All language subtitles for Under.the.Queens.Umbrella.S01E02.KOREAN_track6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,702 --> 00:00:39,956 UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA 2 00:00:40,582 --> 00:00:42,125 EPISODE 2 3 00:00:42,208 --> 00:00:44,419 I hope I did not make you uncomfortable 4 00:00:45,128 --> 00:00:47,338 by visiting you at this ungodly hour. 5 00:00:48,840 --> 00:00:51,593 There is nothing I enjoy more in this palace 6 00:00:52,260 --> 00:00:54,804 than the conversations I have with you. 7 00:00:55,638 --> 00:00:57,557 Please, feel free to visit me anytime. 8 00:01:09,027 --> 00:01:12,447 You are indeed thoughtful, 9 00:01:13,114 --> 00:01:15,200 but I have wronged you and your father. 10 00:01:16,534 --> 00:01:18,203 During the Three-Step Selection, 11 00:01:18,912 --> 00:01:21,581 you were the most favored candidate. 12 00:01:22,290 --> 00:01:25,668 However, the late King, who wished to keep his maternal relatives in check, 13 00:01:25,752 --> 00:01:28,713 insisted on selecting a candidate from a family with no roots. 14 00:01:29,380 --> 00:01:32,509 As a result, you ended up being a concubine. 15 00:01:34,093 --> 00:01:37,013 Had you become the Queen as you should have, 16 00:01:37,639 --> 00:01:42,393 the status of Prince Uiseong would have been very different than now. 17 00:01:49,651 --> 00:01:50,819 It is all in the past. 18 00:01:52,028 --> 00:01:54,197 "All in the past"? 19 00:01:59,494 --> 00:02:01,830 To the east of the palace, 20 00:02:02,455 --> 00:02:05,667 there is a large tree that I have been especially fond of. 21 00:02:07,252 --> 00:02:10,130 It used to look magnificent and provided a pleasant shade. 22 00:02:10,213 --> 00:02:12,382 It could not have been more perfect. 23 00:02:13,675 --> 00:02:15,009 But one day, 24 00:02:15,844 --> 00:02:19,514 the roots of the tree began to rot and dry out. 25 00:02:19,597 --> 00:02:22,142 It has become so fragile now 26 00:02:22,225 --> 00:02:24,519 that even a gentle breeze could make it fall. 27 00:02:27,772 --> 00:02:29,315 What do you suggest I do? 28 00:02:31,025 --> 00:02:32,318 It should be pulled out 29 00:02:33,528 --> 00:02:35,780 if that is indeed the state it is in… 30 00:02:38,741 --> 00:02:42,662 because it takes hundreds of years for a new tree to take root. 31 00:02:46,124 --> 00:02:50,295 By the way, you do not seem to be interested in the cohort selection. 32 00:02:55,508 --> 00:02:57,969 I do not think the position suits Prince Uiseong. 33 00:02:59,178 --> 00:03:00,305 Then… 34 00:03:02,265 --> 00:03:04,601 what about the position of the Crown Prince? 35 00:03:11,733 --> 00:03:13,109 Hyeolheogwol… 36 00:03:13,943 --> 00:03:18,156 I heard the late Crown Prince Taein suffered from the same disease. 37 00:03:19,574 --> 00:03:20,867 Was it the disease 38 00:03:22,035 --> 00:03:24,329 that caused him to pass in the end? 39 00:03:25,330 --> 00:03:27,582 That is what everyone says, 40 00:03:30,919 --> 00:03:32,462 but I do not believe 41 00:03:33,129 --> 00:03:36,382 that it was hyeolheogwol that caused his death. 42 00:03:37,634 --> 00:03:39,802 The royal physician even told us 43 00:03:39,886 --> 00:03:43,306 that Prince Taein had been cured of his disease. 44 00:03:45,141 --> 00:03:46,267 Do you mean… 45 00:03:47,143 --> 00:03:51,231 that there was something else that caused him to pass on? 46 00:03:58,112 --> 00:03:59,405 Is that you, Ik-hyeon? 47 00:04:38,611 --> 00:04:43,116 It was as though they had foreseen 48 00:04:43,199 --> 00:04:46,077 the death of the Crown Prince. 49 00:04:47,704 --> 00:04:50,915 The current King was proclaimed as the new Crown Prince, 50 00:04:50,999 --> 00:04:53,793 my father was accused of treason, 51 00:04:53,876 --> 00:04:56,254 and I was deposed. 52 00:04:56,796 --> 00:04:59,257 It all happened rapidly in succession. 53 00:05:01,509 --> 00:05:02,844 I would like to ask you this. 54 00:05:03,928 --> 00:05:07,682 To my knowledge, you had four other children. 55 00:05:08,599 --> 00:05:12,770 Should not one of your other sons have succeeded the Crown Prince? 56 00:05:14,188 --> 00:05:15,982 Then let me ask you this in return. 57 00:05:17,191 --> 00:05:20,987 Have you ever prepared the other Grand Princes for kingship 58 00:05:21,070 --> 00:05:23,698 apart from providing them with the most basic education? 59 00:05:27,201 --> 00:05:28,411 I have not. 60 00:05:28,911 --> 00:05:30,538 Of course, you have not. 61 00:05:31,706 --> 00:05:34,042 Such behavior may have made the other Grand Princes 62 00:05:34,125 --> 00:05:36,044 a threat to the Crown Prince. 63 00:05:37,920 --> 00:05:42,133 That is what sets your sons apart from those of the concubines. 64 00:05:43,009 --> 00:05:49,015 And you must have done that to protect your other sons. 65 00:05:50,349 --> 00:05:53,895 However, the concubines have been eagerly waiting and preparing 66 00:05:54,771 --> 00:05:58,357 for the taekhyeon. 67 00:05:59,901 --> 00:06:01,861 Do you mean the process by which the wisest and worthiest 68 00:06:03,237 --> 00:06:05,907 of the remaining princes is chosen as the new Crown Prince? 69 00:06:07,450 --> 00:06:08,284 Yes. 70 00:06:08,993 --> 00:06:10,036 You are right. 71 00:06:11,329 --> 00:06:14,290 Being polite, generous, loyal, agile, 72 00:06:14,373 --> 00:06:17,251 and showing mercy willingly 73 00:06:17,335 --> 00:06:20,505 are the five virtues that lead one to a state of grace. 74 00:06:21,089 --> 00:06:25,510 When none of the sons of the Queen are worthy as the successor 75 00:06:25,593 --> 00:06:28,346 or all of them do not qualify to rule… 76 00:06:28,429 --> 00:06:30,473 One would be entrusted with more work 77 00:06:30,556 --> 00:06:33,476 -…that system of taekhyeon -and thus, achieve great things. 78 00:06:33,559 --> 00:06:38,397 may justify the inauguration of a son of a concubine as the new Crown Prince, 79 00:06:39,607 --> 00:06:43,444 just as His Majesty came to inherit the throne. 80 00:06:44,362 --> 00:06:48,366 A wise man rises skyward to reach truth and morality each day. 81 00:06:48,449 --> 00:06:50,952 He is not concerned with being acknowledged undeservedly 82 00:06:51,536 --> 00:06:55,248 but strives to improve himself in order to earn recognition. 83 00:06:56,165 --> 00:06:57,458 OUTSTANDING 84 00:06:58,084 --> 00:07:00,128 Congratulations, First Junior Consort Cho. 85 00:07:04,340 --> 00:07:06,509 This is only the beginning. 86 00:07:07,093 --> 00:07:10,263 Indeed. Now that we have someone to succeed the title of Crown Prince, 87 00:07:10,346 --> 00:07:14,475 it is time to expel the Queen and the Grand Princes. 88 00:07:15,977 --> 00:07:18,104 For it is you, Your Highness, who should be Queen. 89 00:07:26,612 --> 00:07:30,241 Therefore, you must prepare yourself. 90 00:07:31,659 --> 00:07:33,244 If you fail to do so, 91 00:07:34,036 --> 00:07:36,372 you risk not only losing the Crown Prince 92 00:07:36,914 --> 00:07:41,586 but also the lives of the other Grand Princes. 93 00:07:48,426 --> 00:07:49,886 I, too… 94 00:07:52,054 --> 00:07:54,307 did not understand this until it was too late. 95 00:08:01,022 --> 00:08:03,900 No matter how quietly we lived, 96 00:08:03,983 --> 00:08:05,610 the mere existence of my sons 97 00:08:06,861 --> 00:08:09,780 was deemed a threat 98 00:08:09,864 --> 00:08:12,700 by those in power. 99 00:08:40,770 --> 00:08:42,230 And just like that… 100 00:08:44,315 --> 00:08:48,903 I ended up losing the remaining Grand Princes 101 00:08:50,363 --> 00:08:54,367 even though we had not been living 102 00:08:54,450 --> 00:08:56,911 with any desire to reclaim the throne. 103 00:09:00,206 --> 00:09:02,542 The only reason I am still living… 104 00:09:04,377 --> 00:09:05,920 is because I still have 105 00:09:07,588 --> 00:09:09,632 one son remaining 106 00:09:11,926 --> 00:09:13,719 that I must protect. 107 00:09:16,722 --> 00:09:18,474 You asked me 108 00:09:19,976 --> 00:09:22,728 what I would have done if I were to turn back time. 109 00:09:25,273 --> 00:09:26,482 Although… 110 00:09:28,359 --> 00:09:32,071 people may point their fingers at me 111 00:09:32,905 --> 00:09:35,783 and ridicule me for being crude, cunning, and shameless, 112 00:09:35,866 --> 00:09:40,955 I would do anything necessary to protect my children 113 00:09:41,956 --> 00:09:43,457 if I was still the Queen 114 00:09:44,417 --> 00:09:47,253 and still had the opportunity to change the course of things. 115 00:09:54,927 --> 00:09:56,304 Your Highness. 116 00:09:56,846 --> 00:10:00,266 Why do you not inform His Majesty of the condition of the Crown Prince? 117 00:10:00,349 --> 00:10:04,645 Would he not be upset if he were to find out later? 118 00:10:05,313 --> 00:10:08,149 The more upset His Majesty becomes, the better. 119 00:10:09,275 --> 00:10:10,109 Pardon? 120 00:10:10,735 --> 00:10:14,322 Nothing is more enraging than something that happens unannounced. 121 00:10:16,032 --> 00:10:19,410 So it has to be the Queen who kept the condition of the Crown Prince 122 00:10:19,493 --> 00:10:21,120 a secret from His Majesty. 123 00:10:24,332 --> 00:10:26,792 Things will become interesting starting tomorrow. 124 00:10:46,062 --> 00:10:47,313 Wake up. 125 00:10:48,689 --> 00:10:49,607 Wake up. 126 00:10:54,028 --> 00:10:56,364 It is still the fourth hour. 127 00:10:58,991 --> 00:11:00,993 "Between the third hour and the seventh, 128 00:11:01,077 --> 00:11:05,164 the liver, bowels, and gallbladder become active and stimulate the brain." 129 00:11:05,247 --> 00:11:06,624 That is what is written here. 130 00:11:06,707 --> 00:11:08,417 What book is that? 131 00:11:10,211 --> 00:11:13,005 A book that holds the secrets of the education of the royal family. 132 00:11:13,089 --> 00:11:16,926 It was through these methods that His Majesty ascended the throne. 133 00:11:18,469 --> 00:11:22,640 Why do you think the Queen Dowager gave this book to me? 134 00:11:23,557 --> 00:11:26,852 It must be proof that she recognizes your brilliance. 135 00:11:28,979 --> 00:11:34,193 I have also learned a way to wash our faces that makes us more intelligent. 136 00:11:34,276 --> 00:11:37,154 We will begin washing our faces using jisikbeop starting today. 137 00:11:55,047 --> 00:11:57,133 JISIKBEOP: A BRAIN DEVELOPMENT BREATHING METHOD 138 00:11:57,216 --> 00:12:00,052 IN WHICH ONE HOLDS THEIR BREATH IN SALT WATER FOR OVER 150 SECONDS 139 00:12:02,888 --> 00:12:07,560 One, two, three, four, five, six, seven… 140 00:12:07,643 --> 00:12:11,897 Mastering jisikbeop enhances your concentration and patience. 141 00:12:11,981 --> 00:12:15,568 Nine. Keep going. Ten. 142 00:12:15,651 --> 00:12:18,320 Good job. You are doing well. 143 00:12:18,404 --> 00:12:20,739 Twenty-two, twenty-three, twenty-four… 144 00:12:20,823 --> 00:12:22,199 You can stop if you have to breathe. 145 00:12:24,660 --> 00:12:27,329 Well done. We will go and have some meat. 146 00:12:32,334 --> 00:12:33,919 You are not done yet. 147 00:12:34,003 --> 00:12:35,629 I cannot hold my breath any longer. 148 00:12:39,258 --> 00:12:40,926 The water is too salty. 149 00:12:41,010 --> 00:12:42,094 And what if it is? 150 00:12:42,178 --> 00:12:45,181 This will help improve your inventiveness and creativity. 151 00:12:45,264 --> 00:12:47,558 Even the Crown Prince practices this each morning. 152 00:12:47,641 --> 00:12:49,727 That is because he is the Crown Prince. 153 00:12:49,810 --> 00:12:51,145 Why must I-- 154 00:13:03,324 --> 00:13:05,493 This is the 65th time. 155 00:13:06,994 --> 00:13:08,537 The King ends his meal 156 00:13:08,621 --> 00:13:11,415 with water that has been boiled one hundred times. 157 00:13:12,541 --> 00:13:16,462 It takes a lot of effort but is said to extend one's lifespan. 158 00:13:17,087 --> 00:13:19,632 The water must cool completely before it is boiled again. 159 00:13:19,715 --> 00:13:21,133 Only then will it be effective. 160 00:13:35,314 --> 00:13:37,066 Partake in the cohort selection. 161 00:13:38,817 --> 00:13:41,320 Do you not want to put your abilities to the test? 162 00:13:42,780 --> 00:13:44,156 What do you mean by that? 163 00:13:44,740 --> 00:13:47,451 It is a chance for you to prove yourself before His Majesty. 164 00:13:48,160 --> 00:13:49,620 Just as you said, 165 00:13:49,703 --> 00:13:52,122 the first son of His Majesty 166 00:13:53,290 --> 00:13:54,208 is you. 167 00:13:59,004 --> 00:14:00,214 Just enter the test 168 00:14:00,881 --> 00:14:04,593 and leave the rest to me. 169 00:14:07,346 --> 00:14:10,391 MULGWIWONJU: RESTORATION OF AN ITEM TO ITS RIGHTFUL OWNER 170 00:14:10,474 --> 00:14:12,101 I will return to you 171 00:14:13,060 --> 00:14:15,020 what is rightfully yours. 172 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 From now on, 173 00:14:46,218 --> 00:14:48,721 you may do away with formalities in my presence. 174 00:14:48,804 --> 00:14:51,223 Even when I enter the room or stand beside you, 175 00:14:51,307 --> 00:14:53,058 do not mind me 176 00:14:53,142 --> 00:14:55,394 and focus on treating the Crown Prince. 177 00:14:55,477 --> 00:14:57,229 -Yes, Your Majesty. -Yes, Your Majesty. 178 00:14:59,607 --> 00:15:00,858 You may leave for now. 179 00:15:20,836 --> 00:15:21,962 Physician Kwon. 180 00:15:23,130 --> 00:15:26,884 I want you to search the records of Naeuiwon, the Royal Clinic. 181 00:15:27,468 --> 00:15:30,763 There should be records of the treatment of Crown Prince Taein. 182 00:15:31,764 --> 00:15:34,725 And find any other records on the treatment of hyeolheogwol, 183 00:15:36,018 --> 00:15:37,436 but do so discreetly. 184 00:15:38,187 --> 00:15:39,813 Yes, Your Majesty. 185 00:15:42,483 --> 00:15:43,734 Your Highness. 186 00:15:43,817 --> 00:15:44,902 Crown Prince. 187 00:15:52,368 --> 00:15:54,244 His pulse seems to have recovered. 188 00:15:57,247 --> 00:15:58,749 Your Highness. 189 00:15:58,832 --> 00:16:01,710 You have yet to fully recover 190 00:16:02,252 --> 00:16:04,421 so you should not strain yourself. 191 00:16:10,386 --> 00:16:11,971 Crown Prince. 192 00:16:12,888 --> 00:16:16,016 You should lay in bed a little longer. It is still early. 193 00:16:18,143 --> 00:16:19,269 Mother. 194 00:16:20,604 --> 00:16:23,023 I am sorry to have worried you. 195 00:16:24,858 --> 00:16:28,612 Why did you not tell me of your illness and make things worse? 196 00:16:29,947 --> 00:16:33,534 Were you afraid that I would scold you for being ill? 197 00:16:35,119 --> 00:16:37,746 As this illness could remind us of an unpleasant past, 198 00:16:38,956 --> 00:16:43,210 I hesitated to tell you as I may have caused you grave worry. 199 00:16:50,884 --> 00:16:51,969 Crown Prince. 200 00:16:54,388 --> 00:16:58,600 With treatment, you will recover and be able to return to your daily life. 201 00:17:01,729 --> 00:17:03,856 So do not worry too much. 202 00:17:23,751 --> 00:17:25,294 I will push them to do it. 203 00:17:25,377 --> 00:17:26,462 Your Majesty. 204 00:17:26,545 --> 00:17:29,214 -That may make things go awry. -Why? 205 00:17:29,298 --> 00:17:33,010 If you do so, you might be met with resistance. 206 00:17:33,093 --> 00:17:35,679 If more Grand Princes enter, there will be a better chance 207 00:17:35,763 --> 00:17:37,556 that one of them becomes the cohort. 208 00:17:37,639 --> 00:17:40,267 I advise you to persuade them, not force them. 209 00:17:44,146 --> 00:17:45,856 -Persuade them? -Yes, Your Majesty. 210 00:17:46,857 --> 00:17:50,611 Please, refrain from yelling at them and speak softly. 211 00:17:51,904 --> 00:17:53,113 We will see. 212 00:17:56,867 --> 00:18:00,662 I wonder why Mother summoned us so urgently. 213 00:18:01,288 --> 00:18:03,624 Why else? 214 00:18:03,707 --> 00:18:05,584 She is not one to let such things slide. 215 00:18:06,293 --> 00:18:09,296 Do you think this is about the incident with Prince Uiseong? 216 00:18:09,379 --> 00:18:10,714 What else could it be? 217 00:18:10,798 --> 00:18:12,341 Do not be so pessimistic. 218 00:18:12,424 --> 00:18:16,011 I am not being pessimistic. I am being realistic. 219 00:18:19,014 --> 00:18:20,015 Brother! 220 00:18:21,892 --> 00:18:23,477 Are you on your way to the lesson? 221 00:18:25,646 --> 00:18:27,064 Where are you going? 222 00:18:27,689 --> 00:18:30,400 We are on our way to being scolded by Mother. 223 00:18:31,235 --> 00:18:32,820 Beg for forgiveness. 224 00:18:32,903 --> 00:18:33,862 -Will do! -Will do! 225 00:18:47,876 --> 00:18:51,922 What could the Grand Prince Gyeseong be so busy with these days? 226 00:18:53,006 --> 00:18:55,592 You seem to be away all the time. 227 00:18:56,176 --> 00:18:57,094 Hold on. 228 00:18:58,554 --> 00:19:00,973 You are not hiding a girl in the palace, are you? 229 00:19:02,015 --> 00:19:03,934 Is she pretty? 230 00:19:36,508 --> 00:19:37,593 Grand Prince Gyeseong. 231 00:19:39,928 --> 00:19:41,722 Yes, Mother. 232 00:19:41,805 --> 00:19:45,601 I heard that you are very interested in learning foreign languages. 233 00:19:47,060 --> 00:19:49,521 Which language are you the most interested in? 234 00:19:52,274 --> 00:19:55,068 I am interested in Chinese. 235 00:19:55,152 --> 00:19:57,196 -Chinese? -Yes. 236 00:19:58,363 --> 00:19:59,406 I see. 237 00:20:02,117 --> 00:20:03,577 Grand Prince Ilyeong. 238 00:20:03,660 --> 00:20:07,956 You seem to be interested in astronomy and divination. 239 00:20:08,040 --> 00:20:09,625 Pardon? 240 00:20:09,708 --> 00:20:10,792 Well, yes. 241 00:20:11,543 --> 00:20:14,171 -Mother. -Yes? 242 00:20:14,254 --> 00:20:15,881 You are making us uncomfortable. 243 00:20:15,964 --> 00:20:18,133 Please, scold us and be done with it. 244 00:20:18,217 --> 00:20:19,927 You are making me extremely anxious. 245 00:20:20,677 --> 00:20:22,846 Scold you? What is this about? 246 00:20:23,430 --> 00:20:27,684 I was just planning to converse with the Grand Princes 247 00:20:28,310 --> 00:20:30,312 to learn what your interests are. 248 00:20:30,395 --> 00:20:33,565 -Why all of a sudden? -Seriously… 249 00:20:33,649 --> 00:20:35,776 What do you mean? I just told you. 250 00:20:36,610 --> 00:20:39,863 I would like to know what your interests are. 251 00:20:40,656 --> 00:20:42,199 Have you let the news 252 00:20:42,282 --> 00:20:45,285 of the cohort selection get to your head as it did the concubines? 253 00:20:45,369 --> 00:20:46,787 Watch your mouth! 254 00:20:47,287 --> 00:20:48,497 "Get to my head"? 255 00:20:52,167 --> 00:20:53,627 Everyone is making such a fuss 256 00:20:54,378 --> 00:20:59,633 to become a cohort so they can join our brother at Sigangwon. 257 00:21:00,342 --> 00:21:01,551 Well, I… 258 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 This is not about that. 259 00:21:05,806 --> 00:21:07,432 You still must be curious. 260 00:21:07,516 --> 00:21:09,142 Yes, I am. 261 00:21:09,643 --> 00:21:11,812 And what will you do? Are you partaking in it or not? 262 00:21:13,188 --> 00:21:14,648 Tell me. 263 00:21:15,607 --> 00:21:16,775 Never mind. 264 00:21:16,858 --> 00:21:19,569 I order every one of you to partake. 265 00:21:19,653 --> 00:21:20,737 Your Majesty… 266 00:21:25,367 --> 00:21:28,620 Mother, did you not hear the announcement? 267 00:21:29,204 --> 00:21:30,414 I did. 268 00:21:30,497 --> 00:21:32,958 They said that we need to partake in it of our own will. 269 00:21:33,041 --> 00:21:34,209 PATIENCE 270 00:21:34,293 --> 00:21:35,502 -I know that. -Mother. 271 00:21:36,253 --> 00:21:38,088 I have no intention of partaking. 272 00:21:38,171 --> 00:21:39,256 Why not? 273 00:21:39,339 --> 00:21:41,842 The evaluation process looks difficult, so I do not want to. 274 00:21:41,925 --> 00:21:43,927 -And what about you? -Mother. 275 00:21:44,011 --> 00:21:47,306 I am busy developing a portable sundial these days. 276 00:21:47,389 --> 00:21:50,309 I do not think I can make time to enter the cohort selection. 277 00:21:50,392 --> 00:21:51,226 What? 278 00:21:51,310 --> 00:21:53,437 -You brats! -I will enter. 279 00:21:54,938 --> 00:21:56,940 If it has to be one of us, 280 00:21:57,524 --> 00:21:59,651 I will gladly do so. 281 00:21:59,735 --> 00:22:02,279 Yes, Grand Prince Gyeseong. 282 00:22:03,780 --> 00:22:04,990 That is a great idea. 283 00:22:05,532 --> 00:22:06,616 LEFT 284 00:22:06,700 --> 00:22:08,452 The rest of you should reconsider. 285 00:22:08,535 --> 00:22:09,953 Why should we? 286 00:22:10,037 --> 00:22:12,998 Really? Give it some thought then! 287 00:22:13,081 --> 00:22:14,916 Although I scold you whenever you cause trouble, 288 00:22:15,000 --> 00:22:18,462 have I ever nagged you to study? 289 00:22:18,545 --> 00:22:21,631 THEY HAVE NOTHING TO SAY 290 00:22:23,550 --> 00:22:26,303 But you see, even if you get married, 291 00:22:27,137 --> 00:22:30,348 you should at least leave the palace with some basic education. 292 00:22:30,432 --> 00:22:33,268 Then allow me to get married so that I may leave the palace. 293 00:22:33,351 --> 00:22:35,729 Mother, I would like to get married too. 294 00:22:38,940 --> 00:22:41,359 You good-for-nothings, you bring His Majesty shame. 295 00:22:41,443 --> 00:22:45,280 Mischief-makers who are all but a stain on the history of the royal family. 296 00:22:45,363 --> 00:22:47,115 Do you know who this is referring to? 297 00:22:47,991 --> 00:22:50,994 It is what the people of the palace whisper about the lot of you. 298 00:22:52,287 --> 00:22:55,123 Are you not ashamed? 299 00:22:56,416 --> 00:23:01,463 You seem to be very ashamed of us good-for-nothing mischief-makers. 300 00:23:03,715 --> 00:23:05,509 That is not the point. 301 00:23:06,259 --> 00:23:10,222 I am suggesting that you restore your tarnished reputation. 302 00:23:11,014 --> 00:23:11,848 I am sorry. 303 00:23:12,974 --> 00:23:14,142 We seemed to have missed the point again. 304 00:23:16,019 --> 00:23:17,187 But what can we do? 305 00:23:18,230 --> 00:23:19,356 We are all but a stain. 306 00:23:34,996 --> 00:23:37,332 If the Crown Prince fails to overcome this crisis, 307 00:23:37,833 --> 00:23:40,836 the lives of the Grand Princes will be endangered just for being my sons. 308 00:23:44,256 --> 00:23:45,757 How could they be so oblivious? 309 00:23:46,675 --> 00:23:50,178 Why not tell them about the condition of the Crown Prince? 310 00:23:52,389 --> 00:23:54,182 They are emotional and affectionate. 311 00:23:55,058 --> 00:23:56,935 Even if I ask them to be discreet, 312 00:23:57,477 --> 00:24:02,315 they will visit the quarters of the Crown Prince day and night out of worry 313 00:24:02,399 --> 00:24:04,359 and end up revealing his condition. 314 00:24:05,944 --> 00:24:06,987 For now, 315 00:24:08,238 --> 00:24:11,616 the best course of action would be to keep myself focused 316 00:24:12,242 --> 00:24:14,786 on tutoring the Grand Prince who shows the most promise. 317 00:24:14,870 --> 00:24:15,996 Your Majesty. 318 00:24:16,079 --> 00:24:17,956 Why not ask Lord Min Seung-yun 319 00:24:18,039 --> 00:24:21,793 for an objective evaluation of all the Grand Princes? 320 00:24:23,253 --> 00:24:24,462 Ask him directly? 321 00:24:24,546 --> 00:24:27,090 Yes. There may be a Grand Prince 322 00:24:27,674 --> 00:24:30,427 who might be much more capable than we are led to believe. 323 00:24:30,510 --> 00:24:32,179 We should speak with Lord Min first 324 00:24:32,262 --> 00:24:35,765 and then try to have as many of them as we can partake in the selection. 325 00:24:37,100 --> 00:24:38,185 You are right. 326 00:24:38,852 --> 00:24:40,979 I will use the cohort selection as an excuse 327 00:24:41,062 --> 00:24:43,148 to get as many of them as I can to read books. 328 00:24:45,150 --> 00:24:48,236 Your Majesty, you already had one today. 329 00:24:59,706 --> 00:25:02,459 Your Majesty, please wait for me. 330 00:25:03,210 --> 00:25:06,129 It must be the herbal medicine that has made her so speedy. 331 00:25:06,213 --> 00:25:08,340 Your Majesty, please. 332 00:25:09,841 --> 00:25:11,009 Do you see that? 333 00:25:11,635 --> 00:25:13,386 She is without any grace and dignity. 334 00:25:14,387 --> 00:25:16,556 One might even mistake her for a martial arts master. 335 00:25:17,224 --> 00:25:19,059 She must be the fastest in the palace. 336 00:25:20,894 --> 00:25:22,646 And she is supposed to be the Queen? 337 00:25:22,729 --> 00:25:23,813 What a disgrace. 338 00:25:23,897 --> 00:25:25,190 Prince Uiseong. 339 00:25:29,277 --> 00:25:31,363 Did I not say that I might end up killing you 340 00:25:31,446 --> 00:25:33,949 if you spoke such nonsense like that again? 341 00:25:42,499 --> 00:25:44,000 Go ahead and hit me then. 342 00:25:46,378 --> 00:25:47,545 Those fools may not be able to hear me, 343 00:25:47,629 --> 00:25:51,299 but they will surely see you take a swing at me. 344 00:25:52,133 --> 00:25:54,970 You should not call the servants of the court such names. 345 00:25:55,470 --> 00:25:57,889 Who cares? They are just lowly servants who work under us. 346 00:26:00,225 --> 00:26:01,393 Go ahead and hit me. 347 00:26:02,018 --> 00:26:05,021 I would love to see if the Queen's martial arts training has paid off. 348 00:26:13,238 --> 00:26:14,739 She is the Mother of the Kingdom. 349 00:26:15,532 --> 00:26:17,450 Treat her with respect both in and out of her presence. 350 00:26:19,744 --> 00:26:20,829 Grand Prince Seongnam. 351 00:26:21,621 --> 00:26:23,206 You know what? 352 00:26:23,290 --> 00:26:24,874 The title of Crown Prince 353 00:26:26,376 --> 00:26:28,461 should have been mine, not your brother's. 354 00:26:29,629 --> 00:26:31,464 You should stop before you regret it. 355 00:26:32,090 --> 00:26:35,593 If I ever end up inheriting the throne, 356 00:26:36,511 --> 00:26:39,472 I will not keep the likes of you alive, even as peasants. 357 00:26:40,098 --> 00:26:41,433 I would have you all killed. 358 00:26:46,563 --> 00:26:47,939 Listen carefully. 359 00:26:48,023 --> 00:26:49,983 The throne will be my brother's. 360 00:26:51,109 --> 00:26:53,653 If a bastard like you becomes the King, 361 00:26:56,114 --> 00:26:57,365 I will see to it personally 362 00:26:57,949 --> 00:26:59,743 that your kingdom lies in ruins. 363 00:27:13,757 --> 00:27:14,632 What… 364 00:27:15,842 --> 00:27:17,344 did you just say? 365 00:27:18,303 --> 00:27:20,764 Excuse my bluntness, 366 00:27:21,389 --> 00:27:23,725 but none of them have a chance at becoming a cohort. 367 00:27:24,601 --> 00:27:26,811 It is not that they lack intelligence. 368 00:27:26,895 --> 00:27:29,647 It is just that they are mostly lacking in determination. 369 00:27:30,231 --> 00:27:32,108 If the Office of Royal Genealogy hears that a prince has neglected his studies, 370 00:27:32,192 --> 00:27:35,487 their name is then passed on to His Majesty at the end of the season 371 00:27:35,570 --> 00:27:38,865 and that prince will be classified as a delinquent and punished. 372 00:27:39,908 --> 00:27:43,370 All the Grand Princes are in danger of being classified as delinquents. 373 00:27:44,204 --> 00:27:48,291 But especially Grand Princes Seongnam and Gyeseong. 374 00:27:48,375 --> 00:27:49,834 If they miss a few more lessons, 375 00:27:49,918 --> 00:27:52,379 they will end up delinquents due to their truancy 376 00:27:52,462 --> 00:27:54,506 and be expelled from Jonghak. 377 00:27:54,589 --> 00:27:56,049 Hold on a second. 378 00:27:57,842 --> 00:28:00,428 I can see how Grand Prince Seongnam might be at risk, 379 00:28:04,057 --> 00:28:05,475 but Grand Prince Gyeseong too? 380 00:28:08,895 --> 00:28:10,188 Delinquents? 381 00:28:10,772 --> 00:28:12,816 This must be a misunderstanding. 382 00:28:13,400 --> 00:28:15,527 I have checked many times. It is Grand Prince Gyeseong. 383 00:28:15,610 --> 00:28:20,323 What will happen if he is expelled from Jonghak as a delinquent? 384 00:28:20,990 --> 00:28:23,326 It will end up proving how unfit he is for kingship. 385 00:28:24,202 --> 00:28:27,705 But is he not the Grand Prince that you count on the most? 386 00:28:27,789 --> 00:28:29,207 He still is. 387 00:28:29,290 --> 00:28:31,459 We know nothing for certain just yet. 388 00:28:31,543 --> 00:28:35,171 He has not been classified as one yet. It is a possibility that he might. 389 00:28:36,214 --> 00:28:39,759 I doubt he will ever end up causing any serious trouble. 390 00:28:41,052 --> 00:28:43,221 Your Majesty. 391 00:28:44,264 --> 00:28:47,183 Is that not Grand Prince Gyeseong over there? 392 00:31:24,173 --> 00:31:26,134 Where on earth did he go? 393 00:34:28,775 --> 00:34:29,817 Your Majesty. 394 00:34:33,196 --> 00:34:34,030 Your Majesty. 395 00:35:30,461 --> 00:35:32,213 I looked everywhere for you. 396 00:35:32,880 --> 00:35:37,593 I thought you had run somewhere far off to hide. 397 00:35:39,220 --> 00:35:41,556 But I find you hiding here again 398 00:35:42,849 --> 00:35:44,642 as you always have. 399 00:35:56,612 --> 00:35:58,030 No matter how hard I search, 400 00:36:00,324 --> 00:36:01,826 there is no place in this palace… 401 00:36:04,203 --> 00:36:06,455 where I can cry out loud. 402 00:36:16,257 --> 00:36:20,178 Did you cry to your heart's content? 403 00:36:23,055 --> 00:36:24,223 A little. 404 00:36:35,776 --> 00:36:37,069 Did you see that? 405 00:36:39,155 --> 00:36:40,364 Yes. 406 00:36:50,166 --> 00:36:52,460 So I was not seeing things. 407 00:36:56,255 --> 00:36:57,632 What do I do now? 408 00:36:58,633 --> 00:37:00,509 If someone else finds out, 409 00:37:01,344 --> 00:37:03,471 that will be the end of Grand Prince Gyeseong. 410 00:37:05,139 --> 00:37:07,225 What should I do? 411 00:37:07,892 --> 00:37:09,101 Your Majesty. 412 00:37:09,644 --> 00:37:12,188 You should stop telling me your secrets. 413 00:37:12,688 --> 00:37:15,816 But who else would I tell such things? 414 00:37:21,489 --> 00:37:24,909 I had no one to turn to when I entered the palace at such a young age. 415 00:37:26,869 --> 00:37:29,956 I do not care if you serve the Queen Dowager or anyone else. 416 00:37:30,790 --> 00:37:35,253 You are the only person that I have. 417 00:37:37,880 --> 00:37:39,006 What… 418 00:37:40,883 --> 00:37:42,426 What am I to do now? 419 00:37:44,720 --> 00:37:45,972 What will I do… 420 00:37:48,724 --> 00:37:50,893 with my dear Hwan? 421 00:38:10,705 --> 00:38:12,540 Do you wish to partake? 422 00:38:13,582 --> 00:38:14,792 Master. 423 00:38:16,919 --> 00:38:20,423 I did not come here for the fear of being scolded by Mother. 424 00:38:22,300 --> 00:38:25,803 But I am standing at a crossroads right now. 425 00:38:27,430 --> 00:38:31,017 I am asking you this in an attempt to protect my honor as a Grand Prince. 426 00:38:34,061 --> 00:38:36,355 Must you really reveal the results of the exam? 427 00:38:37,148 --> 00:38:38,524 I shall ask. 428 00:38:43,279 --> 00:38:45,781 Then I would like to partake in the cohort selection. 429 00:38:47,658 --> 00:38:49,493 GRAND PRINCE MUAN 430 00:38:54,915 --> 00:38:56,083 PRINCE BOGEOM 431 00:38:57,126 --> 00:38:58,377 PRINCE UISEONG 432 00:38:58,461 --> 00:38:59,337 PRINCE SIMSO 433 00:39:00,338 --> 00:39:01,964 PRINCE YEONGMIN 434 00:39:03,466 --> 00:39:05,468 PRINCE HODONG 435 00:39:16,979 --> 00:39:18,022 No. 436 00:39:18,773 --> 00:39:20,191 I do not have time to waste. 437 00:39:21,192 --> 00:39:23,277 The cohort selection will begin soon. 438 00:39:23,361 --> 00:39:25,654 I should go and check on Grand Prince Gyeseong. 439 00:39:25,738 --> 00:39:26,614 Your Majesty. 440 00:39:26,697 --> 00:39:29,700 Do you intend to have him partake in the exam? 441 00:39:32,578 --> 00:39:34,330 What do you expect me to do? 442 00:39:34,413 --> 00:39:38,042 I cannot just give up on him just because I now know everything. 443 00:39:38,959 --> 00:39:40,920 He is the only Grand Prince who volunteered, 444 00:39:41,003 --> 00:39:42,838 so how could I give up on him? 445 00:39:42,922 --> 00:39:46,425 Perhaps the other Grand Princes will apply as well. 446 00:39:47,593 --> 00:39:49,261 Then I would be ever so grateful. 447 00:39:50,388 --> 00:39:52,306 But did you not see that day? 448 00:39:53,057 --> 00:39:54,475 When I brought it up with them, 449 00:39:55,601 --> 00:39:58,020 they asked to be married so they may leave the palace. 450 00:40:06,612 --> 00:40:08,739 Give it some thought then! 451 00:40:08,823 --> 00:40:10,699 Although I scold you whenever you cause trouble, 452 00:40:10,783 --> 00:40:14,537 have I ever nagged you to study? 453 00:40:22,837 --> 00:40:26,799 GRAND PRINCE SEONGNAM 454 00:40:34,390 --> 00:40:35,975 Have you completed the list? 455 00:40:36,475 --> 00:40:38,060 Almost. 456 00:40:38,144 --> 00:40:41,147 I will deliver it to His Majesty as soon as you are done. 457 00:40:42,356 --> 00:40:44,400 There is still half an hour left, 458 00:40:45,151 --> 00:40:47,153 so why not take a seat while you wait? 459 00:40:48,654 --> 00:40:51,615 If anyone has not submitted their nameplates by now, 460 00:40:51,699 --> 00:40:53,701 they surely do not intend to partake. 461 00:40:53,784 --> 00:40:55,661 We must still abide by the rules. 462 00:40:56,537 --> 00:40:59,582 I shall hand over the list in half an hour. 463 00:41:00,166 --> 00:41:01,667 I see. Yes. 464 00:41:02,251 --> 00:41:03,711 As you wish. 465 00:41:20,478 --> 00:41:23,147 Your Highness. The Crown Prince wishes to see you. 466 00:41:24,982 --> 00:41:26,025 Right now? 467 00:41:26,108 --> 00:41:27,610 -Over here! -Where are you? 468 00:41:27,693 --> 00:41:29,111 -Over here! -Where? 469 00:41:29,778 --> 00:41:31,280 Where are you? 470 00:41:33,324 --> 00:41:34,783 He has grown so big. 471 00:41:35,367 --> 00:41:37,203 I hear he is already in the Office of Early Education. 472 00:41:37,870 --> 00:41:39,371 -He is giving his master a handful. -Where are you? 473 00:41:39,455 --> 00:41:41,207 -Over here! -There you are! 474 00:41:41,290 --> 00:41:43,626 He has no problems understanding his tutor… 475 00:41:43,709 --> 00:41:45,127 -Over here! -…but never does as he is told. 476 00:41:45,211 --> 00:41:46,337 Here! 477 00:41:46,420 --> 00:41:49,131 -Where are you? -Look how full of life he is. 478 00:41:49,882 --> 00:41:52,301 He seems to take more after you than me. 479 00:41:56,055 --> 00:41:56,972 Kang. 480 00:41:57,973 --> 00:41:59,225 Do you remember our days in Seochon? 481 00:42:00,809 --> 00:42:03,979 There was nothing I enjoyed more than visiting you there. 482 00:42:10,319 --> 00:42:13,906 I do miss those days sometimes. 483 00:42:15,950 --> 00:42:18,410 When you returned to the palace from Seochon, 484 00:42:19,161 --> 00:42:22,706 I was happy as it felt like my younger brothers had gotten a new older brother. 485 00:42:23,999 --> 00:42:25,501 I was relieved 486 00:42:26,126 --> 00:42:29,255 to know that you would have their backs even when I am gone. 487 00:42:34,009 --> 00:42:37,179 Could I ask you to do the same for my son too? 488 00:42:38,305 --> 00:42:40,808 Make sure he works hard on the things he needs to do 489 00:42:41,517 --> 00:42:44,520 and that he is not tempted by the things he should keep away from. 490 00:42:44,603 --> 00:42:48,315 Scold him if he drinks or causes any trouble. 491 00:42:49,984 --> 00:42:52,903 I want you to be like a father to him 492 00:42:53,988 --> 00:42:55,489 as well as a friend. 493 00:42:57,783 --> 00:43:00,786 Why do you say such things as if you will be going away somewhere? 494 00:43:06,625 --> 00:43:10,296 Will you keep me company as my cohort? 495 00:43:11,839 --> 00:43:15,342 I miss the time we spent in Seochon together. 496 00:43:37,656 --> 00:43:38,490 Who are you? 497 00:43:39,908 --> 00:43:42,494 Who said you could enter my house? 498 00:43:42,578 --> 00:43:43,621 I am your brother. 499 00:43:45,122 --> 00:43:46,290 Says who? 500 00:43:46,373 --> 00:43:47,291 I do. 501 00:43:49,918 --> 00:43:52,296 Brother. Are you good at fighting? 502 00:43:58,510 --> 00:44:00,012 Brother, it is them! 503 00:44:10,939 --> 00:44:13,609 -What do you want? -I have a brother too! 504 00:44:13,692 --> 00:44:14,818 Whatever. 505 00:44:14,902 --> 00:44:16,320 You are dead meat. 506 00:44:16,403 --> 00:44:19,323 My brother is an excellent fighter. 507 00:44:21,784 --> 00:44:24,328 Come on, Brother. 508 00:44:35,631 --> 00:44:37,841 You said you were good at fighting. 509 00:44:39,927 --> 00:44:43,055 But why is your nose still bleeding? 510 00:44:44,890 --> 00:44:47,434 You lose if you bleed from the nose. 511 00:44:48,102 --> 00:44:48,977 It is okay. 512 00:44:50,270 --> 00:44:52,731 We will land at least one punch the next time we fight. 513 00:44:59,571 --> 00:45:00,406 Take that! 514 00:45:15,087 --> 00:45:16,755 I could not have been happier 515 00:45:16,839 --> 00:45:20,592 when you returned to the palace to live with us. 516 00:45:35,232 --> 00:45:38,569 Well, it is time. Please hand me the list. 517 00:45:54,251 --> 00:45:57,337 Master, am I too late? 518 00:45:57,421 --> 00:45:59,965 Applications are still open. 519 00:46:07,723 --> 00:46:10,559 Then I would like to apply. 520 00:46:13,187 --> 00:46:14,354 GRAND PRINCE SEONGNAM 521 00:46:15,147 --> 00:46:16,648 I knew you would come. 522 00:46:21,487 --> 00:46:23,447 GRAND PRINCE SEONGNAM 523 00:46:29,036 --> 00:46:30,287 Your Majesty. 524 00:46:30,370 --> 00:46:32,998 All of the Grand Princes have applied. 525 00:46:35,334 --> 00:46:36,293 What? 526 00:46:36,376 --> 00:46:37,961 All of the Grand Princes? 527 00:46:38,045 --> 00:46:39,713 -All of them? -Yes, Your Majesty. 528 00:46:41,173 --> 00:46:42,925 Even Grand Princes Seongnam and Muan? 529 00:46:43,008 --> 00:46:46,470 Yes. All of them have applied to partake in the cohort selection. 530 00:46:46,553 --> 00:46:47,513 My goodness. 531 00:46:48,263 --> 00:46:52,643 How could they surprise their mother like this? 532 00:46:55,771 --> 00:46:57,022 Court Lady Shin. 533 00:46:57,105 --> 00:46:58,857 Let us begin the preparations. 534 00:47:02,069 --> 00:47:03,195 Your Majesty. 535 00:47:03,278 --> 00:47:04,988 This is great news. 536 00:47:05,072 --> 00:47:08,158 -It is indeed. -I am so relieved. 537 00:47:14,414 --> 00:47:17,376 I did not expect such great interest in the cohort selection. 538 00:47:18,001 --> 00:47:22,339 Is there a reason you wish to select the new cohort through an examination? 539 00:47:23,215 --> 00:47:27,094 The Crown Prince is bright in academics, but he is much too upright. 540 00:47:27,594 --> 00:47:30,889 I want him to twist, turn, and break outside the box from time to time. 541 00:47:31,974 --> 00:47:35,602 Therefore, I intend to select a prince whose perspective 542 00:47:37,271 --> 00:47:38,897 differs much from the Crown Prince. 543 00:48:16,268 --> 00:48:19,062 I am your arithmetic tutor, Park Chi-un. 544 00:48:20,063 --> 00:48:23,191 He was not satisfied with his previous arithmetic tutor, 545 00:48:23,275 --> 00:48:25,110 so I have brought someone new. 546 00:48:25,611 --> 00:48:27,195 Is he qualified? 547 00:48:27,738 --> 00:48:30,657 He came in first place in the arithmetic examination. 548 00:48:30,741 --> 00:48:33,285 He is second to none when it comes to arithmetic. 549 00:48:34,870 --> 00:48:36,288 Prince Uiseong 550 00:48:36,371 --> 00:48:38,790 must make a strong impression in the first two exams. 551 00:48:38,874 --> 00:48:40,792 You can rest assured. 552 00:48:40,876 --> 00:48:44,880 The literary exams will be only on Jungyong and Seogyeong, 553 00:48:44,963 --> 00:48:49,051 and I will teach him only the lines that he will be tested on. 554 00:48:55,057 --> 00:48:59,269 You must memorize everything up to here. 555 00:48:59,353 --> 00:49:03,065 In Jungyong, you must make sure to study Chapter 21, 556 00:49:03,649 --> 00:49:07,194 "On Enlightenment Through Sincerity." 557 00:49:21,875 --> 00:49:23,126 I have brought 558 00:49:23,210 --> 00:49:26,463 all the textbooks used at Jonghak and Sigangwon as you ordered. 559 00:49:26,546 --> 00:49:29,257 I see. Well done. 560 00:49:35,097 --> 00:49:36,181 Your Majesty. 561 00:49:37,099 --> 00:49:40,727 Do you intend to read all these books? 562 00:49:41,228 --> 00:49:43,188 I will not be able to help the Grand Princes 563 00:49:44,064 --> 00:49:46,108 unless I know what they will be tested on. 564 00:49:48,485 --> 00:49:51,446 If you are asked how one should go about putting men in office, 565 00:49:51,947 --> 00:49:53,407 what would your answer be? 566 00:50:01,289 --> 00:50:03,625 May we take a break? 567 00:50:05,585 --> 00:50:08,046 I did not arrange a private lesson with the top student 568 00:50:08,130 --> 00:50:10,841 from Sungkyunkwan, the Royal Confucian Academy, 569 00:50:10,924 --> 00:50:13,301 just so that he could watch you doze off. 570 00:50:13,927 --> 00:50:15,345 Mother, may I… 571 00:50:16,263 --> 00:50:19,349 May I take a quick nap before we continue? 572 00:50:20,434 --> 00:50:22,602 Do you know how much this lesson costs per hour? 573 00:50:22,686 --> 00:50:26,648 You have no idea how much it cost me to convince him to come and tutor you. 574 00:50:27,274 --> 00:50:30,986 Learn as much from him as you can so that we get our money's worth. 575 00:50:32,946 --> 00:50:34,030 I will. 576 00:50:37,451 --> 00:50:38,869 You may continue. 577 00:50:38,952 --> 00:50:43,498 In such a case, I should quote Zi Lu's chapter of Noneo. 578 00:50:43,582 --> 00:50:46,918 "The Master said, 'Raise to office those whom you know--'" 579 00:50:48,503 --> 00:50:50,172 Mother. My nose… 580 00:51:06,813 --> 00:51:08,190 Please, continue. 581 00:51:08,273 --> 00:51:09,316 Yes. 582 00:51:09,900 --> 00:51:13,236 "He went on to say, 'As to those whom you do not know, 583 00:51:13,320 --> 00:51:14,905 will others neglect them?'" 584 00:52:13,046 --> 00:52:15,632 EXPECTED QUESTIONS 585 00:52:23,014 --> 00:52:26,393 Your Majesty, it is getting late. 586 00:52:26,977 --> 00:52:29,020 Let me just finish this. 587 00:52:29,104 --> 00:52:32,023 One would think you are the one taking the examination. 588 00:52:33,275 --> 00:52:38,405 The concubines even hired scribes and private tutors to aid their sons. 589 00:52:38,488 --> 00:52:40,448 -They did? -Yes. 590 00:52:41,283 --> 00:52:42,868 As the Queen, 591 00:52:42,951 --> 00:52:45,704 I cannot stoop so low as to bring learned academics as tutors. 592 00:52:46,454 --> 00:52:49,541 What other option do I have but to resort to gajeonggyohak? 593 00:52:49,624 --> 00:52:52,210 GAJEONGGYOHAK: MODERN-DAY HOMESCHOOLING 594 00:52:57,382 --> 00:53:00,927 Since you take herbal medicine whenever you are under stress, 595 00:53:01,511 --> 00:53:04,306 I am sure it will make you even healthier. 596 00:53:05,223 --> 00:53:06,808 I need to stay strong. 597 00:53:06,892 --> 00:53:09,477 Who else will protect my sons, if not me? 598 00:53:09,561 --> 00:53:12,230 But you should not take more than two pills a day. 599 00:53:13,231 --> 00:53:14,065 We will see. 600 00:53:19,988 --> 00:53:21,156 Court Lady Shin. 601 00:53:22,157 --> 00:53:23,366 Yes, Your Majesty. 602 00:53:24,242 --> 00:53:27,954 Do you know how I came to be selected as the Queen? 603 00:53:30,916 --> 00:53:32,542 You do not dare say it, do you? 604 00:53:33,960 --> 00:53:36,963 I know. I have heard the servants of the court gossip. 605 00:53:37,756 --> 00:53:40,508 They say the late King selected me, a woman of humble birth, 606 00:53:40,592 --> 00:53:43,011 to keep his maternal relatives in check. 607 00:53:43,637 --> 00:53:45,013 But I will tell you what. 608 00:53:45,722 --> 00:53:46,806 That was not it. 609 00:53:51,061 --> 00:53:54,731 It was because my abilities surpassed all the other candidates. 610 00:53:57,192 --> 00:53:58,318 If I lose… 611 00:53:59,694 --> 00:54:01,154 I cannot sleep. 612 00:54:19,255 --> 00:54:21,216 I will see you again next time. 613 00:54:23,134 --> 00:54:24,469 Yes, Your Highness. 614 00:54:24,552 --> 00:54:26,763 Hurry and leave before someone sees you. 615 00:54:32,811 --> 00:54:35,146 -You startled me. -Pardon me, Your Highness. 616 00:54:36,648 --> 00:54:38,733 Did you look into it? 617 00:54:38,817 --> 00:54:41,027 -Did you find out anything? -Yes. 618 00:54:41,111 --> 00:54:44,864 Grand Prince Gyeseong has been secretly going somewhere as you expected. 619 00:54:45,991 --> 00:54:47,492 Is that right? 620 00:54:48,410 --> 00:54:50,453 Although she pretends not to care, 621 00:54:50,537 --> 00:54:53,039 I know that Her Majesty would not be standing by idly. 622 00:54:54,290 --> 00:54:55,792 Could she have hired a scribe? 623 00:54:56,418 --> 00:54:59,671 I have not found out that much yet. 624 00:54:59,754 --> 00:55:01,673 Then what is it that you found out? 625 00:55:02,716 --> 00:55:07,387 I know where the Grand Prince goes and at what time. 626 00:55:08,304 --> 00:55:09,472 I see. 627 00:55:10,348 --> 00:55:14,978 I wonder who this scribe that Her Majesty has gone so far as to hire is. 628 00:55:20,692 --> 00:55:22,902 How can there be no medical records left? 629 00:55:23,611 --> 00:55:27,157 The only record I could find regarding Crown Prince Taein was a single line 630 00:55:27,240 --> 00:55:29,159 stating that His Majesty passed from hyeolheogwol. 631 00:55:29,242 --> 00:55:31,286 It was the Crown Prince who died. 632 00:55:31,369 --> 00:55:34,914 How can there be no other records regarding this death? 633 00:55:34,998 --> 00:55:38,793 All the records were lost in a fire that swept the Royal Clinic. 634 00:55:42,005 --> 00:55:43,173 A fire? 635 00:55:49,929 --> 00:55:52,640 There still must be someone who remembers what happened. 636 00:55:53,516 --> 00:55:55,393 I asked around, 637 00:55:55,477 --> 00:55:57,645 but no one seemed to remember what happened. 638 00:56:00,148 --> 00:56:01,649 What do you mean? 639 00:56:01,733 --> 00:56:03,818 Some died in the fire, 640 00:56:03,902 --> 00:56:07,739 and the surviving physicians all left the palace afterward. 641 00:56:09,365 --> 00:56:13,161 Then there is not a single physician in the palace who knows what happened 642 00:56:13,244 --> 00:56:15,246 except for Royal Physician Cho Guk-yeong? 643 00:56:16,790 --> 00:56:17,957 Yes, Your Majesty. 644 00:56:22,921 --> 00:56:24,964 The fire alone is enough to raise suspicion, 645 00:56:26,007 --> 00:56:29,010 so how is it that no physician from then is still at the palace? 646 00:56:30,428 --> 00:56:32,388 -How does that make sense? -Your Majesty. 647 00:56:32,931 --> 00:56:35,308 That is all I could learn. 648 00:56:41,940 --> 00:56:43,191 Then who was the physician 649 00:56:44,317 --> 00:56:46,152 who treated Crown Prince Taein? 650 00:56:51,449 --> 00:56:53,159 It was Lord Yoo Sang-uk. 651 00:56:54,202 --> 00:56:55,036 Yoo Sang-uk? 652 00:56:56,496 --> 00:57:00,125 Court Lady Oh, ask around about the whereabouts of Yoo Sang-uk. 653 00:57:00,208 --> 00:57:01,126 Yes, Your Majesty. 654 00:57:01,918 --> 00:57:04,129 It will not be easy to find him. 655 00:57:04,796 --> 00:57:06,881 He is said to be missing. 656 00:57:07,590 --> 00:57:10,718 His relatives and acquaintances must know something. 657 00:57:10,802 --> 00:57:13,096 -Hurry. -Yes, Your Majesty. 658 00:57:16,683 --> 00:57:18,309 Summon the Grand Princes. 659 00:57:19,185 --> 00:57:20,186 Yes, Your Majesty. 660 00:57:38,037 --> 00:57:40,957 Mother, what are all these books? 661 00:57:41,708 --> 00:57:43,793 These are the books you will be studying. 662 00:57:46,045 --> 00:57:47,589 Do not be startled. 663 00:57:47,672 --> 00:57:50,258 I picked out the questions that are likely to be on the exam, 664 00:57:50,341 --> 00:57:51,801 so focus on them for now. 665 00:58:00,518 --> 00:58:02,854 Who picked these questions out? 666 00:58:02,937 --> 00:58:04,522 I did. 667 00:58:05,607 --> 00:58:06,900 -No way. -No way. 668 00:58:09,861 --> 00:58:11,237 Do you not believe me? 669 00:58:11,321 --> 00:58:13,490 It is not that we do not believe you, 670 00:58:13,573 --> 00:58:15,783 but it is just that it is hard to believe. 671 00:58:16,367 --> 00:58:18,328 I had students at Sungkyunkwan review it, 672 00:58:18,411 --> 00:58:19,829 so begin studying them first. 673 00:58:21,289 --> 00:58:25,126 I will also bring you more questions later that may not have been covered here. 674 00:58:25,210 --> 00:58:26,211 Mother. 675 00:58:27,378 --> 00:58:29,714 Have you always been this passionate about our education? 676 00:58:29,797 --> 00:58:32,926 Of course. I have always been competitive. 677 00:58:33,009 --> 00:58:35,762 All right. The exam is in two days. 678 00:58:35,845 --> 00:58:38,598 I just want one of you to become the cohort of the Crown Prince. 679 00:58:38,681 --> 00:58:39,724 I see. 680 00:58:39,807 --> 00:58:42,268 As you well know, Mother, 681 00:58:42,352 --> 00:58:44,437 it will be fine as long as he manages to keep up. 682 00:58:51,945 --> 00:58:54,948 I will not repeat myself, so listen carefully. 683 00:58:55,031 --> 00:58:55,990 Focus. 684 00:58:58,701 --> 00:59:01,996 There are five grades that you can receive in this exam. 685 00:59:02,080 --> 00:59:05,542 "Tong" means you did an exceptional job. 686 00:59:05,625 --> 00:59:07,710 "Yak" means you did okay, "Jo" means you need to do better, 687 00:59:07,794 --> 00:59:10,338 and "bul" means that you failed. 688 00:59:11,381 --> 00:59:14,092 Lastly, there is "bangoe," 689 00:59:14,968 --> 00:59:17,637 meaning you do not deserve to be graded at all. 690 00:59:17,720 --> 00:59:19,764 -It is the worst grade then. -Exactly. 691 00:59:19,847 --> 00:59:23,810 You never used to care even if we got bad grades. 692 00:59:23,893 --> 00:59:26,229 There is nothing good about being a prince. 693 00:59:26,312 --> 00:59:27,772 It just ends up tying you down. 694 00:59:28,481 --> 00:59:30,650 You cannot always get what you want. 695 00:59:30,733 --> 00:59:33,027 At least not while you are in the palace. 696 00:59:36,072 --> 00:59:37,448 Mother. 697 00:59:38,199 --> 00:59:41,119 Must one of us really go on to become the cohort of the Crown Prince? 698 00:59:45,123 --> 00:59:46,499 You must prepare yourself. 699 00:59:47,542 --> 00:59:51,713 If you fail to do so, you risk not only losing the Crown Prince 700 00:59:51,796 --> 00:59:56,384 but also the lives of the other Grand Princes. 701 00:59:56,926 --> 00:59:57,802 Yes. 702 00:59:59,846 --> 01:00:01,598 Is there a problem? 703 01:00:12,900 --> 01:00:13,985 Mother. 704 01:00:14,569 --> 01:00:16,070 We are terrible students. 705 01:00:16,154 --> 01:00:17,905 We are the worst students at Jonghak. 706 01:00:17,989 --> 01:00:20,408 So you should let go of false hopes and be content 707 01:00:20,491 --> 01:00:22,619 that we even applied for the cohort selection. 708 01:00:22,702 --> 01:00:24,495 -That way, you will be able to-- -Have you ever tried? 709 01:00:24,579 --> 01:00:27,290 You can worry about that after you try! 710 01:00:28,875 --> 01:00:31,628 And while we are on the subject, 711 01:00:31,711 --> 01:00:37,925 you will also have to keep up with your studies at Jonghak from now on. 712 01:00:41,220 --> 01:00:42,639 You have changed. 713 01:00:43,931 --> 01:00:45,767 What has gotten into you? 714 01:00:47,685 --> 01:00:49,103 I do not want to lose. 715 01:00:49,729 --> 01:00:53,524 Even mere concubines are actively involved in their children's education at Jonghak. 716 01:00:53,608 --> 01:00:56,527 I also have my pride to protect. 717 01:00:56,611 --> 01:00:58,279 I… 718 01:00:58,363 --> 01:00:59,656 am the Queen! 719 01:01:02,825 --> 01:01:03,785 Also… 720 01:01:04,869 --> 01:01:08,331 you will all leave the palace once you get married. 721 01:01:11,459 --> 01:01:12,460 Mother. 722 01:01:13,503 --> 01:01:14,921 Then does that mean 723 01:01:15,004 --> 01:01:19,300 we will be married sooner if we do as you say? 724 01:01:23,054 --> 01:01:24,263 Yes. 725 01:01:25,515 --> 01:01:27,475 So before you leave the palace, 726 01:01:28,476 --> 01:01:30,436 feel free to make your mother proud. 727 01:01:36,943 --> 01:01:37,860 You never know… 728 01:01:40,238 --> 01:01:42,615 what will happen in the palace. 729 01:01:44,033 --> 01:01:44,992 Therefore, 730 01:01:45,910 --> 01:01:47,161 I would like to be able to… 731 01:01:49,247 --> 01:01:50,832 lay my hopes on you. 732 01:01:52,959 --> 01:01:54,293 So please… 733 01:01:55,920 --> 01:02:00,299 be on your best behavior while you are still in the palace. 734 01:02:16,524 --> 01:02:18,234 I am fine with all of this, 735 01:02:20,403 --> 01:02:23,990 but I fear that you may hurt the other Grand Princes by giving them false hope. 736 01:02:25,450 --> 01:02:27,869 It may be more meaningful to accept things as they are 737 01:02:28,536 --> 01:02:30,204 and live to the best of one's abilities. 738 01:02:34,917 --> 01:02:36,878 I am not giving them false hope. 739 01:02:40,006 --> 01:02:41,924 I cannot let you know why just yet, 740 01:02:43,342 --> 01:02:44,761 but this is a decision I made… 741 01:02:47,054 --> 01:02:48,681 to protect all of you. 742 01:03:04,655 --> 01:03:07,492 The Crown Prince has just finished his jugang. 743 01:03:07,575 --> 01:03:08,951 JUGANG: DAYTIME LESSON AT SIGANGWON 744 01:03:09,035 --> 01:03:11,245 Will he be fine to continue with his schedule? 745 01:03:11,329 --> 01:03:13,956 Yes, Your Majesty. He did not seem ill at all. 746 01:03:15,458 --> 01:03:19,170 You can stop watching him at Sigangwon for the time being. 747 01:03:19,962 --> 01:03:22,715 We cannot let the others notice I am keeping watch over him. 748 01:03:22,799 --> 01:03:23,925 Yes, Your Majesty. 749 01:03:25,343 --> 01:03:29,347 I hope the Grand Princes do well on their first exam. 750 01:03:31,390 --> 01:03:33,059 How is Grand Prince Gyeseong doing? 751 01:03:33,142 --> 01:03:35,478 I saw him head to his quarters. 752 01:03:35,561 --> 01:03:36,687 What do you mean? 753 01:03:37,647 --> 01:03:40,066 You should have kept watch until you saw him go in. 754 01:03:40,149 --> 01:03:41,400 Forgive me, Your Majesty. 755 01:03:44,278 --> 01:03:46,280 I should go and check his quarters. 756 01:04:29,407 --> 01:04:31,325 I cannot believe Her Majesty. 757 01:04:32,326 --> 01:04:35,288 She always told us to be calm while keeping up appearances, 758 01:04:35,371 --> 01:04:38,082 but she even found a place for her son to study in secret. 759 01:06:12,802 --> 01:06:17,223 UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA 760 01:06:40,371 --> 01:06:42,790 Rumors are covered by rumors. 761 01:06:42,873 --> 01:06:48,170 It might not simply end with a cohort selection. 762 01:06:48,254 --> 01:06:49,213 They are starting. 763 01:06:50,006 --> 01:06:52,758 Are you confident in making him the cohort? 764 01:06:52,842 --> 01:06:56,595 It is time I face the true side of Grand Prince Gyeseong. 765 01:06:58,431 --> 01:07:00,016 What an unexpected change. 766 01:07:00,099 --> 01:07:02,643 He must have been so scared. 767 01:07:02,727 --> 01:07:05,980 I have done it once. Who is to say I cannot do it again? 768 01:07:06,063 --> 01:07:08,733 Starting from tomorrow, the real battle begins. 769 01:07:08,816 --> 01:07:13,404 Subtitle translation by: Min-jin Kim 58550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.