All language subtitles for The.Crown.S05E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,720 --> 00:00:40,400 Gentlemen of the Honorable Artillery Company, royal salute! 2 00:00:45,160 --> 00:00:48,400 It's not often that Queen Elizabeth II lets the world know 3 00:00:48,480 --> 00:00:50,480 her innermost thoughts and feelings, 4 00:00:51,280 --> 00:00:55,480 but at a lunch, today at the Guildhall to celebrate 40 years on the throne, 5 00:00:55,560 --> 00:00:57,160 she did precisely that. 6 00:00:57,240 --> 00:01:00,320 Please be upstanding for Her Majesty the Queen! 7 00:01:03,280 --> 00:01:05,760 Her voice still hoarse from inhaling smoke 8 00:01:05,840 --> 00:01:07,960 and laboring under the weight of a cold, 9 00:01:08,040 --> 00:01:11,280 she delivered an unprecedentedly frank expression 10 00:01:11,360 --> 00:01:14,160 of personal sadness and regret. 11 00:01:15,840 --> 00:01:19,920 The stark admission of failure and a horrible year for the royal family 12 00:01:20,000 --> 00:01:22,680 could be seen as a plea for sympathy and forgiveness 13 00:01:22,760 --> 00:01:27,080 after what can only be described as a turbulent 12 months. 14 00:01:28,200 --> 00:01:30,920 But if it was public sympathy and forgiveness 15 00:01:31,000 --> 00:01:35,440 Her Majesty was hoping for, it might not be what she gets. 16 00:03:45,000 --> 00:03:46,640 That was "Abide With Me," 17 00:03:46,720 --> 00:03:49,400 performed by the choir of King's College Cambridge, 18 00:03:49,480 --> 00:03:51,400 conducted by Stephen Cleobury, 19 00:03:51,480 --> 00:03:55,360 as chosen by today's guest, Her Royal Highness, Princess Margaret. 20 00:03:56,040 --> 00:03:59,200 Why did you choose it? What is the significance of it? 21 00:03:59,760 --> 00:04:02,280 It's a hymn, so I would have thought 22 00:04:02,360 --> 00:04:04,480 the significance would have been obvious. 23 00:04:05,720 --> 00:04:06,840 My faith. 24 00:04:08,160 --> 00:04:12,120 Without faith, you might as well say you've given up, and I haven't. 25 00:04:12,640 --> 00:04:15,840 Faith has always informed every decision I've made. 26 00:04:16,600 --> 00:04:19,720 In your royal life, or your personal life as well? 27 00:04:20,720 --> 00:04:25,080 When you have a sister who is Supreme Governor of the Church of England 28 00:04:25,160 --> 00:04:26,920 and Defender of the Faith, 29 00:04:27,000 --> 00:04:30,880 it's sometimes a little difficult to separate the two. 30 00:04:33,480 --> 00:04:35,240 What is the next record? 31 00:05:23,440 --> 00:05:24,440 That's enough. 32 00:05:25,640 --> 00:05:26,960 I said that's enough! 33 00:05:31,920 --> 00:05:33,040 Imbecile. 34 00:05:44,800 --> 00:05:47,760 That was an excerpt from Tchaikovsky's "Swan Lake" 35 00:05:47,840 --> 00:05:50,040 performed by the London Symphony Orchestra, 36 00:05:50,120 --> 00:05:51,960 conducted by André Previn. 37 00:05:53,200 --> 00:05:55,040 And the significance of that? 38 00:05:56,360 --> 00:06:00,240 Well, I've always had a special love for the ballet. 39 00:06:01,560 --> 00:06:04,480 There are some things one cannot express in words, 40 00:06:04,560 --> 00:06:07,920 and dance is a language of its own. 41 00:06:08,000 --> 00:06:10,520 And, of course, I used to enjoy dancing myself. 42 00:06:10,600 --> 00:06:12,200 Never ballet though. 43 00:06:12,280 --> 00:06:14,600 Any favorite dance partners over the years? 44 00:06:14,680 --> 00:06:16,920 I certainly won't be disclosing that. 45 00:06:19,080 --> 00:06:22,320 In any case, such exertions are best left to the young. 46 00:06:23,360 --> 00:06:25,400 One always has one's memories. 47 00:06:25,960 --> 00:06:27,800 Tell us about your next choice. 48 00:06:30,840 --> 00:06:34,160 "Stardust" by Hoagy Carmichael. 49 00:06:34,760 --> 00:06:36,640 You play the piano yourself, of course. 50 00:06:36,720 --> 00:06:39,400 Yes, I had lessons from a young age. 51 00:06:40,520 --> 00:06:44,800 My sister had lessons in Constitutional History, 52 00:06:44,880 --> 00:06:47,640 and... I had piano. 53 00:06:48,960 --> 00:06:50,560 Is music your first love? 54 00:06:53,920 --> 00:06:56,840 One has many first loves. 55 00:06:58,480 --> 00:07:00,440 When one reaches a certain age, 56 00:07:00,520 --> 00:07:04,440 one cannot help embarking on an audit of the heart. 57 00:07:04,520 --> 00:07:05,640 A review. 58 00:07:05,720 --> 00:07:09,320 And one considers all those... loves, 59 00:07:09,880 --> 00:07:12,840 those dreams, and youthful passions, 60 00:07:12,920 --> 00:07:15,360 in the context of a whole life. 61 00:07:15,440 --> 00:07:18,000 And it's interesting to note what endures. 62 00:07:18,520 --> 00:07:21,720 There are some that remain and become lasting loves... 63 00:07:23,200 --> 00:07:24,440 ...and some that fade, 64 00:07:24,520 --> 00:07:27,880 and one realizes were probably never true loves at all. 65 00:07:27,960 --> 00:07:29,240 Thankfully, 66 00:07:30,160 --> 00:07:35,080 music has been a constant in my life, and I expect it shall remain so. 67 00:07:35,160 --> 00:07:39,240 Does this final record have any special meaning for you? 68 00:07:39,800 --> 00:07:42,240 It does have special meaning, yes. 69 00:07:42,320 --> 00:07:43,600 And that is? 70 00:07:44,280 --> 00:07:46,000 Let's leave it at that. 71 00:07:47,480 --> 00:07:50,720 This is "Stardust" by Hoagy Carmichael. 72 00:08:02,360 --> 00:08:05,720 ♪ Sometimes I wonder ♪ 73 00:08:05,800 --> 00:08:10,280 ♪ Why I spend the lonely night ♪ 74 00:08:11,440 --> 00:08:13,960 ♪ Dreaming of a song ♪ 75 00:08:14,040 --> 00:08:16,960 ♪ The melody ♪ 76 00:08:17,040 --> 00:08:20,240 ♪ Haunts my reverie ♪ 77 00:08:20,320 --> 00:08:24,600 ♪ And I am once again with you ♪ 78 00:08:24,680 --> 00:08:27,680 ♪ Though I dream in vain ♪ 79 00:08:29,720 --> 00:08:34,960 ♪ In my heart it will remain ♪ 80 00:08:35,040 --> 00:08:38,360 ♪ My stardust melody ♪ 81 00:08:38,440 --> 00:08:43,960 ♪ The memory of love's refrain ♪ 82 00:09:09,520 --> 00:09:12,120 ♪ Though I dream in vain ♪ 83 00:09:12,200 --> 00:09:17,280 ♪ In my heart it will remain ♪ 84 00:09:17,360 --> 00:09:20,680 ♪ My stardust melody ♪ 85 00:09:20,760 --> 00:09:26,320 ♪ The memory of love's refrain ♪ 86 00:09:39,080 --> 00:09:44,200 Dear Margaret, it is possible this letter will come as a nasty intrusion 87 00:09:44,280 --> 00:09:46,400 rather than a pleasant surprise. 88 00:09:46,480 --> 00:09:49,480 I am planning a rare visit to London from the Île-de-France 89 00:09:49,560 --> 00:09:52,760 and found myself wondering if you had any plans 90 00:09:52,840 --> 00:09:56,160 to attend the reception next week at The Caledonian Club. 91 00:09:56,240 --> 00:09:59,840 "...for the crew who served on HMS Vanguard." 92 00:10:00,520 --> 00:10:03,400 Oh, Peter Townsend. 93 00:10:03,480 --> 00:10:04,480 Yes. 94 00:10:05,120 --> 00:10:07,480 When was the last time you heard from him? 95 00:10:07,560 --> 00:10:11,240 Oh, it must be 35 years ago. 96 00:10:11,760 --> 00:10:15,120 Isn't HMS Vanguard where you and Peter... 97 00:10:15,200 --> 00:10:16,360 Fell in love. 98 00:10:17,560 --> 00:10:19,760 Not sure it was love at the beginning. 99 00:10:20,640 --> 00:10:22,280 But of course, it was love. 100 00:10:23,840 --> 00:10:25,600 At the very first glance. 101 00:10:26,120 --> 00:10:27,240 If you say so. 102 00:10:28,960 --> 00:10:30,680 I do. 103 00:10:30,760 --> 00:10:32,200 The love of my life. 104 00:10:33,000 --> 00:10:34,880 The tour of Southern Africa. 105 00:10:34,960 --> 00:10:38,320 First time either of us had been abroad, so that must have been... 106 00:10:38,400 --> 00:10:39,480 1947. 107 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 Philip had just proposed. I'd said, "Yes, please." 108 00:10:43,080 --> 00:10:46,000 Papa said, "Not so fast." Whisked us off on a three-month tour. 109 00:10:46,080 --> 00:10:48,520 Hoping you would come to your senses. 110 00:10:48,600 --> 00:10:49,760 Fat chance. 111 00:10:51,080 --> 00:10:53,280 Meanwhile, I was losing my senses 112 00:10:53,360 --> 00:10:56,720 on early morning rides with Papa's dashing equerry. 113 00:10:56,800 --> 00:11:00,720 Yes. His dashing married equerry. 114 00:11:01,640 --> 00:11:03,880 Peter was such a good horseman. 115 00:11:07,520 --> 00:11:08,520 I dare say. 116 00:11:11,040 --> 00:11:12,080 So, 117 00:11:13,160 --> 00:11:14,760 what do you imagine he wants? 118 00:11:16,960 --> 00:11:20,200 Must be in his late seventies now. And long married. 119 00:11:20,840 --> 00:11:21,880 Yes. 120 00:11:21,960 --> 00:11:23,560 Happily married, one hears. 121 00:11:25,160 --> 00:11:26,360 With children. 122 00:11:27,600 --> 00:11:28,840 And grandchildren. 123 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 Will you go? 124 00:11:39,120 --> 00:11:40,200 I think I might. 125 00:11:43,120 --> 00:11:44,360 Why? What's it to you? 126 00:12:22,400 --> 00:12:24,200 His Royal Highness, Prince Andrew. 127 00:12:24,280 --> 00:12:25,280 Mummy. 128 00:12:25,800 --> 00:12:26,920 Darling. 129 00:12:28,280 --> 00:12:29,320 Mmm. 130 00:12:31,480 --> 00:12:33,200 Thank you for agreeing to this. 131 00:12:33,720 --> 00:12:35,680 I asked them to put out some tea. 132 00:12:36,200 --> 00:12:38,240 You might want something stronger than that. 133 00:12:39,200 --> 00:12:40,200 I've, uh... 134 00:12:40,960 --> 00:12:43,160 I've come to talk about my marriage. 135 00:12:44,280 --> 00:12:48,440 The thing is, I actually have some sympathy for her regarding Wyatt. 136 00:12:49,320 --> 00:12:53,520 He was a bit rough round the edges, American, of course, 137 00:12:54,040 --> 00:12:56,040 but I'd been away so much with the Navy, 138 00:12:56,120 --> 00:12:58,560 it's not surprising Sarah felt a bit neglected. 139 00:12:58,640 --> 00:13:02,000 I mean, all things considered, Steve was actually a pretty decent bloke. 140 00:13:02,080 --> 00:13:03,800 Who was carrying on with your wife. 141 00:13:03,880 --> 00:13:05,360 Not anymore, Mummy. 142 00:13:05,960 --> 00:13:06,960 He's out. 143 00:13:08,200 --> 00:13:09,200 Gone. 144 00:13:10,360 --> 00:13:11,360 Good. 145 00:13:12,120 --> 00:13:13,560 But there's another one now. 146 00:13:14,240 --> 00:13:17,280 A financial adviser, John Bryan. 147 00:13:17,360 --> 00:13:18,920 Oh, for heaven's sake. 148 00:13:19,000 --> 00:13:22,360 With... more photographs to come. 149 00:13:22,920 --> 00:13:23,920 Of what? 150 00:13:24,000 --> 00:13:25,600 You don't want to know. 151 00:13:27,000 --> 00:13:30,440 In Saint-Tropez. Doing something unmentionable. 152 00:13:30,520 --> 00:13:32,560 You're right. I don't want to know. 153 00:13:32,640 --> 00:13:34,120 Sucking Sarah's toes, Mummy. 154 00:13:35,480 --> 00:13:36,360 What? 155 00:13:36,440 --> 00:13:37,480 I know! 156 00:13:38,080 --> 00:13:40,520 People tell me I put my foot in it from time to time. 157 00:13:40,600 --> 00:13:42,640 At least I don't put it in someone's mouth. 158 00:13:43,280 --> 00:13:44,560 Can you imagine? 159 00:13:44,640 --> 00:13:45,800 Her actual foot. 160 00:13:46,760 --> 00:13:49,160 If he was that hungry, he could've ordered a sandwich. 161 00:13:49,240 --> 00:13:51,280 - Or some sole. - Sole! 162 00:13:51,360 --> 00:13:53,480 - That's brilliant. - 4 163 00:14:00,200 --> 00:14:01,480 It's... 164 00:14:01,560 --> 00:14:04,080 It's just the sheer humiliation of it all. 165 00:14:06,160 --> 00:14:07,640 Which is why, this time, 166 00:14:08,800 --> 00:14:11,000 I'm left with no option but to, 167 00:14:12,200 --> 00:14:13,680 well, mention the D-word. 168 00:14:15,040 --> 00:14:16,080 Diplomacy? 169 00:14:16,600 --> 00:14:17,880 Détente? 170 00:14:17,960 --> 00:14:20,880 Is it asking too much to say "duty"? 171 00:14:21,720 --> 00:14:23,120 Divorce, Mummy. 172 00:14:23,200 --> 00:14:25,040 Oh, darling. 173 00:14:25,120 --> 00:14:26,480 She's had enough. 174 00:14:28,600 --> 00:14:29,920 And I don't blame her. 175 00:14:31,600 --> 00:14:33,840 - I blame us. - What? 176 00:14:33,920 --> 00:14:37,200 We all knew what we were getting into when we brought Sarah into the family. 177 00:14:37,280 --> 00:14:41,520 Everyone was so pro. You more than anyone. 178 00:14:42,040 --> 00:14:43,040 Yes. 179 00:14:43,600 --> 00:14:45,560 She was a breath of fresh air. 180 00:14:46,160 --> 00:14:48,920 Modern, relatable, buckets of fun. 181 00:14:49,920 --> 00:14:51,920 - That laugh. - So infectious. 182 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 Yes. 183 00:14:54,800 --> 00:14:56,720 But that's what we do in this family. 184 00:14:57,240 --> 00:14:58,960 Destroy anyone that's different. 185 00:14:59,960 --> 00:15:00,960 Not at the beginning. 186 00:15:01,000 --> 00:15:03,560 First, we tell ourselves how good they'll be for the system. 187 00:15:04,200 --> 00:15:07,640 They'll be our salvation, our secret weapon. 188 00:15:08,520 --> 00:15:11,160 Make us look more modern. More normal. 189 00:15:11,240 --> 00:15:12,240 More 190 00:15:12,920 --> 00:15:14,000 human. 191 00:15:15,320 --> 00:15:18,760 And we learn the same painful lessons yet again. 192 00:15:19,400 --> 00:15:25,800 That no one with any character, originality, spark, wit, and flare 193 00:15:26,400 --> 00:15:28,000 has a place in this system. 194 00:15:30,920 --> 00:15:34,680 Dear Peter, it was a great pleasure to hear from you again, 195 00:15:34,760 --> 00:15:37,440 and I look forward to seeing you on the 7th. 196 00:15:38,280 --> 00:15:43,120 I would say keep your eyes open for a diminutive, 60-year-old prune, 197 00:15:43,200 --> 00:15:45,680 but mercifully, time hasn't touched me at all, 198 00:15:45,760 --> 00:15:51,080 and I'm entirely unchanged since our last meeting in 1955. 199 00:16:11,440 --> 00:16:13,640 Margaret! 200 00:16:13,720 --> 00:16:15,720 - Martin. - Your Royal Highness. 201 00:16:15,800 --> 00:16:17,400 Please. This way. 202 00:16:18,080 --> 00:16:20,800 ...you may remember accompanying us on the tour. 203 00:16:20,880 --> 00:16:22,800 - How lovely to see you again. - And you. 204 00:16:22,880 --> 00:16:24,200 Roger Carter. 205 00:16:27,760 --> 00:16:29,680 Harold Armstrong Scott. 206 00:16:30,320 --> 00:16:32,240 - How lovely to see you again. - And you. 207 00:16:32,320 --> 00:16:34,520 - Marcus Moore. - Ma'am. 208 00:16:35,280 --> 00:16:39,440 And the former equerry to His Majesty the King. 209 00:16:41,400 --> 00:16:42,560 Your Royal Highness. 210 00:16:44,560 --> 00:16:45,560 Peter. 211 00:16:48,320 --> 00:16:52,080 ...having danced a little too vigorously with the princesses, 212 00:16:52,760 --> 00:16:57,720 joined in with the festivities, I, and I expect the rest of you, 213 00:16:57,800 --> 00:17:02,880 will never forget the beauty of the Drakensberg Mountains, 214 00:17:02,960 --> 00:17:05,360 Victoria Falls, 215 00:17:05,440 --> 00:17:08,160 endless deserted beaches... 216 00:17:09,560 --> 00:17:12,920 Oh, as well as the Port Elizabeth's... 217 00:17:46,840 --> 00:17:47,840 Ah! 218 00:17:49,800 --> 00:17:50,920 Aunt Margot. 219 00:17:51,000 --> 00:17:54,400 Well, he's certainly put some color in your cheeks. 220 00:17:55,320 --> 00:17:56,640 Does he have a name? 221 00:17:57,640 --> 00:17:59,080 - Tim. - Mmm. 222 00:17:59,600 --> 00:18:01,160 Does he make you happy? 223 00:18:03,200 --> 00:18:04,520 Are you in love? 224 00:18:05,600 --> 00:18:06,840 I think I am. 225 00:18:07,640 --> 00:18:09,880 - Hm. - Does everyone disapprove? 226 00:18:09,960 --> 00:18:11,240 Almost certainly. 227 00:18:12,080 --> 00:18:13,320 Then dig in. 228 00:18:14,280 --> 00:18:15,520 Fight for him. 229 00:18:16,320 --> 00:18:17,960 Ah, this song. 230 00:18:19,120 --> 00:18:22,120 - And that's my cue to leave. - Are you going so soon? 231 00:18:22,640 --> 00:18:24,200 Yes. Goodbye, darling. 232 00:18:24,280 --> 00:18:26,800 - Safe journey home, Margot. - Mmm. Mm. 233 00:18:27,680 --> 00:18:30,400 This song used to be your cue to stay. 234 00:18:31,000 --> 00:18:32,720 I know, but I... 235 00:18:32,800 --> 00:18:34,760 I'm afraid I must insist. 236 00:20:11,240 --> 00:20:12,480 That was lovely. 237 00:20:13,920 --> 00:20:18,400 I hope we don't leave it another 40 years before meeting again. 238 00:20:19,200 --> 00:20:20,920 Well, as it happens, 239 00:20:22,080 --> 00:20:24,240 I shall be back in London soon. 240 00:20:25,960 --> 00:20:29,200 And there are some things I'd like to return to you. 241 00:20:30,120 --> 00:20:31,200 Your letters. 242 00:20:32,800 --> 00:20:35,240 - Oh! - Not as a rejection. 243 00:20:37,040 --> 00:20:38,240 I kept them all. 244 00:20:39,320 --> 00:20:41,840 Reading them, it took me back to that time. 245 00:20:41,920 --> 00:20:44,280 And I thought, "They're so precious." 246 00:20:45,160 --> 00:20:48,480 I'm not getting any younger, and if anything should happen, 247 00:20:49,200 --> 00:20:52,560 I'd hate to see them fall into the wrong hands, so I... 248 00:20:54,120 --> 00:20:56,040 Well, I thought better with you. 249 00:20:58,280 --> 00:21:00,080 That's very thoughtful of you. 250 00:21:01,960 --> 00:21:05,160 As it happens, I kept all your letters too. 251 00:21:05,920 --> 00:21:08,040 Every one of them. 252 00:21:11,880 --> 00:21:13,120 Good night, Peter. 253 00:21:13,800 --> 00:21:15,560 Good night, Your Royal Highness. 254 00:21:34,600 --> 00:21:36,400 The Princess Royal, Your Majesty. 255 00:21:37,680 --> 00:21:38,800 Hello, darling. 256 00:21:38,880 --> 00:21:39,880 Mummy. 257 00:21:45,040 --> 00:21:46,040 Oh. 258 00:21:46,560 --> 00:21:48,360 My book. 259 00:21:48,440 --> 00:21:49,560 Almost finished. 260 00:21:50,520 --> 00:21:54,000 So many other riveting things to read too. 261 00:21:54,520 --> 00:21:55,520 Don't. 262 00:21:56,600 --> 00:21:58,240 Anyway... 263 00:22:00,640 --> 00:22:02,240 I'm here to talk about Tim. 264 00:22:02,960 --> 00:22:03,960 Tim? 265 00:22:05,720 --> 00:22:07,000 Commander Laurence? 266 00:22:07,640 --> 00:22:08,640 Oh. 267 00:22:09,400 --> 00:22:11,040 Are you two still... 268 00:22:11,120 --> 00:22:12,120 We are. 269 00:22:13,040 --> 00:22:17,440 And I'm here to say we intend for it to be permanent. 270 00:22:18,440 --> 00:22:20,920 As in, till death do us part. 271 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 What? 272 00:22:24,000 --> 00:22:25,640 You hardly know one another. 273 00:22:26,400 --> 00:22:28,280 Almost three years, Mummy. 274 00:22:29,000 --> 00:22:32,080 And the ink is barely dry on your divorce from Mark. 275 00:22:33,480 --> 00:22:35,800 And in the climate we find ourselves. 276 00:22:36,840 --> 00:22:38,920 With so much scrutiny on the family. 277 00:22:41,320 --> 00:22:45,000 Are you sure it wouldn't be wise to... wait? 278 00:22:46,600 --> 00:22:48,400 - Wait? - Just a little. 279 00:22:49,200 --> 00:22:52,160 Darling, I'm glad you've found happiness. 280 00:22:52,240 --> 00:22:54,440 I know how difficult it was in the end with Mark. 281 00:22:54,520 --> 00:22:57,080 But of all the families you could have been born into, 282 00:22:57,160 --> 00:23:00,840 fate has endowed you with this one, with everything that goes with it. 283 00:23:00,920 --> 00:23:04,520 Including the fact that your mother is Supreme Governor of the Church of England 284 00:23:04,600 --> 00:23:09,040 and remarriage when the first husband is still alive, as you well know, 285 00:23:09,120 --> 00:23:11,520 is not only frowned upon, it is forbidden. 286 00:23:11,600 --> 00:23:13,440 I, of all people, 287 00:23:13,520 --> 00:23:17,280 hardly need reminding of the requirements of being in this family. 288 00:23:18,280 --> 00:23:21,840 I have dedicated myself to my role. Bent myself into shape. 289 00:23:21,920 --> 00:23:23,640 Placed duty above all else. 290 00:23:23,720 --> 00:23:26,280 Including, more often than not, my own happiness. 291 00:23:26,800 --> 00:23:28,360 Five engagements a day. 292 00:23:28,880 --> 00:23:31,680 Three hundred days a year, for the past 24 years. 293 00:23:32,400 --> 00:23:33,400 Well, 294 00:23:34,200 --> 00:23:35,760 you cannot have all of me. 295 00:23:37,120 --> 00:23:38,880 And I will not give all of me. 296 00:23:40,600 --> 00:23:42,000 And I will marry Tim. 297 00:23:56,680 --> 00:23:58,960 In you go. In you go. Good girl. 298 00:24:00,960 --> 00:24:02,480 - How was that? - Fine. 299 00:24:06,280 --> 00:24:08,480 - Let's just go. - Wait. 300 00:24:41,560 --> 00:24:44,680 ♪ Sometimes I wonder ♪ 301 00:24:44,760 --> 00:24:49,240 ♪ Why I spend the lonely night ♪ 302 00:24:50,360 --> 00:24:52,760 ♪ Dreaming of a song ♪ 303 00:24:52,840 --> 00:24:55,920 ♪ The melody ♪ 304 00:24:56,000 --> 00:24:59,240 ♪ Haunts my reverie ♪ 305 00:24:59,320 --> 00:25:03,320 ♪ And I am once again with you ♪ 306 00:25:03,400 --> 00:25:06,680 ♪ Though I dream in vain ♪ 307 00:25:08,840 --> 00:25:12,280 ♪ In my heart it will remain ♪ 308 00:25:13,880 --> 00:25:17,440 ♪ My stardust melody... ♪ 309 00:25:18,480 --> 00:25:21,320 Your Royal Highness, as requested, 310 00:25:21,400 --> 00:25:25,160 I will be accompanying you on a short ride to Craigowan Lodge tomorrow, 311 00:25:25,240 --> 00:25:26,240 weather permitting. 312 00:25:26,280 --> 00:25:28,640 Group Captain Peter Townsend. 313 00:25:33,640 --> 00:25:34,840 Your Royal Highness, 314 00:25:35,360 --> 00:25:39,000 I've been meaning to thank you for your kindness in Balmoral. 315 00:25:39,080 --> 00:25:42,280 You may have thought your kind act went unnoticed, 316 00:25:42,360 --> 00:25:44,040 camouflaged as you were 317 00:25:44,120 --> 00:25:47,000 in your green tartan skirt and tweed jacket. 318 00:25:48,120 --> 00:25:49,320 It did not. 319 00:25:51,960 --> 00:25:53,720 My darling Margaret, 320 00:25:53,800 --> 00:25:56,480 it was reckless of you to visit me in my office today. 321 00:25:56,560 --> 00:25:59,640 ♪ My stardust melody ♪ 322 00:25:59,720 --> 00:26:05,200 ♪ The memory of love's refrain ♪ 323 00:26:05,720 --> 00:26:09,640 Reckless and magnificent. 324 00:26:11,160 --> 00:26:12,840 I do love you so. 325 00:26:26,360 --> 00:26:27,640 Darling Margaret, 326 00:26:28,440 --> 00:26:31,720 it seems the world has intruded our private Eden 327 00:26:32,600 --> 00:26:35,040 and wants to forbid our love. 328 00:26:37,560 --> 00:26:38,880 They're banishing me. 329 00:26:40,040 --> 00:26:42,120 Sending me away like a criminal. 330 00:26:44,280 --> 00:26:46,760 I hate to think of you suffering. 331 00:26:46,840 --> 00:26:49,000 A creature made for happiness. 332 00:26:50,440 --> 00:26:52,720 Put hold to our pact. 333 00:26:52,800 --> 00:26:56,600 Stay true to one another in spite of everything. 334 00:27:00,960 --> 00:27:04,440 Margaret, I write to you with a heavy heart. 335 00:27:05,080 --> 00:27:09,080 I have just returned to Brussels from a year abroad around the world. 336 00:27:09,800 --> 00:27:11,720 A young woman named Marie-Luce 337 00:27:11,800 --> 00:27:15,600 accompanied me on this trip as my secretary and photographer. 338 00:27:16,480 --> 00:27:19,880 Her companionship has been one of the few joys in my life. 339 00:27:20,920 --> 00:27:23,240 I have decided to ask her to marry me. 340 00:27:25,040 --> 00:27:27,440 I know you will feel betrayed by this decision. 341 00:28:20,360 --> 00:28:23,360 Prince Harming, they're calling me now. 342 00:28:24,120 --> 00:28:26,840 Amid endless other calumnies and lies. 343 00:28:27,560 --> 00:28:30,320 I know you've always tried to see both sides of the marriage, 344 00:28:30,400 --> 00:28:32,360 but will you now, finally, agree 345 00:28:32,440 --> 00:28:36,400 that official separation is the only sensible course? 346 00:28:36,480 --> 00:28:37,680 Charles. 347 00:28:39,960 --> 00:28:44,960 If it were just incompatibility or infidelity, that would be one thing, 348 00:28:45,040 --> 00:28:49,280 but the sheer vindictiveness of that Morton book. 349 00:28:51,000 --> 00:28:54,360 And then the temerity to insist that she had nothing to do with it. 350 00:28:54,440 --> 00:28:56,960 I've... I've done as you asked, Mummy. I... 351 00:28:58,560 --> 00:29:04,280 I've tried to make it work... for 11 years... but there comes a point... 352 00:29:04,360 --> 00:29:08,920 I have been no stranger this year to my children's marital difficulties. 353 00:29:09,840 --> 00:29:12,960 But while Anne's and Andrew's problems are deeply distressing, 354 00:29:13,040 --> 00:29:16,880 yours are in a category of their own because you, as future king, 355 00:29:16,960 --> 00:29:18,760 are in a category of your own. 356 00:29:20,000 --> 00:29:24,240 At my coronation, I took an oath that you will one day take at yours 357 00:29:24,320 --> 00:29:26,720 to maintain the laws of God. 358 00:29:27,440 --> 00:29:30,600 And God's law is that marriage is for life. 359 00:29:31,920 --> 00:29:35,640 And while it is expected for the monarch to be married and produce an heir, 360 00:29:35,720 --> 00:29:40,120 being happily married is a preference rather than a requirement. 361 00:29:42,000 --> 00:29:45,320 You also took a solemn promise to maintain and protect the Crown. 362 00:29:46,200 --> 00:29:49,960 Diana won't rest until she's blown the whole thing up. 363 00:29:50,040 --> 00:29:51,440 Is that what you want? 364 00:29:57,320 --> 00:29:58,800 It's funny, isn't it? I... 365 00:29:59,360 --> 00:30:03,640 For years, I've called for a more modern monarchy that reflects the world outside. 366 00:30:05,520 --> 00:30:08,840 Look at the rates of family breakdown out there, and then look at us. 367 00:30:09,720 --> 00:30:11,320 Margaret, divorced. 368 00:30:11,400 --> 00:30:12,400 Anne, divorced. 369 00:30:12,440 --> 00:30:13,280 All right. 370 00:30:13,360 --> 00:30:16,160 Andrew, humiliated and... and heading for divorce. 371 00:30:16,240 --> 00:30:20,720 Me, trapped and dreaming of divorce. And you talk about moral examples. 372 00:30:21,800 --> 00:30:26,360 If we were an... ordinary family and social services came to visit, 373 00:30:26,440 --> 00:30:28,680 they'd have thrown us into care and you into jail! 374 00:30:28,760 --> 00:30:29,760 That's enough. 375 00:30:32,040 --> 00:30:33,920 We got our modern monarchy all right. 376 00:30:35,520 --> 00:30:37,120 Just not in the way we hoped. 377 00:30:44,680 --> 00:30:48,840 It begins to look like parental failure of the gravest kind. 378 00:30:51,480 --> 00:30:54,320 Yet, the Duke of Edinburgh and I could not have been more clear 379 00:30:54,400 --> 00:30:57,880 with the children about how important we consider marriage to be. 380 00:31:01,600 --> 00:31:04,520 I have every sympathy. 381 00:31:05,560 --> 00:31:07,520 My own daughter is divorced. 382 00:31:08,960 --> 00:31:10,560 My son is separated. 383 00:31:11,720 --> 00:31:16,000 All we can do is ask for God's guidance. 384 00:31:17,200 --> 00:31:18,800 How did it come to this? 385 00:31:21,520 --> 00:31:25,400 Our generation was brought up to believe that marriage was an ideal, 386 00:31:25,480 --> 00:31:27,440 and divorce was a problem. 387 00:31:29,200 --> 00:31:30,400 This generation... 388 00:31:32,360 --> 00:31:33,360 Yes. 389 00:31:34,920 --> 00:31:38,880 But the prince and princess are not yet separated. 390 00:31:39,400 --> 00:31:42,200 There is still hope of reconciliation. 391 00:31:43,680 --> 00:31:46,000 And we all pray for it. 392 00:31:49,720 --> 00:31:50,720 We do. 393 00:31:54,120 --> 00:31:55,120 Daily. 394 00:32:30,120 --> 00:32:33,320 Reports are coming in of a fire at Windsor Castle... 395 00:32:33,400 --> 00:32:36,640 ...one eyewitness said flames and smoke are visible 396 00:32:36,720 --> 00:32:39,160 from the roof of the northeast wing... 397 00:32:39,240 --> 00:32:42,280 ...Her Majesty is being kept informed of the operation, 398 00:32:42,360 --> 00:32:45,240 and it's understood that she's on her way to the scene. 399 00:33:04,360 --> 00:33:06,400 It went up like a tinderbox. 400 00:33:06,480 --> 00:33:09,280 Those were the words of one observer about this blaze 401 00:33:09,360 --> 00:33:11,600 which, despite the efforts of the fire service, 402 00:33:11,680 --> 00:33:14,800 still shows no signs of being brought under control. 403 00:33:15,360 --> 00:33:18,440 The entire north terrace is ravaged by flames. 404 00:33:18,520 --> 00:33:21,440 Fire crews are working determinedly to stop them spreading 405 00:33:21,520 --> 00:33:24,960 and destroying some of Britain's most priceless treasures. 406 00:33:25,760 --> 00:33:28,760 It's now about six hours since this fire started, 407 00:33:28,840 --> 00:33:32,840 and much of the top left-hand side of Windsor Castle is still on fire, 408 00:33:32,920 --> 00:33:33,960 still burning. 409 00:33:34,040 --> 00:33:37,360 The destruction inside, I'm told, is absolutely enormous. 410 00:33:37,440 --> 00:33:41,680 Ceilings have come down, smoke damage, fire damage, water damage. 411 00:33:41,760 --> 00:33:43,720 I was talking to one of the Queen's aides, 412 00:33:43,800 --> 00:33:47,040 and I asked him what she felt about what had happened 413 00:33:47,120 --> 00:33:50,600 and what her mood about it was, and he said that she's like any mother 414 00:33:50,680 --> 00:33:52,880 watching her own home burn down. 415 00:33:52,960 --> 00:33:54,960 She's obviously absolutely devastated. 416 00:33:55,040 --> 00:33:58,360 People are just absolutely stunned by what's happening around them. 417 00:34:49,840 --> 00:34:51,640 Mm. 418 00:35:02,760 --> 00:35:04,080 The Rembrandt? 419 00:35:04,680 --> 00:35:05,720 Saved. 420 00:35:07,240 --> 00:35:08,400 The Rubens? 421 00:35:08,480 --> 00:35:10,640 Thank God, saved. 422 00:35:10,720 --> 00:35:12,040 And the Leonardo. 423 00:35:13,440 --> 00:35:16,720 But tragically, more than a hundred rooms, 424 00:35:16,800 --> 00:35:20,800 including nine staterooms, destroyed. 425 00:35:22,200 --> 00:35:25,040 What about the Crimson Drawing Room? 426 00:35:25,120 --> 00:35:26,240 Dare I ask? 427 00:35:28,120 --> 00:35:29,960 I'm surprised you remember it. 428 00:35:31,160 --> 00:35:33,040 Of course I remember it. 429 00:35:34,800 --> 00:35:38,640 Everyone had gone up to London for some ceremony or other. 430 00:35:38,720 --> 00:35:41,240 It was the Maundy service at St. Paul's. 431 00:35:41,320 --> 00:35:42,760 Leaving us alone. 432 00:35:43,800 --> 00:35:45,520 Mm. 433 00:35:45,600 --> 00:35:48,680 We spent a whole afternoon in the Crimson Room, 434 00:35:48,760 --> 00:35:50,880 locked in conversation. 435 00:35:50,960 --> 00:35:51,960 Yes. 436 00:35:53,160 --> 00:35:55,200 Whatever were we talking about? 437 00:35:57,160 --> 00:35:59,200 Everything and nothing, I suppose. 438 00:35:59,280 --> 00:36:00,360 Not nothing. 439 00:36:02,120 --> 00:36:06,360 As I remember, we were excitedly making plans for our future. 440 00:36:06,440 --> 00:36:07,440 Hmm. 441 00:36:08,160 --> 00:36:11,120 With such certainty and conviction. 442 00:36:13,800 --> 00:36:15,560 Like those plans, 443 00:36:15,640 --> 00:36:18,720 I'm afraid the Crimson Room did not survive. 444 00:36:20,880 --> 00:36:21,880 How sad. 445 00:36:22,800 --> 00:36:23,800 Yes. 446 00:36:26,480 --> 00:36:27,720 I'm curious. 447 00:36:29,040 --> 00:36:32,200 What made you write to me after all that time? 448 00:36:34,920 --> 00:36:36,920 No life goes on forever. 449 00:36:40,800 --> 00:36:44,320 Recently, I had that made clear to me by my doctor. 450 00:36:46,080 --> 00:36:47,080 Oh. 451 00:36:48,200 --> 00:36:49,800 Peter, I'm so sorry. 452 00:36:52,560 --> 00:36:55,200 Around the same time, I heard a radio interview with you, 453 00:36:55,280 --> 00:36:57,480 and I suppose I wanted to know 454 00:36:59,120 --> 00:37:00,320 if our love, 455 00:37:01,720 --> 00:37:03,960 in the context of a whole life, 456 00:37:05,680 --> 00:37:07,360 had been a fleeting one... 457 00:37:09,440 --> 00:37:10,880 or a lasting one. 458 00:37:39,560 --> 00:37:43,720 ...face intense questioning over how the restoration bill will be met. 459 00:37:43,800 --> 00:37:47,200 Some Labour MPs say the Queen, not taxpayers, 460 00:37:47,280 --> 00:37:49,240 should pay for all repair work. 461 00:37:49,320 --> 00:37:52,800 The monarchy can't have it always a one-way system 462 00:37:52,880 --> 00:37:56,560 under which we, the taxpayers, pick up the bills, 463 00:37:57,200 --> 00:37:59,600 but they refuse to be taxpayers themselves. 464 00:37:59,680 --> 00:38:02,400 Neither the building nor its contents were insured. 465 00:38:02,480 --> 00:38:03,800 Good time? Bad time? 466 00:38:03,880 --> 00:38:05,680 ...may be launched. Offers of help... 467 00:38:05,760 --> 00:38:07,600 The very worst of times. 468 00:38:09,000 --> 00:38:10,880 Any idea how it started? 469 00:38:12,040 --> 00:38:13,520 The great metaphor? 470 00:38:14,360 --> 00:38:15,800 I mean, fire. 471 00:38:17,960 --> 00:38:20,360 A spotlight blew a fuse or something. 472 00:38:20,960 --> 00:38:24,200 In the private chapel. All very innocent. 473 00:38:25,920 --> 00:38:27,120 Or was it? 474 00:38:27,880 --> 00:38:29,920 Like one of those 475 00:38:31,320 --> 00:38:33,120 Agatha Christie mysteries. 476 00:38:34,120 --> 00:38:36,400 One can imagine multiple suspects, 477 00:38:36,480 --> 00:38:40,960 each with their own perfectly plausible motive to burn the place down. 478 00:38:41,040 --> 00:38:42,040 Who? 479 00:38:42,120 --> 00:38:43,520 My neighbor, for one. 480 00:38:44,320 --> 00:38:45,440 Diana? 481 00:38:45,520 --> 00:38:48,680 Frustrated after years of neglect, 482 00:38:48,760 --> 00:38:51,640 she decides to take the matter into her own hands. 483 00:38:52,400 --> 00:38:55,720 Though arson probably isn't violent enough for her. 484 00:38:55,800 --> 00:38:57,640 She'd prefer an atomic bomb. 485 00:38:58,520 --> 00:39:00,520 Hasn't she detonated that already? 486 00:39:00,600 --> 00:39:03,120 Andrew, the Duke of York. 487 00:39:03,200 --> 00:39:04,880 Furious at his own mother 488 00:39:04,960 --> 00:39:07,960 for having led him to believe his whole life 489 00:39:08,040 --> 00:39:10,640 that he was irresistible and invulnerable, 490 00:39:10,720 --> 00:39:14,640 only to discover his principal role is to be humiliated. 491 00:39:17,160 --> 00:39:18,160 Me. 492 00:39:21,280 --> 00:39:22,280 You? 493 00:39:24,320 --> 00:39:29,520 You don't think I have reason to burn down my sister's home? 494 00:39:30,880 --> 00:39:32,280 Why would you do that? 495 00:39:34,560 --> 00:39:36,560 Because of what she denied me. 496 00:39:41,000 --> 00:39:42,160 Peter Townsend. 497 00:39:43,840 --> 00:39:44,920 What? 498 00:39:46,440 --> 00:39:49,120 Without sun and water... 499 00:39:51,840 --> 00:39:53,080 crops fail, 500 00:39:54,120 --> 00:39:55,120 Lilibet. 501 00:39:56,480 --> 00:40:01,600 Let me ask. How many times has Philip... done something? 502 00:40:03,400 --> 00:40:05,080 Intervened when you couldn't? 503 00:40:05,640 --> 00:40:07,600 Be strong when you couldn't be? 504 00:40:07,680 --> 00:40:09,280 Be angry when you couldn't be? 505 00:40:09,360 --> 00:40:11,760 Be decisive when you couldn't be? 506 00:40:11,840 --> 00:40:14,960 How many times have you said a silent prayer of gratitude for him 507 00:40:15,040 --> 00:40:19,400 and thought, "If I didn't have him, I'd never be able to do it?" How often? 508 00:40:21,960 --> 00:40:23,400 Peter was my sun. 509 00:40:26,600 --> 00:40:27,680 My water. 510 00:40:29,440 --> 00:40:31,120 And you denied me him. 511 00:40:31,840 --> 00:40:35,800 I denied you as Queen, not as your sister. 512 00:40:36,320 --> 00:40:39,880 The conditions are irrelevant. The prohibition is what counts. 513 00:40:39,960 --> 00:40:43,600 A prohibition, incidentally, you are not now extending to Anne. 514 00:40:43,680 --> 00:40:46,320 - That is different. - How is it different? 515 00:40:48,120 --> 00:40:53,120 Anne is a royal princess with no prospect of acceding to the throne, as was I. 516 00:40:54,600 --> 00:40:59,160 Commander Laurence is a palace equerry, marrying scandalously above his station. 517 00:40:59,240 --> 00:41:03,280 Peter was a palace equerry, hoping to marry scandalously above his. 518 00:41:03,360 --> 00:41:06,640 Anne and Commander Laurence are in love. Peter and I were in love. 519 00:41:06,720 --> 00:41:09,560 In both cases, one party is a divorcee. 520 00:41:09,640 --> 00:41:13,840 The situation is identical in every way except for the outcome. 521 00:41:15,200 --> 00:41:17,520 She is being allowed to marry him. 522 00:41:20,680 --> 00:41:21,680 I wasn't. 523 00:41:24,320 --> 00:41:26,400 Her story ends happily. 524 00:41:30,200 --> 00:41:31,320 Mine did not. 525 00:41:36,920 --> 00:41:40,960 And yet, even after... 40 years, 526 00:41:42,640 --> 00:41:46,760 you cannot bring yourself to acknowledge what happened to me 527 00:41:46,840 --> 00:41:49,160 and the part you played in it. 528 00:42:59,880 --> 00:43:01,160 Thank you, Peggy. 529 00:43:01,240 --> 00:43:02,920 - Your Majesty. - Mummy? 530 00:43:03,680 --> 00:43:06,800 That's a surprise. I'd been told you're unwell. 531 00:43:07,680 --> 00:43:10,440 - It's... just a cold. - I heard fever. 532 00:43:11,200 --> 00:43:14,080 In which case, the only sensible course is bed rest. 533 00:43:14,160 --> 00:43:16,320 It's a lunch to celebrate me. 534 00:43:16,400 --> 00:43:18,560 - I can't pull out. - Yes, you can. 535 00:43:19,160 --> 00:43:21,000 And I don't want to pull out. 536 00:43:27,560 --> 00:43:30,000 I've also taken a look at the speech. 537 00:43:30,880 --> 00:43:33,240 You know the three questions we always ask ourselves. 538 00:43:33,320 --> 00:43:34,640 Does it need saying? 539 00:43:35,160 --> 00:43:36,400 Does it need saying now? 540 00:43:37,200 --> 00:43:38,800 Does it need saying by me? 541 00:43:40,360 --> 00:43:44,560 And to describe it in this way, annus horribilis? 542 00:43:45,360 --> 00:43:47,280 People will remark on it. 543 00:43:47,360 --> 00:43:50,080 Not just because of the theatrical deviation into Latin. 544 00:43:50,160 --> 00:43:51,040 What's your point? 545 00:43:51,120 --> 00:43:54,840 My point, since we're speaking Latin now, 546 00:43:55,520 --> 00:43:57,800 is tempus fugit. 547 00:43:59,120 --> 00:44:01,560 Time passes. People will move on and forget. 548 00:44:01,640 --> 00:44:05,160 Make a statement like this, no one will forget. 549 00:44:05,240 --> 00:44:08,280 Quite apart from the fact it's an expression of personal sentiment. 550 00:44:08,360 --> 00:44:10,560 - The kind of which we do not make. - Mummy... 551 00:44:10,640 --> 00:44:13,360 And it could also be interpreted 552 00:44:13,440 --> 00:44:18,440 as an admission of our failings, which will only encourage further attacks. 553 00:44:18,520 --> 00:44:22,400 It has been, by some margin, the worst year of my reign. 554 00:44:23,040 --> 00:44:26,400 Quite possibly my life. I'm happy for people to know. 555 00:44:27,320 --> 00:44:30,080 Know what? That their Queen is depressed? 556 00:44:30,160 --> 00:44:32,400 That I'm made of flesh and blood. 557 00:44:33,440 --> 00:44:37,640 And that perhaps I ha-- we have fallen short in our duty as a family, 558 00:44:37,720 --> 00:44:39,800 and owe them an apology. 559 00:44:40,600 --> 00:44:42,040 Apology? 560 00:44:44,240 --> 00:44:46,400 That word shouldn't be in your vocabulary. 561 00:44:49,040 --> 00:44:52,000 Monarchy is the only part of the constitution 562 00:44:52,080 --> 00:44:53,880 with an element of the divine. 563 00:44:55,320 --> 00:44:59,200 When you wear the crown, you are transfigured. 564 00:44:59,800 --> 00:45:03,840 Apologizing sullies not just your dignity but God's, 565 00:45:04,920 --> 00:45:07,800 whose will it is that you are who you are. 566 00:45:10,720 --> 00:45:13,400 I'm not sure if there's anything to be gained by that. 567 00:45:13,480 --> 00:45:14,960 Yes, there is. 568 00:45:15,560 --> 00:45:17,240 Her peace of mind. 569 00:45:18,440 --> 00:45:21,800 She's done God's will about as immaculately as any human 570 00:45:21,880 --> 00:45:23,560 for the past 40 years. 571 00:45:24,800 --> 00:45:27,760 She's earned the right to say anything she likes. 572 00:45:28,560 --> 00:45:30,440 And it's our job to support her. 573 00:45:31,520 --> 00:45:34,080 - Unconditionally. - Since when have you sung that tune? 574 00:45:34,160 --> 00:45:36,040 Since day one, he's sung that tune. 575 00:45:36,120 --> 00:45:37,120 Day one. 576 00:45:44,920 --> 00:45:46,360 Now, if you don't mind. 577 00:45:46,440 --> 00:45:48,280 We're due at the Guildhall. 578 00:45:59,720 --> 00:46:04,320 Gentlemen of the Honorable Artillery Company, royal salute! 579 00:46:14,560 --> 00:46:17,760 Please be upstanding for Her Majesty the Queen. 580 00:46:19,480 --> 00:46:21,040 My Lord Mayor, 581 00:46:22,360 --> 00:46:25,520 the anniversary of any occasion 582 00:46:25,600 --> 00:46:27,840 is a time to reflect. 583 00:46:29,280 --> 00:46:32,760 But in light of the events of the last 12 months, 584 00:46:33,480 --> 00:46:37,320 perhaps I have more to reflect on than most. 585 00:46:38,320 --> 00:46:41,840 1992 is not a year 586 00:46:41,920 --> 00:46:46,200 on which I shall look back with undiluted pleasure. 587 00:46:48,160 --> 00:46:52,800 It has turned out to be an annus horribilis. 588 00:46:54,600 --> 00:46:58,120 No institution is beyond reproach. 589 00:46:58,800 --> 00:47:00,800 And no member of it either. 590 00:47:02,480 --> 00:47:07,400 The high standards we in the monarchy are held to by the public 591 00:47:08,000 --> 00:47:13,800 must be the same benchmark to which we hold ourselves personally. 592 00:47:14,720 --> 00:47:18,640 If we can't admit the errors of our past, 593 00:47:19,800 --> 00:47:25,640 what hope for reconciliation can there be? 594 00:47:28,880 --> 00:47:29,960 Today, 595 00:47:30,560 --> 00:47:35,360 I'd like to pay tribute, if I may, to my family. 596 00:47:37,600 --> 00:47:41,240 Throughout the four decades I have been on the throne, 597 00:47:42,400 --> 00:47:45,120 they have quite literally been 598 00:47:45,720 --> 00:47:48,200 my sun and water. 599 00:47:49,640 --> 00:47:52,480 For all the sacrifices they have made... 600 00:47:53,440 --> 00:47:56,640 indeed, to all of you here, 601 00:47:56,720 --> 00:47:59,320 whose prayers and well wishes 602 00:47:59,840 --> 00:48:02,440 have been a source of strength to me 603 00:48:03,080 --> 00:48:05,160 these last 40 years, 604 00:48:06,600 --> 00:48:08,080 I say thank you. 605 00:48:09,800 --> 00:48:15,440 Please be upstanding for Her Majesty the Queen! 606 00:48:39,520 --> 00:48:43,640 - Annus horribilis? - It has been, for all of you. 607 00:48:43,720 --> 00:48:46,000 And I can see much of that has been my fault. 608 00:48:46,080 --> 00:48:47,560 For the record, 609 00:48:48,480 --> 00:48:50,000 no one blames you. 610 00:48:50,680 --> 00:48:53,680 On the contrary, everyone blames me all of the time. 611 00:48:54,320 --> 00:48:55,680 And you're right to. 612 00:48:56,360 --> 00:49:00,440 This system, of which the sovereign is the principal beneficiary, 613 00:49:00,520 --> 00:49:03,480 is horribly hard on the rest of you. 614 00:49:03,560 --> 00:49:04,480 You too. 615 00:49:04,560 --> 00:49:06,720 But that's the job. Let's face it. 616 00:49:09,200 --> 00:49:12,440 Thank you. Come and have lunch here tomorrow. 617 00:49:12,520 --> 00:49:14,760 We could get a little bit tipsy. 618 00:49:15,880 --> 00:49:17,120 Make light of it all. 619 00:49:17,640 --> 00:49:19,760 The fire, the job. 620 00:49:20,280 --> 00:49:21,480 The children. 621 00:49:22,160 --> 00:49:23,720 Peter Townsend. 622 00:49:23,800 --> 00:49:24,920 I'd love to. 623 00:49:26,240 --> 00:49:29,600 But, sadly, I'm going to Carlisle to open a business park. 624 00:49:30,360 --> 00:49:32,520 - Then Penrith. - Oh! 625 00:49:32,600 --> 00:49:34,520 For the Scots Guard Association. 626 00:49:35,480 --> 00:49:39,640 Then Kirkby Stephen in Cumbria to visit the Factory of Heredities. 627 00:49:40,680 --> 00:49:43,280 Then I'll have to get sloshed on my own. 628 00:49:43,360 --> 00:49:44,600 With Rum. 629 00:49:44,680 --> 00:49:45,680 Rum? 630 00:49:46,280 --> 00:49:49,760 You're not drinking rum like some pirate? 631 00:49:50,920 --> 00:49:52,520 No! Rum! 632 00:49:53,120 --> 00:49:55,280 My dog. 633 00:49:56,560 --> 00:49:57,560 Oh. 634 00:50:00,080 --> 00:50:01,200 That's funny. 635 00:50:01,760 --> 00:50:04,720 I'm here with Brandy and Sherry. 636 00:50:07,920 --> 00:50:09,800 Mm, what does that say about us? 637 00:50:13,200 --> 00:50:14,800 Good night, Lilibet. 638 00:50:15,600 --> 00:50:17,160 I do love you. 639 00:50:21,040 --> 00:50:22,400 I love you too. 640 00:50:23,000 --> 00:50:24,000 Very much. 641 00:50:27,680 --> 00:50:30,640 God, that was middle-class. Promise me we'll never do that again. 642 00:50:30,720 --> 00:50:32,040 Never. 643 00:50:33,960 --> 00:50:35,800 - Good night. - Good night. 644 00:50:45,760 --> 00:50:49,080 ♪ Sometimes I wonder ♪ 645 00:50:49,160 --> 00:50:53,600 ♪ Why I spend the lonely night ♪ 646 00:50:54,760 --> 00:50:57,320 ♪ Dreaming of a song ♪ 647 00:50:57,400 --> 00:50:59,920 ♪ The melody ♪ 648 00:51:00,520 --> 00:51:03,840 ♪ Haunts my reverie ♪ 649 00:51:03,920 --> 00:51:07,760 ♪ And I am once again with you ♪ 650 00:51:07,840 --> 00:51:11,680 ♪ When our love was new ♪ 651 00:51:11,760 --> 00:51:15,600 ♪ And each kiss an inspiration ♪ 652 00:51:18,200 --> 00:51:21,480 ♪ Oh, but that was long ago ♪ 653 00:51:21,560 --> 00:51:24,160 ♪ Now my consolation ♪ 654 00:51:24,240 --> 00:51:28,760 ♪ Is in the stardust of a song ♪ 655 00:51:28,840 --> 00:51:34,040 ♪ Beside a garden wall ♪ 656 00:51:34,120 --> 00:51:37,160 ♪ When stars are bright ♪ 657 00:51:37,240 --> 00:51:40,240 ♪ You are in my arms ♪ 658 00:51:40,320 --> 00:51:43,040 ♪ The nightingale ♪ 659 00:51:43,120 --> 00:51:46,000 ♪ Tells his fairy tale ♪ 660 00:51:46,080 --> 00:51:50,360 ♪ Of paradise where roses grew ♪ 661 00:51:50,440 --> 00:51:53,600 ♪ Though I dream in vain ♪ 662 00:51:55,800 --> 00:52:00,680 ♪ In my heart it will remain ♪ 663 00:52:00,760 --> 00:52:04,200 ♪ My stardust melody ♪ 664 00:52:04,280 --> 00:52:08,800 ♪ The memory of love's refrain ♪ 50724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.