Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,426
FICTIONAL SERIES
INSPIRED IN PUBLICLY KNOWN FACTS.
2
00:00:08,508 --> 00:00:11,338
IT DOES NOT INTEND
TO BE A FAITHFUL PORTRAYAL OF REALITY.
3
00:00:11,428 --> 00:00:14,348
A NETFLIX SERIES
4
00:00:17,434 --> 00:00:20,194
Our top story tonight,Octavio Agudelo,
5
00:00:20,270 --> 00:00:24,070
the well-known sports managerand entrepreneur, was murdered yesterday.
6
00:00:24,149 --> 00:00:25,899
His lifeless body was foundinside a vehicle
7
00:00:25,984 --> 00:00:29,244
which had been shot five timeswith a 38-caliber firearm.
8
00:00:29,320 --> 00:00:32,200
One of the shotswas aimed directly at his head.
9
00:00:32,282 --> 00:00:33,992
This is the second presidentof a soccer team
10
00:00:34,075 --> 00:00:36,235
to be murdered in Colombiain recent years.
11
00:00:36,327 --> 00:00:38,577
Both murders have happened in Medellín.
12
00:00:38,663 --> 00:00:41,963
Investigators believe this horrid crimehappened during the clásico match
13
00:00:42,042 --> 00:00:45,592
between Atlético Nacionaland América de Cali.
14
00:00:45,670 --> 00:00:50,680
[reporters clamoring]
15
00:00:50,759 --> 00:00:52,259
[camera shutter clicking]
16
00:00:52,343 --> 00:00:55,433
[clamoring continues]
17
00:00:55,513 --> 00:00:59,063
[reporter 2] Okay. Excuse me, excuse me.
Thank you. Let me through, let me through.
18
00:00:59,142 --> 00:01:00,232
[dramatic sting]
19
00:01:03,188 --> 00:01:05,188
[phone ringing]
20
00:01:05,857 --> 00:01:07,067
-[phone clicks]
-[Andrés] Hello?
21
00:01:07,150 --> 00:01:08,780
[Santiago] Congratulations.
22
00:01:08,860 --> 00:01:11,400
[chuckles] Ah. See?
23
00:01:13,364 --> 00:01:15,084
I told you I'd take you down out there.
24
00:01:15,158 --> 00:01:17,948
-It wasn't so bad.
-[chuckles]
25
00:01:18,036 --> 00:01:19,906
-Oh, and thanks.
-What for?
26
00:01:21,081 --> 00:01:23,371
For not stepping on my foot. [chuckles]
27
00:01:23,458 --> 00:01:25,838
Well, you're luckyyou're my brother. [chuckles]
28
00:01:26,419 --> 00:01:29,009
Hey, before you leave,
are you coming to the house?
29
00:01:29,672 --> 00:01:31,722
I don't think that's a good idea.
30
00:01:31,800 --> 00:01:33,010
Why not? What's up?
31
00:01:34,344 --> 00:01:36,184
Well, we couldn't lose, Andrés.
32
00:01:36,679 --> 00:01:37,849
This is fucked up.
33
00:01:39,974 --> 00:01:42,444
[exhales] Let's talk later, okay?
34
00:01:42,519 --> 00:01:45,729
[dial tone]
35
00:01:53,363 --> 00:01:56,163
[man] When was the last time
you saw Mr. Agudelo, Coach?
36
00:01:58,201 --> 00:01:59,831
[Pacho] Well, uh…
37
00:02:01,579 --> 00:02:04,579
It was right after the match
we played against Millonarios.
38
00:02:07,460 --> 00:02:09,090
[man] There is serious evidence
39
00:02:09,170 --> 00:02:11,800
that the hit was ordered
by the cartel in Cali.
40
00:02:12,882 --> 00:02:14,882
Therefore, it's not a minor crime.
41
00:02:16,636 --> 00:02:20,556
Anything you share with us
will be imperative to the investigation.
42
00:02:21,391 --> 00:02:23,561
Yes, of course. Understood.
43
00:02:23,643 --> 00:02:24,773
[doorbell rings]
44
00:02:25,645 --> 00:02:26,475
Excuse me.
45
00:02:27,188 --> 00:02:29,438
[man] Well, we should get going.
46
00:02:30,316 --> 00:02:31,146
Oh…
47
00:02:34,612 --> 00:02:35,702
Don't disappear.
48
00:02:36,698 --> 00:02:39,078
I'll have more questions to ask you later.
49
00:02:40,451 --> 00:02:41,831
I hope you have a good day.
50
00:02:41,911 --> 00:02:43,121
[Pacho] Same to you.
51
00:02:43,913 --> 00:02:46,253
[man clears throat] Good morning.
52
00:02:46,332 --> 00:02:48,882
-Hi. Good morning. Have a good day.
-[woman] Uh, I'll walk you out.
53
00:02:49,377 --> 00:02:51,417
-[man] Thank you.
-[woman] Come with me.
54
00:02:52,964 --> 00:02:54,344
-Hernán.
-Pacho.
55
00:02:56,092 --> 00:02:57,432
This looks really bad.
56
00:02:58,970 --> 00:03:00,180
Agudelo was right.
57
00:03:01,347 --> 00:03:02,927
It's no longer a sport.
58
00:03:03,016 --> 00:03:04,516
They're starting a war.
59
00:03:07,061 --> 00:03:08,611
Ready for the funeral?
60
00:03:10,481 --> 00:03:11,321
I don't know, man.
61
00:03:12,233 --> 00:03:14,993
I'm not sure about this.
It really doesn't seem wise to attend.
62
00:03:15,069 --> 00:03:17,699
No, Pacho, not going is worse.
63
00:03:17,780 --> 00:03:19,740
I already talked to the boys, you know?
64
00:03:19,824 --> 00:03:21,084
And said they had to attend.
65
00:03:21,826 --> 00:03:24,156
You know, regardless of who Agudelo was,
66
00:03:24,245 --> 00:03:26,495
I think we have to stand strong together.
67
00:03:26,581 --> 00:03:27,501
Hmm?
68
00:03:27,582 --> 00:03:28,792
[Pacho exhales]
69
00:03:32,462 --> 00:03:34,672
You know, last night I felt like Santiago…
70
00:03:36,424 --> 00:03:37,844
was worried somehow.
71
00:03:38,509 --> 00:03:39,589
As he should be.
72
00:03:40,553 --> 00:03:42,603
No one expected any of this violence.
73
00:03:44,515 --> 00:03:46,135
I don't think it's the end.
74
00:03:47,852 --> 00:03:50,402
What worries me is that
they'll connect him to Medellín.
75
00:03:50,480 --> 00:03:51,360
No.
76
00:03:51,898 --> 00:03:53,688
Nothing's going to happen to Sachi.
77
00:03:53,775 --> 00:03:55,685
This is just between the owners.
78
00:03:56,819 --> 00:03:57,779
I don't know.
79
00:03:58,488 --> 00:04:00,068
We don't know who's calling the shots.
80
00:04:02,033 --> 00:04:03,493
[sighs] Well, son,
81
00:04:04,202 --> 00:04:06,162
nothing to hide, nothing to fear.
82
00:04:06,871 --> 00:04:10,541
I think one has to show one's face.
Never hide. You hear me?
83
00:04:11,668 --> 00:04:13,458
Always show your face.
84
00:04:14,712 --> 00:04:15,552
Damn. [chuckles]
85
00:04:15,630 --> 00:04:17,510
You never did learn
how to tie your tie properly.
86
00:04:19,092 --> 00:04:20,802
I think it looks pretty good.
87
00:04:20,885 --> 00:04:21,795
And mine?
88
00:04:26,391 --> 00:04:27,481
[engine shuts off]
89
00:04:30,770 --> 00:04:33,400
[Cumbia music playing faintly]
90
00:04:42,740 --> 00:04:43,990
[man] Why can't you help out
91
00:04:44,075 --> 00:04:46,365
instead of spending your money
on motorcycles and crap?
92
00:04:47,328 --> 00:04:50,078
If you have so much money
and you can't help, you should leave.
93
00:04:50,164 --> 00:04:51,004
Get out of here.
94
00:04:51,082 --> 00:04:54,292
-Motherfucker. Go piss off, you pussy.
-Let's see who leaves first.
95
00:04:54,377 --> 00:04:55,417
This is my dad's property.
96
00:04:55,503 --> 00:04:57,213
Who pays every bill under this roof?
97
00:04:57,297 --> 00:04:59,587
Yeah, I do! What do you help out with?
98
00:04:59,674 --> 00:05:01,804
-What do you-- Motherfucker!
-Look, you motherfucker!
99
00:05:01,884 --> 00:05:04,434
[both grunting]
100
00:05:07,098 --> 00:05:10,438
-[Quique grunting]
-[man yelling in pain]
101
00:05:11,352 --> 00:05:13,062
[Higuita] Quique's late. Where is he?
102
00:05:13,563 --> 00:05:14,943
All right. Grandma.
103
00:05:15,648 --> 00:05:17,818
I'm gonna go
'cause I can't wait for this guy anymore.
104
00:05:17,900 --> 00:05:19,030
-[Grandma] Okay.
-Huh.
105
00:05:19,110 --> 00:05:20,110
You need to button up.
106
00:05:20,194 --> 00:05:22,204
-But this is how we wear it.
-Why don't you call him?
107
00:05:22,280 --> 00:05:25,620
No, there's no point in calling him.
They don't even put him on the phone.
108
00:05:25,700 --> 00:05:26,910
[Grandma] God be with you.
109
00:05:26,993 --> 00:05:28,123
-Bye, Grandma.
-Be careful.
110
00:05:28,202 --> 00:05:29,452
[boy 1 chuckles]
111
00:05:29,537 --> 00:05:31,367
[boy 2] Oh yeah? So what do you have?
112
00:05:31,456 --> 00:05:32,666
[boy 1] Like a gram.
113
00:05:33,875 --> 00:05:37,745
-[boy 3] Bullshit. Whatever, dude.
-[boy 2] Sure, idiot. I don't buy it.
114
00:05:37,837 --> 00:05:40,007
Ooh, look at him. Where's he going?
115
00:05:40,089 --> 00:05:42,259
-What's up?
-[boy 3] Hey, you getting married, bro?
116
00:05:42,342 --> 00:05:43,592
-[Higuita] Uh-uh.
-Have a drink for us.
117
00:05:43,676 --> 00:05:45,796
[Higuita] Go shower,
and I'll take you all out on dates.
118
00:05:45,887 --> 00:05:47,967
-You're getting married, huh?
-[all chuckle]
119
00:05:48,056 --> 00:05:50,346
[woman in Spanish]
Lord, may he enjoy eternal peace.
120
00:05:50,433 --> 00:05:52,443
[crowd] May perpetual light shine for him.
121
00:05:52,518 --> 00:05:55,098
[woman] Lord, may he enjoy eternal peace…
122
00:05:55,188 --> 00:05:57,898
-[Leonel in English] Hey, Coach. You good?
-Oh. Hey, Leonel. Yeah.
123
00:05:57,982 --> 00:05:59,152
My wife.
124
00:05:59,233 --> 00:06:00,323
-Pleasure.
-[wife] Hi.
125
00:06:00,401 --> 00:06:01,941
-Hey, Coach. What's up?
-[Pacho] How are you?
126
00:06:02,028 --> 00:06:03,358
-I'm all right.
-[wife] Hi.
127
00:06:03,863 --> 00:06:06,283
-Hey, how are you?
-[Higuita] Fine, Coach.
128
00:06:06,366 --> 00:06:07,696
[indistinct chatter]
129
00:06:09,327 --> 00:06:10,697
Mm-hmm.
130
00:06:10,787 --> 00:06:12,577
Hi, Andrés. You doing all right?
131
00:06:12,663 --> 00:06:15,713
Fine, coach, but, uh,
this is a difficult kind of situation.
132
00:06:15,792 --> 00:06:16,632
Yeah, it's difficult.
133
00:06:17,668 --> 00:06:20,878
-[Andrés] Want some coffee?
-No, but thanks for asking.
134
00:06:20,963 --> 00:06:22,093
Hey, Andrés, wait.
135
00:06:22,715 --> 00:06:24,875
Yesterday you and your brother
were getting a bit rough.
136
00:06:26,594 --> 00:06:28,304
I'm okay. We had to do it.
137
00:06:29,180 --> 00:06:30,260
Then, is he okay?
138
00:06:30,973 --> 00:06:33,733
He's fine, yeah, he's okay,
but we're worried about him.
139
00:06:34,352 --> 00:06:36,482
Things there are not easy right now.
140
00:06:37,146 --> 00:06:38,686
-Good afternoon.
-[Pacho] Hello.
141
00:06:38,773 --> 00:06:40,653
Do you mind if I borrow
your coach for a few?
142
00:06:40,733 --> 00:06:41,653
[Andrés] No, go ahead.
143
00:06:41,734 --> 00:06:42,574
Okay.
144
00:06:43,361 --> 00:06:45,451
-Coach, it's a pleasure to meet you.
-[Pacho] And you.
145
00:06:45,530 --> 00:06:48,030
-My name is Leonor Aparicio.
-Francisco.
146
00:06:48,116 --> 00:06:50,366
I'll be taking over
running the club from here on.
147
00:06:50,451 --> 00:06:53,121
Ah, I see. Well, a pleasure to meet you.
148
00:06:53,704 --> 00:06:55,794
[Leonor]
Can I have five minutes in private?
149
00:06:57,208 --> 00:06:58,418
Yes, of course.
150
00:06:59,210 --> 00:07:00,550
-After you.
-Okay.
151
00:07:02,922 --> 00:07:03,762
One second.
152
00:07:03,840 --> 00:07:06,300
[indistinct chatter continues]
153
00:07:09,762 --> 00:07:11,562
[Leonor] I won't take up
too much of your time.
154
00:07:11,639 --> 00:07:12,559
[Pacho] It's okay.
155
00:07:14,100 --> 00:07:15,310
[inhales]
156
00:07:15,393 --> 00:07:17,313
I understand
that you're planning to resign.
157
00:07:19,939 --> 00:07:21,319
And how did you hear?
158
00:07:21,399 --> 00:07:22,729
That's not important.
159
00:07:23,860 --> 00:07:25,740
It's important that we move on.
160
00:07:25,820 --> 00:07:28,280
Because there are many things
you don't know about at play.
161
00:07:28,364 --> 00:07:29,824
Sorry, "move on"?
162
00:07:30,450 --> 00:07:31,660
What does that mean?
163
00:07:32,785 --> 00:07:35,075
Should I pretend not to see all of this?
164
00:07:35,163 --> 00:07:38,293
No, no, no, no.
That's not what I meant by that word.
165
00:07:39,625 --> 00:07:43,245
What I'm trying to say is that
it would be sad to see you depart now.
166
00:07:44,046 --> 00:07:47,376
Well, there are many things
which I don't agree with here at the club.
167
00:07:47,467 --> 00:07:48,587
I know, I know.
168
00:07:49,177 --> 00:07:51,137
I understand perfectly, but, um…
169
00:07:52,847 --> 00:07:54,637
Agudelo had his own style.
170
00:07:55,391 --> 00:07:57,231
I come from a different world.
171
00:07:58,853 --> 00:08:00,693
And we want to do things right.
172
00:08:02,648 --> 00:08:03,608
"We" who?
173
00:08:04,275 --> 00:08:06,565
The club's new board of directors.
174
00:08:06,652 --> 00:08:09,322
Good people from the region
and entrepreneurs.
175
00:08:12,533 --> 00:08:14,703
[Jhon] Brother, this guy
should've been a baseball player
176
00:08:14,785 --> 00:08:16,365
instead of a soccer player.
177
00:08:16,454 --> 00:08:19,084
Man, you should've seen
the other guy's head.
178
00:08:19,582 --> 00:08:21,632
Everything had poured out. I swear.
179
00:08:21,709 --> 00:08:25,249
You could even see
his darkest thoughts all over the floor.
180
00:08:25,338 --> 00:08:26,588
Seriously.
181
00:08:27,340 --> 00:08:29,470
No, I agree. He went overboard,
182
00:08:29,550 --> 00:08:33,100
but thanks for looking after him, guys.
He's just a kid who's lost control.
183
00:08:33,596 --> 00:08:36,716
Here's some pocket money
for you and you. Here you go.
184
00:08:37,391 --> 00:08:40,771
Hey, dickhead, you should've said goodbye
to the cops, you maniac.
185
00:08:40,853 --> 00:08:43,443
Why would I?
Those assholes stole tons of my dough.
186
00:08:43,523 --> 00:08:46,573
You're a dumbass for leaving cash around
for all of them to see, dude.
187
00:08:46,651 --> 00:08:50,611
Listen, I just paid a ridiculous amount
to keep you out of the newspapers.
188
00:08:51,113 --> 00:08:52,113
Yeah, I did.
189
00:08:53,282 --> 00:08:55,792
You're in deep shit, idiot.
You overdid it.
190
00:08:57,537 --> 00:08:59,367
Thanks, Jhon. Appreciate it.
191
00:08:59,455 --> 00:09:01,075
That's why you're the one I called.
192
00:09:01,874 --> 00:09:04,594
But let me tell you, idiot,
you can't go home for quite a while.
193
00:09:05,753 --> 00:09:06,883
[Quique sighs]
194
00:09:06,963 --> 00:09:07,883
Let's go.
195
00:09:10,925 --> 00:09:12,005
[Leonor] I’m home.
196
00:09:12,718 --> 00:09:17,308
[faint indistinct chatter in the distance]
197
00:09:20,726 --> 00:09:22,096
Hello, sweetie.
198
00:09:22,186 --> 00:09:25,476
My darling. Oh, my love.
199
00:09:27,400 --> 00:09:28,480
So how did it go today?
200
00:09:28,568 --> 00:09:31,318
-How was he, Leti?
-It went well. Very well.
201
00:09:31,404 --> 00:09:32,954
We read the book you got for him.
202
00:09:33,030 --> 00:09:34,240
He really liked it.
203
00:09:34,323 --> 00:09:35,283
-[Leonor] Yeah?
-Yeah.
204
00:09:35,366 --> 00:09:36,576
-[Leonor] Did you like it?
-Mmm.
205
00:09:36,659 --> 00:09:37,989
[Leonor] Did you see many players?
206
00:09:38,536 --> 00:09:39,696
You did?
207
00:09:39,787 --> 00:09:42,457
Why are you watching soap operas, my dear?
208
00:09:42,540 --> 00:09:45,040
-Is it a good telenovela?
-[Leti] Yes, really good.
209
00:09:45,126 --> 00:09:46,956
[upbeat Spanish music playing]
210
00:09:47,044 --> 00:09:51,674
TO LOVE AND LIVE
211
00:09:54,010 --> 00:09:55,970
[woman] I wonder
what they're building over there.
212
00:09:56,637 --> 00:09:57,887
[Higuita] New apartments.
213
00:09:58,431 --> 00:10:00,561
-They look pretty, don't they?
-[woman] Very pretty.
214
00:10:00,641 --> 00:10:03,021
[Higuita] If I win the Libertadores Cup,
215
00:10:03,894 --> 00:10:07,324
then I'll get one of those
very pretty apartments for us.
216
00:10:08,065 --> 00:10:09,685
-Are you serious?
-Yeah.
217
00:10:12,695 --> 00:10:13,855
And your grandma?
218
00:10:14,405 --> 00:10:16,365
When we go, we can take her too.
219
00:10:17,033 --> 00:10:20,333
You think she'll leave this neighborhood
now that you've fixed up her house?
220
00:10:20,411 --> 00:10:22,161
No, I wouldn't bet on it.
221
00:10:22,246 --> 00:10:23,616
Yeah, me neither.
222
00:10:23,706 --> 00:10:25,626
[both chuckle]
223
00:10:26,208 --> 00:10:27,038
Love…
224
00:10:27,752 --> 00:10:28,632
[woman] Hmm?
225
00:10:29,128 --> 00:10:31,048
Would you really live with me, though?
226
00:10:35,635 --> 00:10:36,715
I suppose we'll see.
227
00:10:38,012 --> 00:10:39,602
[chuckles]
228
00:10:41,015 --> 00:10:41,845
[kisses]
229
00:10:49,607 --> 00:10:51,147
[Jhon] Okay, here we are.
230
00:10:55,071 --> 00:10:57,071
Hey, Gordo, everything's good?
231
00:10:57,156 --> 00:10:59,116
-[Gordo] Yeah, everything's fine.
-[Jhon] Perfect.
232
00:11:01,786 --> 00:11:03,906
You can stay here as long as you want.
233
00:11:05,081 --> 00:11:07,461
My friend will keep you company
and let you in and out, okay?
234
00:11:08,668 --> 00:11:09,498
Okay, sure.
235
00:11:09,585 --> 00:11:11,955
[John] I think you'll both fit
on that mattress.
236
00:11:14,256 --> 00:11:16,626
-[Quique] Hmm.
-[Jhon chuckles]
237
00:11:16,717 --> 00:11:19,297
Yeah, right. [chuckling]
238
00:11:19,387 --> 00:11:22,467
[Jhon continues chuckling]
239
00:11:22,556 --> 00:11:23,386
No?
240
00:11:23,474 --> 00:11:25,644
-[Quique] I'll sleep on the floor, but…
-Ah.
241
00:11:25,726 --> 00:11:27,556
…I do appreciate all of this.
242
00:11:27,645 --> 00:11:29,515
Yeah, you're welcome, brother.
243
00:11:29,605 --> 00:11:31,725
If you need any clothes,
you can wear any of these.
244
00:11:33,109 --> 00:11:34,239
But listen up, fucker.
245
00:11:34,318 --> 00:11:36,278
I have something really important
in that room.
246
00:11:38,823 --> 00:11:40,703
And you don't go in there. You got that?
247
00:11:40,783 --> 00:11:42,703
-[Gordo grunts]
-[Quique] No, it'll be fine.
248
00:11:42,785 --> 00:11:43,825
-You got it?
-I got it.
249
00:11:43,911 --> 00:11:44,871
Glad to hear it.
250
00:11:45,538 --> 00:11:47,158
Make yourself at home, man.
251
00:11:48,290 --> 00:11:49,830
[Quique] Hey, wait, brother.
252
00:11:49,917 --> 00:11:51,037
Where are you going?
253
00:11:51,127 --> 00:11:54,337
To work, dawg.
I can't just stay with you all day, bro.
254
00:11:54,422 --> 00:11:55,972
[door opens]
255
00:11:56,048 --> 00:11:57,428
[Gordo] Close the door.
256
00:11:59,802 --> 00:12:00,932
[Quique sighs]
257
00:12:14,525 --> 00:12:16,735
Thank you for this moment of silence.
258
00:12:18,320 --> 00:12:20,740
There's no ignoring
that we're going through some difficulty.
259
00:12:21,449 --> 00:12:23,239
Death has knocked on our door,
260
00:12:23,325 --> 00:12:26,155
and what better way to honor
our supporters and our late president
261
00:12:26,245 --> 00:12:28,705
than to take home the Libertadores Cup?
262
00:12:28,789 --> 00:12:31,539
We're gonna set our minds to it,
and we're going to achieve it.
263
00:12:31,625 --> 00:12:35,335
-[all clapping]
-[Leonel] Yeah. Mm-hmm. Let's do it.
264
00:12:36,046 --> 00:12:40,006
Today I want to tighten up our transitions
and make sure we understand the importance
265
00:12:40,092 --> 00:12:43,012
of maintaining strength
as we swap from offense to defense.
266
00:12:43,804 --> 00:12:45,814
We'll use our wingbacks
to add to the attack,
267
00:12:45,890 --> 00:12:48,640
which will generate pockets
we need to work on covering.
268
00:12:48,726 --> 00:12:51,306
Thanks, Pacho.
Andrés, you're an important part of that.
269
00:12:51,395 --> 00:12:54,355
You'll have to close
on either the left or the right.
270
00:12:55,107 --> 00:12:58,607
So, Perea in the middle,
and focus on the center back instead.
271
00:12:58,694 --> 00:12:59,864
Got it, Perea?
272
00:13:00,446 --> 00:13:02,616
Get there, get there, get there!
Dammit, Andrés!
273
00:13:02,698 --> 00:13:05,118
You can't just let
their players in like that.
274
00:13:05,201 --> 00:13:07,831
-[whistle blows]
-On the close, Andrés! Go, go, go!
275
00:13:08,496 --> 00:13:09,326
Dammit.
276
00:13:09,413 --> 00:13:10,873
-You gotta get there today!
-[claps]
277
00:13:10,956 --> 00:13:14,036
[Pacho] We add to the attack. This way,
the rival isn't expecting the offense
278
00:13:14,126 --> 00:13:15,456
to come circle around.
279
00:13:15,544 --> 00:13:18,344
But at that point,
if we lose the ball ahead,
280
00:13:18,422 --> 00:13:19,722
or they kick it back,
281
00:13:20,216 --> 00:13:22,466
we need to know
how to get right back to defending.
282
00:13:22,551 --> 00:13:24,471
That's when it's time to switch it up.
283
00:13:25,721 --> 00:13:28,021
[Hernán] Motherfucker, move!
You gotta run!
284
00:13:28,098 --> 00:13:30,308
Standing still
will not get you anywhere, Andrés!
285
00:13:30,392 --> 00:13:32,022
-[player] Let's go, Andrés!
-[Hernán] Hey!
286
00:13:32,102 --> 00:13:33,022
Dammit.
287
00:13:33,646 --> 00:13:35,186
That fucker isn't running at all.
288
00:13:36,899 --> 00:13:38,189
Dammit, run! Kick it!
289
00:13:38,275 --> 00:13:41,445
For the smoothest switch to defense,
you gotta be in total control.
290
00:13:41,529 --> 00:13:44,319
-[Hernán] You gotta run!
-No, man, I'm not making it to both sides.
291
00:13:44,907 --> 00:13:46,487
We're talking about the Libertadores.
292
00:13:47,201 --> 00:13:50,291
One of the oldest and most demandingtournaments in the world.
293
00:13:50,788 --> 00:13:52,918
It's a tournament for tough guys.
294
00:13:52,998 --> 00:13:55,168
That's why traininghas to be tough as well.
295
00:13:55,668 --> 00:13:57,208
[Hernán] Get to it, get to it!
296
00:14:02,675 --> 00:14:07,095
[indistinct chatter, shouting]
297
00:14:17,982 --> 00:14:20,032
[glass clattering]
298
00:14:31,328 --> 00:14:35,118
Hey, Pacho, are you still sure we don't
have to change our plan for Guayaquil?
299
00:14:35,207 --> 00:14:36,747
No, we're not changing it.
300
00:14:37,251 --> 00:14:41,051
We can win there. Let's not start
second guessing ourselves now.
301
00:14:41,130 --> 00:14:43,670
That first match we played
was a real ball-buster.
302
00:14:43,757 --> 00:14:46,507
We were playing
at high altitude in Bogotá.
303
00:14:46,594 --> 00:14:48,604
-Now we'll be at sea level.
-[Hernán] Mmm.
304
00:14:48,679 --> 00:14:50,099
Now it'll be better for us.
305
00:14:50,180 --> 00:14:51,060
You're right.
306
00:14:51,140 --> 00:14:53,600
But don't forget
that place is hot as Hades, Pacho.
307
00:14:53,684 --> 00:14:55,774
We have two ways
of looking at this, right?
308
00:14:56,478 --> 00:14:59,398
We let it hinder us,
or we seize the opportunity.
309
00:15:00,065 --> 00:15:01,185
Yeah, you're right.
310
00:15:04,403 --> 00:15:05,403
[dramatic sting]
311
00:15:08,908 --> 00:15:11,408
[crowd clamoring, cheering]
312
00:15:12,036 --> 00:15:14,826
[Chalo] This game, unfortunately,did not leave us with a good feeling.
313
00:15:14,914 --> 00:15:16,834
Nacional is looking tired.
314
00:15:16,916 --> 00:15:18,456
The Green once again did not play well.
315
00:15:18,542 --> 00:15:20,212
Maturana's team didn't hustle.
316
00:15:20,294 --> 00:15:23,554
And while we could blame the heat
for the athletes' low performances,
317
00:15:23,631 --> 00:15:26,181
Nacional's overall performance
is still unclear.
318
00:15:26,258 --> 00:15:28,178
But they need to step it up
for the Libertadores.
319
00:15:28,260 --> 00:15:31,640
[Iván] Are Andrésand René Higuita saviors of today?
320
00:15:31,722 --> 00:15:32,972
[Chalo] Without a doubt, Iván.
321
00:15:33,057 --> 00:15:35,767
Had it not beenfor René at the goal post and Andrés,
322
00:15:35,851 --> 00:15:38,441
we would be talking about another defeat,
323
00:15:38,520 --> 00:15:41,650
another negative stepfor Nacional as a visiting team
324
00:15:41,732 --> 00:15:43,862
in this Libertadores Cup.
325
00:15:46,111 --> 00:15:48,071
[dramatic music playing]
326
00:15:48,155 --> 00:15:49,235
[Andrés sighs]
327
00:15:52,952 --> 00:15:54,452
[exhales shakily]
328
00:16:00,042 --> 00:16:00,922
Ah.
329
00:16:02,711 --> 00:16:04,801
Hey, Flaco, you're feeling okay, man?
330
00:16:06,507 --> 00:16:07,797
[exhales] Uh-huh.
331
00:16:08,842 --> 00:16:11,012
-Okay.
-[man] Then hurry up and get dressed.
332
00:16:11,095 --> 00:16:14,255
The bus is waiting,
and it will leave without you, boy.
333
00:16:16,308 --> 00:16:18,438
[Andrés sniffles, exhales]
334
00:16:21,355 --> 00:16:24,065
[Andrés breathes shakily]
335
00:16:27,361 --> 00:16:28,401
[dramatic sting]
336
00:16:32,741 --> 00:16:34,911
[Leonor] What do you meanhe's not getting therapy today?
337
00:16:34,994 --> 00:16:36,624
He had therapy at 11:00.
338
00:16:37,121 --> 00:16:39,751
I need him
to have therapy today, understood?
339
00:16:40,249 --> 00:16:42,839
Leticia, on the table,
there's a little phone book.
340
00:16:43,335 --> 00:16:45,045
Call her and sort it out with her.
341
00:16:45,546 --> 00:16:46,416
Hmm.
342
00:16:46,964 --> 00:16:47,804
Fine.
343
00:16:48,298 --> 00:16:50,258
Give Gabo a kiss. Bye.
344
00:16:53,345 --> 00:16:54,215
All right, then.
345
00:16:54,888 --> 00:16:55,758
Leonor.
346
00:16:56,306 --> 00:16:58,426
I have the forward you requested.
347
00:16:58,517 --> 00:16:59,477
-Usurriaga?
-Mm-hmm.
348
00:16:59,560 --> 00:17:02,440
-Good. Thank you.
-He'll be here to join the Cup.
349
00:17:02,938 --> 00:17:05,358
Well, assuming we make it.
350
00:17:06,567 --> 00:17:07,647
What should we do?
351
00:17:08,444 --> 00:17:09,284
Huh?
352
00:17:09,361 --> 00:17:13,031
Because we won't stay in
the Libertadores Cup if we keep tying.
353
00:17:14,366 --> 00:17:18,156
It's, uh, normal that you maybe don't know
when we play as a visitor,
354
00:17:18,245 --> 00:17:19,655
a tie is a good result.
355
00:17:21,665 --> 00:17:23,745
Not when we're playing this badly.
356
00:17:24,460 --> 00:17:26,920
Have you not seen the criticism
we're getting in the press?
357
00:17:27,004 --> 00:17:28,924
The press? [chuckles]
358
00:17:29,006 --> 00:17:32,796
Why should we care what the press says?
What matters is the outcome of the team.
359
00:17:32,885 --> 00:17:35,005
I'd like to make it clear, Leonor,
360
00:17:35,095 --> 00:17:37,965
that I'm not gonna let anyone
be defined by commentators.
361
00:17:38,057 --> 00:17:40,427
Ah, but good comments
will fill the stadium.
362
00:17:41,935 --> 00:17:44,765
Every all-nighter was worth it.
I actually did it.
363
00:17:44,855 --> 00:17:46,895
I can't believe it's going so well.
364
00:17:46,982 --> 00:17:48,782
I'm so happy for you, my love, congrats.
365
00:17:48,859 --> 00:17:50,529
It's hard to believe that…
366
00:17:51,653 --> 00:17:53,283
I only have a year left.
367
00:17:56,492 --> 00:17:57,832
What's wrong with you?
368
00:18:00,579 --> 00:18:02,039
The pain's too bad now.
369
00:18:03,373 --> 00:18:05,883
I need better drugs. Stronger painkillers.
370
00:18:09,546 --> 00:18:10,876
I'm not doing it.
371
00:18:11,590 --> 00:18:13,760
What do you mean, my love?
I really need it.
372
00:18:13,842 --> 00:18:15,592
Help me, please.
It's the Libertadores,
373
00:18:15,677 --> 00:18:17,757
the most important tournament
on the continent. And I--
374
00:18:17,846 --> 00:18:18,886
But, Andrés,
375
00:18:18,972 --> 00:18:22,392
if the only reason you're here to see me
is to beg me for drugs, you can leave.
376
00:18:22,476 --> 00:18:24,346
No, no, of course not.
I wanted to see you.
377
00:18:24,436 --> 00:18:26,306
You shouldn't roll the dice
with your health.
378
00:18:26,396 --> 00:18:28,186
[Andrés] Hey, don't get upset. Hey…
379
00:18:31,318 --> 00:18:35,568
[Cumbia music playing]
380
00:18:44,123 --> 00:18:46,583
-It's Quique! What's up?
-[Quique] Hello.
381
00:18:46,667 --> 00:18:48,537
-What's up, Jhon Jairo?
-Very good.
382
00:18:48,627 --> 00:18:50,877
All right, guys,
give me some time with my friend.
383
00:18:52,214 --> 00:18:53,424
Sit down, man.
384
00:18:53,507 --> 00:18:54,967
Look I brought you something.
385
00:18:55,050 --> 00:18:56,930
-Did you really?
-[Quique] Yeah.
386
00:18:59,429 --> 00:19:02,719
Just remember, dude.
There's one for you and one for the boss.
387
00:19:02,808 --> 00:19:03,978
[Jhon] Bro, what?
388
00:19:04,476 --> 00:19:07,396
Bro! This is so cool, motherfucker!
389
00:19:07,479 --> 00:19:08,359
[kisses]
390
00:19:11,900 --> 00:19:13,530
Oh man. [kisses]
391
00:19:14,528 --> 00:19:18,448
Everyone, can you believe
how kick-ass this jersey is?
392
00:19:18,532 --> 00:19:22,332
Better believe my boy got it signed
by all the players from Nacional!
393
00:19:22,411 --> 00:19:23,291
[all clapping]
394
00:19:23,370 --> 00:19:25,410
-[Quique chuckles]
-[Jhon groans]
395
00:19:26,123 --> 00:19:27,753
This is seriously so cool, brother.
396
00:19:27,833 --> 00:19:28,833
You know what?
397
00:19:29,543 --> 00:19:33,463
Why don't you just keep this one,
and you can give it to the boss yourself?
398
00:19:33,547 --> 00:19:35,547
He's gonna lose his shit when he sees it.
399
00:19:35,632 --> 00:19:38,142
-Sure, yeah. No problem, man.
-[Jhon] Have a drink, fucker.
400
00:19:38,218 --> 00:19:41,008
-[Quique] Yeah, all right.
-You… Mwah! …rock!
401
00:19:41,680 --> 00:19:44,020
-Mm-hmm, that is good, man.
-[Jhon] Huh?
402
00:19:47,436 --> 00:19:50,606
[Hernán] Okay, guys, let's go.
Everyone off the bus. [clapping]
403
00:19:50,689 --> 00:19:52,609
[driver] Leonel, did you shower today?
404
00:19:52,691 --> 00:19:53,821
[Hernán] All right.
405
00:19:53,901 --> 00:19:56,701
[Cumbia music playing from car]
406
00:19:58,113 --> 00:19:59,243
[Andrés] Go on now.
407
00:20:00,115 --> 00:20:01,115
Move it, René, move it.
408
00:20:01,200 --> 00:20:03,040
-Pretend we had breakfast this morning.
-Okay.
409
00:20:05,913 --> 00:20:06,913
Hey, Quique…
410
00:20:07,456 --> 00:20:09,206
-What's up, René?
-[Higuita] You okay?
411
00:20:09,291 --> 00:20:11,461
-Oh yeah. Yeah, I'm fine.
-[Higuita] Sleep well?
412
00:20:12,336 --> 00:20:14,756
Hey, why weren't you
on the bus this morning?
413
00:20:14,838 --> 00:20:16,718
Man, I wasn't at home last night.
414
00:20:16,798 --> 00:20:18,218
I got a ride from a buddy of mine.
415
00:20:18,300 --> 00:20:21,300
Quique, seriously, bro,
you gotta be careful with those guys.
416
00:20:22,054 --> 00:20:24,564
Come on, man,
they're my friends, my buddies.
417
00:20:24,640 --> 00:20:27,350
You really think they're your buddies?
Those people don't have friends.
418
00:20:28,393 --> 00:20:31,363
Starting to bug me
earlier than usual today, are you?
419
00:20:31,438 --> 00:20:32,308
What do you mean?
420
00:20:32,397 --> 00:20:35,067
[player] Right here, right here!
Yeah, yeah, yeah. Pass, pass!
421
00:20:37,653 --> 00:20:39,203
[Quique grunts]
422
00:20:40,239 --> 00:20:43,079
-What's up, motherfucker?
-[Andrés] What's your problem, asshole?
423
00:20:43,158 --> 00:20:45,738
-Hey!
-[all clamoring]
424
00:20:45,827 --> 00:20:48,707
-Quique and Andrés, what's going on?
-[Pacho] They're both out!
425
00:20:48,789 --> 00:20:50,749
[Hernán] Hey, Quique, Andrés, you're out!
426
00:20:51,416 --> 00:20:53,246
-This is soccer.
-[Quique] You dirty asshole!
427
00:20:53,335 --> 00:20:54,665
Hey, bring me Cortina and Arango.
428
00:20:54,753 --> 00:20:56,173
[Hernán] Out! You are out!
429
00:20:56,255 --> 00:20:57,545
[Pacho] Cortina and Arango!
430
00:20:58,131 --> 00:21:01,391
[Andrés] This is soccer, man.
When you have to play hard, you play hard.
431
00:21:05,722 --> 00:21:07,852
[Gordo] Hey, bro. You have any cigarettes?
432
00:21:07,933 --> 00:21:09,563
-I don't smoke.
-[Gordo] No?
433
00:21:10,560 --> 00:21:13,860
All right, I'm going to the store
to get some. You need anything?
434
00:21:15,107 --> 00:21:15,937
No, no.
435
00:21:16,024 --> 00:21:18,324
[Gordo] All right,
I'm leaving you this just in case.
436
00:21:18,402 --> 00:21:20,152
You know how to use it?
437
00:21:20,237 --> 00:21:22,567
I'll leave the safety off just in case.
438
00:21:35,377 --> 00:21:36,957
[breathes deeply]
439
00:21:37,045 --> 00:21:41,295
[chains clattering]
440
00:21:42,759 --> 00:21:44,009
[man whispers] Young man.
441
00:21:45,429 --> 00:21:47,009
Please get me out of here.
442
00:21:48,181 --> 00:21:49,181
Open the door.
443
00:21:50,142 --> 00:21:51,692
Please, let me out.
444
00:21:55,605 --> 00:21:58,605
Young man, my name is Raúl.
445
00:21:58,692 --> 00:22:00,242
Raúl Monsalve.
446
00:22:01,987 --> 00:22:04,407
-I have a lot of money.
-[Quique breathes deeply]
447
00:22:04,990 --> 00:22:07,200
If you help me to get out of here,
448
00:22:07,284 --> 00:22:09,414
I will give it all to you, I swear.
449
00:22:11,288 --> 00:22:12,288
No, no, sir.
450
00:22:13,206 --> 00:22:15,246
I'm so sorry, but I… I can't help you.
451
00:22:15,334 --> 00:22:16,884
I can't… I can't help you.
452
00:22:17,502 --> 00:22:18,342
[Raúl] Then…
453
00:22:19,546 --> 00:22:20,376
please,
454
00:22:21,548 --> 00:22:27,388
call 4-24-506 and let them know.
455
00:22:28,180 --> 00:22:29,640
Please, I beg you.
456
00:22:29,723 --> 00:22:30,643
Help me out.
457
00:22:31,892 --> 00:22:32,772
Young man?
458
00:22:34,019 --> 00:22:36,689
4-24-506.
459
00:22:37,356 --> 00:22:38,396
My children.
460
00:22:38,982 --> 00:22:42,572
In the name of God,
please help me! Please!
461
00:22:43,487 --> 00:22:47,117
[Quique whispers] Enough. Stop crying.
You gotta go back to being quiet.
462
00:22:47,199 --> 00:22:49,409
When that brute comes back,
he'll kill us both, dude.
463
00:22:49,493 --> 00:22:51,503
[door unlocks, opens]
464
00:22:52,496 --> 00:22:53,576
Shh! Shh!
465
00:22:53,663 --> 00:22:56,213
[tense music playing]
466
00:22:56,291 --> 00:23:01,551
[Quique breathing heavily]
467
00:23:07,135 --> 00:23:10,925
[whispers] 4-24-506.
468
00:23:11,014 --> 00:23:12,024
[dramatic sting]
469
00:23:15,018 --> 00:23:18,518
[indistinct chatter in the distance]
470
00:23:32,744 --> 00:23:33,954
[door opens]
471
00:23:34,788 --> 00:23:35,708
[door shuts]
472
00:23:38,333 --> 00:23:41,503
-[scattered claps]
-[indistinct chatter]
473
00:23:41,586 --> 00:23:46,376
[Iván] All you sports fans, friends,lovers of soccer, welcome!
474
00:23:46,466 --> 00:23:47,546
We welcome all of you
475
00:23:47,634 --> 00:23:51,304
to the group phase of Group 3of the Libertadores Cup tournament.
476
00:23:51,388 --> 00:23:54,638
It's Millonarios versus Atlético Nacional!
477
00:23:54,724 --> 00:23:58,814
The referee's asked everyone for a minute
of silence here at the Atanasio Girardot.
478
00:23:58,895 --> 00:24:00,605
[Iván] Perfect, a moment of silence.
479
00:24:00,689 --> 00:24:05,439
[remembrance hymn playing]
480
00:24:08,363 --> 00:24:10,283
[Chalo] A posthumous honorordered by CONMEBOL
481
00:24:10,365 --> 00:24:13,485
to remember all the people
who have sadly become victims
482
00:24:13,577 --> 00:24:15,747
of the violence here in our country.
483
00:24:15,829 --> 00:24:18,869
[whispering] 4-24-506.
484
00:24:20,417 --> 00:24:23,957
4-24-506.
485
00:24:24,713 --> 00:24:25,553
[exhales]
486
00:24:26,298 --> 00:24:30,048
-[whistle blows]
-[all cheering]
487
00:24:30,135 --> 00:24:32,095
[Chalo] Ladies and gentlemen,the game has started.
488
00:24:32,179 --> 00:24:33,639
And Nacional has to win today.
489
00:24:34,347 --> 00:24:37,307
This one will dictate who will take
the first place standing in this group.
490
00:24:37,392 --> 00:24:40,022
It's come down to these two teams,
Millonarios and Nacional.
491
00:24:40,103 --> 00:24:43,193
Absolutely.
There are 35,000 fans in the Atanasio,
492
00:24:43,273 --> 00:24:45,443
and this important night
couldn't be more beautiful
493
00:24:45,525 --> 00:24:47,685
here in the city of eternal spring.
494
00:24:47,777 --> 00:24:49,607
-[Leonel] Hey, hey!
-[Andrés] Seriously?
495
00:24:49,696 --> 00:24:52,656
Come on, you got the Green
right under your nose, man.
496
00:24:52,741 --> 00:24:55,701
You gotta give it to the Green.
Are you high or what?
497
00:24:58,830 --> 00:25:01,000
[muffled] Come here.
Let me out. Go that way!
498
00:25:01,082 --> 00:25:06,092
[muffled indistinct chatter]
499
00:25:06,171 --> 00:25:09,221
[muffled] Hey, Flaco, what's going on?
You playing against us?
500
00:25:09,299 --> 00:25:13,849
[indistinct chatter continues, builds]
501
00:25:13,929 --> 00:25:14,799
[dramatic sting]
502
00:25:32,822 --> 00:25:34,452
Have you talked to the players?
503
00:25:35,242 --> 00:25:38,292
No, I don't usually talk to them
right after matches.
504
00:25:38,370 --> 00:25:39,580
It's better to wait a bit.
505
00:25:41,206 --> 00:25:46,126
I believe that euphoria and frustration
only lead to misunderstandings.
506
00:25:46,211 --> 00:25:48,631
So I prefer to give them time
to calm down.
507
00:25:50,006 --> 00:25:51,376
These boys are winners.
508
00:25:52,092 --> 00:25:54,592
And winners, they don't lose well.
509
00:25:55,220 --> 00:25:56,140
Not bad.
510
00:25:57,973 --> 00:26:01,523
I'm going to tell that to the owners
when they call me to ask about the game.
511
00:26:04,938 --> 00:26:07,018
They don't take losing well either.
512
00:26:08,149 --> 00:26:08,979
Goodnight.
513
00:26:11,111 --> 00:26:11,991
[car door opens]
514
00:26:18,577 --> 00:26:22,407
[line ringing]
515
00:26:22,497 --> 00:26:23,367
[woman] Hello?
516
00:26:24,916 --> 00:26:25,746
Raúl?
517
00:26:26,793 --> 00:26:28,043
Raúl, is that you?
518
00:26:29,796 --> 00:26:32,046
Talk to me! Say something!
519
00:26:40,348 --> 00:26:43,348
[upbeat music playing]
520
00:26:44,352 --> 00:26:48,062
-[man 1] Nothing's never been the same.
-[man 2] Hey, it's just a game. Play it.
521
00:26:51,359 --> 00:26:53,529
[man 1] You have no clue
what you're talking about.
522
00:26:54,529 --> 00:26:55,659
[man 3 whistles]
523
00:26:56,573 --> 00:26:57,663
Higuita, hey!
524
00:26:58,199 --> 00:27:00,579
Come here, motherfucker!
Have a drink with us.
525
00:27:00,660 --> 00:27:01,830
[man 2] Come here! Hey!
526
00:27:02,579 --> 00:27:04,159
[man 3] Fucking weirdo.
527
00:27:04,247 --> 00:27:07,957
[man 2] What's wrong, Higuita,
do we stink or what? Huh?
528
00:27:08,043 --> 00:27:10,713
[man 1] Oh, you snake.
What are you drinking to? Your loss?
529
00:27:10,795 --> 00:27:14,165
[man 2] What's wrong?
Your head got too big for us, you pussy?
530
00:27:14,257 --> 00:27:16,757
[men chuckle]
531
00:27:16,843 --> 00:27:18,393
Higuita, hey!
532
00:27:19,429 --> 00:27:23,059
You motherfucker! You're gonna have
to pay us if you want us to go away!
533
00:27:23,141 --> 00:27:24,561
[chuckles]
534
00:27:24,643 --> 00:27:27,903
[Higuita] Why don't you just shut up, man?
What the hell's your problem?
535
00:27:29,731 --> 00:27:31,691
Seriously, what's your problem?
536
00:27:31,775 --> 00:27:34,395
-Leave me alone, man.
-[men clamoring]
537
00:27:34,486 --> 00:27:37,736
[man 2] Come on,
have a drink, you boring bighead.
538
00:27:37,822 --> 00:27:39,872
[upbeat music continues]
539
00:27:44,037 --> 00:27:45,957
[Pacho] What we can, Hernán… Hmm?
540
00:27:46,498 --> 00:27:48,668
…is modify our defensive line.
541
00:27:48,750 --> 00:27:52,420
And I don't want to play Andrés.
His performance has gotten much worse.
542
00:27:52,504 --> 00:27:54,594
Which, admittedly, I think is strange.
543
00:27:55,090 --> 00:27:58,550
Pacho, I… I don't think
it benefits us to improvise.
544
00:27:58,635 --> 00:28:00,095
We're in the group phase now.
545
00:28:00,178 --> 00:28:02,258
I'm sorry, I just want to be clear here.
546
00:28:02,847 --> 00:28:05,517
Making tactical adjustments
isn't improvising.
547
00:28:06,309 --> 00:28:10,149
Right now, we don't have another player
that can do what Andrés does.
548
00:28:10,647 --> 00:28:11,727
That is true.
549
00:28:12,649 --> 00:28:14,229
-Flaco is--
-Coaches?
550
00:28:14,317 --> 00:28:15,647
With all due respect, Coach,
551
00:28:17,320 --> 00:28:19,240
I think I know what's happened to Flaco.
552
00:28:20,281 --> 00:28:21,121
Tell me.
553
00:28:22,617 --> 00:28:23,617
[man] Look.
554
00:28:24,828 --> 00:28:28,998
This is a pair of Andrés' cleats
after five games. Only five games.
555
00:28:29,082 --> 00:28:31,582
They are more crooked than a pretzel.
556
00:28:31,668 --> 00:28:33,838
See? These belong
to someone with crooked feet,
557
00:28:33,920 --> 00:28:35,590
which explains Flaco's issues.
558
00:28:35,672 --> 00:28:37,172
Crooked feet, you said?
559
00:28:37,257 --> 00:28:40,047
It's what we call crooked feet, Coach.
People like Flaco.
560
00:28:40,135 --> 00:28:41,845
[Hernán] Andrés has crooked feet?
561
00:28:42,721 --> 00:28:44,931
And he was a star despite all that?
562
00:28:45,014 --> 00:28:47,274
[man] He was,
but he can't take it anymore.
563
00:28:47,350 --> 00:28:51,060
He's put himself through so much
trying to stay moving so he can play.
564
00:28:51,146 --> 00:28:52,556
No one knows how much pain he's in.
565
00:28:52,647 --> 00:28:56,397
He's popping pills all the time,
and that's why his performance is weak.
566
00:28:57,444 --> 00:28:59,954
And, coaches, I think I have the solution.
567
00:29:00,447 --> 00:29:02,987
Do you remember that I told you
my dad was a shoemaker?
568
00:29:03,074 --> 00:29:06,624
Well, he spent all his life researching
people's odd issues with their feet,
569
00:29:06,703 --> 00:29:09,623
and he came up with an insole
for people who don't step properly.
570
00:29:09,706 --> 00:29:14,166
What I'm trying to say is he fixed more
than one crooked footstep with these.
571
00:29:14,252 --> 00:29:15,502
You can take this pair here.
572
00:29:22,427 --> 00:29:24,427
I know this insole works
for normal people.
573
00:29:24,512 --> 00:29:26,722
Haven't tried it with players yet.
574
00:29:26,806 --> 00:29:29,636
-Take this.
-Yeah, let me see it up close.
575
00:29:29,726 --> 00:29:32,226
[man] You see how it'll support your foot?
576
00:29:32,312 --> 00:29:34,112
Yeah, it's firm, but also like…
577
00:29:34,189 --> 00:29:35,609
-[man] It's still soft.
-[Andrés] Yeah.
578
00:29:36,441 --> 00:29:39,361
-Have you done this kind of thing a lot?
-[man] Of course, man.
579
00:29:39,986 --> 00:29:40,816
Is it too tight?
580
00:29:40,904 --> 00:29:42,864
No, it already feels different
in the ankle.
581
00:29:42,947 --> 00:29:44,817
[man] Yes, yes, that is the right idea.
582
00:29:44,908 --> 00:29:46,868
[Andrés] All right,
let's go try it on the pitch.
583
00:29:47,911 --> 00:29:49,911
-[whistle blows]
-[trainer] Yes, perfect. That's it.
584
00:29:49,996 --> 00:29:52,746
Short steps. Glued to the cleat.
Great. Perfect.
585
00:29:53,625 --> 00:29:57,125
[Andrés breathing heavily]
586
00:29:57,212 --> 00:29:59,762
He comes back jogging, good.
Go back to the first.
587
00:29:59,839 --> 00:30:01,509
Go on. Excellent. Perfect.
588
00:30:01,591 --> 00:30:04,681
-All right, Flaco, how's the insole?
-[Andrés] Good. Much better.
589
00:30:05,261 --> 00:30:06,511
I'm stepping much better.
590
00:30:06,596 --> 00:30:08,716
[trainer] Go on to the last one. Go!
591
00:30:09,516 --> 00:30:10,346
[Leonel] Flaco.
592
00:30:10,433 --> 00:30:12,483
[indistinct chatter]
593
00:30:14,646 --> 00:30:16,436
You're quite a man.
594
00:30:17,482 --> 00:30:21,072
Seriously, bro,
playing with all that fucking pain.
595
00:30:22,737 --> 00:30:24,407
You got some big balls, Flaco.
596
00:30:26,074 --> 00:30:29,704
You gotta talk. You gotta let us know
when you're hurt so we can help you.
597
00:30:30,620 --> 00:30:32,460
I have a solution for you, man.
598
00:30:33,248 --> 00:30:34,708
Don't look at me like that.
599
00:30:34,791 --> 00:30:36,961
-But don't shit yourself either.
-[Quique] Shh, no.
600
00:30:38,086 --> 00:30:38,916
Coach!
601
00:30:39,754 --> 00:30:40,884
[Quique mumbles] Ah, shit.
602
00:30:41,589 --> 00:30:42,419
What is it?
603
00:30:43,132 --> 00:30:45,552
I'm gonna take you to the witch doctor.
604
00:30:45,635 --> 00:30:47,045
That man will massage your foot
605
00:30:47,804 --> 00:30:49,974
and then put some medicinal plants on it.
606
00:30:50,056 --> 00:30:52,016
You chill out, smoke some tobacco.
607
00:30:52,100 --> 00:30:53,060
And let me tell you,
608
00:30:53,142 --> 00:30:55,602
that guy will have you golden
for three games in a row.
609
00:30:55,687 --> 00:30:59,227
Gotta do one when we play Millonarios
for Quique. Gotta see if he scores.
610
00:30:59,315 --> 00:31:01,355
Well, Flaco can't score shit
with a broken foot,
611
00:31:01,442 --> 00:31:03,112
so we really need to take him in.
612
00:31:03,194 --> 00:31:05,154
[chuckles] Do you seriously
believe in that?
613
00:31:05,238 --> 00:31:07,658
-No, no, no.
-It'll help us all, man. Do it.
614
00:31:07,740 --> 00:31:10,490
-[Andrés] No. Don't count me in.
-[Higuita] Why not, fucker? It'll help.
615
00:31:10,577 --> 00:31:13,497
-[Andrés] I'm not doing it. I'm not going.
-[Quique] It's to help you.
616
00:31:13,580 --> 00:31:15,250
-Let's go, man.
-[Andrés] Nope. No way, man.
617
00:31:16,791 --> 00:31:20,041
Renato, how long are you and the boys
gonna be out together tonight?
618
00:31:20,128 --> 00:31:22,128
We'll be out until the game is over.
619
00:31:22,213 --> 00:31:23,173
Ah.
620
00:31:23,256 --> 00:31:24,966
So should I save you something to eat?
621
00:31:25,049 --> 00:31:25,969
That would be great.
622
00:31:26,050 --> 00:31:29,050
They don't give us much food over there,
so I'll come home hungry.
623
00:31:29,137 --> 00:31:30,847
Mmm, I can imagine so.
624
00:31:30,930 --> 00:31:32,100
I'll save you some, okay?
625
00:31:34,642 --> 00:31:36,812
-Take care, my darling.
-[Higuita] Same to you, Grandma.
626
00:31:44,319 --> 00:31:47,409
A hundred eighty thousand?
Are these fuckers kidding?
627
00:31:58,082 --> 00:31:59,962
[elevator chimes]
628
00:32:03,254 --> 00:32:05,884
[Andrés] So you're saying
this is part of my birthday gift too?
629
00:32:05,965 --> 00:32:07,215
[Andrés chuckles]
630
00:32:09,594 --> 00:32:12,104
[Pamela] Ooh,
I bought you this separately.
631
00:32:23,483 --> 00:32:25,073
Make sure you don't ruin it.
632
00:32:25,151 --> 00:32:27,821
-I want to reuse the bow. [chuckles]
-[Andrés] No, I definitely won't.
633
00:32:29,656 --> 00:32:30,566
Let me see.
634
00:32:33,701 --> 00:32:34,991
[Pamela chuckles]
635
00:32:35,078 --> 00:32:36,038
Oh, it's beautiful.
636
00:32:36,120 --> 00:32:38,290
-[Pamela] Do you like it?
-[Andrés] So much.
637
00:32:38,915 --> 00:32:41,285
Man, what a cool watch.
Look at the face it's got.
638
00:32:41,793 --> 00:32:43,093
Could you put it on me please?
639
00:32:43,169 --> 00:32:45,919
-Yeah, the other one's beaten up.
-What do you mean? It's a sport watch.
640
00:32:46,005 --> 00:32:48,875
-[chuckles] What sport?
-This is so cool. I love it.
641
00:32:49,592 --> 00:32:52,432
[man] Hello? Hello? Talk to me!
642
00:32:52,512 --> 00:32:53,352
Hello?
643
00:32:54,097 --> 00:32:56,517
Hey, we're gonna find you, motherfucker!
644
00:33:01,437 --> 00:33:03,357
[Andrés] It's beautiful,
my love. Thank you.
645
00:33:04,649 --> 00:33:07,319
[Pamela] I wanted to ask you a question.
646
00:33:07,902 --> 00:33:08,992
Yes?
647
00:33:09,070 --> 00:33:10,910
Is it just you in your room?
648
00:33:10,989 --> 00:33:13,449
No, I'm sharing with Quique.
649
00:33:14,075 --> 00:33:14,985
Why do you ask?
650
00:33:15,493 --> 00:33:18,453
I just wanted to give you
the other gift I got you.
651
00:33:25,003 --> 00:33:25,963
[Andrés] Coach.
652
00:33:32,051 --> 00:33:33,091
This is better.
653
00:33:34,762 --> 00:33:37,522
But I will call you
after the game tomorrow.
654
00:33:37,598 --> 00:33:40,058
-But tomorrow won't be your birthday.
-Who cares?
655
00:33:40,768 --> 00:33:41,978
We could pretend it is.
656
00:33:43,771 --> 00:33:46,231
-This is for you.
-[Hernán] Ah, thank you, man.
657
00:33:47,025 --> 00:33:48,525
Have you ever known any other guy
658
00:33:48,609 --> 00:33:52,159
who was somehow lucky and not
in surprisingly equal measure?
659
00:33:53,114 --> 00:33:54,164
[Hernán] No.
660
00:33:54,240 --> 00:33:55,280
Fortunate for the company.
661
00:33:55,366 --> 00:33:58,326
Unfortunate to have, uh, his birthday fall
right in the middle of all this.
662
00:33:58,411 --> 00:33:59,451
Don't you think?
663
00:34:00,246 --> 00:34:02,496
[Hernán] Well, fortunately,
the girl is leaving now.
664
00:34:03,124 --> 00:34:05,964
Or his legs would be all weak tomorrow
for the match.
665
00:34:06,044 --> 00:34:08,214
[both chuckle]
666
00:34:08,296 --> 00:34:09,256
-Cheers.
-Cheers.
667
00:34:09,338 --> 00:34:10,468
[Hernán clears throat]
668
00:34:12,508 --> 00:34:14,258
[Pacho] That kid is a tough cookie.
669
00:34:15,136 --> 00:34:16,466
I honestly admire him.
670
00:34:17,680 --> 00:34:19,310
That kid's gonna go places.
671
00:34:19,932 --> 00:34:21,522
Ah, sure is.
672
00:34:21,601 --> 00:34:23,901
But as long as we're talking about that,
673
00:34:23,978 --> 00:34:27,398
I was wondering why you had him room
with Quique Vélez? I don't get that.
674
00:34:27,482 --> 00:34:28,822
That's why precisely.
675
00:34:28,900 --> 00:34:30,570
Because Andrés is mature,
676
00:34:30,651 --> 00:34:33,531
and I'm hoping
that he can help Quique be more, uh…
677
00:34:33,613 --> 00:34:34,703
more grounded.
678
00:34:34,781 --> 00:34:35,991
-A bit more anchored.
-Mmm.
679
00:34:39,494 --> 00:34:40,374
There you go.
680
00:34:40,453 --> 00:34:42,543
-No, there's nothing there, right?
-Ten, ten, ten.
681
00:34:42,622 --> 00:34:44,082
You got ten, you got ten.
682
00:34:44,165 --> 00:34:45,625
-Now 12. Now 12, now 12.
-[Quique] Ah.
683
00:34:45,708 --> 00:34:46,878
[Andrés] Now three, now three.
684
00:34:46,959 --> 00:34:48,459
-Now three.
-[Quique] There you go.
685
00:34:48,544 --> 00:34:50,924
-You're cheating!
-[Andrés] What do you mean I'm cheating?
686
00:34:51,005 --> 00:34:53,215
No, no, no, no, no.
No way, you were not paying attention.
687
00:34:53,299 --> 00:34:55,679
-I told you. You can take 12 with three.
-[Quique] No, dude.
688
00:34:55,760 --> 00:34:58,140
[Andrés] No, no, no, no, no, René.
Now you're getting it.
689
00:34:58,221 --> 00:35:00,261
Three beats 12, and then it goes again.
690
00:35:00,348 --> 00:35:01,268
Let's go again, okay?
691
00:35:01,349 --> 00:35:03,559
Let's play again.
Let's play another round.
692
00:35:03,643 --> 00:35:06,563
-Then loan us some money, bro.
-No, I don't recover dead bodies, man.
693
00:35:06,646 --> 00:35:08,016
-Here's my play.
-This motherfucker.
694
00:35:08,106 --> 00:35:11,186
That's the watch I'm gonna steal, man,
as soon as you've fallen asleep later.
695
00:35:11,275 --> 00:35:14,025
[Andrés] No, we'll cut off his hand.
No, no, no, no.
696
00:35:14,112 --> 00:35:17,992
Yes, yes, yes, man.
Now we got you good, you horse face boy.
697
00:35:18,074 --> 00:35:21,164
-[all chuckle]
-Who you callin' horse face, asshole?
698
00:35:21,244 --> 00:35:22,504
[Higuita] Horse face. [chuckles]
699
00:35:22,578 --> 00:35:25,208
No, no, no, give me respect.
I don't talk to you like that. No.
700
00:35:25,289 --> 00:35:26,829
Don't fuck with me!
Who do you think you are?
701
00:35:26,916 --> 00:35:28,326
No, have some respect, asshole.
702
00:35:28,417 --> 00:35:30,917
-You too! What are you laughing about?
-[Higuita chuckling]
703
00:35:31,003 --> 00:35:32,513
Fucker! Have some respect!
704
00:35:32,588 --> 00:35:34,798
-You guys are absolutely horrible.
-[Higuita] That is it.
705
00:35:34,882 --> 00:35:36,802
-[Quique] Come on.
-No, I'm done. No, I'm done.
706
00:35:36,884 --> 00:35:38,764
[Quique] Hey, you play
with money and tears, man!
707
00:35:38,845 --> 00:35:40,715
[Andrés] I'm not gonna play
if you call me names.
708
00:35:40,805 --> 00:35:43,305
Okay. Game over, then.
Game over. I'm done.
709
00:35:43,391 --> 00:35:45,981
-[all clamoring]
-[Quique] With money and tears, all right?
710
00:35:46,060 --> 00:35:49,730
-[Andrés muffled] Hey, hey, let me go!
-[all singing] ♪ Happy birthday to you ♪
711
00:35:49,814 --> 00:35:53,284
-♪ Happy birthday to you… ♪
-[all chuckling]
712
00:35:53,359 --> 00:35:54,989
[indistinct chatter]
713
00:35:55,069 --> 00:35:56,109
[dramatic sting]
714
00:35:59,532 --> 00:36:02,872
[crowd cheering]
715
00:36:05,913 --> 00:36:07,543
WELCOME ECUADORIAN PRESS AND FANS
716
00:36:07,623 --> 00:36:09,213
[Leonor] What do you think of La Fontana?
717
00:36:10,960 --> 00:36:12,000
Good.
718
00:36:12,086 --> 00:36:14,626
But worthless
unless we win the match today.
719
00:36:14,714 --> 00:36:16,264
Oh, we'll win it.
720
00:36:16,757 --> 00:36:19,297
Exactly what you said against Millonarios.
721
00:36:19,886 --> 00:36:23,426
Listen, Leonor, if you want
to win in soccer, you have to use money.
722
00:36:23,514 --> 00:36:25,854
Did you give the boys the incentive?
723
00:36:25,933 --> 00:36:26,933
Not until they win.
724
00:36:28,519 --> 00:36:29,939
That's the wrong way around.
725
00:36:30,730 --> 00:36:32,650
First, you have to lure them in.
726
00:36:36,903 --> 00:36:37,823
Senator,
727
00:36:38,321 --> 00:36:40,661
those boys will kill themselves
in this match today.
728
00:36:43,576 --> 00:36:44,736
We'll see what happens.
729
00:36:47,246 --> 00:36:49,286
And now time is running out for Nacional.
730
00:36:49,373 --> 00:36:52,003
They've tied the game, but with
just a few minutes left on the clock,
731
00:36:52,084 --> 00:36:55,504
they need to do something because time
does nothing for the Green team today.
732
00:36:55,588 --> 00:36:57,838
Watch out, Nacional on the attack.
The ball goes to Chanto.
733
00:36:57,924 --> 00:37:00,134
Chanto passes to Tréllez.
Tréllez wears number one.
734
00:37:00,218 --> 00:37:01,718
Now he gets the ball,
735
00:37:01,802 --> 00:37:03,142
passes down the middle,
736
00:37:03,221 --> 00:37:04,761
corner kick for Nacional!
737
00:37:04,847 --> 00:37:06,517
Everyone up, okay? Do it!
738
00:37:07,892 --> 00:37:11,312
Listen, Pacho, that's a risky call.
We can still tie and stay on the board.
739
00:37:11,395 --> 00:37:14,065
Go, go, go. Get everyone in the box.
Do it. I mean it!
740
00:37:18,319 --> 00:37:21,989
Everyone to the other end!
Go! Go to the other end! Get in there!
741
00:37:22,073 --> 00:37:25,953
All right, let's go! Into positions, guys!
Let's go! Keep it moving! Let's go!
742
00:37:26,535 --> 00:37:28,745
[Chalo] It looks like allof Atlético Nacional
743
00:37:28,829 --> 00:37:30,369
is moving into Quito's box.
744
00:37:30,456 --> 00:37:33,036
Here comes Perea,
and then Andrés, and then Chonto.
745
00:37:33,125 --> 00:37:36,125
They either score the second goal,or they'll be counter-attacked.
746
00:37:36,212 --> 00:37:38,512
[Iván] That is right, Chalo,all of Nacional is in the box.
747
00:37:38,589 --> 00:37:40,299
Alexis García is going to take the kick.
748
00:37:40,383 --> 00:37:42,893
-[players clamoring]
-[whistle blows]
749
00:37:42,969 --> 00:37:45,349
Alexis centers the ball above,gets a header…
750
00:37:45,429 --> 00:37:49,769
-[crowd cheering]
-Goal! What a goal! Call it, call it!
751
00:37:49,850 --> 00:37:53,560
Goal for Atlético Nacional!
752
00:37:54,105 --> 00:37:59,145
Goal!
753
00:37:59,235 --> 00:38:01,895
Atlético Nacional!
754
00:38:01,988 --> 00:38:06,698
Goal!
755
00:38:06,784 --> 00:38:10,204
Nacional takes a corner kick,Alexis scores a header!
756
00:38:10,288 --> 00:38:13,458
The fans are going absolutely wild!
757
00:38:13,541 --> 00:38:15,841
That makes the score
two goals for Nacional,
758
00:38:15,918 --> 00:38:18,048
one goal for Deportivo Quito.
759
00:38:18,129 --> 00:38:21,919
I have no clue what to call Andrés today.
Don Andrés, Saint Andrés?
760
00:38:22,008 --> 00:38:24,798
I don't know what to call
the knight of the box today.
761
00:38:24,885 --> 00:38:27,135
I am not a journalist,
today I'm a Colombian!
762
00:38:27,221 --> 00:38:28,971
Today I cheer for Nacional!
763
00:38:29,056 --> 00:38:31,226
Nacional has qualified
for the Cup's next phase.
764
00:38:31,309 --> 00:38:33,389
And that's exactly
what I'm talking about, Iván!
765
00:38:33,477 --> 00:38:34,517
[dramatic sting]
766
00:38:46,615 --> 00:38:47,985
[dog barks in the distance]
767
00:39:09,055 --> 00:39:10,005
[Quique exhales]
768
00:39:28,366 --> 00:39:29,366
[exhales shakily]
769
00:39:30,368 --> 00:39:32,328
[sighs]
770
00:39:49,428 --> 00:39:50,508
[car engine shuts]
771
00:39:52,890 --> 00:39:53,930
[door shuts]
772
00:40:01,107 --> 00:40:04,147
[car doors shutting]
773
00:40:08,364 --> 00:40:10,374
-[Andrés] Good morning, Coach.
-[Pacho] Good morning.
774
00:40:18,124 --> 00:40:19,294
[knocks on door]
775
00:40:21,335 --> 00:40:22,245
Francisco.
776
00:40:23,170 --> 00:40:24,090
[Pacho] Leonor.
777
00:40:25,714 --> 00:40:28,594
Remember I told you that I wanted you
to be very frank with me?
778
00:40:29,260 --> 00:40:30,970
Of course. When have I not?
779
00:40:31,512 --> 00:40:33,312
So tell me,
who gave that prize to the players?
780
00:40:34,598 --> 00:40:35,928
Was it you?
781
00:40:36,016 --> 00:40:37,226
One of the owners?
782
00:40:37,309 --> 00:40:38,439
Third-party? Who?
783
00:40:39,228 --> 00:40:41,558
We've always given the boys rewards
for winning games.
784
00:40:41,647 --> 00:40:43,607
Everyone does it here
and everywhere else.
785
00:40:43,691 --> 00:40:45,571
Yes, but no one consulted me.
786
00:40:45,651 --> 00:40:48,281
See? That's the problem
with sitting behind a desk.
787
00:40:49,071 --> 00:40:52,371
Don't you realize those boys need help
learning not to spend it in one moment?
788
00:40:53,242 --> 00:40:54,202
[chuckles]
789
00:40:54,702 --> 00:40:57,622
You feel like you missed out,
and you want a reward as well. Is that it?
790
00:41:00,040 --> 00:41:01,170
[Pacho inhales]
791
00:41:02,710 --> 00:41:03,750
[exhales]
792
00:41:06,630 --> 00:41:08,260
Sorry for saying this, but…
793
00:41:09,675 --> 00:41:10,795
you're worse than Agudelo.
794
00:41:14,096 --> 00:41:16,176
I came here to make soccer players.
795
00:41:17,183 --> 00:41:18,273
Not mercenaries.
796
00:41:19,435 --> 00:41:22,265
I want decent people who thirst for glory.
I don't want snakes.
797
00:41:22,354 --> 00:41:23,864
And that's all well and good.
798
00:41:23,939 --> 00:41:26,189
Tell me, though,
can glory buy you a house?
799
00:41:26,275 --> 00:41:27,985
-You need money.
-That's your problem.
800
00:41:28,903 --> 00:41:31,243
You think you can buy everything.
Dignity can't be bought.
801
00:41:35,951 --> 00:41:37,201
Don't worry about it, Francisco.
802
00:41:38,829 --> 00:41:40,459
You'll get your reward too.
803
00:41:41,248 --> 00:41:43,628
It's already arranged
with the president of the Federation.
804
00:41:43,709 --> 00:41:45,879
Which mean you'll be
the National Team's next coach.
805
00:41:53,761 --> 00:41:57,771
[pigeons cooing]
806
00:41:57,848 --> 00:41:59,888
[chickens clucking]
807
00:41:59,975 --> 00:42:02,135
-[Perea] You have to shout.
-[Leonel] Call him, call him.
808
00:42:02,228 --> 00:42:03,518
[Perea] Mr. Byron!
809
00:42:04,230 --> 00:42:05,730
-[Leonel whistles]
-[dog barks]
810
00:42:06,565 --> 00:42:10,105
-[Leonel continues whistling]
-[chickens continue clucking]
811
00:42:11,946 --> 00:42:12,776
[dog barks]
812
00:42:13,864 --> 00:42:18,084
[chickens continue clucking]
813
00:42:18,994 --> 00:42:20,664
-Mr. Byron.
-[Byron] Hello, boys.
814
00:42:20,746 --> 00:42:22,666
-[Perea] I brought the guys.
-[Byron] Come in.
815
00:42:23,832 --> 00:42:24,712
Come, come.
816
00:42:25,918 --> 00:42:28,248
-Did you bring the blue underwear?
-Yeah, look.
817
00:42:29,421 --> 00:42:31,051
Which one has the bad foot?
818
00:42:31,131 --> 00:42:33,221
[chickens continue clucking]
819
00:42:35,386 --> 00:42:36,966
Come in, take your clothes off.
820
00:42:38,013 --> 00:42:39,353
[Andrés] Wait. Wait a second.
821
00:42:40,266 --> 00:42:43,516
Uh, you didn't tell me
I had to wear blue underwear, man.
822
00:42:43,602 --> 00:42:45,602
-Damn, Flaco, yeah, I did.
-Mine are white.
823
00:42:45,688 --> 00:42:46,858
-I told everyone.
-No.
824
00:42:46,939 --> 00:42:49,149
You wore white, dude?
If we lose, it'll be on you, dawg.
825
00:42:49,233 --> 00:42:51,493
We're not gonna lose
because of the color of our underwear.
826
00:42:51,569 --> 00:42:54,069
-It doesn't work that way. You get that?
-No. What do you mean?
827
00:42:54,154 --> 00:42:57,494
It doesn't work like that, man.
Let's just go and see what happens.
828
00:42:57,992 --> 00:43:00,042
[Andrés] Ah, are you gonna buy into this?
829
00:43:00,119 --> 00:43:01,909
I don't like this. Let's get out of here.
830
00:43:02,413 --> 00:43:07,463
[slow rhythmic music playing]
831
00:43:16,343 --> 00:43:17,343
[Andrés chuckles]
832
00:43:18,137 --> 00:43:20,137
[dog barks in the distance]
833
00:43:20,723 --> 00:43:21,973
[Byron] Don't make fun of this.
834
00:43:22,057 --> 00:43:26,227
Your feet are more crooked than a reed,
so stop laughing and take it seriously.
835
00:43:30,858 --> 00:43:31,818
And the forward?
836
00:43:32,568 --> 00:43:33,608
He didn't come.
837
00:43:34,361 --> 00:43:37,241
You screwed up.
You'll win, but not by much.
838
00:43:43,579 --> 00:43:45,619
[dog continues barking]
839
00:43:47,625 --> 00:43:50,745
[chickens continue clucking]
840
00:43:55,966 --> 00:43:59,086
[Byron] Take this saint.
This is your good luck charm.
841
00:43:59,595 --> 00:44:02,305
Light a green candle
before every game you play.
842
00:44:02,389 --> 00:44:03,929
Grab it, you stupid kid.
843
00:44:09,104 --> 00:44:12,154
I charge 30 pesos
for this good luck spell.
844
00:44:12,232 --> 00:44:13,612
[whispers] I got nothing.
845
00:44:13,692 --> 00:44:15,322
[Leonel] Pay, Flaco.
846
00:44:16,111 --> 00:44:18,411
-I didn't bring any money.
-[Perea] I told you to.
847
00:44:19,281 --> 00:44:21,621
-I didn't know I'd have to pay.
-[Perea] You gotta imagine.
848
00:44:21,700 --> 00:44:24,750
[Byron] You're going
to have to pay with your skin.
849
00:44:27,539 --> 00:44:28,539
[dramatic sting]
850
00:44:32,044 --> 00:44:37,844
-[indistinct chatter, shouting]
-[clamoring]
851
00:44:40,094 --> 00:44:43,684
-[Higuita] I told you, I told you!
-[all cheering]
852
00:44:43,764 --> 00:44:45,184
[Higuita] That's how you do it!
853
00:44:46,141 --> 00:44:47,771
[Perea] Flaco, I told you, man!
854
00:44:47,851 --> 00:44:49,811
Ah, that's nothing. Nah, man, no way.
855
00:44:49,895 --> 00:44:53,065
You don't get to act that way
'cause he told you to light a candle.
856
00:44:53,148 --> 00:44:55,028
-Boneheaded superstition.
-[Perea chuckles]
857
00:44:55,109 --> 00:44:58,239
[Andrés] Leo, Leo!
You tripped my guy, no joke.
858
00:44:58,320 --> 00:44:59,610
[Leonel] Yeah, boys!
859
00:45:00,239 --> 00:45:02,239
[Andrés] The ref called it and everything.
860
00:45:02,324 --> 00:45:06,124
-[Perea] I told you believe! Believe!
-[Andrés] Let's go, Nacional!
861
00:45:06,203 --> 00:45:07,583
Greens, here we go!
862
00:45:07,663 --> 00:45:08,583
[whistle blows]
863
00:45:10,165 --> 00:45:11,245
[Andrés] Good one, René.
864
00:45:11,333 --> 00:45:13,133
[Quique] He doesn't have
anyone to kick, man.
865
00:45:13,210 --> 00:45:15,460
-[Hernán] That's it, René, that's it!
-[Quique] Ah.
866
00:45:15,546 --> 00:45:16,506
-Cool.
-[Hernán] Whoo!
867
00:45:17,089 --> 00:45:18,089
[whistle blows]
868
00:45:18,173 --> 00:45:19,383
[indistinct chatter]
869
00:45:20,008 --> 00:45:21,548
[Hernán] Get it, get it, get it! Oh!
870
00:45:21,635 --> 00:45:23,255
-Wake up, boys. Let's go.
-Enrique.
871
00:45:23,345 --> 00:45:25,255
-[Quique] What?
-[Hernán] Let's go, Andrés.
872
00:45:26,306 --> 00:45:27,266
[whistle blows]
873
00:45:27,349 --> 00:45:28,429
[Quique] Coach.
874
00:45:28,517 --> 00:45:31,267
I don't get why you're putting
all your energy into deceiving the goalie
875
00:45:31,353 --> 00:45:33,983
and instead just letting him
get a read on you.
876
00:45:34,064 --> 00:45:37,744
Listen, Coach, I just don't want
to be too predictable, you know?
877
00:45:37,818 --> 00:45:39,568
I've also got my own style.
That's how I play.
878
00:45:39,653 --> 00:45:42,163
You are a power player.
You just need to pick a side.
879
00:45:42,239 --> 00:45:44,779
So pick one and give it all you got, okay?
880
00:45:48,579 --> 00:45:49,499
[Leonor sighs]
881
00:45:49,580 --> 00:45:50,960
[Hernán continues indistinctly]
882
00:45:51,039 --> 00:45:51,869
Leonor.
883
00:45:52,374 --> 00:45:54,464
So did you hear
what your little friend did?
884
00:45:54,543 --> 00:45:55,673
The coach for Olimpia?
885
00:45:55,753 --> 00:45:56,713
No, what?
886
00:45:56,795 --> 00:45:59,375
He convinced CONMEBOL
that Atanasio is too small
887
00:45:59,465 --> 00:46:02,045
-and we can't play the final in Medellín.
-[Pacho scoffs]
888
00:46:02,718 --> 00:46:04,548
Yeah, that sounds like something he'd do.
889
00:46:04,636 --> 00:46:06,556
Sly old motherfucker, isn't he?
890
00:46:06,638 --> 00:46:07,598
[Pacho chuckles]
891
00:46:09,057 --> 00:46:11,597
I mean, yeah,
it's looking like a long shot.
892
00:46:12,144 --> 00:46:14,234
Scoring three goals here was hard enough.
893
00:46:14,313 --> 00:46:16,483
Now you gotta go score somewhere else.
894
00:46:16,565 --> 00:46:17,935
So what are our options?
895
00:46:18,025 --> 00:46:19,815
Well, he suggested Cali.
896
00:46:19,902 --> 00:46:21,362
No, Cali will kill us.
897
00:46:22,112 --> 00:46:23,532
-It should be Bogotá.
-Hmm.
898
00:46:23,614 --> 00:46:25,034
The altitude is tricky.
899
00:46:25,866 --> 00:46:28,236
We won't have the fans.
We'll have to play without support.
900
00:46:28,327 --> 00:46:29,577
[whistle blows]
901
00:46:29,661 --> 00:46:32,331
-Yeah, I know that.
-[Hernán] There it is. Next one, next one.
902
00:46:32,414 --> 00:46:33,794
I will fill that stadium.
903
00:46:33,874 --> 00:46:35,634
[Hernán continues indistinctly]
904
00:46:35,709 --> 00:46:37,959
That was a good kick, boy.
Well done, you.
905
00:46:38,045 --> 00:46:39,165
[Hernán] Kick more, man.
906
00:46:39,254 --> 00:46:41,344
-Go on, good.
-[whistle blows]
907
00:46:41,423 --> 00:46:43,263
[player 1] Talking shit? Okay.
908
00:46:44,092 --> 00:46:46,182
Come on, come on.
Hey, nothing in there, baby.
909
00:46:46,261 --> 00:46:48,261
I'm so proud of my plants out there.
910
00:46:48,764 --> 00:46:51,064
See how I've kept
the house pretty for you?
911
00:46:51,141 --> 00:46:53,601
Do any of you remember
how frustrated Mom would get
912
00:46:53,685 --> 00:46:55,305
with Andrés around her plants?
913
00:46:55,395 --> 00:46:56,355
My goodness.
914
00:46:56,438 --> 00:46:57,728
Crashing into her plants,
915
00:46:57,815 --> 00:47:00,225
-and don't get me started on the windows.
-Ah, both of you two.
916
00:47:00,317 --> 00:47:01,817
-[Andrés] Ah, both.
-[woman chuckles]
917
00:47:01,902 --> 00:47:04,492
-She would've liked it if I was a model.
-Mm-mm.
918
00:47:04,988 --> 00:47:06,698
[dad] And listen. Let me tell you.
919
00:47:07,783 --> 00:47:10,703
You remember that your mom
didn't care for soccer, but…
920
00:47:12,788 --> 00:47:13,658
[clears throat]
921
00:47:15,040 --> 00:47:17,540
She'd definitely be proud of her two boys.
922
00:47:19,795 --> 00:47:22,205
I'm sorry.
I had a little bit of nostalgia there.
923
00:47:23,131 --> 00:47:24,131
It's all right.
924
00:47:25,300 --> 00:47:29,560
You know, I think Mom would be
really happy to have us all here together.
925
00:47:30,347 --> 00:47:32,517
You have to shine
during the final, you know?
926
00:47:32,599 --> 00:47:34,979
-It's the gateway to Europe.
-[dad] Yeah, no kidding.
927
00:47:37,563 --> 00:47:38,403
Here.
928
00:47:40,065 --> 00:47:41,645
You need it more than I do.
929
00:47:43,068 --> 00:47:44,488
Can't lose now, huh?
930
00:47:44,570 --> 00:47:46,110
[dad] Well, what about us?
931
00:47:46,822 --> 00:47:47,992
Are we going to the game too?
932
00:47:48,073 --> 00:47:49,453
-We have tickets?
-Yeah, it's set.
933
00:47:49,533 --> 00:47:50,623
-[dad] Really?
-We have to do the hotel.
934
00:47:50,701 --> 00:47:52,741
-[Santiago] Did you look into it?
-[woman] I'm on it.
935
00:47:53,787 --> 00:47:54,787
[dramatic sting]
936
00:47:54,872 --> 00:47:59,792
[crowd roaring]
937
00:47:59,877 --> 00:48:02,627
Pay attention, everyone.
The penalty kicks are about to begin.
938
00:48:02,713 --> 00:48:05,343
Two to zero in Asunción.
Two to zero at Campín.
939
00:48:05,424 --> 00:48:09,224
The terrible part of the Libertadoresis about to begin!
940
00:48:09,970 --> 00:48:11,180
Come on, go!
941
00:48:11,263 --> 00:48:13,183
First is Olimpia. Almeida is up first.
942
00:48:13,765 --> 00:48:16,305
[Chalo] The veteran goalkeeperof the Paraguayan National Team
943
00:48:16,393 --> 00:48:19,353
and Olimpia's current captainhas the ball at the penalty line.
944
00:48:19,438 --> 00:48:21,108
[Iván] Almeida is going to kick.
945
00:48:21,189 --> 00:48:25,149
He backs up, he runs up,and he kicks the ball…
946
00:48:25,652 --> 00:48:26,822
Higuita blocks it!
947
00:48:26,904 --> 00:48:30,034
Higuita blocks it! Goal denied by Higuita!
948
00:48:30,115 --> 00:48:33,785
[Chalo] René guesses. He has an ideaof where the ball is going to go.
949
00:48:33,869 --> 00:48:36,959
He can tell by the right leg.Well done, Higuita!
950
00:48:37,039 --> 00:48:40,629
[Iván] Next up to kick for Nacional,it's Andrés Escobar.
951
00:48:40,709 --> 00:48:43,249
Come on, Andrés,
this country depends on you today.
952
00:48:43,337 --> 00:48:47,087
It is now the responsibilityof Andrés Escobar.
953
00:48:47,174 --> 00:48:49,134
[crowd cheering]
954
00:48:49,217 --> 00:48:51,507
[Iván] Andrés is going to kick,he backs up,
955
00:48:51,595 --> 00:48:53,345
he's getting ready to take his shot.
956
00:48:53,430 --> 00:48:55,720
René comes overand whispers something to him.
957
00:48:55,807 --> 00:48:57,057
He gets ready.
958
00:48:57,142 --> 00:48:59,392
[Chalo] He knows Almeida very well.He really knows him.
959
00:48:59,478 --> 00:49:01,518
[player] Be confident, bro. We got this.
960
00:49:02,564 --> 00:49:04,484
[Iván] Andrés Escobartakes a deep breath,
961
00:49:04,566 --> 00:49:06,526
he backs up, he runs…
962
00:49:06,610 --> 00:49:07,990
[crowd continues cheering]
963
00:49:08,070 --> 00:49:09,240
Nothing but net!
964
00:49:09,321 --> 00:49:13,701
-Goal!
-Goal! Yeah!
965
00:49:13,784 --> 00:49:17,704
Atlético Nacional, Chalo!
966
00:49:17,788 --> 00:49:18,618
Flaco!
967
00:49:18,705 --> 00:49:19,955
[Chalo] Andrés did it very well.
968
00:49:20,040 --> 00:49:22,880
He completely tricked Almeida,
gave Nacional confidence.
969
00:49:22,960 --> 00:49:24,750
The team is one penalty ahead.
970
00:49:24,836 --> 00:49:27,166
And now it's Paraguay's turn
from the penalty line.
971
00:49:27,255 --> 00:49:29,295
[Iván] Carrera kicks the ball…
972
00:49:29,383 --> 00:49:30,263
Goal!
973
00:49:31,134 --> 00:49:34,934
-[Chalo] He shoots!
-[Iván] Goal, goal, goal!
974
00:49:36,390 --> 00:49:37,640
[Chalo] Oh, he got it blocked!
975
00:49:40,560 --> 00:49:43,400
[Iván] Goal for the Paraguayan team.
976
00:49:43,480 --> 00:49:46,530
-[indistinct chatter]
-[Andrés] Come on, come on, come on!
977
00:49:46,608 --> 00:49:48,238
-[Quique] Go, René! Come on!
-Get it, René!
978
00:49:48,318 --> 00:49:52,158
[Chalo] Higuita's hands have saved us.Now let's see what his feet can do.
979
00:49:52,239 --> 00:49:56,539
Iván, we all have to help guide inthis ball that Higuita is about to kick.
980
00:49:56,618 --> 00:49:58,828
[Iván] So it is, Chalo.René Higuita gets ready to kick,
981
00:49:58,912 --> 00:50:01,122
he takes his shot… Goal!
982
00:50:01,206 --> 00:50:03,956
-[all cheering]
-[Iván] Goal! It's a goal for Nacional!
983
00:50:04,042 --> 00:50:05,632
Chalo!
984
00:50:05,711 --> 00:50:10,051
There's no doubt we have a hero here
at the Campín. His name is René Higuita.
985
00:50:10,132 --> 00:50:13,552
Now, whoever misses fails,and whoever scores will win
986
00:50:13,635 --> 00:50:15,885
because each team has one penalty.
987
00:50:15,971 --> 00:50:19,851
-It's your goal, René! You got this!
-[Iván] González prepares for Olimpia.
988
00:50:19,933 --> 00:50:21,603
He backs up, he runs up…
989
00:50:21,685 --> 00:50:22,845
The shot…
990
00:50:22,936 --> 00:50:27,436
It's blocked! Higuita blocks it.The Pulguita, Chalo!
991
00:50:27,524 --> 00:50:30,864
[Chalo] Very well. Nacional is still up.The Green team from Antioquia
992
00:50:30,944 --> 00:50:33,704
This is Colombia playingthe Libertadores Cup.
993
00:50:33,780 --> 00:50:36,660
[Iván] All right, Chalo,Quique is going to kick.
994
00:50:36,742 --> 00:50:39,492
If he scores, Nacional is the champion.
995
00:50:40,871 --> 00:50:43,371
[Perea] You can do it, Quique!
You can do it! Come on!
996
00:50:47,419 --> 00:50:49,459
[Iván] Quique aims for the post…
997
00:50:49,546 --> 00:50:50,956
and he misses!
998
00:50:51,048 --> 00:50:52,378
He misses, Chalo!
999
00:50:52,466 --> 00:50:55,086
Quique missesthe penalty kick for Nacional!
1000
00:50:55,177 --> 00:50:58,467
[Chalo] We'll have to go searching
for that ball somewhere in Bogotá.
1001
00:50:58,555 --> 00:50:59,675
What was that?
1002
00:50:59,765 --> 00:51:01,475
What a terrible kick by Quique.
1003
00:51:01,558 --> 00:51:04,098
He put his foot underneath the ball.
1004
00:51:04,186 --> 00:51:06,936
[Iván] Quique misses.Can you believe this?
1005
00:51:07,022 --> 00:51:09,442
What is going on? Quique misses?
1006
00:51:09,524 --> 00:51:12,194
Quique misses? Quique missed!
1007
00:51:12,277 --> 00:51:15,487
-Quique misses…
-[Chalo] It's a miss by Quique…
1008
00:51:15,572 --> 00:51:20,832
[indistinct clamoring]
1009
00:51:20,911 --> 00:51:23,581
[Iván] He blocks it, blocks it, blocks it!
1010
00:51:23,663 --> 00:51:27,503
[indistinct clamoring continues]
1011
00:51:27,584 --> 00:51:31,344
Oh, he blocked it,he blocked it, he blocked it!
1012
00:51:31,421 --> 00:51:33,761
Quique, it's fine. René blocked it.
He blocked it. It's fine.
1013
00:51:33,840 --> 00:51:35,220
Only true men take penalties.
1014
00:51:35,300 --> 00:51:37,800
-Join the group, it's okay.
-Leave me alone, man. Leave me alone.
1015
00:51:37,886 --> 00:51:40,596
It's Leo's turn. Go watch Leo.
Let's go. Shake it off, man. Let's go.
1016
00:51:40,680 --> 00:51:42,770
Leonel Álvarez is up next, Chalo.
1017
00:51:42,849 --> 00:51:44,179
We have faith in Leonel.
1018
00:51:44,267 --> 00:51:46,977
We have never gone throughsomething like this.
1019
00:51:47,062 --> 00:51:47,902
[Iván] Incredible.
1020
00:51:47,979 --> 00:51:50,569
[Chalo] Eight penalty kicks.It's unprecedented.
1021
00:51:50,649 --> 00:51:52,609
We need you to score, Leonel.
1022
00:51:52,692 --> 00:51:54,442
[Iván] All of Colombia'sholding their breath.
1023
00:51:54,528 --> 00:51:56,068
Leo is going to kick.
1024
00:51:56,154 --> 00:51:58,824
Colombia roars.Slowly, he fades, he kicks…
1025
00:51:59,407 --> 00:52:03,197
Going for the post… Goal!
1026
00:52:03,286 --> 00:52:08,246
-[upbeat music playing]
-[all cheering]
1027
00:52:10,669 --> 00:52:12,499
Atlético Nacional scores!
1028
00:52:12,587 --> 00:52:14,167
Nacional is the champion
1029
00:52:14,256 --> 00:52:17,506
of the Libertadores,The American Cup, Chalo!
1030
00:52:17,592 --> 00:52:21,102
[Chalo] I see it, I read,and I can hardly believe it!
1031
00:52:21,179 --> 00:52:25,099
It's about time Colombia had a big win!We really needed it!
1032
00:52:25,183 --> 00:52:26,603
Thank you, Leonel!
1033
00:52:26,685 --> 00:52:28,145
[Iván] You were right, Chalo.
1034
00:52:28,228 --> 00:52:32,148
Nacional is the winnerof the Libertadores Cup!
1035
00:52:32,232 --> 00:52:36,032
And finally is coming home to Colombia!
1036
00:52:36,111 --> 00:52:39,911
-[upbeat music continues]
-[cheering continues]
1037
00:52:39,990 --> 00:52:44,450
[indistinct yelling, clamoring]
1038
00:52:50,167 --> 00:52:55,917
[all chanting] Higuita! Higuita!
Higuita! Higuita! Higuita!
1039
00:52:56,006 --> 00:52:58,216
[all continue cheering]
1040
00:52:58,300 --> 00:53:02,100
[sirens wailing]
1041
00:53:02,179 --> 00:53:04,509
-[all cheering]
-[Cumbia music playing]
1042
00:53:10,896 --> 00:53:12,186
[music halts abruptly]
1043
00:53:12,272 --> 00:53:13,322
[horn honks]
1044
00:53:29,539 --> 00:53:30,959
Sorry, who are you?
1045
00:53:32,292 --> 00:53:33,882
They call me Uña.
1046
00:53:33,960 --> 00:53:35,000
Come with me.
1047
00:53:38,465 --> 00:53:39,465
No.
1048
00:53:39,549 --> 00:53:43,349
I don't… I… I'm not going anywhere
until you tell me who you are.
1049
00:53:45,680 --> 00:53:47,140
Take it easy, Ms. Leonor.
1050
00:53:47,224 --> 00:53:49,144
You'll live longer not knowing.
Call me Uña.
1051
00:53:49,226 --> 00:53:51,726
-Allow me to help you.
-Thank you, I'm fine.
1052
00:53:54,648 --> 00:53:55,518
Let's go.
1053
00:54:12,290 --> 00:54:13,250
[Leonor exhales]
1054
00:54:19,172 --> 00:54:20,012
[door opens]
1055
00:54:20,507 --> 00:54:21,377
[man] Ma'am.
1056
00:54:21,883 --> 00:54:24,683
-[door shuts]
-Allow me to introduce myself.
1057
00:54:24,761 --> 00:54:26,761
My name is Néstor Olivo, esquire.
1058
00:54:28,139 --> 00:54:32,099
Did you really think you were gonna leave
without paying the boss what he's owed?
1059
00:54:32,936 --> 00:54:35,556
He's very eager to get back
what belongs to him.
1060
00:54:35,647 --> 00:54:37,187
Which is why he sent me.
1061
00:54:40,777 --> 00:54:41,607
[horn honks]
1062
00:54:42,362 --> 00:54:44,032
Have a good day, Ms. Leonor.
1063
00:54:47,575 --> 00:54:48,445
[door opens]
1064
00:54:49,577 --> 00:54:50,447
[door shuts]
1065
00:54:58,295 --> 00:55:02,915
[Leti] Look, he was the best player
in the world. See? He played very well.
1066
00:55:03,758 --> 00:55:08,808
[Leonor] My love! Hello, my baby!
Mmm, my darling!
1067
00:55:09,806 --> 00:55:13,056
[exhales] How did it go today? [sniffles]
And how are you, Leti?
1068
00:55:13,143 --> 00:55:15,063
[Leti] I'm great.
Everything is well, ma'am.
1069
00:55:15,145 --> 00:55:16,265
[Leonor sniffles]
1070
00:55:16,354 --> 00:55:17,774
I love you, darling boy.
1071
00:55:21,776 --> 00:55:22,606
[Senator] Hello?
1072
00:55:22,694 --> 00:55:25,114
[sniffles] Senator,
what is happening here?
1073
00:55:25,196 --> 00:55:26,526
Calm down, Leonor.
1074
00:55:27,532 --> 00:55:31,492
I should be meeting with you right now.
Who are these guys? I don't like this.
1075
00:55:31,578 --> 00:55:32,538
[breathes shakily]
1076
00:55:32,620 --> 00:55:35,460
Change of plans.We're in the same boat now.
1077
00:55:36,374 --> 00:55:37,794
What are they after?
1078
00:55:37,876 --> 00:55:38,916
The club.
1079
00:55:39,002 --> 00:55:41,632
The cartel peopleare going after their properties.
1080
00:55:41,713 --> 00:55:44,223
They say the bossis planning to go to war.
1081
00:55:44,299 --> 00:55:47,799
[dramatic music playing]
1082
00:55:47,886 --> 00:55:49,346
[sirens wailing]
1083
00:55:49,429 --> 00:55:50,679
[indistinct chatter]
1084
00:55:50,764 --> 00:55:52,184
-[horns honking]
-[clamoring]
1085
00:55:52,265 --> 00:55:54,515
[sirens continue wailing]
1086
00:55:54,601 --> 00:55:57,351
[dramatic music continues]
1087
00:58:16,493 --> 00:58:19,003
[music fades]
1088
00:58:19,053 --> 00:58:23,603
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
85253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.