Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,527 --> 00:00:02,090
Are you really dating Nueng?
2
00:00:02,090 --> 00:00:04,219
I don't believe you like women like Nueng.
3
00:00:04,362 --> 00:00:06,179
How do you know what kind of women I like?
4
00:00:06,179 --> 00:00:07,180
Your boyfriend?
5
00:00:07,257 --> 00:00:08,459
You can say that.
6
00:00:08,555 --> 00:00:09,899
Isn't Rata with you today?
7
00:00:09,899 --> 00:00:11,057
Rata is busy.
8
00:00:11,057 --> 00:00:12,499
Are you jealous because I talked to my ex?
9
00:00:12,499 --> 00:00:13,672
Why would I be jealous?
10
00:00:13,672 --> 00:00:15,296
Do I look like I'm even in love with you?
11
00:00:15,296 --> 00:00:17,082
And yet you won't get your hands off my husband.
12
00:00:17,082 --> 00:00:18,740
Take better care of your person.
13
00:00:18,740 --> 00:00:21,299
Don't let her off the leash and bother someone else's husband.
14
00:00:21,490 --> 00:00:23,299
I'm okay. Don't worry about me.
15
00:00:23,400 --> 00:00:24,954
It's my business I'm worried about.
16
00:00:24,955 --> 00:00:26,670
You're adorable, aren't you?
17
00:00:32,800 --> 00:00:34,339
I closed the shop.
18
00:00:34,800 --> 00:00:37,088
Tomorrow, you can come in before the morning meeting.
19
00:00:37,088 --> 00:00:38,339
See you at the office.
20
00:00:38,782 --> 00:00:40,099
Okay.
21
00:00:53,546 --> 00:00:54,699
It's me, Nueng.
22
00:00:54,699 --> 00:00:56,779
What the hell are you doing? You scare me.
23
00:00:56,995 --> 00:00:58,103
I want to see you.
24
00:00:58,103 --> 00:01:00,339
Why do you need to hide and approach me like this?
25
00:01:01,302 --> 00:01:04,539
It's better this way because no one will see us.
26
00:01:06,440 --> 00:01:08,299
But I...
27
00:01:08,840 --> 00:01:10,595
I think we don't need to meet each other again.
28
00:01:10,595 --> 00:01:11,979
Why are you talking to me like that?
29
00:01:13,774 --> 00:01:15,779
Is it because of the gossip news?
30
00:01:17,951 --> 00:01:19,779
It has nothing to do with the news.
31
00:01:20,314 --> 00:01:23,659
I think we have no reason to meet each other again.
32
00:01:25,484 --> 00:01:28,085
You don't have to try to hurt me by using those words.
33
00:01:28,110 --> 00:01:30,139
I know that you haven't gotten over me.
34
00:01:30,460 --> 00:01:31,700
Huh?!
35
00:01:35,004 --> 00:01:37,065
Come with me. We need to talk.
36
00:01:37,090 --> 00:01:38,706
What are you doing? Let me go.
37
00:01:38,706 --> 00:01:39,659
I'm going home.
38
00:01:40,371 --> 00:01:41,755
I said let me go.
39
00:01:41,755 --> 00:01:42,880
Then have a talk with me first.
40
00:01:42,880 --> 00:01:44,816
- What talk? I don't want to talk to you.
- I'm afraid I can't allow that.
41
00:01:45,645 --> 00:01:47,299
Nueng is coming with me.
42
00:01:50,979 --> 00:01:52,940
I think you'd better stay out of this.
43
00:01:54,127 --> 00:01:55,665
How can I do that?
44
00:01:55,665 --> 00:01:56,899
Nueng is my girlfriend.
45
00:01:59,771 --> 00:02:01,499
Girlfriend?
46
00:02:02,158 --> 00:02:04,259
You are just her boyfriend.
47
00:02:04,557 --> 00:02:05,579
She can break up with you anytime.
48
00:02:07,189 --> 00:02:08,481
That's true.
49
00:02:08,506 --> 00:02:10,606
I saw someone who is about to get married
50
00:02:10,631 --> 00:02:12,548
but he's acting like he's single.
51
00:02:13,631 --> 00:02:15,299
Did you break up with your fiancée?
52
00:02:19,462 --> 00:02:21,819
You are butting into my business.
53
00:02:22,240 --> 00:02:23,819
Excuse me.
54
00:02:24,099 --> 00:02:27,419
Earlier this evening, your future wife was harassing my girlfriend.
55
00:02:27,940 --> 00:02:29,819
Now, you are harassing her.
56
00:02:29,997 --> 00:02:31,489
If there's a problem between you two,
57
00:02:31,514 --> 00:02:32,819
I suggest you solve it by yourselves.
58
00:02:32,819 --> 00:02:34,619
Don't cause trouble to others.
59
00:02:37,284 --> 00:02:39,019
If you don't leave,
60
00:02:39,108 --> 00:02:41,979
I can call security guards to drag you out at any time.
61
00:02:45,564 --> 00:02:46,900
Did Rata come here?
62
00:02:48,502 --> 00:02:50,075
I think you should leave.
63
00:02:50,075 --> 00:02:52,619
You need to stay away from me and tell that to your girlfriend too.
64
00:02:53,942 --> 00:02:55,056
But...
65
00:02:55,056 --> 00:02:57,219
I know you haven't gotten over me.
66
00:02:59,062 --> 00:03:00,259
Don't try to fool me.
67
00:03:00,693 --> 00:03:02,379
I know you well.
68
00:03:02,608 --> 00:03:04,059
What's wrong with you?
69
00:03:04,794 --> 00:03:06,699
Do I need to call security guards?
70
00:03:17,005 --> 00:03:18,220
Let's go.
71
00:03:22,631 --> 00:03:23,619
Nueng.
72
00:03:24,262 --> 00:03:27,179
I will come to meet you again until you talk to me.
73
00:03:41,320 --> 00:03:43,210
Kathaleeya McIntosh
74
00:03:43,280 --> 00:03:45,170
Sutatta Udomsilp / Tawan Vihokratana
75
00:03:45,640 --> 00:03:47,650
Rachanun Mahawan / Atthaphan Phunsawat
76
00:03:47,720 --> 00:03:49,970
Worranit Thawornwong / Luke Ishikawa Plowden
77
00:04:00,600 --> 00:04:03,890
Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham
78
00:04:03,890 --> 00:04:06,890
(TEWIS)
79
00:04:08,029 --> 00:04:09,884
You shouldn't go anywhere by yourself.
80
00:04:09,884 --> 00:04:11,579
Something like this may happen again.
81
00:04:12,718 --> 00:04:14,579
Then how am I supposed to go to work?
82
00:04:14,706 --> 00:04:16,494
I don't want to hire a driver.
83
00:04:16,494 --> 00:04:18,407
I don't like taking a ride in a car driven by others.
84
00:04:18,407 --> 00:04:19,579
Their driving always annoys me.
85
00:04:22,072 --> 00:04:24,619
So you don't want me to give you a ride, do you?
86
00:04:25,570 --> 00:04:26,659
Are you serious?
87
00:04:26,801 --> 00:04:28,931
I think he has feelings for you.
88
00:04:28,931 --> 00:04:33,299
When I called and told him what happened, he rushed to see you.
89
00:04:33,508 --> 00:04:35,980
If it's about your safety, what makes you think that he can't do that?
90
00:04:35,980 --> 00:04:39,539
He doesn't show any sign that he has feelings for me.
91
00:04:39,539 --> 00:04:41,939
Let's wait and see.
92
00:04:44,623 --> 00:04:46,739
If you want to be harassed by your ex again,
93
00:04:46,888 --> 00:04:48,425
you can go to places alone.
94
00:04:48,425 --> 00:04:49,800
I have no problem with it.
95
00:04:50,260 --> 00:04:51,539
Why?
96
00:04:52,398 --> 00:04:53,539
What?
97
00:04:54,530 --> 00:04:57,179
Why are you willing to give me rides?
98
00:04:57,509 --> 00:04:59,659
You said that our houses are far from each other.
99
00:05:03,613 --> 00:05:06,499
I just don't want my mall to be involved in a problematic situation.
100
00:05:06,785 --> 00:05:09,499
I think you don't want your brand to appear in scandalous news, right?
101
00:05:10,360 --> 00:05:13,499
So precaution is a good choice.
102
00:05:16,503 --> 00:05:18,411
One more thing,
103
00:05:18,411 --> 00:05:20,299
I am thinking about what you said.
104
00:05:20,764 --> 00:05:23,176
You don't like riding in a car driven by others.
105
00:05:23,176 --> 00:05:25,857
Doesn't that mean you will drive while I'm a passenger?
106
00:05:26,696 --> 00:05:29,819
I'm okay with that because I don't like driving.
107
00:05:42,860 --> 00:05:46,939
I knew that you would do this.
108
00:05:56,509 --> 00:05:57,339
Where have you been?
109
00:05:57,339 --> 00:05:58,776
Why did you come home so late?
110
00:05:59,188 --> 00:06:00,699
I gave Nueng a ride home.
111
00:06:01,748 --> 00:06:03,425
She has a car, hasn't she?
112
00:06:03,425 --> 00:06:04,859
Why did you need to give her a ride?
113
00:06:06,551 --> 00:06:08,431
She is my girlfriend.
114
00:06:08,431 --> 00:06:10,459
It's normal for me to give her a ride home.
115
00:06:10,937 --> 00:06:12,459
Stop right there.
116
00:06:12,459 --> 00:06:15,739
I don't want to hear that you are dating that woman.
117
00:06:15,739 --> 00:06:16,739
I don't want to hear it.
118
00:06:16,834 --> 00:06:19,219
If you don't want to listen to me, may I be excused?
119
00:06:19,768 --> 00:06:20,819
Wait.
120
00:06:23,284 --> 00:06:24,820
You said you don't want to listen to me.
121
00:06:24,820 --> 00:06:26,250
Now, what do you want?
122
00:06:27,802 --> 00:06:29,419
Don't you feel anything?
123
00:06:30,505 --> 00:06:31,779
Feel what?
124
00:06:33,017 --> 00:06:35,659
You are hanging out with the woman in the gossip news.
125
00:06:36,294 --> 00:06:38,819
You aren't someone who is okay with this kind of thing.
126
00:06:39,143 --> 00:06:40,819
When I was in the gossip news,
127
00:06:41,022 --> 00:06:42,900
you were mad at me.
128
00:06:43,850 --> 00:06:45,339
This is different.
129
00:06:45,951 --> 00:06:48,419
In your case, you did what you were accused of.
130
00:06:48,853 --> 00:06:50,419
But this time, Nueng didn't do it.
131
00:06:51,789 --> 00:06:53,419
How did you know that she didn't do it?
132
00:06:54,668 --> 00:06:56,558
How long have you known her?
133
00:06:56,558 --> 00:06:58,779
Why do you need to be so protective of her?
134
00:07:03,114 --> 00:07:04,219
Mom.
135
00:07:07,560 --> 00:07:09,754
You started to agree with what I said, did you?
136
00:07:10,768 --> 00:07:12,783
Not everyone is like you.
137
00:07:13,534 --> 00:07:15,419
Do you understand what I'm saying?
138
00:07:21,054 --> 00:07:23,004
Did you just criticize me?
139
00:07:23,004 --> 00:07:24,379
No.
140
00:07:26,053 --> 00:07:30,795
Thames, a woman who tried to steal another woman's husband
141
00:07:30,820 --> 00:07:33,283
although she is invited to their wedding.
142
00:07:33,465 --> 00:07:35,777
To be honest, I can't accept this kind of woman.
143
00:07:35,777 --> 00:07:36,930
Mom.
144
00:07:36,930 --> 00:07:38,930
It's just gossip news.
145
00:07:39,247 --> 00:07:41,068
It's not gossip news.
146
00:07:41,068 --> 00:07:42,865
Don't you see that the bribe gave
147
00:07:42,890 --> 00:07:45,043
an interview admitting the rumor is true?
148
00:07:56,269 --> 00:07:58,780
The woman in the gossip news is me.
149
00:07:58,805 --> 00:08:00,104
(Rata admits a third wheel causes a rift in her relationship.)
150
00:08:00,129 --> 00:08:01,769
I uploaded that post on my Instagram
151
00:08:01,794 --> 00:08:03,737
because I couldn't take it anymore.
152
00:08:04,522 --> 00:08:06,419
I don't have anyone I could talk to.
153
00:08:07,831 --> 00:08:10,420
I didn't mean for anyone to find out about what happened.
154
00:08:10,853 --> 00:08:13,459
Because it's embarrassing.
155
00:08:13,764 --> 00:08:16,368
(Will your wedding be held as planned?)
156
00:08:17,002 --> 00:08:19,739
Everything is prepared.
157
00:08:19,739 --> 00:08:22,099
I want to carry on with the wedding.
158
00:08:22,700 --> 00:08:27,059
I met that woman and asked her to stay away from Win.
159
00:08:27,277 --> 00:08:29,059
But she...
160
00:08:31,768 --> 00:08:33,302
The woman that she is talking about,
161
00:08:34,238 --> 00:08:35,459
is it you?
162
00:08:37,611 --> 00:08:39,659
She intends to make everyone think it's me.
163
00:08:40,130 --> 00:08:41,659
So is it true?
164
00:08:41,659 --> 00:08:44,299
You know that I only dated Win when we were studying abroad.
165
00:08:44,567 --> 00:08:46,099
We broke up a long time ago.
166
00:08:46,562 --> 00:08:48,899
Did you two get back together as the news said?
167
00:08:49,370 --> 00:08:50,899
Why would I do that?
168
00:08:51,514 --> 00:08:52,899
I have many other men to choose from.
169
00:08:53,308 --> 00:08:54,979
The news is groundless.
170
00:08:55,149 --> 00:08:57,059
Then why is the news written this way?
171
00:08:57,388 --> 00:08:58,825
How would I know that?
172
00:08:58,825 --> 00:09:00,979
If I knew, I would go meet the sources who started the news.
173
00:09:03,882 --> 00:09:04,940
(I'm sorry.)
174
00:09:05,659 --> 00:09:07,622
(I'm begging that woman.)
175
00:09:08,382 --> 00:09:11,619
(But she said Win was the one who approached her.)
176
00:09:11,863 --> 00:09:15,059
(So it's not her responsibility to step out of this relationship.)
177
00:09:17,059 --> 00:09:18,499
Until now,
178
00:09:18,722 --> 00:09:20,499
Win still refuses to talk to me.
179
00:09:22,404 --> 00:09:25,381
(Can you tell us whether the third wheel)
180
00:09:25,406 --> 00:09:27,985
(is the same woman mentioned by the netizens?)
181
00:09:28,010 --> 00:09:29,739
Who are you talking about?
182
00:09:29,850 --> 00:09:33,659
(The owner of a popular furniture brand.)
183
00:09:34,254 --> 00:09:35,459
About that,
184
00:09:35,594 --> 00:09:39,899
I think you should go ask her.
185
00:09:40,324 --> 00:09:42,459
I have no comment on it.
186
00:09:47,320 --> 00:09:49,330
(My friend is Rata's friend.)
187
00:09:49,360 --> 00:09:54,024
(She said that N., the owner of a famous furniture brand,
188
00:09:54,049 --> 00:09:57,425
was dating Win when they were studying in the US.)
189
00:09:57,425 --> 00:09:59,890
(When they reconnected, the old flame sparked up.)
190
00:09:59,890 --> 00:10:01,899
(They don't care about the wedding.)
191
00:10:02,342 --> 00:10:05,700
(Socialite N. is so arrogant.)
192
00:10:05,700 --> 00:10:09,619
(She doesn't care about anyone, not even her friend.)
193
00:10:33,829 --> 00:10:34,851
Things are getting worse.
194
00:10:34,851 --> 00:10:36,619
How will you deal with it?
195
00:10:36,986 --> 00:10:38,469
I don't know.
196
00:10:38,469 --> 00:10:40,365
Tomorrow, reporters will be gathering to see me.
197
00:10:40,365 --> 00:10:42,179
All I need to do is to tell them the truth.
198
00:10:42,493 --> 00:10:44,794
I will sue everyone who is involved in creating this gossip news.
199
00:10:44,794 --> 00:10:46,220
This is so annoying.
200
00:10:46,785 --> 00:10:48,379
I don't think it will be that easy.
201
00:10:49,634 --> 00:10:53,259
If this is someone's plan to put you in trouble, they won't stop easily.
202
00:10:53,598 --> 00:10:56,259
I think you need to find the person who is behind this plan.
203
00:10:56,737 --> 00:10:58,579
That's the best way to solve this problem.
204
00:11:00,648 --> 00:11:01,908
I'm so sick of these people.
205
00:11:01,908 --> 00:11:04,373
They want to be successful but couldn't make it by themselves.
206
00:11:04,373 --> 00:11:07,059
So they try to drag those who are doing better than them down.
207
00:11:07,550 --> 00:11:11,179
Dad, can you have your man find who is behind this plan?
208
00:11:11,684 --> 00:11:14,179
I really want to know who uses this dirty trick on me.
209
00:11:15,115 --> 00:11:19,299
I told you that I would no longer lend you any help.
210
00:11:19,758 --> 00:11:21,659
Dad, this is a big deal.
211
00:11:21,804 --> 00:11:23,475
Whether it is a big or small problem,
212
00:11:23,475 --> 00:11:25,259
you need to fix it by yourself.
213
00:11:25,722 --> 00:11:28,140
Opening Vast Limited is the only chance I gave you.
214
00:11:28,383 --> 00:11:30,299
I won't lend you any help.
215
00:11:30,711 --> 00:11:32,299
If your company goes bankrupt,
216
00:11:32,552 --> 00:11:34,299
you need to come back and help me manage my business.
217
00:11:34,982 --> 00:11:36,247
Do you remember our deal?
218
00:11:36,247 --> 00:11:39,339
Dad, my company is small.
219
00:11:39,465 --> 00:11:41,339
I have only a dozen of employees.
220
00:11:41,588 --> 00:11:43,899
I am doing almost everything on my own.
221
00:11:44,219 --> 00:11:45,899
That's not my problem.
222
00:11:45,899 --> 00:11:47,259
For me, the deal is the deal.
223
00:11:56,663 --> 00:11:59,096
Are you going to insist that the news is groundless?
224
00:11:59,096 --> 00:12:01,099
The bribe confirmed it.
225
00:12:04,863 --> 00:12:06,631
Can you give me some space?
226
00:12:06,631 --> 00:12:08,017
I need time to think.
227
00:12:08,315 --> 00:12:10,099
It's really a big deal.
228
00:12:11,220 --> 00:12:12,579
Arty, you scare me.
229
00:12:13,647 --> 00:12:18,059
If Nueng is banned by the public, it will also affect Plazeria.
230
00:12:18,586 --> 00:12:21,339
Of course. That is what she will get.
231
00:12:21,517 --> 00:12:25,521
If the reporters find out that Nueng and Thames are dating,
232
00:12:25,521 --> 00:12:27,011
what will happen?
233
00:12:27,011 --> 00:12:29,019
We can't let that happen.
234
00:12:30,460 --> 00:12:34,631
Don't let one bad apple spoil our family's reputation.
235
00:12:34,631 --> 00:12:35,911
Do you hear me, Thames?
236
00:12:36,379 --> 00:12:37,911
What is 'one bad apple'?
237
00:12:39,460 --> 00:12:42,579
I only heard of 'one rotten apple'.
238
00:12:42,847 --> 00:12:44,388
This is not the time to joke around.
239
00:12:44,388 --> 00:12:45,659
I'm being serious.
240
00:12:47,733 --> 00:12:49,327
I told you.
241
00:12:49,327 --> 00:12:52,739
If this woman causes a problem and it affects you,
242
00:12:53,161 --> 00:12:55,419
I won't let it slide.
243
00:13:01,284 --> 00:13:02,739
Postpone tomorrow's meeting.
244
00:13:02,936 --> 00:13:04,505
I'll hold a press conference instead.
245
00:13:04,505 --> 00:13:06,739
Can you invite the reporters for me?
246
00:13:08,925 --> 00:13:11,619
I need to find out who is behind this.
247
00:13:13,619 --> 00:13:14,620
Okay.
248
00:13:23,300 --> 00:13:24,819
How did this grow into a big scandal?
249
00:13:26,080 --> 00:13:27,746
How would I know that?
250
00:13:27,746 --> 00:13:29,899
Why don't you go ask your girlfriend?
251
00:13:30,225 --> 00:13:31,899
You said Nueng wanted to see me.
252
00:13:32,401 --> 00:13:34,059
She didn't want to see me at all.
253
00:13:34,829 --> 00:13:36,059
She even told me to go away.
254
00:13:38,385 --> 00:13:41,336
You know what kind of person she is.
255
00:13:41,336 --> 00:13:43,228
She has a large ego.
256
00:13:43,253 --> 00:13:44,980
There's no way that she will show
257
00:13:45,005 --> 00:13:48,236
her weakness and let you know that she still has feelings for you.
258
00:13:48,540 --> 00:13:51,979
She only shows that side of hers to a friend like me.
259
00:13:52,222 --> 00:13:54,299
That's why I want her wish to come true.
260
00:13:56,168 --> 00:13:57,979
If you cannot win over her,
261
00:13:58,441 --> 00:13:59,711
I think you should go back to your girlfriend.
262
00:13:59,711 --> 00:14:01,859
So the problem won't grow any bigger.
263
00:14:09,334 --> 00:14:11,339
If I were her, I wouldn't take you back too.
264
00:14:11,682 --> 00:14:13,299
You refuse to break up
265
00:14:13,324 --> 00:14:15,684
with your girlfriend but want to get back with her.
266
00:14:15,684 --> 00:14:19,139
If you fail to win her back, you probably go back to your girlfriend.
267
00:14:19,562 --> 00:14:22,139
You didn't try to prove that you really love Nueng.
268
00:14:22,315 --> 00:14:23,697
Your action is rather selfish.
269
00:14:23,697 --> 00:14:25,179
She is the one who's taking all the blame.
270
00:14:29,512 --> 00:14:31,619
What do you want me to do?
271
00:14:35,853 --> 00:14:38,779
I heard that Nueng will hold a press conference tomorrow.
272
00:14:39,250 --> 00:14:44,059
Why don't you go there and show your love and sincere heart to her?
273
00:14:52,168 --> 00:14:53,819
Come in.
274
00:14:59,970 --> 00:15:02,099
You're still working at this late hour.
275
00:15:02,238 --> 00:15:04,099
I need to finish any work that I can.
276
00:15:05,462 --> 00:15:08,099
I'll be busy with Mom's birthday party soon.
277
00:15:08,777 --> 00:15:12,059
She said she wants to hold a bigger party this year.
278
00:15:15,383 --> 00:15:17,462
Why do people hold birthday parties?
279
00:15:17,462 --> 00:15:18,379
I don't get it.
280
00:15:19,957 --> 00:15:22,379
Mom likes to be the center of attention.
281
00:15:23,108 --> 00:15:24,706
You know that.
282
00:15:27,000 --> 00:15:31,459
Thames, why did you come to see me?
283
00:15:34,583 --> 00:15:35,819
I can't fall asleep.
284
00:15:36,971 --> 00:15:38,819
You can't fall asleep?
285
00:15:40,521 --> 00:15:43,219
Is there something bothering you?
286
00:15:48,500 --> 00:15:51,459
Thames, just tell me what you want to say.
287
00:15:56,238 --> 00:15:58,299
Things are getting out of hand.
288
00:15:59,985 --> 00:16:01,617
You mean the gossip news.
289
00:16:05,155 --> 00:16:06,500
I saw it.
290
00:16:06,977 --> 00:16:10,499
It seems like a hashtag banning her is created.
291
00:16:13,105 --> 00:16:15,019
Her brand is doing well.
292
00:16:15,607 --> 00:16:17,819
It shouldn't have been affected by the gossip news.
293
00:16:20,680 --> 00:16:21,897
It's okay.
294
00:16:24,671 --> 00:16:28,459
Can I ask you something?
295
00:16:31,681 --> 00:16:34,540
Don't you feel jealous?
296
00:16:35,540 --> 00:16:36,631
Why do I need to feel that?
297
00:16:39,629 --> 00:16:42,859
Your girlfriend is having scandalous news with her ex.
298
00:16:47,072 --> 00:16:48,860
Although she looks like a fierce woman,
299
00:16:49,490 --> 00:16:51,900
she's not the kind of person who will do something like that.
300
00:16:54,817 --> 00:16:57,979
I guess you must like her a lot.
301
00:17:00,401 --> 00:17:01,740
What are you talking about?
302
00:17:04,834 --> 00:17:07,739
Your girlfriend is having a scandal with another man.
303
00:17:08,945 --> 00:17:10,739
But you aren't mad at her.
304
00:17:11,327 --> 00:17:12,739
Instead, you're worried about her.
305
00:17:15,765 --> 00:17:18,179
This means you must like her a lot.
306
00:17:18,432 --> 00:17:19,657
Am I right?
307
00:17:21,320 --> 00:17:22,924
You are talking nonsense.
308
00:17:25,364 --> 00:17:28,459
I never thought...
309
00:17:28,896 --> 00:17:31,339
...that you would seriously date this woman.
310
00:17:32,029 --> 00:17:34,179
She's not your type.
311
00:17:35,327 --> 00:17:36,979
But it turns out...
312
00:17:39,014 --> 00:17:40,580
...that you like her so much.
313
00:17:43,394 --> 00:17:44,819
I don't want to talk to you anymore.
314
00:17:49,154 --> 00:17:50,819
Why?
315
00:17:55,042 --> 00:17:56,268
I like her?
316
00:17:56,268 --> 00:17:57,579
He's talking nonsense.
317
00:17:58,266 --> 00:17:59,582
Why would I do that?
318
00:17:59,638 --> 00:18:00,536
You like her.
319
00:18:00,536 --> 00:18:02,699
In my opinion, you like her a lot.
320
00:18:04,397 --> 00:18:05,579
What did you say, Arty?
321
00:18:08,112 --> 00:18:10,297
If you don't know anything, you should stay quiet.
322
00:18:10,663 --> 00:18:12,779
What did you ask me?
323
00:18:13,211 --> 00:18:15,099
I didn't ask you anything.
324
00:18:16,462 --> 00:18:17,610
Oh?
325
00:18:19,428 --> 00:18:21,059
Did I just butt into his business?
326
00:18:35,217 --> 00:18:36,807
Do I like her?
327
00:18:37,660 --> 00:18:39,579
No, no, no.
328
00:18:52,365 --> 00:18:54,000
No way.
329
00:18:54,000 --> 00:18:56,059
There's no way I feel that way.
330
00:18:56,391 --> 00:18:57,859
Okay.
331
00:19:06,530 --> 00:19:08,499
You're adorable, aren't you?
332
00:19:32,448 --> 00:19:33,737
No, no, no.
333
00:20:23,958 --> 00:20:25,379
You look absent-minded.
334
00:20:25,379 --> 00:20:26,419
Are you okay?
335
00:20:28,835 --> 00:20:30,420
I saw her walking at a slow-motion speed.
336
00:20:31,253 --> 00:20:32,420
How did I have this symptom?
337
00:20:32,620 --> 00:20:33,909
Did you have a lack of sleep?
338
00:20:33,909 --> 00:20:35,108
No.
339
00:20:35,576 --> 00:20:37,857
How do I look today?
340
00:20:55,194 --> 00:20:56,620
What's wrong with me?
341
00:20:56,823 --> 00:21:00,045
When a woman asks you 'how do I look?',
342
00:21:00,045 --> 00:21:01,583
you should pay attention to her.
343
00:21:01,960 --> 00:21:03,379
Why aren't you paying any attention?
344
00:21:07,325 --> 00:21:08,139
You...
345
00:21:08,459 --> 00:21:11,080
I dress in the style that you suggested to me.
346
00:21:11,080 --> 00:21:13,099
I have a press conference today.
347
00:21:13,214 --> 00:21:18,019
I want to know if I dress like this, I will look more credible.
348
00:21:22,691 --> 00:21:24,008
Good.
349
00:21:25,305 --> 00:21:26,619
But your hair.
350
00:21:27,958 --> 00:21:28,859
My hair?
351
00:21:29,533 --> 00:21:30,659
What about it?
352
00:21:31,041 --> 00:21:35,659
If you braid your hair, it can create a psychological effect...
353
00:21:36,247 --> 00:21:37,805
...that gives you a gentler look.
354
00:21:38,466 --> 00:21:39,761
Braid my hair?
355
00:21:39,761 --> 00:21:44,019
I don't have time to go to a salon to get my hair braided.
356
00:21:44,539 --> 00:21:46,260
Why are you so demanding?
357
00:21:46,260 --> 00:21:48,857
You can do that yourself. It's not that hard.
358
00:21:50,290 --> 00:21:53,539
After my mom passed away, no one helped braid my hair.
359
00:21:54,314 --> 00:21:56,899
You are so hard to please.
360
00:21:57,525 --> 00:21:59,102
I think I look okay.
361
00:21:59,751 --> 00:22:00,697
Give me your car's key.
362
00:22:00,697 --> 00:22:02,004
I'll drive.
363
00:22:20,232 --> 00:22:21,506
You.
364
00:22:23,197 --> 00:22:24,420
Can I do something?
365
00:22:26,342 --> 00:22:27,419
What?
366
00:22:27,712 --> 00:22:29,339
Do you have a surprise for me?
367
00:22:29,339 --> 00:22:30,660
Are you serious?
368
00:22:31,866 --> 00:22:33,419
You can call it a surprise.
369
00:22:34,688 --> 00:22:35,911
I'm so excited.
370
00:22:36,491 --> 00:22:38,979
As a man, you are quite alright.
371
00:22:39,170 --> 00:22:41,308
What do I need to do? Do I need to close my eyes?
372
00:22:43,764 --> 00:22:45,542
You can do that if you want to.
373
00:23:09,248 --> 00:23:14,142
(Oh baby, believe me you're meant to be mine)
374
00:23:14,277 --> 00:23:19,699
(How could I not love you when we're meant to be together)
375
00:23:20,234 --> 00:23:26,819
( I don't care what anyone says, I believe in us)
376
00:23:27,527 --> 00:23:31,019
(You're my one true love)
377
00:23:32,182 --> 00:23:33,602
Do you have a hair band?
378
00:23:51,016 --> 00:23:52,902
Now you look like a better person.
379
00:23:54,902 --> 00:23:56,699
Do you know how to braid hair?
380
00:23:59,136 --> 00:24:01,333
I used to have a long-haired dog.
381
00:24:01,333 --> 00:24:02,542
I often braided its hair.
382
00:24:05,349 --> 00:24:06,257
That's it.
383
00:24:07,760 --> 00:24:09,019
Why?
384
00:24:09,096 --> 00:24:11,539
What else do you expect from me?
385
00:24:11,734 --> 00:24:13,339
I've done a lot for you already.
386
00:24:24,748 --> 00:24:27,139
Please check the sound and light system.
387
00:24:27,357 --> 00:24:29,939
Make sure that there's enough coffee for all reporters.
388
00:24:30,179 --> 00:24:31,819
Please take care of it.
389
00:24:32,589 --> 00:24:35,819
So many reporters come to the press conference.
390
00:24:37,084 --> 00:24:38,859
Are you nervous?
391
00:24:41,333 --> 00:24:43,482
In this world,
392
00:24:43,482 --> 00:24:46,099
Do you think there are men who know how to braid women's hair?
393
00:24:47,549 --> 00:24:50,179
Are you alright?
394
00:24:51,087 --> 00:24:53,068
Since Mom passed away,
395
00:24:53,068 --> 00:24:55,179
No one ever did it for me.
396
00:24:55,899 --> 00:24:59,339
Nueng, what are you talking about?
397
00:24:59,651 --> 00:25:01,339
Whose mom died?
398
00:25:01,525 --> 00:25:05,059
Is it possible for men who know how to braid hair to be straight?
399
00:25:05,940 --> 00:25:08,059
He had never had a girlfriend before.
400
00:25:08,059 --> 00:25:09,139
That's weird.
401
00:25:10,583 --> 00:25:12,105
That's so weird.
402
00:25:12,339 --> 00:25:13,660
Nueng.
403
00:25:13,819 --> 00:25:14,914
What is wrong with you?
404
00:25:14,914 --> 00:25:16,219
What are you talking about?
405
00:25:16,401 --> 00:25:19,539
The press conference is about to start. Can you focus on it?
406
00:25:23,691 --> 00:25:24,897
Vivi, why are you here?
407
00:25:26,320 --> 00:25:28,459
I'm worried about you.
408
00:25:28,459 --> 00:25:31,339
With the gossip news, are you okay?
409
00:25:31,509 --> 00:25:32,339
I'm okay.
410
00:25:32,525 --> 00:25:33,500
Thanks.
411
00:25:35,057 --> 00:25:37,499
What are you going to say in the press conference?
412
00:25:38,242 --> 00:25:40,099
I will tell them the truth.
413
00:25:41,493 --> 00:25:45,459
If I didn't do anything wrong, no one can point their finger at me.
414
00:25:47,576 --> 00:25:49,017
That's right.
415
00:25:49,706 --> 00:25:53,579
If there's anything I can help you with, please let me know.
416
00:25:57,942 --> 00:25:59,840
Nueng believes that those who are behind
417
00:25:59,865 --> 00:26:02,891
this plan are her business competitors.
418
00:26:03,250 --> 00:26:05,779
Or maybe someone is trying to defame her.
419
00:26:06,602 --> 00:26:09,160
I think we should hire an investigator.
420
00:26:09,416 --> 00:26:12,339
I don't think it's that serious.
421
00:26:12,847 --> 00:26:15,819
I don't think it's about her business.
422
00:26:17,928 --> 00:26:21,179
No matter what, I need to find the culprit.
423
00:26:22,125 --> 00:26:25,139
Who is using this dirty trick on me?
424
00:26:25,437 --> 00:26:27,207
I really hate this kind of person.
425
00:26:28,456 --> 00:26:29,659
True.
426
00:26:30,441 --> 00:26:34,819
Have you ever done anything that might piss off someone?
427
00:26:36,857 --> 00:26:38,377
I can't think of any.
428
00:26:49,705 --> 00:26:51,699
If this cannot solve the problem,
429
00:26:52,099 --> 00:26:53,779
What is your next plan?
430
00:26:54,702 --> 00:26:55,779
Don't worry, Dad.
431
00:26:56,256 --> 00:26:57,826
I have prepared a sales event
432
00:26:57,851 --> 00:27:00,843
and planned to hire various influencers to introduce our stores.
433
00:27:02,819 --> 00:27:03,850
What are you going to do
434
00:27:03,875 --> 00:27:05,983
with the customers who will visit the store today?
435
00:27:06,610 --> 00:27:09,335
We have informed customers through our official
436
00:27:09,360 --> 00:27:12,000
Facebook page and Line account that the store is half-day closed.
437
00:27:13,345 --> 00:27:15,459
Do you know what she's going to say in the press conference?
438
00:27:16,514 --> 00:27:20,099
I think she will deny all the allegations and tell them the truth.
439
00:27:21,422 --> 00:27:24,139
What about the public reaction on social media?
440
00:27:25,977 --> 00:27:28,139
If the press conference goes well without any problems,
441
00:27:28,712 --> 00:27:30,339
Things will calm down soon.
442
00:27:33,591 --> 00:27:35,210
If her store is going down,
443
00:27:35,210 --> 00:27:36,902
make sure to minimize its effect on our business.
444
00:27:37,677 --> 00:27:40,659
Use this opportunity when people are talking about the news.
445
00:27:43,419 --> 00:27:44,577
Yes.
446
00:27:44,577 --> 00:27:45,554
Whatever you're going to do,
447
00:27:45,579 --> 00:27:47,936
make sure that it won't have negative effects on us.
448
00:27:49,379 --> 00:27:50,602
Yes.
449
00:28:02,856 --> 00:28:03,840
Excuse me.
450
00:28:03,840 --> 00:28:06,248
If any of you haven't received your drink, please inform me.
451
00:28:06,248 --> 00:28:08,419
I'll have my staff serve it to you.
452
00:28:09,549 --> 00:28:12,419
Shall we begin? So we don't waste any more time.
453
00:28:12,619 --> 00:28:14,509
Based on Rata's interview yesterday,
454
00:28:14,509 --> 00:28:19,019
Is it true that you have reconnected with Win?
455
00:28:19,063 --> 00:28:22,019
I understand why she said that.
456
00:28:22,754 --> 00:28:26,751
She might be anxious after hearing something from someone.
457
00:28:26,751 --> 00:28:28,517
I insist that what I am going to say
458
00:28:28,542 --> 00:28:31,283
in this press conference is the truth.
459
00:28:32,986 --> 00:28:35,899
Win only came to meet me twice.
460
00:28:36,162 --> 00:28:40,179
During the two meetings, we only have brief conversations.
461
00:28:40,441 --> 00:28:44,059
I also have evidence to prove my words about the two meetings.
462
00:28:44,459 --> 00:28:47,499
If she wants it, I'm happy to give it to her.
463
00:28:47,920 --> 00:28:51,699
What were the purposes of the two meetings?
464
00:28:52,773 --> 00:28:56,819
He came to congratulate me on the café opening day as my acquaintance.
465
00:28:57,874 --> 00:29:00,859
Many of my friends attended the event that day.
466
00:29:02,105 --> 00:29:04,464
What about the rumor that Win often came to meet you
467
00:29:04,489 --> 00:29:06,203
and decided to cancel his wedding?
468
00:29:08,481 --> 00:29:09,619
(Did he cancel the wedding?)
469
00:29:10,118 --> 00:29:13,699
I insist that I only met Win twice.
470
00:29:14,266 --> 00:29:17,779
Is it true that you and Win were in a relationship?
471
00:29:20,531 --> 00:29:21,819
(Is it true?)
472
00:29:23,979 --> 00:29:25,097
It's true.
473
00:29:25,915 --> 00:29:29,379
We were dating when we were studying abroad together.
474
00:29:29,791 --> 00:29:33,040
We broke up after we came back to Thailand.
475
00:29:33,040 --> 00:29:34,377
We had never contacted each other after that.
476
00:29:34,377 --> 00:29:36,022
Liar.
477
00:29:36,420 --> 00:29:38,579
(Rata.)
478
00:29:41,711 --> 00:29:42,939
Liar.
479
00:29:43,352 --> 00:29:45,499
(Rata.)
480
00:29:46,645 --> 00:29:47,841
If there's nothing between you two,
481
00:29:47,841 --> 00:29:50,340
Why did Win cancel our wedding?
482
00:29:54,917 --> 00:29:56,355
He canceled the wedding?
483
00:29:56,355 --> 00:29:57,659
How does that have anything to do with me?
484
00:29:57,917 --> 00:29:59,659
Why not?
485
00:29:59,776 --> 00:30:03,179
Don't you feel ashamed that you are stealing my husband?
486
00:30:04,078 --> 00:30:06,179
Now, you pretend as if you don't know anything about it.
487
00:30:08,081 --> 00:30:11,099
Do you have any evidence to prove your accusation against me?
488
00:30:12,103 --> 00:30:15,499
If you don't, I will take legal action against you.
489
00:30:16,219 --> 00:30:17,499
Do it.
490
00:30:17,980 --> 00:30:22,579
So people will see what kind of person you truly are.
491
00:30:28,247 --> 00:30:29,828
This is the plan for the New Year season.
492
00:30:29,828 --> 00:30:31,936
We will publish shopping tips for the holiday season.
493
00:30:31,936 --> 00:30:36,400
They will introduce gifts for family members, friends, and lovers.
494
00:30:36,400 --> 00:30:37,074
(Security guard on Floor G: There's a problem at Nueng's café.)
They will introduce gifts for family members, friends, and lovers.
495
00:30:37,074 --> 00:30:39,330
(Security guard on Floor G: There's a problem at Nueng's café.)
496
00:30:39,478 --> 00:30:43,859
- The content will include 70% sales and 12.12 sales events.
- Excuse me.
497
00:30:44,549 --> 00:30:46,539
I need to go somewhere.
498
00:30:54,177 --> 00:30:55,340
Shall I continue?
499
00:30:58,225 --> 00:30:59,287
Excuse me.
500
00:30:59,287 --> 00:31:01,579
I think we should calm down.
501
00:31:02,125 --> 00:31:04,822
Why don't we have this conversation at the back of the café?
502
00:31:05,232 --> 00:31:05,951
No.
503
00:31:05,951 --> 00:31:07,401
I'm going to talk to her here.
504
00:31:08,189 --> 00:31:09,619
So everyone can hear us.
505
00:31:10,512 --> 00:31:15,779
Are you afraid that people will find out what she did?
506
00:31:17,702 --> 00:31:20,419
You should stop harassing her.
507
00:31:28,358 --> 00:31:31,099
You are making a big deal out of nothing.
508
00:31:31,318 --> 00:31:33,099
Don't you see it?
509
00:31:35,922 --> 00:31:37,222
Are you protecting her?
510
00:31:37,451 --> 00:31:38,817
Nueng didn't do anything wrong.
511
00:31:43,103 --> 00:31:45,001
Did you see that?
512
00:31:45,001 --> 00:31:48,779
He's protecting that woman instead of me who he is going to marry.
513
00:31:49,413 --> 00:31:51,419
Why couldn't I be suspicious about their relationship?
514
00:31:54,880 --> 00:31:57,305
I've never wanted to marry from the beginning.
515
00:31:59,345 --> 00:32:03,219
You were the one who arranged everything.
516
00:32:04,090 --> 00:32:06,419
If you are upset by what I did, you can break up with me.
517
00:32:08,161 --> 00:32:09,605
So we can have our closure.
518
00:32:11,600 --> 00:32:14,099
This problem started because of you, Nueng.
519
00:32:14,714 --> 00:32:16,090
What?
520
00:32:16,645 --> 00:32:17,804
Let me go.
521
00:32:21,688 --> 00:32:23,139
You can't do that.
522
00:32:23,642 --> 00:32:24,651
Look.
523
00:32:24,651 --> 00:32:26,939
People who are watching the live streaming are scolding you.
524
00:32:27,091 --> 00:32:29,939
If you have the evidence, you need to show it now.
525
00:32:30,367 --> 00:32:32,299
I don't have it.
526
00:32:32,299 --> 00:32:34,539
I didn't think things would get out of hand like this.
527
00:32:35,839 --> 00:32:38,375
- Then what should we do?
- Let me go.
528
00:32:38,400 --> 00:32:42,699
Do you really think that you will be happier if you are with her?
529
00:32:44,623 --> 00:32:45,619
You.
530
00:32:47,722 --> 00:32:51,179
Why don't you tell everyone that there's nothing between us?
531
00:32:51,994 --> 00:32:54,339
You are the one who should tell them the truth.
532
00:32:55,717 --> 00:32:57,402
Tell them how you really feel about me.
533
00:32:58,722 --> 00:32:59,822
(What's going on?)
534
00:32:59,847 --> 00:33:01,207
Huh?
535
00:33:03,180 --> 00:33:04,859
(He holds her hand.)
536
00:33:06,134 --> 00:33:08,459
You haven't gotten over me, have you?
537
00:33:09,682 --> 00:33:11,179
Are you crazy?
538
00:33:11,937 --> 00:33:13,659
I know your true feelings about me.
539
00:33:14,838 --> 00:33:15,897
Say it, Nueng.
540
00:33:18,854 --> 00:33:20,462
Stop saying those things.
541
00:33:21,422 --> 00:33:22,899
Let me go.
542
00:33:28,019 --> 00:33:30,259
How could she have feelings for you?
543
00:33:30,357 --> 00:33:32,281
We are going to get married soon.
544
00:33:40,262 --> 00:33:41,819
Thames.
545
00:33:43,530 --> 00:33:48,899
My assistant will send a video clip from a CCTV camera to the reporters.
546
00:33:49,035 --> 00:33:51,899
It will prove that Win's and Rata's words are false.
547
00:33:53,887 --> 00:33:57,539
I also have evidence showing Rata threatening Nueng at the café.
548
00:33:59,125 --> 00:34:01,219
All the employees witnessed it.
549
00:34:02,774 --> 00:34:04,700
And you, Win.
550
00:34:05,164 --> 00:34:08,939
Every time that you came to meet Nueng, I was always with her.
551
00:34:09,441 --> 00:34:10,659
Isn't that true?
552
00:34:12,269 --> 00:34:15,259
There is nothing between them as people are speculating.
553
00:34:17,259 --> 00:34:19,019
I know my girlfriend well.
554
00:34:19,019 --> 00:34:21,019
I think this rumor needs to end here.
555
00:34:22,551 --> 00:34:24,019
It's not true, is it?
556
00:34:25,019 --> 00:34:26,939
You are not marrying him, are you?
557
00:34:30,666 --> 00:34:32,699
Someone told me that you still love me.
558
00:34:37,247 --> 00:34:39,899
You were fooled by that person.
559
00:34:41,863 --> 00:34:43,739
Please get out of my life.
560
00:34:44,133 --> 00:34:46,859
Both of you, leave me alone.
561
00:34:52,936 --> 00:34:54,742
Did you hear that?
562
00:34:58,019 --> 00:34:59,699
Oh my god.
563
00:35:03,496 --> 00:35:05,699
What's going on?
564
00:35:09,325 --> 00:35:11,579
How did it turn out this way?
565
00:35:14,914 --> 00:35:16,884
(They are getting married?)
566
00:35:21,389 --> 00:35:22,600
You.
567
00:35:22,600 --> 00:35:24,020
What the hell just happened?
568
00:35:25,217 --> 00:35:27,488
My assistant will take care of the rest.
569
00:35:27,488 --> 00:35:30,099
I told him to get the video from the CCTV camera.
570
00:35:30,800 --> 00:35:31,878
I'm not talking about that
571
00:35:31,903 --> 00:35:34,238
I'm talking about the thing that you said earlier.
572
00:35:35,625 --> 00:35:36,724
What did I say?
573
00:35:36,724 --> 00:35:38,419
That we are getting married.
574
00:35:38,760 --> 00:35:40,373
Oh.
575
00:35:40,373 --> 00:35:41,648
It's nothing.
576
00:35:41,648 --> 00:35:44,219
If I didn't say that, things wouldn't be resolved easily.
577
00:35:44,420 --> 00:35:47,219
This is a big deal.
578
00:35:49,219 --> 00:35:50,019
So what?
579
00:35:51,275 --> 00:35:52,423
In my life, I want a man
580
00:35:52,448 --> 00:35:55,598
to get down on his knees as he surprises me with a proposal.
581
00:35:55,598 --> 00:35:58,019
But you make this proposal look like it's not a big deal.
582
00:35:58,847 --> 00:36:04,142
Will I ever get a proper proposal after you said those things?
583
00:36:04,142 --> 00:36:05,739
Stop acting childishly.
584
00:36:05,872 --> 00:36:07,339
- But...
- I'm helping you.
585
00:36:08,093 --> 00:36:11,499
At least, my mom must be going crazy because of this.
586
00:36:11,499 --> 00:36:13,499
You got what you want.
587
00:36:14,663 --> 00:36:16,081
Right now,
588
00:36:16,081 --> 00:36:18,099
It looks like you hate your mom more than I do.
589
00:36:22,792 --> 00:36:24,219
You should be happy about it.
590
00:36:24,518 --> 00:36:26,219
You got all the benefits from the situation.
591
00:36:28,859 --> 00:36:31,059
I don't understand what you are thinking at all.
592
00:36:39,589 --> 00:36:41,500
My dad must have found out about it.
593
00:36:42,320 --> 00:36:44,497
How should I explain it to him?
594
00:36:49,740 --> 00:36:52,986
(Vivi, how did things turn out this way?)
595
00:36:52,986 --> 00:36:54,459
(From now on, don't do anything.)
596
00:36:54,459 --> 00:36:56,459
(I'll take care of everything.)
597
00:36:57,080 --> 00:36:59,459
(Don't contact me again.)
598
00:37:04,863 --> 00:37:06,899
My dad told you to go see him at my house.
599
00:37:08,703 --> 00:37:10,379
You are the one who started the mess.
600
00:37:10,865 --> 00:37:12,379
This time, I won't help you.
601
00:37:13,451 --> 00:37:15,499
Do you want to see your dad kill me?
602
00:37:16,877 --> 00:37:18,499
He won't kill you.
603
00:37:19,097 --> 00:37:21,139
Because our wedding will be held as planned.
604
00:37:21,774 --> 00:37:24,299
Don't cause another problem.
605
00:37:43,583 --> 00:37:45,899
How long do we need to keep the act?
606
00:37:49,087 --> 00:37:53,099
After my mom's birthday, it's the end of our contract.
607
00:37:56,594 --> 00:37:57,899
What will happen after that?
608
00:38:01,610 --> 00:38:03,585
We pretend that we break up.
609
00:38:03,585 --> 00:38:05,659
I think you will be good at this.
610
00:38:09,305 --> 00:38:10,459
Can I try this ring?
611
00:38:10,459 --> 00:38:11,460
Sure.
612
00:38:59,880 --> 00:39:01,659
Thank you for today.
613
00:39:46,170 --> 00:39:47,459
You are here.
614
00:39:49,019 --> 00:39:50,539
What's going on here?
615
00:39:51,152 --> 00:39:52,539
She wants to see you.
616
00:39:53,146 --> 00:39:54,805
You don't have a problem with it, do you?
617
00:39:56,560 --> 00:39:58,545
You are an adult now.
618
00:39:58,570 --> 00:40:01,896
You won't do the childish things that you did when you were young,
619
00:40:01,921 --> 00:40:03,093
will you?
620
00:40:06,626 --> 00:40:08,779
Why don't you properly greet her?
621
00:40:12,600 --> 00:40:14,899
Hello.
622
00:40:26,000 --> 00:40:30,970
Directed by Ekasit Trakulkasemsuk and Pantip Vibultham
623
00:40:31,398 --> 00:40:33,214
This is the last warning from me.
624
00:40:33,214 --> 00:40:34,379
Stay away from Thames.
625
00:40:34,967 --> 00:40:37,379
I don't even listen to my father.
626
00:40:38,081 --> 00:40:39,419
Who do you think you are?
627
00:40:40,903 --> 00:40:43,183
You are using my son to get back at me.
628
00:40:43,183 --> 00:40:44,165
I know that.
629
00:40:45,171 --> 00:40:47,980
We need to spend the entire night together in this room.
630
00:40:48,100 --> 00:40:51,251
That woman is using you to get back at me.
631
00:40:51,251 --> 00:40:53,219
That's why I told you to stay away from her.
632
00:40:53,342 --> 00:40:56,499
I did everything because I don't want you to be used by her.
633
00:40:56,641 --> 00:40:57,734
Thames, please listen to me.
634
00:40:57,734 --> 00:40:59,705
You need to listen to me too.
635
00:40:59,730 --> 00:41:01,197
Nueng is not that kind of person.
636
00:41:01,222 --> 00:41:03,268
Do I need to play hardball
637
00:41:03,293 --> 00:41:05,793
to make you listen to me and stop seeing that woman?
638
00:41:06,130 --> 00:41:07,475
Excuse me.
639
00:41:07,475 --> 00:41:08,980
Are you Nuengnaret?
640
00:41:11,047 --> 00:41:12,871
I've warned you.
641
00:41:12,871 --> 00:41:18,739
You will see that I can be much crueler than you think I am.
44205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.