All language subtitles for The Friendship Game 2022 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-EVO-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,046 --> 00:00:48,757 Oh, sí. 2 00:01:24,543 --> 00:01:27,296 ¿Sabes quiénes son tus amigos? 3 00:01:28,130 --> 00:01:29,798 ¿Qué? 4 00:01:29,840 --> 00:01:33,385 Es un juego de amistad. 5 00:01:33,427 --> 00:01:36,847 Lo juegas con tus amigos verdaderos. 6 00:01:38,849 --> 00:01:42,477 ¿Qué quieres decir con amigos verdaderos? 7 00:01:42,519 --> 00:01:44,688 Eso es lo que te dirá el objeto. 8 00:01:44,730 --> 00:01:47,357 Pone a prueba tu amistad. 9 00:01:47,399 --> 00:01:50,944 Si tus amistades no sobreviven, tampoco sobrevives tú. 10 00:01:50,986 --> 00:01:52,905 ¿Qué es eso? 11 00:01:52,946 --> 00:01:55,240 -Un juego. -Se sientan a su alrededor. 12 00:01:55,282 --> 00:01:57,743 Todos lo tocan con las yemas de los dedos. 13 00:01:57,784 --> 00:01:59,953 Cada uno le dice la verdad. 14 00:01:59,995 --> 00:02:02,998 Su deseo más íntimo y profundo. 15 00:02:03,040 --> 00:02:05,501 Si su amistad sobrevive eso, 16 00:02:05,542 --> 00:02:10,797 entonces sabrán que serán amigos por siempre en todo lugar. 17 00:02:31,735 --> 00:02:32,986 Buscando cámaras activas 18 00:03:29,751 --> 00:03:32,546 Grabar la transmisión 19 00:03:38,135 --> 00:03:45,392 EL JUEGO DE LA AMISTAD 20 00:03:52,065 --> 00:03:54,234 Da una voltereta, Robbie. 21 00:04:01,408 --> 00:04:03,535 ¿Estás bien? 22 00:04:04,828 --> 00:04:07,623 Sí, solo estoy triste porque el verano casi termina. 23 00:04:11,251 --> 00:04:14,421 Ha sido el mejor verano. 24 00:04:14,463 --> 00:04:16,589 Ya veremos. 25 00:04:18,466 --> 00:04:21,220 -¡Mierda! -¿Qué haces? 26 00:04:21,261 --> 00:04:23,430 ¡Espera, espera! 27 00:04:40,989 --> 00:04:43,242 Solo hay que tocarlo con las yemas de los dedos 28 00:04:43,283 --> 00:04:46,119 y decir nuestro deseo más íntimo y profundo. 29 00:04:46,161 --> 00:04:50,499 ¿Es malo que mi deseo más íntimo es no hacer esto? 30 00:04:50,541 --> 00:04:51,959 Si es un juego, ¿cómo ganas? 31 00:04:52,000 --> 00:04:56,171 Ganamos permaneciendo como amigos. 32 00:04:56,213 --> 00:04:57,714 Tenemos que querernos 33 00:04:57,756 --> 00:04:59,883 aun después de oír nuestros deseos. 34 00:04:59,925 --> 00:05:02,135 Exacto. Así que digan la verdad o no funcionará. 35 00:05:07,474 --> 00:05:11,603 Vamos, nos quedan pocas semanas antes de separarnos. 36 00:05:11,645 --> 00:05:13,021 ¿No quieren saber? 37 00:05:13,063 --> 00:05:16,275 -¿Saber qué? -Jugamos esto y sabremos. 38 00:05:16,316 --> 00:05:18,610 Sabremos que seremos amigos por siempre. 39 00:05:28,537 --> 00:05:29,872 Amigos hasta el final. 40 00:05:29,913 --> 00:05:32,124 De pañal a pañal. 41 00:05:41,175 --> 00:05:42,759 No den respuestas estúpidas. 42 00:05:44,761 --> 00:05:47,556 Digan la verdad. ¿Cuál es? 43 00:05:47,598 --> 00:05:50,017 Su deseo íntimo más profundo. 44 00:05:53,854 --> 00:05:57,107 ¿Quién quiere ir primero? 45 00:05:57,149 --> 00:05:59,610 Yo no. Punto com. 46 00:05:59,651 --> 00:06:02,529 Yo tampoco. Punto info. 47 00:06:03,906 --> 00:06:08,785 Son unos ridículos. Alguien tiene que empezar. 48 00:06:12,539 --> 00:06:15,042 ¿Qué tal tú, Cotton? Debes de haberlo pensado. 49 00:06:22,674 --> 00:06:24,843 Ya no más juegos. 50 00:06:24,885 --> 00:06:28,305 ¿Qué tal tú, Cotton. Debes de haberlo pensado. 51 00:06:32,392 --> 00:06:34,269 Ya no somos niños. 52 00:06:36,021 --> 00:06:39,900 Nos están envolviendo las responsabilidades -- 53 00:06:39,942 --> 00:06:43,779 preparatoria, universidad, trabajo, familia. 54 00:06:44,738 --> 00:06:47,658 Algún día despertaremos y seremos padres. 55 00:06:49,743 --> 00:06:53,121 Espero poder romper esa realidad. 56 00:07:03,966 --> 00:07:07,427 Espero poder romper esa realidad. 57 00:07:31,285 --> 00:07:34,246 Oh, maldito Gunga Din. 58 00:07:35,372 --> 00:07:37,583 Ya te jodiste. Tengo que irme. 59 00:07:37,624 --> 00:07:39,376 Bien. 60 00:07:40,169 --> 00:07:41,295 ¿Courtney? 61 00:07:43,046 --> 00:07:45,382 ¿Dónde están Robbie y Z? 62 00:07:45,424 --> 00:07:48,427 -¿Tienes un encendedor? -¿Dónde están? 63 00:07:48,468 --> 00:07:50,262 No sé. 64 00:07:50,512 --> 00:07:53,223 ¿Qué te pasa, Cotton? 65 00:07:53,265 --> 00:07:55,976 No me escuchas. Algo está pasando. 66 00:07:56,018 --> 00:07:59,646 No pueden estar solos juntos. Tenemos que encontrarlos. 67 00:07:59,688 --> 00:08:01,440 ¿De qué hablas? 68 00:08:01,481 --> 00:08:03,358 No está pasando nada. 69 00:08:03,400 --> 00:08:07,070 ¿Sabes qué? Tengo algo para ti. 70 00:08:07,112 --> 00:08:08,447 -Las pastillas que querías. -No. 71 00:08:08,488 --> 00:08:11,200 Fúmate un porro. Disfruta los beneficios. 72 00:08:11,241 --> 00:08:14,286 Baila conmigo y diviértete. Es una maldita fiesta. 73 00:08:14,328 --> 00:08:15,579 -Tómalos. -No. 74 00:08:15,621 --> 00:08:17,122 -Tómalos. -No, no. 75 00:08:17,164 --> 00:08:20,250 ¿Por qué carajos? 76 00:08:20,292 --> 00:08:22,169 ¡Cotton! 77 00:08:23,462 --> 00:08:26,256 Creí que éramos amigas. 78 00:08:26,298 --> 00:08:28,759 No, tengo que encontrarlos. 79 00:08:28,800 --> 00:08:32,846 ¿Puedes buscarme un encendedor? 80 00:08:32,888 --> 00:08:34,264 ¡Carajo! 81 00:09:26,733 --> 00:09:29,027 Sabremos si seremos amigos por siempre. 82 00:09:29,069 --> 00:09:30,863 Sin importar qué pase. 83 00:09:39,454 --> 00:09:42,457 Ganamos al permanecer siendo amigos. 84 00:09:45,335 --> 00:09:47,087 Cotton. 85 00:09:55,429 --> 00:09:58,182 ¿Sobrevivieron tus amistades? 86 00:10:27,211 --> 00:10:31,840 DESAPARECIDA 87 00:10:35,969 --> 00:10:37,262 ¡Idiota! 88 00:11:32,025 --> 00:11:34,194 Ben me llamó. 89 00:11:36,530 --> 00:11:38,699 Ben, el del campamento. 90 00:11:40,284 --> 00:11:43,161 Dijo que no has ido en una semana. 91 00:11:46,415 --> 00:11:48,625 ¿No te gusta ir? 92 00:11:51,879 --> 00:11:54,339 ¿Qué haces todo el día? 93 00:11:57,718 --> 00:12:01,388 ¿Andas por ahí con tu bici? 94 00:12:01,555 --> 00:12:03,891 ¿Hiciste amigos? 95 00:12:07,436 --> 00:12:12,566 Solo quiero saber que no me van a llamar otra vez 96 00:12:12,608 --> 00:12:15,527 para decirme que te metiste en problemas. 97 00:12:19,406 --> 00:12:22,201 CIGOTO NACIDO DEL MÁS ALLÁ 98 00:12:22,242 --> 00:12:26,288 BOLSA DE VÍSCERAS 99 00:12:33,629 --> 00:12:35,631 Fecha de Modificación 100 00:12:35,672 --> 00:12:37,883 COTTON ALLEN - LLORANDO 101 00:13:26,390 --> 00:13:29,476 Di la verdad. ¿Cuál es? 102 00:13:29,518 --> 00:13:32,604 ¿Tu deseo más íntimo y profundo? 103 00:13:35,399 --> 00:13:36,984 ¿Qué tal tú, Z? 104 00:13:53,041 --> 00:13:56,253 Le sacó las tripas buscando la chispa humana. 105 00:13:56,295 --> 00:13:58,881 -¿Las tripas? -Y se las metió en el útero, 106 00:13:58,922 --> 00:14:00,465 la chispa humana. 107 00:14:00,507 --> 00:14:02,676 Esto lo viste con Cotton, ¿verdad? 108 00:14:02,718 --> 00:14:06,263 ¿Cotton? ¿Dónde carajos está? 109 00:14:06,305 --> 00:14:09,474 Si no llega en 10 minutos, me voy a tomar su porción. 110 00:14:09,516 --> 00:14:11,268 Ya te estás tomando su porción. 111 00:14:11,310 --> 00:14:13,312 Vodka. 112 00:14:14,646 --> 00:14:16,523 -¡Court! -Vacío. 113 00:14:16,565 --> 00:14:18,650 ¡No! 114 00:14:18,692 --> 00:14:20,027 ¡¡No!! 115 00:14:20,068 --> 00:14:21,904 Toma un poco. 116 00:14:21,945 --> 00:14:25,157 Qué desastre. Esto es un desastre. 117 00:14:53,602 --> 00:14:56,188 Tengo tanto calor. 118 00:15:04,196 --> 00:15:06,532 ¿Tú crees que tenga fin? 119 00:15:09,576 --> 00:15:10,702 ¿Que tenga fin qué? 120 00:15:10,744 --> 00:15:14,540 El espacio, el universo. 121 00:15:20,087 --> 00:15:23,674 Es verano, Robbie. No quiero pensar en eso. 122 00:15:23,715 --> 00:15:26,176 Dame tus dedos. 123 00:15:28,220 --> 00:15:30,180 Detenlo. 124 00:15:30,222 --> 00:15:32,140 Por cierto, soy Rob. 125 00:15:33,100 --> 00:15:34,476 ¿Qué? 126 00:15:34,518 --> 00:15:36,311 Robbie es nombre de niño. 127 00:15:36,353 --> 00:15:38,647 Y yo soy un hombre, un adulto. 128 00:15:38,689 --> 00:15:41,441 Oh, Dios. ¿Desde cuándo? 129 00:15:41,483 --> 00:15:43,819 -Sí. Ahí está. -Bien, bien. 130 00:15:50,075 --> 00:15:52,077 Hablo en serio. 131 00:15:52,119 --> 00:15:55,831 ¿Crees en eso? ¿Que sea infinito? 132 00:15:58,125 --> 00:15:59,918 Claro que sí, Bob. 133 00:16:02,129 --> 00:16:05,048 Piénsalo, Z. 134 00:16:05,090 --> 00:16:06,717 Un universo infinito significa 135 00:16:06,758 --> 00:16:10,429 una cantidad infinita de realidades. 136 00:16:10,470 --> 00:16:15,392 Habría infinitos tú y yo. Habría infinitos de todos. 137 00:16:15,434 --> 00:16:17,394 Suena como la forma de obtener lo que quieres. 138 00:16:17,436 --> 00:16:20,105 Sí, ¿qué quieres tú, Zooza? 139 00:16:22,316 --> 00:16:24,610 Quiero que este verano dure para siempre. 140 00:16:26,528 --> 00:16:30,282 En un mes estarás en Colorado, 141 00:16:30,324 --> 00:16:33,076 y Cotton estará en la universidad. 142 00:16:33,118 --> 00:16:34,453 Pero Court estará aquí. 143 00:16:34,494 --> 00:16:36,830 Eso parece. 144 00:16:36,872 --> 00:16:38,999 Y Cotton estará a una hora de aquí. 145 00:16:39,041 --> 00:16:41,126 Podrán estar juntas los fines de semana. 146 00:16:41,168 --> 00:16:42,920 Y yo vendré en las vacaciones. 147 00:16:42,961 --> 00:16:45,506 Vas a estar bien, Z. Te lo prometo. 148 00:16:51,261 --> 00:16:52,930 Bien. 149 00:16:54,181 --> 00:16:59,561 En esta versión del universo estamos juntos ahora mismo. 150 00:16:59,603 --> 00:17:05,817 En todo el espacio infinito, estamos todos juntos. 151 00:17:06,527 --> 00:17:08,987 Hay que estar contentos de tener tanta suerte. 152 00:17:09,029 --> 00:17:10,781 Todos. 153 00:17:19,039 --> 00:17:22,000 Tal vez este sea, Z. 154 00:17:23,961 --> 00:17:27,005 ¿Qué? 155 00:17:27,047 --> 00:17:31,260 ¿La versión de la realidad donde permanecemos como amigos? 156 00:17:31,301 --> 00:17:33,053 Por siempre. 157 00:17:46,650 --> 00:17:49,820 La última vez que nos besamos dijimos no volver a hacerlo. 158 00:17:54,074 --> 00:17:57,286 En algunos universos aun no nos hemos besado. 159 00:18:21,476 --> 00:18:23,812 Robbie. 160 00:18:23,854 --> 00:18:26,857 -¿Se rompió el condón? -¿Qué? 161 00:18:26,899 --> 00:18:29,484 -Robbie, quítate de encima. -¡¿Qué?! 162 00:19:01,391 --> 00:19:02,935 Mierda. 163 00:20:04,705 --> 00:20:10,085 DESAPARECIDA 164 00:20:26,768 --> 00:20:28,937 ¿Sobrevivieron tus amistades? 165 00:20:36,528 --> 00:20:38,614 Susan, ¿cariño? 166 00:20:52,586 --> 00:20:55,005 ¿Qué pasa, mamá? Tengo que irme. 167 00:20:57,925 --> 00:21:00,010 Ella es la detective Modari. 168 00:21:00,052 --> 00:21:02,804 Quiere hacerte algunas preguntas. 169 00:21:02,846 --> 00:21:05,724 Sobre tu amiga Cotton. 170 00:21:05,766 --> 00:21:08,519 Me disculpo por presentarme así. 171 00:21:08,560 --> 00:21:11,396 Ya hemos entrevistados a todos los compañeros de Cotton. 172 00:21:11,438 --> 00:21:12,940 -Incluyéndome a mí. -Por eso vine. 173 00:21:12,981 --> 00:21:15,108 Quiero seguir algunos detalles. 174 00:21:15,150 --> 00:21:18,612 Todos dicen que vieron a Cotton en la fiesta. 175 00:21:18,654 --> 00:21:20,322 Muchos dicen que la vieron irse. 176 00:21:20,364 --> 00:21:22,616 Estaba enojada o asustada. 177 00:21:22,658 --> 00:21:24,493 Esa fue la última vez que la vieron. 178 00:21:24,535 --> 00:21:26,995 Tú estuviste en la fiesta, ¿no? 179 00:21:28,872 --> 00:21:30,415 Sí, todos estaban ahí. 180 00:21:30,457 --> 00:21:31,917 ¿Pero no la viste? 181 00:21:31,959 --> 00:21:33,544 -No. -¿Estabas en la misma fiesta, 182 00:21:33,585 --> 00:21:36,588 son mejores amigas y no se vieron? 183 00:21:36,630 --> 00:21:39,383 Yo estaba ebria. 184 00:21:39,424 --> 00:21:40,801 ¿Qué? 185 00:21:40,843 --> 00:21:43,762 -Espero no hayas manejado. -No manejé. 186 00:21:43,804 --> 00:21:46,348 Te arrestaron por posesión de drogas el año pasado. 187 00:21:46,390 --> 00:21:47,933 ¿Por qué no mencionaste eso? 188 00:21:47,975 --> 00:21:49,351 ¿Que la policía no tiene una computadora? 189 00:21:49,393 --> 00:21:51,436 ¿Qué tiene que ver eso con su amiga? 190 00:21:51,478 --> 00:21:53,981 ¿Estás tomando drogas ahora? 191 00:21:54,022 --> 00:21:56,567 ¿En este momento? 192 00:22:05,325 --> 00:22:09,037 Algunos analgésicos hace unos años 193 00:22:09,079 --> 00:22:11,665 cuando mi papá se fue. 194 00:22:11,707 --> 00:22:15,002 No por mucho tiempo. No fue su culpa. 195 00:22:15,043 --> 00:22:18,964 ¿Pasó algo más entre ustedes antes de la fiesta? 196 00:22:19,006 --> 00:22:21,842 ¿Algo que puso a prueba su amistad? 197 00:22:21,884 --> 00:22:24,469 Que las haya puesto en desacuerdo. 198 00:22:24,511 --> 00:22:27,389 Algo que la haya hecho irse. 199 00:22:30,392 --> 00:22:34,438 DESAPARECIDA 200 00:22:36,190 --> 00:22:39,568 Una detective vino a preguntar por ella. 201 00:22:42,821 --> 00:22:46,408 No sabes dónde está, ¿verdad? 202 00:22:46,450 --> 00:22:50,204 -Te lo hubiera dicho. -Sí. 203 00:22:54,041 --> 00:22:57,294 Deberíamos esparcirlos si quieres que la gente los vea. 204 00:22:57,336 --> 00:23:00,172 Es más fácil que la gente los vea así. 205 00:23:03,967 --> 00:23:09,181 No sé, Z. A veces siento que -- 206 00:23:09,223 --> 00:23:13,435 Siento que no solo desapareció de este pueblo, 207 00:23:13,477 --> 00:23:18,273 sino de este mundo. 208 00:23:19,775 --> 00:23:22,528 Hacía años que quería irse. 209 00:23:22,569 --> 00:23:24,196 Lo sabes. Así que se fue. 210 00:23:24,238 --> 00:23:27,616 Pero no se iría sin decirnos. Era nuestra amiga. 211 00:23:27,658 --> 00:23:31,370 La gente se va y no regresa. 212 00:23:31,411 --> 00:23:34,122 No es un cachorrito perdido. 213 00:23:41,421 --> 00:23:42,798 Perdón. 214 00:23:42,840 --> 00:23:45,801 No sé... 215 00:23:45,843 --> 00:23:49,596 No puedo creer que se haya ido. 216 00:23:49,638 --> 00:23:54,268 No puedo creer que esta es mi vida ahora. 217 00:23:59,022 --> 00:24:00,107 ¿Qué? 218 00:24:00,148 --> 00:24:01,400 Bien, chicos, 219 00:24:01,441 --> 00:24:04,278 aquí vienen los coches de choque. 220 00:24:05,112 --> 00:24:07,573 Muevan ambas palancas al frente para avanzar. 221 00:24:07,614 --> 00:24:09,116 Hacia atrás para retroceder. 222 00:24:09,157 --> 00:24:11,618 Muevan una al frente y otra atrás para girar. 223 00:24:11,660 --> 00:24:13,871 Y... 224 00:24:14,454 --> 00:24:16,874 si otro coche... 225 00:24:55,704 --> 00:24:57,789 Susan. 226 00:25:09,343 --> 00:25:11,053 ¿Hola? 227 00:25:17,768 --> 00:25:19,520 Di la verdad. 228 00:25:20,896 --> 00:25:22,439 ¿Cuál es? 229 00:25:28,028 --> 00:25:31,907 Tu deseo más íntimo y profundo. 230 00:25:36,828 --> 00:25:38,497 ¿Que tal tú, Z? 231 00:25:41,750 --> 00:25:43,752 ¿Quién anda ahí? 232 00:25:48,131 --> 00:25:50,551 Ganamos permaneciendo amigos. 233 00:26:53,989 --> 00:26:56,116 ¿Sobrevivió la amistad? 234 00:27:29,608 --> 00:27:33,403 Z, te he estado texteando y llamando toda la semana. 235 00:27:33,445 --> 00:27:35,239 ¿Podemos hablar? 236 00:27:35,280 --> 00:27:37,866 Z, tenemos que hablar. 237 00:27:37,908 --> 00:27:39,743 No. 238 00:27:39,785 --> 00:27:42,204 Sí. Por Cotton. 239 00:27:42,246 --> 00:27:44,915 -Tenemos que ver qué pasó. -Se fue, Robbie. 240 00:27:44,957 --> 00:27:48,168 Se fue y tú también te irás. 241 00:27:53,215 --> 00:27:54,925 Seguimos siendo amigos. 242 00:27:54,967 --> 00:27:57,052 Podemos arreglar esto. 243 00:27:57,094 --> 00:28:00,514 ¿Somos amigos? ¿En serio? 244 00:28:06,186 --> 00:28:08,063 No. Hey, Z, mira. 245 00:28:29,001 --> 00:28:30,335 ¡Holaaaa! Llámame DE INMEDIATO 246 00:28:30,377 --> 00:28:31,795 ¿Te fuiste? Íbamos a irnos juntas 247 00:28:31,837 --> 00:28:33,046 En serio qué onda ¿Dónde estás? LLÁMAME 248 00:28:33,088 --> 00:28:35,090 Lo siento mucho, cariño. 249 00:28:36,884 --> 00:28:38,927 ¿Qué? 250 00:28:38,969 --> 00:28:41,013 Justo cuándo empezábamos a arreglar las cosas. 251 00:28:41,054 --> 00:28:42,973 Y ahora esto. 252 00:28:43,891 --> 00:28:47,019 De seguro Cotton anda con un tipo en una moto. 253 00:28:47,060 --> 00:28:50,314 Sí, esperemos que sí. 254 00:28:50,355 --> 00:28:52,065 ¿Cuál es la opción? ¿Que la asesinaron? 255 00:28:52,107 --> 00:28:54,818 -Dios mío, Susan. -Tú lo estás pensando. 256 00:28:54,860 --> 00:28:57,571 -Es tu mejor amiga. -Lo era. 257 00:28:59,740 --> 00:29:02,117 Nos íbamos a ir de esta mierda de ciudad juntas. 258 00:29:02,159 --> 00:29:04,077 Cuida tu habla. 259 00:29:12,503 --> 00:29:14,588 Creo que ya me estoy acostumbrando. 260 00:29:16,340 --> 00:29:18,217 La gente se va. Así es la vida. 261 00:29:18,258 --> 00:29:21,053 Tú papá no se fue por culpa tuya. 262 00:29:21,094 --> 00:29:24,097 Era un adicto. Es una enfermedad. 263 00:29:25,766 --> 00:29:27,935 Otra persona que quieres de repente desaparece. 264 00:29:27,976 --> 00:29:30,729 -Está bien sentir algo. -Qué asco, mamá. 265 00:29:30,771 --> 00:29:32,856 Sé que quieres a Cotton. 266 00:29:32,898 --> 00:29:34,566 Quieres a todos tus amigos, Zooza. 267 00:29:34,608 --> 00:29:36,527 Por eso ellos te quieren a ti. 268 00:29:36,568 --> 00:29:37,986 Sí. 269 00:29:38,028 --> 00:29:39,613 Puedo sentir el amor de Cotton ahora mismo. 270 00:29:39,655 --> 00:29:42,241 Cotton no se fue de ti, ni tu padre tampoco. 271 00:29:42,282 --> 00:29:44,451 Mi papá se fue por culpa de alguien, mamá. 272 00:29:44,493 --> 00:29:47,663 Quizá fue mi culpa o quizá tu culpa. 273 00:29:53,836 --> 00:29:56,547 Quizá fue todo. 274 00:30:17,609 --> 00:30:21,238 {\an8}Perdón por avisarte tarde. ¿Puedes cuidar a Kyle? 275 00:30:23,657 --> 00:30:27,286 {\an8}Lo siento. Voy a estar ocupada. 276 00:30:35,419 --> 00:30:39,006 {\an8}Te prometo que está vez no va a molestar. 277 00:30:39,047 --> 00:30:42,801 {\an8}Ahora solo le obsesionan las computadoras. 278 00:30:53,520 --> 00:30:55,564 No respuestas estúpidas. 279 00:30:55,606 --> 00:30:58,734 Di la verdad. ¿Cuál es? 280 00:30:58,775 --> 00:31:02,196 Tu deseo íntimo más profundo.. 281 00:31:02,237 --> 00:31:04,615 Court, sigues tú. 282 00:31:08,702 --> 00:31:12,789 Sigue en lista de espera en la universidad. 283 00:31:12,831 --> 00:31:17,419 Mi deseo más íntimo es recibir una carta de aceptación. 284 00:31:30,682 --> 00:31:36,522 La marihuana transformaría esto en Gunga Din. 285 00:31:36,563 --> 00:31:37,981 ¿Tienes? 286 00:31:38,023 --> 00:31:40,400 No. 287 00:31:40,442 --> 00:31:43,195 Pero puedo conseguir. 288 00:31:43,237 --> 00:31:44,821 ¿Qué es Gunga Din? 289 00:31:44,863 --> 00:31:47,282 No sé. Algún tipo que vende marihuana. 290 00:31:47,324 --> 00:31:50,369 Prensa de Court. 291 00:31:55,749 --> 00:31:58,752 Oh, maldito Gunga Din. 292 00:32:00,003 --> 00:32:02,798 Está bien jodido. Tengo que irme. 293 00:32:02,840 --> 00:32:04,591 ¿Courtney? 294 00:32:05,759 --> 00:32:08,178 -¡Cotton! -¿Dónde están Robbie y Z? 295 00:32:08,220 --> 00:32:09,680 ¿Tienes un encendedor? 296 00:32:09,721 --> 00:32:11,974 ¿Sabes qué? 297 00:32:12,015 --> 00:32:14,393 Tengo algo para ti. 298 00:32:14,434 --> 00:32:15,811 Las píldoras que querías. 299 00:32:18,188 --> 00:32:21,316 ¿Por qué carajos? 300 00:32:21,358 --> 00:32:23,110 ¡Cotton! 301 00:32:24,486 --> 00:32:26,405 Creí que éramos amigas. 302 00:32:29,825 --> 00:32:31,285 ¿Qué --? 303 00:32:31,326 --> 00:32:33,912 ¿Por qué hiciste eso? 304 00:32:41,879 --> 00:32:44,965 DESAPARECIDA 305 00:33:23,253 --> 00:33:27,674 UNIVERSIDAD DE OREGÓN 306 00:33:43,232 --> 00:33:46,109 Estimada Courtney, Felicidades en tu aceptación... 307 00:33:46,151 --> 00:33:48,570 No puedo creer que se haya ido. 308 00:33:48,612 --> 00:33:52,866 No puedo creer que esta sea mi vida ahora. 309 00:33:55,953 --> 00:33:57,663 ¿Qué? 310 00:34:11,426 --> 00:34:13,136 Mira, Z, yo no... 311 00:34:13,178 --> 00:34:14,721 No creí que me fueran a aceptar. 312 00:34:14,763 --> 00:34:16,889 Nadie lo creyó. 313 00:34:19,560 --> 00:34:22,187 Esto es lo que le dije a esa cosa. 314 00:34:22,228 --> 00:34:24,063 Lo compró en una venta de garaje. 315 00:34:24,106 --> 00:34:25,690 Ya sé. 316 00:34:25,732 --> 00:34:29,027 Pero no me fue muy bien en la preparatoria. 317 00:34:29,069 --> 00:34:31,947 Así que no sé si esto sea parte de eso. 318 00:34:31,989 --> 00:34:34,574 Cotton decía muchas cosas raras, Court. 319 00:34:34,616 --> 00:34:37,411 Tú eras la única que se las creía. 320 00:34:38,786 --> 00:34:40,664 ¿Entonces lo que tú dijiste fue verdad? 321 00:34:40,706 --> 00:34:43,417 ¿Sobre tu deseo más íntimo? 322 00:34:44,835 --> 00:34:46,795 Cada palabra. 323 00:35:04,062 --> 00:35:05,981 ¿No quieren saber? 324 00:35:10,861 --> 00:35:12,738 Si jugamos esto, lo sabremos. 325 00:35:32,716 --> 00:35:35,928 Te estoy grabando, cabrón. 326 00:36:03,163 --> 00:36:04,790 Sí. 327 00:36:06,959 --> 00:36:08,669 Court. 328 00:36:11,296 --> 00:36:13,006 Court, escucha. 329 00:36:18,428 --> 00:36:20,764 Court. 330 00:36:20,806 --> 00:36:23,100 ¿No te acuerdas? 331 00:36:23,141 --> 00:36:24,893 ¿Cotton? 332 00:36:44,830 --> 00:36:47,583 ¿Sobrevivió tu amistad? 333 00:36:48,208 --> 00:36:49,376 ¿Cómo pudiste? 334 00:37:04,016 --> 00:37:06,560 ¿Qué carajos fue eso? 335 00:37:09,771 --> 00:37:13,859 Robbie: NECESITO verte. Es sobre Cotton. 336 00:37:21,200 --> 00:37:25,287 No den respuestas estúpidas. Digan la verdad. 337 00:37:25,329 --> 00:37:29,708 ¿Cuál es su deseo más íntimo y profundo? 338 00:37:29,750 --> 00:37:31,543 Robbie, ¿qué tal tú? 339 00:37:32,336 --> 00:37:34,046 No sé si debería decirlo. 340 00:37:34,087 --> 00:37:36,131 Solo puede ser uno. Tu deseo más íntimo. 341 00:37:36,173 --> 00:37:37,591 Se van a burlar de mí. 342 00:37:37,633 --> 00:37:40,093 -No nos burlaremos. -Sí nos burlaremos. 343 00:37:40,135 --> 00:37:41,345 Sí 344 00:37:41,386 --> 00:37:43,180 Bien. Bien. 345 00:37:43,222 --> 00:37:46,558 Como son mis mejores amigas, seré honesto. 346 00:37:46,600 --> 00:37:48,227 ¿Qué? 347 00:38:22,678 --> 00:38:24,054 Robbie. 348 00:38:25,222 --> 00:38:27,182 ¿Se rompió el condón? 349 00:38:27,224 --> 00:38:28,433 ¿Qué? 350 00:38:28,475 --> 00:38:31,395 Quítate de encima. 351 00:38:32,187 --> 00:38:33,897 Hey, Z, ¿qué --? 352 00:38:33,939 --> 00:38:35,691 ¡Hey, Z! 353 00:38:42,823 --> 00:38:46,702 Seguimos siendo amigos, ¿no? Podemos arreglar esto. 354 00:38:47,494 --> 00:38:50,038 ¿En serio somos amigos? 355 00:38:58,672 --> 00:39:01,049 No. Hey, mira. Z, nuestros deseos. 356 00:39:01,091 --> 00:39:03,010 Se están volviendo verdad. ¡Todos! 357 00:39:03,051 --> 00:39:05,888 ¡Z! ¡Hasta el tuyo! 358 00:39:20,444 --> 00:39:23,864 Quizá sea este, Z. 359 00:39:23,906 --> 00:39:26,074 La versión de la realidad donde seguimos siendo amigos. 360 00:39:26,116 --> 00:39:27,910 ...seguimos siendo amigos. 361 00:40:04,738 --> 00:40:07,366 Di la verdad. ¿Cuál es? 362 00:40:09,201 --> 00:40:10,911 Robbie, ¿qué tal tú? 363 00:40:30,430 --> 00:40:31,390 ¿Cotton? 364 00:40:31,431 --> 00:40:33,934 Robbie. 365 00:40:38,564 --> 00:40:40,691 ¿Qué carajos? 366 00:40:43,485 --> 00:40:45,779 ¿Sobrevivió tu amistad? 367 00:40:49,616 --> 00:40:51,451 ¿El juego? 368 00:40:51,493 --> 00:40:53,620 Todos van a perder. 369 00:41:06,675 --> 00:41:08,385 El juego. 370 00:41:15,058 --> 00:41:22,149 DESAPARECIDA 371 00:41:59,186 --> 00:42:00,604 DETECCIÓN DE MOVIMIENTO 372 00:42:00,646 --> 00:42:02,523 TRANSMISIÓN 'COTTON ALLEN - RECÁMARA' 373 00:42:29,758 --> 00:42:33,887 Grabando 374 00:42:52,072 --> 00:42:55,492 robbieórobaóobjeto.mp4 375 00:42:55,534 --> 00:42:56,702 Guardar 376 00:43:35,866 --> 00:43:37,659 Kyle. 377 00:43:53,467 --> 00:43:56,178 ¿Quieres jugar algo conmigo? 378 00:44:22,079 --> 00:44:24,915 Has visto cosas que no deberías... 379 00:45:13,130 --> 00:45:16,508 -¿Gran cita hoy? -Sí, algo así. 380 00:45:16,550 --> 00:45:18,468 Muchas gracias, Susan. 381 00:45:18,510 --> 00:45:22,472 Sé que las cosas no salieron muy bien la vez pasada. 382 00:45:22,514 --> 00:45:25,225 Sí, ahora tengo a la policía en marcación rápida. 383 00:45:25,267 --> 00:45:29,188 ¿Es una aplicación o te lo acabas de inventar? 384 00:45:29,229 --> 00:45:31,231 Creo que es una aplicación. No la tengo. 385 00:45:31,273 --> 00:45:34,443 A él ahora le encantan las computadoras. 386 00:45:34,484 --> 00:45:41,158 Sé que ya no está en edad de niñeras, pero... 387 00:45:41,200 --> 00:45:43,285 Necesito que alguien lo cuide. 388 00:45:47,164 --> 00:45:48,874 Para pizza. 389 00:45:48,916 --> 00:45:53,462 Te daré $20 más si logras que limpie su cuarto. 390 00:45:53,504 --> 00:45:57,633 Gracias otra vez, Susan. Me salvaste esta noche. 391 00:45:57,674 --> 00:46:02,429 Si el hombre te ve vestida así, él necesitará salvación. 392 00:46:22,699 --> 00:46:24,117 No estamos solos. 393 00:46:24,159 --> 00:46:26,662 Veré si robó otro coche. 394 00:46:35,045 --> 00:46:36,463 ¿Qué rayos? 395 00:46:36,505 --> 00:46:39,216 Mira, lo traje, Z. 396 00:46:39,258 --> 00:46:41,760 ¿Qué? 397 00:46:41,802 --> 00:46:44,555 La cosa que tenía Cotton. El juego de amistad. 398 00:46:53,021 --> 00:46:54,940 ¿Cómo lo obtuviste? 399 00:46:55,566 --> 00:46:56,859 Te lo robaste. 400 00:46:56,900 --> 00:46:58,443 Tenía que. 401 00:46:58,485 --> 00:46:59,903 Nuestros deseos más íntimos, 402 00:46:59,945 --> 00:47:02,990 las cosas que dijimos, todo, 403 00:47:03,031 --> 00:47:04,908 está sucediendo. 404 00:47:04,950 --> 00:47:06,201 Es verdad, Z. 405 00:47:06,243 --> 00:47:08,996 Yo tuve un 2,6 el semestre pasado. 406 00:47:09,037 --> 00:47:10,622 ¿Cómo entré con eso? 407 00:47:10,664 --> 00:47:12,291 Yo también. 408 00:47:12,332 --> 00:47:14,501 Para bien o para mal. 409 00:47:16,503 --> 00:47:18,755 Bien. 410 00:47:18,797 --> 00:47:20,757 ¿Y ahora qué? 411 00:47:23,260 --> 00:47:25,429 No entiendo. 412 00:47:25,470 --> 00:47:28,432 ¿Se nos conceden tantos deseos como queramos? 413 00:47:28,473 --> 00:47:31,101 Dijo que teníamos que decir la verdad, ¿recuerdas? 414 00:47:31,143 --> 00:47:34,897 Nuestro deseo íntimo más profundo. 415 00:47:34,938 --> 00:47:37,399 Si cambia, podemos jugar otra vez, ¿no? 416 00:47:37,441 --> 00:47:39,943 Eso no tiene sentido. 417 00:47:40,611 --> 00:47:43,322 Si no funciona, al menos lo intentamos. 418 00:47:44,489 --> 00:47:46,116 ¿Quieren saber o no? 419 00:47:52,706 --> 00:47:55,375 Bien, los dedos. 420 00:47:59,546 --> 00:48:01,965 Yo voy primero. 421 00:48:03,926 --> 00:48:06,929 Quiero saber qué le pasó a Cotton. 422 00:48:09,431 --> 00:48:12,351 Quiero saber qué le pasó a Cotton. 423 00:48:17,898 --> 00:48:20,692 Quiero saber qué le pasó a Cotton. 424 00:48:37,167 --> 00:48:39,211 Como la vida, solo tienes una oportunidad. 425 00:48:41,672 --> 00:48:43,382 ¿Lo oyen? 426 00:48:49,847 --> 00:48:51,181 Está vibrando. 427 00:48:51,223 --> 00:48:52,724 ¿Hacía eso antes? 428 00:48:52,766 --> 00:48:54,685 Antes no hacía nada, ¿no? 429 00:48:55,936 --> 00:48:58,230 Oh, Dios. 430 00:48:58,272 --> 00:49:00,607 Esa cosa me mordió. 431 00:49:00,649 --> 00:49:02,693 Mierda. 432 00:49:02,734 --> 00:49:04,486 No. No puedo hacer esto, chicos. 433 00:49:04,528 --> 00:49:07,781 Les dije que no deberíamos jugar con esa cosa. 434 00:49:26,216 --> 00:49:29,261 ¿Crees que sea una buena idea? 435 00:49:29,303 --> 00:49:31,180 ¿Por qué carajos hicimos eso? 436 00:49:31,221 --> 00:49:33,891 Para saber qué le pasó. 437 00:49:46,945 --> 00:49:50,324 Cotton dijo que era una prueba. 438 00:49:50,365 --> 00:49:52,242 Y ya viste cómo está actuando Zooza. 439 00:49:52,284 --> 00:49:55,162 Sí, no le importa nada. 440 00:49:55,204 --> 00:50:00,584 Su deseo, lo que dijo cuando jugamos por primera vez. 441 00:50:02,544 --> 00:50:04,671 Sí me importa. 442 00:50:04,713 --> 00:50:06,423 Ustedes son los que se van. 443 00:50:06,465 --> 00:50:09,218 Yo fui la única que no renunció a esta amistad. 444 00:50:09,259 --> 00:50:11,220 Al carajo con esto. Ya estoy harta. 445 00:50:11,261 --> 00:50:13,597 De este juego, de ustedes. Me voy a casa. 446 00:50:13,639 --> 00:50:16,266 Court, espera. 447 00:50:16,308 --> 00:50:17,935 Si la amistad no sobrevive el juego, 448 00:50:17,976 --> 00:50:19,937 tampoco sobrevives tú. 449 00:50:19,978 --> 00:50:22,606 Fue lo que dijo Cotton. Esa era la regla, ¿no? 450 00:50:22,648 --> 00:50:24,483 Y esa cosa nos mostró qué sucede 451 00:50:24,525 --> 00:50:28,278 si nuestros deseos se cumplen, y míranos ahora. 452 00:50:28,320 --> 00:50:30,864 ¿En serio vamos a abandonar a Cotton? 453 00:50:36,787 --> 00:50:38,497 ¿Cómo podemos permanecer amigos 454 00:50:38,539 --> 00:50:41,291 si no sabemos dónde está? 455 00:50:51,468 --> 00:50:53,428 ¿Qué rayos es esto? 456 00:51:06,650 --> 00:51:08,610 ¿Conectándose? 457 00:51:08,652 --> 00:51:10,571 Solo tenemos que tocarlo con los dedos 458 00:51:10,612 --> 00:51:12,823 y decir nuestros deseos más íntimos y profundos. 459 00:51:12,865 --> 00:51:15,117 ¿Es malo que mi deseo más íntimo y profundo 460 00:51:15,158 --> 00:51:17,035 sea no hacer esto? 461 00:51:17,077 --> 00:51:19,246 -Es la cámara web de Cotton. -¿Aun tenemos que agradarnos 462 00:51:19,288 --> 00:51:20,414 después de oír nuestros deseos? 463 00:51:20,455 --> 00:51:22,457 -Exacto. -No me gusta esto. 464 00:51:22,499 --> 00:51:24,543 Cállate, Court. 465 00:51:24,585 --> 00:51:26,628 -Sigues tú. -Sigo en lista de espera 466 00:51:26,670 --> 00:51:29,256 en la universidad. 467 00:51:29,298 --> 00:51:35,262 Mi deseo más íntimo es recibir la carta de aceptación. 468 00:51:35,304 --> 00:51:36,972 Robbie, ¿qué tal tú? 469 00:51:37,014 --> 00:51:38,473 No sé si debería decirlo. 470 00:51:38,515 --> 00:51:40,267 Solo puedes tener uno. 471 00:51:40,309 --> 00:51:43,520 -Tu deseo más profundo. -Se van a burlar de mí. 472 00:51:43,562 --> 00:51:45,814 -No, no lo haremos. -Sí lo haremos. 473 00:51:45,856 --> 00:51:46,815 Sí. 474 00:51:46,857 --> 00:51:49,026 Bien. 475 00:51:49,067 --> 00:51:51,945 Mi deseo más profundo... 476 00:51:53,322 --> 00:51:55,866 ...es que quiero ser muy bueno en el sexo. 477 00:51:56,867 --> 00:52:00,120 Vaya, Robbie, típico de hombres. 478 00:52:01,955 --> 00:52:03,790 Mierda. 479 00:52:03,832 --> 00:52:06,335 Sí, ya lo dije. ¿Contentas? 480 00:52:06,376 --> 00:52:09,838 No sé si la palabra es "contenta". 481 00:52:09,880 --> 00:52:11,548 ¿Y tú, Z? 482 00:52:11,590 --> 00:52:13,717 Tu deseo más profundo. 483 00:52:15,302 --> 00:52:18,388 ¿Deseo más profundo? 484 00:52:23,352 --> 00:52:26,688 Cuando se vayan, se me va a romper el corazón. 485 00:52:29,149 --> 00:52:33,028 Espero que cuando se vayan, me importe una mierda. 486 00:52:50,337 --> 00:52:52,172 ¿Qué rayos es esto? 487 00:52:52,214 --> 00:52:53,507 ¿Conectando? ¿De dónde? 488 00:52:53,549 --> 00:52:56,343 No es un texto. 489 00:52:56,385 --> 00:52:57,803 ¿Quizá un AirDrop? 490 00:52:57,845 --> 00:53:00,722 ¿Del juego? ¿Tiene wi-fi? 491 00:53:00,764 --> 00:53:02,432 El chico. 492 00:53:03,559 --> 00:53:06,478 Le preguntamos al juego qué le pasó a Cotton. 493 00:53:06,520 --> 00:53:08,605 Quizá nos está mostrando dónde encontrarla. 494 00:53:08,647 --> 00:53:11,149 ¿El raro de la computadora? ¿Nos estaba grabando? 495 00:53:11,191 --> 00:53:13,193 Quizá. No sé. 496 00:53:13,235 --> 00:53:15,320 Lo han suspendido por este tipo de cosas antes. 497 00:53:15,362 --> 00:53:18,115 Si estaba grabando el cuarto de Cotton... 498 00:53:18,156 --> 00:53:20,742 ¿Qué más ha visto? 499 00:53:21,869 --> 00:53:24,705 Si lo traigo abajo y lo distraigo, 500 00:53:24,746 --> 00:53:28,083 ¿puedes subir y ver su computadora? 501 00:53:43,348 --> 00:53:46,810 ¡TE EXTRAÑO MUCHO, AMIGO! FELIZ CUMPLEAÑOS 502 00:53:46,852 --> 00:53:49,354 TE VEO PRONTO. TE AMO -- PAPÁ 503 00:54:01,617 --> 00:54:03,243 ¿Kyle? 504 00:54:07,122 --> 00:54:09,666 ¿Puedo pasar? 505 00:54:24,515 --> 00:54:28,227 A mi papá le gustaba mucho el horror italiano. 506 00:54:30,062 --> 00:54:31,813 Ya se murió. 507 00:54:35,442 --> 00:54:40,822 Bueno, borracho en algún lugar, de seguro. 508 00:54:46,870 --> 00:54:49,623 Mi papá también está muerto. 509 00:54:51,375 --> 00:54:53,502 Muerto de verdad. 510 00:54:53,544 --> 00:54:56,672 Sí. Lo sé. 511 00:54:56,713 --> 00:54:58,757 La gente lo sabe. 512 00:55:02,886 --> 00:55:06,014 Todas las familias están súper jodidas. 513 00:55:12,646 --> 00:55:15,190 Oh, "Bolsa de Vísceras". 514 00:55:16,441 --> 00:55:19,444 No tienes suficiente edad para saber lo que es un VHS. 515 00:55:24,157 --> 00:55:26,159 Yo tampoco. 516 00:55:27,578 --> 00:55:31,373 ¿Quieres verla hoy? 517 00:55:54,980 --> 00:55:57,482 No. No puedo ver esto. 518 00:55:57,524 --> 00:55:59,860 Me está enfermando físicamente. 519 00:55:59,902 --> 00:56:03,655 Voy a saquear el gabinete de licor en protesta. 520 00:56:05,949 --> 00:56:07,826 Cobarde. 521 00:56:15,250 --> 00:56:18,504 Qué desperdicio de estómago. 522 00:56:56,375 --> 00:57:00,003 COTTON ALLEN - DEJA EL TELÉFONO, MIENTE, HACE ARTE... 523 00:57:00,045 --> 00:57:01,547 COTTON ALLEN - SEXO 524 00:57:08,470 --> 00:57:10,722 Vaya mierda. 525 00:57:12,975 --> 00:57:14,309 También era una de mis favoritas. 526 00:57:14,351 --> 00:57:16,311 iDios mío, niño! 527 00:57:20,607 --> 00:57:23,151 Sabes que esto está de mierda, ¿verdad? 528 00:57:23,193 --> 00:57:26,405 Podrías acabar en la correccional. 529 00:57:30,868 --> 00:57:33,787 ¿Sabes quién era el tipo? 530 00:57:35,372 --> 00:57:39,042 ¿Tienes otros videos de él con ella? 531 00:57:42,671 --> 00:57:45,257 Bien, Kurt. Habla. 532 00:57:53,599 --> 00:57:57,352 Es muy extraño. ¿Qué más? 533 00:57:59,813 --> 00:58:01,190 Es como si... 534 00:58:01,231 --> 00:58:03,150 ¿Ves eso? 535 00:58:03,358 --> 00:58:05,110 ...como si me hubiera convertido en niño. 536 00:58:05,152 --> 00:58:06,737 Ahí. 537 00:58:06,778 --> 00:58:08,363 Solo un niño. 538 00:58:13,410 --> 00:58:15,746 Ella es muy privada. 539 00:58:19,208 --> 00:58:21,710 Sí, siempre ha sido así. 540 00:58:21,752 --> 00:58:25,005 Desde que éramos niños. 541 00:58:33,222 --> 00:58:35,015 Espera. Ese... 542 00:58:41,522 --> 00:58:43,232 Pero yo... 543 00:58:45,025 --> 00:58:47,402 Nosotros nunca... 544 00:58:47,444 --> 00:58:49,863 ¿Lo hicimos? 545 00:58:53,450 --> 00:58:56,995 Todo se desaparece. 546 00:58:59,206 --> 00:59:02,084 Nada, George. 547 00:59:02,125 --> 00:59:03,502 ¿Estás viendo...? 548 00:59:03,544 --> 00:59:07,548 Quizá cristales o imanes. 549 00:59:09,466 --> 00:59:12,970 No sé cómo lo hace. 550 00:59:13,011 --> 00:59:14,763 ¿Qué está haciendo? 551 00:59:14,805 --> 00:59:16,932 Y otras veces... 552 00:59:17,766 --> 00:59:19,685 ¿Estás bien? 553 00:59:20,352 --> 00:59:22,604 ¿Qué te pasó? 554 00:59:25,983 --> 00:59:29,236 ¿Robbie? ¿Estás bien? 555 00:59:29,278 --> 00:59:30,988 No sé. 556 00:59:31,029 --> 00:59:33,448 ¿Qué viste allá arriba? 557 00:59:34,575 --> 00:59:36,660 ¿En la computadora? 558 00:59:39,746 --> 00:59:42,541 Z, ¿recuerdas la fiesta? 559 00:59:43,750 --> 00:59:47,045 No vi a Cotton antes de que desapareciera. 560 00:59:47,963 --> 00:59:50,007 Pero... 561 00:59:51,425 --> 00:59:53,760 No te dije. 562 00:59:55,345 --> 00:59:59,224 Fuimos nosotros, Z. 563 01:00:00,142 --> 01:00:03,187 ¿Qué quieres decir? ¿Qué fuimos nosotros? 564 01:00:05,022 --> 01:00:07,816 Fue por nuestra culpa. 565 01:00:07,858 --> 01:00:10,569 Se fue por nuestra culpa. 566 01:00:16,241 --> 01:00:18,702 Fue Cotton la que entró. 567 01:00:31,006 --> 01:00:32,716 ¿Qué? 568 01:00:33,675 --> 01:00:37,262 ¿Estaban teniendo sexo? 569 01:00:39,056 --> 01:00:42,226 ¿A veces sientes como que no eres tú? 570 01:00:43,769 --> 01:00:46,730 ¿El que ha hecho las cosas que has hecho? 571 01:00:48,774 --> 01:00:51,693 No fuiste tú quien las vivió. 572 01:00:53,403 --> 01:00:54,655 Me estás asustando, Robbie. 573 01:00:54,696 --> 01:00:57,658 ¡No me llames Robbie! 574 01:01:32,067 --> 01:01:33,819 ¿Cómo pudiste? 575 01:01:45,622 --> 01:01:47,082 ¿Court? 576 01:01:50,627 --> 01:01:54,381 Estás bien. Estás bien. 577 01:01:55,299 --> 01:01:58,093 Vi algo. 578 01:01:58,135 --> 01:02:00,304 En el espejo. 579 01:02:05,392 --> 01:02:06,602 ¿Qué? 580 01:02:07,311 --> 01:02:09,521 No me preguntes a mí. Salte al carajo. 581 01:02:24,244 --> 01:02:26,038 Estás bien, baby-bot. 582 01:02:30,250 --> 01:02:32,169 Zooza. 583 01:02:36,256 --> 01:02:40,010 ¿Recuerdas cuando solo yo te llamaba así? 584 01:02:41,386 --> 01:02:43,263 Sí. 585 01:02:43,305 --> 01:02:45,307 Por dos años. 586 01:02:47,351 --> 01:02:51,104 Y Cotton se puso al día muy rápido. 587 01:02:51,146 --> 01:02:53,190 Pero Robbie... 588 01:02:53,232 --> 01:02:56,193 Te acostaste con él, ¿verdad? 589 01:03:04,993 --> 01:03:08,539 Empezó al final de la fiesta. 590 01:03:10,207 --> 01:03:14,461 Sentí que ustedes me estaban ignorando. 591 01:03:16,296 --> 01:03:21,885 Pero después, estaba hablando con él y... 592 01:03:21,927 --> 01:03:27,432 me dijo algo como que el universo era infinito 593 01:03:27,474 --> 01:03:33,313 y que teníamos suerte de tenernos el uno al otro. 594 01:03:33,897 --> 01:03:39,736 Era él, pero menos familiar. 595 01:03:44,783 --> 01:03:49,955 Quizá este es el universo donde permanecemos siendo amigos. 596 01:03:49,997 --> 01:03:52,583 ¿Te dijo a ti lo mismo? 597 01:03:52,624 --> 01:03:55,878 -Las dos somos unas idiotas. -¡Sí! 598 01:03:57,671 --> 01:04:00,841 Quiero odiarlo tanto. 599 01:05:11,036 --> 01:05:13,539 Oye, niño. 600 01:05:18,335 --> 01:05:20,587 ¿Qué haces acá afuera? 601 01:05:25,259 --> 01:05:26,677 ¿Estás bien? 602 01:05:40,399 --> 01:05:42,025 ¿Cotton? 603 01:05:44,444 --> 01:05:45,696 ¡Dios mío! 604 01:05:50,784 --> 01:05:52,244 ¡¿Tú hiciste esto?! 605 01:05:55,163 --> 01:05:57,791 Si esto es una prueba, la estamos reprobando. 606 01:06:03,881 --> 01:06:05,257 No, no. 607 01:06:08,093 --> 01:06:10,304 ¡Court! ¡Zooza! 608 01:06:10,345 --> 01:06:12,764 ¡Zooza! ¡Court! 609 01:06:12,806 --> 01:06:15,517 Pero todavía te quiero. 610 01:06:19,897 --> 01:06:21,607 Yo también te quiero, Z. 611 01:06:22,274 --> 01:06:24,526 Pero todavía te quiero. 612 01:06:24,568 --> 01:06:26,320 Yo también te quiero, Z. 613 01:06:35,954 --> 01:06:37,915 ¿Rob? 614 01:06:39,917 --> 01:06:42,085 Necesito un trago. 615 01:06:42,878 --> 01:06:45,005 ¿A dónde crees que fue Robbie? 616 01:06:48,425 --> 01:06:50,093 ¿Robbie? 617 01:07:53,824 --> 01:07:55,951 Court... 618 01:08:07,462 --> 01:08:09,923 Di la verdad, o no funcionará. 619 01:08:13,010 --> 01:08:14,219 COTTON ALLEN - ASESINADA 620 01:08:14,261 --> 01:08:16,220 Si jugamos esto, lo sabremos. 621 01:08:17,598 --> 01:08:21,100 Sabremos si seremos amigos por siempre. 622 01:08:21,143 --> 01:08:23,060 ¿Qué tal tú, Z? 623 01:08:24,854 --> 01:08:26,899 Quiero saber qué le pasó a Cotton. 624 01:08:26,939 --> 01:08:30,027 Quiero saber qué le pasó a Cotton. 625 01:09:33,215 --> 01:09:35,175 Vomité. 626 01:09:37,051 --> 01:09:38,761 Me voy. 627 01:09:38,804 --> 01:09:41,682 Acabas de llegar. 628 01:09:41,723 --> 01:09:44,893 -Nos tomamos tu vodka -- -Me voy. 629 01:09:44,935 --> 01:09:46,520 Y no solo de la fiesta, Zooza. 630 01:09:46,562 --> 01:09:50,439 Tengo mis maletas en el coche. Me voy ahora. 631 01:09:50,482 --> 01:09:52,651 Bien. 632 01:09:52,693 --> 01:09:54,611 -Me voy contigo. -No. 633 01:09:54,653 --> 01:09:56,655 No estás invitada. 634 01:09:56,697 --> 01:10:00,158 Siempre dijimos que todos nos iríamos. 635 01:10:00,200 --> 01:10:04,037 Te vi con él, Susan. 636 01:10:04,079 --> 01:10:05,038 ¿Susan? 637 01:10:05,080 --> 01:10:06,790 ¿Hola? 638 01:10:06,832 --> 01:10:09,501 ¿Court? 639 01:10:09,543 --> 01:10:11,795 Court, escucha. 640 01:10:12,963 --> 01:10:18,051 -Esto ya pasó. -Cotton, ¿dónde estás? 641 01:10:18,093 --> 01:10:20,429 ¿No te acuerdas? 642 01:10:22,264 --> 01:10:24,933 Gracias por las pastillas. 643 01:10:24,975 --> 01:10:27,728 Me las tomé todas, Court. 644 01:10:32,149 --> 01:10:34,484 COTTON ALLEN - ASESINADA 645 01:10:51,752 --> 01:10:53,670 Yo no... 646 01:10:53,712 --> 01:10:55,380 Yo... 647 01:10:55,422 --> 01:10:56,924 Yo no lo hice. 648 01:10:56,965 --> 01:10:59,259 Gracias, Robbie. 649 01:11:02,721 --> 01:11:05,265 Mi niño Robbie. 650 01:11:05,307 --> 01:11:07,601 Me gustabas. 651 01:11:10,187 --> 01:11:14,274 Nos puso a prueba a todos. 652 01:11:14,316 --> 01:11:16,193 Y fracasamos. 653 01:11:16,235 --> 01:11:17,694 Quiero irme y no quiero que vengas. 654 01:11:17,736 --> 01:11:20,697 -¿Por qué? -¡Porque no eres mi amiga! 655 01:11:20,739 --> 01:11:22,741 No me agradas. No le agradas a nadie. 656 01:11:22,783 --> 01:11:25,410 Por eso se fue tu papá. 657 01:11:26,245 --> 01:11:29,206 No, no, no, no. 658 01:11:29,248 --> 01:11:30,582 Lo siento mucho. 659 01:11:30,624 --> 01:11:32,835 ¡Oh, Dios! ¡No, Cotton! 660 01:11:32,876 --> 01:11:36,088 Siempre serás mi mejor amiga, Court. 661 01:11:36,129 --> 01:11:38,382 Mi papá se fue por él. 662 01:11:38,423 --> 01:11:40,509 Por su propia mierda. 663 01:11:40,551 --> 01:11:42,678 Si tú también quieres dejarme, eso es asunto tuyo. 664 01:11:42,719 --> 01:11:44,847 Siempre haces esto. 665 01:11:44,888 --> 01:11:47,683 Es culpa de alguien más -- tu papá, tu mamá, 666 01:11:47,724 --> 01:11:50,143 el mundo, yo. 667 01:11:50,185 --> 01:11:52,938 Es culpa tuya, Z. Tú hiciste esto. 668 01:11:55,190 --> 01:11:58,861 Nunca debimos haber jugado, Robbie. 669 01:12:01,905 --> 01:12:06,451 Todas las versiones terminan conmigo muerta. 670 01:12:21,008 --> 01:12:23,260 Dios mío. 671 01:12:23,302 --> 01:12:24,928 Dios mío. 672 01:12:32,102 --> 01:12:33,812 Quizá este sea. 673 01:12:36,398 --> 01:12:39,109 La versión donde permanecemos amigos. 674 01:13:47,177 --> 01:13:49,471 Tú nos preguntaste qué le pasó. 675 01:13:49,513 --> 01:13:51,890 Pero eso no pasó. 676 01:13:51,932 --> 01:13:53,684 Cotton es mi amiga. 677 01:13:55,477 --> 01:13:58,105 ¿Segura? 678 01:13:58,146 --> 01:14:00,190 Esa no era mi Cotton. 679 01:14:00,232 --> 01:14:04,611 Te pusimos a prueba y fallaste. 680 01:14:10,242 --> 01:14:14,204 Recuerda tu deseo más profundo, Susan. 681 01:14:14,246 --> 01:14:17,457 ¿Te importa más tu deseo que tus amigos? 682 01:14:18,625 --> 01:14:20,294 Dios mío. 683 01:14:23,338 --> 01:14:25,591 Dios mío. Robbie. 684 01:14:25,632 --> 01:14:28,510 Dios mío, Robbie, ¿estás bien? 685 01:14:28,552 --> 01:14:31,096 ¿De quién es esta sangre? 686 01:14:56,246 --> 01:14:59,708 Ninguno de tus amigos sobrevivirá el juego. 687 01:15:01,293 --> 01:15:02,753 ¿Courtney? 688 01:15:46,380 --> 01:15:48,382 Ya vamos, Zooza. 689 01:16:09,862 --> 01:16:11,321 ¡No, no, no! 690 01:16:11,363 --> 01:16:14,116 ¡No! ¡No! 691 01:16:15,742 --> 01:16:18,036 ¡Robbie, basta! ¡No puedes hacer esto! 692 01:16:18,078 --> 01:16:19,872 Robbie, somos mejores amigos. 693 01:16:20,956 --> 01:16:22,875 Somos mejores amigos. 694 01:16:25,377 --> 01:16:27,337 ¿Qué tal tú, Z? 695 01:16:29,882 --> 01:16:31,550 ¿Cotton? 696 01:16:31,592 --> 01:16:33,552 Di la verdad. 697 01:16:35,762 --> 01:16:37,222 Tú causaste esto. 698 01:16:40,309 --> 01:16:43,145 Tu deseo más íntimo y profundo. 699 01:16:54,573 --> 01:16:56,617 ¿Sobrevivió tu amistad? 700 01:17:06,210 --> 01:17:09,087 Creí que me habías abandonado. 701 01:17:09,129 --> 01:17:11,882 Como mi papá. 702 01:17:11,924 --> 01:17:14,384 Lo odié por eso. 703 01:17:16,720 --> 01:17:19,932 A ti no te odio, Cotton. 704 01:17:19,973 --> 01:17:22,226 Jamás te odiaré. 705 01:17:22,267 --> 01:17:23,393 Sin importar nada. 706 01:17:23,435 --> 01:17:25,687 Me decepcionaste. 707 01:17:25,729 --> 01:17:28,649 Lo sé. 708 01:17:28,690 --> 01:17:30,776 Lo siento. 709 01:18:53,108 --> 01:18:55,694 Oh, sí. 710 01:19:20,886 --> 01:19:23,972 ¿Sabes quiénes son tus amigos? 711 01:19:24,014 --> 01:19:26,475 ¿Qué? 712 01:19:26,517 --> 01:19:28,143 Es un juego. 713 01:19:28,185 --> 01:19:29,895 Un juego de amistad. 714 01:19:29,937 --> 01:19:32,231 Pone a prueba tu amistad. 715 01:19:32,272 --> 01:19:34,816 Si tus amistades no sobreviven, 716 01:19:34,858 --> 01:19:36,944 tú tampoco. 717 01:19:38,695 --> 01:19:40,697 ¿Qué es eso? 718 01:19:40,739 --> 01:19:41,823 Un juego. 719 01:19:41,865 --> 01:19:43,784 Pone a prueba tus amistades. 720 01:19:43,825 --> 01:19:47,496 Lo juegas con tus amigos verdaderos. 721 01:19:55,379 --> 01:19:58,257 ¿Parece que esto necesita ponerse a prueba? 722 01:19:58,298 --> 01:20:00,133 Vamos, amiga verdadera. 723 01:20:00,175 --> 01:20:03,053 Hay un mercadillo en la iglesia. 724 01:20:04,388 --> 01:20:06,557 -Quiero un Go-Gurt. -Un Go-Gurt. 725 01:20:13,647 --> 01:20:17,776 -Yo primero. -¡No, no, no! 726 01:20:22,072 --> 01:20:24,283 ¿Qué pasa? 727 01:20:25,742 --> 01:20:28,787 Z, ¿cuál es tu deseo más profundo? 728 01:20:28,829 --> 01:20:30,747 ¿Qué? 729 01:20:31,707 --> 01:20:33,959 Algo que quieras. 730 01:20:34,001 --> 01:20:37,212 O algo que quieras cambiar de ti. 731 01:20:37,254 --> 01:20:39,673 Un sueño que quisieras que fuera realidad. 732 01:20:42,467 --> 01:20:44,469 Tu deseo más íntimo y profundo. 733 01:20:47,514 --> 01:20:49,516 No sé. 734 01:20:50,392 --> 01:20:51,977 Mi deseo ya se hizo realidad. 735 01:20:52,019 --> 01:20:55,522 Solo quiero estar con mis amigos. 736 01:20:55,564 --> 01:20:57,065 Gorgonzola. 737 01:20:57,107 --> 01:20:59,193 Punto net. 738 01:21:38,690 --> 01:21:40,400 Es un juego de amistad. 739 01:21:40,442 --> 01:21:41,735 ¿Qué? 740 01:21:41,777 --> 01:21:43,695 Lo juegas con tus amigos. 741 01:21:43,737 --> 01:21:46,281 Tus amigos verdaderos. 742 01:21:46,323 --> 01:21:47,616 ¿Qué es? 743 01:21:47,658 --> 01:21:48,909 Un juego de amistad. 744 01:21:48,951 --> 01:21:51,161 ¿Qué es un juego de amistad? 745 01:21:51,203 --> 01:21:53,205 Lo tocan con los dedos 746 01:21:53,247 --> 01:21:56,750 y dicen su deseo más íntimo y profundo. 747 01:21:56,792 --> 01:21:58,836 Si su amistad sobrevive eso, 748 01:21:58,877 --> 01:22:03,674 entonces sabrán que serán amigos por siempre. 749 01:22:06,385 --> 01:22:08,387 $10. 50887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.