11:58,758 --> 00:12:02,977 Tell the debtors to come at me. 190 00:12:03,817 --> 00:12:10,617 Zheng Yingjun, if you've done anything useful at all, 191 00:12:10,618 --> 00:12:12,077 our family wouldn't have ended up this way. 192 00:12:12,078 --> 00:12:13,978 Things have already happened. 193 00:12:13,978 --> 00:12:16,238 There's no use to bring it up now. 194 00:12:20,498 --> 00:12:23,937 Moreover, didn't you always want to leave Baihe? 195 00:12:23,937 --> 00:12:25,138 Isn't this what you wanted? 196 00:12:25,138 --> 00:12:30,378 This is your chance. You can leave this place with our daughter. 197 00:12:30,378 --> 00:12:33,218 Daughter, I'm sorry. 198 00:12:33,218 --> 00:12:36,557 Forget it! Just pretend that you've never had a father. 199 00:12:47,998 --> 00:12:52,577 In this parallel universe, I'm dating Guan Zhe too. 200 00:13:01,118 --> 00:13:03,498 Let's see. 201 00:13:05,358 --> 00:13:07,777 We look like a sweet couple. 202 00:13:21,520 --> 00:13:23,300 [To Guan Zhe: Can you reply?] 203 00:13:26,118 --> 00:13:28,417 Daqian, I've hit my credit card's limit. 204 00:13:28,417 --> 00:13:30,338 I'll use your card first. 205 00:13:33,397 --> 00:13:36,317 You're too rigid. 206 00:13:36,318 --> 00:13:38,876 That's why you haven't seen any progress in your career. 207 00:13:38,877 --> 00:13:43,177 I only say that because I love you and I want the best for you. 208 00:13:43,177 --> 00:13:46,738 Daqian, can you lend me some money? 209 00:13:46,738 --> 00:13:49,396 Zheng Daqian, we're not as young as before. 210 00:13:49,397 --> 00:13:51,936 We won't be able to support each other anymore. Let's go our separate ways. 211 00:13:51,936 --> 00:13:54,018 I'm doing this for your own good. 212 00:13:54,018 --> 00:13:55,357 We're no longer a couple. 213 00:13:55,358 --> 00:13:57,417 Stop texting me. 214 00:13:57,417 --> 00:13:59,798 What a jerk! 215 00:13:59,798 --> 00:14:01,197 Everyone in this universe is different, 216 00:14:01,198 --> 00:14:03,378 but Guan Zhe is still the jerk he always was. 217 00:14:03,378 --> 00:14:05,235 Wait. 218 00:14:05,235 --> 00:14:08,197 I need to remind the foolish Zheng Daqian in this universe. 219 00:14:08,198 --> 00:14:13,266 "Guan Zhe is nothing but a jerk. 220 00:14:13,266 --> 00:14:15,676 Don't be so foolish. 221 00:14:15,677 --> 00:14:19,058 He only cares about money. 222 00:14:19,058 --> 00:14:20,718 Stay away from him." 223 00:14:22,530 --> 00:14:24,250 [WeChat: Your message couldn't be sent.] 224 00:14:35,397 --> 00:14:37,657 - Good morning. - Morning. 225 00:14:40,198 --> 00:14:42,978 You look quite cool today. 226 00:14:42,978 --> 00:14:45,498 Let me go first. 227 00:14:51,180 --> 00:14:53,457 [Wang] Who did this to me? 228 00:14:53,457 --> 00:14:55,597 Mu Zili, did you do this? 229 00:14:57,278 --> 00:14:58,556 Don't wipe it off. 230 00:14:58,557 --> 00:15:01,876 Don't wipe it off. It took me a lot of effort to draw it. Don't wipe it off. 231 00:15:01,876 --> 00:15:03,516 Mom, why did you do this? 232 00:15:03,517 --> 00:15:05,437 This is to ward off bad spirits. Just bear with it. 233 00:15:05,438 --> 00:15:07,777 - What nonsense is this? - Listen to me. Please! Please! 234 00:15:07,777 --> 00:15:10,636 Xiaoqin, she's here. 235 00:15:10,637 --> 00:15:12,298 - I'm coming. - Who? 236 00:15:12,298 --> 00:15:14,876 Let's go. Hurry up! Hurry Up! - Who's here? 237 00:15:30,758 --> 00:15:32,278 Who are you? 238 00:15:32,278 --> 00:15:34,037 Stop talking. 239 00:15:34,037 --> 00:15:37,457 What... What did you see? 240 00:15:37,457 --> 00:15:39,117 She's not your daughter. 241 00:15:39,118 --> 00:15:40,676 You can see that? 242 00:15:40,677 --> 00:15:44,378 Can you please help us? 243 00:15:44,378 --> 00:15:48,057 Your daughter lost her soul. 244 00:15:48,057 --> 00:15:50,418 We need to find it back as soon as possible. 245 00:15:51,157 --> 00:15:53,258 I have a remedy. 246 00:15:53,258 --> 00:15:56,038 Get a bowl of water. 247 00:16:03,397 --> 00:16:06,397 Coming. The water is here. 248 00:16:20,797 --> 00:16:23,497 - What are you doing? - Drink it. 249 00:16:25,557 --> 00:16:26,837 I'm not drinking this. 250 00:16:26,838 --> 00:16:28,077 Hold her. I'll force it down. 251 00:16:28,078 --> 00:16:28,997 Stop! 252 00:16:28,998 --> 00:16:29,797 - Daqian... - Wait! 253 00:16:29,798 --> 00:16:32,297 - This is feudal superstition. - Just bear with it. Just a bit more, Daqian. 254 00:16:32,297 --> 00:16:34,598 Zheng. Zheng, are you going to watch... 255 00:16:34,598 --> 00:16:37,118 Try it. 256 00:16:37,118 --> 00:16:38,117 I agree. 257 00:16:38,118 --> 00:16:40,097 Hang in there, Daqian. 258 00:16:41,797 --> 00:16:43,598 Just a sip, Daqian. 259 00:16:45,517 --> 00:16:48,656 - Just a sip, Daqian. - Just bear with it. 260 00:16:51,397 --> 00:16:53,778 She's quite tough. 261 00:16:55,277 --> 00:16:57,197 - I'm not drinking this. - It's good for your health. 262 00:16:57,198 --> 00:17:00,077 - Just bear with me. - Bear with me, Daqian. 263 00:17:00,078 --> 00:17:02,018 - Just a sip. - I'm not drinking. 264 00:17:02,018 --> 00:17:03,697 Daqian. 265 00:17:09,157 --> 00:17:12,597 Just a sip. Just a sip. 266 00:17:12,638 --> 00:17:14,517 I've recovered. I've recovered. 267 00:17:14,518 --> 00:17:17,117 I... I am... I am Zheng Daqian. 268 00:17:17,117 --> 00:17:19,578 I really am Zheng Daqian. 269 00:17:20,578 --> 00:17:24,057 She's back. She's back. 270 00:17:25,398 --> 00:17:28,938 I'm back. I'm back. 271 00:17:31,721 --> 00:17:37,978 [Guarantee Statement] After reflecting upon myself, I've come to a realization. 272 00:17:37,978 --> 00:17:43,297 - In order to build... - To build a harmonious family, 273 00:17:43,357 --> 00:17:48,618 I suggest Gong Xiaoqin return my ID card to me 274 00:17:48,618 --> 00:17:51,316 and give me back my right to freedom. 275 00:17:51,317 --> 00:17:54,996 Zheng Daqian, you spelled this word wrong. 276 00:18:00,178 --> 00:18:03,117 Mom. Dad. I'm sorry. 277 00:18:03,117 --> 00:18:06,697 I ran away from home because I was feeling depressed. 278 00:18:06,697 --> 00:18:08,898 I had nowhere to vent my emotions. I was weak and sensitive. 279 00:18:08,898 --> 00:18:11,198 It's normal to run into challenges when we're working away from home. 280 00:18:11,198 --> 00:18:14,077 However, I wasn't determined enough to overcome the difficulties. 281 00:18:14,077 --> 00:18:16,138 I get it now. 282 00:18:16,138 --> 00:18:18,116 Scars on our bodies will only turn into medals 283 00:18:18,117 --> 00:18:19,618 after we conquer these challenges. 284 00:18:19,618 --> 00:18:22,677 From tomorrow on, I'll turn over a new leaf. 285 00:18:22,678 --> 00:18:26,898 Zheng Daqian, you finally figured out who you are? 286 00:18:26,898 --> 00:18:28,437 Of course. 287 00:18:28,438 --> 00:18:30,796 I'm Zheng Daqian, the daughter of Gong Xiaoqin and Zheng Yingjun. 288 00:18:30,797 --> 00:18:32,657 I live at No. 3, Xinhua Street, Baihe Town. 289 00:18:32,657 --> 00:18:34,257 I used to live here before I turned 18 years old. 290 00:18:34,257 --> 00:18:36,537 After I graduated from university, I moved to Ningzhou and started working there. 291 00:18:36,537 --> 00:18:38,877 When I was 28 years old, I started dating a jerk. His name is Guan Zhe. 292 00:18:38,877 --> 00:18:40,437 He cheated my feelings and took away my money. 293 00:18:40,438 --> 00:18:41,877 Now, I came home, looking like trash, hoping to kill myself. 294 00:18:41,878 --> 00:18:43,116 I have no job and no savings now. 295 00:18:43,117 --> 00:18:45,757 All I know is to bring troubles to my family. 296 00:18:45,757 --> 00:18:47,516 When I first saw the guy in the photo, 297 00:18:47,517 --> 00:18:49,157 I thought he looked like a sly man and was unworthy of you. 298 00:18:49,158 --> 00:18:51,538 However, your mom insisted that you had hit the age and should grab whoever you met. 299 00:18:51,538 --> 00:18:53,618 You said she could always find a nicer guy while holding onto this one. 300 00:18:54,538 --> 00:18:55,997 You can't blame her. 301 00:18:55,998 --> 00:18:58,937 I have only myself to blame. 302 00:18:58,937 --> 00:19:02,776 Well said. It seems like our daughter is wiser than you. 303 00:19:03,837 --> 00:19:06,157 Mom, can you return my ID card? 304 00:19:06,158 --> 00:19:08,498 You took it yesterday. 305 00:19:08,498 --> 00:19:11,637 I can give you back your freedom, but not your ID card. 306 00:19:11,638 --> 00:19:13,217 How can you do that? 307 00:19:13,217 --> 00:19:15,036 Why not? I'm your mom. 308 00:19:15,037 --> 00:19:16,578 Don't even think about going back to Ningzhou. 309 00:19:16,578 --> 00:19:18,697 Stay at home. 310 00:19:18,697 --> 00:19:20,657 Sure. 311 00:19:20,657 --> 00:19:23,496 Then, I won't do anything at all. I'll stay here forever. 312 00:19:23,496 --> 00:19:26,816 - You'll need to feed me. - I'm fine with that. 313 00:19:26,816 --> 00:19:28,237 Me too. 314 00:19:28,238 --> 00:19:32,098 Daqian, just stay at home and keep us company. 315 00:19:32,918 --> 00:19:34,578 Breakfast is ready. 316 00:19:34,578 --> 00:19:36,917 It's mealtime. 317 00:19:36,918 --> 00:19:38,298 Zheng Yingjun. 318 00:19:38,298 --> 00:19:40,877 There must be something wrong with you if you're not excited about food. 319 00:19:40,877 --> 00:19:43,197 Don't act like everything is all right. 320 00:19:43,198 --> 00:19:44,637 How is the house? 321 00:19:44,638 --> 00:19:47,196 They're fixing it. Let's go. 322 00:20:15,918 --> 00:20:18,378 I didn't go back yesterday. 323 00:20:19,638 --> 00:20:22,117 It seems like the problem wasn't with the train station. 324 00:20:22,878 --> 00:20:25,817 Then, it must be the train. 325 00:20:30,557 --> 00:20:32,597 Which train was it? 326 00:20:33,638 --> 00:20:37,238 K... K... 327 00:20:37,238 --> 00:20:39,158 K268. Yes. K. 328 00:20:42,277 --> 00:20:43,277 268. 329 00:20:44,277 --> 00:20:45,397 What is this? 330 00:20:45,398 --> 00:20:46,596 They're terminating their service tomorrow. 331 00:20:46,597 --> 00:20:47,917 The train is doing its final trip today. 332 00:20:47,918 --> 00:20:50,378 How is that possible? 333 00:20:55,837 --> 00:20:57,538 No way. 334 00:20:57,538 --> 00:20:59,758 I need to leave today. 335 00:21:24,557 --> 00:21:26,538 Daqian. 336 00:21:26,538 --> 00:21:28,638 Aunt Hui. 337 00:21:28,638 --> 00:21:31,838 Where are you going? 338 00:21:32,557 --> 00:21:34,756 The weather seems pretty good today. 339 00:21:34,757 --> 00:21:37,618 I want to take a breather outside. 340 00:21:37,618 --> 00:21:39,677 Lizi can go with you. 341 00:21:39,678 --> 00:21:41,316 He's free now. 342 00:21:41,317 --> 00:21:42,937 - I don't want to bother him, Aunt Hui. - Let's go. 343 00:21:42,937 --> 00:21:44,116 - I'm fine on my own. - Don't worry. You won't bother him. 344 00:21:44,117 --> 00:21:46,177 - Come on. - It's fine. He's in the living room. 345 00:21:46,177 --> 00:21:49,677 - I don't want to bother him. - It's fine. Trust me. 346 00:21:49,677 --> 00:21:50,958 Son, 347 00:21:50,958 --> 00:21:53,356 go out for a walk with Daqian. 348 00:21:53,357 --> 00:21:56,197 You need to exercise and clear your brain fog, too. 349 00:21:56,198 --> 00:21:57,437 I'm not going. 350 00:21:57,438 --> 00:22:00,038 I've had enough in the past two days. 351 00:22:04,998 --> 00:22:07,157 Go out for a walk with Daqian. 352 00:22:07,157 --> 00:22:10,678 Help me keep an eye on her. 353 00:22:10,678 --> 00:22:14,597 She's an adult. Why do I need to keep an eye on her? 354 00:22:14,597 --> 00:22:16,798 I'll give you 1,000 yuan. 355 00:22:19,117 --> 00:22:20,437 Mom, you're right. 356 00:22:20,438 --> 00:22:21,797 I'll keep a good watch on her. 357 00:22:24,557 --> 00:22:25,698 Zheng Daqian! 358 00:22:28,198 --> 00:22:31,356 My mom just gave me a 500-yuan budget. 359 00:22:31,357 --> 00:22:32,997 Let's go and have some fun. 360 00:22:32,998 --> 00:22:34,157 She gave you 1,000 yuan, but we're left with 500 yuan. 361 00:22:34,158 --> 00:22:35,878 You will be a great scammer. 362 00:22:37,317 --> 00:22:39,678 Your brain is not working, but your ears definitely are. 363 00:22:40,800 --> 00:22:42,300 Where are we going? 364 00:22:42,365 --> 00:22:44,486 I'll bring you to a luxurious place. 365 00:22:46,900 --> 00:22:49,100 [Baihe No. 1 Middle School] 366 00:22:51,557 --> 00:22:53,397 I spent my whole morning giving lectures. 367 00:22:53,398 --> 00:22:54,517 My throat is dry. 368 00:22:55,398 --> 00:22:56,238 Yes. 369 00:22:56,918 --> 00:22:58,356 I got it. 370 00:22:58,400 --> 00:22:59,800 It's never easy. 371 00:23:00,557 --> 00:23:02,756 Till the end of life a silkworm keeps spinning silk; 372 00:23:02,757 --> 00:23:06,116 till burning itself out a candle goes on lighting us. 373 00:23:06,117 --> 00:23:09,517 It does get dry easily here. 374 00:23:10,718 --> 00:23:15,617 Old Mu, it's less than eight months from the College Entrance Examination. 375 00:23:15,617 --> 00:23:16,618 Yes. 376 00:23:16,618 --> 00:23:19,937 Other parents visit the school frequently 377 00:23:19,937 --> 00:23:22,297 to discuss with teachers about their kids. 378 00:23:22,297 --> 00:23:25,338 It's time you get serious about this. 379 00:23:25,338 --> 00:23:28,197 Make sure you prepare well enough for the exam. 380 00:23:28,198 --> 00:23:30,957 Mr. Mi, you're right. 381 00:23:30,958 --> 00:23:34,417 We're all ready for it. 382 00:23:34,417 --> 00:23:37,017 I am ready, and his mom is ready too. 383 00:23:37,538 --> 00:23:39,957 I'm glad I decided to speak to you. 384 00:23:39,957 --> 00:23:43,958 Your attitude will decide your kid's attitude. 385 00:23:43,958 --> 00:23:47,997 Zixi is now at a very important crossroad in his life. 386 00:23:47,998 --> 00:23:50,756 He must make the right choice. 387 00:23:50,757 --> 00:23:54,138 Mr. Mi, what actually happened? 388 00:23:54,138 --> 00:23:56,297 I'm still quite confused. 389 00:23:58,718 --> 00:24:02,457 Zixi is a good kid. 390 00:24:02,457 --> 00:24:06,277 He shouldn't give up the chance to take part in Peking University's independent recruitments so soon. 391 00:24:06,277 --> 00:24:08,597 It wasn't easy for the school to secure this opportunity. 392 00:24:08,597 --> 00:24:11,276 I kept pushing him, but he remained unmoved. 393 00:24:11,277 --> 00:24:15,338 I gave him the registration form, and guess what he did. 394 00:24:15,338 --> 00:24:17,717 I stopped hearing from him one week later. 395 00:24:17,718 --> 00:24:21,116 I asked him what happened, and guess what he said. 396 00:24:21,117 --> 00:24:23,237 He said he didn't need to go to college. 397 00:24:23,238 --> 00:24:24,538 I was enraged. 398 00:24:24,538 --> 00:24:27,557 Mr. Mi, calm down. 399 00:24:28,198 --> 00:24:30,238 He shouldn't have done that. 400 00:24:32,398 --> 00:24:34,957 You're too stingy, Mu Zili. 401 00:24:34,958 --> 00:24:37,116 You brought me to a park where you don't need to spend a penny. 402 00:24:37,117 --> 00:24:40,356 Is money all you care about? 403 00:24:40,357 --> 00:24:41,836 Can money buy you happiness? 404 00:24:41,837 --> 00:24:42,937 Look at this place. 405 00:24:42,937 --> 00:24:46,017 It's a place of joy, 406 00:24:46,017 --> 00:24:48,177 especially this spot. 407 00:24:48,177 --> 00:24:49,437 Do you know what this place is? 408 00:24:49,438 --> 00:24:51,457 It's the Love Bridge. 409 00:24:51,457 --> 00:24:53,877 Do people actually believe in this? 410 00:24:53,878 --> 00:24:55,076 Look at you. 411 00:24:55,077 --> 00:24:57,556 As the saying goes, "The belief in a thing makes it happen." 412 00:24:57,557 --> 00:25:00,756 This is the perfect place for heartbroken people like you. 413 00:25:00,757 --> 00:25:02,397 Say your prayers. 414 00:25:03,320 --> 00:25:06,700 I hope I can see you soon. 415 00:25:19,040 --> 00:25:24,700 ♫ There are flowers, a river, and you ♫ 416 00:25:25,600 --> 00:25:31,280 ♫ In my dream ♫ 417 00:25:32,200 --> 00:25:37,560 ♫ It breaks convention ♫ 418 00:25:37,560 --> 00:25:39,317 What's wrong? 419 00:25:40,858 --> 00:25:42,116 Wait. 420 00:25:42,117 --> 00:25:44,217 He's not the Mu Zili I know. 421 00:25:48,058 --> 00:25:50,117 Let me share some joy with you. 422 00:25:50,918 --> 00:25:52,378 Try this. 423 00:25:53,818 --> 00:25:55,497 I'll eat it if you don't want to. 424 00:26:13,457 --> 00:26:15,877 Let's go boat-paddling. 425 00:26:15,877 --> 00:26:17,317 It's too cold to paddle a boat today. 426 00:26:17,317 --> 00:26:18,657 We've traveled all the way here. Let's go. 427 00:26:18,657 --> 00:26:21,900 - Wait. I'm feeling a little giddy. - Let's go. 428 00:26:21,900 --> 00:26:24,217 [Baihe First Middle School] 429 00:26:24,217 --> 00:26:27,198 Dad, why are you here? 430 00:26:28,277 --> 00:26:30,737 Mr. Mi spoke to me today. 431 00:26:35,597 --> 00:26:37,198 Come here, kid. 432 00:26:41,597 --> 00:26:43,478 Tell me 433 00:26:44,538 --> 00:26:49,657 why you don't want to apply to Peking University? 434 00:26:53,077 --> 00:26:55,437 I don't know why I should apply to Peking University. 435 00:26:58,757 --> 00:27:00,858 I don't like the university. 436 00:27:02,117 --> 00:27:06,038 Mom said I had to apply for it because it's a good university. 437 00:27:07,597 --> 00:27:12,118 Mr. Mi said my brother managed to get into the university. 438 00:27:12,118 --> 00:27:14,238 The leaders of the school said 439 00:27:14,238 --> 00:27:17,398 it would make our school proud. 440 00:27:17,398 --> 00:27:19,318 They said it would prove my worth, too. 441 00:27:23,858 --> 00:27:25,957 But I studied so hard... 442 00:27:26,417 --> 00:27:29,618 only because I wanted to decide for myself. 443 00:27:34,998 --> 00:27:36,658 Dad, I need to go to class now. 444 00:27:44,517 --> 00:27:47,917 Kid, I understand... 445 00:27:48,457 --> 00:27:50,457 what you are thinking. 446 00:27:51,457 --> 00:27:52,837 Go ahead. 447 00:27:57,597 --> 00:27:59,918 Sure. Then, I'll get going. 448 00:28:08,517 --> 00:28:11,317 - This one. - Do we really have to do this? 449 00:28:15,158 --> 00:28:16,457 Here. 450 00:28:17,837 --> 00:28:19,997 Lizi, you go first. 451 00:28:19,998 --> 00:28:22,378 Check if the boat is sturdy enough. 452 00:28:22,958 --> 00:28:24,477 You should get in first. 453 00:28:24,478 --> 00:28:27,116 Check if the boat is sturdy enough first. 454 00:28:27,117 --> 00:28:29,357 I'm sure it is. Get in there. 455 00:28:29,400 --> 00:28:31,600 I'm feeling sick. 456 00:28:32,118 --> 00:28:33,477 You are feeling sick? 457 00:28:33,478 --> 00:28:35,457 Then, why did you want to paddle a boat? 458 00:28:35,457 --> 00:28:36,977 I've already paid for the ticket. Get in there. 459 00:28:36,977 --> 00:28:39,038 You go first. I'm scared. 460 00:28:39,038 --> 00:28:41,657 - You go first. - I don't want to get in there alone. 461 00:28:41,657 --> 00:28:43,718 - Get in there. - I'm scared. 462 00:28:53,938 --> 00:28:56,957 Don't you think us being in the lake 463 00:28:56,957 --> 00:29:00,357 resembles the romantic scene in "The Notebook"? 464 00:29:00,357 --> 00:29:02,116 "The Notebook"? 465 00:29:02,117 --> 00:29:03,957 I don't even see a swan here. 466 00:29:03,958 --> 00:29:07,056 The ticket only cost us 20 yuan. What do you expect? 467 00:29:07,056 --> 00:29:09,757 - Do you think we can get an Oscar-winning film set? - Keep paddling. 468 00:29:09,757 --> 00:29:11,998 Talk less, work more. 469 00:29:15,818 --> 00:29:19,957 Daqian, what's bothering you? You can tell me. 470 00:29:19,957 --> 00:29:22,237 It's just a breakup. 471 00:29:22,238 --> 00:29:24,618 Why did it affect you so much? 472 00:29:24,618 --> 00:29:25,997 You live with your parents. 473 00:29:25,998 --> 00:29:28,316 How dare you stick your nose into my business? 474 00:29:28,317 --> 00:29:30,836 I am just returning to my family. 475 00:29:30,837 --> 00:29:33,817 Moreover, I didn't try to kill myself. 476 00:29:43,238 --> 00:29:45,237 Did you really forget everything? 477 00:29:45,238 --> 00:29:46,717 That's not true. 478 00:29:46,718 --> 00:29:48,617 I remember their names, 479 00:29:48,617 --> 00:29:51,677 but I only vaguely remember the incident. 480 00:29:52,338 --> 00:29:55,178 Are you not going back to continue your business? 481 00:29:55,958 --> 00:29:58,197 What's wrong with staying at home? 482 00:29:58,198 --> 00:30:01,598 I can stay with my parents, and it's happier this way. 483 00:30:02,338 --> 00:30:06,378 If that's the case, let's forget all the bad things 484 00:30:06,378 --> 00:30:08,057 in the past. 485 00:30:08,718 --> 00:30:12,238 What's the point of keeping all these unhappy memories? 486 00:30:12,638 --> 00:30:13,938 Right? 487 00:30:16,597 --> 00:30:20,036 This Mu Zili is quite different from the other one. 488 00:30:20,037 --> 00:30:21,438 What? 489 00:30:21,438 --> 00:30:23,618 I'm feeling a little sick. 490 00:30:23,618 --> 00:30:25,718 Let's go back. 491 00:30:28,317 --> 00:30:31,257 Hurry up. Quick. 492 00:30:56,317 --> 00:30:58,018 Careful. 493 00:30:58,018 --> 00:30:59,437 What are you doing, Mu Zili? 494 00:30:59,438 --> 00:31:01,556 - Careful. - Thank you. 495 00:31:04,478 --> 00:31:06,516 You're quite persistent, Zheng Daqian. 496 00:31:06,517 --> 00:31:07,997 Do I look so gullible? 497 00:31:07,998 --> 00:31:10,157 What did I do? 498 00:31:10,918 --> 00:31:13,316 Give me back my car key, and I'll help you get off the boat. 499 00:31:13,317 --> 00:31:15,597 Do you think I can't do this myself? 500 00:31:24,998 --> 00:31:26,957 Go. 501 00:31:33,697 --> 00:31:35,758 Go. 502 00:31:37,757 --> 00:31:38,917 Fine. 503 00:31:38,918 --> 00:31:42,117 It's my fault. All right? 504 00:31:42,117 --> 00:31:44,558 You don't sound sincere at all. 505 00:31:45,878 --> 00:31:47,578 I'm sorry. 506 00:31:50,998 --> 00:31:52,917 Car key. 507 00:32:10,837 --> 00:32:12,338 - Cell phone. - What is this for? 508 00:32:12,338 --> 00:32:14,478 Pawns. Do you think I will believe you? 509 00:32:14,478 --> 00:32:17,958 - I'm not giving you anything. - You don't want to give me, huh? 510 00:32:17,958 --> 00:32:19,398 Fine. 511 00:32:25,497 --> 00:32:27,317 Welcome ashore. 512 00:32:29,937 --> 00:32:32,597 Daqian, don't be mad. 513 00:32:32,597 --> 00:32:34,357 Where do you want to go next? Let's go spend some more money. 514 00:32:34,398 --> 00:32:35,797 Give me back my phone. 515 00:32:35,797 --> 00:32:36,796 I can't. 516 00:32:36,797 --> 00:32:39,297 I have already informed Uncle Yingjun about this. 517 00:32:39,937 --> 00:32:42,457 Yes. He's waiting for you at home now. 518 00:32:42,457 --> 00:32:45,457 I'm in charge of sending you home. 519 00:32:45,457 --> 00:32:49,678 Mu Zili, what did I do to you? 520 00:32:49,678 --> 00:32:53,348 Daqian, a kid can run away from home. 521 00:32:53,348 --> 00:32:56,917 We're too old. And if we do it now, they call it escaping from reality. 522 00:32:58,557 --> 00:33:00,516 Anyway, I've already given uncle my word. 523 00:33:00,517 --> 00:33:02,297 I'll bring you back no matter what. 524 00:33:05,398 --> 00:33:07,338 What about this? 525 00:33:07,338 --> 00:33:10,338 Let's go for a ride. 526 00:33:13,158 --> 00:33:15,818 I'm a pretty good driver. 527 00:33:23,557 --> 00:33:25,738 I've come home with you. 528 00:33:25,738 --> 00:33:27,438 Give me back my phone. 529 00:33:30,317 --> 00:33:31,758 Here. 530 00:33:31,800 --> 00:33:35,800 Also. I spent my whole day with you. 531 00:33:35,800 --> 00:33:37,138 Pay me. 532 00:33:37,998 --> 00:33:40,378 It's money again. That's all you care about. 533 00:33:40,378 --> 00:33:42,597 I haven't reported you for stealing my car key yet. 534 00:33:42,597 --> 00:33:44,377 How dare you say that to me? 535 00:33:46,117 --> 00:33:47,637 Let's go. 536 00:33:50,740 --> 00:33:52,220 Uncle. 537 00:33:55,718 --> 00:33:57,757 Uncle, I brought her home. 538 00:33:57,757 --> 00:33:59,437 Thank you. 539 00:33:59,438 --> 00:34:01,596 Don't worry. I'll go and find my mom at the studio. 540 00:34:01,597 --> 00:34:03,038 Bye-bye. 541 00:34:06,037 --> 00:34:07,596 Uncle, I want to make a report. 542 00:34:07,597 --> 00:34:10,238 She tried to run away again today. 543 00:34:13,277 --> 00:34:15,477 Dad, I never intended to run away. 544 00:34:15,478 --> 00:34:17,357 I simply didn't want to spend time with Mu Zili. 545 00:34:17,358 --> 00:34:19,798 I know. Come on in. 546 00:34:22,637 --> 00:34:25,776 Dad, why are you cooking? 547 00:34:25,798 --> 00:34:27,596 Look. I went to the market this morning 548 00:34:27,597 --> 00:34:29,036 and bought some fresh ingredients. 549 00:34:29,037 --> 00:34:31,076 I have something urgent to attend to. I need to go now. 550 00:34:31,077 --> 00:34:32,397 What's the hurry? 551 00:34:32,398 --> 00:34:35,556 I'll cook your favorite braised pork ribs. 552 00:34:35,557 --> 00:34:37,418 I don't like pork ribs. 553 00:34:37,998 --> 00:34:39,137 Have you changed your taste? 554 00:34:39,137 --> 00:34:40,878 What do you like? 555 00:34:41,398 --> 00:34:44,458 I like grilled meat. 556 00:34:46,237 --> 00:34:47,858 Try this. 557 00:34:53,017 --> 00:34:54,798 How is it? 558 00:34:55,817 --> 00:34:58,917 It's been a while since we last had grilled meat together. 559 00:34:58,917 --> 00:35:01,676 - It's good. - Eat more, then. 560 00:35:10,497 --> 00:35:13,778 Dad, do you want some drinks? 561 00:35:16,298 --> 00:35:18,018 I don't think so. 562 00:35:18,018 --> 00:35:20,838 Your mom is always nagging me about this. 563 00:35:22,358 --> 00:35:25,638 They offer different brands of beer here. 564 00:35:25,638 --> 00:35:28,097 Fine. I don't want to make it difficult for you. 565 00:35:30,640 --> 00:35:33,780 [Love Island Grill and Bar] 566 00:35:33,780 --> 00:35:35,297 Cheers. 567 00:35:42,937 --> 00:35:44,617 Since you were little, 568 00:35:44,617 --> 00:35:47,737 I've always thought you were different from others. 569 00:35:47,737 --> 00:35:50,598 You were very ambitious. 570 00:35:50,598 --> 00:35:54,037 Of course, you would leave Baihe to pursue your dream. Right? 571 00:35:54,037 --> 00:35:58,236 No one had foreseen that you would run into such difficulties. 572 00:35:58,236 --> 00:35:59,497 You shouldn't blame yourself. 573 00:35:59,497 --> 00:36:02,218 If you must, you should blame me and your mom. 574 00:36:02,218 --> 00:36:05,236 Why did we let a girl leave home on her own? 575 00:36:05,237 --> 00:36:07,236 Why did you have to work hard alone away from home? 576 00:36:07,237 --> 00:36:09,418 Yes. It's your fault. 577 00:36:09,418 --> 00:36:12,416 How could you agree with me? 578 00:36:12,416 --> 00:36:14,937 You have been too protective of Zheng Daqian. 579 00:36:14,937 --> 00:36:17,278 You are always worried about her, 580 00:36:17,278 --> 00:36:19,737 whether she was in college, at work, or searching for her life partner. 581 00:36:19,737 --> 00:36:22,236 If you could, you would've shielded her from this universe and protected her from all harm. 582 00:36:22,236 --> 00:36:24,416 Deep down, she is really fragile. 583 00:36:24,416 --> 00:36:26,658 She gets hurt very easily. 584 00:36:26,658 --> 00:36:29,658 Tell me. Who bullied you? 585 00:36:29,658 --> 00:36:31,738 I'll kill him for you. 586 00:36:31,738 --> 00:36:34,598 No one's here. Who can you kill? 587 00:36:34,598 --> 00:36:36,437 Moreover, she's an adult now. 588 00:36:36,438 --> 00:36:38,657 She should learn how to take care of herself. 589 00:36:38,657 --> 00:36:41,057 How long can you keep protecting her? 590 00:36:43,898 --> 00:36:46,858 I'm not a capable man. 591 00:36:46,858 --> 00:36:50,218 But when I see all the other kids settling down, 592 00:36:50,218 --> 00:36:52,758 I worry about you. 593 00:36:52,758 --> 00:36:54,437 I can't rest my mind. 594 00:36:54,437 --> 00:36:57,816 Dad, stop drinking. That's enough. 595 00:36:59,317 --> 00:37:02,498 But... as long as I'm alive, 596 00:37:02,498 --> 00:37:04,377 I'll always protect my daughter. 597 00:37:04,377 --> 00:37:07,478 Even if I'm dead, my spirit will protect her too. 598 00:37:07,478 --> 00:37:08,936 I'm only doing this because you're my daughter. 599 00:37:08,936 --> 00:37:12,298 It's my job to take care of you. Right? 600 00:37:15,338 --> 00:37:17,676 Dad, I'm really running out of time. 601 00:37:17,677 --> 00:37:19,677 I need to leave tonight. 602 00:37:19,677 --> 00:37:22,657 Why? Are you running away from home again? 603 00:37:22,657 --> 00:37:26,018 I'm not running away from home. I'm going to start over. 604 00:37:28,497 --> 00:37:30,138 Dad. 605 00:37:31,497 --> 00:37:34,737 In another universe, our family is no longer like this. 606 00:37:35,858 --> 00:37:39,518 You left me a long time ago. 607 00:37:47,778 --> 00:37:50,817 Another universe? I don't get this. 608 00:37:50,817 --> 00:37:53,717 Just take this as an analogy. 609 00:37:53,758 --> 00:37:56,497 Anyway, when you're not with me, 610 00:37:56,497 --> 00:37:59,758 I have learned how to handle many things on my own. 611 00:37:59,758 --> 00:38:01,978 I'm not as weak as you think. 612 00:38:01,978 --> 00:38:05,617 Whenever I think I'm on the verge of breaking down, 613 00:38:05,617 --> 00:38:08,778 I would grit my teeth and look back. 614 00:38:08,778 --> 00:38:11,297 Then, I would realize I've actually come a long way. 615 00:38:12,057 --> 00:38:14,257 You know what. 616 00:38:14,257 --> 00:38:16,818 You will come across many paths in your life. 617 00:38:16,818 --> 00:38:20,417 But the journey home will always be the most comfortable one. 618 00:38:20,417 --> 00:38:22,477 All kids will leave home one day. 619 00:38:22,478 --> 00:38:24,577 Without Guan Zhe, there will still be Song Zhe or Li Zhe. 620 00:38:24,577 --> 00:38:27,056 Someone broke my heart today. And I might even lose my job tomorrow. 621 00:38:27,056 --> 00:38:30,357 I finally understand it now. I need to grow up. 622 00:38:30,357 --> 00:38:31,858 You and Mom are not young anymore. 623 00:38:31,858 --> 00:38:33,236 You can't stay with me forever. 624 00:38:33,237 --> 00:38:34,596 What do you mean? 625 00:38:34,597 --> 00:38:37,277 Are you saying that we're long in the tooth, 626 00:38:37,278 --> 00:38:38,636 and you can't depend on us anymore? 627 00:38:38,637 --> 00:38:40,596 I need to go back to Ningzhou now. 628 00:38:40,597 --> 00:38:43,738 I need to get up from where I fell. 629 00:39:00,858 --> 00:39:02,658 Zheng Daqian. 630 00:39:04,577 --> 00:39:06,597 This one is for you. 631 00:39:07,037 --> 00:39:09,077 Finish this glass... 632 00:39:10,457 --> 00:39:12,858 and I'll send you to the station. 633 00:39:18,558 --> 00:39:19,760 Cheers. 634 00:39:19,760 --> 00:39:21,500 [Baihe Station Waiting Room] 635 00:39:28,298 --> 00:39:33,236 The bus to Tieyuan is departing soon. Please get on the bus now. 636 00:39:52,037 --> 00:39:55,958 Dad, where did you go? 637 00:39:55,958 --> 00:39:57,418 Bring this with you. You can eat it when you're on your way there. 638 00:39:57,418 --> 00:39:59,956 Why did you buy so many? I can't finish them all. 639 00:39:59,956 --> 00:40:01,378 I checked. 640 00:40:01,378 --> 00:40:04,457 You can eat these on your way to Ningzhou. 641 00:40:04,457 --> 00:40:06,497 Did you receive the money I just transferred to you? 642 00:40:06,497 --> 00:40:07,437 I did. 643 00:40:07,438 --> 00:40:09,858 Let me know if you run out of money. I'll send you more. 644 00:40:09,858 --> 00:40:11,716 Dad, why are you sweating so much? 645 00:40:11,717 --> 00:40:14,557 I worried that I couldn't make it back on time. I ran here. 646 00:40:15,378 --> 00:40:18,257 - You need to stop drinking. Okay? - I got it. 647 00:40:18,257 --> 00:40:20,596 Make sure to bring Mom with you when you do your annual body check. 648 00:40:20,597 --> 00:40:24,276 Stop fighting with Mom. Take care of each other. Don't yell at each other. 649 00:40:24,276 --> 00:40:26,177 You've said this a lot of times. 650 00:40:26,177 --> 00:40:27,818 Don't make this sound like a farewell. 651 00:40:27,818 --> 00:40:31,178 Why? Are you not coming back to Baihe again? 652 00:40:33,438 --> 00:40:35,178 Fine. 653 00:40:35,178 --> 00:40:37,177 I remember everything you said. 654 00:40:37,177 --> 00:40:39,638 It's time to go. Go. 655 00:40:39,638 --> 00:40:41,517 Take care. 656 00:40:43,758 --> 00:40:45,617 Send me a message when you arrive. 657 00:40:45,617 --> 00:40:47,138 You should go home, too. 658 00:40:47,138 --> 00:40:49,517 Remember to send me a message. 659 00:40:52,057 --> 00:40:54,137 Send me a message. 660 00:41:02,920 --> 00:41:04,040 [Intercity Bus. Baihe Station. Tieyuan Station. Linyang Station.] 661 00:41:04,040 --> 00:41:05,676 Get in and leave your suitcase with me. 662 00:41:05,677 --> 00:41:07,360 Thank you. 663 00:41:07,360 --> 00:41:09,040 [Intercity Bus. Baihe Station. Tieyuan Station. Linyang Station.] 664 00:41:36,230 --> 00:41:39,080 [Intercity Bus. Baihe Station. Tieyuan Station. Linyang Station.] 665 00:41:45,738 --> 00:41:47,997 Zheng Daqian. 666 00:41:47,997 --> 00:41:51,317 Zheng Daqian. Zheng Daqian. 667 00:41:51,317 --> 00:41:53,558 Do you think I can't find you just because you're hiding here? 668 00:41:53,558 --> 00:41:55,497 - Mom, what are you doing? - Come home with me. 669 00:41:55,497 --> 00:41:57,696 Let me go. What are you doing? 670 00:41:57,696 --> 00:41:59,038 - We're going home. - Let me go. 671 00:41:59,038 --> 00:42:00,236 Are you coming with me? 672 00:42:00,237 --> 00:42:02,276 Let me go. How did you find me? 673 00:42:02,276 --> 00:42:03,937 Do you think your dad will take your side? Come with me now. 674 00:42:03,937 --> 00:42:05,636 How could he betray me? 675 00:42:05,637 --> 00:42:07,596 Mom, I really can't go with you. 676 00:42:07,597 --> 00:42:10,457 This is my last chance. I need to go now. 677 00:42:10,457 --> 00:42:12,758 Someone passed out. 678 00:42:17,637 --> 00:42:19,476 - Dad! - Call 120 now! 679 00:42:19,476 --> 00:42:20,676 Yingjun. 680 00:42:20,677 --> 00:42:21,636 - Dad! - What happened? 681 00:42:21,637 --> 00:42:23,156 - Dad, what happened? - What's wrong? 682 00:42:23,157 --> 00:42:24,277 Talk to me. What happened? 683 00:42:24,278 --> 00:42:25,357 - Are you all right? - What's wrong? 684 00:42:25,358 --> 00:42:26,817 Dad, what happened? 685 00:42:26,817 --> 00:42:28,457 - Don't force yourself. - What's hurting you? 686 00:42:28,457 --> 00:42:31,396 Dad. Dad! 687 00:42:35,240 --> 00:42:43,710 ✨ Shine on Your Winter Nights Team💕 @Viki.com 688 00:42:48,313 --> 00:42:54,233 ♫ There, there. Don't despair ♫ 689 00:42:54,233 --> 00:43:01,893 ♫ The memories are real. Am I right? ♫ 690 00:43:01,893 --> 00:43:07,893 ♫ We have accepted ♫ 691 00:43:07,893 --> 00:43:15,473 ♫ That the moments of regret we've missed out on are gone ♫ 692 00:43:15,473 --> 00:43:22,233 ♫ And the foolhardy me stubbornly loves you ♫ 693 00:43:22,233 --> 00:43:27,573 ♫ To sacrifice it all for you ♫ 694 00:43:27,573 --> 00:43:34,343 ♫ I kept searching through the crowd ♫ 695 00:43:34,343 --> 00:43:41,353 ♫ I always believe we'll meet again one day ♫ 696 00:43:42,793 --> 00:43:49,033 ♫ I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night ♫ 697 00:43:49,033 --> 00:43:55,912 ♫ To give you light and warmth ♫ 698 00:43:55,912 --> 00:44:03,973 ♫ So you'll remember this moment ♫ 699 00:44:21,113 --> 00:44:26,672 ♫ We have accepted ♫ 700 00:44:26,672 --> 00:44:34,293 ♫ That the moments of regret we've missed out on are gone ♫ 701 00:44:34,293 --> 00:44:41,343 ♫ And the foolhardy me stubbornly loves you ♫ 702 00:44:41,343 --> 00:44:46,513 ♫ To sacrifice it all for you ♫ 703 00:44:46,513 --> 00:44:53,413 ♫ I kept searching through the crowd ♫ 704 00:44:53,413 --> 00:45:00,973 ♫ I always believe we'll meet again one day ♫ 705 00:45:01,833 --> 00:45:08,013 ♫ I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night ♫ 706 00:45:08,013 --> 00:45:14,752 ♫ To give you light and warmth ♫ 707 00:45:14,752 --> 00:45:22,352 ♫ So you'll remember this moment ♫ 708 00:45:22,352 --> 00:45:30,993 ♫ This moment... This moment... ♫ 709 00:45:30,993 --> 00:45:37,713 ♫ I kept searching through the crowd ♫ 710 00:45:37,713 --> 00:45:44,733 ♫ I always believe we'll meet again one day ♫ 711 00:45:44,733 --> 00:45:51,473 ♫ I won't be sad even if the memories disappear ♫ 712 00:45:51,473 --> 00:46:00,013 ♫ We'll be unforgettable memories for each other ♫ 713 00:46:00,013 --> 00:46:06,213 ♫ I tried to shine brightly in the starry skies of the winter night ♫ 714 00:46:06,213 --> 00:46:13,073 ♫ No matter how many obstacles during the meteor rains ♫ 715 00:46:13,073 --> 00:46:19,470 ♫ It'll pass because we've all grown up ♫ 50497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.