Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,008 --> 00:02:45,633
Madam! I'm glad you're back.
2
00:02:46,216 --> 00:02:47,300
Thank you, Sally.
3
00:03:14,383 --> 00:03:16,091
Are you waiting
to see Dr. Esmond?
4
00:03:20,300 --> 00:03:22,091
- Yes.
- Oh, I see.
5
00:03:22,966 --> 00:03:25,216
I'm Mrs. Esmond. Won't you sit down?
6
00:03:44,175 --> 00:03:46,123
Why do you leave a patient
in the sitting room, Sally?
7
00:03:46,133 --> 00:03:48,800
He isn't a patient. He's staying here,
in the house.
8
00:03:48,883 --> 00:03:51,591
- Oh. Where?
- In the doctor's room.
9
00:03:52,341 --> 00:03:53,633
Oh, I see.
10
00:03:53,716 --> 00:03:56,758
Yes. And he's to be treated
just like one of the family.
11
00:03:56,841 --> 00:03:57,675
Really?
12
00:03:57,758 --> 00:03:59,915
Of course, it's not for me
to speak against the doctor,
13
00:03:59,925 --> 00:04:02,091
but that man's a thief. He's a criminal!
14
00:04:02,883 --> 00:04:03,800
How do you know?
15
00:04:03,883 --> 00:04:06,341
I heard the doctor
tell Miss Duncan this morning.
16
00:04:06,966 --> 00:04:08,675
He held the doctor up with a gun.
17
00:04:08,758 --> 00:04:10,675
Instead of being put
in jail, where he belongs,
18
00:04:10,758 --> 00:04:13,133
he's staying in the house
for six months to undergo…
19
00:04:13,216 --> 00:04:14,216
Therapy.
20
00:04:15,258 --> 00:04:17,966
- And you don't approve?
- It's not up to me to approve.
21
00:04:18,050 --> 00:04:21,341
But I'm not staying in the house
with a gunman. I'm giving in my notice.
22
00:04:22,216 --> 00:04:23,425
When do you leave?
23
00:04:25,341 --> 00:04:26,633
The sooner the better.
24
00:04:52,466 --> 00:04:54,050
Hello, Carol. Is Clive around?
25
00:04:54,133 --> 00:04:56,050
Glenda! We didn't expect you!
26
00:04:56,133 --> 00:04:57,050
- Bye, Doctor.
- Bye, Mr. Edney.
27
00:04:57,133 --> 00:04:58,383
That's fairly obvious.
28
00:04:58,466 --> 00:04:59,466
Glenda!
29
00:04:59,550 --> 00:05:00,925
Hello, Clive.
30
00:05:01,758 --> 00:05:04,466
What happened? Bad weather chase you home?
31
00:05:04,550 --> 00:05:06,550
No, Paris was beautiful, and I was bored.
32
00:05:06,633 --> 00:05:09,800
So was I. Always am when you're away.
33
00:05:09,883 --> 00:05:11,758
This time, you must have been really bored.
34
00:05:12,550 --> 00:05:14,675
- Oh, then you've heard.
- Yes.
35
00:05:15,425 --> 00:05:17,091
And Sally's given notice.
36
00:05:17,800 --> 00:05:21,008
She doesn't approve of common thieves
as house guests.
37
00:05:22,008 --> 00:05:23,758
I'm not sure I do, either.
38
00:05:23,841 --> 00:05:27,675
Look, Glenda, it's one thing to practice
psychology in a prison ward,
39
00:05:27,758 --> 00:05:31,008
it's something else again to have
your patient in ideal circumstances.
40
00:05:31,091 --> 00:05:32,466
The boy's young. He's intelligent.
41
00:05:32,550 --> 00:05:36,341
If I can find out what makes him tick,
I may be able to straighten him out.
42
00:05:36,425 --> 00:05:40,508
The other way, well, it's a complete waste
of a human being.
43
00:05:40,591 --> 00:05:43,716
If he goes to prison again,
he's finished, I'm sure of that.
44
00:05:43,800 --> 00:05:44,841
"Prison again"?
45
00:05:44,925 --> 00:05:48,341
Yes. He has a record.
I've had Carol on research all morning.
46
00:05:53,300 --> 00:05:54,300
Hm.
47
00:05:55,550 --> 00:05:58,216
- Pretty lurid stuff.
- Oh yes. He's tough enough.
48
00:05:58,300 --> 00:05:59,883
But he's immature and unhappy
49
00:05:59,966 --> 00:06:02,966
and I think frightened
under that hard shell of his.
50
00:06:03,050 --> 00:06:05,883
Frightened? I'd say frightening.
51
00:06:06,675 --> 00:06:11,258
Robbery with violence, assault… Robbery.
52
00:06:13,800 --> 00:06:17,675
How are his manners? Is he possible?
53
00:06:17,758 --> 00:06:19,383
Oddly enough, he's no slum product.
54
00:06:19,466 --> 00:06:21,591
Army family, good school.
55
00:06:21,675 --> 00:06:23,300
That's what makes it so interesting.
56
00:06:23,383 --> 00:06:24,623
But if you don't like the idea,
57
00:06:24,633 --> 00:06:27,050
and I'm not at all keen
on your doing the housework,
58
00:06:27,133 --> 00:06:27,966
I'll call it off.
59
00:06:28,050 --> 00:06:32,050
Why? You know you've had your heart
set on something like this for years.
60
00:06:32,133 --> 00:06:33,258
Besides,
61
00:06:33,341 --> 00:06:37,133
we've never had a criminal
for a house guest.
62
00:06:37,216 --> 00:06:39,925
At least one we knew about!
It may be interesting.
63
00:06:41,050 --> 00:06:42,425
It may be dangerous, too.
64
00:06:43,883 --> 00:06:46,508
Don't worry about me.
He doesn't frighten me in the least.
65
00:06:47,675 --> 00:06:50,675
What does frighten me
is the thought of replacing Sally.
66
00:06:50,758 --> 00:06:53,508
Oh, um, a drink before dinner?
67
00:06:53,591 --> 00:06:54,841
I'll be right with you.
68
00:06:55,966 --> 00:06:58,008
- Thank you, darling.
- Don't mention it.
69
00:07:11,425 --> 00:07:14,466
Sorry, Mr. Clemmons, I've been away
and didn't know who you were.
70
00:07:14,550 --> 00:07:16,258
- But now you do.
- Yes.
71
00:07:17,800 --> 00:07:19,425
I hope you've been made comfortable.
72
00:07:20,841 --> 00:07:21,841
Why?
73
00:07:23,216 --> 00:07:24,216
Why?
74
00:07:26,133 --> 00:07:27,675
Because you're a guest in my home.
75
00:07:28,508 --> 00:07:29,508
A guest?
76
00:07:30,716 --> 00:07:33,675
The doctor and I made a deal,
which is better than going to jail.
77
00:07:33,758 --> 00:07:35,466
Why pretend it's anything else?
78
00:07:36,758 --> 00:07:39,300
I'm not a guest, Mrs. Esmond,
I'm a prisoner.
79
00:07:42,591 --> 00:07:45,633
- Ah, so you've met already?
- Yes. Twice.
80
00:07:45,716 --> 00:07:49,383
Good. Good.
Sherry or… or-or-or whiskey, Frank?
81
00:07:49,883 --> 00:07:51,050
Whiskey and water.
82
00:07:51,883 --> 00:07:54,341
Whiskey and water it is. Been reading?
83
00:07:54,966 --> 00:07:57,175
Hm? Oh, just browsing.
84
00:07:58,216 --> 00:07:59,216
Browsing?
85
00:08:00,633 --> 00:08:02,050
You have to read that one.
86
00:08:03,383 --> 00:08:04,425
I've read it.
87
00:08:06,841 --> 00:08:08,175
Do you do much reading?
88
00:08:09,508 --> 00:08:12,675
- Not as much as I used to.
- It's my problem too.
89
00:08:13,175 --> 00:08:15,883
- Uh, do you like sports?
- No.
90
00:08:16,591 --> 00:08:18,758
No shooting? No fishing? Too bad.
91
00:08:18,841 --> 00:08:21,050
- Do-do you ride?
- No.
92
00:08:21,716 --> 00:08:23,758
You ought to. Mrs. Esmond's a great rider.
93
00:08:24,466 --> 00:08:26,966
Perhaps Glenda would take you
with her some time. Hm?
94
00:08:29,050 --> 00:08:30,133
Perhaps.
95
00:08:31,800 --> 00:08:34,133
Darling, I'd have canceled
this silly lecture like a shot
96
00:08:34,216 --> 00:08:35,716
if I'd known you were coming back.
97
00:08:37,175 --> 00:08:39,591
You never canceled a lecture in your life.
98
00:08:39,675 --> 00:08:42,841
Oh, he did once, Glenda.
Remember the year of the big fog?
99
00:08:42,925 --> 00:08:44,425
Telephone for Mr. Clemmons.
100
00:08:53,800 --> 00:08:54,841
Excuse me.
101
00:09:00,841 --> 00:09:03,258
- Hello?
- What a night you've given me.
102
00:09:03,341 --> 00:09:04,216
I followed you there.
103
00:09:04,300 --> 00:09:05,466
Waited around all day.
104
00:09:05,550 --> 00:09:08,383
Took me forever to find out
the phone number. What's happened?
105
00:09:08,466 --> 00:09:09,716
Don't call me here.
106
00:09:25,966 --> 00:09:27,133
A friend of mine.
107
00:09:27,216 --> 00:09:29,008
Somebody you'd like to see?
108
00:09:29,675 --> 00:09:30,966
No, not particularly.
109
00:09:31,050 --> 00:09:34,175
What I meant was,
feel free to bring him here.
110
00:09:34,258 --> 00:09:36,341
- Any of my friends?
- Any of them.
111
00:09:38,300 --> 00:09:39,940
What if one of them should be in trouble?
112
00:09:41,008 --> 00:09:42,050
What sort of trouble?
113
00:09:43,800 --> 00:09:47,716
When your friends are in trouble,
you don't ask why or what. You help them.
114
00:09:48,341 --> 00:09:50,175
Ask anybody you like.
115
00:09:50,258 --> 00:09:53,633
For the next six months,
I'd like you to consider this your home.
116
00:09:53,716 --> 00:09:57,675
And what if one of my friends
should be… a woman?
117
00:10:02,008 --> 00:10:04,758
How would Mrs. Esmond feel
if I brought a woman to the house?
118
00:10:09,633 --> 00:10:10,800
Ask anybody you like.
119
00:10:13,591 --> 00:10:16,716
Don't worry. I won't.
120
00:10:21,216 --> 00:10:23,841
Goodbye. Be brilliant.
121
00:10:23,925 --> 00:10:25,258
Am I ever less?
122
00:10:26,300 --> 00:10:27,790
- Sure you'll be all right?
- Of course.
123
00:10:27,800 --> 00:10:29,675
Good. Home by 11.
124
00:10:29,758 --> 00:10:31,175
- Or 12.
- Come on. Up.
125
00:10:32,675 --> 00:10:34,258
Up, up.
126
00:10:57,258 --> 00:10:59,758
- Very busy man, the doctor.
- Yes.
127
00:11:03,383 --> 00:11:04,508
He lectures.
128
00:11:06,258 --> 00:11:07,258
Writes.
129
00:11:07,758 --> 00:11:08,758
Mm.
130
00:11:11,758 --> 00:11:13,675
I read one of his books this afternoon.
131
00:11:14,258 --> 00:11:17,175
In it, he said that, uh, childhood
is the thing that counts.
132
00:11:17,258 --> 00:11:18,841
Your parents and children.
133
00:11:20,341 --> 00:11:21,466
But he's wrong.
134
00:11:24,800 --> 00:11:26,258
People are born the way they are.
135
00:11:27,425 --> 00:11:30,216
Well… so you do talk after all.
136
00:11:33,758 --> 00:11:35,133
You're an American, aren't you?
137
00:11:35,883 --> 00:11:36,883
Yes.
138
00:11:37,800 --> 00:11:39,091
And you're Little Caesar.
139
00:11:42,675 --> 00:11:43,675
More coffee?
140
00:11:44,758 --> 00:11:46,008
No, thank you.
141
00:11:58,675 --> 00:12:01,425
A gentleman occasionally
lights a lady's cigarette.
142
00:12:04,050 --> 00:12:06,675
And a lady doesn't make
a point of it if he hasn't.
143
00:12:16,258 --> 00:12:17,341
Hurt yourself?
144
00:12:18,716 --> 00:12:20,966
- I sprained my wrist.
- Oh?
145
00:12:25,175 --> 00:12:27,175
Of course, Clive's army training.
146
00:12:27,841 --> 00:12:30,050
Unlucky you, you ran into the wrong man.
147
00:12:31,091 --> 00:12:34,300
Because Clive's quite a guy,
even if he does write books.
148
00:12:36,133 --> 00:12:38,008
Congratulations, Mrs. Esmond.
149
00:12:41,091 --> 00:12:42,925
Sure you won't have some more coffee?
150
00:12:43,008 --> 00:12:44,008
Quite sure.
151
00:12:47,591 --> 00:12:52,383
Would you have… used that gun on Clive
if he hadn't have gotten it away from you?
152
00:12:55,425 --> 00:12:56,425
No.
153
00:12:58,883 --> 00:13:00,508
Then why do you carry it?
154
00:13:01,133 --> 00:13:02,550
Why do you ask?
155
00:13:05,300 --> 00:13:06,758
Does it fascinate you?
156
00:13:07,883 --> 00:13:08,883
No.
157
00:13:09,925 --> 00:13:11,216
It makes me sick.
158
00:13:13,425 --> 00:13:17,716
I despise hoodlums of any kind.
They're not one bit glamorous.
159
00:13:17,800 --> 00:13:21,133
They're just stupid little animals
asking for cages.
160
00:13:22,341 --> 00:13:25,925
I can respect a rebel if it's
intelligent rebellion, but…
161
00:13:26,008 --> 00:13:27,466
I hate stupidity.
162
00:13:28,883 --> 00:13:30,008
Is that all, Mrs. Esmond?
163
00:13:30,925 --> 00:13:31,925
No.
164
00:13:33,550 --> 00:13:37,925
I don't mind this experiment of Clive's,
even though I think it's a waste of time.
165
00:13:38,508 --> 00:13:41,081
If it interests him at all,
that would mean I'll help him all I can,
166
00:13:41,091 --> 00:13:43,508
take you riding or teach you hymns,
167
00:13:44,216 --> 00:13:45,716
but this is my home too,
168
00:13:45,800 --> 00:13:49,091
and there's one thing I won't tolerate,
and that's rudeness.
169
00:13:49,758 --> 00:13:53,508
And the kind you've shown all day
or bad manners of any sort.
170
00:13:54,550 --> 00:13:57,341
I hope that's clear to you, Mr. Clemmons.
171
00:13:57,883 --> 00:13:58,883
Good night.
172
00:14:24,966 --> 00:14:26,550
It's all right. I won't bite you.
173
00:14:28,258 --> 00:14:30,591
- Nice people, the Esmonds.
- Too nice.
174
00:14:30,675 --> 00:14:33,216
Soft in the head, to have you
staying in the house.
175
00:14:34,966 --> 00:14:36,133
What do you mean?
176
00:14:36,883 --> 00:14:40,341
You know what I mean.
I know all about you, Mr. Clemmons.
177
00:14:40,425 --> 00:14:42,633
You've seen my picture
in the papers, have you?
178
00:14:42,716 --> 00:14:44,633
Picture in the papers, indeed!
179
00:14:45,216 --> 00:14:48,383
I know why you're here.
You ought to be in jail, right now.
180
00:14:48,466 --> 00:14:50,508
Yes, I know I ought, but I'm not.
181
00:14:51,258 --> 00:14:53,508
And I'm beginning to be
rather glad that I'm not.
182
00:14:55,133 --> 00:14:56,800
What about some coffee?
183
00:14:59,091 --> 00:15:01,091
My orders are to tidy up.
184
00:15:01,175 --> 00:15:02,841
I'm a guest in the house.
185
00:15:03,675 --> 00:15:05,755
We're going to see a rather lot
of each other, Sally.
186
00:15:06,383 --> 00:15:07,508
We ought to be friends.
187
00:15:07,591 --> 00:15:08,758
That's what you think.
188
00:15:08,841 --> 00:15:11,241
I've given in my notice.
I'll be out of this house in a week.
189
00:15:11,300 --> 00:15:12,425
Because of me?
190
00:15:14,425 --> 00:15:16,508
Yes. Because of you.
191
00:15:17,050 --> 00:15:19,758
Aren't servants rather hard
to get these days?
192
00:15:19,841 --> 00:15:23,258
Yes, very. Madam won't like doing
her own work in the future.
193
00:15:23,341 --> 00:15:25,581
And the likes of you should certainly
wait on themselves.
194
00:15:29,758 --> 00:15:31,383
I don't think so, Sally.
195
00:15:31,883 --> 00:15:35,425
I don't think you'll be leaving at all
because I wouldn't like that.
196
00:15:37,300 --> 00:15:40,175
Now, clear up that mess…
and get me some coffee.
197
00:15:55,925 --> 00:15:57,091
Mrs. Esmond?
198
00:16:00,841 --> 00:16:01,841
Good morning.
199
00:16:02,550 --> 00:16:03,675
Good morning.
200
00:16:03,758 --> 00:16:07,133
I'd like to go riding with you…
if you'd let me.
201
00:16:09,341 --> 00:16:10,341
If you like.
202
00:16:23,466 --> 00:16:24,591
You were, um…
203
00:16:25,591 --> 00:16:27,550
seven when your mother died.
204
00:16:27,633 --> 00:16:28,633
Yes.
205
00:16:28,675 --> 00:16:30,395
That must have been
a burden on your father.
206
00:16:31,425 --> 00:16:35,008
Yes, but he was used to that. After all,
he was an army man all his life.
207
00:16:35,716 --> 00:16:38,925
We had a good relationship. We were
more like brothers than father and son.
208
00:16:39,008 --> 00:16:41,800
- The athletic type, was he?
- Yes.
209
00:16:41,883 --> 00:16:44,425
Was he disappointed
by your lack of interest in sport?
210
00:16:45,133 --> 00:16:46,550
No, I don't think he cared.
211
00:16:47,800 --> 00:16:50,133
How did you get on with your stepmother?
212
00:16:50,216 --> 00:16:52,050
Fine. She was a fine woman.
213
00:17:16,008 --> 00:17:18,633
What did your father do
when you were kicked out of that school?
214
00:17:19,383 --> 00:17:20,383
Nothing. He…
215
00:17:21,883 --> 00:17:23,591
He was disappointed, but he didn't mind.
216
00:17:24,133 --> 00:17:26,591
- And your stepmother?
- She was a…
217
00:17:28,008 --> 00:17:31,091
She was a good-natured woman.
She left those things to him.
218
00:17:31,175 --> 00:17:33,258
- You really liked her?
- Yes!
219
00:17:33,925 --> 00:17:37,300
I've told you.
I've told you a dozen times. Yes!
220
00:17:40,966 --> 00:17:42,508
So you have.
221
00:18:07,758 --> 00:18:08,925
Whoa. Whoa.
222
00:18:15,925 --> 00:18:17,508
That was fine. I enjoyed it.
223
00:18:17,591 --> 00:18:20,050
Yes. You're… coming along.
224
00:18:29,300 --> 00:18:31,883
- That's not necessary, Frank.
- Hm?
225
00:18:31,966 --> 00:18:32,966
What?
226
00:18:33,675 --> 00:18:34,841
Oh, I'm sorry.
227
00:18:36,925 --> 00:18:38,966
I think I'll stop riding for a while.
228
00:18:39,883 --> 00:18:42,966
- Why?
- Oh, tired of it, I suppose.
229
00:18:43,841 --> 00:18:47,300
It's not the riding, is it, Mrs. Esmond?
It's me.
230
00:18:47,966 --> 00:18:49,216
You don't like me, do you?
231
00:18:49,300 --> 00:18:50,966
You don't matter to me at all, Frank.
232
00:18:51,508 --> 00:18:53,175
Not even when you try to paw me
233
00:18:53,258 --> 00:18:55,925
in what you think is that cute, casual way.
234
00:18:56,883 --> 00:18:58,966
What I don't like is what you stand for.
235
00:18:59,466 --> 00:19:02,091
- And what do I stand for?
- Something sick.
236
00:19:02,175 --> 00:19:04,466
You sound just like your husband.
237
00:19:05,591 --> 00:19:08,091
Clive thinks you've had a bad childhood.
238
00:19:08,175 --> 00:19:10,758
I don't think that's a good enough excuse.
239
00:19:10,841 --> 00:19:14,008
Lots of people come from
broken homes. I did.
240
00:19:14,758 --> 00:19:17,300
I came from two homes
thousands of miles apart,
241
00:19:17,383 --> 00:19:19,300
and I was a stranger in both of them.
242
00:19:19,383 --> 00:19:21,591
My mother hated me, literally.
243
00:19:22,550 --> 00:19:25,175
But I made a life for myself just the same.
244
00:19:42,925 --> 00:19:45,216
All right. You've told me,
now I'll tell you.
245
00:19:45,758 --> 00:19:47,966
You're a phony, Mrs. Esmond.
246
00:19:48,050 --> 00:19:50,550
You're all safe and sound
and smooth on the outside.
247
00:19:50,633 --> 00:19:52,915
You've got everything you want.
That's what you tell yourself.
248
00:19:52,925 --> 00:19:55,550
But inside, you've got nothing.
249
00:19:55,633 --> 00:19:57,466
You're empty. You're hungry.
250
00:19:57,550 --> 00:19:59,133
- Hungry?
- That's what I said.
251
00:19:59,216 --> 00:20:02,425
I know your sort. I know you so well.
252
00:20:02,508 --> 00:20:06,591
You act as if nothing could shake you,
but in actual fact, you're a tight wire…
253
00:20:06,675 --> 00:20:11,341
and it wouldn't take very much
to break you. Not very much at all.
254
00:21:48,050 --> 00:21:49,133
Come on, baby.
255
00:22:13,591 --> 00:22:15,675
- Harry here?
- Over there.
256
00:22:22,425 --> 00:22:24,258
Frank!
257
00:22:28,383 --> 00:22:30,216
- Been good?
- Trying to.
258
00:23:00,925 --> 00:23:03,466
Well, long time no see!
259
00:23:23,050 --> 00:23:24,341
Hello?
260
00:23:25,591 --> 00:23:27,508
Are you coming riding today?
261
00:23:34,425 --> 00:23:35,550
Yeah, sure.
262
00:23:37,175 --> 00:23:38,466
Give me five minutes.
263
00:23:52,008 --> 00:23:54,091
I'm curious, Inspector.
264
00:23:54,175 --> 00:23:56,633
How did the police find out
Frank Clemmons was living here?
265
00:23:57,716 --> 00:23:59,133
Oh, we have ways.
266
00:23:59,216 --> 00:24:01,758
Of course. I take it you don't approve.
267
00:24:02,425 --> 00:24:06,175
I wouldn't say that. We know of your
professional interest in these cases.
268
00:24:06,258 --> 00:24:09,498
In view of his record, we thought it might
be a good idea to have a chat about it.
269
00:24:10,008 --> 00:24:11,466
Good. Let's chat.
270
00:24:13,175 --> 00:24:15,883
- Been behaving himself, has he?
- Of course.
271
00:24:15,966 --> 00:24:18,800
- Kept regular hours?
- I've had an eye on him at all times.
272
00:24:19,591 --> 00:24:20,883
That's not what I asked, Doctor.
273
00:24:20,966 --> 00:24:22,383
Look, Inspector,
274
00:24:22,466 --> 00:24:23,748
if I'm to win the boy's confidence,
275
00:24:23,758 --> 00:24:25,678
he's got to be given
a certain amount of freedom.
276
00:24:25,716 --> 00:24:29,091
Don't let's quarrel.
The police don't want to be unfair.
277
00:24:29,591 --> 00:24:33,133
And we like to see cases, uh,
straightened out and made good.
278
00:24:33,216 --> 00:24:36,508
But in our opinion, Clemmons is far
too dangerous a man to be under your roof.
279
00:24:37,341 --> 00:24:39,800
You're entitled to your opinion, Inspector.
280
00:24:41,258 --> 00:24:43,633
We shan't do anything about it.
We can't, of course.
281
00:24:43,716 --> 00:24:45,841
Unless, of course, it becomes necessary.
282
00:24:46,425 --> 00:24:50,133
That's fair enough. And I hope
you'll forgive my bad temper.
283
00:24:50,216 --> 00:24:51,550
Of course, Doctor.
284
00:24:52,300 --> 00:24:54,040
Don't you want to see Frank?
He'll be here any minute.
285
00:24:54,050 --> 00:24:55,800
No, I just wanted to see you.
286
00:24:56,300 --> 00:24:57,425
I'm glad you did.
287
00:25:01,550 --> 00:25:04,175
- You don't mind if I don't see you out?
- Not at all.
288
00:25:04,258 --> 00:25:05,818
- Goodbye, Inspector.
- Goodbye, Doctor.
289
00:25:08,841 --> 00:25:11,133
- Oh, Inspector!
- Yes?
290
00:25:15,675 --> 00:25:16,675
Good day, sir.
291
00:25:17,550 --> 00:25:18,550
Good day.
292
00:25:25,258 --> 00:25:26,925
Don't look so unhappy, girl.
293
00:25:28,008 --> 00:25:29,383
I'm not unhappy.
294
00:25:31,216 --> 00:25:32,133
But I am worried.
295
00:25:32,216 --> 00:25:33,300
What about?
296
00:25:33,383 --> 00:25:37,216
That policeman.
Frank's sneaking out. Everything.
297
00:25:37,300 --> 00:25:38,883
I don't like it either.
298
00:25:38,966 --> 00:25:41,800
He's not easy. And he's clever.
299
00:25:42,466 --> 00:25:44,550
Sometimes he's like a stone wall.
300
00:25:46,216 --> 00:25:48,633
- Give it up, Clive.
- Give it up?
301
00:25:58,216 --> 00:25:59,550
A friend of yours was here.
302
00:26:01,550 --> 00:26:02,800
Yes, I know.
303
00:26:03,716 --> 00:26:04,716
I saw him.
304
00:26:08,091 --> 00:26:09,091
Simmons.
305
00:26:13,091 --> 00:26:15,216
- Are you going to give it up?
- No.
306
00:26:15,800 --> 00:26:17,216
How was the riding today?
307
00:26:18,925 --> 00:26:19,966
All right.
308
00:26:20,050 --> 00:26:22,008
Glenda keeps telling me
how well you're doing.
309
00:26:23,133 --> 00:26:26,466
But riding four hours a day
and staying out late won't mix.
310
00:26:29,800 --> 00:26:30,883
You know about it.
311
00:26:35,466 --> 00:26:39,425
I'm sorry. I know I shouldn't
have gone out, but…
312
00:26:39,508 --> 00:26:42,091
I was in a mood.
I had to get out or explode.
313
00:26:42,175 --> 00:26:43,258
I don't mind.
314
00:26:44,758 --> 00:26:48,133
What I do mind is that you've been
lying to me right along.
315
00:26:48,633 --> 00:26:50,290
- What do you mean?
- You lied about your childhood,
316
00:26:50,300 --> 00:26:52,591
about your relationships
with your father and mother.
317
00:26:52,675 --> 00:26:56,175
She didn't die. She ran away.
I know, I've checked. Now why, Frank?
318
00:26:57,508 --> 00:26:58,800
Why do you lie?
319
00:27:01,383 --> 00:27:02,508
I'm sorry.
320
00:27:04,466 --> 00:27:06,883
I'm sorry, but these aren't things
I like to talk about.
321
00:27:06,966 --> 00:27:07,966
Why not?
322
00:27:08,925 --> 00:27:10,883
You hated your father, didn't you?
323
00:27:11,675 --> 00:27:12,675
Yes.
324
00:27:20,341 --> 00:27:22,633
- Yes, all right, I did.
- Why?
325
00:27:24,258 --> 00:27:27,300
- Because he made my mother leave me.
- Leave you?
326
00:27:27,383 --> 00:27:29,591
Leave him and he drove her to it.
327
00:27:29,675 --> 00:27:30,675
How?
328
00:27:31,758 --> 00:27:33,383
Because he was a cheat.
329
00:27:34,175 --> 00:27:36,508
Because he was mean, petty, and cruel.
330
00:27:37,008 --> 00:27:39,091
Because he was a bully
and a pompous hypocrite.
331
00:27:40,591 --> 00:27:43,508
He even had my stepmother
on a string before my mother left.
332
00:27:44,091 --> 00:27:45,550
What was your stepmother like?
333
00:27:47,300 --> 00:27:51,091
Tall, blonde, very smart.
334
00:27:52,383 --> 00:27:55,216
All ice on the outside and rotten inside.
335
00:27:55,925 --> 00:27:57,565
You didn't like her much either, did you?
336
00:27:59,050 --> 00:28:00,508
I hated her.
337
00:28:01,466 --> 00:28:02,966
And she hated me too.
338
00:28:04,466 --> 00:28:05,466
But I got even with them.
339
00:28:06,341 --> 00:28:07,341
How?
340
00:28:08,925 --> 00:28:10,466
That's none of your business.
341
00:28:11,675 --> 00:28:13,258
How did you get even with them, Frank?
342
00:28:13,341 --> 00:28:15,258
It's none of your business!
343
00:28:15,758 --> 00:28:17,091
Leave me alone.
344
00:29:53,925 --> 00:29:54,925
Come on.
345
00:30:46,341 --> 00:30:47,758
Chip.
346
00:30:47,841 --> 00:30:50,258
Here you are. There's a good dog.
347
00:30:54,216 --> 00:30:56,925
- Hi, Carol.
- Oh, I wouldn't go in just now, Glenda.
348
00:30:57,008 --> 00:30:59,383
There's a policeman there
with Clive and Frank.
349
00:31:01,883 --> 00:31:04,425
- I hope I'm not interrupting?
- My wife, Inspector.
350
00:31:04,508 --> 00:31:08,008
Not at all, Mrs. Esmond. I was just
telling Clemmons here how lucky he is.
351
00:31:08,091 --> 00:31:10,133
I didn't know just how lucky, either.
352
00:31:10,216 --> 00:31:11,216
Thank you.
353
00:31:13,258 --> 00:31:14,873
Is there anything else you want to ask me?
354
00:31:14,883 --> 00:31:16,050
Oh, not much.
355
00:31:16,133 --> 00:31:17,966
Oh, uh, I did want to ask you.
356
00:31:18,050 --> 00:31:20,341
Do you know Menzies,
the jewelers in Bilio Street?
357
00:31:20,425 --> 00:31:21,508
No.
358
00:31:21,591 --> 00:31:22,591
Hm.
359
00:31:23,800 --> 00:31:25,841
- Where were you last night?
- Here.
360
00:31:25,925 --> 00:31:27,425
- All night?
- Yes.
361
00:31:28,341 --> 00:31:29,550
Is that correct?
362
00:31:29,633 --> 00:31:31,383
I know nothing to the contrary.
363
00:31:33,091 --> 00:31:34,508
All right.
364
00:31:36,466 --> 00:31:38,300
You've got a great chance here, Clemmons.
365
00:31:39,175 --> 00:31:40,591
Don't spoil it.
366
00:31:40,675 --> 00:31:43,258
It might help if you didn't try
to pin it onto me.
367
00:31:43,341 --> 00:31:45,633
Every time somebody breaks into
Menzies or somewhere.
368
00:31:47,550 --> 00:31:48,591
Good day, Doctor.
369
00:31:48,675 --> 00:31:50,675
- Good day, Inspector.
- Good day, Mrs. Esmond.
370
00:31:53,633 --> 00:31:55,216
Oh, Clemmons.
371
00:31:56,091 --> 00:31:58,491
I didn't say anything
about Menzies being broken into, did I?
372
00:31:59,175 --> 00:32:00,175
But it was.
373
00:32:09,675 --> 00:32:11,008
I didn't do it.
374
00:32:12,675 --> 00:32:14,716
I wouldn't do anything like that to you.
375
00:32:14,800 --> 00:32:15,800
All right, Frank.
376
00:32:22,341 --> 00:32:25,050
- Do you believe him, Clive?
- Do you?
377
00:32:25,925 --> 00:32:28,716
- He couldn't be that stupid.
- I hope not.
378
00:32:29,341 --> 00:32:32,133
What do you think of him, Glenda?
Is he worth saving?
379
00:32:33,466 --> 00:32:34,841
Do you like him?
380
00:32:34,925 --> 00:32:39,300
Yes. He isn't ordinary. He's got courage.
381
00:32:40,591 --> 00:32:43,758
Under that bravado of his,
there's something rather appealing.
382
00:32:44,300 --> 00:32:45,300
Hm.
383
00:32:45,800 --> 00:32:47,383
I don't think he left the house.
384
00:32:48,591 --> 00:32:49,758
Let's forget it.
385
00:32:52,216 --> 00:32:53,675
Let's dine out tonight.
386
00:32:54,716 --> 00:32:57,675
Tonight… Oh, darling.
387
00:32:58,508 --> 00:33:01,188
Darling, I'm terribly sorry,
but I promise you, from next week on...
388
00:33:01,258 --> 00:33:03,216
Yes, I… I know.
389
00:33:17,800 --> 00:33:19,050
Be ready in a minute.
390
00:33:19,841 --> 00:33:22,675
Why don't you see what's on?
The evening paper's downstairs.
391
00:33:22,758 --> 00:33:23,758
OK.
392
00:33:28,050 --> 00:33:29,175
Find anything?
393
00:33:29,258 --> 00:33:31,248
Nothing special.
There's a new Western, that's all.
394
00:33:31,258 --> 00:33:32,675
- That's all?
- That's all.
395
00:33:32,758 --> 00:33:33,883
It's pretty dull.
396
00:33:35,258 --> 00:33:36,898
I wanted to get out of the house tonight.
397
00:33:37,633 --> 00:33:39,258
Yes, I know how you feel.
398
00:33:39,341 --> 00:33:40,341
Do you?
399
00:33:42,133 --> 00:33:43,883
What would you do if you were on your own?
400
00:33:43,966 --> 00:33:45,091
Oh, I don't know.
401
00:33:46,175 --> 00:33:48,133
Go to The Metro, I suppose.
402
00:33:48,216 --> 00:33:50,925
- The Metro, what's that?
- It's a club in Soho.
403
00:33:51,008 --> 00:33:53,175
- Is it fun?
- Yes, I like it.
404
00:33:55,133 --> 00:33:56,216
Would I like it?
405
00:33:56,883 --> 00:34:00,591
No. Some of the men have no manners,
the women are...
406
00:34:00,675 --> 00:34:02,508
Cheap blondes in cheap dresses?
407
00:34:03,216 --> 00:34:05,466
They read Vogue magazine too.
408
00:34:05,550 --> 00:34:07,206
They just don't happen
to have so much money.
409
00:34:07,216 --> 00:34:08,216
I'm sorry.
410
00:34:09,216 --> 00:34:11,883
Expensive dress, cheap remarks.
411
00:34:15,175 --> 00:34:16,383
Take me to the Metro, Frank.
412
00:34:19,216 --> 00:34:20,216
No, you don't mean that.
413
00:34:20,883 --> 00:34:22,300
Yes, I do.
414
00:34:23,633 --> 00:34:24,633
But you may not like it.
415
00:34:26,091 --> 00:34:27,091
I'll tell you if I don't.
416
00:34:28,633 --> 00:34:29,633
All right.
417
00:34:32,050 --> 00:34:36,175
But go upstairs and put on something…
a little cheaper.
418
00:35:52,425 --> 00:35:54,716
Poor Frank. Embarrassed, aren't you?
419
00:35:54,800 --> 00:35:55,800
Embarrassed?
420
00:35:56,466 --> 00:35:58,175
- By what?
- Me.
421
00:35:59,425 --> 00:36:00,758
Why should I be?
422
00:36:00,841 --> 00:36:03,466
Well, dancing like this. I…
423
00:36:03,550 --> 00:36:05,758
I've never felt so self-conscious before.
424
00:36:07,966 --> 00:36:10,091
Do you always think people
are watching you?
425
00:36:13,341 --> 00:36:16,925
I haven't heard music like this in years.
It's exciting.
426
00:36:30,508 --> 00:36:32,050
Feel more at home now?
427
00:36:32,675 --> 00:36:34,216
What do you mean?
428
00:36:34,300 --> 00:36:35,466
Well…
429
00:36:35,550 --> 00:36:38,675
as if you were dancing
with one of your girlfriends?
430
00:36:39,341 --> 00:36:41,216
But you're not one of my girlfriends.
431
00:36:42,383 --> 00:36:43,591
No.
432
00:36:43,675 --> 00:36:44,758
You…
433
00:36:44,841 --> 00:36:46,883
You wouldn't like one like me,
would you, Frank?
434
00:36:49,133 --> 00:36:50,175
You're hurting me.
435
00:36:52,008 --> 00:36:53,925
Don't fool around, Glenda.
436
00:36:58,966 --> 00:37:03,550
You were right, Frank. I… I don't
like it here. I… I'd like to leave.
437
00:37:19,383 --> 00:37:22,508
Hampstead Gardens.
As soon as possible, please.
438
00:37:24,550 --> 00:37:25,758
Are you going somewhere?
439
00:37:26,591 --> 00:37:27,591
Yes.
440
00:37:30,508 --> 00:37:32,508
- Why?
- You know why.
441
00:37:33,383 --> 00:37:35,883
- Because of me?
- Yes.
442
00:37:35,966 --> 00:37:37,091
What a shame.
443
00:37:38,216 --> 00:37:41,050
Poor Mrs. Esmond will have to do
all her own housework now.
444
00:37:42,591 --> 00:37:45,841
Sweeping, dusting… making beds.
445
00:37:45,925 --> 00:37:47,300
What are you doing?
446
00:37:48,550 --> 00:37:50,425
It's not very nice of you, Sally.
447
00:37:51,258 --> 00:37:53,300
Especially when I asked you not to.
448
00:37:53,883 --> 00:37:56,133
You can't stop me. This is a free country.
449
00:37:56,216 --> 00:37:58,716
Now, whoever told you that?
450
00:37:58,800 --> 00:37:59,800
Oh!
451
00:38:17,633 --> 00:38:19,425
I wish I were a man!
452
00:39:01,966 --> 00:39:05,716
Some day we ought to run up to Scotland.
No salmon water in the world like it.
453
00:39:07,466 --> 00:39:10,050
You seem to forget our bargain
was for six months.
454
00:39:10,758 --> 00:39:13,341
- Not forever.
- You haven't got much more to go.
455
00:39:13,425 --> 00:39:15,716
- What's the matter, Frank?
- Oh, I don't know.
456
00:39:16,466 --> 00:39:18,383
Maybe I'm not cut out for the home life.
457
00:39:19,008 --> 00:39:21,091
Maybe it gets on my nerves.
458
00:39:21,175 --> 00:39:22,956
It's understandable,
considering the kind of home
459
00:39:22,966 --> 00:39:24,925
your stepmother gave you.
460
00:39:25,008 --> 00:39:26,800
Why do you always bring her into it?
461
00:39:27,675 --> 00:39:29,873
It's almost as if you were implying
there was something between us.
462
00:39:29,883 --> 00:39:32,008
Why do you always pretend
she never existed?
463
00:39:32,091 --> 00:39:34,341
You never stop.
You're worse than the police.
464
00:39:34,883 --> 00:39:36,216
Oh, come on, Frank.
465
00:39:36,883 --> 00:39:39,925
You've got intelligence enough
to know I'm only trying to help you.
466
00:39:40,008 --> 00:39:41,633
Who asked for your help?
467
00:39:41,716 --> 00:39:43,436
I'm here because otherwise, I'd be in jail,
468
00:39:43,508 --> 00:39:45,425
and right now, I wouldn't mind being there.
469
00:39:56,091 --> 00:39:59,258
How was the fishing? Frank enjoy it?
470
00:39:59,341 --> 00:40:01,758
No. I didn't expect him to.
471
00:40:01,841 --> 00:40:04,258
Lately, he resists anything
that comes from me.
472
00:40:04,341 --> 00:40:05,633
Why do you say that?
473
00:40:06,341 --> 00:40:09,050
Superficially, I fear I've
taken on the role of his father,
474
00:40:09,133 --> 00:40:10,591
and he doesn't like me very much.
475
00:40:11,133 --> 00:40:12,216
Are you discouraged?
476
00:40:12,300 --> 00:40:15,508
Mm. It's not easy.
Do you think he's been helped any?
477
00:40:15,591 --> 00:40:19,175
I don't know. Maybe it's wrong
to tamper with people.
478
00:40:19,258 --> 00:40:22,258
Maybe he'd solve his own problems
if he were left alone.
479
00:40:22,341 --> 00:40:24,716
You think Frank should be left alone?
480
00:40:24,800 --> 00:40:27,883
How should I know? I'm not God.
481
00:40:27,966 --> 00:40:29,591
Meaning that I think I am?
482
00:40:30,091 --> 00:40:32,258
If the halo fits, put it on.
483
00:40:32,341 --> 00:40:36,383
And don't pretend you don't love
winding people up like little toys.
484
00:41:24,258 --> 00:41:25,258
Oh!
485
00:41:25,758 --> 00:41:27,258
I must be crazy.
486
00:41:27,758 --> 00:41:30,216
Why? Because you love me?
487
00:41:31,133 --> 00:41:32,341
Do I love you?
488
00:41:32,425 --> 00:41:33,841
Mm.
489
00:41:34,925 --> 00:41:37,175
To make it worse, I'm older than you are.
490
00:41:37,258 --> 00:41:39,550
What's a couple of years?
491
00:41:39,633 --> 00:41:41,633
Even a little older
is too much for a woman.
492
00:41:42,716 --> 00:41:43,758
Not for you.
493
00:41:52,591 --> 00:41:54,300
Give me a cigarette.
494
00:42:05,300 --> 00:42:06,675
- Frank.
- Mm-hm?
495
00:42:09,091 --> 00:42:11,633
Tell me the truth.
Were you mixed up in that robbery?
496
00:42:12,425 --> 00:42:15,383
No! I've told you a dozen times.
497
00:42:16,383 --> 00:42:19,425
- You wouldn't lie to me, would you?
- Oh, Glenda, don't nag!
498
00:42:20,675 --> 00:42:22,425
I may lie to you about some things, but…
499
00:42:23,841 --> 00:42:25,675
not when I tell you that I love you.
500
00:42:41,341 --> 00:42:42,341
Good morning.
501
00:42:43,175 --> 00:42:44,008
Go away!
502
00:42:44,091 --> 00:42:45,790
Haven't you finished yet?
I thought we could go for a drive.
503
00:42:45,800 --> 00:42:47,925
- I'm busy, Frank.
- Well, do it later!
504
00:42:48,008 --> 00:42:50,008
I can't do it later. Please go away.
505
00:42:50,091 --> 00:42:52,425
- Where to?
- Anywhere.
506
00:42:52,508 --> 00:42:53,508
You'll come with me.
507
00:42:54,216 --> 00:42:56,175
I told you no.
I've got a lot of work to do.
508
00:42:56,258 --> 00:42:57,966
All right. I'll stay and I'll help you.
509
00:42:58,050 --> 00:43:00,383
Oh. Frank, stop it!
Will you leave me alone?
510
00:43:00,466 --> 00:43:01,956
Yes. If you let me stay with you.
I want to be with you.
511
00:43:01,966 --> 00:43:02,841
You're incorrigible!
512
00:43:02,925 --> 00:43:04,165
What do you have to use long words for?
513
00:43:04,175 --> 00:43:06,383
Frank, I swear if you don't
leave me alone, I'll scream!
514
00:43:06,466 --> 00:43:08,800
All right. Go ahead and scream.
I'd like to hear you.
515
00:43:08,883 --> 00:43:11,323
- You want him to hear?
- Why not let him hear? Go on, scream!
516
00:43:11,383 --> 00:43:12,925
- Oh, Frank, let me go. Get out!
- No.
517
00:43:20,383 --> 00:43:21,383
You're right.
518
00:43:22,633 --> 00:43:24,966
- I was trying to kiss her.
- So I gathered.
519
00:43:25,050 --> 00:43:27,383
- Oh, he was just being silly, Clive.
- No, not at all.
520
00:43:27,466 --> 00:43:29,175
You should feel honored, Doctor.
521
00:43:29,800 --> 00:43:31,160
I don't think you're funny, Frank.
522
00:43:31,800 --> 00:43:32,800
I'm sorry.
523
00:43:32,883 --> 00:43:34,216
I'd like an apology.
524
00:43:37,425 --> 00:43:39,091
I apologize, Mrs. Esmond.
525
00:43:40,383 --> 00:43:41,966
Get out, Frank. I'll talk to you later.
526
00:43:50,800 --> 00:43:52,883
Maybe it's time for him to go.
527
00:43:53,466 --> 00:43:54,841
Any time you like.
528
00:43:54,925 --> 00:43:57,425
Has this ever happened before?
529
00:43:58,050 --> 00:43:59,050
No.
530
00:43:59,550 --> 00:44:01,300
What brought it on?
531
00:44:01,383 --> 00:44:03,300
Are you trying to say I encouraged it?
532
00:44:04,383 --> 00:44:07,008
Of course not.
But I would like to know the background.
533
00:44:08,508 --> 00:44:10,216
- You won't like it.
- Just the same, I…
534
00:44:12,050 --> 00:44:14,206
If you must know, he implied
that you were neglecting me,
535
00:44:14,216 --> 00:44:16,966
that there might be something
between you and Carol.
536
00:44:17,758 --> 00:44:18,758
Carol?
537
00:44:19,591 --> 00:44:21,425
He was looking for trouble, asking for it.
538
00:44:21,508 --> 00:44:24,841
Just trying to annoy you through me.
I should think that's perfectly obvious.
539
00:44:25,633 --> 00:44:28,091
Obvious or not, he certainly succeeded.
540
00:44:28,966 --> 00:44:30,633
Well, shall I get rid of him?
541
00:44:30,716 --> 00:44:31,925
That's up to you.
542
00:44:33,258 --> 00:44:35,133
I'd hate to give up on it at this point.
543
00:44:36,133 --> 00:44:37,133
Do anything you want.
544
00:44:42,508 --> 00:44:46,008
I think I'll beg off that hospital
board meeting tonight.
545
00:44:46,091 --> 00:44:49,175
Clive, for heaven's sake,
I can take care of myself.
546
00:44:50,133 --> 00:44:51,133
All right.
547
00:45:17,591 --> 00:45:19,508
That can't happen again, Frank.
548
00:45:19,591 --> 00:45:20,591
Why not?
549
00:45:21,508 --> 00:45:24,050
I'd have it out, if you had the nerve
to go through with it.
550
00:45:24,133 --> 00:45:26,841
You really want him to throw you out?
Where would you go? Jail?
551
00:45:29,133 --> 00:45:31,383
- He'd have to catch us first.
- Us?
552
00:45:33,425 --> 00:45:34,966
You don't think I'd go alone, do you?
553
00:45:37,716 --> 00:45:39,091
Can you get out tonight?
554
00:45:40,466 --> 00:45:42,883
- You are an idiot!
- Yes, I know.
555
00:45:43,675 --> 00:45:45,133
But can you get out tonight?
556
00:45:46,508 --> 00:45:47,675
Yes.
557
00:46:13,466 --> 00:46:15,633
Oh!
558
00:46:15,716 --> 00:46:17,508
Come on. Eleven o'clock. Time we went.
559
00:46:17,591 --> 00:46:20,216
Absolutely not.
I'm having too good a time.
560
00:46:20,800 --> 00:46:22,925
I'm ready for a showdown any time you are.
561
00:46:49,091 --> 00:46:50,175
Glenda!
562
00:46:57,383 --> 00:46:58,383
Glenda!
563
00:48:00,133 --> 00:48:03,133
- All right, you've had it.
- What?
564
00:48:03,216 --> 00:48:06,133
- A police car. You'd better stop.
- You bore me.
565
00:48:52,883 --> 00:48:56,425
- Is the doctor in, please?
- These are not consulting hours.
566
00:48:56,508 --> 00:48:59,425
This is private business.
It's to do with Miss Foster.
567
00:49:02,466 --> 00:49:03,466
Will you just wait there?
568
00:49:07,216 --> 00:49:09,841
Someone at the door
to see the doctor about Sally.
569
00:49:09,925 --> 00:49:12,133
- Trouble?
- Yeah, I think so.
570
00:49:12,841 --> 00:49:14,966
- Get Clive.
- All right.
571
00:49:17,300 --> 00:49:19,966
- I'm Mrs. Esmond. Please come in.
- Thank you.
572
00:49:24,675 --> 00:49:26,591
- Mister, uh…
- Bailey.
573
00:49:27,133 --> 00:49:28,133
Bailey.
574
00:49:29,175 --> 00:49:31,675
- You've come about Sally?
- That's right, ma'am.
575
00:49:32,800 --> 00:49:34,425
Perhaps I can help you?
576
00:49:34,508 --> 00:49:37,133
Well, I'd rather wait
until the doctor gets here, ma'am.
577
00:49:38,175 --> 00:49:39,175
If you like.
578
00:49:41,050 --> 00:49:43,633
- How is Sally?
- She's quite well.
579
00:49:43,716 --> 00:49:46,591
- Working?
- Yes, no difficulty about that.
580
00:49:47,341 --> 00:49:51,050
Oh er… this is Mr. Bailey, Clive.
He's a friend of Sally's.
581
00:49:51,133 --> 00:49:52,216
We're going to be married.
582
00:49:52,300 --> 00:49:53,925
- Oh, congratulations!
- Thank you.
583
00:49:54,008 --> 00:49:55,883
- Come and sit down.
- No, thank you.
584
00:49:56,800 --> 00:49:58,800
- Is this Frank Clemmons?
- Yes.
585
00:49:58,883 --> 00:50:00,800
- It's about him and Sally.
- Yes?
586
00:50:01,716 --> 00:50:03,633
I've come here on Sally's behalf.
587
00:50:03,716 --> 00:50:05,581
It's about a certain matter
that's got to be cleared up.
588
00:50:05,591 --> 00:50:07,175
I think you know what I mean.
589
00:50:07,258 --> 00:50:10,300
She was assaulted by this Frank Clemmons
in your house.
590
00:50:10,383 --> 00:50:11,966
I only heard about it yesterday.
591
00:50:13,966 --> 00:50:16,883
- I didn't know that.
- It's true. Sally doesn't lie.
592
00:50:16,966 --> 00:50:19,290
When she told me, my impulse was
to come and knock his block off.
593
00:50:19,300 --> 00:50:20,300
Well, here I am.
594
00:50:20,341 --> 00:50:22,091
But I thought, no, that's too good for him.
595
00:50:22,175 --> 00:50:23,341
And much too risky.
596
00:50:23,425 --> 00:50:25,825
The best way to deal with him
is to put him where he belongs.
597
00:50:25,883 --> 00:50:27,040
I wanted to go to the police.
598
00:50:27,050 --> 00:50:28,675
But you came here instead.
599
00:50:28,758 --> 00:50:30,966
I just wanted you to know
what I decided to do.
600
00:50:31,050 --> 00:50:32,623
Sally wanted to forget about
the whole thing.
601
00:50:32,633 --> 00:50:34,716
She's scared of Clemmons,
but I'm not scared.
602
00:50:34,800 --> 00:50:36,383
I want to see him in jail.
603
00:50:36,466 --> 00:50:39,373
- But what's he supposed to have done?
- Ruined her clothes, knocked her down.
604
00:50:39,383 --> 00:50:40,873
- He wouldn't let her leave here.
- That's a lie!
605
00:50:40,883 --> 00:50:43,443
Sally doesn't lie. She's been terrified
ever since she left here.
606
00:50:43,841 --> 00:50:46,925
Look, Mr. Bailey, there must be
some practical, intelligent...
607
00:50:47,008 --> 00:50:48,258
With all due respect, Doctor...
608
00:50:48,341 --> 00:50:50,221
- Oh, drop it, Bailey! Drop...
- Shut up, Frank!
609
00:50:50,258 --> 00:50:53,300
Go on. Let him go on.
You can see the type he is.
610
00:50:53,383 --> 00:50:56,800
Mr. Bailey, would you come along
to my office for a minute?
611
00:50:57,591 --> 00:50:58,591
All right.
612
00:51:09,716 --> 00:51:11,175
So you see, Mr. Bailey,
613
00:51:12,300 --> 00:51:15,841
all of us are capable of anything,
given the right provocation.
614
00:51:17,175 --> 00:51:20,591
Clemmons had a childhood that drove him
to the verge of killing.
615
00:51:22,175 --> 00:51:26,008
I'm trying to destroy
his urge to hate and fight back.
616
00:51:29,758 --> 00:51:33,300
You must see, Mr. Bailey,
that in you, in me,
617
00:51:33,383 --> 00:51:34,383
in the…
618
00:51:35,216 --> 00:51:38,925
dark forests of every
human personality, there's a tiger.
619
00:51:39,925 --> 00:51:41,800
A sleeping tiger.
620
00:51:49,675 --> 00:51:54,133
- Well?
- I, um… persuaded him to forget it.
621
00:51:57,091 --> 00:51:59,883
- Psychology pays off.
- Yeah.
622
00:51:59,966 --> 00:52:01,341
Is the girl telling the truth?
623
00:52:03,425 --> 00:52:04,425
Yes.
624
00:52:06,216 --> 00:52:07,925
Yes, I did push her around.
625
00:52:08,008 --> 00:52:09,206
I don't know what came over me.
626
00:52:09,216 --> 00:52:11,623
I just didn't want Mrs. Esmond
to be stuck with the housework, I suppose.
627
00:52:11,633 --> 00:52:13,633
Commendable! I'm sure she's grateful.
628
00:52:14,175 --> 00:52:18,466
It was a stupid thing to do.
I… I wouldn't do a thing like that now.
629
00:52:18,550 --> 00:52:19,966
I'm glad to hear it.
630
00:52:29,925 --> 00:52:30,925
Well, what's the matter?
631
00:52:32,383 --> 00:52:35,133
Don't look at me as if
I was a juvenile delinquent!
632
00:53:48,383 --> 00:53:49,466
Oh, it's you!
633
00:53:52,216 --> 00:53:54,425
- Who did you think it was?
- For a moment, a burglar.
634
00:53:54,508 --> 00:53:57,258
- What are you doing down here?
- I thought I heard a noise.
635
00:53:57,841 --> 00:54:01,341
You might have swung
this poker at me, or I at you.
636
00:54:01,425 --> 00:54:04,216
Somebody might have been killed.
Goodnight, Frank.
637
00:54:04,300 --> 00:54:06,716
So you took care of Bailey?
638
00:54:07,841 --> 00:54:10,716
You persuaded him not to go to the police.
639
00:54:11,841 --> 00:54:14,841
Why didn't you tell me it was 100 pounds
you persuaded him with?
640
00:54:14,925 --> 00:54:16,216
I didn't think it mattered.
641
00:54:16,300 --> 00:54:18,175
It does matter. You bribed him!
642
00:54:19,341 --> 00:54:22,133
Not exactly. We owed Sally
something for her trousseau.
643
00:54:22,216 --> 00:54:24,383
You bribed him to bribe me.
644
00:54:24,466 --> 00:54:27,591
I'm your guinea pig and you're trying
to buy my friendship.
645
00:54:27,675 --> 00:54:29,435
I admit there are better tests
of friendship.
646
00:54:29,508 --> 00:54:31,175
That's why I didn't tell you.
647
00:54:31,841 --> 00:54:34,341
Well, you can't buy me, Dr. Esmond.
648
00:54:35,675 --> 00:54:38,550
I'll pay you back with interest!
649
00:54:38,633 --> 00:54:42,216
If you feel that way, Frank.
Turn out the lights when you go, hm?
650
00:55:58,800 --> 00:56:01,008
I've come to check the telephone.
651
00:56:01,091 --> 00:56:03,800
- Oh, what seems to be the trouble?
- Trouble with the dialing.
652
00:56:07,591 --> 00:56:10,050
Come on. Get over! Come on. Come on!
653
00:56:25,716 --> 00:56:26,841
What's in there?
654
00:56:28,258 --> 00:56:29,258
Come on.
655
00:56:36,216 --> 00:56:37,216
All right.
656
00:56:38,508 --> 00:56:39,800
Now you open the safe.
657
00:56:40,466 --> 00:56:42,466
Come on. It's not your money.
Don't die for it.
658
00:57:03,341 --> 00:57:04,550
Come on. Fill it!
659
00:57:09,966 --> 00:57:13,008
Give it up, Clive. Please!
660
00:57:14,258 --> 00:57:15,508
It's not that easy.
661
00:57:17,133 --> 00:57:19,008
Not as hard as going on with it.
662
00:57:21,216 --> 00:57:22,216
It's no good.
663
00:57:23,133 --> 00:57:25,008
An experiment that went wrong.
664
00:57:26,425 --> 00:57:28,383
Call it quits and forget it.
665
00:57:31,175 --> 00:57:32,341
I can't.
666
00:57:33,675 --> 00:57:36,841
Heaven knows I could use a rest.
More time for myself, for Glenda.
667
00:57:36,925 --> 00:57:38,205
I don't give her much of a life.
668
00:57:38,258 --> 00:57:39,978
It's not that I have to prove how good I am
669
00:57:40,050 --> 00:57:41,841
or that quitting
would be a personal defeat.
670
00:57:43,591 --> 00:57:46,716
I can't quit. I can't let the boy down.
671
00:57:46,800 --> 00:57:48,883
I know there's something there
worth saving.
672
00:57:50,716 --> 00:57:51,883
All right, Clive.
673
00:57:54,716 --> 00:57:56,508
He hates me, you know.
674
00:57:59,175 --> 00:58:01,258
I don't quite know why.
675
00:58:40,800 --> 00:58:41,966
What's the matter?
676
00:58:42,050 --> 00:58:45,425
It's a police car.
Listen, I was with you all day.
677
00:58:45,508 --> 00:58:47,216
- Frank.
- Where were you?
678
00:58:47,300 --> 00:58:48,550
At the butcher's.
679
00:58:48,633 --> 00:58:50,273
- And before that?
- At the hairdresser's.
680
00:58:50,300 --> 00:58:52,883
- I was with you.
- At the hairdresser's? That's ridiculous.
681
00:58:59,216 --> 00:59:01,175
That's a very interesting story, Inspector.
682
00:59:01,258 --> 00:59:04,341
Almost as interesting
as your preoccupation with Frank.
683
00:59:04,425 --> 00:59:08,633
I have some comments… but you'd rather
talk to Frank, wouldn't you?
684
00:59:08,716 --> 00:59:09,716
Yes.
685
00:59:20,925 --> 00:59:22,050
Hello, Inspector.
686
00:59:23,341 --> 00:59:26,841
- It's nice to see you again.
- I can't keep away from you, lad.
687
00:59:26,925 --> 00:59:29,633
Usually, I have no feelings on a case,
but you're different.
688
00:59:29,716 --> 00:59:32,508
You've had a chance in a million
and you've spat on it.
689
00:59:33,008 --> 00:59:34,688
So it's going to be a pleasure to get you.
690
00:59:40,341 --> 00:59:43,383
Let me boil the inspector's story down.
At least as far as he's told me.
691
00:59:43,466 --> 00:59:44,966
- Do you mind, Simmons?
- Go ahead.
692
00:59:45,050 --> 00:59:48,633
A manager says he was confronted
by a young man in his twenties.
693
00:59:48,716 --> 00:59:51,550
Perhaps he was wearing a raincoat,
perhaps not.
694
00:59:51,633 --> 00:59:53,091
And perhaps he was wearing glasses.
695
00:59:53,175 --> 00:59:54,331
And he might have been freckled.
696
00:59:54,341 --> 00:59:56,758
And perhaps the manager saw nothing at all
697
00:59:56,841 --> 00:59:59,581
because all he could keep his eyes on
was the revolver staring him in the face.
698
00:59:59,591 --> 01:00:01,800
- Dr. Esmond!
- Would you say I'm being unfair?
699
01:00:01,883 --> 01:00:04,403
Or did you neglect to say
that you had a warrant for his arrest?
700
01:00:04,425 --> 01:00:05,425
I haven't.
701
01:00:07,341 --> 01:00:09,456
I just wanted to ask him to step along
and see the manager.
702
01:00:09,466 --> 01:00:13,050
Are you serious? Are you proposing
an identification parade of one?
703
01:00:13,133 --> 01:00:14,790
How do you know
we didn't take fingerprints?
704
01:00:14,800 --> 01:00:17,716
Because, if you did, you'd have a warrant
in your pocket right now.
705
01:00:19,091 --> 01:00:21,883
No, I was always certain
you didn't have fingerprints.
706
01:00:23,008 --> 01:00:24,008
Oh, why?
707
01:00:24,800 --> 01:00:27,716
How could you?
Frank was with me all afternoon.
708
01:00:28,341 --> 01:00:32,300
Not all afternoon, naturally. He did
spend some time shopping with my wife.
709
01:00:32,383 --> 01:00:35,716
But while I made my rounds early
in the day, he sat in the car and waited.
710
01:00:35,800 --> 01:00:38,716
And for periods not exceeding…
ten minutes.
711
01:00:38,800 --> 01:00:41,425
Hardly time enough to dash down
to Oxford Street and do that job.
712
01:00:43,050 --> 01:00:45,050
- Do you mean that?
- I do.
713
01:00:46,008 --> 01:00:47,800
Are you prepared to swear
to that statement?
714
01:00:48,758 --> 01:00:50,050
Certainly.
715
01:00:50,133 --> 01:00:52,341
I ask you
to withdraw it, Dr. Esmond.
716
01:00:53,008 --> 01:00:54,008
No.
717
01:00:55,300 --> 01:00:57,925
I think I understand
what you're trying to do.
718
01:00:58,008 --> 01:01:01,175
But have you considered that
a conviction for perjury would ruin you?
719
01:01:02,966 --> 01:01:06,591
For the last time. Are you prepared
to withdraw that statement?
720
01:01:07,091 --> 01:01:11,341
If you do, you need have no fear
that it'll ever be mentioned.
721
01:01:11,425 --> 01:01:12,425
No.
722
01:01:19,591 --> 01:01:21,071
Do you mind if I search the premises?
723
01:01:21,508 --> 01:01:22,966
Without a search warrant?
724
01:01:26,091 --> 01:01:28,716
Let's not start all over again, Inspector.
725
01:01:29,800 --> 01:01:33,300
I'm going to pull no punches, Doctor.
I promise you.
726
01:01:50,133 --> 01:01:51,258
I need a drink.
727
01:01:53,091 --> 01:01:54,466
How about you, Frank?
728
01:01:56,050 --> 01:01:57,175
No, thanks.
729
01:01:58,466 --> 01:01:59,550
Where's the gun?
730
01:02:01,925 --> 01:02:02,925
In your desk.
731
01:02:03,841 --> 01:02:04,966
And the money?
732
01:02:07,675 --> 01:02:09,133
I've got some. The rest's in there.
733
01:02:09,216 --> 01:02:12,383
Dig it out and bring it along to
the office. And don't let's waste time.
734
01:02:16,341 --> 01:02:18,216
I want you to be clear about this, Carol.
735
01:02:18,300 --> 01:02:20,466
When I left for the clinic today,
Frank was with me.
736
01:02:20,550 --> 01:02:22,175
- I didn't know.
- Well, you know now.
737
01:02:22,258 --> 01:02:23,550
He was with me all afternoon.
738
01:02:23,633 --> 01:02:26,073
I dropped him on the way home
so he could buy some cigarettes.
739
01:02:32,550 --> 01:02:34,300
Don't let me down.
740
01:02:45,633 --> 01:02:46,716
Here it is.
741
01:02:48,341 --> 01:02:50,966
- This all of it?
- No.
742
01:02:55,258 --> 01:02:57,758
We'll put it in a plain package
and send it back.
743
01:02:58,300 --> 01:02:59,466
You'd do that for me?
744
01:02:59,550 --> 01:03:01,383
- Do you wish me to?
- Yes, please.
745
01:03:06,133 --> 01:03:07,300
No, thank you.
746
01:03:07,383 --> 01:03:10,508
Go on, drink it up. We deserve it.
We've been in a tight spot.
747
01:03:15,675 --> 01:03:16,883
It was a tight spot!
748
01:03:17,883 --> 01:03:19,591
Robbery in broad daylight.
749
01:03:20,800 --> 01:03:22,633
That was a tight spot, too.
750
01:03:22,716 --> 01:03:23,800
Yes.
751
01:03:24,716 --> 01:03:26,633
It's a wonder you didn't kill that manager.
752
01:03:26,716 --> 01:03:28,841
If he'd made a move,
you'd have done it, wouldn't you?
753
01:03:28,925 --> 01:03:29,925
Yes.
754
01:03:30,966 --> 01:03:32,883
I wanted to kill him. I almost did.
755
01:03:32,966 --> 01:03:34,883
Did he remind you of your father?
756
01:03:35,966 --> 01:03:37,091
My father?
757
01:03:38,050 --> 01:03:39,050
No, he didn't.
758
01:03:39,591 --> 01:03:41,258
He didn't look anything like him.
759
01:03:43,591 --> 01:03:44,591
I was…
760
01:03:45,591 --> 01:03:48,216
once in a tight spot like this with him.
761
01:03:48,300 --> 01:03:49,300
You what?
762
01:03:50,008 --> 01:03:51,883
It was my money.
763
01:03:52,425 --> 01:03:54,716
I'd saved up to buy a bicycle.
764
01:03:54,800 --> 01:03:58,175
He was keeping it for me. When I asked
him for it, he wouldn't give it to me,
765
01:03:58,258 --> 01:03:59,508
but… it was my money.
766
01:04:00,425 --> 01:04:01,466
So I…
767
01:04:03,216 --> 01:04:04,591
went out and stole one.
768
01:04:05,591 --> 01:04:08,050
Then the police came.
769
01:04:08,133 --> 01:04:11,050
I was so scared, I… I ran
to him, I begged him to hide me.
770
01:04:11,133 --> 01:04:13,425
You know, anything like a kid
and… he wouldn't. He…
771
01:04:14,425 --> 01:04:15,800
turned me over to them.
772
01:04:15,883 --> 01:04:18,841
He made a great speech
about what a good citizen he was.
773
01:04:18,925 --> 01:04:21,591
I suppose they thought
he was really quite a man.
774
01:04:22,591 --> 01:04:25,216
"Justice," he said, "must be done."
775
01:04:25,300 --> 01:04:28,425
I was going to kill him. The day I
get out of jail, I was going to kill him.
776
01:04:28,508 --> 01:04:30,716
I jumped him! But he… He…
777
01:04:30,800 --> 01:04:31,800
What happened, Frank?
778
01:04:34,966 --> 01:04:36,591
He was too strong.
779
01:04:37,716 --> 01:04:38,758
Too strong.
780
01:04:40,675 --> 01:04:42,883
He just twisted my arm behind my back
781
01:04:42,966 --> 01:04:48,341
and made me… kneel down…
kneel down in front of her.
782
01:04:51,758 --> 01:04:54,050
And then he beat me.
783
01:04:54,133 --> 01:04:58,508
I'll always remember the pattern
on that carpet. Blue and yellow.
784
01:05:01,300 --> 01:05:03,175
No wonder you hated them.
785
01:05:04,216 --> 01:05:05,758
Mostly him.
786
01:05:07,675 --> 01:05:10,425
How I hated him!
787
01:05:13,800 --> 01:05:15,175
Then a week later…
788
01:05:17,800 --> 01:05:18,800
he was dead.
789
01:05:19,716 --> 01:05:21,276
And you were left with your stepmother.
790
01:05:21,800 --> 01:05:25,300
The day they buried him…
that night…
791
01:05:26,466 --> 01:05:28,383
she-she got drunk.
792
01:05:29,175 --> 01:05:31,091
She started screaming at me.
793
01:05:31,175 --> 01:05:34,800
"You killed him! You killed him!
You killed him! You killed him!"
794
01:05:34,883 --> 01:05:35,883
Did you?
795
01:05:37,383 --> 01:05:39,341
I prayed for it.
796
01:05:40,300 --> 01:05:42,675
I wanted him to die. I killed him!
797
01:05:44,508 --> 01:05:46,508
What did the doctor write
on the death certificate?
798
01:05:48,008 --> 01:05:49,175
Heart.
799
01:05:50,091 --> 01:05:51,716
You hated him.
You wished him dead.
800
01:05:51,800 --> 01:05:52,633
Yes!
801
01:05:52,716 --> 01:05:54,591
- You got your wish.
- Yes.
802
01:05:54,675 --> 01:05:57,550
- He died. You were guilty of murder.
- Yes.
803
01:05:57,633 --> 01:06:00,591
- And you deserve to be punished.
- I know!
804
01:06:03,050 --> 01:06:04,841
You didn't kill your father.
805
01:06:04,925 --> 01:06:07,300
But when he died, you had to provide
your own punishment,
806
01:06:07,383 --> 01:06:09,008
which you've been trying to do.
807
01:06:10,591 --> 01:06:12,383
All you wanted was to love him,
808
01:06:12,466 --> 01:06:15,133
which he made impossible,
turning it into fear.
809
01:06:18,508 --> 01:06:22,050
Hate, guilt, and fear.
810
01:06:22,133 --> 01:06:25,050
And the guilt and fear making more hatred.
811
01:06:26,383 --> 01:06:29,183
Don't you see, Frank? All your life
you've been following that pattern.
812
01:06:29,258 --> 01:06:30,258
Living that pattern.
813
01:06:30,300 --> 01:06:33,175
Your youth, your strength, your hopes.
814
01:06:33,883 --> 01:06:35,925
All wasted in a lie.
815
01:06:36,966 --> 01:06:38,675
You didn't kill your father.
816
01:06:39,175 --> 01:06:42,383
Wasted, wasted, wasted.
817
01:06:44,175 --> 01:06:45,175
I…
818
01:06:46,258 --> 01:06:47,300
I don't know anymore.
819
01:06:47,383 --> 01:06:50,300
I don't know anymore.
820
01:06:52,133 --> 01:06:53,133
Clive?
821
01:06:55,800 --> 01:06:56,800
Clive?
822
01:07:00,175 --> 01:07:01,175
Clive?
823
01:07:03,341 --> 01:07:04,591
Go ahead, Carol.
824
01:07:24,091 --> 01:07:25,091
I won't wait.
825
01:07:38,091 --> 01:07:39,133
Hello?
826
01:07:39,216 --> 01:07:40,816
There's a problem about dinner, darling.
827
01:07:40,841 --> 01:07:43,331
It's six o'clock now.
I've got to be at the university at eight.
828
01:07:43,341 --> 01:07:45,175
I don't think there's time to come home.
829
01:07:45,258 --> 01:07:49,008
Oh, I see. Well, then, how many
am I to expect for dinner?
830
01:07:49,091 --> 01:07:51,591
Well, Frank wants to go with me again.
831
01:07:51,675 --> 01:07:53,675
Why don't you join us
and we'll eat together later?
832
01:07:57,133 --> 01:07:58,675
No, you two run along.
833
01:07:59,591 --> 01:08:00,925
I've already fixed something.
834
01:08:02,633 --> 01:08:03,800
I'll be quite happy.
835
01:08:04,633 --> 01:08:06,841
All right. Bye.
836
01:09:01,633 --> 01:09:04,300
Hello. Took everything but my keys.
837
01:09:04,383 --> 01:09:06,008
- How are you, darling?
- Surprised.
838
01:09:06,091 --> 01:09:08,841
I completely forgot
I had an article to do for the journal.
839
01:09:09,716 --> 01:09:11,508
Have you a bite to eat in the house?
840
01:09:11,591 --> 01:09:14,008
Short notice to feed two hungry men.
841
01:09:14,091 --> 01:09:16,133
Oh, Frank's not with me.
He's got the fishing bug.
842
01:09:16,216 --> 01:09:18,175
He's decided to stay a few more days.
843
01:09:26,258 --> 01:09:28,050
Is anything the matter?
844
01:09:28,133 --> 01:09:29,133
No.
845
01:09:29,841 --> 01:09:32,758
- Why should there be?
- You haven't said three words in an hour.
846
01:09:34,008 --> 01:09:35,591
I'm just tired, that's all.
847
01:09:35,675 --> 01:09:38,091
I thought with your steady boarder
out of the way…
848
01:09:39,550 --> 01:09:41,591
There's still enough work to do
around the house.
849
01:09:42,800 --> 01:09:45,716
You don't seem to have tried very hard
to replace Sally.
850
01:09:45,800 --> 01:09:46,800
Oh…
851
01:09:46,883 --> 01:09:49,341
It's harder to find someone
than do your own work.
852
01:09:49,425 --> 01:09:51,216
Obviously, you're up to neither.
853
01:09:51,300 --> 01:09:53,508
Glenda, I was going to suggest...
854
01:09:53,591 --> 01:09:55,341
Don't prescribe for me, Clive!
855
01:10:06,216 --> 01:10:08,008
I lost my temper, Clive.
856
01:10:09,508 --> 01:10:10,508
But you nag!
857
01:10:14,175 --> 01:10:15,341
I'm sorry, darling.
858
01:10:16,383 --> 01:10:20,091
I've been under a strain.
If that's any excuse.
859
01:10:20,175 --> 01:10:21,550
You, under a strain?
860
01:10:22,341 --> 01:10:24,758
It's hard to imagine you with nerves.
861
01:10:24,841 --> 01:10:28,216
I don't want to dramatize it,
but a case like Frank's isn't easy.
862
01:10:28,300 --> 01:10:29,383
Wasn't easy.
863
01:10:31,425 --> 01:10:32,841
The things you can't do, Glenda.
864
01:10:33,675 --> 01:10:37,216
You can't show fear,
dislike, weakness of any kind, even…
865
01:10:38,300 --> 01:10:39,675
jealousy.
866
01:10:39,758 --> 01:10:40,758
Jealousy?
867
01:10:41,258 --> 01:10:45,133
But you're the one who's paid for it. I've
neglected you shamefully and I know it.
868
01:10:46,216 --> 01:10:48,841
I couldn't blame you if you just
chucked it all and left.
869
01:10:51,050 --> 01:10:52,800
But I want to make it up to you, darling.
870
01:10:54,883 --> 01:10:57,841
Why don't we go away for a month?
Maybe two.
871
01:10:57,925 --> 01:11:00,591
Not you alone or me, but… together.
872
01:11:01,925 --> 01:11:03,550
It's been a long time.
873
01:11:03,633 --> 01:11:04,508
Well, you…
874
01:11:04,591 --> 01:11:07,591
- You planned a lecture tour.
- I'll cancel it.
875
01:11:09,425 --> 01:11:11,050
What are we going to do with Frank?
876
01:11:12,050 --> 01:11:14,466
He's pretty much on his own now.
He'll manage.
877
01:11:15,633 --> 01:11:17,841
You're the best judge, of course.
878
01:12:03,466 --> 01:12:04,508
Mr. Clemmons?
879
01:12:05,050 --> 01:12:06,800
- Room three, madam.
- Thank you.
880
01:12:35,841 --> 01:12:37,383
Now tell me what's wrong?
881
01:12:38,841 --> 01:12:39,841
Nothing.
882
01:12:40,341 --> 01:12:42,508
Then why have you avoided me?
883
01:12:44,133 --> 01:12:48,050
I told you. I can't stand around
that house any longer.
884
01:12:49,466 --> 01:12:52,091
He wants to take me away
on a holiday for months.
885
01:12:52,175 --> 01:12:54,591
Don't worry. I won't go.
886
01:12:55,133 --> 01:12:57,175
I wouldn't go anywhere without you.
887
01:12:59,300 --> 01:13:01,258
Oh, my darling!
888
01:13:01,925 --> 01:13:05,216
You asked me to go away with you.
I was afraid before, but I'm not now.
889
01:13:05,925 --> 01:13:08,008
It would be wonderful, wouldn't it?
890
01:13:08,091 --> 01:13:11,550
We're just alike. We know each other.
We're fighting the same things.
891
01:13:12,466 --> 01:13:14,800
Maybe that's why it had to happen
between us, Frank.
892
01:13:16,133 --> 01:13:18,383
But now I feel we can make it work.
893
01:13:21,466 --> 01:13:22,841
You'd leave Clive?
894
01:13:23,383 --> 01:13:24,383
Yes.
895
01:13:25,091 --> 01:13:28,175
I don't love him.
I don't know if I ever did.
896
01:13:42,633 --> 01:13:45,550
What about those… "creature comforts"?
897
01:13:45,633 --> 01:13:46,925
I've had them.
898
01:13:48,341 --> 01:13:50,341
I want the things I've never had.
899
01:13:52,550 --> 01:13:54,133
You'd be miserable in six months.
900
01:13:55,175 --> 01:13:56,300
Try me!
901
01:13:57,300 --> 01:13:58,883
- When?
- Soon.
902
01:14:00,716 --> 01:14:01,966
Very soon.
903
01:14:03,300 --> 01:14:05,258
Now pack your things
and I'll drive you back.
904
01:14:05,341 --> 01:14:06,508
I don't think I'd better.
905
01:14:07,591 --> 01:14:09,258
I could drop you just outside town.
906
01:14:10,341 --> 01:14:11,508
I'll get the train.
907
01:14:12,091 --> 01:14:13,091
When?
908
01:14:15,133 --> 01:14:16,800
Sometime tomorrow.
909
01:14:18,175 --> 01:14:19,175
No.
910
01:14:21,300 --> 01:14:22,550
This afternoon.
911
01:14:23,341 --> 01:14:26,966
Call Clive and tell him you've changed
your mind. I'll have dinner for you.
912
01:14:29,091 --> 01:14:30,091
All right.
913
01:14:35,675 --> 01:14:37,091
Don't miss the train.
914
01:14:42,800 --> 01:14:44,425
Don't keep me waiting, Frank.
915
01:14:52,925 --> 01:14:55,966
You've never seen me really angry.
916
01:14:56,633 --> 01:14:57,716
I warn you.
917
01:14:59,050 --> 01:15:01,091
You don't know what I'm capable of.
918
01:15:41,633 --> 01:15:43,383
Was it raining in the country, Frank?
919
01:15:44,675 --> 01:15:46,466
Yes, it was a little this morning.
920
01:15:47,841 --> 01:15:48,841
All right. I'll get it.
921
01:15:49,841 --> 01:15:51,300
I'm expecting a call.
922
01:15:56,008 --> 01:15:57,550
- Hello?
- Clemmons?
923
01:15:59,300 --> 01:16:02,508
Yes?
924
01:16:02,591 --> 01:16:03,716
Yes, all right.
925
01:16:05,008 --> 01:16:06,133
I'll be there.
926
01:16:16,050 --> 01:16:17,383
A friend of mine.
927
01:16:17,466 --> 01:16:20,841
Oh, don't worry. History
isn't repeating itself again.
928
01:16:20,925 --> 01:16:24,050
Six months ago.
It seems such a short time!
929
01:16:24,716 --> 01:16:29,133
Six months. There were times
when I thought it would never end.
930
01:16:29,216 --> 01:16:32,175
- But it has ended, hasn't it?
- Yes, you're free now, Frank.
931
01:16:32,258 --> 01:16:33,508
Yes, I'm free.
932
01:16:33,591 --> 01:16:36,550
Still, I want you to know you can
stay here as long as you like.
933
01:16:36,633 --> 01:16:37,925
That you're more than welcome.
934
01:16:38,466 --> 01:16:42,716
I want you to feel very sure of yourself
before you try to buck the world again.
935
01:16:42,800 --> 01:16:44,050
Yes, thank you.
936
01:16:44,133 --> 01:16:47,591
Glenda and I are planning a long holiday.
937
01:16:47,675 --> 01:16:50,800
We've planned them before, but somehow…
You know, the same old story.
938
01:16:50,883 --> 01:16:54,383
This time, I really want to
follow through. Only…
939
01:16:55,550 --> 01:16:57,633
Frankly, we're worried about you.
940
01:16:58,133 --> 01:17:02,300
Oh, you don't have to worry about me,
you know, because, uh, I'm going away too.
941
01:17:02,383 --> 01:17:03,383
Tonight.
942
01:17:04,175 --> 01:17:05,925
- Tonight?
- Why tonight?
943
01:17:07,508 --> 01:17:09,716
I have to meet Inspector Simmons
at the police station.
944
01:17:11,883 --> 01:17:13,925
That was him on the phone just now.
945
01:17:14,008 --> 01:17:16,716
Simmons? But why?
946
01:17:17,758 --> 01:17:20,841
I knew it had to be faced someday,
but… it could have been handled.
947
01:17:21,925 --> 01:17:24,445
You know, this was something
I wanted to talk to you about, but…
948
01:17:25,341 --> 01:17:27,883
Well, I felt it was a decision
I had to make for myself.
949
01:17:28,716 --> 01:17:30,758
You said just now that I was free.
950
01:17:31,758 --> 01:17:37,008
Well, I won't be free till I've… paid off.
Till I'm all square, then I'll be free.
951
01:17:38,383 --> 01:17:40,716
That's why I phoned Simmons this afternoon.
952
01:17:41,383 --> 01:17:44,175
- I see.
- I wish I did.
953
01:17:44,258 --> 01:17:46,883
I think we'd better have coffee
and talk this over.
954
01:17:47,675 --> 01:17:49,466
Uh, no, thank you, Glenda.
955
01:17:50,550 --> 01:17:52,300
I still have some packing to do.
956
01:17:56,675 --> 01:17:58,581
Glenda, would you and Carol spare me
from the washing up?
957
01:17:58,591 --> 01:17:59,800
I want to talk to Frank.
958
01:17:59,883 --> 01:18:01,133
Certainly.
959
01:18:01,216 --> 01:18:02,425
Frank.
960
01:18:14,383 --> 01:18:15,383
Clive.
961
01:18:16,341 --> 01:18:20,425
I've got an awful lot to be grateful
to you for and… a lot to regret.
962
01:18:20,508 --> 01:18:23,133
- Regret?
- Yes. I…
963
01:18:27,925 --> 01:18:30,466
Inspector Simmons sent a message to you.
964
01:18:31,008 --> 01:18:33,008
He said he didn't remember
your last conversation.
965
01:18:39,925 --> 01:18:41,050
Goodbye.
966
01:18:41,133 --> 01:18:44,050
Not yet. I'll drive you over
when you're ready.
967
01:18:55,966 --> 01:18:56,966
Well?
968
01:19:00,175 --> 01:19:01,175
You heard.
969
01:19:02,425 --> 01:19:03,800
But I didn't get it.
970
01:19:04,800 --> 01:19:06,341
It's what it sounded like.
971
01:19:07,383 --> 01:19:10,675
- I thought we were leaving together.
- You know where I'm going.
972
01:19:11,841 --> 01:19:13,716
You must be out of your mind.
973
01:19:15,050 --> 01:19:18,883
But anyway. Clive will be there tomorrow,
pleading for you.
974
01:19:19,966 --> 01:19:21,383
They'll let you off easy.
975
01:19:24,716 --> 01:19:25,716
Then what?
976
01:19:27,925 --> 01:19:29,675
Then I'm never going to see you again.
977
01:19:31,883 --> 01:19:32,883
Why?
978
01:19:35,341 --> 01:19:38,091
Because I can't go on
hurting Clive any longer.
979
01:19:38,591 --> 01:19:39,591
Clive?
980
01:19:40,841 --> 01:19:41,883
What about me?
981
01:19:41,966 --> 01:19:43,008
Look.
982
01:19:43,091 --> 01:19:45,216
Be human. Be decent.
983
01:19:46,508 --> 01:19:48,268
I've been sick all my life
and he's cured me.
984
01:19:48,300 --> 01:19:49,831
I couldn't go on living like that
any longer.
985
01:19:49,841 --> 01:19:52,175
You haven't answered my question.
What about me?
986
01:19:54,091 --> 01:19:56,300
It's a little late in the day
for conscience.
987
01:19:57,716 --> 01:20:01,883
Or does conscience always come late…
after you've had your fun?
988
01:20:02,508 --> 01:20:03,883
Don't let's quarrel, Glenda.
989
01:20:05,800 --> 01:20:08,175
You're not going to give me notice
like a waitress.
990
01:20:09,425 --> 01:20:12,050
One of your servant friends,
one of your pickups at The Metro.
991
01:20:12,716 --> 01:20:14,466
Don't let's end it like this.
992
01:20:15,883 --> 01:20:17,341
Then it mustn't end.
993
01:20:22,008 --> 01:20:23,258
It has ended.
994
01:20:24,383 --> 01:20:25,383
Frank.
995
01:20:26,758 --> 01:20:28,258
Frank, please!
996
01:20:40,133 --> 01:20:41,758
Now tell me you're leaving me.
997
01:20:50,383 --> 01:20:51,383
I'm leaving.
998
01:22:04,591 --> 01:22:06,675
- Glenda!
- Glenda, what is it?
999
01:22:06,758 --> 01:22:08,008
What happened? Tell me!
1000
01:22:09,508 --> 01:22:12,050
Glenda, darling, for God's sake,
tell me what happened!
1001
01:22:12,716 --> 01:22:16,216
It… It was Frank.
1002
01:22:16,300 --> 01:22:17,300
Frank?
1003
01:22:17,383 --> 01:22:19,258
Yes, Frank.
1004
01:22:19,341 --> 01:22:20,633
Frank.
1005
01:22:22,633 --> 01:22:25,925
Your pupil. Your… your guinea pig.
1006
01:22:26,633 --> 01:22:29,675
Your reformed character paying off!
1007
01:22:30,341 --> 01:22:31,341
Frank.
1008
01:22:31,966 --> 01:22:33,425
What are you going to do?
1009
01:22:34,591 --> 01:22:36,175
Give him a medal?
1010
01:22:59,133 --> 01:23:01,300
Clive, don't!
1011
01:23:03,133 --> 01:23:04,258
Please!
1012
01:23:13,716 --> 01:23:14,716
Clive.
1013
01:23:42,091 --> 01:23:44,425
- You killed him.
- Yes.
1014
01:23:47,008 --> 01:23:48,258
You killed him.
1015
01:23:52,550 --> 01:23:53,550
He's dead?
1016
01:23:54,966 --> 01:23:56,550
You killed him?
1017
01:23:58,466 --> 01:24:00,050
That's what you wanted, isn't it?
1018
01:24:02,758 --> 01:24:06,133
Yes.
1019
01:24:09,675 --> 01:24:10,966
No.
1020
01:24:15,341 --> 01:24:16,758
He was leaving…
1021
01:24:18,133 --> 01:24:19,841
He was leaving me, Clive.
1022
01:24:20,800 --> 01:24:21,800
Me!
1023
01:24:25,550 --> 01:24:27,591
Not you. Me!
1024
01:24:28,800 --> 01:24:30,300
The man who knew everything!
1025
01:24:30,383 --> 01:24:33,550
The man who could work miracles
but couldn't keep his wife.
1026
01:24:34,425 --> 01:24:37,966
And then he changed. He walked out on you.
1027
01:24:45,633 --> 01:24:46,883
He's dead!
1028
01:24:48,258 --> 01:24:51,300
He isn't dead, Glenda. He's gone.
1029
01:25:03,175 --> 01:25:05,216
He isn't there. He's gone.
1030
01:25:16,675 --> 01:25:20,133
I'm not blaming you for anything, Glenda.
All the mistakes were mine.
1031
01:25:25,091 --> 01:25:26,883
Glenda, wait a minute.
Where are you going?
1032
01:25:27,925 --> 01:25:28,925
Guess.
1033
01:25:30,258 --> 01:25:32,550
No, let her go.
1034
01:25:32,633 --> 01:25:35,425
It's been wrong between you for years.
You'll never put it right.
1035
01:25:35,508 --> 01:25:36,633
Let her go.
1036
01:26:10,008 --> 01:26:12,716
- Frank, get in quickly.
- What's happened?
1037
01:26:12,800 --> 01:26:13,800
Get in!
1038
01:26:36,258 --> 01:26:39,050
Then I ran from the house.
1039
01:26:39,966 --> 01:26:42,841
He was raving and insane.
1040
01:26:42,925 --> 01:26:46,008
Look. I can't believe that Clive…
I've got to get back to him.
1041
01:26:46,091 --> 01:26:49,383
Oh, you can't! He has your gun.
1042
01:26:50,050 --> 01:26:53,050
- He says he'll kill you if he finds you.
- I've got to get back to him.
1043
01:26:53,133 --> 01:26:54,800
Oh, you don't understand.
1044
01:26:54,883 --> 01:26:58,050
He's crazy. He says
he's going to kill you.
1045
01:26:58,133 --> 01:26:59,425
- Just turn around!
- No.
1046
01:26:59,508 --> 01:27:01,425
- Well, stop the car!
- No!
1047
01:27:16,258 --> 01:27:18,008
- Look, pull up and let me out!
- No!
1048
01:27:25,841 --> 01:27:27,133
Look out!
1049
01:27:41,716 --> 01:27:43,675
How many in there?
1050
01:27:53,550 --> 01:27:54,966
We've got to help her.
1051
01:28:09,341 --> 01:28:10,925
No help for her, sir.
77922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.