All language subtitles for The.Nightingale.2018.720p.BluRay.x264-ZM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,039 --> 00:01:03,156 (CRICKETS CHIRP) 2 00:01:17,348 --> 00:01:19,054 MAN: (WHISPERS) Clare. 3 00:01:26,190 --> 00:01:27,930 (SPEAKS GAELIC) 4 00:01:31,779 --> 00:01:33,315 Clare. 5 00:01:52,425 --> 00:01:56,384 (WOMAN SINGS IN GAELIC) 6 00:02:07,148 --> 00:02:08,934 (BUSHES RUSTLE) 7 00:02:14,906 --> 00:02:17,022 (BUSHES RUSTLE) 8 00:02:45,561 --> 00:02:48,678 Don't use so much glaze - you'll burn the meat. 9 00:02:54,487 --> 00:02:56,978 Do you want to poison our guests? 10 00:03:05,540 --> 00:03:07,997 Stand up straight, ya girl! 11 00:03:11,546 --> 00:03:13,537 And you, ya fat Miss Molly - 12 00:03:13,548 --> 00:03:16,039 your shoes look like they're dipped in shit! 13 00:03:16,050 --> 00:03:17,460 Eyes front! 14 00:03:17,468 --> 00:03:19,834 I wanna see my face in those! 15 00:03:21,514 --> 00:03:23,596 lf you cunts are not back here tonight 16 00:03:23,599 --> 00:03:26,056 lookin' like the belle of the fuckin' ball, 17 00:03:26,060 --> 00:03:27,891 I'll make you wish you were never born, understood? 18 00:03:27,895 --> 00:03:29,226 SOLDIERS: Yes, Sergeant! 19 00:03:29,230 --> 00:03:32,188 Company, shoulder arms! 20 00:03:32,191 --> 00:03:33,852 Fall out! 21 00:03:37,989 --> 00:03:41,356 They'll be like nuns in church, Lieutenant. You have my word. 22 00:03:41,367 --> 00:03:43,358 Polish your boots and brush your coat. 23 00:03:43,369 --> 00:03:45,735 You look like shite yourself. 24 00:03:45,747 --> 00:03:47,362 Yes, sir! 25 00:03:49,917 --> 00:03:51,999 It's near perfect. 26 00:03:59,802 --> 00:04:03,841 -Company, shoulder arms! -(HORSE WHINNIES) 27 00:04:04,891 --> 00:04:06,882 Company, general salute! 28 00:04:06,893 --> 00:04:08,724 Present arms! 29 00:04:13,691 --> 00:04:15,773 Shoulder arms! 30 00:04:15,777 --> 00:04:17,642 (MEN CHATTER) 31 00:04:19,697 --> 00:04:24,031 We are honoured to welcome Captain Goodwin to our post. 32 00:04:24,035 --> 00:04:26,902 We trust your visit here will be a fruitful one, Captain. 33 00:04:26,913 --> 00:04:31,077 To start the evening off, I'd like to call on our little nightingale 34 00:04:31,083 --> 00:04:34,200 to sing a good old British love song for all us homesick lads. 35 00:04:34,212 --> 00:04:37,295 (APPLAUSE, RAUCOUS LAUGHTER) 36 00:04:39,300 --> 00:04:42,838 (WOLF WHISTLING, LAUGHTER) 37 00:04:45,014 --> 00:04:46,550 (APPLAUSE STOPS) 38 00:04:48,851 --> 00:04:51,638 (PLAYS INTRO) 39 00:04:55,733 --> 00:05:01,194 ♪ As I went walking one morning in May 40 00:05:01,197 --> 00:05:07,488 ♪ I met a young couple so fondly did stray 41 00:05:07,495 --> 00:05:12,831 ♪ And one was a young maid so sweet and so fair 42 00:05:12,834 --> 00:05:18,170 ♪And the other was a soldier and a brave grenadier 43 00:05:18,172 --> 00:05:21,039 ♪ And they kissed so sweet and comforting 44 00:05:21,050 --> 00:05:23,757 ♪As they clung to each other 45 00:05:23,761 --> 00:05:26,503 ♪ They went arm in arm along the road 46 00:05:26,514 --> 00:05:29,597 ♪Like sister and brother 47 00:05:29,600 --> 00:05:32,717 ♪ They went arm in arm along the road 48 00:05:32,728 --> 00:05:35,310 ♪Till they came to a stream 49 00:05:35,314 --> 00:05:37,805 ♪ And they both sat down together, love 50 00:05:37,817 --> 00:05:41,435 ♪ To hear the nightingale sing. ♪ 51 00:05:44,949 --> 00:05:47,110 (FIRE CRACKLES, MEN TALK AND LAUGH) 52 00:05:49,328 --> 00:05:52,491 (MAN LAUGHS SUGGESTIVELY) 53 00:05:57,920 --> 00:05:59,535 -Fuckin' hell! -(LAUGHTER) 54 00:05:59,547 --> 00:06:02,129 -MAN: She likes you, Wallace! -Keep it down! 55 00:06:09,307 --> 00:06:11,093 May I, sir? 56 00:06:15,396 --> 00:06:16,977 What's happened to his lordship? 57 00:06:16,981 --> 00:06:18,937 Jago's taken him to look at the sentries. 58 00:06:18,941 --> 00:06:21,182 Then he's off to bed. 59 00:06:21,193 --> 00:06:23,559 -Doesn't drink. -Doesn't drink?! 60 00:06:24,906 --> 00:06:27,272 I bet he likes it up the windward passage, that one. 61 00:06:27,283 --> 00:06:29,444 Bloody sodomite. 62 00:06:38,794 --> 00:06:42,286 Go and find his nibs, will you? Make sure he's happy. 63 00:06:42,298 --> 00:06:44,209 I'm off to Bedfordshire myself. 64 00:06:45,635 --> 00:06:48,718 Got a full day of arse-kissing tomorrow. 65 00:06:59,732 --> 00:07:01,222 Close the door. 66 00:07:11,327 --> 00:07:13,033 Come here. 67 00:07:14,622 --> 00:07:16,203 I can't do that, sir. 68 00:07:16,207 --> 00:07:18,914 (SCOFFS) It's alright. 69 00:07:24,006 --> 00:07:25,837 (COINS CLINK) 70 00:07:29,804 --> 00:07:31,465 For your singing. 71 00:07:32,598 --> 00:07:34,088 And this one... 72 00:07:36,018 --> 00:07:38,680 ..I got in Hobart especially for you. 73 00:07:42,191 --> 00:07:44,523 You'll insult me if you don't take it. 74 00:07:54,286 --> 00:07:56,447 Sing a song. 75 00:07:56,455 --> 00:07:57,945 Just for me. 76 00:08:00,584 --> 00:08:02,540 ♪ As I went a-walkin'... ♪ 77 00:08:02,545 --> 00:08:04,285 Oh, not that one. 78 00:08:07,258 --> 00:08:08,794 The one for me. 79 00:08:12,013 --> 00:08:16,882 ♪I wish my love was a butterfly 80 00:08:16,892 --> 00:08:21,886 ♪I'd light on my love's breast 81 00:08:21,897 --> 00:08:26,687 S Or if I was a blue cuckoo 82 00:08:26,694 --> 00:08:31,563 ♪I'd sing my love to rest 83 00:08:32,700 --> 00:08:37,364 S Orif I was a blackbird 84 00:08:37,371 --> 00:08:41,785 f I'd sing till the daylight clear 85 00:08:43,127 --> 00:08:46,244 ♪I'd sit and sing 86 00:08:46,255 --> 00:08:48,462 ♪For you, my love 87 00:08:48,466 --> 00:08:53,631 ♪For I have loved you dear. I 88 00:08:55,931 --> 00:08:57,717 God, you're beautiful. 89 00:09:00,686 --> 00:09:03,769 Every man in that room wanted you tonight. 90 00:09:05,524 --> 00:09:07,560 Sit on my lap. 91 00:09:07,568 --> 00:09:10,275 Sir, my letter of recommendation. 92 00:09:10,279 --> 00:09:13,146 Sir, it's due three months ago now. 93 00:09:17,328 --> 00:09:18,818 I'll send it when I'm ready. 94 00:09:18,829 --> 00:09:21,115 I'm meant to be in the care of my husband now, sir. 95 00:09:21,123 --> 00:09:22,613 It's the law. 96 00:09:22,625 --> 00:09:24,536 "It's the law," cried the thief. 97 00:09:26,378 --> 00:09:29,165 Didn't I rescue you from that hellhole of a prison? 98 00:09:31,133 --> 00:09:33,749 They warned me you'd be too much trouble. I took you on anyway. 99 00:09:35,304 --> 00:09:37,090 You'd still be there if it weren't for me. 100 00:09:37,098 --> 00:09:39,305 I'm very grateful for that, sir. 101 00:09:39,308 --> 00:09:43,597 I let you marry the Irishman, got you your own hut. 102 00:09:43,604 --> 00:09:45,515 Not good enough for her highness? 103 00:09:45,523 --> 00:09:47,013 I'm very grateful to you, sir. 104 00:09:50,027 --> 00:09:51,983 I even got you your own horse. 105 00:09:53,197 --> 00:09:55,984 No other convict in the district has got their own horse. 106 00:09:55,991 --> 00:09:58,528 Aidan worked for that horse for three years, sir. 107 00:09:58,536 --> 00:10:00,777 He paid for it himself. 108 00:10:00,788 --> 00:10:02,278 Ungrateful! 109 00:10:08,462 --> 00:10:11,545 Oh, here it comes. This is the part where she cries. 110 00:10:13,509 --> 00:10:16,296 I'm sorry, sir. I'm sorry. 111 00:10:16,303 --> 00:10:19,591 I decide when you leave and when you stay. 112 00:10:22,268 --> 00:10:23,974 Stop crying. 113 00:10:25,604 --> 00:10:27,094 (CLARE WHIMPERS) 114 00:10:27,106 --> 00:10:29,939 Youre doing this deliberately, with the captain here. 115 00:10:29,942 --> 00:10:32,979 -No, sir, I'm not. -Yes, you are. 116 00:10:32,987 --> 00:10:36,275 You're doing it deliberately to get at me. 117 00:10:36,282 --> 00:10:38,614 I shouldn't have said nothing, sir. 118 00:10:38,617 --> 00:10:40,528 I'm so sorry. I'll leave you be. 119 00:10:40,536 --> 00:10:42,117 Come here! 120 00:10:42,121 --> 00:10:43,952 Please don''t, sir! 121 00:10:43,956 --> 00:10:45,742 I need to get my baby. 122 00:10:45,749 --> 00:10:48,365 Please don't. No! 123 00:10:48,377 --> 00:10:50,413 (CLARE SOBS) 124 00:10:54,300 --> 00:10:55,756 HAWKINS: Shut tt. 125 00:11:02,308 --> 00:11:04,264 (SCREAMS) 126 00:11:22,286 --> 00:11:24,197 (HAWKINS PANTS) 127 00:11:36,800 --> 00:11:38,631 (BIRDSONG) 128 00:11:48,187 --> 00:11:49,973 (GUNSHOT) 129 00:11:49,980 --> 00:11:51,470 (MEN LAUGH) 130 00:11:59,365 --> 00:12:00,775 Fix your sleeve. 131 00:12:00,783 --> 00:12:02,648 (KNOCK AT DOOR) 132 00:12:02,660 --> 00:12:04,400 I jeutenant. 133 00:12:05,454 --> 00:12:07,945 Captain. Out you go, miss. 134 00:12:11,502 --> 00:12:14,619 Your soldiers have been firing off their guns for no reason. 135 00:12:14,630 --> 00:12:16,871 They do that, sir, to ward off the blacks. 136 00:12:16,882 --> 00:12:18,543 They were rotten drunk 137 00:12:18,550 --> 00:12:20,541 and firing at the night sky, Lieutenant. 138 00:12:21,595 --> 00:12:24,211 (BABY WAILS) 139 00:12:30,396 --> 00:12:31,932 Finally! 140 00:12:31,939 --> 00:12:33,770 Some of us are living the high life 141 00:12:33,774 --> 00:12:35,810 while I take care of their screaming babies! 142 00:12:37,486 --> 00:12:40,774 And you can take that dress off. You're a convict, not royalty. 143 00:12:40,781 --> 00:12:42,521 I'm taking it off now, damn you! 144 00:12:42,533 --> 00:12:44,398 I beg your pardon? 145 00:12:44,410 --> 00:12:47,026 You can start on the boilers before dawn. 146 00:12:47,037 --> 00:12:49,278 (BABY CRIES) 147 00:12:51,292 --> 00:12:54,125 ♪Uae ee, -Aidan. 148 00:12:54,128 --> 00:12:56,119 Aidan! 149 00:12:57,172 --> 00:12:59,083 Can we go, love? 150 00:13:07,641 --> 00:13:10,633 And the little bird was so frightened. 151 00:13:10,644 --> 00:13:12,635 She thought she was going to die 152 00:13:12,646 --> 00:13:16,013 out there in the forest, all alone. 153 00:13:17,609 --> 00:13:20,942 She called out in her sweet baby voice 154 00:13:20,946 --> 00:13:22,937 to see if her ma could hear her. 155 00:13:25,868 --> 00:13:28,234 Her voice was So pure, 156 00:13:28,245 --> 00:13:31,032 it carried for miles through the trees. 157 00:13:33,125 --> 00:13:36,617 And suddenly, out of nowhere... 158 00:13:37,755 --> 00:13:39,791 ..er ma came flying down 159 00:13:39,798 --> 00:13:42,130 and scooped her up in her breast. 160 00:13:43,927 --> 00:13:47,135 And the little baby bird chirped with delight. 161 00:13:48,724 --> 00:13:52,308 She held on tight through the trees 162 00:13:52,311 --> 00:13:55,394 till they came to a beautiful place 163 00:13:55,397 --> 00:13:57,183 where she and her ma and da 164 00:13:57,191 --> 00:13:59,898 could all live happily together. 165 00:14:02,363 --> 00:14:04,945 The sun shone brightly 166 00:14:04,948 --> 00:14:06,904 and the air was clear. 167 00:14:09,411 --> 00:14:11,276 She was home. 168 00:14:12,456 --> 00:14:14,321 She was free. 169 00:14:24,385 --> 00:14:26,592 And what did he say? 170 00:14:26,595 --> 00:14:28,210 He'll send it when he's ready. 171 00:14:28,222 --> 00:14:31,510 Christ's sake! I'm demanding it first thing in the morning. 172 00:14:31,517 --> 00:14:34,634 No, you can't order him to do anything. It won't work. 173 00:14:34,645 --> 00:14:36,681 He owes you your ticket, Clare. 174 00:14:36,688 --> 00:14:39,054 You've served your time and then some. 175 00:14:41,360 --> 00:14:44,648 -What's that mark? -What? 176 00:14:44,655 --> 00:14:47,146 -There's another on your neck. meiie 177 00:14:49,410 --> 00:14:51,446 (SPEAKS GAELIC) 178 00:16:01,190 --> 00:16:02,521 Alright? 179 00:16:06,487 --> 00:16:08,227 Alright, me missus? 180 00:17:12,135 --> 00:17:14,547 (RAVENS CAW) 181 00:17:17,391 --> 00:17:20,303 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 182 00:17:54,428 --> 00:17:56,510 (MEN LAUGH AND CHATTER) 183 00:17:57,556 --> 00:17:59,387 MAN: What are you made of? Come on! 184 00:17:59,391 --> 00:18:00,881 (SLURS) I can't, Sergeant. 185 00:18:00,892 --> 00:18:03,429 Drink! Drink! Drink! Drink! 186 00:18:03,437 --> 00:18:06,053 Drink! Drink! Drink! 187 00:18:06,064 --> 00:18:07,895 Don't waste it, son! 188 00:18:07,899 --> 00:18:10,811 (LAUGHTER) 189 00:18:15,240 --> 00:18:18,903 Salutations, Lieutenant. You've done well. 190 00:18:18,910 --> 00:18:21,617 Not long now, we'll be calling you Captain. 191 00:18:21,622 --> 00:18:23,283 What a bloody rigmarole. 192 00:18:23,290 --> 00:18:26,248 Won't be bending over for the likes of him when I'm captain. 193 00:18:26,251 --> 00:18:28,116 (CLARE GASPS) 194 00:18:29,212 --> 00:18:31,828 What? Give me a slice, sir! 195 00:18:32,883 --> 00:18:34,965 I'm sorry, sir! I'm sorry, I'm sorry. 196 00:18:34,968 --> 00:18:37,004 I'm sorry, I'm sorry. I've had too much. 197 00:18:37,012 --> 00:18:38,502 (MEN LAUGH) 198 00:18:38,513 --> 00:18:41,255 You've had five soldiers flogged and in the clink already, Sergeant. 199 00:18:41,266 --> 00:18:43,097 Do you want the rest of them in there? 200 00:18:45,937 --> 00:18:48,053 Get to bed, you tosspots! 201 00:18:50,150 --> 00:18:53,108 Don't drain the dregs. Just get! 202 00:18:59,284 --> 00:19:02,401 (SOLDIERS WHOOP, SHOUT) 203 00:19:06,750 --> 00:19:09,708 (SOLDIERS SING DRUNKENLY) 204 00:19:12,422 --> 00:19:14,083 Have you been drinking? 205 00:19:14,091 --> 00:19:16,047 -I'm just gonna talk to him. -No! 206 00:19:16,051 --> 00:19:18,007 (DRUNKEN LAUGHTER) 207 00:19:18,011 --> 00:19:20,297 Aidan, no. No. 208 00:19:24,142 --> 00:19:26,554 Let her go. 209 00:19:26,561 --> 00:19:29,098 -Beg yours? -I asked you nice this morning. 210 00:19:29,106 --> 00:19:32,519 Now I'm tellin' you. Let her go. 211 00:19:32,526 --> 00:19:34,608 Hey, hey, hey. Watch your mouth. 212 00:19:34,611 --> 00:19:35,942 Let him speak. 213 00:19:36,988 --> 00:19:39,775 She's been askin' for three months. 214 00:19:39,783 --> 00:19:42,240 Every week, you say you're gonna send the letter 215 00:19:42,244 --> 00:19:44,109 and every week you don't. 216 00:19:44,121 --> 00:19:46,533 Why won't you let her go? 217 00:19:46,540 --> 00:19:48,371 Aidan, please. Aidan! 218 00:19:48,375 --> 00:19:50,832 She's paid her dues and so have I. 219 00:19:51,962 --> 00:19:53,543 Is that right? 220 00:19:55,924 --> 00:19:58,131 She's my wife. 221 00:19:58,135 --> 00:20:01,627 And she's my property so ['Il do what I want with her. 222 00:20:01,638 --> 00:20:04,550 (RUSE SNIGGERS) 223 00:20:04,558 --> 00:20:06,594 Please, love. 224 00:20:06,601 --> 00:20:08,387 Just walk away now. 225 00:20:12,399 --> 00:20:14,310 -No! -(GRUNTS) 226 00:20:24,161 --> 00:20:25,867 (HAWKINS GASPS IN PAIN) 227 00:20:34,838 --> 00:20:36,794 In your office, Lieutenant. 228 00:20:40,761 --> 00:20:42,626 (TREMBLES) 229 00:20:43,680 --> 00:20:46,422 What the hell were you thinking, fighting an officer? 230 00:20:46,433 --> 00:20:47,969 Do you want to ruin us? 231 00:20:49,686 --> 00:20:52,598 He's a troublemaker, sir - he and his wife. 232 00:20:52,606 --> 00:20:54,471 And what is she to you? 233 00:20:54,483 --> 00:20:56,348 Nothing, Captain. 234 00:20:56,359 --> 00:20:58,645 Do you think I'm an Idiot? 235 00:20:59,988 --> 00:21:01,853 No. 236 00:21:01,865 --> 00:21:05,653 The Lieutenant Governor finds moral indiscretion in his officers abhorrent. 237 00:21:05,660 --> 00:21:07,116 I agree. 238 00:21:07,120 --> 00:21:09,702 I don't tolerate any indiscretions. 239 00:21:12,000 --> 00:21:13,991 I've spent enough time here now, 240 00:21:14,002 --> 00:21:16,493 noted your conduct and that of your soldiers. 241 00:21:17,547 --> 00:21:20,289 I'm afraid I can't recommend you for the captaincy up north. 242 00:21:20,300 --> 00:21:22,632 (BREATHES HEAVILY) 243 00:21:22,636 --> 00:21:24,922 But I was told by the Lieutenant Colonel himself 244 00:21:24,930 --> 00:21:26,670 that he would put me forward to Major Bexley. 245 00:21:26,681 --> 00:21:28,672 Pending my recommendation. 246 00:21:28,683 --> 00:21:30,639 And I'm afraid I can't recommend you. 247 00:21:30,644 --> 00:21:32,384 Sir... 248 00:21:32,395 --> 00:21:36,058 ..L took on this post with the promise it would be one year. 249 00:21:36,066 --> 00:21:38,557 Three years later, I'm still here. 250 00:21:38,568 --> 00:21:41,105 I've been handed the sorriest band of soldiers 251 00:21:41,112 --> 00:21:43,228 that ever sullied the British Army 252 00:21:43,240 --> 00:21:45,276 and still I've had consistent results. 253 00:21:45,283 --> 00:21:48,525 I've civilised the land, got rid of the blacks, made it safe... 254 00:21:48,537 --> 00:21:50,493 No-one owes you anything, Lieutenant! 255 00:21:50,497 --> 00:21:52,863 There is no officer in this colony 256 00:21:52,874 --> 00:21:54,614 who's put in more work than me, 257 00:21:54,626 --> 00:21:56,162 no-one who knows it better. 258 00:21:56,169 --> 00:21:58,706 If an officer can't even control the convict detritus that surrounds him, 259 00:21:58,713 --> 00:22:00,999 how on earth could he command a bigger post up north? 260 00:22:05,470 --> 00:22:06,960 I've a long trip back. 261 00:22:06,972 --> 00:22:09,964 I'll travel north to Launceston, see Major Bexley myself 262 00:22:09,975 --> 00:22:12,136 and apply for the position in person. 263 00:22:12,143 --> 00:22:13,679 If you insist. 264 00:22:13,687 --> 00:22:16,474 The post will be filled in four to five days, I'd say. 265 00:22:16,481 --> 00:22:18,392 Four to five days? 266 00:22:18,400 --> 00:22:21,358 Well, no other officer knows the colony better than you. 267 00:22:21,361 --> 00:22:23,818 Why don't you take your nag and ride up? 268 00:22:23,822 --> 00:22:27,155 It's nigh on impossible to get a horse up that way from here. 269 00:22:27,158 --> 00:22:29,240 Then take some men and walk it. 270 00:22:34,249 --> 00:22:35,785 Fuck! 271 00:22:37,168 --> 00:22:38,829 FUCK! 272 00:22:44,801 --> 00:22:47,508 We're headed up north to Launceston first thing - 273 00:22:47,512 --> 00:22:49,002 through the interior. 274 00:22:49,014 --> 00:22:52,256 -(SCOFFS) What? -Isn't that dangerous? 275 00:22:52,267 --> 00:22:55,885 Yes, it's fucking dangerous, you fat-headed lobcock! 276 00:22:55,896 --> 00:22:58,729 But we're not ready yet, sir. 277 00:22:58,732 --> 00:23:01,018 I haven't handed things over to the corporal. 278 00:23:01,026 --> 00:23:03,893 We don't have any supplies, no black tracker... 279 00:23:03,904 --> 00:23:06,486 Then get us ready, Ruse. 280 00:23:06,489 --> 00:23:08,480 Do something useful for once. 281 00:23:09,534 --> 00:23:11,991 Drink up. We're paying a visit. 282 00:23:18,001 --> 00:23:20,458 (SPEAKS GAELIC) 283 00:23:57,082 --> 00:23:59,494 (BABY CRIES) 284 00:23:59,501 --> 00:24:00,991 Shh, shh. 285 00:24:01,002 --> 00:24:03,664 (FOOTSTEPS APPROACH) 286 00:24:13,640 --> 00:24:15,801 (BABY CONTINUES CRYING) 287 00:24:16,893 --> 00:24:18,383 Shh. 288 00:24:18,395 --> 00:24:20,351 Going somewhere? 289 00:24:21,398 --> 00:24:23,639 We don't want no trouble. 290 00:24:23,650 --> 00:24:25,515 That's just the way, isn't it? 291 00:24:26,695 --> 00:24:29,607 You don't want trouble, but sometimes trouble wants you. 292 00:24:30,657 --> 00:24:32,818 -We're very sorry. -Not you! 293 00:24:32,826 --> 00:24:35,067 (BABY CRIES) 294 00:24:35,078 --> 00:24:36,568 Him. 295 00:24:39,249 --> 00:24:40,785 Apologise. 296 00:24:48,091 --> 00:24:49,752 I'm sorry. 297 00:24:53,388 --> 00:24:56,050 -No! -(BABY CRIES) 298 00:25:04,274 --> 00:25:06,310 -CLARE: No! -(BABY SCREAMS) 299 00:25:06,317 --> 00:25:08,273 Aidan! No! 300 00:25:08,278 --> 00:25:10,234 (GRUNTING) 301 00:25:13,867 --> 00:25:16,734 What, are you gonna shoot me now, you Irish cunt? 302 00:25:16,745 --> 00:25:19,327 You're nothing but the shit on my shoe. 303 00:25:19,330 --> 00:25:22,242 He's drunk, sir. He's very sorry for what he did. We both are. 304 00:25:29,507 --> 00:25:31,463 She's a beauty, your wife. 305 00:25:32,635 --> 00:25:36,719 SAYS ION. -10M ALM lero AhY -(RUSE SNIGGERS) 306 00:25:37,891 --> 00:25:39,427 Did she not tell you? 307 00:25:40,518 --> 00:25:43,225 We've been fucking like mad since she pushed that brat out. 308 00:25:43,229 --> 00:25:45,060 (WEEPS) 309 00:25:54,240 --> 00:25:56,105 She loves it too. 310 00:25:56,117 --> 00:25:58,859 Got the scratches on my back to prove it. 311 00:25:58,870 --> 00:26:00,826 Don't listen to him, love. 312 00:26:02,832 --> 00:26:07,667 She begged me for it. Says I'm the best she's ever had. 313 00:26:07,670 --> 00:26:09,331 Get your hands off her! 314 00:26:11,508 --> 00:26:13,840 You want to see how she likes it? 315 00:26:14,886 --> 00:26:16,751 No! Aidan! 316 00:26:16,763 --> 00:26:19,345 -(CLARE SCREAMS) -I'll fucking kill you! 317 00:26:19,349 --> 00:26:21,431 -No! -(BABY WAILS) 318 00:26:23,144 --> 00:26:25,055 (AIDAN ROARS) 319 00:26:26,564 --> 00:26:28,680 -No! -(CLARE CRIES) 320 00:26:28,691 --> 00:26:30,727 I'll fucking kill you! 321 00:26:30,735 --> 00:26:32,316 -I'Il fucking kill you! -No! 322 00:26:32,320 --> 00:26:34,311 -No! -Please, stop! 323 00:26:35,824 --> 00:26:38,361 -Please! -Alright, I'm sorry! 324 00:26:38,368 --> 00:26:42,031 Oh, Sorry! 325 00:26:42,038 --> 00:26:44,620 -(CLARE SCREAMS) -No! 326 00:26:44,624 --> 00:26:46,785 (ROARS) 327 00:26:46,793 --> 00:26:48,749 -No! -(CLARE SOBS) 328 00:26:48,753 --> 00:26:50,914 -No! -Stop! 329 00:26:50,922 --> 00:26:52,503 No! 330 00:26:53,550 --> 00:26:55,336 You fuckin' snake! 331 00:26:56,803 --> 00:26:58,589 No! 332 00:26:59,931 --> 00:27:01,762 No! 333 00:27:01,766 --> 00:27:03,381 (SPEAKS GAELIC) 334 00:27:16,990 --> 00:27:18,901 (BABY WAILING) 335 00:27:28,251 --> 00:27:30,116 (SHOUTS IN GAELIC) 336 00:27:33,882 --> 00:27:35,497 Help me! 337 00:27:39,929 --> 00:27:42,716 (GRUNTING) 338 00:27:44,726 --> 00:27:46,387 No... 339 00:27:56,154 --> 00:27:58,816 (BABY SCREAMING) 340 00:28:12,212 --> 00:28:14,578 You've wanted to try it. 341 00:28:14,589 --> 00:28:16,875 -(CLARE SOBS) -So try it. 342 00:28:20,261 --> 00:28:21,922 CLARE: No! 343 00:28:21,930 --> 00:28:24,171 No! My baby! 344 00:28:24,182 --> 00:28:26,844 No! No! 345 00:28:26,851 --> 00:28:28,762 No! 346 00:28:28,770 --> 00:28:32,012 (GRUNTS) 347 00:28:32,023 --> 00:28:34,480 No! 348 00:28:34,484 --> 00:28:36,896 -(RUSE PANTS) -No! 349 00:28:36,903 --> 00:28:38,439 (BABY WAILS) 350 00:28:38,446 --> 00:28:40,528 -Shut it up. -No! 351 00:28:40,531 --> 00:28:42,613 Shh, shh. 352 00:28:42,617 --> 00:28:45,654 She won't shut up. Hey, shh, shh. 353 00:28:45,662 --> 00:28:48,574 -Be quiet, be quiet. -Shut it up, will ya! 354 00:28:48,581 --> 00:28:51,368 -CLARE: No! -(BABY CONTINUES CRYING) 355 00:28:51,376 --> 00:28:52,957 No! 356 00:28:52,961 --> 00:28:54,917 JAGO: Please, please, please, be quiet. 357 00:28:54,921 --> 00:28:59,039 -No! No! My baby! -Shut up, please. Shut up! 358 00:28:59,050 --> 00:29:02,213 shh, shh. She won't shut up. Please, please, be quiet! 359 00:29:02,220 --> 00:29:04,802 -Shut it up or I will! -No! 360 00:29:04,806 --> 00:29:09,516 -(BABY SCREAMS) -No! Nol! 361 00:29:09,519 --> 00:29:12,386 -Will you shut it up? -JAGO: Please, shut up! Shut up! 362 00:29:12,397 --> 00:29:16,356 -Shut up! Shut up! -Do it now! 363 00:29:16,359 --> 00:29:17,724 No! 364 00:29:17,735 --> 00:29:19,396 -(THUD!) -(CRYING STOPS) 365 00:29:19,404 --> 00:29:21,986 (RUSE PANTS) 366 00:29:28,037 --> 00:29:31,029 You ruined it, Jago, ya dolt. 367 00:29:41,426 --> 00:29:43,337 HAWKINS: We'll have to finish it. 368 00:29:44,637 --> 00:29:46,252 JAGO: What do you mean? 369 00:29:47,515 --> 00:29:50,257 370 00:29:55,815 --> 00:29:58,227 No. I...I can't. 371 00:29:59,360 --> 00:30:01,476 What are you made of? Finish it. 372 00:30:04,782 --> 00:30:06,647 Finish It! 373 00:30:13,207 --> 00:30:16,290 (GENTLE MUSIC) 374 00:30:42,153 --> 00:30:44,235 (GASPS) 375 00:30:47,450 --> 00:30:49,236 Oh! 376 00:30:51,371 --> 00:30:53,327 (CLARE SCREAMS) 377 00:30:55,291 --> 00:30:56,952 No! 378 00:31:04,008 --> 00:31:07,216 (CROW CAWS) 379 00:31:12,558 --> 00:31:14,469 WOMAN: What's wrong, love? 380 00:31:15,645 --> 00:31:17,385 Oh, no, no! 381 00:31:17,397 --> 00:31:19,137 (SOBS) Oh, dear. 382 00:31:19,148 --> 00:31:20,809 You were meant to be here at sunup. 383 00:31:20,817 --> 00:31:22,478 Where Is he? 384 00:31:23,903 --> 00:31:25,518 What have you done to the babe? 385 00:31:25,530 --> 00:31:27,191 Where Is the lieutenant? 386 00:31:28,282 --> 00:31:29,772 Where is he?! 387 00:31:29,784 --> 00:31:32,617 He left at dawn, with the sergeant and the young ensign. 388 00:31:32,620 --> 00:31:34,326 To go where? 389 00:31:34,330 --> 00:31:37,663 -I don't have to tell... -To go where?! 390 00:31:38,918 --> 00:31:40,533 To Launceston. 391 00:31:40,545 --> 00:31:42,501 To take up that new post, he said. 392 00:31:42,505 --> 00:31:44,120 They were goin' overland. 393 00:31:44,132 --> 00:31:46,623 (BREATHES RAGGEDLY) 394 00:31:47,677 --> 00:31:51,135 Please... Clare, wait! 395 00:31:52,223 --> 00:31:54,509 -Did your husband do this? -No, damn you, I told you! 396 00:31:54,517 --> 00:31:56,803 Watch your mouth. 397 00:31:56,811 --> 00:32:00,224 My husband ts lying dead in a shack, 398 00:32:00,231 --> 00:32:02,643 murdered by your officers. 399 00:32:02,650 --> 00:32:05,016 You want me to take the word of a woman convict 400 00:32:05,027 --> 00:32:06,892 over that of an officer? 401 00:32:07,947 --> 00:32:10,529 This is my word. 402 00:32:10,533 --> 00:32:12,194 This is my proof! 403 00:32:13,953 --> 00:32:16,740 Are you going to help me or not? 404 00:32:16,747 --> 00:32:19,580 I can write up a report, send it to Hobart. 405 00:32:19,584 --> 00:32:21,165 (So to hell! 406 00:32:27,383 --> 00:32:30,921 Don't go in there, Luddy. You don't need to see. 407 00:32:33,306 --> 00:32:36,173 You coming with me? I'm going after them. 408 00:32:36,184 --> 00:32:38,266 I've only just got my ticket myself. 409 00:32:38,269 --> 00:32:40,385 They'll put me back where I come from - 410 00:32:40,396 --> 00:32:41,977 away from Luddy. 411 00:32:43,024 --> 00:32:44,639 I can't. 412 00:32:44,650 --> 00:32:46,686 Aidan would have died for you. 413 00:32:46,694 --> 00:32:48,776 Are you gonna leave him in a cold, dark grave 414 00:32:48,779 --> 00:32:50,770 while his murderers are free to do as they please? 415 00:32:50,781 --> 00:32:52,863 -He was my friend too, Clare. -Clare... 416 00:32:52,867 --> 00:32:54,778 -And we loved the little one. -Please. 417 00:32:54,785 --> 00:32:57,117 I want you to bury them under that tree. 418 00:32:58,164 --> 00:32:59,779 Put her in his arms so she's safe. 419 00:32:59,790 --> 00:33:02,247 -Clare, what are you doing? -Say a prayer. Bless them for me. 420 00:33:02,251 --> 00:33:04,207 -Clare, you can't just... 421 00:33:07,256 --> 00:33:08,962 Clare ! 422 00:33:08,966 --> 00:33:10,922 -LUDDY: Don't go, love! -Stop! 423 00:33:10,927 --> 00:33:13,168 Stop! Whoa, whoa. 424 00:33:13,179 --> 00:33:15,135 What in Christ's name are you doing? 425 00:33:15,139 --> 00:33:16,675 You don't even know where you're going! 426 00:33:16,682 --> 00:33:18,593 -I'll follow the paths. -What are you talking about? 427 00:33:18,601 --> 00:33:20,512 It's murderous out there. You'll die in a day! 428 00:33:20,520 --> 00:33:22,226 Should I stay home and do needlework? 429 00:33:22,230 --> 00:33:23,970 It's a fucking wilderness. 430 00:33:25,483 --> 00:33:27,974 At least take a guide, for God's sake. 431 00:33:27,985 --> 00:33:29,816 There's a guide that I work with. 432 00:33:29,820 --> 00:33:31,401 He's smart and knows the land. 433 00:33:31,405 --> 00:33:34,238 -Those black ones, they know the way... -I'm not travelling with a black! 434 00:33:34,242 --> 00:33:36,278 End up in a pot of someone's dinner. 435 00:33:36,285 --> 00:33:37,946 What are you trying to do to me? 436 00:33:37,954 --> 00:33:41,492 Clare, please. I can't let you go out there on your own. 437 00:33:41,499 --> 00:33:43,285 I couldn't live with myself. 438 00:33:44,627 --> 00:33:47,539 (DOGS BARK) 439 00:33:47,547 --> 00:33:49,412 Boy! 440 00:33:51,676 --> 00:33:53,166 Fuck off! 441 00:33:53,177 --> 00:33:54,713 SINE 442 00:33:55,930 --> 00:33:57,261 yi 443 00:33:58,307 --> 00:33:59,922 IAV{= ele) Mr; 000) mae) 0B 444 00:33:59,934 --> 00:34:01,765 Them soldiers come here already. 445 00:34:01,769 --> 00:34:03,760 I told'em to bugger off. 446 00:34:03,771 --> 00:34:06,353 Uncle Charlie go with'em instead. 447 00:34:06,357 --> 00:34:08,473 I'm not helping you white bastards no more. 448 00:34:08,484 --> 00:34:11,317 -You never pay. -The job's for me. 449 00:34:11,320 --> 00:34:14,153 I'm not workin' for no bloody white woman! 450 00:34:14,156 --> 00:34:16,397 Il give you two shilling - one now and one 451 00:34:16,409 --> 00:34:18,695 when you get me to the soldiers that came this morning. 452 00:34:18,703 --> 00:34:20,193 You don't have two shillin'. 453 00:34:27,169 --> 00:34:29,626 I'll cash this jewellery for the rest. 454 00:34:30,673 --> 00:34:32,334 If you kill me before the job's done, 455 00:34:32,341 --> 00:34:35,208 you won't find anyone who'll take these for coin. 456 00:34:35,219 --> 00:34:37,756 So don't even think about It. 457 00:34:37,763 --> 00:34:40,095 I seen you 458 00:34:40,099 --> 00:34:42,340 at the boss bastard's house. 459 00:34:42,351 --> 00:34:44,307 Where's your baby? 460 00:34:44,312 --> 00:34:45,973 I don't have no baby. 461 00:34:45,980 --> 00:34:48,892 -What happened to your face? -Do you want the job or not? 462 00:34:50,484 --> 00:34:52,770 My husband's travelling with those men. 463 00:34:52,778 --> 00:34:56,396 You get me to my husband, then take us both to Launceston. 464 00:34:56,407 --> 00:34:58,693 Alone - no soldiers. 465 00:34:58,701 --> 00:35:00,237 I don't want no trouble. 466 00:35:00,244 --> 00:35:03,327 -For God's sake, boy! -Wait, wait. 467 00:35:04,373 --> 00:35:06,955 You give me one shilling now. We go tomorrow. 468 00:35:06,959 --> 00:35:09,575 You take me now or I'll find someone who will. 469 00:35:09,587 --> 00:35:11,293 You're not taking that horse with you. 470 00:35:11,297 --> 00:35:13,162 -Too slow. -She's coming with us. 471 00:35:13,174 --> 00:35:15,415 -Then I'm taking the dogs. -No dogs! 472 00:35:24,518 --> 00:35:26,383 Bloody dangerous, riding with that. 473 00:35:26,395 --> 00:35:28,431 -Blow your head off. -You need to move. 474 00:35:29,774 --> 00:35:31,514 Move, boy! 475 00:35:34,654 --> 00:35:37,111 Wait, will ya! Wait! 476 00:35:44,872 --> 00:35:46,828 Go the wrong way, If you want. 477 00:35:46,832 --> 00:35:48,823 Them soldiers went this way. 478 00:36:15,111 --> 00:36:16,942 What's with that face, ensign? 479 00:36:16,946 --> 00:36:18,732 Sorry, Lieutenant? 480 00:36:18,739 --> 00:36:21,321 You've been looking like a scared little girl all day. 481 00:36:21,325 --> 00:36:23,737 -Drop it. -Yes, Sir. 482 00:36:25,871 --> 00:36:27,862 RUSE: Move, ya cunts! 483 00:36:33,212 --> 00:36:36,750 Good choice, Ruse - a skeleton, a simpleton and a midget. 484 00:36:36,757 --> 00:36:38,668 -Well done. -I had no choice, sir. 485 00:36:38,676 --> 00:36:41,008 All the other convicts are off finishing the bridge. 486 00:36:41,011 --> 00:36:43,502 -We'd be faster without'em. -All respect, sir. 487 00:36:43,514 --> 00:36:46,506 I can shine your boots, make a fire, fetch your water, 488 00:36:46,517 --> 00:36:49,680 and run faster and work harder than them old farts. 489 00:36:53,607 --> 00:36:56,189 It appears the midget has some balls, Lieutenant. 490 00:36:59,155 --> 00:37:02,238 (BABY CRIES) 491 00:37:23,345 --> 00:37:25,006 (GUNSHOT) 492 00:37:27,308 --> 00:37:29,219 Did I get them? Did you see? 493 00:37:29,226 --> 00:37:31,842 -That's my black. -What do you mean, yours? 494 00:37:31,854 --> 00:37:33,469 He's my guide, you fool! 495 00:37:33,481 --> 00:37:35,517 Are you soft in the head? 496 00:37:35,524 --> 00:37:37,185 You're travelling alone with that? 497 00:37:37,193 --> 00:37:39,058 I've lost him now, thanks to you. 498 00:37:39,069 --> 00:37:40,934 Them savages lit that fire. 499 00:37:40,946 --> 00:37:42,527 They killed our sheep. 500 00:37:42,531 --> 00:37:44,567 They'd have killed the wife and young'uns too 501 00:37:44,575 --> 00:37:46,566 if we didn't come home early. 502 00:37:46,577 --> 00:37:48,738 Oh, are you mad, woman'? 503 00:37:48,746 --> 00:37:50,361 You cannot go out there on your own! 504 00:37:50,372 --> 00:37:52,112 There's a war on, you know. 505 00:37:54,126 --> 00:37:56,412 Aye, well, your funeral! 506 00:38:01,884 --> 00:38:03,590 (FLIES BUZZ) 507 00:38:24,907 --> 00:38:27,569 -(RUSTLING) -Jesus Christ almighty! 508 00:38:27,576 --> 00:38:29,783 Don't sneak up on me like that. 509 00:38:29,787 --> 00:38:32,950 What you gonna do? Shoot me or hang me? 510 00:38:32,957 --> 00:38:35,414 Our people cleared that land 511 00:38:35,417 --> 00:38:38,659 so we could hunt, get food. 512 00:38:38,671 --> 00:38:40,161 Be quiet, boy. 513 00:38:40,172 --> 00:38:42,333 Then you white devils come put sheeps on it. 514 00:38:42,341 --> 00:38:44,457 Told us to get off our land. 515 00:38:45,761 --> 00:38:47,752 Now we got no food. You kill us. 516 00:38:47,763 --> 00:38:49,594 I heard enough. 517 00:38:51,267 --> 00:38:52,973 (SPEAKS IN LANGUAGE) 518 00:38:59,316 --> 00:39:01,272 BILLY: Where's the food? 519 00:39:01,277 --> 00:39:02,938 I'm starvin'. 520 00:39:05,990 --> 00:39:07,571 It must have fallen off. 521 00:39:12,329 --> 00:39:16,117 -What are you doing? -I'm getting us food. 522 00:39:16,125 --> 00:39:18,457 What? Stealin' it? 523 00:39:18,460 --> 00:39:19,996 Boy! 524 00:39:20,004 --> 00:39:21,540 SQ =i eee meals) cyclen 525 00:39:21,547 --> 00:39:24,038 You go anywhere near that house and I'll leave you here. 526 00:39:24,049 --> 00:39:25,380 How are we gonna eat? 527 00:39:29,471 --> 00:39:31,928 Maybe we can eat that bloody horse. 528 00:39:39,356 --> 00:39:41,267 Why are you black, boy? 529 00:39:41,275 --> 00:39:42,811 You sick? 530 00:39:43,861 --> 00:39:45,647 (RUSE SNIGGERS) 531 00:39:47,448 --> 00:39:49,234 Leave him be, Sergeant. 532 00:39:49,241 --> 00:39:51,402 Charlie's a good boy. Aren't you, Charlie? 533 00:39:53,746 --> 00:39:55,577 Three more days till we're up north? 534 00:39:58,918 --> 00:40:02,001 Watch out - he'll get you in your sleep. 535 00:40:02,004 --> 00:40:04,871 They eat little ones like you. 536 00:40:08,510 --> 00:40:10,046 Ahh! 537 00:40:10,054 --> 00:40:12,670 (RUSE LAUGHS) 538 00:40:14,516 --> 00:40:17,883 Leave him alone. He's just a boy. 539 00:40:18,938 --> 00:40:21,600 says he, the great protector of children. 540 00:40:22,858 --> 00:40:24,394 What'd you say? 541 00:40:24,401 --> 00:40:27,518 Just makin' light, sir. Just makin' light. 542 00:40:29,573 --> 00:40:31,780 What's wrong, ensign? 543 00:40:34,745 --> 00:40:37,157 Just thinkin' of what happened, sir. 544 00:40:37,164 --> 00:40:39,029 What we did. 545 00:40:39,041 --> 00:40:40,702 What? 546 00:40:40,709 --> 00:40:43,746 some Irish convict scum trying to kill an officer. 547 00:40:45,965 --> 00:40:47,921 He went for me with his musket. 548 00:40:47,925 --> 00:40:49,881 The world will thank us for It. 549 00:40:51,136 --> 00:40:53,718 The girl didn't die, sir. 550 00:40:53,722 --> 00:40:56,839 -I'm sure of it. -So? 551 00:40:56,850 --> 00:41:00,183 mard-la I melal-me lean who's gonna do anything about it? 552 00:41:00,187 --> 00:41:02,803 For all anyone knows, 553 00:41:02,815 --> 00:41:05,306 her husband killed the baby in a rage. 554 00:41:05,317 --> 00:41:07,979 Then he set upon her, so she shot him. 555 00:41:09,029 --> 00:41:11,736 Don't worry yourself, lad. 556 00:41:11,740 --> 00:41:14,026 But we could hang for it, sir. 557 00:41:15,202 --> 00:41:18,740 sRoe eee you'll mention it, ensign, 558 00:41:18,747 --> 00:41:20,328 to anyone. 559 00:41:20,332 --> 00:41:23,824 You were never there. You don't know what happened. 560 00:41:23,836 --> 00:41:27,579 And when I look at your stupid face from this point on, 561 00:41:27,589 --> 00:41:30,501 I wanna see a permanent fucking smile. 562 00:41:32,011 --> 00:41:33,547 Alright? 563 00:41:35,431 --> 00:41:37,763 RUSE: Look on the bright side, sir. 564 00:41:37,766 --> 00:41:39,882 Two months in Van Diemen's Land 565 00:41:39,893 --> 00:41:42,350 and you're already a baby-killer. 566 00:41:48,652 --> 00:41:50,483 Hey. 567 00:41:50,487 --> 00:41:52,694 Hey! 568 00:41:52,698 --> 00:41:54,529 (SHOUTS) Hey! 569 00:41:55,743 --> 00:41:59,201 If either of you do anything to jeopardise this post for me, 570 00:41:59,204 --> 00:42:02,071 ESN (-y- L(t aL0L 8) in the fucking bush to rot! 571 00:42:07,212 --> 00:42:09,624 (URINATES) 572 00:42:39,369 --> 00:42:41,451 (BABY WAILS) 573 00:42:51,215 --> 00:42:53,831 (BABY WAILS) 574 00:42:53,842 --> 00:42:56,584 (ANIMAL SCREECHING) 575 00:42:56,595 --> 00:42:59,177 (AIDAN MURMURS IN GAELIC) 576 00:42:59,181 --> 00:43:01,172 (BABY CRIES) 577 00:43:01,183 --> 00:43:04,095 -(DEVIL SNARLS) -(BABY CRIES) 578 00:43:04,103 --> 00:43:06,765 -Shut it up or I will! -(GASPS) 579 00:43:11,902 --> 00:43:14,018 (DEVIL SNARLS) 580 00:43:32,631 --> 00:43:34,587 (RAIN PATTERS) 581 00:43:40,806 --> 00:43:42,717 (THUNDER RUMBLES) 582 00:44:11,920 --> 00:44:13,706 (GRUNTS WITH EFFORT) 583 00:44:24,850 --> 00:44:26,386 Come on, sweetheart. 584 00:44:27,561 --> 00:44:29,017 That's the way. 585 00:44:32,107 --> 00:44:33,893 (GRUNTS) 586 00:44:50,626 --> 00:44:53,038 They went that way - five of them. 587 00:44:53,045 --> 00:44:56,412 -Five? -And a little one. A kid. 588 00:44:56,423 --> 00:44:59,460 Plus Uncle Charlie, them seven. 589 00:44:59,468 --> 00:45:03,052 They go fast. Hardly no stop. 590 00:45:03,055 --> 00:45:04,591 How long till we reach them? 591 00:45:04,598 --> 00:45:07,089 Maybe catch'em up tomorrow. I don't know. 592 00:45:07,100 --> 00:45:09,182 Well, can't we go a quicker way? 593 00:45:11,438 --> 00:45:14,271 That way quicker way - catch'em up today. 594 00:45:14,274 --> 00:45:17,858 But much more harder, more bush, more... 595 00:45:41,468 --> 00:45:43,459 (GASPS) Get them off! 596 00:45:43,470 --> 00:45:45,381 -(BILLY LAUGHS) -Get them off! 597 00:45:45,389 --> 00:45:47,926 That's pipina. They love you, them ones. 598 00:45:47,933 --> 00:45:49,844 -Don't touch me. -Help me! 599 00:45:49,851 --> 00:45:52,467 Ah, they're big and fat. They're full of themselves. 600 00:45:54,856 --> 00:45:56,187 (CLARE GROANS) 601 00:46:03,323 --> 00:46:05,985 (BIRD CHIRPS) 602 00:46:07,202 --> 00:46:09,784 (KNOCKING, CLINKING) 603 00:46:13,166 --> 00:46:14,702 Boy? 604 00:46:16,128 --> 00:46:17,868 Boy? 605 00:46:18,922 --> 00:46:21,334 (CHAINS CLINK) 606 00:46:29,016 --> 00:46:31,883 Whoa! Whoa, whoa, whoa. 607 00:46:33,562 --> 00:46:36,224 -Where are you goin'? -My husband's travelling ahead. 608 00:46:36,231 --> 00:46:38,313 There's only army men through here. 609 00:46:38,317 --> 00:46:40,854 -Your husband a soldier, is he? -(GIGGLES) 610 00:46:40,861 --> 00:46:42,817 I need to get to my husband. 611 00:46:43,864 --> 00:46:45,570 So you said. 612 00:46:45,574 --> 00:46:47,815 Where's your papers? 613 00:46:47,826 --> 00:46:50,408 I'm a free married woman. 614 00:46:50,412 --> 00:46:52,118 What sort of a husband 615 00:46:52,122 --> 00:46:54,989 lets a woman travel out here on her own? 616 00:46:59,463 --> 00:47:02,921 Me and my mate, we're partial to a bit of Irish cunny. 617 00:47:02,924 --> 00:47:06,416 You stay here a while, there'll be a decent coin in it for ya. 618 00:47:07,471 --> 00:47:10,383 I wouldn't touch you if my life depended on it. 619 00:47:10,390 --> 00:47:13,757 Then show me your papers, you Irish cunt. 620 00:47:17,439 --> 00:47:19,600 When my husband finds out what you said... 621 00:47:19,608 --> 00:47:21,519 Hey! 622 00:47:23,528 --> 00:47:25,109 Hey! 623 00:47:28,200 --> 00:47:29,736 Hey! 624 00:47:37,459 --> 00:47:40,292 Every time something bad happens, you're nowhere to be found. 625 00:47:42,547 --> 00:47:44,629 I'm paying you to protect me! 626 00:47:44,633 --> 00:47:46,373 No, you're not. 627 00:47:46,385 --> 00:47:48,501 I'm showing you the way. 628 00:47:48,512 --> 00:47:50,548 You protect yourself. 629 00:47:50,555 --> 00:47:52,887 You're a bloody coward. 630 00:47:52,891 --> 00:47:54,756 I'm not a coward. 631 00:47:54,768 --> 00:47:57,726 Those ones who see a blackfella, they shoot a blackfella. 632 00:47:57,729 --> 00:48:01,187 Bit hard for a dead man to show you the fuckin' way. 633 00:48:13,161 --> 00:48:15,527 You take'em, midget. 634 00:48:15,539 --> 00:48:17,370 I gotta piss. 635 00:48:29,636 --> 00:48:31,547 (URINATES) 636 00:48:33,974 --> 00:48:35,930 (DISTANT VOICES) 637 00:48:39,896 --> 00:48:41,602 (WOMAN CALLS IN LANGUAGE) 638 00:48:43,108 --> 00:48:44,973 (CHILD SPEAKS IN LANGUAGE) 639 00:48:56,955 --> 00:48:59,537 -(GASPS) -Look at you. 640 00:49:00,709 --> 00:49:02,324 (WAILS) 641 00:49:04,546 --> 00:49:06,127 I've never seen one like you before. 642 00:49:06,131 --> 00:49:09,214 -(CHILD SCREAMS) -I'm not gonna hurt ya. 643 00:49:24,983 --> 00:49:27,224 I ook what I found! 644 00:49:27,235 --> 00:49:29,021 I was takin' a piss and she was right there. 645 00:49:29,029 --> 00:49:31,111 What in the hell are you doing, bringing one here? 646 00:49:31,114 --> 00:49:33,105 Where there's one, there's ten, Sergeant! 647 00:49:33,116 --> 00:49:35,027 She was with 4 bunch of dead ones. 648 00:49:35,035 --> 00:49:38,198 She was just cryin, like this. I swear they were all dead. 649 00:49:38,205 --> 00:49:40,036 This was the only live one. 650 00:49:40,040 --> 00:49:42,156 I just wanna try one, sir. Just once. 651 00:49:42,167 --> 00:49:43,907 -No. -You've swived them before. 652 00:49:43,919 --> 00:49:45,910 -Why can't I? -Don't be disgusting. 653 00:49:49,090 --> 00:49:51,046 HAWKINS: Pack up! 654 00:49:51,051 --> 00:49:52,882 (WOMAN WHIMPERS) 655 00:49:54,095 --> 00:49:56,211 -Get rid of her. -(WOMAN SCREAMS) 656 00:49:56,223 --> 00:49:58,965 I done plenty of things for you, sir! 657 00:49:58,975 --> 00:50:01,216 This is the least you could do for me. 658 00:50:03,563 --> 00:50:05,144 I'm sorry, sir, I'm sorry. I'm sorry. 659 00:50:05,148 --> 00:50:07,184 I-I was Just... 660 00:50:07,192 --> 00:50:10,309 You can swive her first, sir. I don't mind. 661 00:50:10,320 --> 00:50:13,357 She's a beauty. Look at her, sir. 662 00:50:14,824 --> 00:50:16,360 This was the only live one. 663 00:50:18,203 --> 00:50:20,194 It's alright. It's alright. 664 00:50:22,457 --> 00:50:24,118 It's alright. It's alright. 665 00:50:26,503 --> 00:50:28,164 Shh-shh-shh. 666 00:50:29,214 --> 00:50:31,000 Shh-shh, shh-shh. 667 00:50:38,265 --> 00:50:40,051 Tie her up to the cart. 668 00:50:41,101 --> 00:50:42,807 Any problems... 669 00:50:42,811 --> 00:50:44,551 that's the end of It. 670 00:50:44,563 --> 00:50:47,145 (WOMAN SCREAMS) 671 00:50:53,905 --> 00:50:55,441 oy aU mee 672 00:51:06,459 --> 00:51:09,166 -They close. -How close? 673 00:51:09,170 --> 00:51:13,129 Get to'em today if the river not too high. 674 00:51:14,259 --> 00:51:16,124 Hear that river? 675 00:51:16,136 --> 00:51:18,092 (WATER RUSHES) 676 00:51:19,139 --> 00:51:21,050 -Close. -Please can we hurry? 677 00:51:22,767 --> 00:51:24,678 Please. 678 00:51:35,655 --> 00:51:38,613 -What are you doing? -River too high. 679 00:51:38,617 --> 00:51:40,448 Get to'em another day. 680 00:51:40,452 --> 00:51:43,068 -You said we would make it. -I'm not the boss! 681 00:51:43,079 --> 00:51:45,866 -River the boss. -Jesus Mary! 682 00:51:45,874 --> 00:51:47,410 What are you doing? 683 00:51:50,170 --> 00:51:52,161 We're not going across. 684 00:51:52,172 --> 00:51:53,753 -We're going across. -No! 685 00:51:53,757 --> 00:51:55,964 River too high, too fast. 686 00:51:55,967 --> 00:51:57,582 No! 687 00:51:57,594 --> 00:52:00,506 Come on, Becky. Hyah, hyah! 688 00:52:11,399 --> 00:52:14,106 Hyah, hyah, hyah! 689 00:53:20,635 --> 00:53:23,047 (COUGHS HOARSELY) 690 00:53:36,901 --> 00:53:38,516 Hey! 691 00:53:39,696 --> 00:53:41,607 We need to eat. 692 00:53:53,877 --> 00:53:55,617 (FLIES BUZZ) 693 00:54:02,302 --> 00:54:03,838 (SNIFFS) 694 00:54:11,144 --> 00:54:13,009 -(RAPID KNOCKING) -MAN: Hey! 695 00:54:13,021 --> 00:54:16,184 You fuckin' little black devil! 696 00:54:20,612 --> 00:54:22,523 Come back here! 697 00:54:24,741 --> 00:54:26,481 Come here! 698 00:54:34,876 --> 00:54:36,741 Plenty of food out here I could get. 699 00:54:38,421 --> 00:54:43,131 But I need time. I can make spear to hunt. 700 00:54:43,134 --> 00:54:46,342 Why don't you go and do it now, then? Stop whinging about it. 701 00:54:46,346 --> 00:54:49,258 You bloody white people. 702 00:54:49,265 --> 00:54:51,847 Take me from my family. 703 00:54:51,851 --> 00:54:54,012 Say, “You'll be like white boy now. 704 00:54:54,020 --> 00:54:56,887 “You don't hunt, don't do ceremony. 705 00:54:56,898 --> 00:55:00,140 “That's bad way. You do it whitefella way." 706 00:55:00,151 --> 00:55:02,642 Whitefella way Is shit way. 707 00:55:02,654 --> 00:55:05,191 -Now I got nothing. -Poor you. 708 00:55:05,198 --> 00:55:08,031 No! Not poor me. Bastard England. 709 00:55:08,034 --> 00:55:10,571 You think you're the only one with problems? 710 00:55:10,578 --> 00:55:13,536 I've looked after myself since I was a kid. 711 00:55:13,540 --> 00:55:15,496 Never knew my father. 712 00:55:15,500 --> 00:55:17,912 My mother worked herself to an early grave. 713 00:55:17,919 --> 00:55:21,127 I lived on the streets, stole what I could to survive. 714 00:55:21,130 --> 00:55:24,543 And now I'm here at the arse end of the world with you. 715 00:55:26,177 --> 00:55:28,543 Welcome to the world, boy. 716 00:55:28,555 --> 00:55:30,841 Full of misery from top to bottom. 717 00:55:30,849 --> 00:55:32,635 I'm not your boy. 718 00:55:32,642 --> 00:55:35,475 I'm Mangana - the blackbird. 719 00:55:35,478 --> 00:55:37,685 I'm Letteremairrener man. 720 00:55:37,689 --> 00:55:40,931 I'm not "God save the King" like them white bastards sing. 721 00:55:40,942 --> 00:55:44,776 wane (SINGS IN LANGUAGE) 722 00:55:47,282 --> 00:55:49,147 Stop! 723 00:55:53,371 --> 00:55:55,111 Stop it! 724 00:55:56,165 --> 00:55:57,871 Sounds bloody awful. 725 00:56:03,006 --> 00:56:07,249 My brothers, my father, my uncles - 726 00:56:07,260 --> 00:56:09,125 all them dead. 727 00:56:09,137 --> 00:56:13,005 Them whitefella shot'em all in front of me when I was a kid. 728 00:56:14,809 --> 00:56:17,767 My mother, my aunties - 729 00:56:17,770 --> 00:56:20,011 all them run away. 730 00:56:20,023 --> 00:56:21,729 Never seen'em again. 731 00:56:23,109 --> 00:56:26,317 Them whitefella take me far from my family, 732 00:56:26,321 --> 00:56:29,688 chain me, beat me. 733 00:56:29,699 --> 00:56:32,691 Say, “You be like white boy now." 734 00:56:32,702 --> 00:56:35,444 I don't never wanna be like white boy. 735 00:56:35,455 --> 00:56:37,912 Not now, not ever. 736 00:56:43,254 --> 00:56:46,542 That big boss you following - he's the worst one. 737 00:56:46,549 --> 00:56:48,335 He make me take him to blackfella, 738 00:56:48,343 --> 00:56:50,675 then he shoot the blackfella. 739 00:56:52,263 --> 00:56:55,255 I'm not working for no bloody whitefella no more. 740 00:56:55,266 --> 00:56:57,473 I'm gonna go up north. 741 00:56:57,477 --> 00:57:00,560 I'm gonna find my mother, my aunties. 742 00:57:00,563 --> 00:57:04,055 Go back home to my country 743 00:57:04,067 --> 00:57:06,479 so you can't hurt me no more. 744 00:57:06,486 --> 00:57:08,192 What do you mean, me? 745 00:57:08,196 --> 00:57:11,188 I didn't hurt your family. I didn't do anything. 746 00:57:11,199 --> 00:57:12,905 You England. 747 00:57:12,909 --> 00:57:15,241 I'm not England. I'm Ireland. 748 00:57:15,244 --> 00:57:18,111 -You bloody England! -I'm Ireland! 749 00:57:18,122 --> 00:57:19,862 (SPEAKS GAELIC) 750 00:57:27,674 --> 00:57:31,087 -You Ireland? -Yes, I'm Ireland, you fool. 751 00:57:31,094 --> 00:57:32,959 I feckin' hate the English. 752 00:57:34,180 --> 00:57:35,716 I'm Ireland. 753 00:57:39,352 --> 00:57:41,809 Bloody white people. 754 00:57:44,983 --> 00:57:46,814 (SINGS IN GAELIC) 755 00:58:16,514 --> 00:58:19,847 (SHOUTS IN LANGUAGE) 756 00:58:24,731 --> 00:58:26,562 (WOMAN SCREAMS) 757 00:58:48,004 --> 00:58:49,710 How was It? 758 00:58:49,714 --> 00:58:51,500 All yours. 759 00:59:04,562 --> 00:59:07,178 (WOMAN SCREAMS) 760 00:59:15,073 --> 00:59:16,609 Are you hurtin' her? 761 00:59:20,453 --> 00:59:24,241 -What's your name, lad? -Eddie. Sir. 762 00:59:24,248 --> 00:59:26,409 Where are your parents, Eddie? 763 00:59:28,169 --> 00:59:30,160 Both dead, sir. 764 00:59:30,171 --> 00:59:32,753 I can look after myself. 765 00:59:33,883 --> 00:59:35,839 Can you read or write, Eddie? 766 00:59:37,095 --> 00:59:39,006 No, sir. 767 00:59:39,013 --> 00:59:41,379 MI (-y-TelaatfoleI how to write your name. 768 00:59:48,356 --> 00:59:51,473 (SPEAKS IN LANGUAGE) 769 00:59:54,904 --> 00:59:56,895 (CRIES QUIETLY) 770 01:00:03,037 --> 01:00:04,652 AIDAN: Clare. 771 01:00:23,266 --> 01:00:25,803 Look at you. 772 01:00:25,810 --> 01:00:28,017 What are you doin' here? 773 01:00:29,605 --> 01:00:31,846 All the way out here. 774 01:00:33,025 --> 01:00:35,562 Fuckin' hell. 775 01:00:35,570 --> 01:00:37,435 I found something here! 776 01:00:37,446 --> 01:00:39,277 are Pan AAAI e ero oa -Herel 777 01:00:39,282 --> 01:00:41,068 -We see the fire! -We're comin' over. 778 01:00:41,075 --> 01:00:43,691 You fuckin' ll... 779 01:00:43,703 --> 01:00:46,035 MAN: Cooper? Cooper! 780 01:00:46,038 --> 01:00:48,074 -Where are ya? Hey! SR IClaaTA 781 01:00:50,168 --> 01:00:52,784 (ANIMAL SCREECHES) 782 01:00:58,259 --> 01:01:01,046 (METALLIC SCRAPING) 783 01:01:05,183 --> 01:01:07,265 Someone's gotta get us tucker. 784 01:01:07,268 --> 01:01:08,929 Food. 785 01:01:08,936 --> 01:01:10,426 Remember food? 786 01:01:12,481 --> 01:01:15,518 If I was gonna kill ya, I would've done it by now. 787 01:01:15,526 --> 01:01:19,064 Left you in the river or with them devils last night. 788 01:01:37,131 --> 01:01:39,087 Can you fix it? 789 01:01:40,468 --> 01:01:43,084 Please? It's broken. 790 01:01:49,060 --> 01:01:50,800 Not broken. 791 01:01:50,811 --> 01:01:53,223 Just got wet when you threw it in the river. 792 01:01:56,234 --> 01:01:57,849 Where did you get that? 793 01:01:57,860 --> 01:02:02,320 Stole it from the hut where that bastard one shoot at me. 794 01:02:02,323 --> 01:02:04,234 -What'? -I'm smart. 795 01:02:04,242 --> 01:02:08,406 You white ones go fast, fast, fast - get nowhere. 796 01:02:08,412 --> 01:02:12,655 I go slow, get everything done. 797 01:02:12,667 --> 01:02:14,703 I'm blackbird. 798 01:02:14,710 --> 01:02:18,168 Just fix it. We need to get going. 799 01:02:28,683 --> 01:02:30,219 Hurry up. 800 01:02:35,523 --> 01:02:38,060 (SPEAKS IN LANGUAGE) 801 01:02:38,067 --> 01:02:39,523 (MAN SCREAMS) 802 01:02:45,783 --> 01:02:48,445 (WARRIORS SHOUT) 803 01:02:48,452 --> 01:02:50,488 (MOANS) 804 01:03:21,360 --> 01:03:24,477 -Lowanna! -Go, boy! 805 01:03:24,488 --> 01:03:26,274 (SOBS) 806 01:03:30,369 --> 01:03:32,325 I owanna! 807 01:03:33,622 --> 01:03:35,829 I owanna! 808 01:03:43,424 --> 01:03:45,460 7mUUmeL=x-(O Me mUa Nae -Where's Jago? 809 01:03:45,468 --> 01:03:47,504 Forget him. He's done for. 810 01:03:51,766 --> 01:03:53,802 (BREATHES RAGGEDLY) 811 01:04:07,281 --> 01:04:08,817 (SCREAMS IN PAIN) 812 01:04:18,667 --> 01:04:20,248 (SCREAMS) 813 01:04:26,217 --> 01:04:29,334 Them tracks here - older ones. 814 01:04:29,345 --> 01:04:31,210 But these ones fresh. 815 01:04:31,222 --> 01:04:32,928 -What? I don't under... -Shhl 816 01:04:34,350 --> 01:04:36,215 Coming back this way. 817 01:04:36,227 --> 01:04:38,058 Going over there. 818 01:04:38,062 --> 01:04:41,429 That big fella, the soldier one. 819 01:04:41,440 --> 01:04:43,772 Walk like this. 820 01:04:43,776 --> 01:04:45,562 ISM SALMA MEN Ee 821 01:04:45,569 --> 01:04:47,855 -When? -Very close. 822 01:04:47,863 --> 01:04:50,149 He's hurt. There's blood. 823 01:04:51,200 --> 01:04:54,442 (GRUNTS WITH EFFORT) 824 01:05:20,604 --> 01:05:23,095 (JAGO WHIMPERS) 825 01:05:31,615 --> 01:05:33,276 Hello? 826 01:05:34,368 --> 01:05:36,108 Hello? 827 01:05:44,503 --> 01:05:46,459 Oh, no, no. 828 01:06:04,857 --> 01:06:06,939 (SCREAMS IN FRUSTRATION) 829 01:06:06,942 --> 01:06:09,024 What are you doing? 830 01:06:09,028 --> 01:06:10,643 I just wanted him to stop is all. 831 01:06:10,654 --> 01:06:13,361 If that one's your husband, you need another husband. 832 01:06:13,365 --> 01:06:15,401 How do we get to him? 833 01:06:15,409 --> 01:06:17,866 I don't want no trouble. 834 01:06:18,996 --> 01:06:20,861 Please help me. 835 01:06:22,791 --> 01:06:24,747 You know what It's like to have a whitefella 836 01:06:24,752 --> 01:06:26,788 take everything you have, don't you? 837 01:06:28,839 --> 01:06:31,046 They stole something from me 838 01:06:31,050 --> 01:06:33,416 and I need to get It back. 839 01:06:37,139 --> 01:06:38,970 You got the rum, lad. 840 01:06:38,974 --> 01:06:40,635 It's all I could get, sir. 841 01:06:40,643 --> 01:06:42,349 It was the best thing you could have got. 842 01:06:42,353 --> 01:06:44,639 At least we can get drunk tonight. 843 01:06:44,647 --> 01:06:47,559 You did better than the sergeant. He picked up bugger all. 844 01:06:48,734 --> 01:06:50,349 No tears, now. 845 01:06:50,361 --> 01:06:52,647 =e 1A -I'm not cryin', sir. 846 01:06:52,655 --> 01:06:54,270 Tears are for girls. 847 01:06:57,243 --> 01:06:59,450 You know how to work a pistol? 848 01:07:00,996 --> 01:07:02,702 No, sir. 849 01:07:02,706 --> 01:07:04,242 Would you like to learn? 850 01:07:04,250 --> 01:07:06,206 Yes, sir. 851 01:07:06,210 --> 01:07:08,075 Come and walk up front. 852 01:07:09,463 --> 01:07:11,499 You can have some rum too, once we stop. 853 01:07:13,968 --> 01:07:15,504 Sergeant. 854 01:07:16,554 --> 01:07:18,260 You walk back. 855 01:07:18,264 --> 01:07:20,630 -Keep a lookout at the rear. a -\ oe) I 856 01:07:20,641 --> 01:07:23,633 That way, if they attack again, you'll be the first to go. 857 01:07:25,354 --> 01:07:28,346 How long now, boy? Get there tomorrow? 858 01:07:28,357 --> 01:07:30,564 Maybe, boss. Maybe day after. 859 01:07:30,568 --> 01:07:33,685 I'll give you big reward if you get us there by tomorrow, boy. 860 01:07:44,790 --> 01:07:47,281 Go get Becky and wait for me there. 861 01:07:47,293 --> 01:07:48,658 'CTe) 862 01:07:55,759 --> 01:07:58,250 (JAGO PANTS) 863 01:08:09,898 --> 01:08:11,684 I surrender! 864 01:08:11,692 --> 01:08:13,808 You surrender? 865 01:08:15,154 --> 01:08:19,693 Oh! (SCREAMS) 866 01:08:19,700 --> 01:08:21,190 You surrender'?! 867 01:08:24,496 --> 01:08:27,283 I I didn't mean to kill the babe. 868 01:08:28,709 --> 01:08:30,620 I just wanted It to be quiet. 869 01:08:30,628 --> 01:08:32,960 Please. Please! 870 01:08:35,758 --> 01:08:38,591 (JAGO SCREAMS) 871 01:08:38,594 --> 01:08:39,925 Please, l... 872 01:08:39,928 --> 01:08:42,465 I'm sorry, I'm sorry! Please! I didn't mean it! 873 01:08:45,976 --> 01:08:47,591 (CLICK!) 874 01:08:47,603 --> 01:08:49,468 No! 875 01:08:49,480 --> 01:08:51,596 (CLARE SCREAMS) 876 01:09:37,611 --> 01:09:39,476 D2 877 01:09:51,458 --> 01:09:54,040 (JAGO WHEEZES) 878 01:10:03,053 --> 01:10:04,543 Mother... 879 01:10:04,555 --> 01:10:06,511 (CLARE SOBS) 880 01:10:33,792 --> 01:10:36,499 (BIRDSONG) 881 01:10:41,884 --> 01:10:44,000 (WINGS FLUTTER) 882 01:11:01,904 --> 01:11:04,190 (HARNESS CLINKS) 883 01:11:18,504 --> 01:11:21,712 Boy. Boy! 884 01:11:21,715 --> 01:11:23,501 Boy. 885 01:11:23,509 --> 01:11:25,045 Please, Just... 886 01:11:25,052 --> 01:11:26,917 Billy, please. 887 01:11:29,306 --> 01:11:31,217 Don't leave. 888 01:11:36,188 --> 01:11:38,600 I'll give you everything I got. 889 01:11:38,607 --> 01:11:41,394 Becky's yours. Do you know how much she's worth? 890 01:11:41,401 --> 01:11:42,982 Ten whole pounds! 891 01:11:42,986 --> 01:11:45,728 -I'll sell her for you in Launceston. -Don't want her. 892 01:11:46,824 --> 01:11:49,361 If you go back that way, you won't last five hours before 893 01:11:49,368 --> 01:11:51,609 some whitefella tries to blow your head off. 894 01:11:53,997 --> 01:11:55,988 (TEARFULLY) Billy, please. 895 01:12:00,087 --> 01:12:02,203 I can't be out here on my own. 896 01:12:05,801 --> 01:12:09,339 What did he do to you to make you do that to him? 897 01:12:15,519 --> 01:12:17,760 Youre not lookin' for your husband, are you? 898 01:12:21,900 --> 01:12:24,016 You don't have a baby no more. 899 01:12:59,563 --> 01:13:01,474 Alright? 900 01:13:02,566 --> 01:13:03,931 saalcmcwe 901 01:13:05,235 --> 01:13:07,191 Up there? 902 01:13:07,195 --> 01:13:08,935 Not here? 903 01:13:08,947 --> 01:13:11,689 Too many blackfella that way. 904 01:13:11,700 --> 01:13:14,533 More fight, get killed. 905 01:13:14,536 --> 01:13:16,072 No good. 906 01:13:17,831 --> 01:13:19,947 This looks steep. 907 01:13:19,958 --> 01:13:21,994 Blackfella chasing you now 908 01:13:22,002 --> 01:13:23,708 'cause you killed that woman. 909 01:13:24,796 --> 01:13:27,663 Blackfella not go up mountain way. 910 01:13:27,674 --> 01:13:30,040 Safer way. Quick way too. 911 01:13:52,324 --> 01:13:55,816 (BIRDS CALL) 912 01:14:09,383 --> 01:14:12,716 BILLY: Bad spirits here. Very bad. 913 01:14:13,929 --> 01:14:16,045 (METAL CLINKING) 914 01:14:21,186 --> 01:14:23,552 mC lUlleLaiVa -MAN: Oj. 915 01:14:23,563 --> 01:14:25,269 (Cia aliNto C7 IN LAG) -Stop! 916 01:14:26,525 --> 01:14:28,481 Stop! 917 01:14:33,907 --> 01:14:35,647 Stop! 918 01:14:36,702 --> 01:14:38,238 ONL 919 01:14:38,245 --> 01:14:40,201 Come back here, you bitch! 920 01:14:47,295 --> 01:14:49,581 When I find you... 921 01:14:49,589 --> 01:14:52,752 .. ll not baulk to put a shot in your brain! 922 01:14:52,759 --> 01:14:55,250 You and your black monkey! 923 01:14:56,763 --> 01:14:58,378 Fuckin' animals! 924 01:15:07,566 --> 01:15:09,477 Big, big fight here. 925 01:15:15,490 --> 01:15:17,981 This is where the big fella got the spear. 926 01:15:17,993 --> 01:15:20,154 Before you finished him. 927 01:15:27,210 --> 01:15:29,326 Them soldiers shot a blackfella. 928 01:15:29,337 --> 01:15:31,293 His family carry him away. 929 01:15:40,515 --> 01:15:42,096 It was a woman. 930 01:15:43,769 --> 01:15:47,387 You sure you wanna follow him'? Them mad devils. 931 01:15:47,397 --> 01:15:50,514 I came here to do something and I'm gonna do it. 932 01:15:52,277 --> 01:15:54,609 You coming? 933 01:16:00,994 --> 01:16:02,530 Boy? 934 01:16:04,539 --> 01:16:06,746 You sure this is the best way? 935 01:16:06,750 --> 01:16:08,411 Yes,best way. 936 01:16:08,418 --> 01:16:11,205 I need to get to Launceston tomorrow. 937 01:16:11,213 --> 01:16:12,919 Very important. 938 01:16:12,923 --> 01:16:14,709 Do you understand? 939 01:16:14,716 --> 01:16:17,253 -Answer him, boy! -HAWKINS: Shh. 940 01:16:19,346 --> 01:16:21,086 Do you understand? 941 01:16:21,098 --> 01:16:24,590 Charlie will get you there tomorrow to meet the big boss. 942 01:16:24,601 --> 01:16:26,137 You'll be happy. 943 01:16:27,354 --> 01:16:29,686 -Alright. -Getting dark. 944 01:16:29,689 --> 01:16:32,271 Stop now. Up early. 945 01:16:38,031 --> 01:16:39,896 BILLY: What are they doing? 946 01:16:39,908 --> 01:16:42,399 -Is that a shortcut? -No. 947 01:16:42,410 --> 01:16:46,153 No-one go up that way, not even blackfella. 948 01:16:47,499 --> 01:16:50,912 She wont get through there. Too steep. 949 01:16:50,919 --> 01:16:54,582 We go long way around, still get to'em tomorrow. 950 01:16:55,966 --> 01:16:58,503 It's getting dark. We camp around here. 951 01:17:10,063 --> 01:17:11,724 (TWIG SNAPS) 952 01:17:11,731 --> 01:17:13,346 yi 953 01:17:16,278 --> 01:17:18,064 yi 954 01:17:18,071 --> 01:17:19,777 BILLY: Over here! 955 01:17:21,116 --> 01:17:23,903 Here. Tomorrow, wallaby. 956 01:17:23,910 --> 01:17:26,447 Tonight, loiti. 957 01:17:30,709 --> 01:17:32,415 he 958 01:17:42,888 --> 01:17:45,345 You need to wash them clothes. 959 01:17:45,348 --> 01:17:47,179 -Get the blood out. -I'm alright. 960 01:17:51,730 --> 01:17:53,891 What's your name again? 961 01:17:55,192 --> 01:17:56,853 Clare. 962 01:17:58,069 --> 01:17:59,980 Clare. 963 01:17:59,988 --> 01:18:02,149 You lreland? 964 01:18:03,909 --> 01:18:05,445 Yes. 965 01:18:06,494 --> 01:18:08,030 I'm Ireland. 966 01:18:09,289 --> 01:18:11,371 lreland far away. 967 01:18:12,667 --> 01:18:14,828 Charlie's your uncle? 968 01:18:16,755 --> 01:18:18,666 Not like you say. 969 01:18:19,925 --> 01:18:22,086 Charlie from a different family. 970 01:18:23,136 --> 01:18:25,127 Plangermairreenner man. 971 01:18:26,473 --> 01:18:28,930 He help me do ceremony, 972 01:18:28,934 --> 01:18:31,300 help me live our way. 973 01:18:31,311 --> 01:18:33,768 SFI Gist ECNe 974 01:18:33,772 --> 01:18:36,388 Charlie my family now. 975 01:18:40,028 --> 01:18:42,110 You have more family here? 976 01:18:52,707 --> 01:18:54,698 If I saw them white ones, 977 01:18:54,709 --> 01:18:57,371 the ones that killed my family... 978 01:18:58,838 --> 01:19:01,671 ../ would have done what you did. 979 01:19:36,751 --> 01:19:38,912 Don't worry, my love. 980 01:19:38,920 --> 01:19:40,956 Don't worry about us. 981 01:19:42,257 --> 01:19:44,873 I wanted to come tell you we're alright. 982 01:19:46,052 --> 01:19:47,963 We're all alright. 983 01:19:49,973 --> 01:19:54,182 We're all alright. We're all alright. 984 01:19:54,185 --> 01:19:57,268 (ECHOING) Werre all alright. We're all alright. 985 01:19:57,272 --> 01:19:59,888 (MULTIPLE VOICES) We're all alright. 986 01:19:59,899 --> 01:20:02,515 We're all alright. 987 01:20:02,527 --> 01:20:05,644 (DISTORTED VOICES) We're all alright. 988 01:20:05,655 --> 01:20:07,862 We're all alright. We're alright. 989 01:20:07,866 --> 01:20:10,152 We're all alright. We're all alright. 990 01:20:10,160 --> 01:20:12,446 (VOICES MULTIPLY) We're all alright. 991 01:20:12,454 --> 01:20:14,820 We're all alright. 992 01:20:14,831 --> 01:20:16,446 (SILENCE) 993 01:20:16,458 --> 01:20:18,949 -(ROARS) Were all alright! -(CLARE SCREAMS) 994 01:20:20,253 --> 01:20:25,043 We're all alright! We're all alright! 995 01:20:25,050 --> 01:20:27,041 (ROARS) We're all alrillii... 996 01:20:27,052 --> 01:20:30,510 -Clare! Clare! -(CLARE GASPS) 997 01:20:42,192 --> 01:20:43,853 My auntie made a paste. 998 01:20:43,860 --> 01:20:46,272 Make milk dry up, pain go away. 999 01:20:46,279 --> 01:20:48,110 I can make it. 1000 01:20:50,575 --> 01:20:52,861 We stay, I do smoke ceremony. 1001 01:20:52,869 --> 01:20:55,531 I don't want you puttin' your hocus pocus on me. 1002 01:20:57,791 --> 01:21:00,157 We're leaving. 1003 01:21:14,224 --> 01:21:16,010 (BLACK COCKATOO SCREECHES) 1004 01:21:16,017 --> 01:21:17,973 Eh 1005 01:21:17,977 --> 01:21:19,763 Mangana! 1006 01:21:20,814 --> 01:21:23,726 That's my bird - the blackbird. 1007 01:21:23,733 --> 01:21:26,224 -That's me! -(BLACK COCKATOOS SCREECH) 1008 01:21:26,236 --> 01:21:30,024 You see that one? He's a strong spirit one. 1009 01:21:30,031 --> 01:21:32,773 He'll helo you, show you the way. 1010 01:21:35,120 --> 01:21:37,031 (IMITATES BIRD CALL) Yahhh! 1011 01:21:39,582 --> 01:21:41,243 Yahh! 1012 01:21:42,544 --> 01:21:45,877 Yahh! Yahh! 1013 01:21:48,341 --> 01:21:50,206 Yahh! 1014 01:22:03,940 --> 01:22:06,272 (BILLY SINGS IN LANGUAGE) 1015 01:23:03,708 --> 01:23:06,324 (GASPS IN PAIN) 1016 01:23:17,222 --> 01:23:18,803 Got a good one. 1017 01:23:25,980 --> 01:23:27,891 (Sood little one. 1018 01:23:29,359 --> 01:23:31,099 (Sood one. 1019 01:23:33,404 --> 01:23:35,269 Good, good. 1020 01:23:57,345 --> 01:23:59,802 (CLARE SOBS) 1021 01:24:13,695 --> 01:24:15,731 Stop. 1022 01:24:15,738 --> 01:24:17,524 Stop, boy! 1023 01:24:18,741 --> 01:24:20,982 For Christ's sake, stop! 1024 01:24:23,037 --> 01:24:27,201 I haven't seen a path this whole day. Where are we? 1025 01:24:27,208 --> 01:24:28,744 It's very close now, boss. 1026 01:24:28,751 --> 01:24:30,241 Up this hill. 1027 01:24:58,573 --> 01:25:00,063 Here we are. 1028 01:25:00,074 --> 01:25:01,814 What? 1029 01:25:01,826 --> 01:25:03,441 You stay here. 1030 01:25:04,829 --> 01:25:06,945 Wait, where are you going? 1031 01:25:06,956 --> 01:25:08,571 You want all the land? 1032 01:25:08,583 --> 01:25:10,494 Here Is the land. 1033 01:25:10,501 --> 01:25:12,583 lm taaee 1034 01:25:12,587 --> 01:25:16,250 Good view. You'll be a king up here. 1035 01:25:16,257 --> 01:25:18,122 You need to get me off this mountain 1036 01:25:18,134 --> 01:25:20,250 and into Launceston now. 1037 01:25:20,261 --> 01:25:21,842 Is long way from town here. 1038 01:25:21,846 --> 01:25:24,258 I'll come back later, see how you're doin'. 1039 01:25:24,265 --> 01:25:27,632 -Right, boss? -You fucking black prick! 1040 01:25:28,811 --> 01:25:31,052 Alright! Alright. 1041 01:25:32,315 --> 01:25:34,271 You've had your joke. 1042 01:25:34,275 --> 01:25:37,187 Boy? Boy! 1043 01:25:38,488 --> 01:25:40,979 I'll give you whatever you want. 1044 01:25:40,990 --> 01:25:44,482 lll give you £20. You won't ever have to work again, boy! 1045 01:25:44,494 --> 01:25:47,031 I don't want your money. 1046 01:25:47,038 --> 01:25:49,529 And don't call me boy, you England bastard. 1047 01:25:49,540 --> 01:25:51,201 (GUNSHOT) 1048 01:25:56,756 --> 01:25:58,337 He... 1049 01:25:58,341 --> 01:26:00,127 He was makin' fun of ya. 1050 01:26:01,427 --> 01:26:05,011 You stupid fucking cunt head! 1051 01:26:07,392 --> 01:26:09,974 I don't Know tf you noticed, Ruse, 1052 01:26:09,977 --> 01:26:12,514 but we're in the middle of fucking nowhere! 1053 01:26:12,522 --> 01:26:14,763 I'm iS fe) ia ry i I'm s fe) ig ry 1054 01:26:14,774 --> 01:26:17,481 There was only one person who could have got us out of here 1055 01:26:17,485 --> 01:26:20,352 and it was that fucking black cunt! 1056 01:26:20,363 --> 01:26:23,150 (BREATHES SHALLOWLY) 1057 01:26:38,548 --> 01:26:41,540 (DEVIL GROWLS) 1058 01:27:25,762 --> 01:27:27,718 HAWKINS: (MUTTERS) Two days. 1059 01:27:27,722 --> 01:27:31,340 Two days to a captaincy or rot out here in this hellhole. 1060 01:27:35,980 --> 01:27:37,971 That's the situation, isn't it, Ruse? 1061 01:27:39,692 --> 01:27:42,058 You're our new boy, Sergeant. 1062 01:27:42,069 --> 01:27:45,607 You got rid of our last one so you're the new one. 1063 01:27:45,615 --> 01:27:49,199 You got one day to get us to Launceston. Alright? 1064 01:27:59,879 --> 01:28:02,666 I'll make you the sergeant now, Eddie. 1065 01:28:03,841 --> 01:28:06,048 This pistol's yours. 1066 01:28:07,303 --> 01:28:09,339 Do you remember how to use it? 1067 01:28:09,347 --> 01:28:10,962 Yes, sir. 1068 01:28:13,893 --> 01:28:15,429 (Sood. 1069 01:28:15,436 --> 01:28:19,270 And if this boy puts a foot out of place... 1070 01:28:19,273 --> 01:28:21,980 ..you can shoot him. 1071 01:28:36,999 --> 01:28:38,580 No! 1072 01:28:40,253 --> 01:28:41,993 No! 1073 01:28:44,757 --> 01:28:47,043 Charlie! 1074 01:28:47,051 --> 01:28:50,088 Charlie! (BILLY SOBS) 1075 01:28:57,687 --> 01:28:59,223 What did they do to you? 1076 01:29:03,025 --> 01:29:05,357 (BILLY SOBS) 1077 01:29:09,115 --> 01:29:11,151 HAWKINS: Where are we, boy? 1078 01:29:13,870 --> 01:29:15,406 Huh? 1079 01:29:17,331 --> 01:29:19,162 Nearly there. 1080 01:29:21,043 --> 01:29:23,409 I've got to start work in a day. 1081 01:29:37,518 --> 01:29:39,099 Get up. 1082 01:29:42,607 --> 01:29:45,519 -I don't... -You don't what? 1083 01:29:47,820 --> 01:29:49,731 You don't what?! 1084 01:29:49,739 --> 01:29:51,900 Please. 1085 01:29:53,117 --> 01:29:55,733 No, no... 1086 01:29:55,745 --> 01:29:57,861 What should we do, Eddie? 1087 01:29:57,872 --> 01:30:00,705 Kill him or let him live? 1088 01:30:02,585 --> 01:30:05,042 ama cts sis -Kill him? 1089 01:30:05,046 --> 01:30:06,661 Or let him live? 1090 01:30:09,592 --> 01:30:11,878 Please. 1091 01:30:18,225 --> 01:30:20,967 Kill him? Yes, no? 1092 01:30:20,978 --> 01:30:23,890 -No! Don't kill him! -(RUSE SCREAMS) 1093 01:30:35,618 --> 01:30:38,030 You owe your life to a child. 1094 01:30:39,330 --> 01:30:41,321 Don't you ever forget that. 1095 01:30:43,167 --> 01:30:45,158 (RUSE SOBS) 1096 01:30:55,388 --> 01:30:58,255 (SINGS AND TRILLS) 1097 01:31:07,650 --> 01:31:09,561 (SINGS SHARPLY) 1098 01:31:21,330 --> 01:31:23,537 I'll help you get them men. 1099 01:31:23,541 --> 01:31:27,750 They're close. Find'em easy. 1100 01:31:46,897 --> 01:31:48,728 You go up there. 1101 01:31:49,900 --> 01:31:51,765 Follow round that mountain way. 1102 01:31:52,987 --> 01:31:55,148 They'll walk right to us. 1103 01:31:55,156 --> 01:31:57,772 We'll never get Becky round that ridge. 1104 01:31:57,783 --> 01:31:59,364 W4e eee 1105 01:32:03,998 --> 01:32:05,909 We should leave It. 1106 01:32:05,916 --> 01:32:07,577 You saw what they did to Charlie. 1107 01:32:07,585 --> 01:32:09,871 You gonna let them get away? 1108 01:32:09,879 --> 01:32:12,461 After what they did? 1109 01:32:12,465 --> 01:32:14,296 No time to be a bloody coward. 1110 01:32:14,300 --> 01:32:16,040 You don't know what you're talkin' about. 1111 01:32:16,052 --> 01:32:18,509 ll be the first to put a shot in their heads myself. 1112 01:32:31,192 --> 01:32:32,682 Wait till they're close. 1113 01:32:35,446 --> 01:32:38,358 Not too high! They'll see ya. 1114 01:32:41,535 --> 01:32:43,742 moe) seen ya ! 1115 01:32:43,746 --> 01:32:46,783 You have to shoot! He's seen ya! 1116 01:32:46,791 --> 01:32:48,406 What are you doing? Shoot! 1117 01:32:53,297 --> 01:32:55,003 We need to get up there now! 1118 01:33:01,305 --> 01:33:04,342 Clare! Stop! Clare! 1119 01:33:05,851 --> 01:33:07,466 Oirelacy 1120 01:33:09,438 --> 01:33:11,144 I want this all to stop. 1121 01:33:11,148 --> 01:33:14,060 I wanna go home. I wanna go home. 1122 01:33:17,363 --> 01:33:19,775 I'll get you out of here, I promise. 1123 01:33:19,782 --> 01:33:22,364 -But we have to go now. -We have to get Becky. 1124 01:33:22,368 --> 01:33:24,654 -We need to go. -We can't just leave her! 1125 01:33:24,662 --> 01:33:27,574 -Shh, shh. 1126 01:33:27,581 --> 01:33:30,118 Please. She's my husband's horse. 1127 01:33:30,126 --> 01:33:32,208 I don't have anything else from him. 1128 01:33:38,092 --> 01:33:39,707 You have to wait here. 1129 01:33:39,718 --> 01:33:41,549 No, don't leave me here. I'm goin' with you! 1130 01:33:41,554 --> 01:33:43,545 I'm not jokin'. I'm goin' on me own. 1131 01:33:43,556 --> 01:33:45,092 It's too dangerous. 1132 01:33:46,725 --> 01:33:48,465 I promise I'll come get you. 1133 01:33:50,646 --> 01:33:52,887 Here, take the musket. I don't want it. 1134 01:33:55,693 --> 01:33:57,354 a) <-aie 1135 01:33:58,779 --> 01:34:00,986 Please, make sure she's safe. 1136 01:34:18,215 --> 01:34:20,080 HAWKINS: Lord In heaven. 1137 01:34:22,136 --> 01:34:24,172 I ook who's here. 1138 01:34:29,101 --> 01:34:30,682 (BILLY GRUNTS) 1139 01:34:32,479 --> 01:34:34,845 (Set the horse! 1140 01:34:34,857 --> 01:34:37,644 I thought you were too good for us, boy. 1141 01:34:37,651 --> 01:34:40,688 So what are you doing here, you piece of shite? 1142 01:34:41,864 --> 01:34:43,820 Come all this way to shoot at me? 1143 01:34:48,120 --> 01:34:49,860 Huh, boy?! 1144 01:34:55,169 --> 01:34:56,909 Where Is she? 1145 01:34:59,465 --> 01:35:01,421 I saw her. 1146 01:35:01,425 --> 01:35:03,256 Where Is she? 1147 01:35:05,012 --> 01:35:07,253 She got shot. Ran off. 1148 01:35:08,766 --> 01:35:10,597 Mad bitch done for. 1149 01:35:12,645 --> 01:35:14,385 (Sood riddance. 1150 01:35:22,071 --> 01:35:24,983 Well, she'll die out here without you, that I do know. 1151 01:35:26,367 --> 01:35:28,983 Hear that, you Irish whore? 1152 01:35:30,204 --> 01:35:32,365 You could have saved yourself the trip 1153 01:35:32,373 --> 01:35:34,409 and killed yourself at home! 1154 01:35:39,088 --> 01:35:41,545 Your old mate didn't make It. 1155 01:35:41,548 --> 01:35:43,630 Did you know? 1156 01:35:43,634 --> 01:35:45,465 Had an accident. 1157 01:35:45,469 --> 01:35:47,630 He tripped and fell and killed himself. 1158 01:35:47,638 --> 01:35:50,505 -(RUSE SCOFFS) are 1159 01:35:52,977 --> 01:35:55,218 This one's gonna take us to town. 1160 01:35:55,229 --> 01:35:57,265 Don't take your eyes from him. 1161 01:35:57,273 --> 01:36:00,265 i al-mta (csc ce mae la you shoot like I showed you. 1162 01:36:00,276 --> 01:36:01,891 Aim for the heart. 1163 01:36:01,902 --> 01:36:03,563 Yes, sir. 1164 01:36:05,281 --> 01:36:07,112 That's a good man. 1165 01:36:08,784 --> 01:36:10,320 Move, you dog. 1166 01:36:11,578 --> 01:36:14,820 Fuckin' move, ya black bastard! 1167 01:36:14,832 --> 01:36:17,118 Get up! 1168 01:36:31,765 --> 01:36:33,346 Yahhh! 1169 01:36:35,686 --> 01:36:37,347 Yahh! 1170 01:36:38,647 --> 01:36:40,683 Yahh! 1171 01:36:40,691 --> 01:36:42,807 I will shoot you myself, boy. 1172 01:36:49,992 --> 01:36:51,778 (RUSTLING) 1173 01:36:57,666 --> 01:37:00,408 That's right! Ireland's that way! 1174 01:37:00,419 --> 01:37:04,628 Keep running! Keep running! 1175 01:37:24,234 --> 01:37:25,974 My baby. 1176 01:37:27,613 --> 01:37:29,604 My baby girl. 1177 01:37:35,204 --> 01:37:37,286 (BABY CRIES) 1178 01:37:43,754 --> 01:37:46,461 -(BABY CRIES) -Shut it up or I will! 1179 01:37:48,592 --> 01:37:50,253 Shut it up now! 1180 01:38:01,522 --> 01:38:04,184 (IRISH FIDDLE PLAYS FAINTLY) 1181 01:38:11,782 --> 01:38:14,945 (LAUGHS) 1182 01:38:31,802 --> 01:38:34,384 (FIDDLE MUSIC INTENSIFIES) 1183 01:38:35,764 --> 01:38:38,221 (BABY GURGLES) 1184 01:38:54,616 --> 01:38:56,948 (FIDDLE MUSIC INTENSIFIES) 1185 01:39:03,000 --> 01:39:05,241 (SCREAMS) 1186 01:39:21,101 --> 01:39:24,389 (MUSIC FADES) 1187 01:39:45,417 --> 01:39:48,204 Big reward for you, boy, when you get us to town. 1188 01:39:49,463 --> 01:39:51,328 (RUSE GIGGLES) 1189 01:39:51,340 --> 01:39:53,080 Do your job, midget! 1190 01:40:14,655 --> 01:40:16,691 RUSE: We made tt. 1191 01:40:16,698 --> 01:40:18,689 We fuckin' made it! 1192 01:40:20,035 --> 01:40:23,243 HAWKINS: Well done, boy. You deserve your reward. 1193 01:40:27,793 --> 01:40:29,454 Doesn't he, Eddie? 1194 01:40:37,344 --> 01:40:38,880 Come on. 1195 01:40:38,887 --> 01:40:41,424 Give him his reward and you win your freedom. 1196 01:40:45,686 --> 01:40:48,018 Be a man, son! 1197 01:40:48,021 --> 01:40:49,682 Give him his reward! 1198 01:40:53,610 --> 01:40:55,146 Fuck! 1199 01:40:56,196 --> 01:40:57,777 What did I tell you? 1200 01:40:59,324 --> 01:41:01,565 -Jesus. -I'm sorry, sir. 1201 01:41:01,577 --> 01:41:05,445 I'll shoot the next one, sir, I will! I'm sorry. 1202 01:41:05,455 --> 01:41:08,743 I thought you had something. You don't. 1203 01:41:08,750 --> 01:41:11,287 You're nothing and you'll always be nothing, 1204 01:41:11,295 --> 01:41:13,251 you worthless little gutter rat! 1205 01:41:13,255 --> 01:41:16,088 No, sir, please! 1206 01:41:16,091 --> 01:41:18,673 -Please! SS ZolU REA kee 1207 01:41:18,677 --> 01:41:20,292 As soon as I get to Launceston, 1208 01:41:20,304 --> 01:41:22,886 I'll tell the authorities there's a convict on the loose. 1209 01:41:22,889 --> 01:41:25,175 That'll get you five more years. 1210 01:41:25,183 --> 01:41:28,391 No. No, please, sir, please! 1211 01:41:28,395 --> 01:41:30,556 I can do better, sir, please! 1212 01:41:30,564 --> 01:41:34,227 Please don't leave me here, please! 1213 01:41:34,234 --> 01:41:36,976 I'll shoot the next one, I will. 1214 01:41:36,987 --> 01:41:38,852 wd fave hoo 1215 01:41:38,864 --> 01:41:41,321 I'll shoot the next one, I will! 1216 01:41:41,325 --> 01:41:43,156 I'll shoot... 1217 01:41:44,703 --> 01:41:46,489 'CTorel 1218 01:41:49,207 --> 01:41:51,744 I can't stand the fucking noise of it. 1219 01:42:15,442 --> 01:42:17,899 (BIRDSONG) 1220 01:43:27,472 --> 01:43:29,804 (BIRD SWOOPS) 1221 01:43:42,154 --> 01:43:45,237 (COCKATOO SCREECHES) 1222 01:44:47,677 --> 01:44:50,293 -Where am I? -Where you going? 1223 01:44:50,305 --> 01:44:52,421 Nowhere. 1224 01:44:54,017 --> 01:44:55,973 That way's Launceston. 1225 01:44:57,145 --> 01:44:59,352 This way's not much of anything. 1226 01:45:00,649 --> 01:45:02,605 This is the main path to town? 1227 01:45:06,530 --> 01:45:08,441 (LAUGHS) 1228 01:45:36,101 --> 01:45:38,092 Please may I ride on the back, sir? 1229 01:45:40,522 --> 01:45:42,387 Please may I ride, sir? 1230 01:45:44,025 --> 01:45:45,686 Get away, ya whore! 1231 01:45:57,789 --> 01:45:59,905 (COINS CLINK) 1232 01:46:03,712 --> 01:46:05,327 Get up on the back. 1233 01:46:05,338 --> 01:46:07,044 And I don't want to know you're there. 1234 01:46:11,428 --> 01:46:12,713 Thank you. 1235 01:46:15,432 --> 01:46:17,889 (WHISTLES) Yah, yah! 1236 01:46:49,966 --> 01:46:52,457 Stop! Stop! 1237 01:47:26,378 --> 01:47:27,993 (CHICKEN CLUCKS) 1238 01:47:40,517 --> 01:47:43,304 (FLIES BUZZ) 1239 01:48:18,555 --> 01:48:21,092 (CHAINS CLINK) 1240 01:48:21,099 --> 01:48:22,760 SINE 1241 01:48:22,767 --> 01:48:25,133 Put your hands up and walk in front. 1242 01:48:25,145 --> 01:48:26,851 Just do it! 1243 01:48:28,023 --> 01:48:30,105 (SETTLERS SING) 1244 01:48:35,655 --> 01:48:37,486 ♪And skinned so many a whaler 1245 01:48:37,490 --> 01:48:40,402 ♪ You'll never shine in Paradise Street no more... I 1246 01:48:40,410 --> 01:48:43,026 MAN: Oi! Where you headed with this... 1247 01:48:43,038 --> 01:48:45,120 -Shut up, will ya! -(SINGING STOPS) 1248 01:48:45,123 --> 01:48:46,784 Where you headed? 1249 01:48:46,791 --> 01:48:48,827 Up to our farm a ways. 1250 01:48:48,835 --> 01:48:50,700 This one's been stealing our supplies. 1251 01:48:50,712 --> 01:48:53,670 Fuckin' scum. We caught these ones near town. 1252 01:48:53,673 --> 01:48:56,710 (SPEAKS IN LANGUAGE) 1253 01:48:59,262 --> 01:49:01,628 Shut up ! 1254 01:49:01,639 --> 01:49:03,595 Jibber-jabber, jibber-jabber! 1255 01:49:03,600 --> 01:49:05,136 (SETTLERS LAUGH) 1256 01:49:18,948 --> 01:49:21,360 I said shut your bone box! 1257 01:49:21,367 --> 01:49:23,983 (LAUGHTER) 1258 01:49:30,043 --> 01:49:31,749 ya OL mie 1259 01:49:34,130 --> 01:49:35,666 oy aU mee 1260 01:49:46,351 --> 01:49:49,969 -(SETTLERS LAUGH) -Did you see'em drop! 1261 01:49:49,979 --> 01:49:52,391 -We can do your one too, if you like. -No! 1262 01:49:52,398 --> 01:49:54,229 I want my husband fo fix it. 1263 01:49:54,234 --> 01:49:56,020 -Suit yourself, then. -I want a trophy, Davy. 1264 01:49:56,027 --> 01:49:58,643 -You promised me a trophy. -Shut up, Thompson! 1265 01:49:58,655 --> 01:50:00,270 I want a head. Give me the head! 1266 01:50:00,281 --> 01:50:02,192 -Alright, alright. -(SETTLERS LAUGH) 1267 01:50:02,200 --> 01:50:04,156 You mad bastards! 1268 01:50:06,121 --> 01:50:08,237 Come on, Davy. 1269 01:50:08,248 --> 01:50:10,079 (SETTLERS GROAN, LAUGH) 1270 01:50:10,083 --> 01:50:12,574 Move, you dog! 1271 01:50:12,585 --> 01:50:14,871 -All the way! -Oh, get in there, mate. 1272 01:50:14,879 --> 01:50:17,165 You're makin' a mess Of It. 1273 01:50:17,173 --> 01:50:19,255 Give me a bloody chance, will ya? 1274 01:50:36,609 --> 01:50:39,442 (BIRDSONG) 1275 01:50:49,956 --> 01:50:52,163 (HARNESS CLINKS) 1276 01:51:02,093 --> 01:51:04,129 Steady, boy. Whoa! 1277 01:51:06,222 --> 01:51:08,759 "ll kill you if you touch the black. 1278 01:51:08,766 --> 01:51:10,757 I'm not gonna touch the black. 1279 01:51:11,811 --> 01:51:13,722 You look a fright. 1280 01:51:13,730 --> 01:51:16,472 You should come for a wash and a feed. 1281 01:51:16,482 --> 01:51:19,599 -Oh, dear Lord, Harold! -Shut up, woman. 1282 01:51:22,572 --> 01:51:24,904 Jump in back. 1283 01:51:32,123 --> 01:51:33,829 Thank you. 1284 01:51:53,019 --> 01:51:54,509 You! 1285 01:51:56,105 --> 01:51:57,891 Come up here. Eat with rest of us. 1286 01:52:12,038 --> 01:52:14,495 I said come up here. Eat with rest of us. 1287 01:52:58,126 --> 01:53:00,082 (SOBS) 1288 01:53:21,733 --> 01:53:23,769 This is my country. 1289 01:53:26,362 --> 01:53:28,569 This is my home. 1290 01:53:36,539 --> 01:53:38,621 (BILLY SOBS) 1291 01:53:53,097 --> 01:53:55,008 (SNORING) 1292 01:54:53,658 --> 01:54:55,740 Whoa! Steady, boy. 1293 01:54:57,412 --> 01:54:59,027 Here we are, then. 1294 01:55:02,125 --> 01:55:04,411 Get what you need here and get out. 1295 01:55:04,419 --> 01:55:06,250 He'll be fine with you. 1296 01:55:06,254 --> 01:55:07,994 But without you... 1297 01:55:09,340 --> 01:55:11,331 Not with the way things are now. 1298 01:55:12,468 --> 01:55:15,505 Don't give yourself more trouble than you've already had. 1299 01:55:15,513 --> 01:55:17,378 Thank you. 1300 01:55:18,599 --> 01:55:20,305 Alright. 1301 01:55:29,110 --> 01:55:31,146 You don't go away from here. 1302 01:55:31,154 --> 01:55:34,112 If anyone tries to hurt you, come straight into the store. 1303 01:55:34,115 --> 01:55:36,071 This is for emergency. 1304 01:56:00,141 --> 01:56:02,974 Impressive that you made that route without a native. 1305 01:56:02,977 --> 01:56:05,935 I've spent years civilising this land, sir. 1306 01:56:05,938 --> 01:56:07,803 It's in the blood. 1307 01:56:07,815 --> 01:56:10,272 Well, we'll be happy to have you over for a drink 1308 01:56:10,276 --> 01:56:11,812 when you're ready. 1309 01:56:11,819 --> 01:56:14,731 a1 Je [ale Ga l—meci-1ee [rl ale -Very happy to, sir. 1310 01:56:29,128 --> 01:56:31,540 I don't buy stolen property. 1311 01:56:32,673 --> 01:56:34,584 They were a gift. 1312 01:56:34,592 --> 01:56:36,503 (SCOFFS) Where are your papers? 1313 01:56:36,511 --> 01:56:38,797 Are you going to take them or not? 1314 01:56:39,847 --> 01:56:41,758 Not. 1315 01:56:51,359 --> 01:56:52,895 yi 1316 01:56:52,902 --> 01:56:54,984 Billy! What are you doing? 1317 01:56:56,113 --> 01:56:57,649 =Xoxe),0g 1318 01:57:04,789 --> 01:57:06,404 Oirelacy 1319 01:57:11,587 --> 01:57:13,168 Jesus Christ! 1320 01:57:15,383 --> 01:57:17,499 Don't you ever fucking die? 1321 01:57:18,553 --> 01:57:20,885 Look at you. 1322 01:57:20,888 --> 01:57:22,674 You and your black boy. 1323 01:57:23,766 --> 01:57:26,974 Ruse, go find a constable. 1324 01:57:26,978 --> 01:57:30,015 Tell him we have 9 thievin' whore in our midst. 1325 01:57:30,022 --> 01:57:32,764 Tell him she stole my horse and tried to kill an officer. 1326 01:57:32,775 --> 01:57:34,311 Yes, sir. 1327 01:57:36,487 --> 01:57:38,853 If I see you again, 1328 01:57:38,864 --> 01:57:40,604 "ll kill you myself. 1329 01:57:47,540 --> 01:57:49,826 (BREATHES SHAKILY) 1330 01:58:11,230 --> 01:58:13,596 Go back to that spot and stay there. 1331 01:58:15,067 --> 01:58:17,479 I mean it! Go! 1332 01:58:31,876 --> 01:58:34,413 (MEN CHATTER) 1333 01:58:41,552 --> 01:58:43,884 (CHATTER DIES DOWN) 1334 01:58:58,194 --> 01:58:59,775 You can tell me to shut up. 1335 01:59:00,988 --> 01:59:03,070 You can threaten to kill me. 1336 01:59:03,074 --> 01:59:04,780 But it won't do nothing. 1337 01:59:06,744 --> 01:59:09,201 That girl you raped, 1338 01:59:09,205 --> 01:59:12,823 whose husband and baby you murdered, 1339 01:59:12,833 --> 01:59:14,539 that girl died. 1340 01:59:15,795 --> 01:59:18,036 And you cant kill what's already dead. 1341 01:59:20,883 --> 01:59:23,124 This woman's a lying thief. 1342 01:59:23,135 --> 01:59:26,844 She's just upset because I caught her trying to steal my horse. 1343 01:59:28,849 --> 01:59:31,135 ll have you arrested, you drunken whore. 1344 01:59:31,143 --> 01:59:33,008 I'm not your whore. 1345 01:59:34,522 --> 01:59:36,854 I'm not your nightingale... 1346 01:59:36,857 --> 01:59:39,815 ..your little bird, your dove. 1347 01:59:41,028 --> 01:59:42,689 I'm not your anything. 1348 01:59:43,823 --> 01:59:46,565 I belong to me and no-one else! 1349 01:59:48,744 --> 01:59:50,826 When all the women are raped, 1350 01:59:50,830 --> 01:59:54,368 when all the men and babies are killed, 1351 01:59:54,375 --> 01:59:57,492 what will you do then, Lieutenant? 1352 01:59:57,503 --> 02:00:01,121 Get out, madwoman. You're not allowed in here. 1353 02:00:04,260 --> 02:00:06,000 CLARE: Look at you. 1354 02:00:06,011 --> 02:00:09,219 All dressed up and shiny. 1355 02:00:09,223 --> 02:00:11,214 Like butter wouldn't melt. 1356 02:00:12,268 --> 02:00:15,101 -The big strong man. -Someone get her out! 1357 02:00:16,856 --> 02:00:19,814 What's the matter, little soldier boy? 1358 02:00:19,817 --> 02:00:21,432 Didn't your mammy love you? 1359 02:00:33,497 --> 02:00:39,288 ♪I wish I were on yonder hill 1360 02:00:39,295 --> 02:00:45,131 ♪'Tis there I'd sit and cry my fill 1361 02:00:45,134 --> 02:00:50,925 ♪And every tear would turn a mill 1362 02:00:50,931 --> 02:00:56,176 ♪ls go dte tu mo mhuirnin slan 1363 02:00:57,313 --> 02:01:03,274 Ai 1-1 I ONY eles I'll sell my reel 1364 02:01:03,277 --> 02:01:08,692 ♪I'll sell my only spinning wheel 1365 02:01:08,699 --> 02:01:13,864 To buy my love a sword of steel 1366 02:01:15,706 --> 02:01:21,292 ♪I wish, I wish I wish in vain 1367 02:01:21,295 --> 02:01:26,005 Pi 10 are) nave) dows \er= lla ee 1368 02:01:26,008 --> 02:01:27,919 (VOICE BREAKS) 1369 02:01:48,948 --> 02:01:51,610 (BREATHES SHAKILY) 1370 02:02:09,051 --> 02:02:11,337 Clare, we have to go. 1371 02:02:17,768 --> 02:02:20,635 Please, Clare. We have to go now. 1372 02:02:32,408 --> 02:02:34,444 Do you have ones like them? 1373 02:02:36,078 --> 02:02:37,818 Men like them. 1374 02:02:37,830 --> 02:02:39,991 Blacks like them. 1375 02:02:39,999 --> 02:02:41,739 like that bastard boss man? 1376 02:02:44,503 --> 02:02:46,664 Sometimes we have. 1377 02:02:46,672 --> 02:02:48,333 Bad ones. 1378 02:02:49,466 --> 02:02:51,582 Full of bad spirits. 1379 02:02:51,594 --> 02:02:53,676 And what do you do with them? 1380 02:02:53,679 --> 02:02:56,216 Our old people will talk to them, 1381 02:02:56,223 --> 02:02:58,635 try to get'em see good way. 1382 02:03:00,102 --> 02:03:01,888 Ask our ancestors for help. 1383 02:03:01,896 --> 02:03:03,557 Do ceremony. 1384 02:03:03,564 --> 02:03:06,271 And if they don't listen? 1385 02:03:06,275 --> 02:03:07,856 If they Keep being bad, 1386 02:03:07,860 --> 02:03:09,896 how do you deal with them then? 1387 02:03:09,904 --> 02:03:11,565 How do you fix them? 1388 02:03:11,572 --> 02:03:13,437 Fix them? 1389 02:03:13,449 --> 02:03:15,064 We don't fix them. 1390 02:03:16,201 --> 02:03:17,782 We kill them. 1391 02:03:17,786 --> 02:03:20,243 (BIRDSONG) 1392 02:04:00,621 --> 02:04:02,782 (BILLY SPEAKS IN LANGUAGE) 1393 02:04:26,188 --> 02:04:28,099 Shh. 1394 02:04:35,489 --> 02:04:37,195 Shh. 1395 02:04:40,786 --> 02:04:43,448 (BILLY SINGS IN LANGUAGE) 1396 02:05:06,729 --> 02:05:08,310 yi 1397 02:05:09,857 --> 02:05:11,097 yi 1398 02:05:25,664 --> 02:05:27,074 yi 1399 02:05:36,133 --> 02:05:37,669 yi 1400 02:05:40,512 --> 02:05:42,594 (WOMAN SCREAMS) 1401 02:05:45,017 --> 02:05:47,224 (WOMAN SHRIEKS) 1402 02:05:51,231 --> 02:05:53,313 (WOMAN SCREAMS) 1403 02:05:55,736 --> 02:05:59,103 WOMAN: Help! Help! 1404 02:06:00,949 --> 02:06:04,066 It's done now, Billy. It's over. 1405 02:06:04,078 --> 02:06:05,693 We can go. 1406 02:06:05,704 --> 02:06:07,490 Billy, no! 1407 02:06:07,498 --> 02:06:09,034 No! 1408 02:06:09,041 --> 02:06:11,623 No! -(SCREAMING) 1409 02:06:11,627 --> 02:06:13,413 1410 02:06:13,420 --> 02:06:15,376 (BILLY GRUNTS) 1411 02:06:31,563 --> 02:06:33,645 No, no, no... 1412 02:06:46,328 --> 02:06:48,535 (WHEEZES) 1413 02:06:59,967 --> 02:07:01,628 (WOMAN SCREAMS) 1414 02:07:01,635 --> 02:07:04,468 MAN: Hey! Hey! 1415 02:07:04,471 --> 02:07:06,837 (HUBBUB) 1416 02:07:08,433 --> 02:07:12,392 When we get to the river, just follow it all the way. 1417 02:08:20,130 --> 02:08:22,041 (SHOUTS) I'm still here! 1418 02:08:22,049 --> 02:08:24,085 You white bastards! 1419 02:08:25,177 --> 02:08:26,713 I'm still here! 1420 02:08:26,720 --> 02:08:29,507 And I'm not going nowhere! 1421 02:08:31,183 --> 02:08:34,675 (SINGS IN LANGUAGE) 1422 02:08:55,499 --> 02:08:58,036 (SHOUTS IN LANGUAGE) 1423 02:09:12,891 --> 02:09:14,677 Yahh! 1424 02:09:15,727 --> 02:09:19,219 Yahh! Yahh! 1425 02:10:13,327 --> 02:10:15,659 (SPEAKS IN LANGUAGE) 1426 02:10:33,180 --> 02:10:35,546 (SINGS IN GAELIC) 1427 02:11:35,325 --> 02:11:36,690 (DRAWS BREATH) 94974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.