All language subtitles for The Final Score s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,426 FICTIONAL SERIES INSPIRED IN PUBLICLY KNOWN FACTS. 2 00:00:08,508 --> 00:00:11,338 IT DOES NOT INTEND TO BE A FAITHFUL PORTRAYAL OF REALITY. 3 00:00:11,428 --> 00:00:14,348 A NETFLIX SERIES 4 00:00:17,434 --> 00:00:20,194 Our top story tonight, Octavio Agudelo, 5 00:00:20,270 --> 00:00:24,070 the well-known sports manager and entrepreneur, was murdered yesterday. 6 00:00:24,149 --> 00:00:25,899 His lifeless body was found inside a vehicle 7 00:00:25,984 --> 00:00:29,244 which had been shot five times with a 38-caliber firearm. 8 00:00:29,320 --> 00:00:32,200 One of the shots was aimed directly at his head. 9 00:00:32,282 --> 00:00:33,992 This is the second president of a soccer team 10 00:00:34,075 --> 00:00:36,235 to be murdered in Colombia in recent years. 11 00:00:36,327 --> 00:00:38,577 Both murders have happened in Medellín. 12 00:00:38,663 --> 00:00:41,963 Investigators believe this horrid crime happened during the clásico match 13 00:00:42,042 --> 00:00:45,592 between Atlético Nacional and América de Cali. 14 00:00:45,670 --> 00:00:50,680 [reporters clamoring] 15 00:00:50,759 --> 00:00:52,259 [camera shutter clicking] 16 00:00:52,343 --> 00:00:55,433 [clamoring continues] 17 00:00:55,513 --> 00:00:59,063 [reporter 2] Okay. Excuse me, excuse me. Thank you. Let me through, let me through. 18 00:00:59,142 --> 00:01:00,232 [dramatic sting] 19 00:01:03,188 --> 00:01:05,188 [phone ringing] 20 00:01:05,857 --> 00:01:07,067 -[phone clicks] -[Andrés] Hello? 21 00:01:07,150 --> 00:01:08,780 [Santiago] Congratulations. 22 00:01:08,860 --> 00:01:11,400 [chuckles] Ah. See? 23 00:01:13,364 --> 00:01:15,084 I told you I'd take you down out there. 24 00:01:15,158 --> 00:01:17,948 -It wasn't so bad. -[chuckles] 25 00:01:18,036 --> 00:01:19,906 -Oh, and thanks. -What for? 26 00:01:21,081 --> 00:01:23,371 For not stepping on my foot. [chuckles] 27 00:01:23,458 --> 00:01:25,838 Well, you're lucky you're my brother. [chuckles] 28 00:01:26,419 --> 00:01:29,009 Hey, before you leave, are you coming to the house? 29 00:01:29,672 --> 00:01:31,722 I don't think that's a good idea. 30 00:01:31,800 --> 00:01:33,010 Why not? What's up? 31 00:01:34,344 --> 00:01:36,184 Well, we couldn't lose, Andrés. 32 00:01:36,679 --> 00:01:37,849 This is fucked up. 33 00:01:39,974 --> 00:01:42,444 [exhales] Let's talk later, okay? 34 00:01:42,519 --> 00:01:45,729 [dial tone] 35 00:01:53,363 --> 00:01:56,163 [man] When was the last time you saw Mr. Agudelo, Coach? 36 00:01:58,201 --> 00:01:59,831 [Pacho] Well, uh… 37 00:02:01,579 --> 00:02:04,579 It was right after the match we played against Millonarios. 38 00:02:07,460 --> 00:02:09,090 [man] There is serious evidence 39 00:02:09,170 --> 00:02:11,800 that the hit was ordered by the cartel in Cali. 40 00:02:12,882 --> 00:02:14,882 Therefore, it's not a minor crime. 41 00:02:16,636 --> 00:02:20,556 Anything you share with us will be imperative to the investigation. 42 00:02:21,391 --> 00:02:23,561 Yes, of course. Understood. 43 00:02:23,643 --> 00:02:24,773 [doorbell rings] 44 00:02:25,645 --> 00:02:26,475 Excuse me. 45 00:02:27,188 --> 00:02:29,438 [man] Well, we should get going. 46 00:02:30,316 --> 00:02:31,146 Oh… 47 00:02:34,612 --> 00:02:35,702 Don't disappear. 48 00:02:36,698 --> 00:02:39,078 I'll have more questions to ask you later. 49 00:02:40,451 --> 00:02:41,831 I hope you have a good day. 50 00:02:41,911 --> 00:02:43,121 [Pacho] Same to you. 51 00:02:43,913 --> 00:02:46,253 [man clears throat] Good morning. 52 00:02:46,332 --> 00:02:48,882 -Hi. Good morning. Have a good day. -[woman] Uh, I'll walk you out. 53 00:02:49,377 --> 00:02:51,417 -[man] Thank you. -[woman] Come with me. 54 00:02:52,964 --> 00:02:54,344 -Hernán. -Pacho. 55 00:02:56,092 --> 00:02:57,432 This looks really bad. 56 00:02:58,970 --> 00:03:00,180 Agudelo was right. 57 00:03:01,347 --> 00:03:02,927 It's no longer a sport. 58 00:03:03,016 --> 00:03:04,516 They're starting a war. 59 00:03:07,061 --> 00:03:08,611 Ready for the funeral? 60 00:03:10,481 --> 00:03:11,321 I don't know, man. 61 00:03:12,233 --> 00:03:14,993 I'm not sure about this. It really doesn't seem wise to attend. 62 00:03:15,069 --> 00:03:17,699 No, Pacho, not going is worse. 63 00:03:17,780 --> 00:03:19,740 I already talked to the boys, you know? 64 00:03:19,824 --> 00:03:21,084 And said they had to attend. 65 00:03:21,826 --> 00:03:24,156 You know, regardless of who Agudelo was, 66 00:03:24,245 --> 00:03:26,495 I think we have to stand strong together. 67 00:03:26,581 --> 00:03:27,501 Hmm? 68 00:03:27,582 --> 00:03:28,792 [Pacho exhales] 69 00:03:32,462 --> 00:03:34,672 You know, last night I felt like Santiago… 70 00:03:36,424 --> 00:03:37,844 was worried somehow. 71 00:03:38,509 --> 00:03:39,589 As he should be. 72 00:03:40,553 --> 00:03:42,603 No one expected any of this violence. 73 00:03:44,515 --> 00:03:46,135 I don't think it's the end. 74 00:03:47,852 --> 00:03:50,402 What worries me is that they'll connect him to Medellín. 75 00:03:50,480 --> 00:03:51,360 No. 76 00:03:51,898 --> 00:03:53,688 Nothing's going to happen to Sachi. 77 00:03:53,775 --> 00:03:55,685 This is just between the owners. 78 00:03:56,819 --> 00:03:57,779 I don't know. 79 00:03:58,488 --> 00:04:00,068 We don't know who's calling the shots. 80 00:04:02,033 --> 00:04:03,493 [sighs] Well, son, 81 00:04:04,202 --> 00:04:06,162 nothing to hide, nothing to fear. 82 00:04:06,871 --> 00:04:10,541 I think one has to show one's face. Never hide. You hear me? 83 00:04:11,668 --> 00:04:13,458 Always show your face. 84 00:04:14,712 --> 00:04:15,552 Damn. [chuckles] 85 00:04:15,630 --> 00:04:17,510 You never did learn how to tie your tie properly. 86 00:04:19,092 --> 00:04:20,802 I think it looks pretty good. 87 00:04:20,885 --> 00:04:21,795 And mine? 88 00:04:26,391 --> 00:04:27,481 [engine shuts off] 89 00:04:30,770 --> 00:04:33,400 [Cumbia music playing faintly] 90 00:04:42,740 --> 00:04:43,990 [man] Why can't you help out 91 00:04:44,075 --> 00:04:46,365 instead of spending your money on motorcycles and crap? 92 00:04:47,328 --> 00:04:50,078 If you have so much money and you can't help, you should leave. 93 00:04:50,164 --> 00:04:51,004 Get out of here. 94 00:04:51,082 --> 00:04:54,292 -Motherfucker. Go piss off, you pussy. -Let's see who leaves first. 95 00:04:54,377 --> 00:04:55,417 This is my dad's property. 96 00:04:55,503 --> 00:04:57,213 Who pays every bill under this roof? 97 00:04:57,297 --> 00:04:59,587 Yeah, I do! What do you help out with? 98 00:04:59,674 --> 00:05:01,804 -What do you-- Motherfucker! -Look, you motherfucker! 99 00:05:01,884 --> 00:05:04,434 [both grunting] 100 00:05:07,098 --> 00:05:10,438 -[Quique grunting] -[man yelling in pain] 101 00:05:11,352 --> 00:05:13,062 [Higuita] Quique's late. Where is he? 102 00:05:13,563 --> 00:05:14,943 All right. Grandma. 103 00:05:15,648 --> 00:05:17,818 I'm gonna go 'cause I can't wait for this guy anymore. 104 00:05:17,900 --> 00:05:19,030 -[Grandma] Okay. -Huh. 105 00:05:19,110 --> 00:05:20,110 You need to button up. 106 00:05:20,194 --> 00:05:22,204 -But this is how we wear it. -Why don't you call him? 107 00:05:22,280 --> 00:05:25,620 No, there's no point in calling him. They don't even put him on the phone. 108 00:05:25,700 --> 00:05:26,910 [Grandma] God be with you. 109 00:05:26,993 --> 00:05:28,123 -Bye, Grandma. -Be careful. 110 00:05:28,202 --> 00:05:29,452 [boy 1 chuckles] 111 00:05:29,537 --> 00:05:31,367 [boy 2] Oh yeah? So what do you have? 112 00:05:31,456 --> 00:05:32,666 [boy 1] Like a gram. 113 00:05:33,875 --> 00:05:37,745 -[boy 3] Bullshit. Whatever, dude. -[boy 2] Sure, idiot. I don't buy it. 114 00:05:37,837 --> 00:05:40,007 Ooh, look at him. Where's he going? 115 00:05:40,089 --> 00:05:42,259 -What's up? -[boy 3] Hey, you getting married, bro? 116 00:05:42,342 --> 00:05:43,592 -[Higuita] Uh-uh. -Have a drink for us. 117 00:05:43,676 --> 00:05:45,796 [Higuita] Go shower, and I'll take you all out on dates. 118 00:05:45,887 --> 00:05:47,967 -You're getting married, huh? -[all chuckle] 119 00:05:48,056 --> 00:05:50,346 [woman in Spanish] Lord, may he enjoy eternal peace. 120 00:05:50,433 --> 00:05:52,443 [crowd] May perpetual light shine for him. 121 00:05:52,518 --> 00:05:55,098 [woman] Lord, may he enjoy eternal peace… 122 00:05:55,188 --> 00:05:57,898 -[Leonel in English] Hey, Coach. You good? -Oh. Hey, Leonel. Yeah. 123 00:05:57,982 --> 00:05:59,152 My wife. 124 00:05:59,233 --> 00:06:00,323 -Pleasure. -[wife] Hi. 125 00:06:00,401 --> 00:06:01,941 -Hey, Coach. What's up? -[Pacho] How are you? 126 00:06:02,028 --> 00:06:03,358 -I'm all right. -[wife] Hi. 127 00:06:03,863 --> 00:06:06,283 -Hey, how are you? -[Higuita] Fine, Coach. 128 00:06:06,366 --> 00:06:07,696 [indistinct chatter] 129 00:06:09,327 --> 00:06:10,697 Mm-hmm. 130 00:06:10,787 --> 00:06:12,577 Hi, Andrés. You doing all right? 131 00:06:12,663 --> 00:06:15,713 Fine, coach, but, uh, this is a difficult kind of situation. 132 00:06:15,792 --> 00:06:16,632 Yeah, it's difficult. 133 00:06:17,668 --> 00:06:20,878 -[Andrés] Want some coffee? -No, but thanks for asking. 134 00:06:20,963 --> 00:06:22,093 Hey, Andrés, wait. 135 00:06:22,715 --> 00:06:24,875 Yesterday you and your brother were getting a bit rough. 136 00:06:26,594 --> 00:06:28,304 I'm okay. We had to do it. 137 00:06:29,180 --> 00:06:30,260 Then, is he okay? 138 00:06:30,973 --> 00:06:33,733 He's fine, yeah, he's okay, but we're worried about him. 139 00:06:34,352 --> 00:06:36,482 Things there are not easy right now. 140 00:06:37,146 --> 00:06:38,686 -Good afternoon. -[Pacho] Hello. 141 00:06:38,773 --> 00:06:40,653 Do you mind if I borrow your coach for a few? 142 00:06:40,733 --> 00:06:41,653 [Andrés] No, go ahead. 143 00:06:41,734 --> 00:06:42,574 Okay. 144 00:06:43,361 --> 00:06:45,451 -Coach, it's a pleasure to meet you. -[Pacho] And you. 145 00:06:45,530 --> 00:06:48,030 -My name is Leonor Aparicio. -Francisco. 146 00:06:48,116 --> 00:06:50,366 I'll be taking over running the club from here on. 147 00:06:50,451 --> 00:06:53,121 Ah, I see. Well, a pleasure to meet you. 148 00:06:53,704 --> 00:06:55,794 [Leonor] Can I have five minutes in private? 149 00:06:57,208 --> 00:06:58,418 Yes, of course. 150 00:06:59,210 --> 00:07:00,550 -After you. -Okay. 151 00:07:02,922 --> 00:07:03,762 One second. 152 00:07:03,840 --> 00:07:06,300 [indistinct chatter continues] 153 00:07:09,762 --> 00:07:11,562 [Leonor] I won't take up too much of your time. 154 00:07:11,639 --> 00:07:12,559 [Pacho] It's okay. 155 00:07:14,100 --> 00:07:15,310 [inhales] 156 00:07:15,393 --> 00:07:17,313 I understand that you're planning to resign. 157 00:07:19,939 --> 00:07:21,319 And how did you hear? 158 00:07:21,399 --> 00:07:22,729 That's not important. 159 00:07:23,860 --> 00:07:25,740 It's important that we move on. 160 00:07:25,820 --> 00:07:28,280 Because there are many things you don't know about at play. 161 00:07:28,364 --> 00:07:29,824 Sorry, "move on"? 162 00:07:30,450 --> 00:07:31,660 What does that mean? 163 00:07:32,785 --> 00:07:35,075 Should I pretend not to see all of this? 164 00:07:35,163 --> 00:07:38,293 No, no, no, no. That's not what I meant by that word. 165 00:07:39,625 --> 00:07:43,245 What I'm trying to say is that it would be sad to see you depart now. 166 00:07:44,046 --> 00:07:47,376 Well, there are many things which I don't agree with here at the club. 167 00:07:47,467 --> 00:07:48,587 I know, I know. 168 00:07:49,177 --> 00:07:51,137 I understand perfectly, but, um… 169 00:07:52,847 --> 00:07:54,637 Agudelo had his own style. 170 00:07:55,391 --> 00:07:57,231 I come from a different world. 171 00:07:58,853 --> 00:08:00,693 And we want to do things right. 172 00:08:02,648 --> 00:08:03,608 "We" who? 173 00:08:04,275 --> 00:08:06,565 The club's new board of directors. 174 00:08:06,652 --> 00:08:09,322 Good people from the region and entrepreneurs. 175 00:08:12,533 --> 00:08:14,703 [Jhon] Brother, this guy should've been a baseball player 176 00:08:14,785 --> 00:08:16,365 instead of a soccer player. 177 00:08:16,454 --> 00:08:19,084 Man, you should've seen the other guy's head. 178 00:08:19,582 --> 00:08:21,632 Everything had poured out. I swear. 179 00:08:21,709 --> 00:08:25,249 You could even see his darkest thoughts all over the floor. 180 00:08:25,338 --> 00:08:26,588 Seriously. 181 00:08:27,340 --> 00:08:29,470 No, I agree. He went overboard, 182 00:08:29,550 --> 00:08:33,100 but thanks for looking after him, guys. He's just a kid who's lost control. 183 00:08:33,596 --> 00:08:36,716 Here's some pocket money for you and you. Here you go. 184 00:08:37,391 --> 00:08:40,771 Hey, dickhead, you should've said goodbye to the cops, you maniac. 185 00:08:40,853 --> 00:08:43,443 Why would I? Those assholes stole tons of my dough. 186 00:08:43,523 --> 00:08:46,573 You're a dumbass for leaving cash around for all of them to see, dude. 187 00:08:46,651 --> 00:08:50,611 Listen, I just paid a ridiculous amount to keep you out of the newspapers. 188 00:08:51,113 --> 00:08:52,113 Yeah, I did. 189 00:08:53,282 --> 00:08:55,792 You're in deep shit, idiot. You overdid it. 190 00:08:57,537 --> 00:08:59,367 Thanks, Jhon. Appreciate it. 191 00:08:59,455 --> 00:09:01,075 That's why you're the one I called. 192 00:09:01,874 --> 00:09:04,594 But let me tell you, idiot, you can't go home for quite a while. 193 00:09:05,753 --> 00:09:06,883 [Quique sighs] 194 00:09:06,963 --> 00:09:07,883 Let's go. 195 00:09:10,925 --> 00:09:12,005 [Leonor] I’m home. 196 00:09:12,718 --> 00:09:17,308 [faint indistinct chatter in the distance] 197 00:09:20,726 --> 00:09:22,096 Hello, sweetie. 198 00:09:22,186 --> 00:09:25,476 My darling. Oh, my love. 199 00:09:27,400 --> 00:09:28,480 So how did it go today? 200 00:09:28,568 --> 00:09:31,318 -How was he, Leti? -It went well. Very well. 201 00:09:31,404 --> 00:09:32,954 We read the book you got for him. 202 00:09:33,030 --> 00:09:34,240 He really liked it. 203 00:09:34,323 --> 00:09:35,283 -[Leonor] Yeah? -Yeah. 204 00:09:35,366 --> 00:09:36,576 -[Leonor] Did you like it? -Mmm. 205 00:09:36,659 --> 00:09:37,989 [Leonor] Did you see many players? 206 00:09:38,536 --> 00:09:39,696 You did? 207 00:09:39,787 --> 00:09:42,457 Why are you watching soap operas, my dear? 208 00:09:42,540 --> 00:09:45,040 -Is it a good telenovela? -[Leti] Yes, really good. 209 00:09:45,126 --> 00:09:46,956 [upbeat Spanish music playing] 210 00:09:47,044 --> 00:09:51,674 TO LOVE AND LIVE 211 00:09:54,010 --> 00:09:55,970 [woman] I wonder what they're building over there. 212 00:09:56,637 --> 00:09:57,887 [Higuita] New apartments. 213 00:09:58,431 --> 00:10:00,561 -They look pretty, don't they? -[woman] Very pretty. 214 00:10:00,641 --> 00:10:03,021 [Higuita] If I win the Libertadores Cup, 215 00:10:03,894 --> 00:10:07,324 then I'll get one of those very pretty apartments for us. 216 00:10:08,065 --> 00:10:09,685 -Are you serious? -Yeah. 217 00:10:12,695 --> 00:10:13,855 And your grandma? 218 00:10:14,405 --> 00:10:16,365 When we go, we can take her too. 219 00:10:17,033 --> 00:10:20,333 You think she'll leave this neighborhood now that you've fixed up her house? 220 00:10:20,411 --> 00:10:22,161 No, I wouldn't bet on it. 221 00:10:22,246 --> 00:10:23,616 Yeah, me neither. 222 00:10:23,706 --> 00:10:25,626 [both chuckle] 223 00:10:26,208 --> 00:10:27,038 Love… 224 00:10:27,752 --> 00:10:28,632 [woman] Hmm? 225 00:10:29,128 --> 00:10:31,048 Would you really live with me, though? 226 00:10:35,635 --> 00:10:36,715 I suppose we'll see. 227 00:10:38,012 --> 00:10:39,602 [chuckles] 228 00:10:41,015 --> 00:10:41,845 [kisses] 229 00:10:49,607 --> 00:10:51,147 [Jhon] Okay, here we are. 230 00:10:55,071 --> 00:10:57,071 Hey, Gordo, everything's good? 231 00:10:57,156 --> 00:10:59,116 -[Gordo] Yeah, everything's fine. -[Jhon] Perfect. 232 00:11:01,786 --> 00:11:03,906 You can stay here as long as you want. 233 00:11:05,081 --> 00:11:07,461 My friend will keep you company and let you in and out, okay? 234 00:11:08,668 --> 00:11:09,498 Okay, sure. 235 00:11:09,585 --> 00:11:11,955 [John] I think you'll both fit on that mattress. 236 00:11:14,256 --> 00:11:16,626 -[Quique] Hmm. -[Jhon chuckles] 237 00:11:16,717 --> 00:11:19,297 Yeah, right. [chuckling] 238 00:11:19,387 --> 00:11:22,467 [Jhon continues chuckling] 239 00:11:22,556 --> 00:11:23,386 No? 240 00:11:23,474 --> 00:11:25,644 -[Quique] I'll sleep on the floor, but… -Ah. 241 00:11:25,726 --> 00:11:27,556 …I do appreciate all of this. 242 00:11:27,645 --> 00:11:29,515 Yeah, you're welcome, brother. 243 00:11:29,605 --> 00:11:31,725 If you need any clothes, you can wear any of these. 244 00:11:33,109 --> 00:11:34,239 But listen up, fucker. 245 00:11:34,318 --> 00:11:36,278 I have something really important in that room. 246 00:11:38,823 --> 00:11:40,703 And you don't go in there. You got that? 247 00:11:40,783 --> 00:11:42,703 -[Gordo grunts] -[Quique] No, it'll be fine. 248 00:11:42,785 --> 00:11:43,825 -You got it? -I got it. 249 00:11:43,911 --> 00:11:44,871 Glad to hear it. 250 00:11:45,538 --> 00:11:47,158 Make yourself at home, man. 251 00:11:48,290 --> 00:11:49,830 [Quique] Hey, wait, brother. 252 00:11:49,917 --> 00:11:51,037 Where are you going? 253 00:11:51,127 --> 00:11:54,337 To work, dawg. I can't just stay with you all day, bro. 254 00:11:54,422 --> 00:11:55,972 [door opens] 255 00:11:56,048 --> 00:11:57,428 [Gordo] Close the door. 256 00:11:59,802 --> 00:12:00,932 [Quique sighs] 257 00:12:14,525 --> 00:12:16,735 Thank you for this moment of silence. 258 00:12:18,320 --> 00:12:20,740 There's no ignoring that we're going through some difficulty. 259 00:12:21,449 --> 00:12:23,239 Death has knocked on our door, 260 00:12:23,325 --> 00:12:26,155 and what better way to honor our supporters and our late president 261 00:12:26,245 --> 00:12:28,705 than to take home the Libertadores Cup? 262 00:12:28,789 --> 00:12:31,539 We're gonna set our minds to it, and we're going to achieve it. 263 00:12:31,625 --> 00:12:35,335 -[all clapping] -[Leonel] Yeah. Mm-hmm. Let's do it. 264 00:12:36,046 --> 00:12:40,006 Today I want to tighten up our transitions and make sure we understand the importance 265 00:12:40,092 --> 00:12:43,012 of maintaining strength as we swap from offense to defense. 266 00:12:43,804 --> 00:12:45,814 We'll use our wingbacks to add to the attack, 267 00:12:45,890 --> 00:12:48,640 which will generate pockets we need to work on covering. 268 00:12:48,726 --> 00:12:51,306 Thanks, Pacho. Andrés, you're an important part of that. 269 00:12:51,395 --> 00:12:54,355 You'll have to close on either the left or the right. 270 00:12:55,107 --> 00:12:58,607 So, Perea in the middle, and focus on the center back instead. 271 00:12:58,694 --> 00:12:59,864 Got it, Perea? 272 00:13:00,446 --> 00:13:02,616 Get there, get there, get there! Dammit, Andrés! 273 00:13:02,698 --> 00:13:05,118 You can't just let their players in like that. 274 00:13:05,201 --> 00:13:07,831 -[whistle blows] -On the close, Andrés! Go, go, go! 275 00:13:08,496 --> 00:13:09,326 Dammit. 276 00:13:09,413 --> 00:13:10,873 -You gotta get there today! -[claps] 277 00:13:10,956 --> 00:13:14,036 [Pacho] We add to the attack. This way, the rival isn't expecting the offense 278 00:13:14,126 --> 00:13:15,456 to come circle around. 279 00:13:15,544 --> 00:13:18,344 But at that point, if we lose the ball ahead, 280 00:13:18,422 --> 00:13:19,722 or they kick it back, 281 00:13:20,216 --> 00:13:22,466 we need to know how to get right back to defending. 282 00:13:22,551 --> 00:13:24,471 That's when it's time to switch it up. 283 00:13:25,721 --> 00:13:28,021 [Hernán] Motherfucker, move! You gotta run! 284 00:13:28,098 --> 00:13:30,308 Standing still will not get you anywhere, Andrés! 285 00:13:30,392 --> 00:13:32,022 -[player] Let's go, Andrés! -[Hernán] Hey! 286 00:13:32,102 --> 00:13:33,022 Dammit. 287 00:13:33,646 --> 00:13:35,186 That fucker isn't running at all. 288 00:13:36,899 --> 00:13:38,189 Dammit, run! Kick it! 289 00:13:38,275 --> 00:13:41,445 For the smoothest switch to defense, you gotta be in total control. 290 00:13:41,529 --> 00:13:44,319 -[Hernán] You gotta run! -No, man, I'm not making it to both sides. 291 00:13:44,907 --> 00:13:46,487 We're talking about the Libertadores. 292 00:13:47,201 --> 00:13:50,291 One of the oldest and most demanding tournaments in the world. 293 00:13:50,788 --> 00:13:52,918 It's a tournament for tough guys. 294 00:13:52,998 --> 00:13:55,168 That's why training has to be tough as well. 295 00:13:55,668 --> 00:13:57,208 [Hernán] Get to it, get to it! 296 00:14:02,675 --> 00:14:07,095 [indistinct chatter, shouting] 297 00:14:17,982 --> 00:14:20,032 [glass clattering] 298 00:14:31,328 --> 00:14:35,118 Hey, Pacho, are you still sure we don't have to change our plan for Guayaquil? 299 00:14:35,207 --> 00:14:36,747 No, we're not changing it. 300 00:14:37,251 --> 00:14:41,051 We can win there. Let's not start second guessing ourselves now. 301 00:14:41,130 --> 00:14:43,670 That first match we played was a real ball-buster. 302 00:14:43,757 --> 00:14:46,507 We were playing at high altitude in Bogotá. 303 00:14:46,594 --> 00:14:48,604 -Now we'll be at sea level. -[Hernán] Mmm. 304 00:14:48,679 --> 00:14:50,099 Now it'll be better for us. 305 00:14:50,180 --> 00:14:51,060 You're right. 306 00:14:51,140 --> 00:14:53,600 But don't forget that place is hot as Hades, Pacho. 307 00:14:53,684 --> 00:14:55,774 We have two ways of looking at this, right? 308 00:14:56,478 --> 00:14:59,398 We let it hinder us, or we seize the opportunity. 309 00:15:00,065 --> 00:15:01,185 Yeah, you're right. 310 00:15:04,403 --> 00:15:05,403 [dramatic sting] 311 00:15:08,908 --> 00:15:11,408 [crowd clamoring, cheering] 312 00:15:12,036 --> 00:15:14,826 [Chalo] This game, unfortunately, did not leave us with a good feeling. 313 00:15:14,914 --> 00:15:16,834 Nacional is looking tired. 314 00:15:16,916 --> 00:15:18,456 The Green once again did not play well. 315 00:15:18,542 --> 00:15:20,212 Maturana's team didn't hustle. 316 00:15:20,294 --> 00:15:23,554 And while we could blame the heat for the athletes' low performances, 317 00:15:23,631 --> 00:15:26,181 Nacional's overall performance is still unclear. 318 00:15:26,258 --> 00:15:28,178 But they need to step it up for the Libertadores. 319 00:15:28,260 --> 00:15:31,640 [Iván] Are Andrés and René Higuita saviors of today? 320 00:15:31,722 --> 00:15:32,972 [Chalo] Without a doubt, Iván. 321 00:15:33,057 --> 00:15:35,767 Had it not been for René at the goal post and Andrés, 322 00:15:35,851 --> 00:15:38,441 we would be talking about another defeat, 323 00:15:38,520 --> 00:15:41,650 another negative step for Nacional as a visiting team 324 00:15:41,732 --> 00:15:43,862 in this Libertadores Cup. 325 00:15:46,111 --> 00:15:48,071 [dramatic music playing] 326 00:15:48,155 --> 00:15:49,235 [Andrés sighs] 327 00:15:52,952 --> 00:15:54,452 [exhales shakily] 328 00:16:00,042 --> 00:16:00,922 Ah. 329 00:16:02,711 --> 00:16:04,801 Hey, Flaco, you're feeling okay, man? 330 00:16:06,507 --> 00:16:07,797 [exhales] Uh-huh. 331 00:16:08,842 --> 00:16:11,012 -Okay. -[man] Then hurry up and get dressed. 332 00:16:11,095 --> 00:16:14,255 The bus is waiting, and it will leave without you, boy. 333 00:16:16,308 --> 00:16:18,438 [Andrés sniffles, exhales] 334 00:16:21,355 --> 00:16:24,065 [Andrés breathes shakily] 335 00:16:27,361 --> 00:16:28,401 [dramatic sting] 336 00:16:32,741 --> 00:16:34,911 [Leonor] What do you mean he's not getting therapy today? 337 00:16:34,994 --> 00:16:36,624 He had therapy at 11:00. 338 00:16:37,121 --> 00:16:39,751 I need him to have therapy today, understood? 339 00:16:40,249 --> 00:16:42,839 Leticia, on the table, there's a little phone book. 340 00:16:43,335 --> 00:16:45,045 Call her and sort it out with her. 341 00:16:45,546 --> 00:16:46,416 Hmm. 342 00:16:46,964 --> 00:16:47,804 Fine. 343 00:16:48,298 --> 00:16:50,258 Give Gabo a kiss. Bye. 344 00:16:53,345 --> 00:16:54,215 All right, then. 345 00:16:54,888 --> 00:16:55,758 Leonor. 346 00:16:56,306 --> 00:16:58,426 I have the forward you requested. 347 00:16:58,517 --> 00:16:59,477 -Usurriaga? -Mm-hmm. 348 00:16:59,560 --> 00:17:02,440 -Good. Thank you. -He'll be here to join the Cup. 349 00:17:02,938 --> 00:17:05,358 Well, assuming we make it. 350 00:17:06,567 --> 00:17:07,647 What should we do? 351 00:17:08,444 --> 00:17:09,284 Huh? 352 00:17:09,361 --> 00:17:13,031 Because we won't stay in the Libertadores Cup if we keep tying. 353 00:17:14,366 --> 00:17:18,156 It's, uh, normal that you maybe don't know when we play as a visitor, 354 00:17:18,245 --> 00:17:19,655 a tie is a good result. 355 00:17:21,665 --> 00:17:23,745 Not when we're playing this badly. 356 00:17:24,460 --> 00:17:26,920 Have you not seen the criticism we're getting in the press? 357 00:17:27,004 --> 00:17:28,924 The press? [chuckles] 358 00:17:29,006 --> 00:17:32,796 Why should we care what the press says? What matters is the outcome of the team. 359 00:17:32,885 --> 00:17:35,005 I'd like to make it clear, Leonor, 360 00:17:35,095 --> 00:17:37,965 that I'm not gonna let anyone be defined by commentators. 361 00:17:38,057 --> 00:17:40,427 Ah, but good comments will fill the stadium. 362 00:17:41,935 --> 00:17:44,765 Every all-nighter was worth it. I actually did it. 363 00:17:44,855 --> 00:17:46,895 I can't believe it's going so well. 364 00:17:46,982 --> 00:17:48,782 I'm so happy for you, my love, congrats. 365 00:17:48,859 --> 00:17:50,529 It's hard to believe that… 366 00:17:51,653 --> 00:17:53,283 I only have a year left. 367 00:17:56,492 --> 00:17:57,832 What's wrong with you? 368 00:18:00,579 --> 00:18:02,039 The pain's too bad now. 369 00:18:03,373 --> 00:18:05,883 I need better drugs. Stronger painkillers. 370 00:18:09,546 --> 00:18:10,876 I'm not doing it. 371 00:18:11,590 --> 00:18:13,760 What do you mean, my love? I really need it. 372 00:18:13,842 --> 00:18:15,592 Help me, please. It's the Libertadores, 373 00:18:15,677 --> 00:18:17,757 the most important tournament on the continent. And I-- 374 00:18:17,846 --> 00:18:18,886 But, Andrés, 375 00:18:18,972 --> 00:18:22,392 if the only reason you're here to see me is to beg me for drugs, you can leave. 376 00:18:22,476 --> 00:18:24,346 No, no, of course not. I wanted to see you. 377 00:18:24,436 --> 00:18:26,306 You shouldn't roll the dice with your health. 378 00:18:26,396 --> 00:18:28,186 [Andrés] Hey, don't get upset. Hey… 379 00:18:31,318 --> 00:18:35,568 [Cumbia music playing] 380 00:18:44,123 --> 00:18:46,583 -It's Quique! What's up? -[Quique] Hello. 381 00:18:46,667 --> 00:18:48,537 -What's up, Jhon Jairo? -Very good. 382 00:18:48,627 --> 00:18:50,877 All right, guys, give me some time with my friend. 383 00:18:52,214 --> 00:18:53,424 Sit down, man. 384 00:18:53,507 --> 00:18:54,967 Look I brought you something. 385 00:18:55,050 --> 00:18:56,930 -Did you really? -[Quique] Yeah. 386 00:18:59,429 --> 00:19:02,719 Just remember, dude. There's one for you and one for the boss. 387 00:19:02,808 --> 00:19:03,978 [Jhon] Bro, what? 388 00:19:04,476 --> 00:19:07,396 Bro! This is so cool, motherfucker! 389 00:19:07,479 --> 00:19:08,359 [kisses] 390 00:19:11,900 --> 00:19:13,530 Oh man. [kisses] 391 00:19:14,528 --> 00:19:18,448 Everyone, can you believe how kick-ass this jersey is? 392 00:19:18,532 --> 00:19:22,332 Better believe my boy got it signed by all the players from Nacional! 393 00:19:22,411 --> 00:19:23,291 [all clapping] 394 00:19:23,370 --> 00:19:25,410 -[Quique chuckles] -[Jhon groans] 395 00:19:26,123 --> 00:19:27,753 This is seriously so cool, brother. 396 00:19:27,833 --> 00:19:28,833 You know what? 397 00:19:29,543 --> 00:19:33,463 Why don't you just keep this one, and you can give it to the boss yourself? 398 00:19:33,547 --> 00:19:35,547 He's gonna lose his shit when he sees it. 399 00:19:35,632 --> 00:19:38,142 -Sure, yeah. No problem, man. -[Jhon] Have a drink, fucker. 400 00:19:38,218 --> 00:19:41,008 -[Quique] Yeah, all right. -You… Mwah! …rock! 401 00:19:41,680 --> 00:19:44,020 -Mm-hmm, that is good, man. -[Jhon] Huh? 402 00:19:47,436 --> 00:19:50,606 [Hernán] Okay, guys, let's go. Everyone off the bus. [clapping] 403 00:19:50,689 --> 00:19:52,609 [driver] Leonel, did you shower today? 404 00:19:52,691 --> 00:19:53,821 [Hernán] All right. 405 00:19:53,901 --> 00:19:56,701 [Cumbia music playing from car] 406 00:19:58,113 --> 00:19:59,243 [Andrés] Go on now. 407 00:20:00,115 --> 00:20:01,115 Move it, René, move it. 408 00:20:01,200 --> 00:20:03,040 -Pretend we had breakfast this morning. -Okay. 409 00:20:05,913 --> 00:20:06,913 Hey, Quique… 410 00:20:07,456 --> 00:20:09,206 -What's up, René? -[Higuita] You okay? 411 00:20:09,291 --> 00:20:11,461 -Oh yeah. Yeah, I'm fine. -[Higuita] Sleep well? 412 00:20:12,336 --> 00:20:14,756 Hey, why weren't you on the bus this morning? 413 00:20:14,838 --> 00:20:16,718 Man, I wasn't at home last night. 414 00:20:16,798 --> 00:20:18,218 I got a ride from a buddy of mine. 415 00:20:18,300 --> 00:20:21,300 Quique, seriously, bro, you gotta be careful with those guys. 416 00:20:22,054 --> 00:20:24,564 Come on, man, they're my friends, my buddies. 417 00:20:24,640 --> 00:20:27,350 You really think they're your buddies? Those people don't have friends. 418 00:20:28,393 --> 00:20:31,363 Starting to bug me earlier than usual today, are you? 419 00:20:31,438 --> 00:20:32,308 What do you mean? 420 00:20:32,397 --> 00:20:35,067 [player] Right here, right here! Yeah, yeah, yeah. Pass, pass! 421 00:20:37,653 --> 00:20:39,203 [Quique grunts] 422 00:20:40,239 --> 00:20:43,079 -What's up, motherfucker? -[Andrés] What's your problem, asshole? 423 00:20:43,158 --> 00:20:45,738 -Hey! -[all clamoring] 424 00:20:45,827 --> 00:20:48,707 -Quique and Andrés, what's going on? -[Pacho] They're both out! 425 00:20:48,789 --> 00:20:50,749 [Hernán] Hey, Quique, Andrés, you're out! 426 00:20:51,416 --> 00:20:53,246 -This is soccer. -[Quique] You dirty asshole! 427 00:20:53,335 --> 00:20:54,665 Hey, bring me Cortina and Arango. 428 00:20:54,753 --> 00:20:56,173 [Hernán] Out! You are out! 429 00:20:56,255 --> 00:20:57,545 [Pacho] Cortina and Arango! 430 00:20:58,131 --> 00:21:01,391 [Andrés] This is soccer, man. When you have to play hard, you play hard. 431 00:21:05,722 --> 00:21:07,852 [Gordo] Hey, bro. You have any cigarettes? 432 00:21:07,933 --> 00:21:09,563 -I don't smoke. -[Gordo] No? 433 00:21:10,560 --> 00:21:13,860 All right, I'm going to the store to get some. You need anything? 434 00:21:15,107 --> 00:21:15,937 No, no. 435 00:21:16,024 --> 00:21:18,324 [Gordo] All right, I'm leaving you this just in case. 436 00:21:18,402 --> 00:21:20,152 You know how to use it? 437 00:21:20,237 --> 00:21:22,567 I'll leave the safety off just in case. 438 00:21:35,377 --> 00:21:36,957 [breathes deeply] 439 00:21:37,045 --> 00:21:41,295 [chains clattering] 440 00:21:42,759 --> 00:21:44,009 [man whispers] Young man. 441 00:21:45,429 --> 00:21:47,009 Please get me out of here. 442 00:21:48,181 --> 00:21:49,181 Open the door. 443 00:21:50,142 --> 00:21:51,692 Please, let me out. 444 00:21:55,605 --> 00:21:58,605 Young man, my name is Raúl. 445 00:21:58,692 --> 00:22:00,242 Raúl Monsalve. 446 00:22:01,987 --> 00:22:04,407 -I have a lot of money. -[Quique breathes deeply] 447 00:22:04,990 --> 00:22:07,200 If you help me to get out of here, 448 00:22:07,284 --> 00:22:09,414 I will give it all to you, I swear. 449 00:22:11,288 --> 00:22:12,288 No, no, sir. 450 00:22:13,206 --> 00:22:15,246 I'm so sorry, but I… I can't help you. 451 00:22:15,334 --> 00:22:16,884 I can't… I can't help you. 452 00:22:17,502 --> 00:22:18,342 [Raúl] Then… 453 00:22:19,546 --> 00:22:20,376 please, 454 00:22:21,548 --> 00:22:27,388 call 4-24-506 and let them know. 455 00:22:28,180 --> 00:22:29,640 Please, I beg you. 456 00:22:29,723 --> 00:22:30,643 Help me out. 457 00:22:31,892 --> 00:22:32,772 Young man? 458 00:22:34,019 --> 00:22:36,689 4-24-506. 459 00:22:37,356 --> 00:22:38,396 My children. 460 00:22:38,982 --> 00:22:42,572 In the name of God, please help me! Please! 461 00:22:43,487 --> 00:22:47,117 [Quique whispers] Enough. Stop crying. You gotta go back to being quiet. 462 00:22:47,199 --> 00:22:49,409 When that brute comes back, he'll kill us both, dude. 463 00:22:49,493 --> 00:22:51,503 [door unlocks, opens] 464 00:22:52,496 --> 00:22:53,576 Shh! Shh! 465 00:22:53,663 --> 00:22:56,213 [tense music playing] 466 00:22:56,291 --> 00:23:01,551 [Quique breathing heavily] 467 00:23:07,135 --> 00:23:10,925 [whispers] 4-24-506. 468 00:23:11,014 --> 00:23:12,024 [dramatic sting] 469 00:23:15,018 --> 00:23:18,518 [indistinct chatter in the distance] 470 00:23:32,744 --> 00:23:33,954 [door opens] 471 00:23:34,788 --> 00:23:35,708 [door shuts] 472 00:23:38,333 --> 00:23:41,503 -[scattered claps] -[indistinct chatter] 473 00:23:41,586 --> 00:23:46,376 [Iván] All you sports fans, friends, lovers of soccer, welcome! 474 00:23:46,466 --> 00:23:47,546 We welcome all of you 475 00:23:47,634 --> 00:23:51,304 to the group phase of Group 3 of the Libertadores Cup tournament. 476 00:23:51,388 --> 00:23:54,638 It's Millonarios versus Atlético Nacional! 477 00:23:54,724 --> 00:23:58,814 The referee's asked everyone for a minute of silence here at the Atanasio Girardot. 478 00:23:58,895 --> 00:24:00,605 [Iván] Perfect, a moment of silence. 479 00:24:00,689 --> 00:24:05,439 [remembrance hymn playing] 480 00:24:08,363 --> 00:24:10,283 [Chalo] A posthumous honor ordered by CONMEBOL 481 00:24:10,365 --> 00:24:13,485 to remember all the people who have sadly become victims 482 00:24:13,577 --> 00:24:15,747 of the violence here in our country. 483 00:24:15,829 --> 00:24:18,869 [whispering] 4-24-506. 484 00:24:20,417 --> 00:24:23,957 4-24-506. 485 00:24:24,713 --> 00:24:25,553 [exhales] 486 00:24:26,298 --> 00:24:30,048 -[whistle blows] -[all cheering] 487 00:24:30,135 --> 00:24:32,095 [Chalo] Ladies and gentlemen, the game has started. 488 00:24:32,179 --> 00:24:33,639 And Nacional has to win today. 489 00:24:34,347 --> 00:24:37,307 This one will dictate who will take the first place standing in this group. 490 00:24:37,392 --> 00:24:40,022 It's come down to these two teams, Millonarios and Nacional. 491 00:24:40,103 --> 00:24:43,193 Absolutely. There are 35,000 fans in the Atanasio, 492 00:24:43,273 --> 00:24:45,443 and this important night couldn't be more beautiful 493 00:24:45,525 --> 00:24:47,685 here in the city of eternal spring. 494 00:24:47,777 --> 00:24:49,607 -[Leonel] Hey, hey! -[Andrés] Seriously? 495 00:24:49,696 --> 00:24:52,656 Come on, you got the Green right under your nose, man. 496 00:24:52,741 --> 00:24:55,701 You gotta give it to the Green. Are you high or what? 497 00:24:58,830 --> 00:25:01,000 [muffled] Come here. Let me out. Go that way! 498 00:25:01,082 --> 00:25:06,092 [muffled indistinct chatter] 499 00:25:06,171 --> 00:25:09,221 [muffled] Hey, Flaco, what's going on? You playing against us? 500 00:25:09,299 --> 00:25:13,849 [indistinct chatter continues, builds] 501 00:25:13,929 --> 00:25:14,799 [dramatic sting] 502 00:25:32,822 --> 00:25:34,452 Have you talked to the players? 503 00:25:35,242 --> 00:25:38,292 No, I don't usually talk to them right after matches. 504 00:25:38,370 --> 00:25:39,580 It's better to wait a bit. 505 00:25:41,206 --> 00:25:46,126 I believe that euphoria and frustration only lead to misunderstandings. 506 00:25:46,211 --> 00:25:48,631 So I prefer to give them time to calm down. 507 00:25:50,006 --> 00:25:51,376 These boys are winners. 508 00:25:52,092 --> 00:25:54,592 And winners, they don't lose well. 509 00:25:55,220 --> 00:25:56,140 Not bad. 510 00:25:57,973 --> 00:26:01,523 I'm going to tell that to the owners when they call me to ask about the game. 511 00:26:04,938 --> 00:26:07,018 They don't take losing well either. 512 00:26:08,149 --> 00:26:08,979 Goodnight. 513 00:26:11,111 --> 00:26:11,991 [car door opens] 514 00:26:18,577 --> 00:26:22,407 [line ringing] 515 00:26:22,497 --> 00:26:23,367 [woman] Hello? 516 00:26:24,916 --> 00:26:25,746 Raúl? 517 00:26:26,793 --> 00:26:28,043 Raúl, is that you? 518 00:26:29,796 --> 00:26:32,046 Talk to me! Say something! 519 00:26:40,348 --> 00:26:43,348 [upbeat music playing] 520 00:26:44,352 --> 00:26:48,062 -[man 1] Nothing's never been the same. -[man 2] Hey, it's just a game. Play it. 521 00:26:51,359 --> 00:26:53,529 [man 1] You have no clue what you're talking about. 522 00:26:54,529 --> 00:26:55,659 [man 3 whistles] 523 00:26:56,573 --> 00:26:57,663 Higuita, hey! 524 00:26:58,199 --> 00:27:00,579 Come here, motherfucker! Have a drink with us. 525 00:27:00,660 --> 00:27:01,830 [man 2] Come here! Hey! 526 00:27:02,579 --> 00:27:04,159 [man 3] Fucking weirdo. 527 00:27:04,247 --> 00:27:07,957 [man 2] What's wrong, Higuita, do we stink or what? Huh? 528 00:27:08,043 --> 00:27:10,713 [man 1] Oh, you snake. What are you drinking to? Your loss? 529 00:27:10,795 --> 00:27:14,165 [man 2] What's wrong? Your head got too big for us, you pussy? 530 00:27:14,257 --> 00:27:16,757 [men chuckle] 531 00:27:16,843 --> 00:27:18,393 Higuita, hey! 532 00:27:19,429 --> 00:27:23,059 You motherfucker! You're gonna have to pay us if you want us to go away! 533 00:27:23,141 --> 00:27:24,561 [chuckles] 534 00:27:24,643 --> 00:27:27,903 [Higuita] Why don't you just shut up, man? What the hell's your problem? 535 00:27:29,731 --> 00:27:31,691 Seriously, what's your problem? 536 00:27:31,775 --> 00:27:34,395 -Leave me alone, man. -[men clamoring] 537 00:27:34,486 --> 00:27:37,736 [man 2] Come on, have a drink, you boring bighead. 538 00:27:37,822 --> 00:27:39,872 [upbeat music continues] 539 00:27:44,037 --> 00:27:45,957 [Pacho] What we can, Hernán… Hmm? 540 00:27:46,498 --> 00:27:48,668 …is modify our defensive line. 541 00:27:48,750 --> 00:27:52,420 And I don't want to play Andrés. His performance has gotten much worse. 542 00:27:52,504 --> 00:27:54,594 Which, admittedly, I think is strange. 543 00:27:55,090 --> 00:27:58,550 Pacho, I… I don't think it benefits us to improvise. 544 00:27:58,635 --> 00:28:00,095 We're in the group phase now. 545 00:28:00,178 --> 00:28:02,258 I'm sorry, I just want to be clear here. 546 00:28:02,847 --> 00:28:05,517 Making tactical adjustments isn't improvising. 547 00:28:06,309 --> 00:28:10,149 Right now, we don't have another player that can do what Andrés does. 548 00:28:10,647 --> 00:28:11,727 That is true. 549 00:28:12,649 --> 00:28:14,229 -Flaco is-- -Coaches? 550 00:28:14,317 --> 00:28:15,647 With all due respect, Coach, 551 00:28:17,320 --> 00:28:19,240 I think I know what's happened to Flaco. 552 00:28:20,281 --> 00:28:21,121 Tell me. 553 00:28:22,617 --> 00:28:23,617 [man] Look. 554 00:28:24,828 --> 00:28:28,998 This is a pair of Andrés' cleats after five games. Only five games. 555 00:28:29,082 --> 00:28:31,582 They are more crooked than a pretzel. 556 00:28:31,668 --> 00:28:33,838 See? These belong to someone with crooked feet, 557 00:28:33,920 --> 00:28:35,590 which explains Flaco's issues. 558 00:28:35,672 --> 00:28:37,172 Crooked feet, you said? 559 00:28:37,257 --> 00:28:40,047 It's what we call crooked feet, Coach. People like Flaco. 560 00:28:40,135 --> 00:28:41,845 [Hernán] Andrés has crooked feet? 561 00:28:42,721 --> 00:28:44,931 And he was a star despite all that? 562 00:28:45,014 --> 00:28:47,274 [man] He was, but he can't take it anymore. 563 00:28:47,350 --> 00:28:51,060 He's put himself through so much trying to stay moving so he can play. 564 00:28:51,146 --> 00:28:52,556 No one knows how much pain he's in. 565 00:28:52,647 --> 00:28:56,397 He's popping pills all the time, and that's why his performance is weak. 566 00:28:57,444 --> 00:28:59,954 And, coaches, I think I have the solution. 567 00:29:00,447 --> 00:29:02,987 Do you remember that I told you my dad was a shoemaker? 568 00:29:03,074 --> 00:29:06,624 Well, he spent all his life researching people's odd issues with their feet, 569 00:29:06,703 --> 00:29:09,623 and he came up with an insole for people who don't step properly. 570 00:29:09,706 --> 00:29:14,166 What I'm trying to say is he fixed more than one crooked footstep with these. 571 00:29:14,252 --> 00:29:15,502 You can take this pair here. 572 00:29:22,427 --> 00:29:24,427 I know this insole works for normal people. 573 00:29:24,512 --> 00:29:26,722 Haven't tried it with players yet. 574 00:29:26,806 --> 00:29:29,636 -Take this. -Yeah, let me see it up close. 575 00:29:29,726 --> 00:29:32,226 [man] You see how it'll support your foot? 576 00:29:32,312 --> 00:29:34,112 Yeah, it's firm, but also like… 577 00:29:34,189 --> 00:29:35,609 -[man] It's still soft. -[Andrés] Yeah. 578 00:29:36,441 --> 00:29:39,361 -Have you done this kind of thing a lot? -[man] Of course, man. 579 00:29:39,986 --> 00:29:40,816 Is it too tight? 580 00:29:40,904 --> 00:29:42,864 No, it already feels different in the ankle. 581 00:29:42,947 --> 00:29:44,817 [man] Yes, yes, that is the right idea. 582 00:29:44,908 --> 00:29:46,868 [Andrés] All right, let's go try it on the pitch. 583 00:29:47,911 --> 00:29:49,911 -[whistle blows] -[trainer] Yes, perfect. That's it. 584 00:29:49,996 --> 00:29:52,746 Short steps. Glued to the cleat. Great. Perfect. 585 00:29:53,625 --> 00:29:57,125 [Andrés breathing heavily] 586 00:29:57,212 --> 00:29:59,762 He comes back jogging, good. Go back to the first. 587 00:29:59,839 --> 00:30:01,509 Go on. Excellent. Perfect. 588 00:30:01,591 --> 00:30:04,681 -All right, Flaco, how's the insole? -[Andrés] Good. Much better. 589 00:30:05,261 --> 00:30:06,511 I'm stepping much better. 590 00:30:06,596 --> 00:30:08,716 [trainer] Go on to the last one. Go! 591 00:30:09,516 --> 00:30:10,346 [Leonel] Flaco. 592 00:30:10,433 --> 00:30:12,483 [indistinct chatter] 593 00:30:14,646 --> 00:30:16,436 You're quite a man. 594 00:30:17,482 --> 00:30:21,072 Seriously, bro, playing with all that fucking pain. 595 00:30:22,737 --> 00:30:24,407 You got some big balls, Flaco. 596 00:30:26,074 --> 00:30:29,704 You gotta talk. You gotta let us know when you're hurt so we can help you. 597 00:30:30,620 --> 00:30:32,460 I have a solution for you, man. 598 00:30:33,248 --> 00:30:34,708 Don't look at me like that. 599 00:30:34,791 --> 00:30:36,961 -But don't shit yourself either. -[Quique] Shh, no. 600 00:30:38,086 --> 00:30:38,916 Coach! 601 00:30:39,754 --> 00:30:40,884 [Quique mumbles] Ah, shit. 602 00:30:41,589 --> 00:30:42,419 What is it? 603 00:30:43,132 --> 00:30:45,552 I'm gonna take you to the witch doctor. 604 00:30:45,635 --> 00:30:47,045 That man will massage your foot 605 00:30:47,804 --> 00:30:49,974 and then put some medicinal plants on it. 606 00:30:50,056 --> 00:30:52,016 You chill out, smoke some tobacco. 607 00:30:52,100 --> 00:30:53,060 And let me tell you, 608 00:30:53,142 --> 00:30:55,602 that guy will have you golden for three games in a row. 609 00:30:55,687 --> 00:30:59,227 Gotta do one when we play Millonarios for Quique. Gotta see if he scores. 610 00:30:59,315 --> 00:31:01,355 Well, Flaco can't score shit with a broken foot, 611 00:31:01,442 --> 00:31:03,112 so we really need to take him in. 612 00:31:03,194 --> 00:31:05,154 [chuckles] Do you seriously believe in that? 613 00:31:05,238 --> 00:31:07,658 -No, no, no. -It'll help us all, man. Do it. 614 00:31:07,740 --> 00:31:10,490 -[Andrés] No. Don't count me in. -[Higuita] Why not, fucker? It'll help. 615 00:31:10,577 --> 00:31:13,497 -[Andrés] I'm not doing it. I'm not going. -[Quique] It's to help you. 616 00:31:13,580 --> 00:31:15,250 -Let's go, man. -[Andrés] Nope. No way, man. 617 00:31:16,791 --> 00:31:20,041 Renato, how long are you and the boys gonna be out together tonight? 618 00:31:20,128 --> 00:31:22,128 We'll be out until the game is over. 619 00:31:22,213 --> 00:31:23,173 Ah. 620 00:31:23,256 --> 00:31:24,966 So should I save you something to eat? 621 00:31:25,049 --> 00:31:25,969 That would be great. 622 00:31:26,050 --> 00:31:29,050 They don't give us much food over there, so I'll come home hungry. 623 00:31:29,137 --> 00:31:30,847 Mmm, I can imagine so. 624 00:31:30,930 --> 00:31:32,100 I'll save you some, okay? 625 00:31:34,642 --> 00:31:36,812 -Take care, my darling. -[Higuita] Same to you, Grandma. 626 00:31:44,319 --> 00:31:47,409 A hundred eighty thousand? Are these fuckers kidding? 627 00:31:58,082 --> 00:31:59,962 [elevator chimes] 628 00:32:03,254 --> 00:32:05,884 [Andrés] So you're saying this is part of my birthday gift too? 629 00:32:05,965 --> 00:32:07,215 [Andrés chuckles] 630 00:32:09,594 --> 00:32:12,104 [Pamela] Ooh, I bought you this separately. 631 00:32:23,483 --> 00:32:25,073 Make sure you don't ruin it. 632 00:32:25,151 --> 00:32:27,821 -I want to reuse the bow. [chuckles] -[Andrés] No, I definitely won't. 633 00:32:29,656 --> 00:32:30,566 Let me see. 634 00:32:33,701 --> 00:32:34,991 [Pamela chuckles] 635 00:32:35,078 --> 00:32:36,038 Oh, it's beautiful. 636 00:32:36,120 --> 00:32:38,290 -[Pamela] Do you like it? -[Andrés] So much. 637 00:32:38,915 --> 00:32:41,285 Man, what a cool watch. Look at the face it's got. 638 00:32:41,793 --> 00:32:43,093 Could you put it on me please? 639 00:32:43,169 --> 00:32:45,919 -Yeah, the other one's beaten up. -What do you mean? It's a sport watch. 640 00:32:46,005 --> 00:32:48,875 -[chuckles] What sport? -This is so cool. I love it. 641 00:32:49,592 --> 00:32:52,432 [man] Hello? Hello? Talk to me! 642 00:32:52,512 --> 00:32:53,352 Hello? 643 00:32:54,097 --> 00:32:56,517 Hey, we're gonna find you, motherfucker! 644 00:33:01,437 --> 00:33:03,357 [Andrés] It's beautiful, my love. Thank you. 645 00:33:04,649 --> 00:33:07,319 [Pamela] I wanted to ask you a question. 646 00:33:07,902 --> 00:33:08,992 Yes? 647 00:33:09,070 --> 00:33:10,910 Is it just you in your room? 648 00:33:10,989 --> 00:33:13,449 No, I'm sharing with Quique. 649 00:33:14,075 --> 00:33:14,985 Why do you ask? 650 00:33:15,493 --> 00:33:18,453 I just wanted to give you the other gift I got you. 651 00:33:25,003 --> 00:33:25,963 [Andrés] Coach. 652 00:33:32,051 --> 00:33:33,091 This is better. 653 00:33:34,762 --> 00:33:37,522 But I will call you after the game tomorrow. 654 00:33:37,598 --> 00:33:40,058 -But tomorrow won't be your birthday. -Who cares? 655 00:33:40,768 --> 00:33:41,978 We could pretend it is. 656 00:33:43,771 --> 00:33:46,231 -This is for you. -[Hernán] Ah, thank you, man. 657 00:33:47,025 --> 00:33:48,525 Have you ever known any other guy 658 00:33:48,609 --> 00:33:52,159 who was somehow lucky and not in surprisingly equal measure? 659 00:33:53,114 --> 00:33:54,164 [Hernán] No. 660 00:33:54,240 --> 00:33:55,280 Fortunate for the company. 661 00:33:55,366 --> 00:33:58,326 Unfortunate to have, uh, his birthday fall right in the middle of all this. 662 00:33:58,411 --> 00:33:59,451 Don't you think? 663 00:34:00,246 --> 00:34:02,496 [Hernán] Well, fortunately, the girl is leaving now. 664 00:34:03,124 --> 00:34:05,964 Or his legs would be all weak tomorrow for the match. 665 00:34:06,044 --> 00:34:08,214 [both chuckle] 666 00:34:08,296 --> 00:34:09,256 -Cheers. -Cheers. 667 00:34:09,338 --> 00:34:10,468 [Hernán clears throat] 668 00:34:12,508 --> 00:34:14,258 [Pacho] That kid is a tough cookie. 669 00:34:15,136 --> 00:34:16,466 I honestly admire him. 670 00:34:17,680 --> 00:34:19,310 That kid's gonna go places. 671 00:34:19,932 --> 00:34:21,522 Ah, sure is. 672 00:34:21,601 --> 00:34:23,901 But as long as we're talking about that, 673 00:34:23,978 --> 00:34:27,398 I was wondering why you had him room with Quique Vélez? I don't get that. 674 00:34:27,482 --> 00:34:28,822 That's why precisely. 675 00:34:28,900 --> 00:34:30,570 Because Andrés is mature, 676 00:34:30,651 --> 00:34:33,531 and I'm hoping that he can help Quique be more, uh… 677 00:34:33,613 --> 00:34:34,703 more grounded. 678 00:34:34,781 --> 00:34:35,991 -A bit more anchored. -Mmm. 679 00:34:39,494 --> 00:34:40,374 There you go. 680 00:34:40,453 --> 00:34:42,543 -No, there's nothing there, right? -Ten, ten, ten. 681 00:34:42,622 --> 00:34:44,082 You got ten, you got ten. 682 00:34:44,165 --> 00:34:45,625 -Now 12. Now 12, now 12. -[Quique] Ah. 683 00:34:45,708 --> 00:34:46,878 [Andrés] Now three, now three. 684 00:34:46,959 --> 00:34:48,459 -Now three. -[Quique] There you go. 685 00:34:48,544 --> 00:34:50,924 -You're cheating! -[Andrés] What do you mean I'm cheating? 686 00:34:51,005 --> 00:34:53,215 No, no, no, no, no. No way, you were not paying attention. 687 00:34:53,299 --> 00:34:55,679 -I told you. You can take 12 with three. -[Quique] No, dude. 688 00:34:55,760 --> 00:34:58,140 [Andrés] No, no, no, no, no, René. Now you're getting it. 689 00:34:58,221 --> 00:35:00,261 Three beats 12, and then it goes again. 690 00:35:00,348 --> 00:35:01,268 Let's go again, okay? 691 00:35:01,349 --> 00:35:03,559 Let's play again. Let's play another round. 692 00:35:03,643 --> 00:35:06,563 -Then loan us some money, bro. -No, I don't recover dead bodies, man. 693 00:35:06,646 --> 00:35:08,016 -Here's my play. -This motherfucker. 694 00:35:08,106 --> 00:35:11,186 That's the watch I'm gonna steal, man, as soon as you've fallen asleep later. 695 00:35:11,275 --> 00:35:14,025 [Andrés] No, we'll cut off his hand. No, no, no, no. 696 00:35:14,112 --> 00:35:17,992 Yes, yes, yes, man. Now we got you good, you horse face boy. 697 00:35:18,074 --> 00:35:21,164 -[all chuckle] -Who you callin' horse face, asshole? 698 00:35:21,244 --> 00:35:22,504 [Higuita] Horse face. [chuckles] 699 00:35:22,578 --> 00:35:25,208 No, no, no, give me respect. I don't talk to you like that. No. 700 00:35:25,289 --> 00:35:26,829 Don't fuck with me! Who do you think you are? 701 00:35:26,916 --> 00:35:28,326 No, have some respect, asshole. 702 00:35:28,417 --> 00:35:30,917 -You too! What are you laughing about? -[Higuita chuckling] 703 00:35:31,003 --> 00:35:32,513 Fucker! Have some respect! 704 00:35:32,588 --> 00:35:34,798 -You guys are absolutely horrible. -[Higuita] That is it. 705 00:35:34,882 --> 00:35:36,802 -[Quique] Come on. -No, I'm done. No, I'm done. 706 00:35:36,884 --> 00:35:38,764 [Quique] Hey, you play with money and tears, man! 707 00:35:38,845 --> 00:35:40,715 [Andrés] I'm not gonna play if you call me names. 708 00:35:40,805 --> 00:35:43,305 Okay. Game over, then. Game over. I'm done. 709 00:35:43,391 --> 00:35:45,981 -[all clamoring] -[Quique] With money and tears, all right? 710 00:35:46,060 --> 00:35:49,730 -[Andrés muffled] Hey, hey, let me go! -[all singing] ♪ Happy birthday to you ♪ 711 00:35:49,814 --> 00:35:53,284 -♪ Happy birthday to you… ♪ -[all chuckling] 712 00:35:53,359 --> 00:35:54,989 [indistinct chatter] 713 00:35:55,069 --> 00:35:56,109 [dramatic sting] 714 00:35:59,532 --> 00:36:02,872 [crowd cheering] 715 00:36:05,913 --> 00:36:07,543 WELCOME ECUADORIAN PRESS AND FANS 716 00:36:07,623 --> 00:36:09,213 [Leonor] What do you think of La Fontana? 717 00:36:10,960 --> 00:36:12,000 Good. 718 00:36:12,086 --> 00:36:14,626 But worthless unless we win the match today. 719 00:36:14,714 --> 00:36:16,264 Oh, we'll win it. 720 00:36:16,757 --> 00:36:19,297 Exactly what you said against Millonarios. 721 00:36:19,886 --> 00:36:23,426 Listen, Leonor, if you want to win in soccer, you have to use money. 722 00:36:23,514 --> 00:36:25,854 Did you give the boys the incentive? 723 00:36:25,933 --> 00:36:26,933 Not until they win. 724 00:36:28,519 --> 00:36:29,939 That's the wrong way around. 725 00:36:30,730 --> 00:36:32,650 First, you have to lure them in. 726 00:36:36,903 --> 00:36:37,823 Senator, 727 00:36:38,321 --> 00:36:40,661 those boys will kill themselves in this match today. 728 00:36:43,576 --> 00:36:44,736 We'll see what happens. 729 00:36:47,246 --> 00:36:49,286 And now time is running out for Nacional. 730 00:36:49,373 --> 00:36:52,003 They've tied the game, but with just a few minutes left on the clock, 731 00:36:52,084 --> 00:36:55,504 they need to do something because time does nothing for the Green team today. 732 00:36:55,588 --> 00:36:57,838 Watch out, Nacional on the attack. The ball goes to Chanto. 733 00:36:57,924 --> 00:37:00,134 Chanto passes to Tréllez. Tréllez wears number one. 734 00:37:00,218 --> 00:37:01,718 Now he gets the ball, 735 00:37:01,802 --> 00:37:03,142 passes down the middle, 736 00:37:03,221 --> 00:37:04,761 corner kick for Nacional! 737 00:37:04,847 --> 00:37:06,517 Everyone up, okay? Do it! 738 00:37:07,892 --> 00:37:11,312 Listen, Pacho, that's a risky call. We can still tie and stay on the board. 739 00:37:11,395 --> 00:37:14,065 Go, go, go. Get everyone in the box. Do it. I mean it! 740 00:37:18,319 --> 00:37:21,989 Everyone to the other end! Go! Go to the other end! Get in there! 741 00:37:22,073 --> 00:37:25,953 All right, let's go! Into positions, guys! Let's go! Keep it moving! Let's go! 742 00:37:26,535 --> 00:37:28,745 [Chalo] It looks like all of Atlético Nacional 743 00:37:28,829 --> 00:37:30,369 is moving into Quito's box. 744 00:37:30,456 --> 00:37:33,036 Here comes Perea, and then Andrés, and then Chonto. 745 00:37:33,125 --> 00:37:36,125 They either score the second goal, or they'll be counter-attacked. 746 00:37:36,212 --> 00:37:38,512 [Iván] That is right, Chalo, all of Nacional is in the box. 747 00:37:38,589 --> 00:37:40,299 Alexis García is going to take the kick. 748 00:37:40,383 --> 00:37:42,893 -[players clamoring] -[whistle blows] 749 00:37:42,969 --> 00:37:45,349 Alexis centers the ball above, gets a header… 750 00:37:45,429 --> 00:37:49,769 -[crowd cheering] -Goal! What a goal! Call it, call it! 751 00:37:49,850 --> 00:37:53,560 Goal for Atlético Nacional! 752 00:37:54,105 --> 00:37:59,145 Goal! 753 00:37:59,235 --> 00:38:01,895 Atlético Nacional! 754 00:38:01,988 --> 00:38:06,698 Goal! 755 00:38:06,784 --> 00:38:10,204 Nacional takes a corner kick, Alexis scores a header! 756 00:38:10,288 --> 00:38:13,458 The fans are going absolutely wild! 757 00:38:13,541 --> 00:38:15,841 That makes the score two goals for Nacional, 758 00:38:15,918 --> 00:38:18,048 one goal for Deportivo Quito. 759 00:38:18,129 --> 00:38:21,919 I have no clue what to call Andrés today. Don Andrés, Saint Andrés? 760 00:38:22,008 --> 00:38:24,798 I don't know what to call the knight of the box today. 761 00:38:24,885 --> 00:38:27,135 I am not a journalist, today I'm a Colombian! 762 00:38:27,221 --> 00:38:28,971 Today I cheer for Nacional! 763 00:38:29,056 --> 00:38:31,226 Nacional has qualified for the Cup's next phase. 764 00:38:31,309 --> 00:38:33,389 And that's exactly what I'm talking about, Iván! 765 00:38:33,477 --> 00:38:34,517 [dramatic sting] 766 00:38:46,615 --> 00:38:47,985 [dog barks in the distance] 767 00:39:09,055 --> 00:39:10,005 [Quique exhales] 768 00:39:28,366 --> 00:39:29,366 [exhales shakily] 769 00:39:30,368 --> 00:39:32,328 [sighs] 770 00:39:49,428 --> 00:39:50,508 [car engine shuts] 771 00:39:52,890 --> 00:39:53,930 [door shuts] 772 00:40:01,107 --> 00:40:04,147 [car doors shutting] 773 00:40:08,364 --> 00:40:10,374 -[Andrés] Good morning, Coach. -[Pacho] Good morning. 774 00:40:18,124 --> 00:40:19,294 [knocks on door] 775 00:40:21,335 --> 00:40:22,245 Francisco. 776 00:40:23,170 --> 00:40:24,090 [Pacho] Leonor. 777 00:40:25,714 --> 00:40:28,594 Remember I told you that I wanted you to be very frank with me? 778 00:40:29,260 --> 00:40:30,970 Of course. When have I not? 779 00:40:31,512 --> 00:40:33,312 So tell me, who gave that prize to the players? 780 00:40:34,598 --> 00:40:35,928 Was it you? 781 00:40:36,016 --> 00:40:37,226 One of the owners? 782 00:40:37,309 --> 00:40:38,439 Third-party? Who? 783 00:40:39,228 --> 00:40:41,558 We've always given the boys rewards for winning games. 784 00:40:41,647 --> 00:40:43,607 Everyone does it here and everywhere else. 785 00:40:43,691 --> 00:40:45,571 Yes, but no one consulted me. 786 00:40:45,651 --> 00:40:48,281 See? That's the problem with sitting behind a desk. 787 00:40:49,071 --> 00:40:52,371 Don't you realize those boys need help learning not to spend it in one moment? 788 00:40:53,242 --> 00:40:54,202 [chuckles] 789 00:40:54,702 --> 00:40:57,622 You feel like you missed out, and you want a reward as well. Is that it? 790 00:41:00,040 --> 00:41:01,170 [Pacho inhales] 791 00:41:02,710 --> 00:41:03,750 [exhales] 792 00:41:06,630 --> 00:41:08,260 Sorry for saying this, but… 793 00:41:09,675 --> 00:41:10,795 you're worse than Agudelo. 794 00:41:14,096 --> 00:41:16,176 I came here to make soccer players. 795 00:41:17,183 --> 00:41:18,273 Not mercenaries. 796 00:41:19,435 --> 00:41:22,265 I want decent people who thirst for glory. I don't want snakes. 797 00:41:22,354 --> 00:41:23,864 And that's all well and good. 798 00:41:23,939 --> 00:41:26,189 Tell me, though, can glory buy you a house? 799 00:41:26,275 --> 00:41:27,985 -You need money. -That's your problem. 800 00:41:28,903 --> 00:41:31,243 You think you can buy everything. Dignity can't be bought. 801 00:41:35,951 --> 00:41:37,201 Don't worry about it, Francisco. 802 00:41:38,829 --> 00:41:40,459 You'll get your reward too. 803 00:41:41,248 --> 00:41:43,628 It's already arranged with the president of the Federation. 804 00:41:43,709 --> 00:41:45,879 Which mean you'll be the National Team's next coach. 805 00:41:53,761 --> 00:41:57,771 [pigeons cooing] 806 00:41:57,848 --> 00:41:59,888 [chickens clucking] 807 00:41:59,975 --> 00:42:02,135 -[Perea] You have to shout. -[Leonel] Call him, call him. 808 00:42:02,228 --> 00:42:03,518 [Perea] Mr. Byron! 809 00:42:04,230 --> 00:42:05,730 -[Leonel whistles] -[dog barks] 810 00:42:06,565 --> 00:42:10,105 -[Leonel continues whistling] -[chickens continue clucking] 811 00:42:11,946 --> 00:42:12,776 [dog barks] 812 00:42:13,864 --> 00:42:18,084 [chickens continue clucking] 813 00:42:18,994 --> 00:42:20,664 -Mr. Byron. -[Byron] Hello, boys. 814 00:42:20,746 --> 00:42:22,666 -[Perea] I brought the guys. -[Byron] Come in. 815 00:42:23,832 --> 00:42:24,712 Come, come. 816 00:42:25,918 --> 00:42:28,248 -Did you bring the blue underwear? -Yeah, look. 817 00:42:29,421 --> 00:42:31,051 Which one has the bad foot? 818 00:42:31,131 --> 00:42:33,221 [chickens continue clucking] 819 00:42:35,386 --> 00:42:36,966 Come in, take your clothes off. 820 00:42:38,013 --> 00:42:39,353 [Andrés] Wait. Wait a second. 821 00:42:40,266 --> 00:42:43,516 Uh, you didn't tell me I had to wear blue underwear, man. 822 00:42:43,602 --> 00:42:45,602 -Damn, Flaco, yeah, I did. -Mine are white. 823 00:42:45,688 --> 00:42:46,858 -I told everyone. -No. 824 00:42:46,939 --> 00:42:49,149 You wore white, dude? If we lose, it'll be on you, dawg. 825 00:42:49,233 --> 00:42:51,493 We're not gonna lose because of the color of our underwear. 826 00:42:51,569 --> 00:42:54,069 -It doesn't work that way. You get that? -No. What do you mean? 827 00:42:54,154 --> 00:42:57,494 It doesn't work like that, man. Let's just go and see what happens. 828 00:42:57,992 --> 00:43:00,042 [Andrés] Ah, are you gonna buy into this? 829 00:43:00,119 --> 00:43:01,909 I don't like this. Let's get out of here. 830 00:43:02,413 --> 00:43:07,463 [slow rhythmic music playing] 831 00:43:16,343 --> 00:43:17,343 [Andrés chuckles] 832 00:43:18,137 --> 00:43:20,137 [dog barks in the distance] 833 00:43:20,723 --> 00:43:21,973 [Byron] Don't make fun of this. 834 00:43:22,057 --> 00:43:26,227 Your feet are more crooked than a reed, so stop laughing and take it seriously. 835 00:43:30,858 --> 00:43:31,818 And the forward? 836 00:43:32,568 --> 00:43:33,608 He didn't come. 837 00:43:34,361 --> 00:43:37,241 You screwed up. You'll win, but not by much. 838 00:43:43,579 --> 00:43:45,619 [dog continues barking] 839 00:43:47,625 --> 00:43:50,745 [chickens continue clucking] 840 00:43:55,966 --> 00:43:59,086 [Byron] Take this saint. This is your good luck charm. 841 00:43:59,595 --> 00:44:02,305 Light a green candle before every game you play. 842 00:44:02,389 --> 00:44:03,929 Grab it, you stupid kid. 843 00:44:09,104 --> 00:44:12,154 I charge 30 pesos for this good luck spell. 844 00:44:12,232 --> 00:44:13,612 [whispers] I got nothing. 845 00:44:13,692 --> 00:44:15,322 [Leonel] Pay, Flaco. 846 00:44:16,111 --> 00:44:18,411 -I didn't bring any money. -[Perea] I told you to. 847 00:44:19,281 --> 00:44:21,621 -I didn't know I'd have to pay. -[Perea] You gotta imagine. 848 00:44:21,700 --> 00:44:24,750 [Byron] You're going to have to pay with your skin. 849 00:44:27,539 --> 00:44:28,539 [dramatic sting] 850 00:44:32,044 --> 00:44:37,844 -[indistinct chatter, shouting] -[clamoring] 851 00:44:40,094 --> 00:44:43,684 -[Higuita] I told you, I told you! -[all cheering] 852 00:44:43,764 --> 00:44:45,184 [Higuita] That's how you do it! 853 00:44:46,141 --> 00:44:47,771 [Perea] Flaco, I told you, man! 854 00:44:47,851 --> 00:44:49,811 Ah, that's nothing. Nah, man, no way. 855 00:44:49,895 --> 00:44:53,065 You don't get to act that way 'cause he told you to light a candle. 856 00:44:53,148 --> 00:44:55,028 -Boneheaded superstition. -[Perea chuckles] 857 00:44:55,109 --> 00:44:58,239 [Andrés] Leo, Leo! You tripped my guy, no joke. 858 00:44:58,320 --> 00:44:59,610 [Leonel] Yeah, boys! 859 00:45:00,239 --> 00:45:02,239 [Andrés] The ref called it and everything. 860 00:45:02,324 --> 00:45:06,124 -[Perea] I told you believe! Believe! -[Andrés] Let's go, Nacional! 861 00:45:06,203 --> 00:45:07,583 Greens, here we go! 862 00:45:07,663 --> 00:45:08,583 [whistle blows] 863 00:45:10,165 --> 00:45:11,245 [Andrés] Good one, René. 864 00:45:11,333 --> 00:45:13,133 [Quique] He doesn't have anyone to kick, man. 865 00:45:13,210 --> 00:45:15,460 -[Hernán] That's it, René, that's it! -[Quique] Ah. 866 00:45:15,546 --> 00:45:16,506 -Cool. -[Hernán] Whoo! 867 00:45:17,089 --> 00:45:18,089 [whistle blows] 868 00:45:18,173 --> 00:45:19,383 [indistinct chatter] 869 00:45:20,008 --> 00:45:21,548 [Hernán] Get it, get it, get it! Oh! 870 00:45:21,635 --> 00:45:23,255 -Wake up, boys. Let's go. -Enrique. 871 00:45:23,345 --> 00:45:25,255 -[Quique] What? -[Hernán] Let's go, Andrés. 872 00:45:26,306 --> 00:45:27,266 [whistle blows] 873 00:45:27,349 --> 00:45:28,429 [Quique] Coach. 874 00:45:28,517 --> 00:45:31,267 I don't get why you're putting all your energy into deceiving the goalie 875 00:45:31,353 --> 00:45:33,983 and instead just letting him get a read on you. 876 00:45:34,064 --> 00:45:37,744 Listen, Coach, I just don't want to be too predictable, you know? 877 00:45:37,818 --> 00:45:39,568 I've also got my own style. That's how I play. 878 00:45:39,653 --> 00:45:42,163 You are a power player. You just need to pick a side. 879 00:45:42,239 --> 00:45:44,779 So pick one and give it all you got, okay? 880 00:45:48,579 --> 00:45:49,499 [Leonor sighs] 881 00:45:49,580 --> 00:45:50,960 [Hernán continues indistinctly] 882 00:45:51,039 --> 00:45:51,869 Leonor. 883 00:45:52,374 --> 00:45:54,464 So did you hear what your little friend did? 884 00:45:54,543 --> 00:45:55,673 The coach for Olimpia? 885 00:45:55,753 --> 00:45:56,713 No, what? 886 00:45:56,795 --> 00:45:59,375 He convinced CONMEBOL that Atanasio is too small 887 00:45:59,465 --> 00:46:02,045 -and we can't play the final in Medellín. -[Pacho scoffs] 888 00:46:02,718 --> 00:46:04,548 Yeah, that sounds like something he'd do. 889 00:46:04,636 --> 00:46:06,556 Sly old motherfucker, isn't he? 890 00:46:06,638 --> 00:46:07,598 [Pacho chuckles] 891 00:46:09,057 --> 00:46:11,597 I mean, yeah, it's looking like a long shot. 892 00:46:12,144 --> 00:46:14,234 Scoring three goals here was hard enough. 893 00:46:14,313 --> 00:46:16,483 Now you gotta go score somewhere else. 894 00:46:16,565 --> 00:46:17,935 So what are our options? 895 00:46:18,025 --> 00:46:19,815 Well, he suggested Cali. 896 00:46:19,902 --> 00:46:21,362 No, Cali will kill us. 897 00:46:22,112 --> 00:46:23,532 -It should be Bogotá. -Hmm. 898 00:46:23,614 --> 00:46:25,034 The altitude is tricky. 899 00:46:25,866 --> 00:46:28,236 We won't have the fans. We'll have to play without support. 900 00:46:28,327 --> 00:46:29,577 [whistle blows] 901 00:46:29,661 --> 00:46:32,331 -Yeah, I know that. -[Hernán] There it is. Next one, next one. 902 00:46:32,414 --> 00:46:33,794 I will fill that stadium. 903 00:46:33,874 --> 00:46:35,634 [Hernán continues indistinctly] 904 00:46:35,709 --> 00:46:37,959 That was a good kick, boy. Well done, you. 905 00:46:38,045 --> 00:46:39,165 [Hernán] Kick more, man. 906 00:46:39,254 --> 00:46:41,344 -Go on, good. -[whistle blows] 907 00:46:41,423 --> 00:46:43,263 [player 1] Talking shit? Okay. 908 00:46:44,092 --> 00:46:46,182 Come on, come on. Hey, nothing in there, baby. 909 00:46:46,261 --> 00:46:48,261 I'm so proud of my plants out there. 910 00:46:48,764 --> 00:46:51,064 See how I've kept the house pretty for you? 911 00:46:51,141 --> 00:46:53,601 Do any of you remember how frustrated Mom would get 912 00:46:53,685 --> 00:46:55,305 with Andrés around her plants? 913 00:46:55,395 --> 00:46:56,355 My goodness. 914 00:46:56,438 --> 00:46:57,728 Crashing into her plants, 915 00:46:57,815 --> 00:47:00,225 -and don't get me started on the windows. -Ah, both of you two. 916 00:47:00,317 --> 00:47:01,817 -[Andrés] Ah, both. -[woman chuckles] 917 00:47:01,902 --> 00:47:04,492 -She would've liked it if I was a model. -Mm-mm. 918 00:47:04,988 --> 00:47:06,698 [dad] And listen. Let me tell you. 919 00:47:07,783 --> 00:47:10,703 You remember that your mom didn't care for soccer, but… 920 00:47:12,788 --> 00:47:13,658 [clears throat] 921 00:47:15,040 --> 00:47:17,540 She'd definitely be proud of her two boys. 922 00:47:19,795 --> 00:47:22,205 I'm sorry. I had a little bit of nostalgia there. 923 00:47:23,131 --> 00:47:24,131 It's all right. 924 00:47:25,300 --> 00:47:29,560 You know, I think Mom would be really happy to have us all here together. 925 00:47:30,347 --> 00:47:32,517 You have to shine during the final, you know? 926 00:47:32,599 --> 00:47:34,979 -It's the gateway to Europe. -[dad] Yeah, no kidding. 927 00:47:37,563 --> 00:47:38,403 Here. 928 00:47:40,065 --> 00:47:41,645 You need it more than I do. 929 00:47:43,068 --> 00:47:44,488 Can't lose now, huh? 930 00:47:44,570 --> 00:47:46,110 [dad] Well, what about us? 931 00:47:46,822 --> 00:47:47,992 Are we going to the game too? 932 00:47:48,073 --> 00:47:49,453 -We have tickets? -Yeah, it's set. 933 00:47:49,533 --> 00:47:50,623 -[dad] Really? -We have to do the hotel. 934 00:47:50,701 --> 00:47:52,741 -[Santiago] Did you look into it? -[woman] I'm on it. 935 00:47:53,787 --> 00:47:54,787 [dramatic sting] 936 00:47:54,872 --> 00:47:59,792 [crowd roaring] 937 00:47:59,877 --> 00:48:02,627 Pay attention, everyone. The penalty kicks are about to begin. 938 00:48:02,713 --> 00:48:05,343 Two to zero in Asunción. Two to zero at Campín. 939 00:48:05,424 --> 00:48:09,224 The terrible part of the Libertadores is about to begin! 940 00:48:09,970 --> 00:48:11,180 Come on, go! 941 00:48:11,263 --> 00:48:13,183 First is Olimpia. Almeida is up first. 942 00:48:13,765 --> 00:48:16,305 [Chalo] The veteran goalkeeper of the Paraguayan National Team 943 00:48:16,393 --> 00:48:19,353 and Olimpia's current captain has the ball at the penalty line. 944 00:48:19,438 --> 00:48:21,108 [Iván] Almeida is going to kick. 945 00:48:21,189 --> 00:48:25,149 He backs up, he runs up, and he kicks the ball… 946 00:48:25,652 --> 00:48:26,822 Higuita blocks it! 947 00:48:26,904 --> 00:48:30,034 Higuita blocks it! Goal denied by Higuita! 948 00:48:30,115 --> 00:48:33,785 [Chalo] René guesses. He has an idea of where the ball is going to go. 949 00:48:33,869 --> 00:48:36,959 He can tell by the right leg. Well done, Higuita! 950 00:48:37,039 --> 00:48:40,629 [Iván] Next up to kick for Nacional, it's Andrés Escobar. 951 00:48:40,709 --> 00:48:43,249 Come on, Andrés, this country depends on you today. 952 00:48:43,337 --> 00:48:47,087 It is now the responsibility of Andrés Escobar. 953 00:48:47,174 --> 00:48:49,134 [crowd cheering] 954 00:48:49,217 --> 00:48:51,507 [Iván] Andrés is going to kick, he backs up, 955 00:48:51,595 --> 00:48:53,345 he's getting ready to take his shot. 956 00:48:53,430 --> 00:48:55,720 René comes over and whispers something to him. 957 00:48:55,807 --> 00:48:57,057 He gets ready. 958 00:48:57,142 --> 00:48:59,392 [Chalo] He knows Almeida very well. He really knows him. 959 00:48:59,478 --> 00:49:01,518 [player] Be confident, bro. We got this. 960 00:49:02,564 --> 00:49:04,484 [Iván] Andrés Escobar takes a deep breath, 961 00:49:04,566 --> 00:49:06,526 he backs up, he runs… 962 00:49:06,610 --> 00:49:07,990 [crowd continues cheering] 963 00:49:08,070 --> 00:49:09,240 Nothing but net! 964 00:49:09,321 --> 00:49:13,701 -Goal! -Goal! Yeah! 965 00:49:13,784 --> 00:49:17,704 Atlético Nacional, Chalo! 966 00:49:17,788 --> 00:49:18,618 Flaco! 967 00:49:18,705 --> 00:49:19,955 [Chalo] Andrés did it very well. 968 00:49:20,040 --> 00:49:22,880 He completely tricked Almeida, gave Nacional confidence. 969 00:49:22,960 --> 00:49:24,750 The team is one penalty ahead. 970 00:49:24,836 --> 00:49:27,166 And now it's Paraguay's turn from the penalty line. 971 00:49:27,255 --> 00:49:29,295 [Iván] Carrera kicks the ball… 972 00:49:29,383 --> 00:49:30,263 Goal! 973 00:49:31,134 --> 00:49:34,934 -[Chalo] He shoots! -[Iván] Goal, goal, goal! 974 00:49:36,390 --> 00:49:37,640 [Chalo] Oh, he got it blocked! 975 00:49:40,560 --> 00:49:43,400 [Iván] Goal for the Paraguayan team. 976 00:49:43,480 --> 00:49:46,530 -[indistinct chatter] -[Andrés] Come on, come on, come on! 977 00:49:46,608 --> 00:49:48,238 -[Quique] Go, René! Come on! -Get it, René! 978 00:49:48,318 --> 00:49:52,158 [Chalo] Higuita's hands have saved us. Now let's see what his feet can do. 979 00:49:52,239 --> 00:49:56,539 Iván, we all have to help guide in this ball that Higuita is about to kick. 980 00:49:56,618 --> 00:49:58,828 [Iván] So it is, Chalo. René Higuita gets ready to kick, 981 00:49:58,912 --> 00:50:01,122 he takes his shot… Goal! 982 00:50:01,206 --> 00:50:03,956 -[all cheering] -[Iván] Goal! It's a goal for Nacional! 983 00:50:04,042 --> 00:50:05,632 Chalo! 984 00:50:05,711 --> 00:50:10,051 There's no doubt we have a hero here at the Campín. His name is René Higuita. 985 00:50:10,132 --> 00:50:13,552 Now, whoever misses fails, and whoever scores will win 986 00:50:13,635 --> 00:50:15,885 because each team has one penalty. 987 00:50:15,971 --> 00:50:19,851 -It's your goal, René! You got this! -[Iván] González prepares for Olimpia. 988 00:50:19,933 --> 00:50:21,603 He backs up, he runs up… 989 00:50:21,685 --> 00:50:22,845 The shot… 990 00:50:22,936 --> 00:50:27,436 It's blocked! Higuita blocks it. The Pulguita, Chalo! 991 00:50:27,524 --> 00:50:30,864 [Chalo] Very well. Nacional is still up. The Green team from Antioquia 992 00:50:30,944 --> 00:50:33,704 This is Colombia playing the Libertadores Cup. 993 00:50:33,780 --> 00:50:36,660 [Iván] All right, Chalo, Quique is going to kick. 994 00:50:36,742 --> 00:50:39,492 If he scores, Nacional is the champion. 995 00:50:40,871 --> 00:50:43,371 [Perea] You can do it, Quique! You can do it! Come on! 996 00:50:47,419 --> 00:50:49,459 [Iván] Quique aims for the post… 997 00:50:49,546 --> 00:50:50,956 and he misses! 998 00:50:51,048 --> 00:50:52,378 He misses, Chalo! 999 00:50:52,466 --> 00:50:55,086 Quique misses the penalty kick for Nacional! 1000 00:50:55,177 --> 00:50:58,467 [Chalo] We'll have to go searching for that ball somewhere in Bogotá. 1001 00:50:58,555 --> 00:50:59,675 What was that? 1002 00:50:59,765 --> 00:51:01,475 What a terrible kick by Quique. 1003 00:51:01,558 --> 00:51:04,098 He put his foot underneath the ball. 1004 00:51:04,186 --> 00:51:06,936 [Iván] Quique misses. Can you believe this? 1005 00:51:07,022 --> 00:51:09,442 What is going on? Quique misses? 1006 00:51:09,524 --> 00:51:12,194 Quique misses? Quique missed! 1007 00:51:12,277 --> 00:51:15,487 -Quique misses… -[Chalo] It's a miss by Quique… 1008 00:51:15,572 --> 00:51:20,832 [indistinct clamoring] 1009 00:51:20,911 --> 00:51:23,581 [Iván] He blocks it, blocks it, blocks it! 1010 00:51:23,663 --> 00:51:27,503 [indistinct clamoring continues] 1011 00:51:27,584 --> 00:51:31,344 Oh, he blocked it, he blocked it, he blocked it! 1012 00:51:31,421 --> 00:51:33,761 Quique, it's fine. René blocked it. He blocked it. It's fine. 1013 00:51:33,840 --> 00:51:35,220 Only true men take penalties. 1014 00:51:35,300 --> 00:51:37,800 -Join the group, it's okay. -Leave me alone, man. Leave me alone. 1015 00:51:37,886 --> 00:51:40,596 It's Leo's turn. Go watch Leo. Let's go. Shake it off, man. Let's go. 1016 00:51:40,680 --> 00:51:42,770 Leonel Álvarez is up next, Chalo. 1017 00:51:42,849 --> 00:51:44,179 We have faith in Leonel. 1018 00:51:44,267 --> 00:51:46,977 We have never gone through something like this. 1019 00:51:47,062 --> 00:51:47,902 [Iván] Incredible. 1020 00:51:47,979 --> 00:51:50,569 [Chalo] Eight penalty kicks. It's unprecedented. 1021 00:51:50,649 --> 00:51:52,609 We need you to score, Leonel. 1022 00:51:52,692 --> 00:51:54,442 [Iván] All of Colombia's holding their breath. 1023 00:51:54,528 --> 00:51:56,068 Leo is going to kick. 1024 00:51:56,154 --> 00:51:58,824 Colombia roars. Slowly, he fades, he kicks… 1025 00:51:59,407 --> 00:52:03,197 Going for the post… Goal! 1026 00:52:03,286 --> 00:52:08,246 -[upbeat music playing] -[all cheering] 1027 00:52:10,669 --> 00:52:12,499 Atlético Nacional scores! 1028 00:52:12,587 --> 00:52:14,167 Nacional is the champion 1029 00:52:14,256 --> 00:52:17,506 of the Libertadores, The American Cup, Chalo! 1030 00:52:17,592 --> 00:52:21,102 [Chalo] I see it, I read, and I can hardly believe it! 1031 00:52:21,179 --> 00:52:25,099 It's about time Colombia had a big win! We really needed it! 1032 00:52:25,183 --> 00:52:26,603 Thank you, Leonel! 1033 00:52:26,685 --> 00:52:28,145 [Iván] You were right, Chalo. 1034 00:52:28,228 --> 00:52:32,148 Nacional is the winner of the Libertadores Cup! 1035 00:52:32,232 --> 00:52:36,032 And finally is coming home to Colombia! 1036 00:52:36,111 --> 00:52:39,911 -[upbeat music continues] -[cheering continues] 1037 00:52:39,990 --> 00:52:44,450 [indistinct yelling, clamoring] 1038 00:52:50,167 --> 00:52:55,917 [all chanting] Higuita! Higuita! Higuita! Higuita! Higuita! 1039 00:52:56,006 --> 00:52:58,216 [all continue cheering] 1040 00:52:58,300 --> 00:53:02,100 [sirens wailing] 1041 00:53:02,179 --> 00:53:04,509 -[all cheering] -[Cumbia music playing] 1042 00:53:10,896 --> 00:53:12,186 [music halts abruptly] 1043 00:53:12,272 --> 00:53:13,322 [horn honks] 1044 00:53:29,539 --> 00:53:30,959 Sorry, who are you? 1045 00:53:32,292 --> 00:53:33,882 They call me Uña. 1046 00:53:33,960 --> 00:53:35,000 Come with me. 1047 00:53:38,465 --> 00:53:39,465 No. 1048 00:53:39,549 --> 00:53:43,349 I don't… I… I'm not going anywhere until you tell me who you are. 1049 00:53:45,680 --> 00:53:47,140 Take it easy, Ms. Leonor. 1050 00:53:47,224 --> 00:53:49,144 You'll live longer not knowing. Call me Uña. 1051 00:53:49,226 --> 00:53:51,726 -Allow me to help you. -Thank you, I'm fine. 1052 00:53:54,648 --> 00:53:55,518 Let's go. 1053 00:54:12,290 --> 00:54:13,250 [Leonor exhales] 1054 00:54:19,172 --> 00:54:20,012 [door opens] 1055 00:54:20,507 --> 00:54:21,377 [man] Ma'am. 1056 00:54:21,883 --> 00:54:24,683 -[door shuts] -Allow me to introduce myself. 1057 00:54:24,761 --> 00:54:26,761 My name is Néstor Olivo, esquire. 1058 00:54:28,139 --> 00:54:32,099 Did you really think you were gonna leave without paying the boss what he's owed? 1059 00:54:32,936 --> 00:54:35,556 He's very eager to get back what belongs to him. 1060 00:54:35,647 --> 00:54:37,187 Which is why he sent me. 1061 00:54:40,777 --> 00:54:41,607 [horn honks] 1062 00:54:42,362 --> 00:54:44,032 Have a good day, Ms. Leonor. 1063 00:54:47,575 --> 00:54:48,445 [door opens] 1064 00:54:49,577 --> 00:54:50,447 [door shuts] 1065 00:54:58,295 --> 00:55:02,915 [Leti] Look, he was the best player in the world. See? He played very well. 1066 00:55:03,758 --> 00:55:08,808 [Leonor] My love! Hello, my baby! Mmm, my darling! 1067 00:55:09,806 --> 00:55:13,056 [exhales] How did it go today? [sniffles] And how are you, Leti? 1068 00:55:13,143 --> 00:55:15,063 [Leti] I'm great. Everything is well, ma'am. 1069 00:55:15,145 --> 00:55:16,265 [Leonor sniffles] 1070 00:55:16,354 --> 00:55:17,774 I love you, darling boy. 1071 00:55:21,776 --> 00:55:22,606 [Senator] Hello? 1072 00:55:22,694 --> 00:55:25,114 [sniffles] Senator, what is happening here? 1073 00:55:25,196 --> 00:55:26,526 Calm down, Leonor. 1074 00:55:27,532 --> 00:55:31,492 I should be meeting with you right now. Who are these guys? I don't like this. 1075 00:55:31,578 --> 00:55:32,538 [breathes shakily] 1076 00:55:32,620 --> 00:55:35,460 Change of plans. We're in the same boat now. 1077 00:55:36,374 --> 00:55:37,794 What are they after? 1078 00:55:37,876 --> 00:55:38,916 The club. 1079 00:55:39,002 --> 00:55:41,632 The cartel people are going after their properties. 1080 00:55:41,713 --> 00:55:44,223 They say the boss is planning to go to war. 1081 00:55:44,299 --> 00:55:47,799 [dramatic music playing] 1082 00:55:47,886 --> 00:55:49,346 [sirens wailing] 1083 00:55:49,429 --> 00:55:50,679 [indistinct chatter] 1084 00:55:50,764 --> 00:55:52,184 -[horns honking] -[clamoring] 1085 00:55:52,265 --> 00:55:54,515 [sirens continue wailing] 1086 00:55:54,601 --> 00:55:57,351 [dramatic music continues] 1087 00:58:16,493 --> 00:58:19,003 [music fades] 1088 00:58:19,053 --> 00:58:23,603 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 85253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.