Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,376
Fictional series inspired by fact.
2
00:00:08,466 --> 00:00:11,336
It does not intend to be
a faithful portrayal of reality.
3
00:00:11,428 --> 00:00:14,348
A NETFLIX SERIES
4
00:00:17,434 --> 00:00:19,354
POLICE SHOOT DOWN MEDELLÍN CARTEL BOSS
5
00:00:19,436 --> 00:00:23,896
After 17 months of intense pursuitsince his escape from La Catedral prison,
6
00:00:23,982 --> 00:00:27,902
the police elite force,known as the Search Bloc,
7
00:00:27,986 --> 00:00:31,356
a few hours ago took downthe Medellín Cartel boss,
8
00:00:31,448 --> 00:00:33,578
the most wanted drug lord in the world,
9
00:00:33,658 --> 00:00:37,328
while trying to escapeup on a residence's rooftop
10
00:00:37,412 --> 00:00:42,002
where he was hiding with The Nail,his second-in-command,
11
00:00:42,083 --> 00:00:45,093
who was also shot deadduring the operation.
12
00:00:45,170 --> 00:00:46,340
COLONEL BASTIDAS SPEAKS
13
00:00:46,421 --> 00:00:49,091
First and foremost,I'd like to congratulate and thank
14
00:00:49,174 --> 00:00:53,854
this group of brave police officers,heroes of the nation.
15
00:00:53,928 --> 00:00:57,768
This will be a great
Christmas gift for the Colombian people.
16
00:01:06,066 --> 00:01:11,566
Five, four, three, two, one…
17
00:01:11,654 --> 00:01:14,074
Happy New Year!
18
00:01:14,157 --> 00:01:17,157
-Happy New Year!
-Happy New Year! Drink up!
19
00:01:19,245 --> 00:01:20,955
Come! Come.
20
00:01:21,498 --> 00:01:23,288
Happy New Year, Son. I love you.
21
00:01:23,374 --> 00:01:24,794
I love you and all that.
22
00:01:25,293 --> 00:01:27,423
Happy New Year to all of you.
23
00:01:27,962 --> 00:01:30,472
-We should get the year started.
-For sure.
24
00:01:31,341 --> 00:01:34,641
Aren't you happy?
This is the year you'll win the World Cup.
25
00:01:37,222 --> 00:01:40,232
I hope good things happen.
Because this last year,
26
00:01:41,434 --> 00:01:42,984
bad things happened.
27
00:01:43,061 --> 00:01:44,981
But really good things happened too.
28
00:01:45,063 --> 00:01:48,693
Yes, but don't forget my injury,
Quique's murder…
29
00:01:48,775 --> 00:01:51,685
A death feels like a greater loss
this time of year.
30
00:01:51,778 --> 00:01:52,608
Yes.
31
00:01:52,695 --> 00:01:56,235
Now we're seeing René Higuita arrive.
32
00:01:56,324 --> 00:01:58,244
-Higuita, a few words.
-Higuita!
33
00:01:58,326 --> 00:02:01,366
Higuita! Higuita!
34
00:02:01,454 --> 00:02:03,374
-Congratulations, René!
-Higuita!
35
00:02:04,415 --> 00:02:07,085
-Thanks, Higuita.
-Higuita!
36
00:02:07,168 --> 00:02:09,168
Everyone cares about you. They love you.
37
00:02:09,254 --> 00:02:14,094
For Channel 24, René.
Do you believe having been in jail
38
00:02:14,175 --> 00:02:17,425
somehow hurts your careeras a professional soccer player?
39
00:02:17,512 --> 00:02:18,722
Not at all.
40
00:02:18,805 --> 00:02:22,305
First, I think people knowthat if I was in jail,
41
00:02:22,392 --> 00:02:24,732
it was for trying to savea little girl's life.
42
00:02:24,811 --> 00:02:27,061
What's in the future for René Higuita?
43
00:02:27,564 --> 00:02:31,154
Hard work to get in shapefor my Colombian National Team.
44
00:02:31,234 --> 00:02:34,114
So, you've already spoken
with Professor Maturana?
45
00:02:34,195 --> 00:02:37,565
Yes, we're a family.
I always keep in touch with them.
46
00:02:37,657 --> 00:02:41,447
So, we can count on having a goalie
for our Colombian National Team?
47
00:02:41,536 --> 00:02:45,326
Frankly, I wouldn't know.That depends on them, not me.
48
00:02:45,415 --> 00:02:49,585
-You have the Colombians' hearts.-Sorry, we've got to go. Love…
49
00:02:51,671 --> 00:02:55,511
My goodness!
This is a huge load off our shoulders.
50
00:02:56,176 --> 00:02:57,756
Yes. The situation has changed.
51
00:02:57,844 --> 00:03:01,644
And since they dismantled the cartel,
business is getting better.
52
00:03:01,723 --> 00:03:04,893
-We're creating new opportunities.
-Opportunities?
53
00:03:05,935 --> 00:03:08,015
What opportunities? Political?
54
00:03:08,813 --> 00:03:10,443
Opportunities, Leonor.
55
00:03:11,524 --> 00:03:15,654
The National Team is the only thing
that's brought the people together.
56
00:03:15,737 --> 00:03:19,777
We need to seize the opportunity.
We don't know how long it'll last.
57
00:03:19,866 --> 00:03:20,866
Speak frankly.
58
00:03:21,367 --> 00:03:22,237
Okay, listen.
59
00:03:23,369 --> 00:03:27,289
One of the candidates for president,
supported by top businessmen,
60
00:03:27,790 --> 00:03:31,790
will give a lot of cash to all players
that join him in his campaign.
61
00:03:32,462 --> 00:03:36,972
You have a connection with the guys,
you know all the soccer executives.
62
00:03:37,050 --> 00:03:39,890
All you have to do is convince them.
63
00:03:40,803 --> 00:03:42,143
It's a win-win situation.
64
00:03:42,222 --> 00:03:46,182
Besides, you could also
start shaping your political career,
65
00:03:46,768 --> 00:03:50,518
because I'm sure that candidate
will be the next president.
66
00:03:54,609 --> 00:03:56,569
José René Higuita Zapata.
67
00:03:57,695 --> 00:04:00,365
-I'm so glad to see you, man.
-Me too, Professor.
68
00:04:00,865 --> 00:04:02,525
Can I offer you a drink?
69
00:04:02,617 --> 00:04:05,947
No, Professor, I'm fine.
I've calmed down lately.
70
00:04:06,037 --> 00:04:07,037
I'm not drinking.
71
00:04:07,121 --> 00:04:08,161
-Behaving?
-Yes.
72
00:04:08,248 --> 00:04:11,458
But not when it comes to eating.
You've gained weight.
73
00:04:11,542 --> 00:04:13,882
No, man. You're imagining things.
74
00:04:14,379 --> 00:04:16,169
Food is terrible in jail.
75
00:04:18,091 --> 00:04:20,301
René, I'm truly glad to see you.
76
00:04:20,885 --> 00:04:24,005
I've always thought
catching up with friends is medicinal.
77
00:04:24,597 --> 00:04:25,967
Yes, it's true.
78
00:04:26,474 --> 00:04:27,894
Why do you think I'm here?
79
00:04:27,976 --> 00:04:29,096
Well, you tell me.
80
00:04:30,144 --> 00:04:31,024
Professor…
81
00:04:31,980 --> 00:04:34,070
I want to clean up my image,
82
00:04:34,816 --> 00:04:37,606
and I also want to go back
to the National Team.
83
00:04:38,194 --> 00:04:39,154
I get you, René.
84
00:04:41,447 --> 00:04:43,237
But I must be honest with you.
85
00:04:44,158 --> 00:04:47,868
I don't think that's enough motivation
to get back to the National Team.
86
00:04:49,706 --> 00:04:51,956
What do you mean? Why do you say that?
87
00:04:52,458 --> 00:04:55,798
You know, René? Soccer chooses you,
not the other way around.
88
00:04:56,296 --> 00:05:00,216
Right now, you need to focus
on getting back in shape
89
00:05:00,300 --> 00:05:02,140
to be an asset to the National Team.
90
00:05:02,719 --> 00:05:05,179
Professor, I've been training
with Nacional.
91
00:05:05,263 --> 00:05:06,183
Yes, I know.
92
00:05:06,806 --> 00:05:09,016
And that's the invitation I make to you.
93
00:05:09,642 --> 00:05:12,312
Shine with the team,
earn a spot on the National Team.
94
00:05:13,813 --> 00:05:14,943
What do you mean, sir?
95
00:05:15,606 --> 00:05:17,686
My record's clean. I've been exonerated.
96
00:05:17,775 --> 00:05:20,985
René, the illicit gain charges
have been dropped,
97
00:05:21,070 --> 00:05:22,860
but you're still being charged
98
00:05:22,947 --> 00:05:25,987
with not notifying the authorities
about the kidnapping.
99
00:05:26,075 --> 00:05:28,405
Can we fix it after the World Cup?
100
00:05:28,911 --> 00:05:33,121
No, René. You can't leave the country
as long as the case is still open.
101
00:05:34,000 --> 00:05:35,340
What do you mean, sir?
102
00:05:37,003 --> 00:05:38,503
I'm terribly sorry, René.
103
00:05:54,103 --> 00:05:57,443
When will you stop obsessing
about that knee? It's healed now.
104
00:05:57,523 --> 00:06:00,283
It must be perfect
so it's not a nuisance at the Cup.
105
00:06:00,360 --> 00:06:02,530
Keep fidgeting with it and you'll hurt it.
106
00:06:02,612 --> 00:06:03,492
No.
107
00:06:04,822 --> 00:06:05,742
Don't say that.
108
00:06:06,324 --> 00:06:07,874
I won't get injured again.
109
00:06:09,035 --> 00:06:11,905
Not with the cleats I bought.
Did I show them to you?
110
00:06:11,996 --> 00:06:12,826
No.
111
00:06:13,414 --> 00:06:14,834
Pull 'em out. They're there.
112
00:06:18,961 --> 00:06:21,631
They were flown from Europe,
state-of-the-art.
113
00:06:22,215 --> 00:06:26,755
The insole is built-in,
so the foot doesn't need to adjust to it.
114
00:06:26,844 --> 00:06:30,144
The shoe itself adjusts
to the shape of your foot.
115
00:06:30,223 --> 00:06:32,313
And it's lined with special fabric.
116
00:06:32,392 --> 00:06:36,022
The same fabric that
they make NASA astronaut suits from.
117
00:06:36,104 --> 00:06:38,364
-You're pulling my leg.
-Why?
118
00:06:39,065 --> 00:06:40,185
You don't believe me?
119
00:06:40,691 --> 00:06:41,941
Stick your hand in.
120
00:06:42,026 --> 00:06:45,406
Stick your hand in
and feel the technology, feel the fabric.
121
00:06:45,488 --> 00:06:47,198
Feel it. Stick your hand in.
122
00:06:47,698 --> 00:06:50,618
The fabric kind of encases your foot.
123
00:06:52,245 --> 00:06:53,195
Can you feel it?
124
00:06:58,584 --> 00:06:59,504
That's for you.
125
00:07:11,764 --> 00:07:13,354
Is this for real?
126
00:07:15,935 --> 00:07:17,185
Is that a yes or a no?
127
00:07:23,860 --> 00:07:24,900
Yes or no?
128
00:07:25,403 --> 00:07:26,403
Come on, tell me.
129
00:07:26,487 --> 00:07:27,407
Yes.
130
00:07:31,367 --> 00:07:34,037
Lift that number 10 with pride, guys.
131
00:07:34,120 --> 00:07:37,460
Doctor, the Colombian Football Federation
called with an answer.
132
00:07:37,540 --> 00:07:40,170
-What did they say?
-They confirmed three more games.
133
00:07:40,251 --> 00:07:43,171
-Only?
-Yes, Doctor, but they're European teams.
134
00:07:43,254 --> 00:07:47,264
No, we need at least six more.
No… Call the Senate.
135
00:07:47,341 --> 00:07:48,431
Yes, ma'am.
136
00:07:49,093 --> 00:07:52,313
What are these guys doing here?
137
00:07:52,847 --> 00:07:57,097
The publicity agency said
they had to shoot the deodorant ad today
138
00:07:57,185 --> 00:07:59,595
to have it ready
and broadcast it during the Cup.
139
00:07:59,687 --> 00:08:02,227
The technical coaches
are breathing down my neck,
140
00:08:02,315 --> 00:08:05,525
nagging that the starting players
need to rest.
141
00:08:05,610 --> 00:08:09,950
I don't know, but they said only Óscar
and Escobar will do for this one.
142
00:08:10,490 --> 00:08:12,280
Are the rest mad about it?
143
00:08:12,950 --> 00:08:14,540
New Fast Men deodorant.
144
00:08:15,036 --> 00:08:17,906
I bought it in the US.Everyone uses it there.
145
00:08:17,997 --> 00:08:19,917
Me too. It keeps me dry all day.
146
00:08:19,999 --> 00:08:20,829
Come in.
147
00:08:20,917 --> 00:08:22,497
You apply it dry, and the best…
148
00:08:22,585 --> 00:08:24,625
-My darling.
-Granny.
149
00:08:24,712 --> 00:08:28,722
Liven up, we have company.
What's this trash, René? For God's sake!
150
00:08:28,799 --> 00:08:29,629
HIGUITA ABSENT
151
00:08:29,717 --> 00:08:30,967
Pass me that bottle.
152
00:08:31,052 --> 00:08:32,432
-What's up, René?
-Flaco!
153
00:08:32,512 --> 00:08:34,102
-How are you, man?
-You're here?
154
00:08:34,180 --> 00:08:37,770
But I just saw you in an ad
applying deodorant.
155
00:08:37,850 --> 00:08:38,680
Really?
156
00:08:38,768 --> 00:08:42,308
I brought you one. You could use some.
You smell like a real madman.
157
00:08:42,897 --> 00:08:44,437
-Put some clothes on.
-Why?
158
00:08:44,524 --> 00:08:46,784
-Get dressed.
-Where are you taking me?
159
00:08:46,859 --> 00:08:49,489
-Tell me.
-My treat, if that's what's worrying you.
160
00:08:49,570 --> 00:08:50,610
Okay, then.
161
00:08:50,696 --> 00:08:55,276
ENRIQUE VÉLEZ, JANUARY 1ST 1967 -
SEPTEMBER 5TH 1993
162
00:09:06,337 --> 00:09:08,967
ATLÉTICO NACIONAL CLUB
163
00:09:13,052 --> 00:09:15,682
Our buddy left owing us a few goals, huh?
164
00:09:16,764 --> 00:09:21,524
It's a reminder that the only thing
that can't be fixed is death, René.
165
00:09:22,937 --> 00:09:26,937
This is to cheer you up. You've been
pretty gloomy and crestfallen lately.
166
00:09:27,984 --> 00:09:28,944
Well, you know.
167
00:09:29,777 --> 00:09:31,027
I felt…
168
00:09:33,155 --> 00:09:36,155
my rematch would be now,
at the US World Cup.
169
00:09:36,242 --> 00:09:37,872
Who told you life was easy?
170
00:09:39,120 --> 00:09:41,410
From now on,
you have lots of opportunities.
171
00:09:41,497 --> 00:09:45,037
You're a hell of a player, Loco.
You've just got to prove it.
172
00:09:53,593 --> 00:09:55,683
He sure liked dancing to this song, huh?
173
00:09:58,347 --> 00:10:00,597
He was a terrible dancer.
174
00:10:03,269 --> 00:10:05,099
He'd go like this, like this.
175
00:10:05,646 --> 00:10:07,566
He looked like he'd break apart.
176
00:10:08,065 --> 00:10:10,735
-Yeah, but he loved it.
-Yeah.
177
00:10:16,949 --> 00:10:19,989
Congratulations, boy.You and Milan is a done deal.
178
00:10:20,494 --> 00:10:23,044
Sign the transfer,you're playing in Italy.
179
00:10:23,122 --> 00:10:24,082
And…?
180
00:10:24,790 --> 00:10:26,170
Just like that?
181
00:10:26,250 --> 00:10:28,670
After the World Cup,you get a physical checkup.
182
00:10:28,753 --> 00:10:32,093
If everything goes well,you'll be wearing red and black in August.
183
00:10:33,090 --> 00:10:36,010
I recommend you don't tellthe press until it's final.
184
00:10:36,093 --> 00:10:37,053
Yes, sir.
185
00:10:37,136 --> 00:10:38,006
Bye, son.
186
00:10:44,727 --> 00:10:45,557
What is it?
187
00:10:46,979 --> 00:10:47,859
Nothing?
188
00:10:51,651 --> 00:10:52,901
We're going to Italy.
189
00:10:55,363 --> 00:10:57,073
-That's great!
-When?
190
00:10:57,156 --> 00:10:58,656
After the World Cup.
191
00:10:58,741 --> 00:11:02,241
Good for you, Son. Okay now,
let's celebrate with some moonshine.
192
00:11:02,328 --> 00:11:03,658
-María Ester!
-No, Dad.
193
00:11:03,746 --> 00:11:07,076
They asked me to keep it quiet.
Don't start telling everyone.
194
00:11:07,166 --> 00:11:10,126
It's too soon to feel confident.
And don't drink this early.
195
00:11:10,211 --> 00:11:13,131
Early, Son?
It's already nighttime in Milan. Wait.
196
00:11:14,090 --> 00:11:16,470
So? Should we keep looking…
197
00:11:16,550 --> 00:11:17,390
TODAY'S WEDDINGS
198
00:11:17,468 --> 00:11:18,718
…or get married in Italy?
199
00:11:19,470 --> 00:11:21,760
We'll arrive in Italy married, my love.
200
00:11:43,744 --> 00:11:44,794
My dear Leonor.
201
00:11:45,454 --> 00:11:47,124
How are you? Beautiful as always.
202
00:11:47,206 --> 00:11:49,786
Candidate. Or should I say "president"?
203
00:11:52,378 --> 00:11:53,958
Leonor, let me introduce you.
204
00:11:54,046 --> 00:11:56,586
My Cali partners,
they're here for the campaign.
205
00:11:56,674 --> 00:11:59,054
-It's a pleasure, ma'am.
-Likewise. How are you?
206
00:11:59,135 --> 00:11:59,965
Please…
207
00:12:00,052 --> 00:12:01,972
My dear Leonor, let me tell you,
208
00:12:02,054 --> 00:12:06,434
this campaign with the National Team
players was a huge success.
209
00:12:07,560 --> 00:12:13,190
Thank you very much. We're on it,
doing whatever needs to be done to win.
210
00:12:13,274 --> 00:12:17,824
The National Team players gave it all.
That's why the businessmen are happy.
211
00:12:17,903 --> 00:12:22,243
Yes, absolutely.
Okay, now you're here, look.
212
00:12:23,409 --> 00:12:24,789
This is a gift for you.
213
00:12:25,453 --> 00:12:27,083
Enjoy it. It's all yours.
214
00:12:29,999 --> 00:12:32,499
And I want you to know all of us here
215
00:12:32,585 --> 00:12:36,505
will get this country off the ground
after so much war.
216
00:12:36,589 --> 00:12:39,929
I mean, now that
the Medellín Cartel has been defeated,
217
00:12:40,009 --> 00:12:42,429
things will be easier from now on.
218
00:12:42,928 --> 00:12:46,428
With this new reality,
we need to take advantage…
219
00:12:52,271 --> 00:12:53,561
…that's what I mean.
220
00:12:53,647 --> 00:12:55,267
-Excuse me.
-Yes?
221
00:12:55,816 --> 00:12:57,226
I'll go to the ladies' room.
222
00:12:58,694 --> 00:13:00,074
-Sure.
-I'll be right back.
223
00:13:00,154 --> 00:13:01,284
We'll wait.
224
00:13:02,448 --> 00:13:05,158
Yes. What the senator says is true, right?
225
00:13:06,035 --> 00:13:09,285
Remember we also need
people from Congress.
226
00:13:16,962 --> 00:13:20,012
WELCOME, COLOMBIA!
227
00:13:31,101 --> 00:13:34,691
This is USA '94, ladies and gentlemen.The World Cup we were expecting.
228
00:13:34,772 --> 00:13:38,232
Andrés Escobar, how's the team doing?Will you beat Romania?
229
00:13:38,317 --> 00:13:41,317
Debuting in the World Cup's
first match is twice the honor.
230
00:13:41,403 --> 00:13:44,993
We're fine. We've all worked very hard
for this spot in the World Cup,
231
00:13:45,074 --> 00:13:46,414
and we prepared well.
232
00:13:46,492 --> 00:13:48,372
The team is strong, united.
233
00:13:48,452 --> 00:13:51,712
You come with huge credentials.
Twenty-one matches undefeated.
234
00:13:51,789 --> 00:13:55,329
Now, when monsters like Beckenbauer,
Menotti, Johan Cryuff, Pelé
235
00:13:55,417 --> 00:14:00,167
say we're their favorite,
should we dismiss it, accept it, or what?
236
00:14:00,798 --> 00:14:07,048
No, that doesn't change a thing.
We still haven't won anything.
237
00:14:07,137 --> 00:14:09,347
We want to continue doing good stuff,
238
00:14:09,431 --> 00:14:12,271
playing joyfully
to give the people entertainment.
239
00:14:12,351 --> 00:14:14,851
Though we want to be better than in Italy.
240
00:14:14,937 --> 00:14:18,857
Okay, thanks, Andrés.
Hey, you seem worried. What do you think?
241
00:14:18,941 --> 00:14:23,151
Yes, I am a bit worried,
because look at that party out there.
242
00:14:23,237 --> 00:14:26,617
-It's like a county fair.
-It's a package.
243
00:14:26,699 --> 00:14:30,489
It's included in the package,
the ticket, the hotel, the flight,
244
00:14:30,578 --> 00:14:34,288
pre-celebration, post-celebration,
dancing, a tour of the city…
245
00:14:34,373 --> 00:14:37,593
This is the famous package,
the World Cup celebration, a mistake.
246
00:14:37,668 --> 00:14:40,378
It's a package with the hotel
where we're based at?
247
00:14:40,462 --> 00:14:41,552
-Yes.
-I see.
248
00:14:41,630 --> 00:14:43,050
Okay. Bye, Andrés.
249
00:15:16,457 --> 00:15:19,377
We could include
the entire Pacific Region.
250
00:15:19,460 --> 00:15:21,750
-Yes, of course.
-It's a good strategy.
251
00:15:22,296 --> 00:15:25,716
It's an alliance that will really suit us.
252
00:15:26,216 --> 00:15:27,676
We must strengthen ourselves
253
00:15:27,760 --> 00:15:31,100
to start pushing through
new laws that will benefit the people.
254
00:15:33,098 --> 00:15:34,928
Good afternoon. I apologize.
255
00:15:35,017 --> 00:15:39,807
The people from the press are intense,
and I can't please them all.
256
00:15:39,897 --> 00:15:41,317
Anyway, enjoy your meal.
257
00:15:41,899 --> 00:15:43,779
-Thanks, Professor.
-Thank you, Pacho.
258
00:15:44,360 --> 00:15:45,860
Hernán, who's missing?
259
00:15:45,945 --> 00:15:50,025
Pacho, Luis Carlos, Víctor,
and Freddy aren't here.
260
00:15:50,616 --> 00:15:53,946
-Are they looking for them?
-They're tired from the trip, Coach.
261
00:15:55,663 --> 00:15:59,883
Okay, but they'll have to come down
and eat. They have a diet to follow.
262
00:16:17,059 --> 00:16:19,099
Aristi, I hope you hit one.
263
00:16:21,355 --> 00:16:23,015
-Instead of going.
-Drink up.
264
00:16:24,066 --> 00:16:24,896
Look at this.
265
00:16:26,652 --> 00:16:28,702
Look at it. Oh, man…
266
00:16:31,031 --> 00:16:33,121
Good thing you're on a light diet.
267
00:16:33,742 --> 00:16:36,452
Come, Flaco.
I'll make you lose your travel allowance.
268
00:16:36,537 --> 00:16:39,037
No, this is tricky.
We can play cards if you want.
269
00:16:39,123 --> 00:16:40,543
No, that's not my thing.
270
00:16:41,125 --> 00:16:42,035
Check this out.
271
00:16:44,503 --> 00:16:45,593
Where's Freddy?
272
00:16:46,213 --> 00:16:49,013
I think he's in his room.
He won't come out.
273
00:16:49,091 --> 00:16:50,471
The guy's freaked out.
274
00:16:51,760 --> 00:16:52,590
Freddy!
275
00:17:03,105 --> 00:17:04,015
Tell me, Flaco.
276
00:17:05,107 --> 00:17:06,647
Can I come in for a while?
277
00:17:08,944 --> 00:17:09,904
Go ahead.
278
00:17:15,534 --> 00:17:18,544
Why are you cooped up here
with the curtains closed?
279
00:17:19,038 --> 00:17:20,618
Who are you hiding from?
280
00:17:24,251 --> 00:17:25,631
What's wrong, Freddy?
281
00:17:26,920 --> 00:17:27,760
Tell me.
282
00:17:31,633 --> 00:17:34,553
I'll tell you the truth,
but don't laugh, Flaco.
283
00:17:34,636 --> 00:17:37,506
You take stuff as a joke,
and this is no joke.
284
00:17:39,016 --> 00:17:39,846
Tell me.
285
00:17:42,978 --> 00:17:46,358
I feel I'm being attacked by witchcraft.
286
00:17:46,440 --> 00:17:50,740
Someone put a spell on me, a curse,
and I'll get injured any minute.
287
00:17:50,819 --> 00:17:51,649
No, man.
288
00:17:51,737 --> 00:17:54,777
-Even worse, it could kill me.
-No, Freddy, don't say that.
289
00:17:55,783 --> 00:17:56,913
That won't happen.
290
00:18:00,788 --> 00:18:02,748
You're telling me about curses?
291
00:18:06,668 --> 00:18:07,628
Look at my knee.
292
00:18:08,212 --> 00:18:09,052
Look.
293
00:18:11,006 --> 00:18:14,256
All my life
I've dreamed of playing with Milan.
294
00:18:14,802 --> 00:18:16,892
And every time it's about to come true,
295
00:18:17,387 --> 00:18:20,717
every time it's gonna happen,
boom, something happens.
296
00:18:21,600 --> 00:18:22,980
Boom, here too.
297
00:18:30,317 --> 00:18:31,817
How many injuries do you have?
298
00:18:32,861 --> 00:18:34,531
Counting the knee, seven.
299
00:18:35,072 --> 00:18:36,072
Ankles,
300
00:18:37,491 --> 00:18:38,451
surgeries…
301
00:18:39,284 --> 00:18:40,914
My first was when I was 15.
302
00:18:42,496 --> 00:18:44,326
This is a curse for real.
303
00:18:52,756 --> 00:18:54,466
-Come on!
-Come on, now!
304
00:18:56,135 --> 00:18:57,675
Come on! Buddy!
305
00:18:58,387 --> 00:18:59,467
Buddy!
306
00:19:00,180 --> 00:19:01,010
Come on.
307
00:19:02,349 --> 00:19:04,849
-Come!
-In a sec! Well, no!
308
00:19:04,935 --> 00:19:08,145
-No!
-Yes, come on, stay.
309
00:19:09,731 --> 00:19:11,481
-Just get inside.
-No!
310
00:19:15,779 --> 00:19:17,109
-No!
-No!
311
00:19:17,614 --> 00:19:21,994
WORLD CUP USA 94 - 1ST MATCH
COLOMBIA VS. ROMANIA
312
00:19:25,664 --> 00:19:28,174
COLOMBIAN RESTAURANT
WELCOMES COLOMBIAN TEAM
313
00:19:28,292 --> 00:19:29,882
Colombia!
314
00:19:29,960 --> 00:19:33,380
In furrows of pain…
315
00:19:33,463 --> 00:19:37,303
We're living it, we're feeling it!
Colombia is here!
316
00:19:37,384 --> 00:19:42,354
Colombia! Colombia! Colombia!
317
00:19:45,392 --> 00:19:47,102
Rat, why are we playing in blue?
318
00:19:47,186 --> 00:19:50,056
It's from the draw.
There's nothing we can do.
319
00:19:50,147 --> 00:19:52,567
What draw? Let's play in red or yellow.
320
00:19:52,649 --> 00:19:54,739
The blue uniform doesn't suit you?
321
00:19:54,818 --> 00:19:57,698
Man, remember Mr. Byron
told us not to wear blue.
322
00:19:57,779 --> 00:19:58,859
We'll play terribly.
323
00:19:58,947 --> 00:20:02,407
-You're too old to be this crazy.
-It doesn't work.
324
00:20:02,492 --> 00:20:04,242
-It's nonsense.
-It doesn't work.
325
00:20:04,328 --> 00:20:05,788
Listen up, guys.
326
00:20:11,543 --> 00:20:13,673
Today's our World Cup kickoff.
327
00:20:15,172 --> 00:20:17,592
Colombia is a team with a recent history,
328
00:20:18,175 --> 00:20:22,135
because we've been building
our own game style.
329
00:20:23,555 --> 00:20:25,635
And that's what people came to see.
330
00:20:27,517 --> 00:20:30,437
Outside, more than 90,000 souls
are waiting to see us do
331
00:20:31,980 --> 00:20:33,520
what we know how to do.
332
00:20:34,399 --> 00:20:37,319
-That's right! Okay, guys, who are we?
-Colombia!
333
00:20:37,402 --> 00:20:39,242
-What did we come to do?
-To win!
334
00:20:39,321 --> 00:20:41,071
Colombia! Colombia! Colombia!
335
00:20:41,156 --> 00:20:42,446
-That's right!
-Come on!
336
00:20:43,742 --> 00:20:46,292
That's it, guys. Come on. Come on, Flaco.
337
00:20:46,370 --> 00:20:49,080
Joy, Chalo, joy!We're at another World Cup!
338
00:20:49,164 --> 00:20:50,674
USA '94!
339
00:20:50,749 --> 00:20:53,629
With the hopes and dreams
of a country that expects to see
340
00:20:53,710 --> 00:20:57,920
in this Colombian group today
a team that's more mature, experienced.
341
00:20:58,006 --> 00:21:02,216
We have unfinished business
we started in Italy '90, four years ago,
342
00:21:02,302 --> 00:21:05,812
and now we must aim to advance
to at least the quarterfinals.
343
00:21:05,889 --> 00:21:09,769
Since the draw, I bet we'd win.I believe we're bigger than Romania.
344
00:21:09,851 --> 00:21:12,191
Bigger than the local team, the USA.
345
00:21:12,271 --> 00:21:16,651
The Swiss, with all due respect,are great, but at making watches.
346
00:21:18,485 --> 00:21:20,105
What are you staring at?
347
00:21:20,195 --> 00:21:21,355
Leo…
348
00:21:22,072 --> 00:21:23,072
Focus.
349
00:21:31,290 --> 00:21:33,630
Minute 15 of the first half.
350
00:21:33,709 --> 00:21:37,499
The score is zero for Colombia,zero for Romania.
351
00:21:37,587 --> 00:21:40,507
We have the ball,
but we don't attack decisively.
352
00:21:40,590 --> 00:21:44,590
The Romanians, huddled there,
are waiting to break through.
353
00:21:44,678 --> 00:21:47,638
Careful. When they attack,
they're swift and efficient.
354
00:21:47,723 --> 00:21:51,893
Romania attacks. Hagi plays the ball,serves Raducioiu in the goal area.
355
00:21:51,977 --> 00:21:57,517
Careful. Raducioiu has the ball, attacks,controls it, hits the goalpost… Goal!
356
00:21:57,607 --> 00:22:02,987
Romania scores, Chalo,
minute 16 of the first half.
357
00:22:03,071 --> 00:22:06,121
Romania, one. Colombia, zero.
358
00:22:06,199 --> 00:22:10,579
I said, "Watch out for the Romanians,"
and they shot the ball in.
359
00:22:10,662 --> 00:22:13,962
One-zero. Romania in the lead.We're counting goals against us.
360
00:22:14,041 --> 00:22:14,881
Feel it!
361
00:22:15,375 --> 00:22:19,125
-Come on, Leo!
-How could you let it through? Fuck!
362
00:22:19,212 --> 00:22:20,962
How could you let it through?
363
00:22:21,048 --> 00:22:22,218
Leo, it's okay.
364
00:22:22,299 --> 00:22:23,179
Let's go.
365
00:22:23,800 --> 00:22:25,840
Come on, guys! Come on!
366
00:22:25,927 --> 00:22:30,387
WORLD CUP USA 94 - 1ST MATCH
COLOMBIA 1 VS. ROMANIA 3
367
00:22:30,474 --> 00:22:32,564
Fuck, we started the tournament bad!
368
00:22:33,060 --> 00:22:36,770
That defense was all over the place.
It was asleep. Wake up!
369
00:22:36,855 --> 00:22:38,395
What do you mean, "slow"?
370
00:22:38,482 --> 00:22:39,982
What do I mean?
371
00:22:40,067 --> 00:22:43,737
I mean you, you couldn't
fucking kick that guy.
372
00:22:43,820 --> 00:22:45,200
And you're not slow?
373
00:22:45,781 --> 00:22:46,871
Talk about that.
374
00:22:46,948 --> 00:22:48,408
-Shit.
-Whose fault was it?
375
00:22:48,492 --> 00:22:51,202
-Yours!
-Leo, enough! Perea… cut it out.
376
00:22:51,870 --> 00:22:53,370
Stop it! It's over.
377
00:22:53,455 --> 00:22:54,285
Excuse me.
378
00:22:56,583 --> 00:22:58,593
-John Jairo, shut the door.
-Yes, sir.
379
00:23:01,797 --> 00:23:05,007
You know I don't like meddling
in the locker room after a match.
380
00:23:06,301 --> 00:23:07,891
But today I couldn't help it.
381
00:23:08,887 --> 00:23:10,097
Bunch of rascals.
382
00:23:10,889 --> 00:23:13,139
Making a fool of yourselves
in a World Cup?
383
00:23:13,225 --> 00:23:15,595
Blaming each other with this racket?
384
00:23:16,103 --> 00:23:17,563
So, whose fault is it?
385
00:23:18,063 --> 00:23:19,823
Tell me whose fault it is!
386
00:23:21,274 --> 00:23:22,694
Who's to blame? Tell me!
387
00:23:26,613 --> 00:23:28,703
We're our country's living image.
388
00:23:28,782 --> 00:23:32,372
Experts at creating leaders,
chieftains, generals.
389
00:23:32,452 --> 00:23:36,252
A sergeant. The one who shouts
the loudest is boss? Is he the leader?
390
00:23:36,748 --> 00:23:40,038
One thing is being a leader
and another is leadership, guys.
391
00:23:40,127 --> 00:23:43,837
Exerting leadership,
the ability to take charge.
392
00:23:44,381 --> 00:23:47,091
How many years have you played soccer?
How many have I?
393
00:23:47,175 --> 00:23:49,845
How many World Cups have we played? None!
394
00:23:50,387 --> 00:23:54,597
And what about you? At most,
some of you've been to two Cups, or one.
395
00:23:54,683 --> 00:23:57,813
And who do you think you are?
Stars? Is that what you are?
396
00:24:00,814 --> 00:24:01,864
No, guys.
397
00:24:03,066 --> 00:24:05,276
Today, at this match, we lacked humility.
398
00:24:18,498 --> 00:24:21,668
If we don't want to make fools
of ourselves in the next matches,
399
00:24:22,169 --> 00:24:24,299
we must recover our soccer memory.
400
00:24:24,379 --> 00:24:26,759
This makes me so angry, guys.
401
00:24:28,008 --> 00:24:30,338
What happened today can't happen again.
402
00:24:36,224 --> 00:24:38,274
John Jairo, please.
403
00:24:51,698 --> 00:24:52,738
Okay, guys.
404
00:24:53,742 --> 00:24:54,992
Before we have dinner,
405
00:24:55,619 --> 00:24:58,829
we want to give you
something very special.
406
00:25:20,477 --> 00:25:21,897
-Pipe!
-Uncle!
407
00:25:22,604 --> 00:25:26,444
-So, how do you feel?
-I feel like playing tomorrow's match.
408
00:25:28,068 --> 00:25:28,988
That's great.
409
00:25:29,569 --> 00:25:31,699
This is such a nice gesture from Maturana.
410
00:25:31,780 --> 00:25:33,820
He had to do it, to cheer the team up.
411
00:25:33,907 --> 00:25:38,157
Yes, it helped a lot, but some guys
still need some encouragement.
412
00:25:38,245 --> 00:25:39,075
Of course.
413
00:25:39,162 --> 00:25:41,162
So, have you toured around town?
414
00:25:41,248 --> 00:25:42,248
-A bit.
-Really?
415
00:25:54,386 --> 00:25:56,296
IF BARRABÁS PLAYS THIS AFTERNOON,
416
00:25:56,388 --> 00:25:59,018
HE'LL ENDANGER HIS LIFE,
THE LIFE OF YOUR FAMILY,
417
00:25:59,099 --> 00:26:01,099
AND THE LIFE OF THE GÓMEZ FAMILY.
418
00:26:43,393 --> 00:26:44,733
The thing is… Okay…
419
00:26:45,270 --> 00:26:48,270
The TV set had a message.
420
00:26:50,025 --> 00:26:51,225
The TV set, message?
421
00:26:55,614 --> 00:26:56,994
-Just a bit.
-Perfect.
422
00:26:57,073 --> 00:27:01,123
Listen, I've received lots of messages
on the TV from my daughter,
423
00:27:01,202 --> 00:27:03,832
but now they sent one to me,
and I don't know who.
424
00:27:05,832 --> 00:27:08,632
Is there any way you can check
the system and find out…?
425
00:27:10,962 --> 00:27:12,762
On the TV set…
426
00:27:13,965 --> 00:27:15,925
Professor, is everything okay?
427
00:27:17,093 --> 00:27:19,553
-Yes, Andrés.
-Pacho, everyone's ready. Let's go.
428
00:27:19,638 --> 00:27:21,178
-It's here?
-Yes, come on.
429
00:27:21,264 --> 00:27:22,894
-Okay, Coach.
-It's late.
430
00:27:22,974 --> 00:27:24,434
Come on, guys!
431
00:27:25,852 --> 00:27:26,692
Thanks, yes.
432
00:27:27,395 --> 00:27:29,475
Come on, guys. I want you focused!
433
00:27:50,377 --> 00:27:52,167
John Jairo, I need a favor.
434
00:27:52,879 --> 00:27:55,339
-Yes, sir?
-Help me get rid of the press.
435
00:27:55,423 --> 00:27:58,933
Yes, okay. Members of the press,
could you please step outside?
436
00:27:59,010 --> 00:28:01,640
We're having a meeting and need you out.
437
00:28:01,721 --> 00:28:04,561
Thank you very much.
Help me by walking outside.
438
00:28:10,438 --> 00:28:11,268
Thanks a lot.
439
00:28:19,531 --> 00:28:20,371
Barrabás…
440
00:28:22,701 --> 00:28:24,491
you're not playing today.
441
00:28:27,622 --> 00:28:28,792
Why, Professor?
442
00:28:33,086 --> 00:28:34,876
Pacho, why's that? What happened?
443
00:28:37,841 --> 00:28:39,971
Well, if Barrabás plays today,
444
00:28:41,136 --> 00:28:42,136
they'll kill him.
445
00:28:44,889 --> 00:28:47,179
Not only him. All of us.
446
00:28:48,727 --> 00:28:49,977
I got a threat today.
447
00:28:58,945 --> 00:28:59,775
Professor.
448
00:29:02,198 --> 00:29:04,778
Ignore them.
We shouldn't let them intimidate us.
449
00:29:04,868 --> 00:29:06,288
This is serious, Andrés.
450
00:29:09,080 --> 00:29:10,920
I'm not jeopardizing anyone's life.
451
00:29:15,211 --> 00:29:17,921
Well, then if Barrabás doesn't play,
no one plays.
452
00:29:18,006 --> 00:29:21,126
We're not playing. We can't give in.
453
00:29:22,886 --> 00:29:24,216
All in or no one's in.
454
00:29:37,442 --> 00:29:39,152
Andrés, I'll ask you a favor.
455
00:29:40,945 --> 00:29:42,945
Don't make this more complicated for me.
456
00:29:46,034 --> 00:29:46,874
Professor.
457
00:29:48,787 --> 00:29:51,577
If it's for the sake
of everyone's safety, I won't play.
458
00:29:53,833 --> 00:29:58,343
Gabriel, I truly appreciate
this gesture of maturity of yours.
459
00:30:00,590 --> 00:30:04,470
And we should all pluck up courage
and focus on what matters.
460
00:30:05,053 --> 00:30:08,353
Leonel won't fill the void
Barrabás is leaving in the midfield,
461
00:30:08,431 --> 00:30:10,061
and he can't contain them alone.
462
00:30:21,694 --> 00:30:26,074
WORLD CUP USA 94 - 2ND MATCH
UNITED STATES VS. COLOMBIA
463
00:30:26,157 --> 00:30:29,537
…goodness now germinates
464
00:30:29,619 --> 00:30:33,209
Goodness now germinates
465
00:30:34,040 --> 00:30:37,670
Oh, unfading glory!
466
00:30:38,169 --> 00:30:41,629
Oh, immortal jubilance!
467
00:30:41,714 --> 00:30:48,684
In furrows of painGoodness now germinates
468
00:30:55,562 --> 00:31:00,652
The score is Colombia, zero,
USA, zero, Chalo.
469
00:31:00,733 --> 00:31:03,113
Colombia is playing better
than the rival again.
470
00:31:03,194 --> 00:31:05,574
We have the ball,
we're dominating the match,
471
00:31:05,655 --> 00:31:07,365
we have control of the midfield,
472
00:31:07,448 --> 00:31:10,078
good players, but we're not causing harm.
473
00:31:10,159 --> 00:31:13,539
We have shooters on attack,but we lack resolution.
474
00:31:13,621 --> 00:31:16,171
We need to attack.
We need to win this match.
475
00:31:16,249 --> 00:31:18,209
We can't lose today.
476
00:31:21,129 --> 00:31:23,419
The US National Team attacks.
477
00:31:23,506 --> 00:31:26,466
Stewart has the ball.Dooley is upfield asking for the ball.
478
00:31:26,551 --> 00:31:30,261
Left defense, moves closer,he crosses the ball high…
479
00:31:36,644 --> 00:31:40,694
Own goal! The Colombian National Teamscores an own goal!
480
00:31:40,773 --> 00:31:43,613
Own goal by Andrés Escobar.Unbelievable, Chalo.
481
00:31:43,693 --> 00:31:45,363
This is not what we need.
482
00:31:45,445 --> 00:31:48,565
It didn't even cross our minds,not even Andrés Escobar's,
483
00:31:48,656 --> 00:31:51,826
the best player on our team,but they didn't communicate.
484
00:31:51,910 --> 00:31:56,580
Córdoba should've said, "Mine."
485
00:31:56,664 --> 00:31:58,374
They didn't speak. They hesitated.
486
00:31:58,458 --> 00:32:00,538
Andrés slips in and scores against us.
487
00:32:00,627 --> 00:32:02,207
It's so awful to have to…
488
00:32:18,770 --> 00:32:20,900
-Why did you do that?
-Motherfucker!
489
00:32:21,689 --> 00:32:25,319
What's with you, asshole?
What? You try being on the field!
490
00:32:31,282 --> 00:32:33,832
Mom, are they gonna kill my uncle?
491
00:32:33,910 --> 00:32:37,040
No, honey, this is just a game.
Why would they kill him?
492
00:32:43,127 --> 00:32:47,507
WORLD CUP USA 94 - 2ND MATCH
UNITED STATES 2 VS. COLOMBIA 1
493
00:33:44,230 --> 00:33:46,770
-What's up, Andrés? How are you?
-Professor.
494
00:33:48,026 --> 00:33:48,856
So-so.
495
00:33:49,986 --> 00:33:52,276
But your family, your girlfriend…
496
00:33:52,363 --> 00:33:56,203
We're all really worried
because we called and you didn't pick up.
497
00:33:58,453 --> 00:34:00,203
I didn't want to speak with anyone.
498
00:34:25,396 --> 00:34:27,396
Andrés, I get what you're going through.
499
00:34:28,649 --> 00:34:31,899
What you went through
was so devastating, so unfair.
500
00:34:33,863 --> 00:34:35,573
But it's not the end of the world.
501
00:34:40,369 --> 00:34:42,209
I can't take it out of my mind.
502
00:34:45,917 --> 00:34:47,537
Every time I close my eyes…
503
00:34:49,504 --> 00:34:50,884
I see that ball there.
504
00:34:54,509 --> 00:34:56,009
But it wasn't your fault.
505
00:34:58,805 --> 00:35:00,095
That's not the problem.
506
00:35:01,516 --> 00:35:04,516
When they talked about us
as likely winners of the World Cup,
507
00:35:06,187 --> 00:35:08,147
we were defeated by our egos.
508
00:35:09,524 --> 00:35:11,444
Yes, Professor, but my own goal…
509
00:35:15,029 --> 00:35:16,359
knocked us out of the Cup.
510
00:35:16,447 --> 00:35:17,447
No, Andrés.
511
00:35:17,990 --> 00:35:20,450
You need to learn to see things
for what they are.
512
00:35:21,911 --> 00:35:23,751
What you did was an accident.
513
00:35:26,624 --> 00:35:28,044
I speak from the heart.
514
00:35:29,168 --> 00:35:30,998
You were one of the few players
515
00:35:32,088 --> 00:35:35,298
who gave all the effort
and courage the team needed.
516
00:35:38,469 --> 00:35:39,849
I appreciate it, Professor.
517
00:35:44,058 --> 00:35:45,558
Here's a piece of advice.
518
00:35:47,520 --> 00:35:50,150
I believe the best way
to leave this behind
519
00:35:51,858 --> 00:35:53,688
is by facing the press.
520
00:35:56,362 --> 00:35:59,202
So, tomorrow you and I will be
at the press conference.
521
00:36:00,032 --> 00:36:00,872
Okay?
522
00:36:03,619 --> 00:36:04,449
Fine, then.
523
00:36:14,046 --> 00:36:15,046
Relax, kid.
524
00:36:15,715 --> 00:36:16,545
It's okay.
525
00:36:20,928 --> 00:36:22,468
It's all right, Andrés. Relax.
526
00:36:45,119 --> 00:36:50,079
It's normal for people
to only keep this event in their mind,
527
00:36:50,625 --> 00:36:53,375
but let's remember
that's not the only reason we lost.
528
00:36:54,879 --> 00:36:58,089
Sometimes we can't understand
529
00:36:58,174 --> 00:37:02,554
when playing matches,
and even more when playing eliminations,
530
00:37:02,637 --> 00:37:04,887
maybe we would've won easily.
531
00:37:04,972 --> 00:37:10,352
But when matches are given away,
when we don't do what we need to do…
532
00:37:13,981 --> 00:37:17,241
We lacked focus, confidence, precision.
533
00:37:17,318 --> 00:37:19,318
We were broken.
534
00:37:19,820 --> 00:37:23,070
And we still don't know what happened.
535
00:37:23,157 --> 00:37:25,787
We wanted to improve on Italy '90,
but we couldn't.
536
00:37:25,868 --> 00:37:29,458
And in order for Colombian soccer
not to stagnate, we must keep working.
537
00:37:31,123 --> 00:37:33,213
As professional soccer players,
538
00:37:33,292 --> 00:37:36,052
we prepare for different situations
on the field.
539
00:37:36,128 --> 00:37:39,128
An own goal is obviously
harder to prepare for.
540
00:37:39,632 --> 00:37:42,722
Even more when that setback
makes you lose a match
541
00:37:42,802 --> 00:37:44,722
that was key to get to the next round.
542
00:37:44,804 --> 00:37:49,104
But I believe we must overcome this,
we must pick up again,
543
00:37:49,183 --> 00:37:52,853
because today is another day,
and what happened is history.
544
00:38:02,947 --> 00:38:06,117
WORLD CUP USA 94 - 3RD MATCH
COLOMBIA 2 VS. SWITZERLAND 0
545
00:38:06,200 --> 00:38:09,500
Okay, guys. Things didn't happen
as we expected, right?
546
00:38:10,496 --> 00:38:15,166
However, I'm here to thank
all of you who gave your hard effort,
547
00:38:15,251 --> 00:38:17,171
your engagement, and your dedication.
548
00:38:17,878 --> 00:38:19,758
Especially your love for the team.
549
00:38:20,256 --> 00:38:23,216
I hope this situation makes us learn,
550
00:38:23,843 --> 00:38:26,473
so that we continue to grow
and become better people.
551
00:38:28,097 --> 00:38:29,307
The truth is…
552
00:38:31,434 --> 00:38:33,984
this is where our World Cup dream ends.
553
00:38:41,986 --> 00:38:44,816
I advise you
not to return to Colombia too soon.
554
00:38:46,699 --> 00:38:47,779
Stick around here.
555
00:38:49,243 --> 00:38:52,333
Take some vacations with your family.
You have money for that.
556
00:38:54,415 --> 00:38:58,335
But the circumstances we went through
and the threats we got
557
00:38:58,961 --> 00:39:01,961
make Colombia unprepared to receive us.
558
00:39:03,507 --> 00:39:05,337
Stick around here for a while.
559
00:39:05,426 --> 00:39:07,716
Because in Colombia, as the song says,
560
00:39:08,679 --> 00:39:10,009
the streets are tough.
561
00:39:14,352 --> 00:39:15,272
Am I clear?
562
00:39:15,353 --> 00:39:16,773
Yes, sir.
563
00:39:19,648 --> 00:39:20,688
See you in a bit.
564
00:39:34,914 --> 00:39:38,334
Pal, don't overthink this. I know you.
565
00:39:39,168 --> 00:39:42,508
You're not the only one to blame.
The entire team is to blame.
566
00:39:42,588 --> 00:39:43,418
They all are.
567
00:39:44,423 --> 00:39:47,263
Each and every one,
for acting like champions early.
568
00:39:47,343 --> 00:39:50,223
And for not respecting
the rivals they were going against.
569
00:39:52,598 --> 00:39:54,678
I doubt they'll call me to Milan.
570
00:39:55,851 --> 00:39:58,271
They won't replace Baresi
with someone like me.
571
00:39:58,354 --> 00:40:00,984
No, that has nothing to do with it.
It was a mishap.
572
00:40:01,065 --> 00:40:03,065
You've proven your talent. Right, Mari?
573
00:40:03,150 --> 00:40:05,740
Yes, honey. Don't worry about it.
574
00:40:06,612 --> 00:40:10,412
Stay with us, Andrés.
We're going to Las Vegas after Orlando.
575
00:40:10,491 --> 00:40:11,411
Yeah.
576
00:40:11,492 --> 00:40:13,872
You know going back
to Colombia is a bad idea.
577
00:40:18,624 --> 00:40:19,634
No, the thing is…
578
00:40:20,292 --> 00:40:22,592
Pame's there
with the wedding preparations.
579
00:40:22,670 --> 00:40:25,420
-I don't want to leave her alone.
-Of course.
580
00:40:26,006 --> 00:40:28,506
And I want to go back to Colombia
to show my face.
581
00:40:35,641 --> 00:40:36,481
Let's do this.
582
00:40:37,768 --> 00:40:41,558
I'll go, give some interviews,
and come back with Pamela.
583
00:40:42,356 --> 00:40:44,646
-See you in Orlando, Pipe?
-Yes!
584
00:40:44,733 --> 00:40:46,403
-Okay, deal?
-Deal.
585
00:40:46,485 --> 00:40:48,775
-Great.
-Okay, then. Cheer up.
586
00:40:48,863 --> 00:40:51,783
Sorry to interrupt.
Can I have Andrés for an interview?
587
00:40:51,866 --> 00:40:53,906
-Well, of course.
-Yes?
588
00:40:53,993 --> 00:40:57,413
Will it take long?
I've got to be at the airport.
589
00:40:57,496 --> 00:40:59,996
-No, it'll be short. We'll do it here.
-Okay.
590
00:41:00,082 --> 00:41:01,462
He'll be back soon. Thanks.
591
00:41:01,542 --> 00:41:02,712
I'll be right back.
592
00:41:37,328 --> 00:41:38,698
Are you Andrés Escobar?
593
00:41:41,123 --> 00:41:41,963
Yes, sir.
594
00:41:45,127 --> 00:41:48,257
People can say whatever they want,
but you're amazing.
595
00:41:48,797 --> 00:41:51,927
All of you are amazing.
You took this country very far.
596
00:41:52,009 --> 00:41:55,679
Don't let anyone say otherwise.
Don't you ever forget.
597
00:41:59,767 --> 00:42:00,727
Thanks so much.
598
00:42:08,776 --> 00:42:10,316
I didn't know you cooked.
599
00:42:13,113 --> 00:42:13,953
You know what?
600
00:42:14,865 --> 00:42:17,825
It's the only dish I know how to do,
but it turns out great.
601
00:42:18,410 --> 00:42:20,750
And I'm cooking breakfast
for you tomorrow too.
602
00:42:21,747 --> 00:42:24,997
From now on, I'll take care
of everything in this house.
603
00:42:25,501 --> 00:42:26,881
Like pick up the phone?
604
00:42:31,632 --> 00:42:32,842
Andrés, I called you
605
00:42:33,676 --> 00:42:35,466
15 times after the match.
606
00:42:39,014 --> 00:42:42,024
I left it off the hook.
I didn't want to talk with anyone.
607
00:42:42,101 --> 00:42:43,391
So I'm "anyone"?
608
00:42:44,603 --> 00:42:46,773
I'm the woman you're marrying.
609
00:42:46,855 --> 00:42:49,475
-Don't nag at me for that.
-Nag?
610
00:42:49,567 --> 00:42:51,737
I'm saying we're a couple.
611
00:42:51,819 --> 00:42:54,949
And couples support each other
in good times and bad.
612
00:42:55,030 --> 00:42:56,950
Didn't you imagine how I was feeling?
613
00:43:02,580 --> 00:43:05,500
Sometimes we have good moments
and sometimes bad.
614
00:43:05,583 --> 00:43:08,593
And this is a terrible moment for me.
One of the worst.
615
00:43:09,336 --> 00:43:11,456
I didn't want to see or talk to anyone.
616
00:43:17,678 --> 00:43:19,468
Sometimes we need to be alone.
617
00:43:35,362 --> 00:43:38,492
Do you think I've been able
to watch the re-run on TV?
618
00:43:39,283 --> 00:43:40,373
I haven't wanted to.
619
00:43:42,286 --> 00:43:44,906
But I can't get the image out of my mind.
620
00:43:44,997 --> 00:43:48,207
And it keeps repeating, like a film.
621
00:43:49,752 --> 00:43:54,132
I see Óscar on the turf there,
me on the turf, the ball inside the net…
622
00:43:55,674 --> 00:43:58,514
When I imagined the ball
would take that direction,
623
00:43:59,011 --> 00:44:00,761
I wanted to cut the play out.
624
00:44:03,474 --> 00:44:05,434
And you know what hurts the most, Loco?
625
00:44:05,934 --> 00:44:08,354
That my recovery
to be in the Cup was very hard.
626
00:44:09,438 --> 00:44:12,568
It cost me tears. My knee hurt so bad.
627
00:44:13,859 --> 00:44:15,439
I recovered and got there.
628
00:44:17,488 --> 00:44:18,908
The ironies of life.
629
00:44:20,366 --> 00:44:22,616
I made the worst mistake of my career.
630
00:44:23,160 --> 00:44:25,410
Flaco, soccer is beautiful.
631
00:44:26,288 --> 00:44:27,118
Right?
632
00:44:28,332 --> 00:44:31,132
But sometimes I feel it's too cruel.
633
00:44:31,710 --> 00:44:34,510
Because in this country,
if you do things right,
634
00:44:35,089 --> 00:44:36,009
you're a hero.
635
00:44:36,882 --> 00:44:38,552
But you can't make a mistake,
636
00:44:38,634 --> 00:44:41,264
because they'll judge you,
and then you're a villain.
637
00:44:41,845 --> 00:44:45,055
That's how soccer is.
It happened to me too.
638
00:44:45,140 --> 00:44:46,770
Yes, you get me, it's like…
639
00:44:47,935 --> 00:44:50,055
Like that lingering unrest inside you.
640
00:44:50,604 --> 00:44:54,404
The guilty feeling,
the nightmares that won't let you sleep.
641
00:44:55,067 --> 00:44:58,147
You don't want to do anything,
not even get out of bed.
642
00:45:00,614 --> 00:45:01,454
You know?
643
00:45:05,244 --> 00:45:06,954
It isn't a done deal yet.
644
00:45:07,454 --> 00:45:08,624
What, Flaco?
645
00:45:10,374 --> 00:45:13,044
It seems the Milan thing is for real.
646
00:45:13,127 --> 00:45:14,417
-Really?
-Yes.
647
00:45:14,503 --> 00:45:15,503
That's cool, pal.
648
00:45:16,630 --> 00:45:19,010
-I'm truly happy for you.
-Thanks, Loco.
649
00:45:31,687 --> 00:45:33,607
You owe us the World Cup!
650
00:45:33,689 --> 00:45:35,149
I'll pay you in the next one!
651
00:45:35,232 --> 00:45:36,782
I doubt it, you piece of shit.
652
00:45:36,859 --> 00:45:38,489
-What's up, Flaco?
-Hi.
653
00:45:38,569 --> 00:45:39,779
-How are you?
-Fine.
654
00:45:39,862 --> 00:45:41,572
-Have you been here long?
-A while.
655
00:45:41,655 --> 00:45:43,445
-How are you?
-What's up, Nati?
656
00:45:43,532 --> 00:45:44,582
Fine, and Pamela?
657
00:45:44,658 --> 00:45:47,238
She's not coming.
She has to get up early tomorrow.
658
00:45:47,327 --> 00:45:50,037
Flaco, do you want us to go,
or should we stay?
659
00:45:51,081 --> 00:45:54,461
No, here's fine. We'll stay.
It's cool here, right?
660
00:45:54,543 --> 00:45:56,043
-Let's go upstairs.
-Yes.
661
00:45:56,128 --> 00:45:56,958
Come on.
662
00:46:16,356 --> 00:46:18,146
Andrés, aren't you gonna dance?
663
00:46:18,650 --> 00:46:19,740
Aren't you dancing?
664
00:46:20,235 --> 00:46:21,195
No, not now.
665
00:46:21,278 --> 00:46:23,158
Flaco, is something wrong?
666
00:46:24,448 --> 00:46:25,948
No, I'm hungry.
667
00:46:26,033 --> 00:46:27,703
Let's grab a hot dog.
668
00:46:27,785 --> 00:46:29,695
Let's go now.
669
00:46:29,787 --> 00:46:30,867
-Fine.
-Okay, then.
670
00:46:30,954 --> 00:46:33,044
-Are you coming?
-Yes, let's go.
671
00:46:33,123 --> 00:46:35,793
We'll be on our way. You go with Natalia.
672
00:46:35,876 --> 00:46:38,956
Okay. See you
on the left side of the roundabout?
673
00:46:39,046 --> 00:46:41,126
-Okay, see you there.
-Great, let's go.
674
00:46:51,266 --> 00:46:52,886
Cheers, Mr. Own Goal!
675
00:46:54,728 --> 00:46:57,938
-Cheers to our elimination. A beauty.
-Cheers, gentlemen.
676
00:46:58,023 --> 00:47:02,783
How much did they pay you, sellout?
Come, I'll give you twice as much.
677
00:47:02,861 --> 00:47:05,781
-What did you call me?
-How much did they pay you? Look.
678
00:47:06,698 --> 00:47:09,278
-What did you call me?
-How much, sellout?
679
00:47:09,368 --> 00:47:11,408
No, say it again. Show some respect.
680
00:47:11,495 --> 00:47:14,495
Use that cash to buy a uniform
and get on that field.
681
00:47:14,581 --> 00:47:17,461
-You can't even play.
-Show me how you play. Have respect.
682
00:47:17,543 --> 00:47:19,003
Did I say anything to you?
683
00:47:19,086 --> 00:47:22,206
Listen to the motherfucker.
And you look us in the eye?
684
00:47:22,297 --> 00:47:24,217
-Goodbye.
-Sellout.
685
00:47:24,299 --> 00:47:26,429
-Yeah, goodbye.
-Gravedigger. Lousy player.
686
00:47:26,510 --> 00:47:29,220
-Yeah, goodbye.
-You're a moron.
687
00:47:29,304 --> 00:47:31,894
-Okay, relax.
-Don't listen to them.
688
00:47:31,974 --> 00:47:33,564
-They're drunk.
-Motherfucker!
689
00:47:33,642 --> 00:47:35,442
They're drunk. I won't argue…
690
00:47:35,519 --> 00:47:39,019
I know Galeano loves
the orange truck hot dogs.
691
00:47:39,106 --> 00:47:42,106
-I prefer the ones across the road.
-Those are the good ones.
692
00:47:42,192 --> 00:47:43,692
-Right?
-They're cooler.
693
00:47:43,777 --> 00:47:46,197
-And the hamburgers!
-They're really good.
694
00:47:46,280 --> 00:47:48,620
-Have you tried them?
-Yes, the guy's famous.
695
00:47:48,699 --> 00:47:52,489
-He does well.
-Yes, it must be packed right now.
696
00:47:57,082 --> 00:47:59,292
-Those guys again.
-What's up, coward?
697
00:48:02,254 --> 00:48:04,304
What were you saying, coward?
698
00:48:05,257 --> 00:48:06,377
Nothing, gentlemen.
699
00:48:06,967 --> 00:48:10,097
Move your car. I'm not looking
for trouble. I wanna leave.
700
00:48:10,178 --> 00:48:11,718
You're already in trouble.
701
00:48:11,805 --> 00:48:13,925
-Step out, asshole.
-No, I won't step out.
702
00:48:14,016 --> 00:48:16,176
Step out, and we'll settle this as men.
703
00:48:16,268 --> 00:48:18,348
-No, I'm not stepping out.
-Okay, relax.
704
00:48:18,437 --> 00:48:21,767
-A woman needs to defend you?
-No one needs to defend me.
705
00:48:21,857 --> 00:48:23,937
Leave her out of this.
706
00:48:24,026 --> 00:48:27,776
-He doesn't know who he's messing with.
-I'm not messing with you.
707
00:48:27,863 --> 00:48:30,953
-Step out and we'll settle this as men.
-I'm not stepping out.
708
00:48:31,033 --> 00:48:33,203
-I don't want to fight.
-A lady defends you?
709
00:48:33,285 --> 00:48:35,695
Have respect.
Why don't you go grab a bite?
710
00:48:35,787 --> 00:48:37,787
You're drunk. Show some respect.
711
00:48:37,873 --> 00:48:39,833
-Respect?
-Just a little respect.
712
00:50:31,028 --> 00:50:33,278
Okay, anything else you wanna say?
713
00:50:34,489 --> 00:50:38,539
Yes, I want to thank everyone,the Colombian people,
714
00:50:38,618 --> 00:50:42,998
for they supported us from the beginningand always had our back.
715
00:50:43,081 --> 00:50:47,091
I just hope after these results,they continue respecting us.
716
00:50:47,169 --> 00:50:49,919
So, a huge hug to everyone.
717
00:50:50,005 --> 00:50:55,635
It was an opportunity,a phenomenal and rare experience
718
00:50:55,719 --> 00:50:57,509
that I had never felt in my life.
719
00:50:58,346 --> 00:51:02,726
And see you soon,for life doesn't end here.
720
00:51:16,073 --> 00:51:20,373
ANDRÉS ESCOBAR - PLAYER
(1967-1994)
721
00:51:20,452 --> 00:51:25,042
OCTAVIO PIEDRAHITA - CLUB OWNER
(1994)
722
00:51:25,123 --> 00:51:30,003
ÁLVARO ORTEGA - REFEREE
(1952 - 1989)
723
00:51:30,087 --> 00:51:34,007
FELIPE PÉREZ - PLAYER
(1967 - 1996)
724
00:51:34,091 --> 00:51:38,601
OMAR "EL TORITO" CAÑAS - PLAYER
(1969 - 1993)
725
00:51:38,678 --> 00:51:43,178
ALBEIRO "EL PALOMO" USURIAGA - PLAYER
(1966 - 2004)
726
00:51:43,266 --> 00:51:45,636
JOSÉ PABLO CORREA - CLUB OWNER
(1986)
727
00:51:45,727 --> 00:51:48,147
CÉSAR KOOP - PLAYER
(1993)
728
00:51:48,230 --> 00:51:50,610
ARLEY RODRÍGUEZ - PLAYER
(1975 - 1995)
729
00:51:50,690 --> 00:51:53,070
MARTÍN ZAPATA - PLAYER
(1970 - 2006)
730
00:51:53,151 --> 00:51:55,531
SNEIDER GONZÁLEZ - PLAYER
(1976 - 1996)
731
00:51:55,612 --> 00:51:58,032
JUAN GUILLERMO VILLA - PLAYER
(1975 - 1999)
732
00:51:58,115 --> 00:52:00,445
NORBERTO CADAVID - PLAYER
(1962 - 2001)
733
00:52:00,534 --> 00:52:03,044
JAIRO "EL CALANCHE" ZULBARÁN - PLAYER
(1970 - 2002)
734
00:52:03,120 --> 00:52:05,540
MIGUEL MOSQUERA TORRES - PLAYER
(1966 - 2004)
735
00:52:05,622 --> 00:52:08,042
ELSON BECERRA - PLAYER
(1978 - 2006)
736
00:54:54,124 --> 00:54:57,344
Subtitle translation by:
737
00:54:57,394 --> 00:55:01,944
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.