All language subtitles for The Blacklist S08E13 720p 10bit WEBRip 2CH x265 @T4TVSeries

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,043 --> 00:00:01,669 Previously on The Blacklist: 2 00:00:01,753 --> 00:00:03,713 Do you mind if I join you? 3 00:00:03,796 --> 00:00:04,796 I'm Anne. 4 00:00:04,797 --> 00:00:05,797 Raymond. 5 00:00:05,798 --> 00:00:09,928 I don't know, Anne. I think your life sounds rather balanced. 6 00:00:10,011 --> 00:00:11,095 I like to think it is. 7 00:00:11,179 --> 00:00:13,181 - What do you do? - I'm a fugitive. 8 00:00:13,264 --> 00:00:15,183 Some people like to live dangerously. 9 00:00:15,266 --> 00:00:16,476 What do you have in mind? 10 00:00:16,559 --> 00:00:19,771 You helping me finding a souvenir for my sister. 11 00:00:19,854 --> 00:00:22,106 I know an extraordinary, 12 00:00:22,190 --> 00:00:27,278 tiny, tiny, barely-enough-room- for-the-both-of-us chocolate shop. 13 00:00:27,779 --> 00:00:29,781 What about North by Northwest? 14 00:00:29,864 --> 00:00:33,952 It's playing at the Village East tomorrow, midnight screening. 15 00:00:34,035 --> 00:00:37,705 You'll find me waiting for you under the marquee. 16 00:00:38,289 --> 00:00:40,750 - Raymond. - Anne, I am so terribly sorry. 17 00:00:40,833 --> 00:00:43,336 I'm not gonna be able to make it tonight. 18 00:00:47,590 --> 00:00:50,718 Your position in commodities is strong. Copper, gold. 19 00:00:50,802 --> 00:00:52,971 But the real returns have been in crypto. 20 00:00:53,054 --> 00:00:56,349 Year-to-date, Bitcoin has an 800% return. 21 00:00:56,432 --> 00:01:00,144 Your insistence on taking a large position was insanely prescient. 22 00:01:00,645 --> 00:01:03,064 Must be nice that getting richer bores you. 23 00:01:03,147 --> 00:01:07,068 - I'm not bored. I'm anxious to leave. - We have another appointment. 24 00:01:07,151 --> 00:01:11,197 An appointment I'm a little more concerned about than the state of my liquidity. 25 00:01:11,281 --> 00:01:12,407 We're running late. 26 00:01:13,241 --> 00:01:15,076 What do you know about bridge? The game. 27 00:01:15,159 --> 00:01:17,328 Not the way to cross from here to there. 28 00:01:17,412 --> 00:01:18,871 Bridge? I don't... 29 00:01:19,372 --> 00:01:21,958 I'm sorry, I was under the impression that a review 30 00:01:22,041 --> 00:01:24,544 of your investments and holdings was important. 31 00:01:24,627 --> 00:01:28,172 It is. We anticipate a significant increase in our need 32 00:01:28,256 --> 00:01:30,717 for available resources over the next few months. 33 00:01:31,217 --> 00:01:35,305 There. We all have different interests and priorities, don't we? 34 00:01:35,388 --> 00:01:36,889 For instance, in the morning, 35 00:01:36,973 --> 00:01:39,183 Mr. Zuma likes to start with the business section, 36 00:01:39,267 --> 00:01:40,560 then move on to the sports. 37 00:01:40,643 --> 00:01:42,979 I like to start with the funnies and fall asleep. 38 00:01:43,062 --> 00:01:45,481 - Takes me all day to read. - I like the funnies. 39 00:01:45,565 --> 00:01:49,986 No. He likes the funnies as well. But he has an amazing head for business. 40 00:01:50,069 --> 00:01:52,113 Numbers and trends and all the rest of it. 41 00:01:52,196 --> 00:01:54,657 Whereas I wouldn't know a Bitcoin from a subway token. 42 00:01:54,741 --> 00:01:57,785 Well, you wouldn't have to. Bitcoins aren't a tangible thing. 43 00:01:59,454 --> 00:02:00,454 They aren't? 44 00:02:00,997 --> 00:02:01,998 I wouldn't know. 45 00:02:02,081 --> 00:02:05,710 My investment in Bitcoin was neither prescient nor insane. 46 00:02:05,793 --> 00:02:08,296 I was just following Mr. Nakamoto's instructions. 47 00:02:08,379 --> 00:02:10,131 Satoshi said buy, I bought. 48 00:02:10,214 --> 00:02:14,093 Satoshi Nakamoto. You know him. Who he really is? 49 00:02:14,177 --> 00:02:16,721 Yes. Well, Dembe knows him better than I. They're like: 50 00:02:17,513 --> 00:02:20,767 Is there anything else we need to review? We do have a plane to catch. 51 00:02:20,850 --> 00:02:25,855 Uh, well, there's your holdings in Singapore and the BSE, but... 52 00:02:26,397 --> 00:02:28,983 I'm sorry. You know Nakamoto? The Nakamoto? 53 00:02:29,067 --> 00:02:30,443 No one knows Nakamoto. 54 00:02:30,526 --> 00:02:33,821 Mr. Cane, we really must be going, which means you need to be going. 55 00:02:33,905 --> 00:02:36,616 Okay, well, if there's anything else I can help you with... 56 00:02:36,699 --> 00:02:39,661 Not unless you know something about bidding or suit management. 57 00:02:40,662 --> 00:02:41,913 Bridge. 58 00:02:42,789 --> 00:02:43,789 No. 59 00:02:46,542 --> 00:02:48,961 Can I tell you what I'm concerned about? 60 00:02:49,587 --> 00:02:52,382 - Townsend. - I am so confused. 61 00:02:52,465 --> 00:02:56,010 The more I read, the less I understand this game. 62 00:02:56,094 --> 00:02:58,054 And that I'm not going to be there with you. 63 00:03:01,391 --> 00:03:05,019 - Raymond, I'm serious. - I know. And I love that about you. 64 00:03:05,103 --> 00:03:06,771 But I'll be fine. I... 65 00:03:07,980 --> 00:03:10,400 - I'll be fine. - No patterns. 66 00:03:11,317 --> 00:03:12,610 You taught me that. 67 00:03:12,694 --> 00:03:16,989 You said it's the first rule of staying a step ahead of your enemies. 68 00:03:17,073 --> 00:03:20,993 Do something once, it may go undetected. Maybe twice. 69 00:03:21,077 --> 00:03:23,663 After that, it's a pattern. 70 00:03:24,580 --> 00:03:27,041 - How many visits will this be? - Five. 71 00:03:32,839 --> 00:03:34,507 I like her. 72 00:03:35,466 --> 00:03:37,802 I like coming home to a port. 73 00:03:37,885 --> 00:03:42,890 Seeing a candle burning in a window, a smiling face waiting to greet me. I... 74 00:03:43,516 --> 00:03:45,143 I never liked it before. 75 00:03:45,643 --> 00:03:47,145 I like it now. 76 00:03:51,524 --> 00:03:55,611 Did you know that irises are the state flower of Tennessee? 77 00:03:55,695 --> 00:03:57,739 What's the state flower of Kansas? 78 00:03:57,822 --> 00:03:58,822 The sunflower. 79 00:04:00,074 --> 00:04:02,368 She grew up with them. She likes irises. 80 00:04:02,869 --> 00:04:04,662 I should be with you. 81 00:04:07,957 --> 00:04:10,209 You should be with Raymond Reddington. 82 00:04:11,586 --> 00:04:13,963 When I'm with Anne, that's not who I am. 83 00:04:14,046 --> 00:04:16,007 It may not be who you want to be. 84 00:04:17,008 --> 00:04:18,926 But it's always who you are. 85 00:04:24,140 --> 00:04:27,643 - So much for the sexiest man alive. - Down, girl. 86 00:04:27,727 --> 00:04:29,979 I'm just saying, I like punctuality. 87 00:04:30,062 --> 00:04:32,648 - Maybe his plane was delayed. - So why hasn't he called? 88 00:04:32,732 --> 00:04:35,234 I like to make a dramatic entrance. 89 00:04:35,318 --> 00:04:36,319 Raymond. 90 00:04:36,819 --> 00:04:39,572 Irises. Oh, you're so sweet. 91 00:04:40,865 --> 00:04:42,241 Promise me you'll play nice. 92 00:04:42,742 --> 00:04:45,995 What are you talking about? I'm a total softie. 93 00:04:46,913 --> 00:04:49,165 I'll put these in water and make you a sandwich. 94 00:04:49,248 --> 00:04:51,959 - You remember Bran and Lois? - Yes. Of course. 95 00:04:52,043 --> 00:04:53,753 Hello, Bran, Lois. 96 00:04:53,836 --> 00:04:54,962 - Hello, Ray. - Hello. 97 00:04:55,046 --> 00:04:57,381 I hope you'll go easy on me tonight. 98 00:04:57,465 --> 00:04:59,050 You'll do fine. Gin and tonic? 99 00:04:59,133 --> 00:05:01,511 - Yes! - We've gotten a head start. 100 00:05:01,594 --> 00:05:02,970 I'm sure I'll catch up. 101 00:05:03,471 --> 00:05:05,431 I'm not so sure you will. 102 00:05:05,515 --> 00:05:07,099 Oh. Need a refill. 103 00:05:09,852 --> 00:05:10,852 Lois. 104 00:05:12,396 --> 00:05:14,732 - So flight delayed? - Yes. 105 00:05:14,816 --> 00:05:17,819 Seems to be the norm nowadays. 106 00:05:19,487 --> 00:05:21,697 Anne is very trusting. 107 00:05:21,781 --> 00:05:23,741 She thinks because we live in a small town, 108 00:05:23,825 --> 00:05:25,701 she's got nothing to be afraid of. 109 00:05:25,785 --> 00:05:28,162 It's why she leaves her door unlocked. 110 00:05:28,246 --> 00:05:31,082 - It wasn't unlocked now. - How'd you get in? 111 00:05:31,624 --> 00:05:32,750 Anne gave me a key. 112 00:05:35,044 --> 00:05:38,548 Look... I'm Annie's best friend. 113 00:05:38,631 --> 00:05:41,509 - Yes. - I want her to be happy. 114 00:05:42,134 --> 00:05:43,970 - That makes two of us. - Good. 115 00:05:44,053 --> 00:05:47,265 Because if you mess this up, I'm gonna kill you. 116 00:05:49,000 --> 00:05:55,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 117 00:06:02,196 --> 00:06:03,196 Pass. 118 00:06:03,531 --> 00:06:05,491 Anyone for Go Fish? 119 00:06:05,575 --> 00:06:08,828 - That's not a bid. - You're right. It's a cry for help. 120 00:06:08,911 --> 00:06:11,372 - You can't make a bid? - Crazy Eights? 121 00:06:11,455 --> 00:06:12,373 No? Okay. 122 00:06:12,374 --> 00:06:14,876 I bid one heart? 123 00:06:16,377 --> 00:06:17,795 - One heart. - That'll do. 124 00:06:17,879 --> 00:06:19,589 - Two diamonds. - Two spades. 125 00:06:19,672 --> 00:06:20,756 Pass. 126 00:06:20,840 --> 00:06:22,967 - Pass, I think. - Pass. 127 00:06:23,050 --> 00:06:24,552 Jack of hearts. 128 00:06:24,635 --> 00:06:27,847 - And now it's my turn again. - No. No, you're the dummy. 129 00:06:28,431 --> 00:06:30,516 - That's a bit harsh. - Your hand is the dummy. 130 00:06:30,600 --> 00:06:32,768 - You lay your cards down faceup. - Thank you. 131 00:06:32,852 --> 00:06:33,936 I'm your partner. 132 00:06:34,020 --> 00:06:36,272 When you're the dummy, you say good luck back to me. 133 00:06:36,355 --> 00:06:38,858 - It's tradition. - Good luck, good-looking. 134 00:06:40,234 --> 00:06:43,446 Now you can go get yourself cake before I eat it all. 135 00:06:43,529 --> 00:06:45,114 Much to everyone's relief. 136 00:06:45,740 --> 00:06:46,949 Kick some ass. 137 00:06:47,950 --> 00:06:51,829 So, Lois, what's it like to be a police officer in a small town? 138 00:06:51,913 --> 00:06:54,582 I ask because I'm a true-crime buff. 139 00:06:54,665 --> 00:06:56,250 You are? So am I. 140 00:06:56,334 --> 00:06:58,753 I like the podcasts and the documentaries on Netflix. 141 00:06:58,836 --> 00:07:02,340 Yes! I love those. I loved The Staircase. 142 00:07:02,423 --> 00:07:03,799 Queen of hearts from dummy. 143 00:07:03,883 --> 00:07:05,551 I love reading them too. 144 00:07:05,635 --> 00:07:08,721 I first got hooked on In Cold Blood. 145 00:07:08,804 --> 00:07:10,556 Then Executioner's Song. 146 00:07:10,640 --> 00:07:12,475 I can take that. Ace of hearts. 147 00:07:12,558 --> 00:07:15,353 - I haven't read that one, Ray. - Oh, you should. Norman Mailer. 148 00:07:15,436 --> 00:07:17,313 Nothing like that goes on around here. 149 00:07:17,396 --> 00:07:19,941 Thank goodness. It's a pretty quiet town. 150 00:07:20,024 --> 00:07:23,611 I've got a gun, but I've never used it. I can't imagine I ever would. 151 00:07:23,694 --> 00:07:27,865 Mm! Smart and sweet and funny. And she bakes. 152 00:07:27,949 --> 00:07:30,076 I wish. 153 00:07:30,159 --> 00:07:33,829 Cindi made that and brought it over after we had that fender bender. 154 00:07:33,913 --> 00:07:36,040 That's how you say you're sorry. 155 00:07:36,123 --> 00:07:38,584 Bless Cindi's heart and her frosting. 156 00:07:38,668 --> 00:07:39,961 Six of clubs. 157 00:07:40,044 --> 00:07:42,171 - King of clubs. - Seven of clubs. 158 00:07:42,254 --> 00:07:44,966 - Tell me how you two met? - The nine of clubs from the dummy. 159 00:07:45,049 --> 00:07:48,260 It clearly wasn't at a bridge tournament. 160 00:07:48,344 --> 00:07:50,888 We met in the park. Anne was watching birds. 161 00:07:50,972 --> 00:07:52,682 I was watching Anne. 162 00:07:52,765 --> 00:07:54,976 We bonded over a Cape May warbler. 163 00:07:55,059 --> 00:07:58,145 Then he asked me to go see North By Northwest 164 00:07:58,229 --> 00:07:59,397 and promptly stood me up. 165 00:07:59,480 --> 00:08:02,441 But he's more than made up for that since. 166 00:08:02,525 --> 00:08:06,320 We've been having an ongoing classic film festival. 167 00:08:06,404 --> 00:08:08,698 We started with musical numbers. 168 00:08:08,781 --> 00:08:12,201 - He's asleep long before the end credits. - Not tonight. 169 00:08:12,284 --> 00:08:18,124 Tonight, we start on Italian cinema from the 1960s. 170 00:08:18,207 --> 00:08:22,294 No one can sleep through that zeitgeist of cool. 171 00:08:23,421 --> 00:08:24,588 Not even the dummy. 172 00:08:49,613 --> 00:08:52,575 I have to resolder a wire on the output connector 173 00:08:52,658 --> 00:08:54,702 for this turntable to work. 174 00:08:55,828 --> 00:08:58,205 I don't suppose you have a soldering iron, do you? 175 00:08:58,289 --> 00:08:59,582 Uh, no. 176 00:09:01,959 --> 00:09:04,754 I think I'm gonna run down to the hardware store 177 00:09:04,837 --> 00:09:07,089 and see if I can pick one up. 178 00:09:07,173 --> 00:09:10,885 Take the truck. You don't wanna waste gas on your rental. 179 00:09:10,968 --> 00:09:14,638 - You know where the keys are. - I'll have us dancing in no time. 180 00:09:18,768 --> 00:09:20,061 - What? - Nothing. 181 00:09:20,144 --> 00:09:21,729 No, no, no. What? What? 182 00:09:21,812 --> 00:09:24,482 I'm a straight-as-an-arrow 52-year-old. 183 00:09:24,565 --> 00:09:29,153 I was married to one man, my high-school sweetheart, for 25 years. 184 00:09:29,945 --> 00:09:33,365 I'm in a book club, I go to church on Sundays. 185 00:09:34,366 --> 00:09:37,036 And somehow I'm in a relationship with someone 186 00:09:37,119 --> 00:09:39,663 who when he says "output connector," 187 00:09:41,207 --> 00:09:43,000 all I can think about is sex. 188 00:09:43,793 --> 00:09:46,921 That's what I always think about when I say "output connector." 189 00:09:59,600 --> 00:10:00,768 No patterns. 190 00:10:01,602 --> 00:10:05,523 You said it's the first rule of staying a step ahead of your enemies. 191 00:10:24,834 --> 00:10:26,502 Do you have to go on Monday? 192 00:10:27,628 --> 00:10:30,172 I mean, I know you do, I just... 193 00:10:31,423 --> 00:10:32,633 I wish you wouldn't. 194 00:10:34,176 --> 00:10:36,303 I would do anything to stay. 195 00:10:37,513 --> 00:10:38,973 But you're busy at work. 196 00:10:39,890 --> 00:10:43,435 This is a particularly fraught time. 197 00:10:44,520 --> 00:10:45,520 Fraught? 198 00:10:46,522 --> 00:10:49,108 Something that I have... 199 00:10:50,484 --> 00:10:52,695 ♪ I see no reason... ♪ 200 00:10:52,778 --> 00:10:58,117 ...worked for many years to build and protect is at risk. 201 00:10:58,659 --> 00:11:00,452 That must be very hard. 202 00:11:01,453 --> 00:11:04,790 I'm sorry. Is there anything I can do to help you? 203 00:11:05,624 --> 00:11:08,294 - You're already doing it. - I'm serious. 204 00:11:08,377 --> 00:11:09,377 So am I. 205 00:11:09,795 --> 00:11:13,591 Out there, my life is so complicated. 206 00:11:14,508 --> 00:11:16,218 And here, it's not. 207 00:11:17,595 --> 00:11:21,432 I wanna do more than help you set aside your burdens. 208 00:11:22,516 --> 00:11:24,185 I wanna help you carry them. 209 00:11:25,102 --> 00:11:27,938 I can't do that unless you tell me what they are. 210 00:11:29,398 --> 00:11:30,398 Anne. 211 00:11:31,317 --> 00:11:32,317 What? 212 00:11:34,945 --> 00:11:36,071 Do you wanna dance? 213 00:11:37,698 --> 00:11:41,202 ♪ And if we're victims of the night ♪ 214 00:11:43,537 --> 00:11:47,374 ♪ I won't be blinded by the light ♪ 215 00:11:49,335 --> 00:11:55,132 ♪ Just call me angel of the morning Angel ♪ 216 00:11:55,216 --> 00:12:01,013 ♪ Just touch my cheek Before you leave me, baby ♪ 217 00:12:01,096 --> 00:12:06,810 ♪ Just call me angel of the morning Angel ♪ 218 00:12:06,894 --> 00:12:09,772 ♪ Then slowly turn away ♪ 219 00:12:13,192 --> 00:12:19,114 ♪ I won't beg you to stay with me ♪ 220 00:12:58,654 --> 00:13:00,948 It's not like I ran his fingerprints. 221 00:13:01,031 --> 00:13:02,783 I'm just saying, I wouldn't mind. 222 00:13:02,866 --> 00:13:05,577 Because he likes true crime? I like true crime. 223 00:13:05,661 --> 00:13:08,497 All I'm saying is, you know nothing about him. 224 00:13:08,580 --> 00:13:10,666 I know a lot. 225 00:13:12,876 --> 00:13:14,545 I know how he makes me feel. 226 00:13:15,296 --> 00:13:17,881 I know he's got a business with problems. 227 00:13:17,965 --> 00:13:20,134 I know when he's here, those problems go away. 228 00:13:20,634 --> 00:13:23,053 What business? What problems? 229 00:13:23,554 --> 00:13:27,558 I know I'm the overprotective friend who should mind her own business. 230 00:13:27,641 --> 00:13:30,978 I'm just saying, I have never met anyone from New York 231 00:13:31,061 --> 00:13:34,815 who wasn't either pushy, rude or a complete narcissist. 232 00:13:34,898 --> 00:13:36,900 First of all, he's not from New York. 233 00:13:36,984 --> 00:13:40,029 And, Lois, to the world, I'm invisible. 234 00:13:40,112 --> 00:13:43,032 But not to him. He sees me. 235 00:13:43,115 --> 00:13:44,658 And I love him for it. 236 00:13:44,742 --> 00:13:46,243 I love him. 237 00:13:50,414 --> 00:13:52,249 Does he know about the love part? 238 00:13:52,333 --> 00:13:53,375 No. 239 00:13:53,459 --> 00:13:54,960 He does now. 240 00:13:56,378 --> 00:14:01,342 Good morning, ladies. That coffee smells delicious. 241 00:14:01,842 --> 00:14:03,052 Good morning. 242 00:14:04,970 --> 00:14:07,473 Hungry? I brought muffins. 243 00:14:07,556 --> 00:14:09,391 Thank you, Lois. 244 00:14:09,475 --> 00:14:13,270 But I prefer cereal, the breakfast of narcissists. 245 00:14:13,354 --> 00:14:17,441 So we can gaze admiringly at our reflection in the spoon. 246 00:14:17,524 --> 00:14:20,235 I better get on into the station. 247 00:14:22,571 --> 00:14:23,572 Sorry. 248 00:14:27,034 --> 00:14:28,243 Goodbye, Lois. 249 00:14:35,626 --> 00:14:39,254 Have I told you about the fork-tailed flycatcher? 250 00:14:40,547 --> 00:14:41,715 She's right. 251 00:14:41,799 --> 00:14:44,218 How they gather near the elm trees south of town. 252 00:14:44,301 --> 00:14:48,347 - You know almost nothing about me. - I know everything I need to know. 253 00:14:48,430 --> 00:14:52,601 Unless, of course, those "business problems" are a euphemism 254 00:14:52,684 --> 00:14:54,395 for a wife or a husband. 255 00:14:54,478 --> 00:14:56,480 No wife. No husband. 256 00:14:56,563 --> 00:14:57,940 But there is a cat. 257 00:14:58,899 --> 00:15:02,111 As well as other things you should know about me. 258 00:15:03,237 --> 00:15:07,032 - About who I am. - Raymond, I know who you are. 259 00:15:07,950 --> 00:15:11,412 You're someone who needs to see the fork-tailed flycatcher. 260 00:15:11,495 --> 00:15:16,708 Which I intend to show you just as soon as I find my binoculars. 261 00:15:16,792 --> 00:15:20,712 I'm gonna go upstairs and you're gonna make us some sandwiches. 262 00:15:20,796 --> 00:15:22,297 How's that sound? 263 00:15:22,381 --> 00:15:24,133 It sounds just right. 264 00:15:32,224 --> 00:15:37,396 - I found two pairs and a blanket. - I found salami and cheese. 265 00:15:37,479 --> 00:15:40,232 I'll get a basket for the food and we're good to go. 266 00:15:40,315 --> 00:15:46,572 You told me the flycatcher can range as far south as lower Mexico, 267 00:15:46,655 --> 00:15:50,826 and some have even been spotted as far down as Argentina. 268 00:15:50,909 --> 00:15:51,910 What was that? 269 00:15:53,245 --> 00:15:54,663 Nothing, I was just... 270 00:16:00,544 --> 00:16:01,795 What were you saying? 271 00:16:02,463 --> 00:16:03,630 I was saying... 272 00:16:03,714 --> 00:16:06,258 I was remembering that you said 273 00:16:06,341 --> 00:16:09,511 you were thinking about becoming a vegetarian. 274 00:16:09,595 --> 00:16:12,264 That pipe dream was about 12 pounds ago. 275 00:16:12,347 --> 00:16:15,142 That's something my doctor's always bugging me about. 276 00:16:15,225 --> 00:16:19,521 Didn't you say there was an excellent vegan sandwich shop in town? 277 00:16:19,605 --> 00:16:22,024 - But you're already making lunch. - Which we can bring, 278 00:16:22,107 --> 00:16:24,985 in case the Tofurky is inedible. 279 00:16:25,068 --> 00:16:28,822 Why don't you run into town, order for both of us, 280 00:16:28,906 --> 00:16:32,618 I'll finish up, pack, and be ready to go when you get back. 281 00:16:32,701 --> 00:16:34,536 - Are you sure? - Positive. 282 00:16:35,579 --> 00:16:38,749 Okay. Two Tofurky sandwiches coming up. 283 00:17:16,078 --> 00:17:17,621 Oh, hey there. 284 00:17:18,372 --> 00:17:21,917 - Hey. Here on a call. It won't be long. - A call, really? 285 00:17:22,000 --> 00:17:24,461 - What seems to be the problem? - County sent me. 286 00:17:24,545 --> 00:17:27,798 Area's having outages. I gotta check your wires. It's standard. 287 00:17:27,881 --> 00:17:29,216 Okay, very good. 288 00:17:29,925 --> 00:17:31,677 Vague but detailed enough. 289 00:17:31,760 --> 00:17:33,637 Delivered with authority. 290 00:17:34,346 --> 00:17:37,307 - I'm not sure what you mean. - You know what I mean. 291 00:17:38,183 --> 00:17:40,936 I got the work order right here. 292 00:17:42,563 --> 00:17:43,563 Great. 293 00:17:47,192 --> 00:17:48,402 How many are coming? 294 00:17:51,572 --> 00:17:52,614 Everyone. 295 00:18:57,054 --> 00:18:58,388 You found Arkham. 296 00:18:58,472 --> 00:19:01,933 In a chest freezer in the garage. His weapon and vehicle are gone. 297 00:19:02,017 --> 00:19:04,519 The girlfriend, Miss Foster, ping her cell. 298 00:19:04,603 --> 00:19:05,963 She left less than 20 minutes ago. 299 00:19:06,021 --> 00:19:07,731 Reddington wasn't far behind. 300 00:19:07,814 --> 00:19:10,025 Wherever she's going, that's where he's going. 301 00:19:10,108 --> 00:19:11,066 Copy that. 302 00:19:11,068 --> 00:19:13,362 What do you want to do about the missing vehicle? 303 00:19:21,703 --> 00:19:22,703 Reddington. 304 00:19:23,246 --> 00:19:24,956 This is between you and me. 305 00:19:25,040 --> 00:19:26,833 It has nothing to do with her. 306 00:19:26,917 --> 00:19:31,088 - You must be referring to Miss Foster. - She has no idea who I am. 307 00:19:31,171 --> 00:19:32,964 My family had no idea who you were. 308 00:19:33,048 --> 00:19:37,427 They didn't know why they were targeted. But that didn't prevent their suffering. 309 00:19:37,511 --> 00:19:40,722 You still have time to rethink this. It's not too late. 310 00:19:40,806 --> 00:19:44,893 It's interesting to me how you speak as if you have any say in this, Raymond. 311 00:19:44,976 --> 00:19:47,312 As if it can somehow be resolved in a civil manner. 312 00:19:47,396 --> 00:19:49,398 The one thing I can assure you of, 313 00:19:49,481 --> 00:19:52,859 the one thing, is that what is about to happen 314 00:19:52,943 --> 00:19:55,153 is going to be anything but civil. 315 00:19:57,280 --> 00:20:00,575 We got a track on the woman's cell. She's close. 316 00:20:00,659 --> 00:20:02,911 I have a second team on their way to her now. 317 00:20:14,798 --> 00:20:16,359 - What are you doing here? - Anne. 318 00:20:16,383 --> 00:20:18,635 If you needed something, you could have called me. 319 00:20:18,719 --> 00:20:20,011 Come with me. 320 00:20:20,095 --> 00:20:22,889 Is that blood on your hand? What happened? 321 00:20:22,973 --> 00:20:24,433 I'll explain in the car. 322 00:20:29,062 --> 00:20:31,898 Raymond, are you okay? I don't... What's going on? 323 00:20:35,694 --> 00:20:36,694 Stay with me. 324 00:20:41,408 --> 00:20:44,161 - Please. Where are we going? - Your phone. 325 00:20:44,244 --> 00:20:46,580 - What on earth is wrong? - Your phone. 326 00:20:46,663 --> 00:20:48,540 Raymond, you're scaring me. 327 00:20:49,332 --> 00:20:51,877 What's going on? And who's that woman? 328 00:20:59,676 --> 00:21:00,677 Here. 329 00:21:03,638 --> 00:21:05,182 Hello! Can I help you? 330 00:21:08,518 --> 00:21:11,062 - You should leave. - Is that a gun? Raymond! 331 00:21:12,397 --> 00:21:16,318 - Come with me. - No. Answer my question. What is going on? 332 00:21:16,401 --> 00:21:20,197 I'm not who you think I am. I have another life, and it found us here. 333 00:21:20,280 --> 00:21:21,448 We are in danger, 334 00:21:21,531 --> 00:21:23,301 and I need to keep you safe. 335 00:21:23,325 --> 00:21:25,327 - Someone wants to hurt you? - Us. 336 00:21:28,288 --> 00:21:31,750 Stay here, stay quiet. Only open the door if it's me. 337 00:21:31,833 --> 00:21:33,960 Anyone else, shoot. You understand? 338 00:21:35,003 --> 00:21:36,421 Just pull the trigger. 339 00:22:27,389 --> 00:22:28,682 - Anne. - Raymond. 340 00:22:29,266 --> 00:22:30,892 - What did you do? - We have to go. 341 00:22:32,602 --> 00:22:36,189 - Who was that woman? - Please, just try and keep up. 342 00:22:36,273 --> 00:22:40,235 Where are you taking me? I don't want... Stop! Let go of my hand! 343 00:22:40,861 --> 00:22:42,487 Anne, please, listen to me. 344 00:22:42,571 --> 00:22:45,115 People are coming for us. It's not safe. 345 00:22:45,198 --> 00:22:48,034 - You need to come with me. - Come with you where? 346 00:22:56,918 --> 00:22:59,129 May I have your attention, please? 347 00:22:59,212 --> 00:23:02,090 - Sorry to interrupt... - What are you doing here? 348 00:23:02,173 --> 00:23:04,551 - I'm Raymond Reddington. - Listen to him. 349 00:23:04,634 --> 00:23:05,886 I am a fugitive. 350 00:23:05,969 --> 00:23:08,305 - I have two firearms on my person. - Gun! 351 00:23:08,388 --> 00:23:10,307 Someone will need to disarm me. 352 00:23:11,641 --> 00:23:15,812 Lois, we have a situation. I need you to listen to me very carefully. 353 00:23:24,321 --> 00:23:28,325 Yeah. Chief! Agent Barnes says they have confirmation. 354 00:23:28,408 --> 00:23:30,660 - Agents en route? - In the air, 40 minutes out. 355 00:23:30,744 --> 00:23:33,455 Within 40 minutes, everyone in this building could be dead. 356 00:23:33,538 --> 00:23:34,789 You really are him. 357 00:23:34,873 --> 00:23:38,251 Lois, you need to get her somewhere safe now. 358 00:23:38,335 --> 00:23:39,836 We don't have much time. 359 00:23:39,920 --> 00:23:42,964 Contact the highway patrol, sheriff's department, 360 00:23:43,048 --> 00:23:45,008 any units from other counties. 361 00:23:45,091 --> 00:23:46,509 Can someone shut him up? 362 00:23:46,593 --> 00:23:49,220 Chief, D.C. field office on line two. 363 00:23:49,304 --> 00:23:52,641 They are coming. Dangerous, highly-trained mercenaries. 364 00:23:52,724 --> 00:23:55,769 He's not making it up. I saw him kill a woman. 365 00:23:55,852 --> 00:23:57,145 Kill who? 366 00:23:57,228 --> 00:23:58,939 Lois, look at me. 367 00:23:59,022 --> 00:24:02,400 I am the most wanted man to ever come through those doors, 368 00:24:02,484 --> 00:24:05,528 by a lot, and I came here by choice, 369 00:24:05,612 --> 00:24:08,198 not to surrender myself but to protect Anne 370 00:24:08,281 --> 00:24:10,992 from the very bad men who are coming. 371 00:24:11,076 --> 00:24:13,161 You need to get her somewhere safe. 372 00:24:13,244 --> 00:24:16,373 They will not be intimidated that you're the police. 373 00:24:16,456 --> 00:24:20,335 They will assault this building and kill everyone to get to me. 374 00:24:20,418 --> 00:24:24,756 Please, get on the mutual-aid band and scramble any units within earshot 375 00:24:24,839 --> 00:24:27,258 because this is happening right now. 376 00:24:27,342 --> 00:24:30,011 It isn't just Wichita coming for you, friend. 377 00:24:30,095 --> 00:24:33,848 Kansas City suits are on the way, a team out of D.C. 378 00:24:33,932 --> 00:24:36,434 Chief, will you take a look at this? 379 00:24:37,018 --> 00:24:40,438 Anne, talk to me. He killed someone? Killed who? 380 00:24:40,522 --> 00:24:43,191 - I don't know who she was. - You saw him do it? 381 00:24:43,775 --> 00:24:46,987 - Neither one has plates. - Get away from those doors. 382 00:24:47,070 --> 00:24:49,489 - What is happening? - They're here, aren't they? 383 00:24:49,572 --> 00:24:51,491 Lois, I am begging you. 384 00:24:51,574 --> 00:24:54,077 Get your boss to enact lockdown protocols. 385 00:24:54,160 --> 00:24:58,415 Get on the radio, whatever cavalry you have, call them in. Now. 386 00:24:58,498 --> 00:25:00,959 She doesn't have the authority to give that order, 387 00:25:01,042 --> 00:25:03,044 and you sure aren't authorized to give it. 388 00:25:03,128 --> 00:25:05,755 - You need to get ahead of this. - He's right. 389 00:25:05,839 --> 00:25:08,133 Whatever this is, we are not equipped. 390 00:25:15,223 --> 00:25:16,725 Here's what we'll do. 391 00:25:16,808 --> 00:25:19,811 I want all nonessential personnel out. 392 00:25:19,894 --> 00:25:21,938 Beth, get the others, go out the back. 393 00:25:22,022 --> 00:25:25,233 Pembry, find out what units County has in the area 394 00:25:25,316 --> 00:25:26,568 and where they are. 395 00:25:26,651 --> 00:25:31,031 Brandt, notify Butler and Lyon counties, and put local EMS on standby. 396 00:25:32,073 --> 00:25:33,491 Who are you? 397 00:25:36,619 --> 00:25:39,289 You need somewhere safe where you can hide. 398 00:25:42,709 --> 00:25:43,710 That was Reeves. 399 00:25:43,793 --> 00:25:47,672 There was an incident in town, but they have eyes on Reddington. 400 00:25:47,756 --> 00:25:49,299 What kind of incident? 401 00:25:49,382 --> 00:25:51,384 Landon. She's gone. 402 00:25:51,468 --> 00:25:52,468 And Reddington? 403 00:25:52,469 --> 00:25:54,929 Took the woman and went to the local police station. 404 00:25:55,013 --> 00:25:59,267 Oh, Raymond. You do keep things interesting. 405 00:25:59,350 --> 00:26:00,685 How do you wanna handle this? 406 00:26:00,769 --> 00:26:03,730 Put Sagan on the police scanners, have him give us a time frame. 407 00:26:03,813 --> 00:26:08,401 If we're going to do this, it's gonna have to happen fast and happen now. 408 00:26:09,444 --> 00:26:12,197 I spoke to County. They're sending units now. 409 00:26:12,280 --> 00:26:13,907 Gonna take Anne to Emporia 410 00:26:13,990 --> 00:26:16,701 and hold her there until we have a better handle on this. 411 00:26:16,785 --> 00:26:19,329 You can't wait for units. Get her out now. 412 00:26:19,412 --> 00:26:20,872 Feds are 20 minutes out. 413 00:26:20,955 --> 00:26:22,540 How could you not tell me? 414 00:26:22,624 --> 00:26:25,376 I let you into my life, my home. 415 00:26:25,460 --> 00:26:28,671 I never wanted to draw you into my life, Anne. 416 00:26:28,755 --> 00:26:32,092 - I only wanted to escape into yours. - How selfish, 417 00:26:32,592 --> 00:26:36,304 you getting involved with me, knowing all this was hanging over us. 418 00:26:36,387 --> 00:26:38,932 I let my feelings for you cloud my judgment. 419 00:26:39,599 --> 00:26:40,892 I am so sorry. 420 00:26:44,145 --> 00:26:47,315 When this is over, so are we. 421 00:26:51,194 --> 00:26:52,946 Chief, take a look at this. 422 00:26:53,029 --> 00:26:56,241 That second SUV moved. He repositioned around back. 423 00:26:56,324 --> 00:26:57,659 We have a third out front now. 424 00:27:16,261 --> 00:27:18,596 Cottonwood Falls Police, Chief Russell. 425 00:27:18,680 --> 00:27:22,142 Chief. How wonderful. I presume you're the man in charge? 426 00:27:22,225 --> 00:27:23,852 I am. Who is this? 427 00:27:23,935 --> 00:27:25,937 I'm here for Mr. Reddington. 428 00:27:26,020 --> 00:27:29,023 I'm confident he's explained the situation to you. 429 00:27:29,107 --> 00:27:31,526 You also know the closest units are nine minutes out. 430 00:27:31,609 --> 00:27:34,320 I have eight minutes to acquire my prisoner. 431 00:27:34,404 --> 00:27:38,324 Send him out now, you live. Surrender and walk away, you live. 432 00:27:38,408 --> 00:27:42,537 Stay and protect him, and we kill everyone who stands in our path. 433 00:27:42,620 --> 00:27:44,873 You have 60 seconds to send him out. 434 00:27:44,956 --> 00:27:48,168 Okay, hold on. Let's start with, who am I speaking to? 435 00:27:48,251 --> 00:27:49,251 Fifty-five. 436 00:27:54,465 --> 00:27:55,717 - Chief? - Fifty. 437 00:27:55,800 --> 00:27:58,720 - These guys are armed. - Surrounding the facility. 438 00:27:58,803 --> 00:28:00,763 - Hold on. - Get down. 439 00:28:00,847 --> 00:28:03,608 Why don't I come outside and we can talk, have a conversation? 440 00:28:03,641 --> 00:28:04,934 Forty-five. 441 00:28:08,146 --> 00:28:10,106 You still there? Can you hear me? 442 00:28:10,690 --> 00:28:14,152 I don't care who you are, I won't bend to your demands. 443 00:28:14,235 --> 00:28:18,573 I'm not gonna send a man to his death, even if he is a known criminal. 444 00:28:18,656 --> 00:28:22,535 What I'll do is talk to you until we come up with some reasonable... 445 00:28:22,619 --> 00:28:23,786 Chief! 446 00:28:29,709 --> 00:28:31,294 That was unfortunate. 447 00:28:31,377 --> 00:28:34,964 Let's hope whoever is second-in-command can be more reasonable. 448 00:28:35,048 --> 00:28:36,674 Send out Reddington. 449 00:28:37,759 --> 00:28:39,177 Now you're in charge. 450 00:28:47,769 --> 00:28:49,604 Shots fired. Shots fired. 451 00:28:49,687 --> 00:28:52,815 Active shooters on-site. Officer down. Requesting backup. 452 00:28:56,194 --> 00:28:58,339 State troopers east of Elmdale headed our way. 453 00:28:58,363 --> 00:28:59,739 Units are eight minutes out. 454 00:28:59,822 --> 00:29:01,699 If you have a weapons cache, open it. 455 00:29:01,783 --> 00:29:04,494 We need to take positions and push them back. 456 00:29:04,577 --> 00:29:06,079 I'm not giving you a weapon. 457 00:29:06,162 --> 00:29:09,707 Staying alive until backup arrives is the only thing you can do. 458 00:29:09,791 --> 00:29:11,751 No, you know what I can do? 459 00:29:11,834 --> 00:29:14,714 - End this by giving them what they want. - What does that mean? 460 00:29:14,754 --> 00:29:16,923 Stop. We're not sending him out. 461 00:29:17,006 --> 00:29:18,549 - I'm not protecting him. - Hold on. 462 00:29:18,633 --> 00:29:19,717 Keep your heads down. 463 00:29:19,801 --> 00:29:22,220 She's right. We can't send him out there. They'll kill him. 464 00:29:22,303 --> 00:29:24,931 - Just let me think. - About what? 465 00:29:25,014 --> 00:29:27,058 I'm not dying for him. The chief already did. 466 00:29:27,141 --> 00:29:29,301 - Brandt, stop. - Do not go out there. 467 00:29:29,352 --> 00:29:30,395 I'm coming out. 468 00:29:32,188 --> 00:29:33,273 I'm unarmed! 469 00:29:34,274 --> 00:29:36,025 You can see that, right? 470 00:29:36,943 --> 00:29:38,111 No games. 471 00:29:39,070 --> 00:29:40,446 I just wanna walk away. 472 00:29:49,330 --> 00:29:50,832 That man has two children. 473 00:29:50,915 --> 00:29:52,675 I thought police understood rules. 474 00:29:52,709 --> 00:29:55,128 I told you the rules. You can't change your mind. 475 00:29:55,211 --> 00:29:57,880 I gave you 60 seconds to send Reddington out. 476 00:29:57,964 --> 00:29:59,841 You ignored me, so now I'm coming in. 477 00:29:59,924 --> 00:30:03,136 The only thing that can stop that is sending Reddington out. 478 00:30:08,558 --> 00:30:09,559 No? 479 00:30:10,685 --> 00:30:12,437 Okay. Be right there. 480 00:30:13,271 --> 00:30:16,149 Uncuff me. Lois, I can give them what they want. 481 00:30:17,066 --> 00:30:18,484 You need to uncuff me. 482 00:30:19,110 --> 00:30:21,612 I'll uncuff you, but you're not going out. 483 00:30:21,696 --> 00:30:23,281 No. What are you doing? You can't. 484 00:30:23,364 --> 00:30:24,907 He's Raymond Reddington. 485 00:30:24,991 --> 00:30:28,161 If we're gonna survive this, he's our only chance. 486 00:30:28,244 --> 00:30:33,541 I'm removing these cuffs, but if we get out of here alive, I am arresting you. 487 00:30:33,624 --> 00:30:35,710 You try to escape, I'll shoot you. Understand? 488 00:30:35,793 --> 00:30:38,254 Given the circumstances, that's not much of a threat, 489 00:30:38,338 --> 00:30:40,173 but, yes, I understand. 490 00:30:41,716 --> 00:30:44,427 - We should give Anne a sidearm. - I don't want one. 491 00:30:44,510 --> 00:30:46,179 It can save your life. 492 00:30:46,262 --> 00:30:47,263 Give it to her. 493 00:30:48,014 --> 00:30:50,016 This is for our defense only. 494 00:30:50,099 --> 00:30:54,103 If this building is breached, you have my authorization to... 495 00:31:01,819 --> 00:31:04,072 Chase County Sheriff, this is Officer Ethan Pembry. 496 00:31:04,155 --> 00:31:05,907 How far are those units? 497 00:31:08,159 --> 00:31:10,953 The detention cell. Is it fully enclosed? 498 00:31:11,954 --> 00:31:14,082 It is, but we can't access it! 499 00:31:14,165 --> 00:31:15,083 Why not? 500 00:31:15,084 --> 00:31:17,378 - I don't have the keys. Brandt does. - Brandt? 501 00:31:21,339 --> 00:31:22,757 - I can get them. - No! 502 00:31:22,840 --> 00:31:24,592 - We have to! - It's too dangerous. 503 00:31:24,675 --> 00:31:25,843 No, Lois! No! 504 00:31:36,521 --> 00:31:37,939 No, no, no! 505 00:31:47,657 --> 00:31:49,200 Go to the holding cell. 506 00:32:09,595 --> 00:32:10,595 Okay. 507 00:32:11,973 --> 00:32:13,266 Here we go. 508 00:32:23,818 --> 00:32:25,528 Keys. Where are the keys? 509 00:32:33,786 --> 00:32:34,786 Okay. 510 00:32:56,225 --> 00:33:00,897 Well, look what we have here. Three ducks in a barrel. 511 00:33:00,980 --> 00:33:03,274 Anne, keep your eyes on Lois. 512 00:33:04,567 --> 00:33:05,818 Get the door off. 513 00:33:10,239 --> 00:33:12,408 - Just ignore him. - Heh. 514 00:33:12,992 --> 00:33:15,161 This certainly is interesting. 515 00:33:18,956 --> 00:33:20,166 Give me your scarf. 516 00:33:27,924 --> 00:33:29,383 Mr. Reddington. 517 00:33:29,467 --> 00:33:30,635 Take her hand. 518 00:33:33,095 --> 00:33:34,222 Hello? 519 00:33:43,022 --> 00:33:45,441 You should have left her out of this. 520 00:33:46,317 --> 00:33:47,401 It's over. 521 00:33:47,485 --> 00:33:48,903 This is between us. 522 00:33:49,403 --> 00:33:53,783 You're coming with me, Raymond. We're ending this today. Here. 523 00:33:53,866 --> 00:33:57,328 I'd like to agree with you, but then we'd both be wrong. 524 00:33:57,411 --> 00:34:00,206 So, in turn, how about this? 525 00:34:00,289 --> 00:34:05,378 Take your men and your guns and your bloodshed and go. 526 00:34:06,837 --> 00:34:11,175 Come find me when you're ready, and I'll show you how to exact revenge. 527 00:34:12,760 --> 00:34:16,097 Sir, we need to go right now. 528 00:34:22,770 --> 00:34:25,314 The medics will be here any minute. 529 00:34:26,065 --> 00:34:27,692 Keep pressure on the wound. 530 00:34:28,568 --> 00:34:29,819 I'm sorry, Anne. 531 00:34:29,902 --> 00:34:32,029 I wish I belonged here, but I don't. 532 00:34:35,283 --> 00:34:39,787 No. Stop. I told you if we survived this, I'd arrest you. 533 00:34:39,870 --> 00:34:41,163 You're under arrest. 534 00:34:58,889 --> 00:35:03,769 ♪ How low are you willing to go ♪ 535 00:35:04,437 --> 00:35:07,940 ♪ Before you reach all Your selfish goals ♪ 536 00:35:08,024 --> 00:35:10,443 - It's all right. - You okay? 537 00:35:11,652 --> 00:35:12,987 Yeah. 538 00:35:13,070 --> 00:35:14,071 FBI. 539 00:35:14,155 --> 00:35:16,157 ♪ After the punch line ♪ 540 00:35:17,116 --> 00:35:18,284 She needs a doctor. 541 00:35:18,826 --> 00:35:21,037 Station's clear. We need paramedics. 542 00:35:21,120 --> 00:35:23,581 - Did you find Reddington? - He was here? 543 00:35:26,042 --> 00:35:28,252 - I tried to stop him. - You didn't find him? 544 00:35:28,336 --> 00:35:32,465 Not yet. But we'll drop a net so wide, even he won't be able to escape. 545 00:35:35,760 --> 00:35:37,553 - Who did this? - My friend. 546 00:35:39,096 --> 00:35:42,975 I'm not sure where you learned this, but you saved her life. 547 00:35:43,768 --> 00:35:47,229 - Reddington was visiting you? - I didn't know who he was. 548 00:35:47,730 --> 00:35:50,858 - I'm told he came quite often. - That's right. He did. 549 00:35:51,442 --> 00:35:52,985 But you didn't know who he was? 550 00:35:54,403 --> 00:35:55,863 You mean, was my life so boring 551 00:35:55,946 --> 00:35:59,283 that I was willing to spice it up by dating an international fugitive? 552 00:35:59,367 --> 00:36:00,576 No, it was not. 553 00:36:01,202 --> 00:36:03,663 But it was boring enough for me to get suckered 554 00:36:03,746 --> 00:36:07,291 by an international fugitive into thinking he cared about me. 555 00:36:07,375 --> 00:36:11,212 Now that I know the truth, believe me, if I can help you find him, 556 00:36:11,754 --> 00:36:13,047 that would be my pleasure. 557 00:36:13,130 --> 00:36:15,716 Glad to hear it. I have a lot of questions. 558 00:36:15,800 --> 00:36:17,760 I need to go home first. 559 00:36:17,843 --> 00:36:19,512 One of my men will accompany you. 560 00:36:19,595 --> 00:36:21,931 She's a victim, not a suspect. 561 00:36:22,014 --> 00:36:24,934 She's also my oldest friend. Don't hound her. 562 00:36:25,017 --> 00:36:28,270 I just need to shower, change and have a good cry. 563 00:36:28,896 --> 00:36:31,565 Then I'll answer anything you want to ask. 564 00:36:32,692 --> 00:36:36,404 - My car's in the lot. Mind taking it home? - Of course not. 565 00:36:36,487 --> 00:36:39,490 I'll be at the hospital as soon as I've answered their questions. 566 00:36:39,573 --> 00:36:40,783 I wish we'd caught him. 567 00:36:41,534 --> 00:36:46,205 But knowing he's out of your life, I do get some satisfaction in that. 568 00:36:46,872 --> 00:36:50,459 ♪ Absorbed in your hustle ♪ 569 00:36:50,543 --> 00:36:54,755 I told you if we survived this, I'd arrest you. You're under arrest. 570 00:36:54,839 --> 00:36:58,050 Anne watched you kill someone. I saw you kill three more. 571 00:36:58,134 --> 00:36:59,969 We're alive because of that. 572 00:37:00,052 --> 00:37:04,849 Not my chief, not Pembry or Brandt. They're dead because of you. 573 00:37:04,932 --> 00:37:08,936 I told them what they needed to do. They didn't do it. 574 00:37:09,437 --> 00:37:13,691 You were right. About him. The wolf in sheep's clothing. 575 00:37:13,774 --> 00:37:16,318 - But you were wrong too. - Anne, don't. 576 00:37:17,194 --> 00:37:19,196 - You don't understand. - You need to move. 577 00:37:19,280 --> 00:37:21,699 I can't. I won't. 578 00:37:23,868 --> 00:37:29,248 ♪ All the gullible that you mislead ♪ 579 00:37:30,416 --> 00:37:32,126 ♪ Won't be up for it ♪ 580 00:37:37,590 --> 00:37:42,303 ♪ Where to will you relocate ♪ 581 00:37:43,387 --> 00:37:45,514 ♪ Now that it's war ♪ 582 00:37:46,223 --> 00:37:49,643 Lois said to take the Falls Road east out of town. 583 00:37:49,727 --> 00:37:53,481 Most of the staties don't even know it exists. Nobody will be watching. 584 00:37:53,564 --> 00:37:55,775 - She's a good friend. - The best. 585 00:37:57,318 --> 00:38:00,237 - The man who came after you... - Neville Townsend. 586 00:38:00,863 --> 00:38:02,782 He won't stop, will he? 587 00:38:04,784 --> 00:38:06,952 You were right. At the station. 588 00:38:07,828 --> 00:38:09,663 Us getting involved. 589 00:38:09,747 --> 00:38:12,041 It was selfish of me. 590 00:38:12,124 --> 00:38:15,085 It put you in harm's way. It still puts you there. 591 00:38:15,169 --> 00:38:18,047 If I'm in trouble either way, why can't we be together? 592 00:38:18,130 --> 00:38:22,510 What I have to do and how I have to do it, you can't be a part of that. 593 00:38:22,593 --> 00:38:24,762 No one should be a part of that. 594 00:38:32,561 --> 00:38:34,939 It won't be safe here until it's done. 595 00:38:35,898 --> 00:38:36,982 I understand. 596 00:38:37,608 --> 00:38:39,443 Is there somewhere you can go? 597 00:38:39,527 --> 00:38:41,987 Not to your daughter's. They'll anticipate that. 598 00:38:42,071 --> 00:38:46,325 My friend Cindi, the one who made the cake, she has a cabin. 599 00:38:46,408 --> 00:38:48,744 Call her. See if you can go there. 600 00:38:48,828 --> 00:38:52,081 When it's safe, you'll receive a postcard. 601 00:38:52,164 --> 00:38:54,542 It will be from the Corn Palace in South Dakota. 602 00:38:54,625 --> 00:38:58,504 - That's how you'll know it's me. - But you don't know the address. 603 00:38:59,088 --> 00:39:01,549 I have certain capabilities. 604 00:39:02,758 --> 00:39:05,135 Staying awake for a movie isn't one of them. 605 00:39:09,348 --> 00:39:10,432 Thank you. 606 00:39:11,267 --> 00:39:12,268 For what? 607 00:39:13,561 --> 00:39:15,771 For all of it. 608 00:39:16,981 --> 00:39:19,358 Every... Every bit of it. 609 00:39:20,192 --> 00:39:25,656 Except the bridge. Of all the things that happened, that scared me the most. 610 00:39:28,534 --> 00:39:29,785 Take care, dummy. 611 00:39:32,580 --> 00:39:34,081 You take care, Anne. 612 00:39:57,438 --> 00:40:00,774 Yes. Yes. Sam's Diner. Route 28. 613 00:40:01,317 --> 00:40:04,904 I should be able to ditch the car and be there in an hour. 614 00:40:05,571 --> 00:40:09,700 And, Dembe, you definitely should have come with me. 615 00:40:11,243 --> 00:40:13,579 Yeah. Okay. 616 00:40:17,833 --> 00:40:20,210 ...by another ten days... 617 00:40:21,962 --> 00:40:24,802 ♪ For it was I who chose to start ♪ 618 00:40:30,679 --> 00:40:34,767 ♪ I see no reason to take me home ♪ 619 00:40:36,435 --> 00:40:40,189 ♪ I'm old enough to face the dawn ♪ 620 00:40:42,524 --> 00:40:48,364 ♪ Just call me angel of the morning Angel ♪ 621 00:40:48,447 --> 00:40:54,203 ♪ Just touch my cheek Before you leave me, baby ♪ 622 00:40:54,286 --> 00:41:00,000 ♪ Just call me angel of the morning Angel ♪ 623 00:41:00,084 --> 00:41:03,712 ♪ Then slowly turn away ♪ 624 00:41:03,796 --> 00:41:05,005 Damn it. 625 00:41:05,089 --> 00:41:08,092 ♪ From me ♪ 626 00:41:12,179 --> 00:41:15,599 ♪ Maybe the sun's light will be dim ♪ 627 00:41:15,683 --> 00:41:18,769 ♪ And it won't matter anyhow ♪ 628 00:41:23,899 --> 00:41:27,152 ♪ If morning's echo says we've sinned ♪ 629 00:41:27,236 --> 00:41:30,364 ♪ Well, it was what I wanted now ♪ 630 00:41:32,324 --> 00:41:33,575 Anne? Annie... 631 00:41:47,631 --> 00:41:48,632 Elizabeth. 631 00:41:49,305 --> 00:42:49,301 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8vxtw Help other users to choose the best subtitles 49545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.