All language subtitles for Transplant.S03E07.Work.to.Rule.720p.iT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:05,500
{\an5}- أعلم أنك تريدينني أن أخبر (أميرة)
- هل تخطط لئلا تنجح علاقتنا؟
2
00:00:05,513 --> 00:00:06,979
{\an5}- "في الحلقات السابقة..."
- "سأتعافى مما حصل"
3
00:00:07,015 --> 00:00:08,683
لكن الأمر لن يكون ورائي قط
4
00:00:08,808 --> 00:00:11,853
لهذا كنت آمل أن تدعينني أعود
إلى الطوارئ
5
00:00:12,020 --> 00:00:13,688
في حين أنه لا يُمكننا السيطرة
على الانتظار دوماً
6
00:00:13,813 --> 00:00:16,602
إنما يُمكننا تحسين تجربة المريضة
في حين ينتظر
7
00:00:16,643 --> 00:00:19,788
إنها قطعة من أحجية أكبر
أحاول أن أجمعها
8
00:00:19,813 --> 00:00:21,539
وهذا هو السبب الذي جعلك توظفني
9
00:00:21,564 --> 00:00:24,209
وأيضاً لأننا عرفنا أنك ستلجأين
إلى التغيير من تلقاء نفسك
10
00:00:24,234 --> 00:00:27,668
تحدثت إدارة المشفى مع (روبرتا ماثيسون)
وتريدك أن تعترف بخطأك
11
00:00:27,737 --> 00:00:30,365
تريدني أن أعترف أيضاً بأنني مُعتد
كنت بحالة سيئة قبل الحادث
12
00:00:30,490 --> 00:00:31,814
لن أعيش كذبة
13
00:00:31,855 --> 00:00:33,415
- مهلاً، أنا بحاجة إلى طبيب
- حسناً، أنا طبيبة
14
00:00:33,440 --> 00:00:35,233
لا! ابتعدي عني!
15
00:00:35,609 --> 00:00:38,278
تريديني أن أستغل إصابتي
لأحصل على بعض العطف من (ديفي)
16
00:00:38,403 --> 00:00:41,001
حسناً، إن كنت تعرفين ذلك
فلمَ لا تفعلينه؟
17
00:00:41,088 --> 00:00:42,773
ماذا إن كان تصرف تلك المرأة
رد فعل تجاهي؟
18
00:00:42,848 --> 00:00:44,325
بطريقة عنصرية؟
19
00:00:44,350 --> 00:00:47,161
- تلك أغنية تجربة الأداء في المدرسة
- (أميرة)، قمت بتزوير توقيعي
20
00:00:47,186 --> 00:00:48,896
لست أفهم، لا شيء من هذا مهم بأي حال
21
00:00:48,981 --> 00:00:50,357
"لا تريدني أن أكون سعيدة!"
22
00:00:50,483 --> 00:00:53,068
أنت تتصرف كما لو أنك تقوم بعمل جيد
لكنهما كانا والدين صالحين
23
00:00:53,235 --> 00:00:54,612
لكنك لست كذلك
24
00:00:56,133 --> 00:00:56,906
"(بشير)، سأذهب لأعيش مع (رانيا)
لا تأتِ لاصطحابي"
25
00:00:56,920 --> 00:01:00,486
حسناً، لا أتفق معك بالرأي
سنتحدث بالأمر حين أصل، اتفقنا؟
26
00:01:01,118 --> 00:01:02,678
حسناً، لقد تفاجأت (رانيا)
27
00:01:02,703 --> 00:01:06,624
لكنها قالت إنه يجب أن أدع (أميرة)
تبقى هناك حتى تهدأ
28
00:01:06,749 --> 00:01:07,955
نعم، تبدو لي كنصيحة جيدة
29
00:01:08,035 --> 00:01:09,882
لا، طلبت منها أن تجهز أغراض (أميرة)
30
00:01:10,709 --> 00:01:12,085
- (باش)!
- اذهبي إلى المنزل
31
00:01:12,124 --> 00:01:13,750
- سأتصل بك حين أصل
- لا، (باش)، انتظر...
32
00:01:13,810 --> 00:01:16,455
لمَ لا تفكر في الأمر للحظة؟
ماذا ستفعل؟
33
00:01:16,480 --> 00:01:18,248
هل ستصل إلى هنا وتجرها بالقوة؟
34
00:01:18,273 --> 00:01:21,236
- إنها مسؤوليتي
- نعم، إنها بأمان مع شخص تثق به
35
00:01:21,261 --> 00:01:22,637
وشخص هي مُرتاحة معه
36
00:01:22,661 --> 00:01:25,529
إنها فرد من عائلتي
والآن تقترحين ألا أفعل شيئاً
37
00:01:25,554 --> 00:01:27,740
لأننا تجادلنا حيال المدرسة
التي يجب أن ترتادها؟
38
00:01:27,765 --> 00:01:29,639
لا، (باش)، إن تربية مراهقة أمر صعب جداً
39
00:01:29,664 --> 00:01:33,231
تشعر بأن دماغها يحترق
وتشعر بالخوف والقوة والضعف
40
00:01:33,256 --> 00:01:34,056
كل ذلك في آنٍ واحد
41
00:01:34,104 --> 00:01:38,183
- أنا أقترح أن تكون صبوراً فحسب
- أنت تقترحين ألا أفعل شيئاً
42
00:01:38,510 --> 00:01:44,808
لا، لا أقصد ألا تفعل شيئاً
إنما أن تتروى وتفكر في الموضوع
43
00:01:45,885 --> 00:01:47,070
- ليلة واحدة
- ليلتان
44
00:01:47,324 --> 00:01:48,763
ثم تعود إلى المنزل
45
00:02:10,493 --> 00:02:13,621
حالما يحصل المريض على بطاقة هوية
خاصة بالمشفى
46
00:02:13,713 --> 00:02:17,025
{\an5}يُمكن البحث عن ذلك المريض
مُستخدمين آخر ٦ أرقام من الرقم
47
00:02:17,050 --> 00:02:19,886
{\an5}إن وضعتم الرقم السابع، سيظن الحاسوب
أنكم تبحثون في الفحوصات المخبرية
48
00:02:20,094 --> 00:02:21,471
لا تفعلوا ذلك
49
00:02:22,096 --> 00:02:23,473
بالحديث عن الفحوصات المخبرية
50
00:02:23,598 --> 00:02:25,641
(ثيو)... شكراً لأنك استلمت
تلك المناوبة اليوم
51
00:02:25,767 --> 00:02:27,744
بالتأكيد،
أدرك أنه ليس أفضل وقت
52
00:02:27,769 --> 00:02:31,773
لكنني لن أعتذر من (روبرتا ماثيسون)
ويُسجل اسمي على أنني مُعتدٍ
53
00:02:32,106 --> 00:02:34,525
إن كان لديك مشكلة في ذلك، أعلميني
54
00:02:35,568 --> 00:02:38,404
- ممنوع نسخ الأوراق؟
- الوقت الإضافي غير مدفوع
55
00:02:38,571 --> 00:02:40,448
وجميع استراحاتنا نأخذها
خارج الطوارئ
56
00:02:40,573 --> 00:02:44,494
- نعم آسف، لمَ ذلك؟
- لأنه عادة ما نُشرك في العمل في وقت استراحتنا
57
00:02:44,660 --> 00:02:46,954
من قبل أطباء يطلبون منا تقديم المزيد
58
00:02:47,330 --> 00:02:51,084
نحاول الحرص على أننا متفقين
في ما يخص مشكلة التمريض
59
00:02:51,209 --> 00:02:57,632
{\an5}لنكون واضحين، هذه ليست مبادرة نقابية
هذا إضراب جزئي بادر فيه ممرضونا
60
00:02:57,859 --> 00:03:00,318
سيقومون بالواجبات التعاقدية فحسب
61
00:03:00,343 --> 00:03:04,639
{\an5}لا علاجات يجب أن يُحاسب الأطباء عليها
لا تحميل لا تنظيف
62
00:03:04,764 --> 00:03:08,951
{\an5}واعلموا أننا نقوم ما بوسعنا
لنعالج مشكلة الممرضين
63
00:03:08,976 --> 00:03:10,263
حول تغييرات نمط العمل
64
00:03:10,283 --> 00:03:12,167
وبعض الأعباء غير المُنتظرة
التي سيواجهونها
65
00:03:12,192 --> 00:03:14,486
أو بالأحرى "أعباء متوقعة"
66
00:03:16,321 --> 00:03:17,697
حسناً
67
00:03:20,534 --> 00:03:21,952
- مرحباً
- مرحباً
68
00:03:22,119 --> 00:03:23,995
- موقف صعب
- أعلم، أعلم
69
00:03:24,162 --> 00:03:26,626
{\an5}أضفت موظفين مؤقتين
شكراً لأنك وافقت على الأجور الإضافية
70
00:03:26,651 --> 00:03:28,837
{\an5}استدعاء موظفين مؤقتين
ليس حلاً دائماً
71
00:03:28,862 --> 00:03:31,656
{\an5}وفي ظل النقص في المقاطعة كلها...
كم ممرضة في الطوارئ هناك؟
72
00:03:32,926 --> 00:03:35,111
- ١ على ٤
- ما زلت سعيدة لأنك واجهت هذا الموقف؟
73
00:03:35,136 --> 00:03:38,532
حسناً، لكن معدلات التواصل ارتفعت
بحسب استطلاعات الرأي
74
00:03:38,557 --> 00:03:42,163
- وكل ذلك في ظل كل هذه التحديات
- لا، لا، إن البيانات لا تؤدي إلى التغيير
75
00:03:42,269 --> 00:03:44,599
وميزانية معالجة حالة الطوارئ
ستنفد الأسبوع المقبل
76
00:03:44,624 --> 00:03:46,850
- والمال سيأتي من مكان ما
- هذا مفهوم
77
00:03:46,877 --> 00:03:49,296
- إن أردت الاستفادة من خبرتي
- بالطبع
78
00:03:49,672 --> 00:03:51,550
توقفي عن محاولة
أن تكوني صديقة للجميع
79
00:03:51,919 --> 00:03:54,630
{\an5}من المستحيل أن يخرج أي أحد من هذا الموقف
من دون أي ضرر
80
00:03:58,402 --> 00:04:01,255
{\an5}- ماذا لدينا؟
- لدي (سولومون موريس)، ٢٣ عاماً
81
00:04:01,262 --> 00:04:02,428
وُجد في شارع (باي)
82
00:04:02,429 --> 00:04:05,642
{\an5}وأنا لدي (بروك بولسون)، كسر في الأنف
بعد أن أغميَ عليه خلف المقود في سيارته
83
00:04:05,667 --> 00:04:09,004
{\an5}- هل اصطدم بالسيد (موريس)؟
- اصطدمت بشجرة في (شيربورن)
84
00:04:09,061 --> 00:04:11,146
{\an5}يا للهول!
آمل أنني لم أرتطم بشخص أيضاً
85
00:04:11,688 --> 00:04:13,874
{\an5}- إن قلبي يطرق في صدري
- ضغط الدم مُستقر
86
00:04:13,899 --> 00:04:16,340
{\an5}لكن دقات قلبه مُرتفعة، حاولنا الاتصال بكم عبر
الجهاز لكن لم يُجب أحد
87
00:04:16,401 --> 00:04:18,403
وصلنا خبر في المركز
أن ممرضيكم يعملون بدوام جزئي؟
88
00:04:18,528 --> 00:04:21,573
هل السيد (موريس) صدمته سيارة؟
لأن هذين الشارعين بعيدان عن بعضهما
89
00:04:21,698 --> 00:04:23,242
لا دليل على وجود أي رضوح
لكن نعجز عن إيقاظه
90
00:04:23,367 --> 00:04:24,952
مهلاً، أنا مُرتبكة
أي وضع طارئ أكثر؟
91
00:04:25,077 --> 00:04:26,912
- أحضرناهما كل واحد على حدة
- مَن سيذهب إلى أين؟
92
00:04:27,579 --> 00:04:29,665
(كلير)، أما زلت تعطين التوجيهات لأن...؟
93
00:04:29,790 --> 00:04:31,266
الأمر ليس مُعقداً يا رفاق
94
00:04:31,291 --> 00:04:33,752
{\an5}(ثيو)، خد إصابة الرضوح
و(ماغز)، العناية المشددة
95
00:04:38,924 --> 00:04:41,093
ما هذا؟ أداء هلع؟
96
00:04:42,177 --> 00:04:43,654
- كم شربت؟
- بعض كؤوس (تيكيلا)
97
00:04:43,679 --> 00:04:45,530
لكنها تتقيأ من دون توقف
98
00:04:45,555 --> 00:04:48,104
لا وجود للحصى في المرارة
الصور الشعاعية تظهر أمعاء مُنتفخة
99
00:04:48,129 --> 00:04:50,852
لكن ذلك قد يكون بسبب السرطان المعوي
في البنكرياس
100
00:04:51,311 --> 00:04:52,688
هل اتصلت بطبيب
الأورام خاصتها؟
101
00:04:53,105 --> 00:04:56,375
{\an5}تقول (زولا) إن التخمين خاصتها
هو ٣ سنوات بأفضل الحالات
102
00:04:56,400 --> 00:04:58,694
حتى إن قطعوا جزءاً من أمعائها
فهي تبدأ العلاج الأسبوع المقبل
103
00:04:58,819 --> 00:05:01,958
علينا الدخول إذاً لنرى ما مشكلة الأمعاء
حتى تعيش إلى ذلك الحين
104
00:05:01,983 --> 00:05:04,157
- هل تفكر في شق البطن؟
- شق بطن استكشافي
105
00:05:04,324 --> 00:05:06,535
لا نريد أن تسبب بأي ضرر
قد يؤخر علاجها الكيميائي
106
00:05:06,660 --> 00:05:10,555
ثمة وقت شاغر على اللوح
الساعة ١١ مساءً
107
00:05:10,580 --> 00:05:11,957
يسرني أن أبقى
108
00:05:15,254 --> 00:05:17,187
أنا أقدر الالتزام د. (حمد)
109
00:05:17,214 --> 00:05:20,217
لكن علينا معالجة أحد
قبل أن تصبح حالتها طارئة
110
00:05:23,602 --> 00:05:25,938
لم نجد عليه سوى رخصة سوق
من ولاية (أوكلاهوما)
111
00:05:26,063 --> 00:05:28,482
ضغط الدم هو ٩٠ على ٧٠
أين نحن في تخطيط القلب الكهربائي؟
112
00:05:28,529 --> 00:05:30,840
(ثيو)، الجميع مُنشغل
هل مِن مانع أن تقوم بذلك لوحدك؟
113
00:05:30,865 --> 00:05:32,241
الأمر منوط بما ينتظرنا
114
00:05:32,658 --> 00:05:34,035
هل يُمكنك مساعدتي على الشق هنا؟
115
00:05:35,327 --> 00:05:38,539
للمعلومات فقط، ماذا يعني لك هذا عمل
كممرضة ممارسة؟
116
00:05:38,568 --> 00:05:40,727
أن تعاملني كممرضة مُسجلة
حتى تُحل المشكلة
117
00:05:41,248 --> 00:05:43,417
(إيرما)، أكسيجين وراقبي تنفسه
118
00:05:44,042 --> 00:05:45,419
ورم دموي؟ تخثر وريدي عميق؟
119
00:05:45,441 --> 00:05:47,151
الساق باردة وليست دافئة
120
00:05:47,276 --> 00:05:48,902
شاحبة ومتخشبة
121
00:05:49,278 --> 00:05:50,654
هل يُمكنني الحصول على إبرة ضغط؟
122
00:05:53,615 --> 00:05:55,326
(ثيو)، ضغط دمه ينخفض
123
00:06:01,915 --> 00:06:03,292
أحقنه بالمحلول الملحي
124
00:06:04,960 --> 00:06:06,489
٨ ملم من الزئبق
125
00:06:06,837 --> 00:06:09,148
- متلازمة الحيز الجهدية المُزمنة
- من دون رضوح واضح؟
126
00:06:09,173 --> 00:06:10,899
إن لم نخفف الضغط عن ساقه
قد يفقدها
127
00:06:10,924 --> 00:06:12,609
هو بحاجة إلى بضع اللفافة الطارئ
هل يُمكنك المساعدة؟
128
00:06:12,634 --> 00:06:14,553
نعم، لكن بحسب واجبات الممرضة فقط
129
00:06:15,387 --> 00:06:16,764
حسناً
130
00:06:20,517 --> 00:06:22,453
دقات قلبه تتسارع، هو يعاني تسارعاً
في القلب فوق باطني
131
00:06:22,478 --> 00:06:24,913
(جوني)، أحضري عربة إنعاش تحسباً
ونحن بحاجة إلى بعض الثلج
132
00:06:24,938 --> 00:06:28,567
آسفة يا (ماغز)، لن أتخطى طابور عمل
الممرضين المضربين إنه أمر رسمي وإلا...
133
00:06:28,631 --> 00:06:30,986
يا للهول! حسناً، إن رأيت ممرضة
اطلبي منها الثلج وأنت خارجة
134
00:06:33,447 --> 00:06:34,823
عفواً
135
00:06:37,451 --> 00:06:39,636
إن الأجواء جنونية هنا اليوم
آسف لأنني أضفت إلى الجنون
136
00:06:39,661 --> 00:06:41,158
إنها ليست غلطتك يا (بروك)
137
00:06:41,205 --> 00:06:44,725
عادة ما أمسك بأنفي وأغلق فمي
وأنفخ الهواء لأبطئ ما يحصل
138
00:06:44,750 --> 00:06:46,418
- لكنني لا أقدر على فعل ذلك الآن
- صحيح
139
00:06:46,653 --> 00:06:49,319
الناس الذين يعرفون المناورات كهذه
يُعانون عادةً من مشاكل في القلب
140
00:06:49,326 --> 00:06:51,912
إن دقات قلبي تكون متسارعة أحياناً
رغمَ أن هذا قد يكون رقماً قياسياً
141
00:06:52,593 --> 00:06:54,970
هل تدخن أو تستخدم أي عقاقير إدمانية؟
142
00:06:55,095 --> 00:06:57,181
لا، كوني مُدرباً خاصاً
أبقي الأمور محصورة
143
00:06:57,973 --> 00:07:00,309
لا كحول أو دخان أو مواد سمومية
من أي نوع
144
00:07:00,363 --> 00:07:03,250
ثمة ما تسبب أن يُغمى عليك حتماً، قد يكون
هناك للإغماء الوعائي المُبهم أحياناً...
145
00:07:03,303 --> 00:07:07,224
كنت عائداً إلى المنزل بعد جلسة علاجية
وأنا أشعر جد...
146
00:07:07,349 --> 00:07:08,934
قد يكون العلاج الفيزيائي مُرهقاً
147
00:07:09,059 --> 00:07:10,435
لا، العلاج من نوع آخر
148
00:07:10,561 --> 00:07:14,898
كنا ننبش الماضي بعمق اليوم و...
أحدث ذلك مشاعر كثيرة
149
00:07:18,068 --> 00:07:19,444
أمهلني لحظة
150
00:07:20,424 --> 00:07:21,800
أنا بحاجة إلى بعض الثلج!
151
00:07:21,990 --> 00:07:23,385
هل مِن أحد؟
152
00:07:28,685 --> 00:07:32,189
أريدك أن تجلس وتوجه وجهك نزولاً
مناورة العصب الحائر
153
00:07:32,856 --> 00:07:34,233
٣ مرات
154
00:07:34,566 --> 00:07:35,943
ها أنت ذا
155
00:07:36,109 --> 00:07:37,486
١ (ميسيسيبي)
156
00:07:38,028 --> 00:07:39,404
٢ (ميسيسيبي)
157
00:07:39,530 --> 00:07:40,906
٣ (ميسيسيبي)
158
00:07:41,281 --> 00:07:42,658
حسناً، هذا جيد، يُمكنك التوقف
159
00:07:43,313 --> 00:07:45,560
ها أنت ذا، ضعوا الثلج على أنفه في طريقكم
إلى التقاط الصورة الشعاعية
160
00:07:45,599 --> 00:07:46,700
ونحن بحاجة إلى صورة صوتية مفصلة
161
00:07:46,747 --> 00:07:48,988
لا، سبق وأن أجريت فحصاً من قبل
ما مِن مشكلة في قلبي
162
00:07:49,013 --> 00:07:51,086
علينا أن نتأكد، أزيلوا الثلج وأعيدوه
كل عشر ثوانٍ في أثناء التصوير
163
00:07:51,107 --> 00:07:53,025
وسآتي لأعالج أنفسك حالما تعود
164
00:08:00,658 --> 00:08:02,660
- أين الفيتانيل؟
- في طريقه إلى هنا
165
00:08:03,327 --> 00:08:05,663
- (كلير)، هل أنت قادرة على السحب؟
- يُمكنني إعطاءك الأدوات فحسب
166
00:08:06,360 --> 00:08:07,932
- حسناً
- أنا هنا للدعم
167
00:08:07,957 --> 00:08:09,750
أخبرني ما أنت بحاجة إليه
وستحصل عليه
168
00:08:13,281 --> 00:08:14,657
أقوم بالسحب
169
00:08:18,578 --> 00:08:20,329
اللفافة مكشوفة، شكراً لك
170
00:08:22,123 --> 00:08:24,083
نسبة الأكسيجين تنخفض
كيس التنفس يا (إيلما)!
171
00:08:24,208 --> 00:08:25,793
- هو لا يتنفس؟
- ليس موجوداً هنا!
172
00:08:26,210 --> 00:08:27,587
لمَ لم تنتبهي لذلك؟
173
00:08:27,669 --> 00:08:29,130
كانت مؤشراته الحيوية جيدة
على الشاشة
174
00:08:29,255 --> 00:08:30,798
الفيتانيل يُخفض من نسبة التنفس
175
00:08:30,923 --> 00:08:34,026
في قسم الرضوح نراقب المريض
وليس الشاشة فحسب
176
00:08:34,051 --> 00:08:36,389
إن لم أشق
سيكون لدينا مشكلة أخرى هنا
177
00:08:38,806 --> 00:08:40,224
حسناً، هيا
178
00:08:42,185 --> 00:08:44,020
حسناً، تم التخفيف عن الضغط في هذا الجزء
179
00:08:44,187 --> 00:08:47,231
سأقوم بالشيء نفسه في الناحية الأخرى
ثم نغطي بالشاش الرطب
180
00:08:50,610 --> 00:08:52,570
أنا بحاجة إلى جراحة؟ الآن؟
181
00:08:52,695 --> 00:08:54,989
إنها الطريقة الوحيدة لمعرفة
ما الذي يُسبب المشكلة
182
00:08:55,083 --> 00:08:58,587
واضح أن المشكلة هي السرطان
فضلاً عن تصرف سيئ
183
00:08:58,756 --> 00:09:01,603
- افتحي فمك
- نحن نحافظ على إيجابيتنا هل تذكرين؟
184
00:09:01,876 --> 00:09:04,087
- هل أنتما شقيقتان؟
- صديقتان
185
00:09:04,921 --> 00:09:07,382
قابلنا بعضنا في الصف السابع
عبر مرصد الخرقى
186
00:09:07,966 --> 00:09:10,552
كنا صالحتين، أتممنا واجباتنا
وتابعنا القوانين
187
00:09:10,599 --> 00:09:11,839
نعم، وحين تم تشخيص حالتي
188
00:09:11,846 --> 00:09:14,865
تخلت (رايلي) عن كل شيء
وأقنعتني بقول "تباً للقواعد"
189
00:09:15,152 --> 00:09:16,529
إلى حين يبدأ العلاج
190
00:09:16,959 --> 00:09:20,332
ليلة الماضية كنا نتناول العشاء
في مطعم حبيبها السابق
191
00:09:20,588 --> 00:09:24,091
الليلة يُفترض أن نطلي بالرذاذ رسالة
استقالة (زولا) على سيارة مديرها
192
00:09:24,216 --> 00:09:26,343
- نعم
- السافل أنقص من أجر أيام مرضها
193
00:09:27,136 --> 00:09:29,805
الجنحة مخيفة أقل من الجراحة
194
00:09:30,055 --> 00:09:32,536
تنظير البطن هو أكثر أنواع الجراحات أماناً
195
00:09:32,561 --> 00:09:35,394
نسبة المضاعفات المُعتادة
تتراوح بين ٥ إلى ١٠ بالمئة
196
00:09:35,442 --> 00:09:38,522
من الناحية الإحصائية، لا يُفترض أن أموت
بسبب السرطان في سن الـ٣٠ أيضاً
197
00:09:39,398 --> 00:09:43,152
ربما إن أخبرتنا ماذا يجب أن نتوقع
فإن المعرفة هي قوة، صحيح؟
198
00:09:43,360 --> 00:09:46,986
بكل تأكيد، لذا نضع كاميرات صغيرة
عبر جروح صغيرة
199
00:09:47,011 --> 00:09:48,782
حينها نجد العائق ونصلحه
200
00:09:49,033 --> 00:09:50,659
هل يُمكنك أن تزيل الكتلة السرطانية أيضاً؟
201
00:09:50,993 --> 00:09:54,914
مع الأسف، علينا مُعالجة هذه المشكلة أولاً
قبل أن يقترب أحد من البانكرياس
202
00:09:55,178 --> 00:09:59,849
عزيزتي، إن كان بوسعك أن تسبحي عارية
في مسبح بارد يعود لشخص لا نعرفه على الـ٣ فجراً
203
00:10:00,225 --> 00:10:01,601
يُمكنك القيام بهذا
204
00:10:01,611 --> 00:10:05,073
إليك رداءك، يجب أن تغير ملابسها الآن
205
00:10:08,410 --> 00:10:10,745
- أحبك
- وأنا أيضاً
206
00:10:10,871 --> 00:10:12,664
- سأراك في الناحية الأخرى
- لا، (رايلي)
207
00:10:14,249 --> 00:10:15,792
أنا واقعة في غرامك
208
00:10:18,628 --> 00:10:20,297
وأعتقد أنني لطالما كنت كذلك
209
00:10:22,886 --> 00:10:24,429
قلنا تباً للقواعد، صحيح؟
210
00:10:24,763 --> 00:10:27,223
- هل سأراك لاحقاً؟
- نعم
211
00:10:40,528 --> 00:10:41,905
ما الخطب؟ هل أنت بخير؟
212
00:10:42,071 --> 00:10:43,573
لمَ تتوقع الأسوأ دوماً؟
213
00:10:43,935 --> 00:10:46,354
(ماغز)، لست بحاجة لأن أشتت ذهنياً الآن
214
00:10:46,408 --> 00:10:50,501
حسناً، حسناً، فكرت
في أن نجرب شيئاً مُختلفاً الليلة
215
00:10:51,150 --> 00:10:52,421
"ما رأيك في أن نتناول العشاء
مع الأصدقاء؟"
216
00:10:52,421 --> 00:10:54,131
"ولا تقل إنك تعمل لأنني تفقدت اللوح"
217
00:10:54,647 --> 00:10:58,402
ويُمكن للجميع أن يُحضر الطعام
ولن تضطر للقيام بأي شيء
218
00:10:58,427 --> 00:11:01,786
استمتع بصحبة الآخرين فحسب
ما رأيك؟
219
00:11:03,241 --> 00:11:05,480
(باش)، مضت ٤ أيام على مغادرة (أميرة)
220
00:11:05,505 --> 00:11:09,205
"وتحدثنا عن تفكيرك في الموضوع
لكنك لا تفعل سوى العمل والقلق"
221
00:11:11,843 --> 00:11:13,654
أعرف أنك تفضل القيام بذلك لوحدك
222
00:11:13,679 --> 00:11:18,250
ولهذا نحن في مرحلة "أنت تكلم وأنا أتصرف"
من علاقتنا
223
00:11:19,074 --> 00:11:21,460
- إذاً، ما هي الخطوة التالية؟
- أتفحص الأمعاء
224
00:11:21,493 --> 00:11:24,621
وأبحث عن العوائق والكتل والالتصاقات
225
00:11:24,830 --> 00:11:27,833
حين كنت أتمرن، واجهت صعوبة
في توجيه الكاميرا
226
00:11:27,881 --> 00:11:30,620
تذكر في إرجاع الكاميرا
لتوسع نطاق الرؤيا
227
00:11:30,800 --> 00:11:34,053
إن القولون متضخم لكن ما مِن عوائق واضحة
228
00:11:34,107 --> 00:11:36,693
قد يكون الانسداد المعوي
لكن لماذا؟
229
00:11:36,860 --> 00:11:38,612
حسناً، فلنلقِ نظرة على البانكرياس
230
00:11:40,614 --> 00:11:41,990
مساكة أخرى
231
00:11:45,661 --> 00:11:47,329
قال لي أحد إن لديك ابنة
232
00:11:47,454 --> 00:11:49,681
أنت تعمل ليالٍ طويلة عديدة
كيف تفعل ذلك؟
233
00:11:49,706 --> 00:11:51,350
- إن (أميرة) شقيقتي
- آسف
234
00:11:51,375 --> 00:11:54,836
إنها... لدينا صديقة تساعدنا
235
00:11:56,546 --> 00:11:58,357
إن بناتي في الجامعة الآن
236
00:11:58,382 --> 00:12:02,594
لكنهن سيكن أول مَن يُخبرك
بأنني لم أجد التوفيق بين الاثنين
237
00:12:05,150 --> 00:12:07,027
هل يبدو لك ذلك تكلساً؟
238
00:12:07,723 --> 00:12:13,009
- وأكياس كاذبة، الأمر الذي يشير...
- أنه التهاب البانكرياس وليس السرطان
239
00:12:13,034 --> 00:12:14,605
ذلك يُفسر العلوص الشللي
240
00:12:15,644 --> 00:12:18,522
هذه المرأة أمضت آخر شهر من حياتها
وهي تستعد للموت
241
00:12:18,731 --> 00:12:21,108
حسناً، لن تموت، ليس من السرطان على الأقل
242
00:12:21,451 --> 00:12:23,094
لكن فلنأخذ خزعة إلى المُختبر
243
00:12:23,119 --> 00:12:25,789
وإن كان البانكرياس خاصتها ناخراً
فهي لم تتخط مرحلة الخطر
244
00:12:26,511 --> 00:12:28,417
ارفع، ارفع، ارجع إلى الوراء
245
00:12:28,498 --> 00:12:31,417
هذا أفضل، نلت منك
246
00:12:37,460 --> 00:12:39,796
مرحباً؟ هل مِن أحد؟
247
00:12:41,047 --> 00:12:42,423
أظنني بحاجة إلى مساعدة
248
00:12:46,135 --> 00:12:48,638
- (بروك)، عدت من التصوير
- لم أذهب
249
00:12:49,388 --> 00:12:51,641
أليس هذا الرقم خاصاً بقلبي؟
250
00:12:51,762 --> 00:12:54,268
- ألا يجب أن يُقارب الـ٢٠٠؟
- نعم، لا، أخبرني كيف تشعر؟
251
00:12:54,316 --> 00:12:56,568
- ربما نسوا أمري
- حسناً، استلقِ
252
00:13:00,405 --> 00:13:01,781
حسناً
253
00:13:02,908 --> 00:13:04,743
(بروك)! (أرنولد)!
254
00:13:04,951 --> 00:13:06,536
أدونيسين، عاد إلى التسرع القلبي
الفوق باطني
255
00:13:09,776 --> 00:13:10,829
ليست موجودة، سأحضر القليل
256
00:13:10,836 --> 00:13:12,212
لا، ما مِن وقت، يجب أن نستعمل
الصدمات الكهربائية
257
00:13:15,420 --> 00:13:16,796
٢٠٠ درجة
258
00:13:24,177 --> 00:13:25,553
- أشحن
- ابتعد
259
00:13:29,182 --> 00:13:31,225
- هل أنت بخير؟
- نعم
260
00:13:31,251 --> 00:13:32,627
- هل أنت معي؟
- نعم
261
00:13:32,919 --> 00:13:34,771
طلبت من ممرضة وقتية اصطحابه
إلى قسم الأشعة
262
00:13:34,796 --> 00:13:36,631
لو أنها فعلت ذلك
لما كان لوحده
263
00:13:37,882 --> 00:13:39,259
هل يُمكنك المساعدة؟
264
00:13:39,884 --> 00:13:42,153
ربما ذكر أحدهم تلك الممرضة
أنها ليست ناقلة
265
00:13:42,178 --> 00:13:43,988
ونقل الممرضين ليس جزءاً من عقدها
266
00:13:44,013 --> 00:13:46,449
هذا يعني أن الناقلين منشغلين
وقليلي العدد
267
00:13:46,474 --> 00:13:47,851
هذا جزء من المشكلة
268
00:13:47,976 --> 00:13:50,061
كنت لآخذه بنفسي لكن تحتم علي
انتظار انتظام دقات قلبي
269
00:13:50,228 --> 00:13:51,604
علينا القيام بواجباتك أيضاً إذاً؟
270
00:13:52,013 --> 00:13:54,849
حين الأمر يؤثر على صحة المريض
نقوم بما هو ضروري يا (أرنولد)!
271
00:13:54,940 --> 00:13:56,650
يكفي! كلاكما!
272
00:13:57,651 --> 00:13:59,027
بصدق!
273
00:14:11,742 --> 00:14:15,137
- لا! لا! لا!
- (سولومون)، اسمع، أنت في المشفى
274
00:14:15,202 --> 00:14:16,662
- لا بأس، نحن نعتني بك
- يجب أن أغادر
275
00:14:16,747 --> 00:14:18,874
لا، لا، مهلك، انظر إلي
276
00:14:18,999 --> 00:14:22,711
ثمة شق جراحي كبير في ساقك
أعلم أن ذلك يُربكك
277
00:14:22,836 --> 00:14:25,231
- ماذا حصل؟
- وجدوك منهاراً في الشارع
278
00:14:25,256 --> 00:14:26,336
وأنت تعاني متلازمة الحيّز
279
00:14:26,383 --> 00:14:28,912
ما يعني أن ساقك كانت على بعد ثوانٍ
على فقدان مخزون الدم فيها
280
00:14:28,937 --> 00:14:30,814
- يجب أن أرحل
- لا، يجب أن تبقى
281
00:14:31,450 --> 00:14:33,953
مفهوم؟ على الأقل حتى يزول التورّم
282
00:14:34,578 --> 00:14:36,288
اسمع، اسمع...
283
00:14:37,539 --> 00:14:39,625
يا رجل، أنا أعدك، حسناً؟
284
00:14:39,833 --> 00:14:43,045
يُمكنك أن تُخبرني بما حصل
285
00:14:43,170 --> 00:14:44,880
مطلوب مني إبقاء الأمر سرياً
286
00:14:44,905 --> 00:14:48,092
لست مُجرماً، أنا طالب طهو
287
00:14:49,051 --> 00:14:51,011
- ولا يُمكنني تحمل نفقة هذا العلاج
- حسناً
288
00:14:51,619 --> 00:14:53,621
أنت مِن خارج البلاد صحيح؟
289
00:14:53,945 --> 00:14:55,489
وقسطك يُغطي الرعاية الصحية
290
00:14:55,614 --> 00:14:57,657
ليس إن خسرت منحتي ورسبت
291
00:14:58,158 --> 00:15:00,885
اسمع، أنا أعاني من فقر الدم المنجلي
292
00:15:01,045 --> 00:15:03,397
ظللت أفوّت الصفوف
وحاولت السيطرة على ذلك
293
00:15:03,422 --> 00:15:05,550
لكن الأدوية باهظة الثمن
294
00:15:05,675 --> 00:15:08,261
متلازمة الحيّز هي إحدى مضاعفات
فقد الدم المنجلي
295
00:15:08,386 --> 00:15:10,054
إن كنت تعلم أنه يتحتم عليك
الاهتمام بهذا الأمر
296
00:15:10,236 --> 00:15:12,530
لمَ لا تختر جامعة أقرب إلى ديارك؟
297
00:15:12,932 --> 00:15:14,308
لا تأمين في دياري أيضاً
298
00:15:16,018 --> 00:15:17,395
فكرت في أن أجرب حظي
299
00:15:17,770 --> 00:15:21,649
لكنك الآن أجريت لي جراحة
وسأحصل على فاتورة لن أتمكن من تسديدها
300
00:15:21,857 --> 00:15:26,153
اسمع، ثمة خطر كبير هنا أن تُصاب بالتهاب
إن غادرت الآن يا (سولومون)
301
00:15:26,654 --> 00:15:29,323
نحن لا نأخذ المال بالساعة
ابقَ حيث أنت فحسب
302
00:15:30,825 --> 00:15:32,201
بوسعنا التوصل إلى حل
303
00:15:32,451 --> 00:15:34,078
ماذا تعني بأنني لست مُصابة بالسرطان؟
304
00:15:34,245 --> 00:15:37,832
إن تشخيص حالتك يشتمل
على هامش خطأ حقيقي لكن صغير جداً
305
00:15:37,903 --> 00:15:40,876
الأعراض تحاكي إلى حد كبير
التهاب البنكرياس المناعي الذاتي
306
00:15:41,002 --> 00:15:42,116
لكنني شعرت بالمرض الشديد
307
00:15:42,150 --> 00:15:44,961
التهاب البنكرياس يُسبب ألماً حاداً
ويُشعر بالمرض الشديد
308
00:15:44,986 --> 00:15:47,322
لكنني وضعنا لك السوائل والمضادات الحيوية
309
00:15:48,198 --> 00:15:51,075
- لكن ذلك يعني أنها ستعيش
- هذه أخبار سارة جداً
310
00:15:51,378 --> 00:15:53,505
فعلنا كل تلك الأمور من دون سبب؟
311
00:15:54,464 --> 00:15:56,341
لا بأس يا عزيزتي
لقد انجرفت
312
00:15:57,258 --> 00:15:59,969
ماذا لو ظللت أحتفظ بهذه لوقت طويل؟
313
00:16:00,804 --> 00:16:02,364
لا أعرف ما الذي تريدين مني أن أقوله
314
00:16:02,389 --> 00:16:04,224
يُمكنك أن تتحدثي معي بالأمر
315
00:16:08,103 --> 00:16:09,479
أو يُمكنك الذهاب
316
00:16:09,604 --> 00:16:13,583
هذا ليس منصفاً، أنا هنا أدعمك
والآن علي أن أبرر كيف أعتني بك؟
317
00:16:13,608 --> 00:16:17,202
لا، أنت موجودة هنا لأن الأمر ناسبك
انتهى زواجك
318
00:16:17,237 --> 00:16:19,489
وكنت تشعرين بالهلع حيال مستقبلك
319
00:16:19,739 --> 00:16:23,701
اسمعي، ما يهمنا الآن هو
ما إذا كان البنكرياس ينخر
320
00:16:23,868 --> 00:16:25,662
ما يعني أن أجزاء منه تموت
321
00:16:25,829 --> 00:16:29,791
الآن أرسلنا عينات إلى المختبر
وسنعيد الصورة المقطعية
322
00:16:29,871 --> 00:16:31,247
(زولا) بحاجة إلى الراحة الآن
323
00:16:31,372 --> 00:16:33,291
لذا ربما يجب أن تعودي لاحقاً يا (رايلي)
324
00:16:33,916 --> 00:16:35,293
يجب أن تذهب
325
00:16:43,718 --> 00:16:45,094
ماذا الآن؟
326
00:16:47,513 --> 00:16:49,474
حاولي أن ترتاحي قدر المستطاع
327
00:16:52,755 --> 00:16:54,315
حسناً، ها أنت ذا
328
00:16:54,340 --> 00:16:57,760
هل يُمكنك ألا تفعل هذا مهما كان؟
عادة يكون لي رد فعل على الأدوية
329
00:16:57,885 --> 00:16:59,679
إنه مُسكّن خفيف
330
00:16:59,929 --> 00:17:02,932
يُمكننا أن نفعل ذلك ما لم تكن تعاني
حساسية، حينها سترغب في التجميد
331
00:17:03,975 --> 00:17:05,435
- حسناً
- نعم؟ حسناً
332
00:17:06,227 --> 00:17:07,432
ها أنت ذا
333
00:17:07,549 --> 00:17:10,093
١، ٢، ٣
334
00:17:11,219 --> 00:17:14,656
عادت نتائج تصوير القلب طبيعية
الأمر الذي لا يُفسر عدم انتظام دقات القلب
335
00:17:14,681 --> 00:17:16,057
قلت لك إنها طبيعية
336
00:17:16,759 --> 00:17:18,386
حسناً، سيكون ذلك مُزعجاً
337
00:17:19,553 --> 00:17:21,232
سأفعل ذلك بسرعة
338
00:17:22,390 --> 00:17:23,178
حسناً، جاهز؟
339
00:17:23,286 --> 00:17:24,919
- نعم
- ١، ٢، ٣
340
00:17:27,306 --> 00:17:28,492
أنت تبلي حسناً
341
00:17:29,232 --> 00:17:31,006
ممتاز، أنت تبلي حسناً
342
00:17:31,312 --> 00:17:35,779
حسناً، سيبقي ذلك العظمة متساوية
ويُمكننا رفعه بعد أسبوع
343
00:17:38,277 --> 00:17:42,557
- هل تشعر بالحرقة؟ أم قلة الراحة؟
- حسناً...
344
00:17:44,033 --> 00:17:45,576
حسناً، لديك قفير الآن
345
00:17:45,677 --> 00:17:49,455
- واثق من أنك لا تعاني حساسية؟
- ستزول السرعة التي ظهرت فيها
346
00:17:51,582 --> 00:17:54,418
أحاول عادة تفادي إخبار الناس ذلك
لكن...
347
00:17:54,850 --> 00:17:58,088
- أنا (إيتش إس بي)
- شخص حساس جداً
348
00:17:58,672 --> 00:18:01,091
أغميَ علي لأنني أرهقت نفسياً من العلاج
349
00:18:01,217 --> 00:18:02,802
الإجهاد الذي جرى جراء الحادث
جعل نبضات قلبي قوية
350
00:18:02,927 --> 00:18:04,637
وظننت أنه سيُنسى أمري لذا شعرت بالهلع
351
00:18:05,304 --> 00:18:08,015
إن جسمي يلعب بحسب قوانينه الخاصة
352
00:18:08,182 --> 00:18:13,646
وحين أشرح ذلك للأطباء
ينظرون إلي كما تفعلين الآن
353
00:18:13,979 --> 00:18:17,208
حسناً، ثمة معلومات عن أشخاص يشعرون
بالأشياء بشكل أعمق
354
00:18:17,233 --> 00:18:19,293
لكن ما مِن بيانات تربطها
بتسرع القلب الفوق بطيني
355
00:18:19,318 --> 00:18:21,862
لا، إن الحالة التي أعانيها هي عكس العلم
356
00:18:22,363 --> 00:18:26,700
ما مِن سبب طبي لما حصل لي اليوم
باستثناء كوني شخصاً ضعيفاً
357
00:18:30,032 --> 00:18:33,707
لست مُقتنعة، رغمَ أن الفحوصات
التي أجريتها لم تظهر شيئاً
358
00:18:33,732 --> 00:18:36,532
لا، ما زلت أرغب في إرسالك لإجراء اختبار
يُسمى الفيزيولوجيا الكهربية
359
00:18:36,572 --> 00:18:37,838
سيكون الأمر أكثر توغلاً
360
00:18:37,872 --> 00:18:39,719
لكن على الأقل يُمكننا استبعاد
أي شيء خطير
361
00:18:39,744 --> 00:18:43,122
لأي درجة؟ لأنني أؤكد لك
أنه لا يوجد أي خطب طبي بي
362
00:18:43,469 --> 00:18:45,554
لكن يا (بروك)، كانت نبضات قلبك قوية جداً
363
00:18:45,595 --> 00:18:46,972
لدرجة تحتم عليك صعقك بالكهرباء
364
00:18:47,189 --> 00:18:48,565
علينا أن نتأكد
365
00:18:50,233 --> 00:18:51,651
وإن كان شيئاً جدياً؟
366
00:18:53,070 --> 00:18:54,446
حينها نحاول إصلاحه
367
00:18:55,030 --> 00:18:56,865
لن يكون عليك أن تشعر بالضعف بعد الآن
368
00:18:58,617 --> 00:19:01,495
- آمل ألا تنتظري وقتاً أطول
- (كلير)، الرجل في الغرفة (إيه) السيد (موريس)
369
00:19:01,620 --> 00:19:03,472
ما الأمر يا (نانسي)؟
أنا بحاجة إلى أن أكون في ٤ أماكن
370
00:19:03,497 --> 00:19:05,265
قلت إن مريض اللفافة
يجب أن يتم إدخاله إلى المشفى
371
00:19:05,290 --> 00:19:06,958
- والتسريب خاصته يكاد أن ينتهي
- تفقدي طلبات الجدول إذاً
372
00:19:07,084 --> 00:19:09,419
ليست موجودة،
والآن لا يُفترض بي ملاحقة الأطباء
373
00:19:09,753 --> 00:19:11,129
سأتولى الأمر
374
00:19:11,713 --> 00:19:14,049
(ثيو)، لمَ لم تُدخل (سولومون موريس)
المشفى؟
375
00:19:16,468 --> 00:19:18,345
هو يُعاني فقر الدم المنجلي
وليس لديه تأمين
376
00:19:18,470 --> 00:19:21,723
لذا إن تخليت عن أجرتي في إجراء اللفافة
وأبقيناه في الطوارئ
377
00:19:21,848 --> 00:19:22,980
لن يحصل على فاتورة لقاء غرفة
378
00:19:22,987 --> 00:19:24,672
صحيح، يتسنى لك إذاً التنازل
عن رسومك برحابة
379
00:19:24,697 --> 00:19:27,174
بينما يقوم فريقي بالمراقبة والعلاجات؟
380
00:19:27,387 --> 00:19:29,989
أنا أحاول مساعدة أحد
في موقف حرج
381
00:19:30,187 --> 00:19:32,522
ونحن نحاول الحرص على أن نعتني
بكل المرضى
382
00:19:32,547 --> 00:19:35,258
حقاً؟ أم أنك مهتمة أكثر بتوقف عملك؟
383
00:19:35,427 --> 00:19:37,466
اسمعي، أعلم أن الأمور كانت عسيرة
384
00:19:37,500 --> 00:19:40,846
لكن أحقاً لا ترين قيمة ما تحاول
د. (ديفي) القيام به هنا؟
385
00:19:41,013 --> 00:19:43,140
ألا ترى كم أن هذا نفاق؟
386
00:19:43,557 --> 00:19:47,603
كل العمل في خطتها وقع علينا
وأنت تفعل الشيء ذاته الآن مع (سولومون)
387
00:19:47,728 --> 00:19:49,688
لا بأس، سأراقبه بنفسي إذاً
388
00:19:49,749 --> 00:19:52,549
هل ستراقب سوائله كل ٢٠ دقيقة؟
وتغير نونية السرير؟
389
00:19:52,627 --> 00:19:54,754
وماذا يحصل إن وصلت حالة رضوح
ولا تستطيع القيام بذلك؟
390
00:19:54,829 --> 00:19:56,381
مَن يتحمل مسؤولية ذلك برأيك؟
391
00:19:58,049 --> 00:19:59,759
اكتب تعليماتك على جدوله الطبي
392
00:19:59,884 --> 00:20:01,261
ودعه معي
393
00:20:03,554 --> 00:20:05,640
لا، إنها مسألة موارد
394
00:20:06,849 --> 00:20:08,643
نعم، نحن نبحث في الأمر اليوم
395
00:20:09,978 --> 00:20:12,021
أنا أنتظر جواباً بهذا الخصوص
396
00:20:12,647 --> 00:20:14,023
حسناً، وداعاً
397
00:20:15,108 --> 00:20:19,696
كان مِن غير الاحترافي بالنسبة إلي
أن أفقد أعصابي هكذا أمام مريضي
398
00:20:19,988 --> 00:20:22,840
- أوافقك الرأي
- إنه بحالة مستقرة كما أعتقد
399
00:20:22,865 --> 00:20:24,263
يقول إن السبب الذي يعود
لعدم انتظام دقات قلبه
400
00:20:24,310 --> 00:20:25,787
هو أنه شخص حساس جداً
401
00:20:25,812 --> 00:20:28,064
لكنني أريده أن يخضع
لفحص الفيزيولوجيا الكهربية
402
00:20:28,630 --> 00:20:30,966
لدي نسيب لديه الحالة نفسها
403
00:20:31,300 --> 00:20:32,676
إنه فنان
404
00:20:32,843 --> 00:20:34,361
بعض الناس يشعرون بعمق أكثر من غيرهم
405
00:20:34,386 --> 00:20:36,221
وأجسامهم تدفع الثمن لذلك بطرق أخرى
406
00:20:36,597 --> 00:20:38,056
إذاً تعتقدين أنه شيء حقيقي
407
00:20:38,127 --> 00:20:40,796
(أينشتاين) كان يُعاني هذه الحالة
وكان مريضاً دوماً
408
00:20:41,047 --> 00:20:43,174
لكن فلتفحصي مريضك من دون شك
409
00:20:43,299 --> 00:20:45,760
ولم تكن المسألة متعلقة بـ(بروك) فقط
مع (أرنولد)
410
00:20:47,345 --> 00:20:50,473
ارتفعت دقات قلبي واحتجت إلى تخفيضها
411
00:20:51,390 --> 00:20:53,559
- هل تشعرين بتحسن؟
- نعم
412
00:20:53,684 --> 00:20:57,393
ولم أقل ذلك لأزيد من مشاكلك
ولم أكن أتجاهل تعليماتك
413
00:20:57,467 --> 00:20:58,564
أنا أدعمك
414
00:20:58,731 --> 00:21:01,692
- بوسعي أن أؤمّن مساعدة طبيب اليوم
- لا، شكراً
415
00:21:01,817 --> 00:21:04,278
واثقة من أن لديك أماكن أخرى
بحاجة إلى دعم
416
00:21:04,403 --> 00:21:05,905
لكن شكراً لك، أقدر ذلك
417
00:21:07,948 --> 00:21:09,325
في الواقع...
418
00:21:09,533 --> 00:21:15,082
قرأت مقالاً عن ٥٠٠ طبيب في (كيبيك)
عن أطباء رفضوا العلاوات على رواتبهم
419
00:21:15,107 --> 00:21:17,234
كمحاولة منهم لتحويل المال نحو الممرضات
420
00:21:17,628 --> 00:21:20,255
واثقة من أن طاقم العاملين هنا
يشعرون بالشيء نفسه
421
00:21:20,756 --> 00:21:24,092
دعيني أرى ما يُمكنني فعله
قبل أن نلجأ إلى التعهيد الجماعي
422
00:21:24,468 --> 00:21:25,844
حسناً
423
00:21:29,154 --> 00:21:31,031
"مرحباً؟ يا رفاق؟"
424
00:21:34,201 --> 00:21:37,454
(جون)؟ كنت أنهي صلاة المغرب
425
00:21:38,997 --> 00:21:41,708
لقد جئت باكراً، قالت (ماغز)
أن آتي الساعة ٦:٣٠
426
00:21:41,875 --> 00:21:42,808
بوسعي القيام ببعض الواجبات
427
00:21:42,835 --> 00:21:45,521
لا، لا، لا تكوني سخيفة
ما زالت في العمل
428
00:21:46,182 --> 00:21:49,408
هل أضعها في البراد؟ حسناً، هل آخر هذه؟
429
00:21:50,848 --> 00:21:54,357
سمح لي (سينغ) بأن أشارك
بعملية تنظير البطن اليوم
430
00:21:54,417 --> 00:21:56,211
لم يسمح لي بإجراء الجراحة على (هال)
431
00:21:56,878 --> 00:21:59,631
قد يتطلب هذا الأمر سنوات عدة
لذا، لا تقلق حيال الأمر
432
00:22:03,998 --> 00:22:05,804
لكنه سألني عن (أميرة)
433
00:22:06,388 --> 00:22:09,099
كيف نجد التوازن وما إلى ذلك
434
00:22:09,145 --> 00:22:11,897
وبدأ يتحدث عن بناته
435
00:22:13,316 --> 00:22:14,692
حقاً؟
436
00:22:17,184 --> 00:22:18,560
إنها لذيذة
437
00:22:19,103 --> 00:22:20,479
فلتشعري بالراحة كما لو أنه منزلك
438
00:22:29,004 --> 00:22:33,175
المطيبات تضفي نكهة جديدة لذلك
إنها رائعة، ثقي بي
439
00:22:33,300 --> 00:22:35,552
تباً! كيف يُعقل أنك سريع إلى هذا الحد
440
00:22:35,844 --> 00:22:40,724
هل تريدون اختيار الحشوة؟
إن المناقيش عادة تقدم على الفطور
441
00:22:40,849 --> 00:22:42,225
تحرك! تحرك!
442
00:22:42,350 --> 00:22:44,477
حسناً، سأضعها في الصحن إذاً، إذاً...
443
00:22:44,603 --> 00:22:48,398
بصدق؟ لن تجازفا بما هو بسهولة أفضل
(جين مارتيني) تذوقتماه؟
444
00:22:50,775 --> 00:22:52,736
لمَ لا أذهب لأساعد (باش)
445
00:22:54,029 --> 00:22:57,574
- كيف تسير أمورك الصحية؟
- بشكل سيئ
446
00:22:57,782 --> 00:23:00,535
لا يُمكنك إنقاذ حياة أحد
لأن دقات قلبك ترتفع
447
00:23:01,494 --> 00:23:04,681
والناس يقدمون الدعم لكن الحقيقة هي
أنني عبء
448
00:23:04,706 --> 00:23:08,627
وقبول تلك الأمور التي تحدني
وأن الجميع يعرف بشأنها، نعم...
449
00:23:09,419 --> 00:23:13,965
تعلمين، معظم الناس يقولون "بخير"
انتهيت!
450
00:23:14,758 --> 00:23:18,428
بسبب هذا التصرف بالضبط
ما مِن أنظمة لأشخاص مثلي
451
00:23:19,763 --> 00:23:22,449
كنت أمزح، لكن إن أردت المخاطرة
بعدم انتظام دقات القلب
452
00:23:22,474 --> 00:23:23,975
سيسرني أن أعطيك أفضل اثنين
من بين ثلاثة
453
00:23:25,185 --> 00:23:26,561
لك ذلك
454
00:23:27,979 --> 00:23:31,274
حسناً، فليخبر الجميع قصة
من العمر الذي نحصل عليه بالنرد
455
00:23:31,399 --> 00:23:32,352
ثم يُمكننا تناول الطعام
456
00:23:32,547 --> 00:23:34,549
- لن أشارك
- أعشق هذه الألعاب
457
00:23:34,574 --> 00:23:37,702
تحب هذه الألعاب؟ هل يُمكنك أن تشرح لهم
لمَ هذه ليست فكرة سديدة؟
458
00:23:38,453 --> 00:23:41,456
- لمَ لا نلعب ثم نتناول الطعام؟
- هل أنت جدي الآن
459
00:23:41,623 --> 00:23:44,292
- دحرجي النرد!
- دحرجي النرد!
460
00:23:44,459 --> 00:23:46,962
- دحرجي النرد!
- دحرجي النرد!
461
00:23:47,087 --> 00:23:48,713
- حسناً، توقفا!
- دحرجي النرد!
462
00:23:49,381 --> 00:23:52,092
ها أنت ذا، هذه هي الروح المرجوة!
463
00:23:58,306 --> 00:23:59,683
٩
464
00:24:00,642 --> 00:24:03,244
إذاً، حين كنت في التاسعة
كان هناك غابات خارج مدرستي
465
00:24:03,269 --> 00:24:04,646
وكنت أذهب إلى الخلف
466
00:24:04,771 --> 00:24:08,400
وأطمر نفسي بالأوراق والعيدان
وأنتظر بدون حراك حتى يجدني أحد
467
00:24:08,469 --> 00:24:11,611
لكن لم يأت أحد قط
لذا، كان الأمر أشبه بلعب الغميضة مع نفسي
468
00:24:14,864 --> 00:24:17,367
(جون)، هذه أكثر قصة مُحزنة سمعتها
في حياتي
469
00:24:17,701 --> 00:24:19,077
لا، كانت مضحكة
470
00:24:20,286 --> 00:24:21,663
إنها لعبة الغميضة
471
00:24:22,455 --> 00:24:23,873
حسناً، لا يهم، لم تكونوا موجودين
472
00:24:24,743 --> 00:24:26,935
حين كنت في التاسعة
تبرزت في صندوق الرمل
473
00:24:26,960 --> 00:24:28,336
ولمت الكلب على فعل ذلك
474
00:24:30,463 --> 00:24:31,840
هذا مقرف
475
00:24:33,383 --> 00:24:34,926
أما زلت مسرورة لأنك قمت بدعوتي؟
476
00:24:42,475 --> 00:24:44,894
لمَ أنت هنا بوقت متأخر؟
الساعات بحسب العقد، أتذكرين؟
477
00:24:44,935 --> 00:24:46,108
نحن خارج الدوام
478
00:24:46,135 --> 00:24:47,984
اسمعي، أخذ الاستراحات بحسب الجدول
479
00:24:48,009 --> 00:24:50,136
وعدم القيام بالعمل غير المدفوع
هو أمر مختلف
480
00:24:50,261 --> 00:24:52,054
أعرف أن اليوم صعب
481
00:24:52,321 --> 00:24:55,699
أنا لا أغادر سريري كل صباح وأنا متعبة
للأجر السيئ الذي أتقاضاه
482
00:24:55,991 --> 00:24:58,494
- أنا أفعل ذلك من أجل المرضى
- هل الناس يتأذون بسببنا؟
483
00:24:59,119 --> 00:25:00,996
لا يُمكنكم أن تنهاروا أمامي!
484
00:25:01,705 --> 00:25:04,124
كيف لك ألا تأبهي بما نقوله يا (كلير)؟
485
00:25:04,500 --> 00:25:06,585
اتهمني طبيب بذلك اليوم
486
00:25:06,945 --> 00:25:08,321
لكنني لم أتوقع ذلك منكم
487
00:25:08,905 --> 00:25:11,074
طلبتم مني أن أحارب ولقد فعلت ذلك
488
00:25:11,131 --> 00:25:14,176
لدينا نفوذ الآن
إن تراجعنا نخسره
489
00:25:19,992 --> 00:25:21,975
ألم تمانع (ديفي) عدم اعتذارك؟
490
00:25:22,226 --> 00:25:25,020
ليس فعلاً، لكن أشعر بأن وظيفتي بأمان
491
00:25:25,187 --> 00:25:26,292
لست قلقاً؟
492
00:25:26,333 --> 00:25:30,472
أعلم أن الالتزام بالمبادئ قد يكون مخاطرة
لكن بشكل غريب، لا أشعر بالخطر، لا
493
00:25:31,166 --> 00:25:32,542
لمَ قد أشعر بذلك؟
494
00:25:32,876 --> 00:25:35,796
يبدو أن شبكة الأمان خاصتك مُحكمة
495
00:25:37,798 --> 00:25:39,966
- أنا سافل لديه ميزات
- أنت قلتها وليس أنا
496
00:25:39,999 --> 00:25:43,720
لسنا بحاجة سوى إلى ثلث أطباء الطوارئ
ليعطوا نسبة صغيرة من رواتبهم
497
00:25:43,845 --> 00:25:45,222
(ماغز)، لن يكون الإقناع بذلك أمراً سهلاً
498
00:25:45,246 --> 00:25:47,164
- لا، أعلم، لكن...
- من الذي يقنع بماذا؟
499
00:25:47,407 --> 00:25:49,944
أنا أجري استطلاعاً غير رسمي
لمعرفة مَن سيكون على استعداد
500
00:25:49,969 --> 00:25:52,388
لدعم ممرضة بدوام كامل
أو على الأقل تغطية الوقت الإضافي
501
00:25:52,429 --> 00:25:55,099
أنا موافق وليس لأن لدي ميزة
502
00:25:55,224 --> 00:25:59,019
لكن ذلك منحدر زلق، صحيح؟ أن تطلبي من أفراد
أن يحلوا مشكلة خاصة بالمؤسسة؟
503
00:25:59,144 --> 00:26:02,481
ربما، لكن بما أنني أساهم مباشرة
بعبء الممرضات
504
00:26:02,606 --> 00:26:04,650
ليس لدي ميزة انتظار المؤسسة
505
00:26:04,900 --> 00:26:06,735
أرغب في معرفة رأي (ديفي) في كل ذلك
506
00:26:07,611 --> 00:26:08,876
منذ متى؟
507
00:26:08,901 --> 00:26:10,591
منذ متى؟ منذ أن طلب مني (نوفاك)
أن أجعلها حليفة
508
00:26:10,616 --> 00:26:11,904
من أجل غرفة عمليات قسم الرضوح
509
00:26:12,029 --> 00:26:13,839
- لمَ قد يفعل ذلك؟
- لأنه (نوفاك)
510
00:26:13,864 --> 00:26:15,366
وهو كاره للنساء من المستوى المتوسط
511
00:26:15,491 --> 00:26:17,534
- كاره للنساء من المستوى المتدني
- المستوى المتوسط
512
00:26:17,659 --> 00:26:19,553
بأي حال، هو يأبه بالعمل
الذي نقوم به في الأسفل
513
00:26:19,578 --> 00:26:22,247
أهذا ضروري؟
يجب أن يتحدث عملنا عن نفسه
514
00:26:22,550 --> 00:26:24,819
يسهل عليك قول ذلك
فقد قمت بجراحتين مع (سينغ)
515
00:26:24,844 --> 00:26:26,634
وها هو يُخبرك قصة حياته
516
00:26:26,728 --> 00:26:29,201
- (سينغ)؟ حقاً؟ ماذا قال؟
- ذكر لي أمر بناته
517
00:26:29,314 --> 00:26:31,274
- لديه بنات؟
- ليست مسألة مهمة
518
00:26:31,441 --> 00:26:33,627
بصدق؟ كنت طبيبته المقيمة طيلة ٣ سنوات
519
00:26:33,652 --> 00:26:35,670
واثقة من أنه يُمكنني الدخول
وإجراء عملية وأنا معصوبة العينين
520
00:26:35,695 --> 00:26:37,072
وسينتهي به الأمر باصطحابك أنت
على العشاء
521
00:26:37,123 --> 00:26:40,977
لكن على الأرجح أنه حديث
من أب إلى آخر، (باش) لديه (أميرة)
522
00:26:41,043 --> 00:26:43,271
- (جون) لديها (شاي)!
- هل تحدثت معه عن (شاي)؟
523
00:26:43,296 --> 00:26:44,543
لا، ليس هذا المقصود
524
00:26:44,563 --> 00:26:47,207
المقصود هو أن الرجال يرتاحون
بالحديث مع رجال آخرين
525
00:26:47,232 --> 00:26:49,359
وتلك طريقة خفية للتخلص منا
526
00:26:51,962 --> 00:26:55,048
- أنت تفعل ذلك الآن
- بالحديث عن الأب
527
00:26:55,062 --> 00:26:57,648
كيف حالك منذ مغادرة (أميرة)؟
528
00:26:57,815 --> 00:27:00,067
باستثناء تعذيب نفسه
من دون توقف؟
529
00:27:02,486 --> 00:27:04,588
تقول إنها غير مستعدة لتكون معي بعد
530
00:27:04,613 --> 00:27:07,324
وجزء مني يعتقد أنه يجب أن أستسلم فحسب
531
00:27:07,700 --> 00:27:10,844
ستعلم حينها أنها ستأخذك رهينة
وتأخذ ما تريده
532
00:27:10,869 --> 00:27:12,246
رغمَ أنها مُحقة؟
533
00:27:12,496 --> 00:27:13,872
هل يريد أحد مزيداً من النبيذ؟
534
00:27:13,988 --> 00:27:15,975
يُمكنك أن ستغل هذا الظرف
لتعيد ضبط الأمور
535
00:27:16,000 --> 00:27:18,335
وحين تصبح مستعدة للحديث
سيكون لك مكان تذهب إليه
536
00:27:34,702 --> 00:27:36,645
(باش)، كنت أحاول المساعدة فحسب
537
00:27:36,770 --> 00:27:39,148
أعرف كم كان الأمر صعباً
538
00:27:39,982 --> 00:27:42,026
ليس لديك أدنى فكرة
كيف كانت الأمور بالنسبة إلينا
539
00:27:42,818 --> 00:27:44,194
مفهوم؟
540
00:27:45,613 --> 00:27:47,740
بوسعي أن أصلح هذا باللاصق السريع
541
00:27:55,349 --> 00:27:57,230
ما كان يجب أن أفقد أعصابي
542
00:27:57,255 --> 00:28:00,550
يُسمح لك أن تغضب
حين ينكسر شيء تهتم لأمره
543
00:28:02,969 --> 00:28:04,346
تبدو بحال أفضل
544
00:28:05,138 --> 00:28:06,848
منفصلاً عن الحادث
545
00:28:07,098 --> 00:28:09,017
أعلم أن الأمر لم يكن سهلاً
منذ أن زواجك...
546
00:28:09,184 --> 00:28:10,560
انتهى؟
547
00:28:11,686 --> 00:28:13,563
يصعب التفكير في الأمور بموضوعية
حين تكون في خضم الأمر
548
00:28:13,688 --> 00:28:16,441
لكنني منسجم مع الفتيات
549
00:28:17,090 --> 00:28:20,362
من الجيد أن أشعر بأنه بإمكاني
أن أرى الناحية الأخرى
550
00:28:20,820 --> 00:28:22,197
هل لديك فكرة عما هو موجود هناك؟
551
00:28:25,450 --> 00:28:30,872
حين قابلتك، كنت مجرد راكب
في حياتي الخاصة
552
00:28:31,873 --> 00:28:38,255
ولم يكن لديك شبكة أمان
ولم تكن تخاف القيام بما تؤمن به
553
00:28:38,280 --> 00:28:42,008
- لدي المزيد من الخبرة...
- لا تغير الموضوع يا رجل
554
00:28:42,459 --> 00:28:44,169
أو افعل ذلك إن كنت مضطراً لذلك
555
00:28:52,052 --> 00:28:53,679
حياتي أفضل وأنت موجود فيها
556
00:28:55,652 --> 00:28:58,363
وهي ستعود، سترى
557
00:29:00,699 --> 00:29:04,077
إذاً... هل الأمور بخير مع (باش)؟
558
00:29:05,412 --> 00:29:08,540
أهذا سؤال آخر حيث يُفترض بي
أن أجيب "بخير"؟
559
00:29:09,457 --> 00:29:12,905
وأنا مُدركة تماماً أنك تظنين أنه يجب
أن أهتم بشؤوني الخاصة معه ومع (أميرة)
560
00:29:12,930 --> 00:29:16,183
إن الأمر غريب، مهاراتي بالخبز
على مستوى نجوم (ميشلان)
561
00:29:16,242 --> 00:29:19,328
أما بالنسبة إلى مهاراتي في العلاقات
فإن مهارات ليست جيدة جداً
562
00:29:20,108 --> 00:29:21,610
هل ستشركينني بها إذاً
563
00:29:21,735 --> 00:29:24,446
أم يتحتم علي التقرب منك
وجعلك حليفة أولاً؟
564
00:29:24,655 --> 00:29:26,423
الأمر منوط بالظروف
أهذه محاولة في مسألة (ديفي) تلك؟
565
00:29:26,448 --> 00:29:28,842
لأنك أنت مَن يظل يطلب مني إقامة الروابط
566
00:29:28,867 --> 00:29:32,329
لا، يبدو لي كرد فعل ساخر
حيال ما قلته لي سابقاً حول (سينغ)
567
00:29:32,454 --> 00:29:34,498
أنا أتصرف باستراتيجية يا (ماغز)
568
00:29:35,087 --> 00:29:37,260
سبق وأخبرتني بأنها تعيش النظر
في غرفة العمليات في قسم الرضوح
569
00:29:37,285 --> 00:29:38,841
ولا تتصرفي كما لو
أنك لا تفعلين الشيء نفسه
570
00:29:38,894 --> 00:29:41,897
- لا، أنا...
- بلى، أنت تدعمينها لمصلحتك الخاصة
571
00:29:42,022 --> 00:29:44,650
أنا أؤمن بقدراتها
وأحاول بناء شيء حقيقي
572
00:29:44,900 --> 00:29:48,320
آسفة لأنه لا يُمكنني أن أتعرى
وأدفن روحي يا (ماغز)
573
00:29:48,358 --> 00:29:49,918
- أنا مُختلفة عنك
- حسناً
574
00:29:49,943 --> 00:29:53,447
لكنك ما عدت تلك الفتاة الصغيرة
التي تطمر نفسها بأوراق الشجر أيضاً
575
00:29:54,272 --> 00:29:55,445
الناس يبحثون عنك يا (جون)
576
00:29:55,472 --> 00:29:57,805
يجب أن تتوقفي عن قول ذلك
انسي ما قلته...
577
00:30:03,603 --> 00:30:04,979
هاك
578
00:30:13,279 --> 00:30:14,656
- "شكراً يا رفيقان"
- "شكراً يا (ماغز)"
579
00:30:14,781 --> 00:30:16,282
- "شكراً لكما على القدوم ليلة سعيدة"
"- ولكما أيضاً"
580
00:30:24,582 --> 00:30:26,626
أعرف أننا سنتحدث عن الأمر
لذا، فلنفعل
581
00:30:28,253 --> 00:30:29,963
"أرجوك يا (ماغز)، أجبريني على الحديث"
582
00:30:30,088 --> 00:30:31,547
حسناً، إن كنت لا ترغبين في ذلك
فلا بأس
583
00:30:31,714 --> 00:30:33,091
جيد
584
00:30:34,926 --> 00:30:38,304
كيف يُفترض بي أن أعرف ما اختبرته
إن استمررت في إخفاء أجزاء من نفسك عني؟
585
00:30:38,337 --> 00:30:41,170
أنتم تقولون ذلك باستمرار
أنت، (رانيا)، (أميرة)...
586
00:30:41,224 --> 00:30:42,809
لمَ لا تدعونني أتصرف على طبيعتي؟
587
00:30:42,934 --> 00:30:44,310
لا أعلم، لا يُمكنني التحدث بالنيابة عنهما
588
00:30:44,344 --> 00:30:47,055
لكنني أعلم أنني إن كنت في علاقة معك
فعليك أن تشركني
589
00:30:47,297 --> 00:30:48,283
أنا بحاجة إلى حميمية
590
00:30:48,297 --> 00:30:50,785
- ظننت أن هذا ما يجمعنا
- واضح! إن كنت آتي على ذكر الأمر...
591
00:30:50,810 --> 00:30:52,787
وماذا تعنين بأنه لا يُمكنك التحدث
بالنيابة عنهما
592
00:30:52,812 --> 00:30:54,439
جل ما تفعلينه هو التحدث
بالنيابة عن الآخرين
593
00:30:54,667 --> 00:30:57,628
كيف تشعرين (ماغز) كونك تعرفين دوماً
ما يخافه الناس؟
594
00:30:57,693 --> 00:30:59,130
إنه شعور مروع!
595
00:31:01,382 --> 00:31:06,846
أعتقد أنك تخافين من عدم وجود مكان لك
يُمكنك أن تبرهني فيه مدى أهميتك
596
00:31:07,346 --> 00:31:11,434
أكره كوني أحتاج إلى شيء منك
ترفض أن تعطيني إياه!
597
00:31:12,241 --> 00:31:16,880
- وبالكاد لمستني منذ أن قلبي...
- حسناً، نحن نتحدث عن الجنس...
598
00:31:16,905 --> 00:31:20,216
لا! بل عن الحميمية! الحميمية الفعلية!
599
00:31:20,263 --> 00:31:22,532
لكن بالنسبة إليك
ألا يعني ذلك إصلاحي؟
600
00:31:22,557 --> 00:31:25,410
كما لو أنني لغز طبي تنتشين من حله؟
601
00:31:25,435 --> 00:31:29,564
(بشير)، هل تقترح أنني مُنجذبة إلى ألمك؟
أهذا ما تقوله؟
602
00:31:29,898 --> 00:31:31,274
قولي لي إنني مُخطئ!
603
00:31:33,610 --> 00:31:36,029
أعتقد أنك ما كنت لتعرف
مَن تكون لولا ألمك
604
00:31:36,196 --> 00:31:41,660
أعتقد أنك متشبث به وتبقيه لغزاً دفيناً
لأنك تعلم أنه يجذبني إليك
605
00:31:41,717 --> 00:31:44,345
ولأنك تريدني أن آتي بحثاً عنه!
606
00:31:45,084 --> 00:31:46,835
كم من الوقت تنتظرين لقول ذلك؟
607
00:31:47,378 --> 00:31:48,921
قل لي إنني مُخطئة!
608
00:32:06,798 --> 00:32:08,174
أخلوا الطريق رجاءً!
609
00:32:09,538 --> 00:32:10,914
(سولومون)!
610
00:32:12,391 --> 00:32:16,653
- ماذا تفعل هنا؟ سآتي بالمساعدة
- لا! لا أحد من المشفى
611
00:32:16,678 --> 00:32:18,054
أعطونا بعض المجال رجاءً
612
00:32:19,514 --> 00:32:20,890
يجب أن تبقى في سريرك
613
00:32:21,015 --> 00:32:24,686
في الساعة ٤ فجراً، أتى طبيب جديد
وأخبر الممرضة بأنه يجب أن أدخل المشفى
614
00:32:24,852 --> 00:32:26,229
ما يعني أنني سأتلقى فاتورة
615
00:32:26,456 --> 00:32:28,842
وحين غفلوا نظرهم عني
فكرت في أنني سأتعافى في المنزل
616
00:32:28,875 --> 00:32:31,836
- لكن حين زال مفعول المسكنات...
- تحتم عليك العودة
617
00:32:32,628 --> 00:32:35,798
لكن ممرضة الفرز أخبرتني الآن
بأن علي الدفع مسبقاً ما لم تكن حالتي حرجة
618
00:32:36,340 --> 00:32:38,109
كنت سأبدأ من جديد
في طوارئ مشفى آخر
619
00:32:38,134 --> 00:32:40,344
- لكن حين حاولت الوقوف مجدداً، أنا...
- اسمع، أنت تعاني فقر الدم المنجلي
620
00:32:40,470 --> 00:32:43,473
- أنت تحتاج إلى نقل الدم والمسكنات...
- أعلم!
621
00:32:43,598 --> 00:32:44,974
أعلم!
622
00:32:45,015 --> 00:32:46,392
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟
623
00:32:52,249 --> 00:32:54,059
(رايلي)، لا يُفترض بك
أن تكوني هنا
624
00:32:54,084 --> 00:32:55,794
كذبت على ممرضة وقلت إنني شقيقتها
625
00:32:55,843 --> 00:32:57,219
إنها بحالة أسوأ بكثير
626
00:32:57,344 --> 00:32:59,680
تقول إن بالبنكرياس نخر
وهي مصابة بالتسمم
627
00:32:59,805 --> 00:33:01,515
وسيتعين اتخاذ الخيارات...
628
00:33:01,682 --> 00:33:03,809
هل مِن طريقة لنتصل بعائلتها المباشرة؟
629
00:33:03,879 --> 00:33:07,800
أمها متوفية ووالدها في مأوى
وليس في وضع يؤهله لاتخاذ القرارات
630
00:33:08,236 --> 00:33:10,155
- على عاتق مَن تقع هذه المسؤولية؟
- أطباءها
631
00:33:10,206 --> 00:33:12,392
ونحن نبذل قصارى جهدنا
لاتخاذ أفضل القرارات بالنيابة عنها
632
00:33:12,417 --> 00:33:14,919
هي مستعدة لفعل كل ما يُمكنها
لمحاربة هذا المرض
633
00:33:15,753 --> 00:33:17,130
عرفت بشعورها تجاهي
634
00:33:18,214 --> 00:33:19,841
حتى إنني أحببت معرفتي لذلك
635
00:33:20,508 --> 00:33:23,594
أنا أحبها فعلاً
لكن ليس بالطريقة التي تريدها
636
00:33:23,970 --> 00:33:26,197
آسف، لكنك لست فرداً من العائلة
637
00:33:26,222 --> 00:33:27,640
باستثناء أنني كذلك
638
00:33:27,932 --> 00:33:30,727
وإن كان هناك مَن يتحدث بالنيابة عنها
فيجب أن يكون أنا
639
00:33:34,564 --> 00:33:37,500
د. (أولسون)، كنت آتية لأبحث عنك
640
00:33:37,525 --> 00:33:41,546
إن رفعنا ٢٠ بالمئة من المبلغ المخصص
لقسم العمليات بالرضوح
641
00:33:41,571 --> 00:33:45,783
- يُمكننا جمع المال للممرضات لنعوض...
- لديك مشكلة مع قسم العمليات بالرضوح؟
642
00:33:46,868 --> 00:33:48,344
أعتقد أن لديه ميزاته الخاصة
643
00:33:48,369 --> 00:33:51,581
كما أعتقد أن رجلاً لا يُحسن التعاون
مع الغير يديره
644
00:33:51,706 --> 00:33:53,666
- هل تعاقبين الأطباء الآن؟
- ماذا؟
645
00:33:53,791 --> 00:33:57,754
سمعت من مصادر عدة أنك ستطلبين منهم
تمويل الممرضين شخصياً؟
646
00:33:57,879 --> 00:33:59,255
آسفة، مِن أين سمعت ذلك؟
647
00:33:59,380 --> 00:34:01,674
هل لديك أدنى فكرة كيف أن شيئاً استفزازياً
إلى هذا الحد يجعل المشفى يبدو؟
648
00:34:01,799 --> 00:34:03,968
كيف يجعلني أبدو ككبير مسؤولي التسويق؟
649
00:34:04,093 --> 00:34:06,320
كما لو أننا لا نستطيع التعامل مع الميزانية
وكأننا لا نأبه بإبقاء موظفينا
650
00:34:06,345 --> 00:34:12,368
مهلاً، انتظر، إن حسم رواتب الأطباء
فكرة طرحتها طبيبة مقيمة وأوقفتها عن حدها
651
00:34:12,393 --> 00:34:13,895
ليس بالقوة المطلوبة كما يبدو
652
00:34:14,157 --> 00:34:17,244
حين طلبت منك ألا تكوني صديقة الجميع
لم أقصد أن توجهي قاذف اللهب
653
00:34:17,271 --> 00:34:18,981
بوجه مَن يحاولون مساعدتك!
654
00:34:19,815 --> 00:34:22,401
لقد قلبت حياتي رأساً على عقب لآتي إلى هنا
655
00:34:23,902 --> 00:34:26,947
والسبب الوحيد الذي جعلني أفعل ذلك
هو أنني آبه لأمر الناس
656
00:34:27,364 --> 00:34:29,283
لكن ذلك لا يعني أنك تعرفين كيف تديرينهم
657
00:34:30,284 --> 00:34:32,369
أصلحي الأمر، اليوم
658
00:34:35,330 --> 00:34:36,707
"هل تستدعينني حين تصبح مستعدة؟"
659
00:34:37,666 --> 00:34:39,810
أعلميني كم من الوقت يحتاج
طبيب الأشعة التداخلية
660
00:34:39,835 --> 00:34:42,212
وسأجعل د. (حمد) يجهز جناحاً
661
00:34:42,250 --> 00:34:45,299
كنت على وشك أن أحجز غرفة عمليات
لأزيل الأنسجة الميتة من البنكرياس خاصتها
662
00:34:45,531 --> 00:34:46,907
ستعيدها إلى الجراحة؟
663
00:34:47,199 --> 00:34:50,619
لا، ابدأ بالتصريف عن طريق الجلد
وسنرى كيف تتفاعل مع ذلك أولاً
664
00:34:50,644 --> 00:34:52,805
ونخاطر بمزيد من البكتيريا
التي ستدخل مجرى دمها؟
665
00:34:52,830 --> 00:34:55,040
إن البنكرياس ملتهب بالكامل
هذا أكثر خيار آمن لدينا
666
00:34:55,055 --> 00:34:56,473
لا، هذا الخيار الأقل فعالية
667
00:34:57,057 --> 00:34:59,826
حسناً، اسمع، أفهم مقصدك
لكن الأمر عائد إلينا
668
00:34:59,851 --> 00:35:00,903
ما يعني أنه عائد إلي
669
00:35:00,937 --> 00:35:04,405
لا، صديقتها هنا وهي مصرّة على أن (زولا)
لن تود أن تتخذ الخيار الآمن
670
00:35:04,430 --> 00:35:06,611
وهل صديقتها لديها وكالة عنها يا (باش)؟
671
00:35:06,688 --> 00:35:08,751
يجب أن يسمع (سينغ) الرأيين على الأقل
672
00:35:09,385 --> 00:35:11,137
- هل تريد أن تتخطاني؟
- لا
673
00:35:11,172 --> 00:35:14,901
إن كنت تشعرين بأنني و(سينغ) نستبعدك
ما كنت لأفعل ذلك بك، كوني صديقك!
674
00:35:14,926 --> 00:35:17,428
اسمع! فلتجهزها للتصفية فحسب!
675
00:35:19,138 --> 00:35:20,598
- (جون)...
- ماذا؟
676
00:35:20,973 --> 00:35:22,350
قد تكون يدك مُلتهبة
677
00:35:29,183 --> 00:35:32,616
حسناً، هذه كلها حزم عينات من
(هيدروكسي يوريا) التي تمكنت من إيجادها
678
00:35:32,943 --> 00:35:34,878
يُفترض أن يكون هناك ما يكفي
للسيطرة على فقر الدم
679
00:35:34,903 --> 00:35:37,322
- وألم فقر الدم المنجلي لمدة شهرين
- شكراً لك
680
00:35:37,429 --> 00:35:39,116
وماذا بشأن ساقي؟
681
00:35:39,449 --> 00:35:41,994
حسناً، سنتأكد لنحرص أنها ليست مُلتهبة
682
00:35:42,244 --> 00:35:46,533
ونقل الدم هذا يجب أن يساعد
لكن إن لاحظت أي تورم، اتصل بي
683
00:35:46,674 --> 00:35:51,470
(سولومون)، هذا حل وقتي ليس أكثر
يجب أن يكون لك خطة في النهاية
684
00:35:51,804 --> 00:35:53,222
وربما تتوجه إلى ديارك لتعيد ضبط كل شيء
685
00:35:53,280 --> 00:35:56,141
لا، فقد اخترت أن أسعى وراء شيء
لذا لا أنوى أن أستسلم
686
00:36:06,193 --> 00:36:09,238
- هل انتهى أمرنا؟
- أنا ربما
687
00:36:10,114 --> 00:36:12,199
لكن أنت، ليس لديك ما تقلق بشأنه
688
00:36:13,325 --> 00:36:17,288
شفط بحذر، لا تتعرضوا للأنسجة الحيوية
689
00:36:19,707 --> 00:36:21,959
ضغط الدم ينخفض، قلبها يتوقف
أبدأ الضغط
690
00:36:22,034 --> 00:36:24,044
شحنة ١٥٠ واستدعوا المزيد من الأفراد!
691
00:36:24,753 --> 00:36:26,130
ابتعدوا
692
00:36:27,381 --> 00:36:31,468
- أباشر بالضغط
- شحنة ٢٠٠، ابتعدوا!
693
00:36:33,596 --> 00:36:35,447
إنها تتنفس، حالتها تستقر
694
00:36:35,472 --> 00:36:36,849
أنا بحاجة إلى مزيد من الضوء
695
00:36:37,808 --> 00:36:39,768
- ماذا حصل؟ ماذا هناك؟
- تعالي إلى هنا يا (جون)
696
00:36:39,893 --> 00:36:41,270
أهذا (زولا)؟
697
00:36:41,604 --> 00:36:45,566
إنضار الأنسجة الميتة بالصدمة الإنتائية
أثبتت أنها أكثر مما يستطيع جسمها تحمله
698
00:36:45,816 --> 00:36:48,360
- هل ستساعدين أو تحومين حولنا يا (جون)؟
- سأدخل مع الرباط
699
00:36:48,485 --> 00:36:50,904
فيما هي تفعل ذلك
أخبرني عن سبب حدوث ذلك د. (حمد)
700
00:36:51,030 --> 00:36:53,157
إنه خطر طبيعي للجراحة
701
00:36:53,203 --> 00:36:55,639
لهذا السبب قلت للد. (حمد) أن يتخذ
الخيار الآمن بالقيام بالتصفية الجلدية
702
00:36:55,664 --> 00:36:57,165
وألا يقوم بالجراحة
703
00:36:57,410 --> 00:37:00,205
لقد عرض الخيارين على العائلة
وهم اختاروا الجراحة
704
00:37:00,230 --> 00:37:03,250
إنها صديقة وليست فرداً من العائلة
وليس لديها أي مكانة شرعية
705
00:37:04,084 --> 00:37:06,253
- الأمر أكثر تعقيداً
- فلتغادر الجراحة د. (حمد)
706
00:37:06,586 --> 00:37:09,994
نحن فريق ولسنا فرقة من رجل واحد
لن أقبل بجراحين لا يُخبرونني بالقصة كاملة
707
00:37:10,008 --> 00:37:11,885
- سيدي؟
- سمعتني، اذهب
708
00:37:12,051 --> 00:37:13,428
خذي مكانه د. (كورتيس)
709
00:37:26,555 --> 00:37:29,641
(بروك)، أخبروني بأنك متردد
ماذا يحصل؟
710
00:37:29,681 --> 00:37:33,114
لا أريد القيام بذلك، كان يجب أن أقول ذلك
البارحة حين عينت الموعد
711
00:37:33,143 --> 00:37:34,334
- آسف
- لا بأس
712
00:37:34,355 --> 00:37:36,607
آسفة، هل يُمكنك أن تُمهلنا لحظة رجاءً
شكراً لك
713
00:37:38,401 --> 00:37:40,987
وضعتني تلك المرأة المسكينة على تلك
الطاولة وكانت على وشك تخديري
714
00:37:41,112 --> 00:37:43,548
وربط سلك من فخذي إلى قلبي
(ماغز)، لم أستطع
715
00:37:43,573 --> 00:37:46,034
- (بروك)، لن تشعر بشيء
- سيكون لي رد فعل على التخدير
716
00:37:46,159 --> 00:37:48,119
والسلك من دون شك
لكن ليس هذا السبب
717
00:37:49,579 --> 00:37:52,499
ثمة شيء بداخلي
أشعر بأن هناك خطباً ما
718
00:37:52,943 --> 00:37:56,446
وحين ينتابني هذا الشعور...
تعلمت أن أثق بهذا الشعور
719
00:37:57,378 --> 00:38:01,007
- فكرت في أنك تريد أن تتأكد
- لا، أنت أردت أن تتأكدي
720
00:38:01,758 --> 00:38:02,654
أنا أعرف بالفعل
721
00:38:03,062 --> 00:38:05,762
وأعدك بأن أضع ساعة مراقبة
دقات القلب من الآن فصاعداً
722
00:38:05,808 --> 00:38:10,391
لكنني أمضيت الليل بطوله أفكر
في كم تعبت لأتقبل أن الأمور تسير هكذا
723
00:38:10,558 --> 00:38:13,978
وكيف أنني لا أحتاج إلى أحد ليصدقني
أو يُعالجني
724
00:38:15,396 --> 00:38:17,065
- أحب كيف أكون
- لماذا؟
725
00:38:19,484 --> 00:38:22,737
- لماذا أحب نفسي؟
- لم أقصد... أنا آسفة
726
00:38:23,112 --> 00:38:25,615
صحيح أنني أشعر بالإجهاد والألم
بشكل ملموس أكثر
727
00:38:25,740 --> 00:38:29,244
لكنني أيضاً أشعر بالأشياء الجيدة
بشكل أقوى
728
00:38:30,203 --> 00:38:32,330
وعلي أن أؤمن أنه ثمن يستحق
729
00:38:33,581 --> 00:38:34,958
حتى إن كنت لا تؤمنين بذلك
730
00:38:40,547 --> 00:38:44,133
- د. (كورتيس)، هل أنت بخير؟
- مطمورة بأوراق الأشجار فحسب
731
00:38:44,801 --> 00:38:47,303
تركت هذا الجرح يلتهب مدة طويلة
والآن أنا أدفع الثمن
732
00:38:48,096 --> 00:38:49,472
لكن هذا ليس كل شيء؟
733
00:38:50,223 --> 00:38:52,600
تحتم علي اليوم أن أطرد طبيبي المقيم
الذي هو صديقي أيضاً
734
00:38:53,434 --> 00:38:58,064
لذا إما أخرج الشخصية القوية التي في داخلي
أو أترك مشاعري تتحكم بكيفية قيامي بعملي
735
00:38:58,273 --> 00:39:01,234
وتخاطري خسارة كل ما عملت لأجله
736
00:39:14,392 --> 00:39:17,729
إن عدنا إلى الوضع الراهن
هل سترفعين مطالبك عن الطاولة؟
737
00:39:18,771 --> 00:39:20,148
ضغط من السلطة العليا؟
738
00:39:20,273 --> 00:39:21,649
توقعت حدوث ذلك يا (كلير)
739
00:39:21,774 --> 00:39:25,336
أن أفكاري الكبيرة ستؤذي فريقك
740
00:39:25,361 --> 00:39:27,697
لا أشعر بالرضا من كوني على حق
741
00:39:27,822 --> 00:39:30,491
ليس عندما يكون حل المشفى
هو الميزانية على المرضى
742
00:39:42,420 --> 00:39:43,921
سأخرج (سولومون) اليوم
743
00:39:44,047 --> 00:39:45,423
يجب أن تدخله المشفى
744
00:39:45,473 --> 00:39:46,850
(كلير)، لن ترغبي في أن تكوني جزءاً من هذا
745
00:39:46,879 --> 00:39:49,978
لكنني لن أجعل وضع هذا الرجل
أصعب مما هو أصلاً
746
00:39:50,228 --> 00:39:52,564
(ثيو)، انظر فحسب
747
00:39:55,133 --> 00:39:56,676
أخرجت عنوانه من نظامنا
748
00:39:56,801 --> 00:40:00,196
إنها الطريقة الوحيدة التي يُمكننا فيها
أن ندخله المشفى ونعالجه
749
00:40:00,221 --> 00:40:01,806
ونحرص على ألا يرى الفاتورة
750
00:40:02,140 --> 00:40:04,142
- لم أعلم أنه يُمكننا القيام بذلك
- لا يُمكننا
751
00:40:05,768 --> 00:40:08,396
يُشاع أنك عدت طبيباً مقيماً
أهذا رسمي؟
752
00:40:08,688 --> 00:40:10,064
نعم
753
00:40:16,446 --> 00:40:20,033
- إنه د. (حمد)
- قالت د. (كورتيس) إنك ما عدت طبيبي
754
00:40:20,199 --> 00:40:21,576
نعم، كنت...
755
00:40:22,326 --> 00:40:23,870
لن أعود وأستخدم طلاء الرذاذ
756
00:40:23,995 --> 00:40:26,748
بدل طرد مديرها ستطرد طبيب السرطان
757
00:40:28,041 --> 00:40:29,417
د. (حمد)
758
00:40:30,084 --> 00:40:32,295
شكراً لأنك حاربت من أجلنا
759
00:40:33,087 --> 00:40:34,839
أهذا يعني أنكما بخير؟
760
00:40:34,964 --> 00:40:38,593
اتفقنا أن ندخل المستقبل بطريقة فوضوية
مهما كان يعني ذلك
761
00:41:26,557 --> 00:41:28,976
سأذهب لأخبر (أميرة)
بأن تبقى قدر ما تشاء
762
00:41:30,561 --> 00:41:32,897
أنا أوضب بعض الأغراض التي ستحتاج إليها
763
00:41:43,549 --> 00:41:45,535
لمَ لا تدعني أساعدك؟
764
00:41:50,748 --> 00:41:53,876
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت
89901