All language subtitles for Station 19 s06e06 Everybody Says Dont.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,904 --> 00:00:05,639 [ Ringing ] 2 00:00:05,639 --> 00:00:07,241 [ Sighs ] 3 00:00:07,241 --> 00:00:09,977 ♪ I been looking for an answer 4 00:00:09,977 --> 00:00:12,746 [ Cellphone buzzing ] ♪ I'm down to start trouble 5 00:00:12,746 --> 00:00:15,383 ♪ I'mma put it down on paper 6 00:00:15,383 --> 00:00:17,285 ♪ Up and away we go [ Groans ] 7 00:00:18,252 --> 00:00:21,055 Vic, it's so early. 8 00:00:21,055 --> 00:00:22,956 Hey, your wife's not answering. Is she there? 9 00:00:22,956 --> 00:00:24,625 Well, of course she's there. Can you, uh-- 10 00:00:24,625 --> 00:00:26,227 Can I talk to her? Can you put me on speaker? 11 00:00:27,428 --> 00:00:28,396 What? Whoo! 12 00:00:28,396 --> 00:00:30,631 It's fire camp today! 13 00:00:30,631 --> 00:00:31,732 You're yelling. Just wanted to make sure you're ready to run 14 00:00:31,732 --> 00:00:33,767 the axe drill and the fire box setup... 15 00:00:33,767 --> 00:00:35,869 Yes, Vic. I will see you later. ...and the turnout relay. 16 00:00:35,869 --> 00:00:37,805 Because I really feel like you're gonna be the best person to do that after-- 17 00:00:37,805 --> 00:00:39,573 [ Beeping ] May-- 18 00:00:40,841 --> 00:00:42,143 ♪ Ooh, la, something in the waterfall ♪ [ Sighs ] 19 00:00:42,143 --> 00:00:43,977 Where are you going? 20 00:00:43,977 --> 00:00:46,080 [ Sighs ] For a run. 21 00:00:46,080 --> 00:00:47,448 ♪ And I want it all more and more ♪ 22 00:00:47,448 --> 00:00:49,183 I took a pregnancy test the other day. 23 00:00:50,884 --> 00:00:52,086 What? I'm sorry. 24 00:00:52,086 --> 00:00:53,587 I had to know. 25 00:00:53,587 --> 00:00:54,655 And you didn't think I did? 26 00:00:54,655 --> 00:00:55,789 I'm telling you now. 27 00:00:55,789 --> 00:00:57,825 I'm not pregnant. 28 00:00:59,327 --> 00:01:01,195 Wow. 29 00:01:01,195 --> 00:01:03,531 I can't believe you took a pregnancy test without me. 30 00:01:03,531 --> 00:01:05,333 This is the part you're reacting to? 31 00:01:05,333 --> 00:01:07,268 I'm reacting to all of it. No, you're not. 32 00:01:07,268 --> 00:01:09,437 You're reacting to the part that applies to you. 33 00:01:09,437 --> 00:01:12,206 You're reacting to the part that you can be offended by. 34 00:01:12,206 --> 00:01:14,608 I am not pregnant, Maya. Did you hear that part? 35 00:01:14,608 --> 00:01:16,043 I did. 36 00:01:16,043 --> 00:01:18,846 And-- And... "H-How are you, Carina? 37 00:01:18,846 --> 00:01:20,714 H-How are you feeling? Do you need anything? 38 00:01:20,714 --> 00:01:22,049 Is there anything that I can do for you? 39 00:01:22,049 --> 00:01:23,384 What should we do next?" 40 00:01:23,384 --> 00:01:24,852 All these are normal things 41 00:01:24,852 --> 00:01:26,387 that you can say to your wife right now. 42 00:01:26,387 --> 00:01:28,556 No, the normal thing is doing a test together. 43 00:01:28,556 --> 00:01:31,159 Oh, my God. 44 00:01:31,159 --> 00:01:32,760 [ Groans loudly ] 45 00:01:32,760 --> 00:01:34,027 Okay, I'm sorry. I'm sorry! 46 00:01:34,027 --> 00:01:35,696 I'm s-- 47 00:01:35,696 --> 00:01:37,165 Listen, I'm just in shock, okay? 48 00:01:37,165 --> 00:01:38,766 You seemed so-- O-Okay, I thought-- 49 00:01:38,766 --> 00:01:40,067 I thought it worked, okay? 50 00:01:40,067 --> 00:01:42,570 You seemed so pregnant. 51 00:01:44,572 --> 00:01:45,906 How did I "seem so pregnant"? 52 00:01:45,906 --> 00:01:47,675 I don't know. 53 00:01:47,675 --> 00:01:50,378 Mood swings and-- and snacking and symptoms-- 54 00:01:50,378 --> 00:01:51,879 symptoms of being pregnant. 55 00:01:51,879 --> 00:01:54,282 Those are symptoms of being a human being, Maya. 56 00:01:54,282 --> 00:01:55,883 Okay, you know what? I'm going to work. 57 00:01:55,883 --> 00:01:58,919 Bailey's Reproductive Care Clinic is opening today, 58 00:01:58,919 --> 00:02:00,821 and I can actually make a difference there. 59 00:02:00,821 --> 00:02:02,356 [ Door slams ] 60 00:02:03,657 --> 00:02:04,725 Natasha: I gotta go. 61 00:02:04,725 --> 00:02:06,794 No, baby. 62 00:02:06,794 --> 00:02:08,229 I got... 63 00:02:08,229 --> 00:02:09,797 fire camp with Hughes. Mm-hmm. 64 00:02:09,797 --> 00:02:11,632 And I gotta get to 19 early to get eyes... 65 00:02:11,632 --> 00:02:13,334 Mm-hmm. ...on some Beckett stuff. 66 00:02:13,334 --> 00:02:14,768 Ugh. [ Chuckles ] 67 00:02:14,768 --> 00:02:16,970 Yeah, there have been some concerns. 68 00:02:18,138 --> 00:02:19,940 What's your read on him? Hm? 69 00:02:19,940 --> 00:02:21,942 Is he drinking again? 70 00:02:21,942 --> 00:02:24,578 Not drinking, I don't think. Hmm. 71 00:02:24,578 --> 00:02:27,248 But he isn't much of a leader. [ Scoffs ] 72 00:02:27,248 --> 00:02:28,749 Wait, how are you getting to work? 73 00:02:28,749 --> 00:02:30,318 We drove here together. 74 00:02:30,318 --> 00:02:32,286 You're going to 19 anyway, I can just ride with you. 75 00:02:32,286 --> 00:02:34,888 I'll jump out a few blocks from the station. 76 00:02:34,888 --> 00:02:36,390 You're not even joking. 77 00:02:36,390 --> 00:02:38,192 You know, if we weren't this covert couple, 78 00:02:38,192 --> 00:02:40,728 think about the carpooling we could do. 79 00:02:40,728 --> 00:02:44,332 Think about how this affair is contributing to climate change. 80 00:02:44,332 --> 00:02:45,866 You're pushing again. 81 00:02:45,866 --> 00:02:47,301 Again? Mm-hmm. 82 00:02:47,301 --> 00:02:48,702 Look at where we are. 83 00:02:48,702 --> 00:02:50,070 Yeah, thanks to credit card points. 84 00:02:50,070 --> 00:02:51,639 We're in a hotel in the city. 85 00:02:51,639 --> 00:02:53,374 Where no one can know that we're a couple 86 00:02:53,374 --> 00:02:55,209 because you wanted more. 87 00:02:55,209 --> 00:02:57,845 And now you want to ride to work together, too? 88 00:02:57,845 --> 00:03:00,848 Sully, it's too much. 89 00:03:00,848 --> 00:03:02,683 Then we won't do it. 90 00:03:02,683 --> 00:03:04,585 [ Knock on door ] 91 00:03:04,585 --> 00:03:06,220 [ Chuckles ] It's just breakfast. 92 00:03:08,155 --> 00:03:09,790 I like having meals with you, okay? 93 00:03:09,790 --> 00:03:12,260 So if in-room dining is the only way... 94 00:03:12,260 --> 00:03:14,562 You got breakfast? Mm-hmm. 95 00:03:14,562 --> 00:03:15,963 French toast. 96 00:03:15,963 --> 00:03:17,631 Ooh. Bacon. 97 00:03:17,631 --> 00:03:18,932 [ Knocking continues ] Yeah? 98 00:03:18,932 --> 00:03:20,167 [ Both chuckle ] 99 00:03:24,004 --> 00:03:25,273 Hey, you know I have to leave at 12:00 100 00:03:25,273 --> 00:03:26,607 for the union thing, right? 101 00:03:26,607 --> 00:03:27,908 Uh, yeah, I do. 102 00:03:27,908 --> 00:03:29,610 From when you reminded me last night 103 00:03:29,610 --> 00:03:31,779 and then again this morning when I was in the shower 104 00:03:31,779 --> 00:03:33,247 and then again when I was driving here. 105 00:03:33,247 --> 00:03:34,782 You genuinely believe I'm a person 106 00:03:34,782 --> 00:03:36,617 who remembers absolutely nothing? 107 00:03:36,617 --> 00:03:39,787 Left on the kitchen counter, says "Girls Fire Camp". 108 00:03:39,787 --> 00:03:41,289 I don't-- Mm. 109 00:03:42,556 --> 00:03:44,091 Really sucks that you're abandoning me today. 110 00:03:44,091 --> 00:03:45,826 Technically, you abandoned me, 111 00:03:45,826 --> 00:03:47,295 because you were supposed to go to this union thing with me. 112 00:03:47,295 --> 00:03:48,762 Okay, well, you know what? 113 00:03:48,762 --> 00:03:50,298 That was before Eli was running the show. 114 00:03:50,298 --> 00:03:52,433 And it's gonna be so much better with him, right? 115 00:03:52,433 --> 00:03:54,668 It's gonna be way less fun, but it's gonna be better. 116 00:03:54,668 --> 00:03:57,004 It will be less fun, but it'll be better. 117 00:03:58,372 --> 00:04:00,641 Vic: Lightning storm in the forecast and now this? 118 00:04:00,641 --> 00:04:02,510 Thanks a lot, Trav. 119 00:04:02,510 --> 00:04:04,312 Andy: Lightning storms? Today? 120 00:04:06,179 --> 00:04:08,649 Travis won't stop gushing about Eli. 121 00:04:08,649 --> 00:04:10,150 Prompted by me, sure, but it's like, 122 00:04:10,150 --> 00:04:11,785 you know, read the room, you know? 123 00:04:11,785 --> 00:04:13,086 I mean, I was doing the job... Yeah. 124 00:04:13,086 --> 00:04:14,488 ...and now someone better is doing it, 125 00:04:14,488 --> 00:04:17,525 and that's great, but, I mean, 126 00:04:17,525 --> 00:04:19,159 maybe I'm not the best person to talk about the new guy with. 127 00:04:19,159 --> 00:04:20,594 No, I'm not either. 128 00:04:20,594 --> 00:04:22,730 I-I was hate-Googling him last night. 129 00:04:22,730 --> 00:04:24,197 Okay, I mean, I don't hate him. 130 00:04:24,197 --> 00:04:25,766 But do we-- I don't know, do we hate him? 131 00:04:25,766 --> 00:04:28,001 I-I hate the type. 132 00:04:28,001 --> 00:04:30,604 Like, he's too smart, too charming, 133 00:04:30,604 --> 00:04:33,240 too involved in every do-gooder charity. 134 00:04:33,240 --> 00:04:36,109 Like, what's his deal anyway? 135 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 Well, I don't know. It kinda sounds like his deal is, like, 136 00:04:39,112 --> 00:04:41,081 exactly what he's doing, right? 137 00:04:41,081 --> 00:04:42,716 I mean, honestly, hearing that bio 138 00:04:42,716 --> 00:04:44,452 makes me feel a little bit better. The guy hasn't done anything 139 00:04:44,452 --> 00:04:45,586 for the campaign yet. 140 00:04:46,754 --> 00:04:48,489 Yeah, he will. 141 00:04:48,489 --> 00:04:51,291 He will, 'cause this is just truly what he does. 142 00:04:51,291 --> 00:04:52,960 I guess. 143 00:04:56,530 --> 00:04:58,298 Eli. Eli. Please, just hear me out, all right? 144 00:04:58,298 --> 00:05:00,634 I-If someone was trying to kill you, yeah? 145 00:05:00,634 --> 00:05:03,170 And in protecting yourself, you killed him-- 146 00:05:03,170 --> 00:05:04,772 that is just basic self-defense. 147 00:05:04,772 --> 00:05:06,774 Even in court, self-defense, not guilty. 148 00:05:06,774 --> 00:05:08,476 Comparing this to involuntary manslaughter 149 00:05:08,476 --> 00:05:09,843 is really not helping your argument here. 150 00:05:09,843 --> 00:05:11,445 Dixon leaked a story 151 00:05:11,445 --> 00:05:13,414 that makes you look like you have rage issues. 152 00:05:13,414 --> 00:05:15,282 We have something about him that could change the narrative. 153 00:05:15,282 --> 00:05:17,117 Leaking the Dixon Crisis One call could jeopardize 154 00:05:17,117 --> 00:05:18,586 the jobs of the people on the call 155 00:05:18,586 --> 00:05:20,721 and threaten the existence of Crisis One itself. 156 00:05:20,721 --> 00:05:22,356 Eli, I'm serious! 157 00:05:22,356 --> 00:05:23,391 Well, how are you planning to beat him, then? 158 00:05:23,391 --> 00:05:25,359 Are we in this, or are we not? 159 00:05:26,560 --> 00:05:28,462 Hey, Ben. 160 00:05:28,462 --> 00:05:31,198 Please meet Eli Stern, my new campaign manager. 161 00:05:31,198 --> 00:05:33,534 The man who's gonna make my life 162 00:05:33,534 --> 00:05:35,235 a whole lot easier? 163 00:05:35,235 --> 00:05:37,738 Oh, what I wouldn't give for one of those. 164 00:05:37,738 --> 00:05:40,641 I'm in a non-fight with my wife right now. 165 00:05:40,641 --> 00:05:42,976 She-- She started this new reproductive clinic, 166 00:05:42,976 --> 00:05:45,012 and she wants me to do anesthesiology there 167 00:05:45,012 --> 00:05:47,347 when she knows that I work here. 168 00:05:47,347 --> 00:05:49,216 Oh, a-and get this, get this-- 169 00:05:49,216 --> 00:05:51,385 she goes [clears throat] 170 00:05:51,385 --> 00:05:53,186 "But aren't you just on desk duty?" 171 00:05:53,186 --> 00:05:54,788 This sounds like a regular fight. 172 00:05:54,788 --> 00:05:58,459 I am on desk duty most days for our family, 173 00:05:58,459 --> 00:06:00,528 not because I like it, not because I like it. 174 00:06:00,528 --> 00:06:04,031 You know, I can't just-- I can't just drop everything 175 00:06:04,031 --> 00:06:08,135 because of what she got herself into over there, right? Right? 176 00:06:08,135 --> 00:06:10,037 Oh, yeah, no, yeah, totally. Yeah, yeah, of course. 177 00:06:10,037 --> 00:06:12,272 You know, and today, I'm not even on desk duty. 178 00:06:12,272 --> 00:06:15,142 Today I'm a firefighter. 179 00:06:15,142 --> 00:06:16,644 She can't take that away from me. 180 00:06:17,478 --> 00:06:18,912 Dude. 181 00:06:18,912 --> 00:06:20,948 Uh, I'm s-- Uh, what is he doing here? 182 00:06:20,948 --> 00:06:22,416 This camp is not a campaign event. 183 00:06:22,416 --> 00:06:24,284 Everything can be a campaign event if you have an Eli. 184 00:06:24,284 --> 00:06:26,253 An Eli? Yeah. 185 00:06:26,253 --> 00:06:27,688 Uh, can I give you guys a hand with this stuff? 186 00:06:27,688 --> 00:06:30,257 Uh, no, I'm pretty sure I'm stronger than you. 187 00:06:30,257 --> 00:06:31,992 Plus, most of this stuff is dusty, 188 00:06:31,992 --> 00:06:33,861 and you look like a guy with allergies. 189 00:06:33,861 --> 00:06:35,629 Vic: Ooh! [ Chuckles ] 190 00:06:39,700 --> 00:06:42,603 So, today is the first day of your FD careers. 191 00:06:42,603 --> 00:06:43,937 Today we're gonna teach you 192 00:06:43,937 --> 00:06:45,473 what it means to be a firefighter, 193 00:06:45,473 --> 00:06:47,174 and we're gonna treat you like firefighters. 194 00:06:47,174 --> 00:06:49,943 So every shift begins with a lineup. 195 00:06:49,943 --> 00:06:51,512 And, uh, you're gonna introduce yourselves, 196 00:06:51,512 --> 00:06:52,880 and, like real firefighters, 197 00:06:52,880 --> 00:06:54,482 you're gonna use your last names, okay? 198 00:06:54,482 --> 00:06:56,517 You're gonna leave all of your issues 199 00:06:56,517 --> 00:06:58,519 and your self-doubt at the door with your first names. 200 00:06:58,519 --> 00:06:59,520 All right? 201 00:06:59,520 --> 00:07:00,854 So, today, we are... 202 00:07:00,854 --> 00:07:01,922 Herrera. 203 00:07:01,922 --> 00:07:02,923 Warren. 204 00:07:02,923 --> 00:07:04,324 Bishop. Sullivan. 205 00:07:04,324 --> 00:07:05,325 Over here? 206 00:07:05,325 --> 00:07:06,326 O'Hare. Mm-hmm. 207 00:07:06,326 --> 00:07:07,861 Coles. Davila. 208 00:07:07,861 --> 00:07:09,396 Sophie. She said last names. 209 00:07:09,396 --> 00:07:11,031 [ Muffled giggles ] 210 00:07:12,432 --> 00:07:13,534 It's okay. 211 00:07:13,534 --> 00:07:14,568 Santos. That's good. 212 00:07:14,568 --> 00:07:16,770 Thank you. 213 00:07:16,770 --> 00:07:18,606 Hendrix. Lupex. Girl: Whoa, 214 00:07:18,606 --> 00:07:20,440 Okay, you know what? Let's just get started, huh? 215 00:07:20,440 --> 00:07:21,775 Andy: Come on, everyone, let's suit up. [ Thunder rumbles ] 216 00:07:21,775 --> 00:07:23,677 Um... 217 00:07:23,677 --> 00:07:26,914 Should we go inside? Well, it's far away. 218 00:07:26,914 --> 00:07:29,116 The weather report said it's still miles outside of Seattle, so... 219 00:07:29,116 --> 00:07:30,584 Uh... 220 00:07:30,584 --> 00:07:33,220 [ Indistinct conversations ] 221 00:07:33,220 --> 00:07:34,955 Look, everybody knows this, right? 222 00:07:34,955 --> 00:07:36,624 You count the number of seconds 223 00:07:36,624 --> 00:07:38,659 between the flash of lightning and the thunder, 224 00:07:38,659 --> 00:07:40,393 and then you divide by five for the distance of the storm in miles. 225 00:07:40,393 --> 00:07:41,394 Right. Right? 226 00:07:41,394 --> 00:07:42,763 That's what it is. 227 00:07:42,763 --> 00:07:45,165 So, 9, 10. [ Thunder rumbles ] 228 00:07:45,165 --> 00:07:46,500 Oh, my God, it's so far away. 229 00:07:46,500 --> 00:07:47,768 It's so far away. 230 00:07:53,874 --> 00:07:55,609 Wow, impressive. 231 00:07:56,944 --> 00:07:58,512 Gonna be honest-- 232 00:07:58,512 --> 00:08:00,147 a little starstruck. [ Chuckles ] 233 00:08:00,147 --> 00:08:01,281 Ah, you're a runner, too? 234 00:08:01,281 --> 00:08:03,250 Yeah, track and field at school, but-- 235 00:08:03,250 --> 00:08:05,619 I mean, you're Olympic, so, wow. 236 00:08:05,619 --> 00:08:06,920 I also listen to dispatch all the time, 237 00:08:06,920 --> 00:08:08,789 and I hear your name a lot, so... 238 00:08:08,789 --> 00:08:09,823 You listen to dispatch? 239 00:08:09,823 --> 00:08:11,224 Yeah. Fire nerd. 240 00:08:11,224 --> 00:08:13,060 Obsessed. Good, you have to be. 241 00:08:13,060 --> 00:08:14,562 You have to be single-focused, 242 00:08:14,562 --> 00:08:16,196 more determined than anyone else here, 243 00:08:16,196 --> 00:08:17,865 and have the mental and physical strength 244 00:08:17,865 --> 00:08:18,732 to work through the pain. 245 00:08:18,732 --> 00:08:20,333 Get out there. 246 00:08:20,333 --> 00:08:22,402 [ Thunder rumbles ] Right here. 247 00:08:22,402 --> 00:08:23,871 Ready? Let's go. 248 00:08:23,871 --> 00:08:25,238 Very nice, very nice. 249 00:08:25,238 --> 00:08:27,340 [ Thunder crashes ] Theo: Oh. 250 00:08:27,340 --> 00:08:29,843 When thunder roars, you go indoors. 251 00:08:29,843 --> 00:08:32,713 Okay, you are so much hotter than rhyming wisdom, 252 00:08:32,713 --> 00:08:33,814 whi-- Ooh. 253 00:08:33,814 --> 00:08:35,215 Man: There you go. 254 00:08:35,215 --> 00:08:37,484 One, two... [ Thunder crashes ] 255 00:08:37,484 --> 00:08:39,486 Yeah, he's right. We gotta call it. 256 00:08:39,486 --> 00:08:41,755 Chief, we don't-- There is plenty for them to learn inside. 257 00:08:41,755 --> 00:08:44,257 All right, I need all these girls inside right now! 258 00:08:44,257 --> 00:08:46,426 Let's go! Let's pull it in! 259 00:08:46,426 --> 00:08:48,862 Andy: Pick up a cone, we're heading inside. Follow me, follow me. 260 00:08:48,862 --> 00:08:50,564 Vic: All right, ladies, come in here. 261 00:08:50,564 --> 00:08:52,566 We're just gonna stack the cones right on that X. 262 00:08:52,566 --> 00:08:55,402 X marks the spot here. Right here. Yep. 263 00:08:55,402 --> 00:08:57,237 Thank you, and then we're gonna line up. 264 00:08:57,237 --> 00:08:58,706 We're gonna line up again, okay? [ Klaxons sound ] 265 00:08:58,706 --> 00:09:00,674 Dispatch: Aid Car 19, Ladder 19, Engine 19... 266 00:09:00,674 --> 00:09:02,475 All right, all right, this way, this way. 267 00:09:02,475 --> 00:09:04,444 Come on, ladies. Let's go, let's go, let's go. 268 00:09:04,444 --> 00:09:05,913 Right in here, right in here. 269 00:09:05,913 --> 00:09:07,615 You can watch through your window. 270 00:09:07,615 --> 00:09:09,583 Let's go, let's go. Keep it moving, keep it moving. 271 00:09:09,583 --> 00:09:11,919 Natasha: Efficiency and with urgency, efficiency and urgency. 272 00:09:11,919 --> 00:09:13,954 I like to see it. This way, this way. This way. 273 00:09:13,954 --> 00:09:15,923 Come on, come on, come on. Hey! It's a call, not a parade, Beckett. 274 00:09:15,923 --> 00:09:18,692 How 'bout we set a good example for our team and our guests? 275 00:09:18,692 --> 00:09:20,828 Move! Let's go. 276 00:09:20,828 --> 00:09:22,830 [ Thunder rumbles ] 277 00:09:22,830 --> 00:09:24,798 Good, now let's line up here, ladies. I like that teamwork. 278 00:09:24,798 --> 00:09:26,299 Oh, yeah, nice, nice. 279 00:09:26,299 --> 00:09:28,135 Hey, how long do you think you'll be? 280 00:09:28,135 --> 00:09:29,469 This union endorsement is no joke. 281 00:09:29,469 --> 00:09:30,638 You can't miss the meeting. 282 00:09:30,638 --> 00:09:32,139 Andy: He's a firefighter. 283 00:09:32,139 --> 00:09:33,473 I'm pretty sure the firefighters' union 284 00:09:33,473 --> 00:09:35,342 will understand if Travis is a little late 285 00:09:35,342 --> 00:09:37,678 because he's busy fighting a fire. 286 00:09:37,678 --> 00:09:39,847 Oh! What she said. 287 00:09:39,847 --> 00:09:41,949 [ Thunder crashes ] 288 00:09:41,949 --> 00:09:45,352 [ Sirens wailing, horn blows ] 289 00:09:54,461 --> 00:09:54,895 [ Thunder rumbles ] 290 00:09:56,563 --> 00:09:59,700 [ Indistinct conversations ] 291 00:09:59,700 --> 00:10:01,201 Gibson. 292 00:10:01,201 --> 00:10:03,370 Yeah, I was looking for Herrera, 293 00:10:03,370 --> 00:10:05,405 but I guess they're out? I need you in there helping Hughes with fire camp. 294 00:10:05,405 --> 00:10:06,874 Perfect. Two birds. Um... 295 00:10:06,874 --> 00:10:08,842 Natasha: Team got a call because of course 296 00:10:08,842 --> 00:10:10,744 there's a lightning storm on the day of this fire camp. 297 00:10:10,744 --> 00:10:12,680 And I can't leave a station full of teenagers with just Hughes, 298 00:10:12,680 --> 00:10:15,215 so I need to be here dealing with citywide chaos. 299 00:10:15,215 --> 00:10:16,750 I need you in there helping Vic. 300 00:10:16,750 --> 00:10:19,252 Uh, well, uh [chuckles] Uh, I-- 301 00:10:19,252 --> 00:10:20,954 [ Scoffs ] I don't work here. 302 00:10:20,954 --> 00:10:22,122 Well, thank you for volunteering. 303 00:10:23,123 --> 00:10:24,491 Go. 304 00:10:24,491 --> 00:10:28,561 ♪ 305 00:10:28,561 --> 00:10:30,630 [ Siren wailing, horn blaring ] 306 00:10:30,630 --> 00:10:40,140 ♪ 307 00:10:40,140 --> 00:10:41,108 There are survivors in that? 308 00:10:41,108 --> 00:10:42,810 Beckett: We shall see. 309 00:10:42,810 --> 00:10:45,979 Wiggins, Klyne, get a protection line-- foam that fuel! 310 00:10:45,979 --> 00:10:48,115 Sullivan, Herrera, assess the pilot. 311 00:10:48,115 --> 00:10:50,317 Montgomery, Warren, medical on the passengers. 312 00:10:50,317 --> 00:10:53,286 Everyone else, extrication tools! 313 00:10:53,286 --> 00:10:54,988 [ Thunder rumbles ] 314 00:10:54,988 --> 00:10:56,790 Quickly and with focus, boys and girls. 315 00:10:56,790 --> 00:10:57,958 The lightning that brought this down 316 00:10:57,958 --> 00:11:00,293 could just as easily screw us! 317 00:11:00,293 --> 00:11:02,629 You know, you want to inspire the team? 318 00:11:02,629 --> 00:11:04,965 Calling us kittens and boys and girls isn't the way to go. 319 00:11:04,965 --> 00:11:06,466 Oh, I didn't realize daily inspiration 320 00:11:06,466 --> 00:11:08,401 was also your expectation of me. 321 00:11:08,401 --> 00:11:10,971 This is the FD, Ru-is, not a self-help seminar. 322 00:11:10,971 --> 00:11:12,239 It's Ruiz. 323 00:11:12,239 --> 00:11:13,540 My name's pronounced Ru-iz. 324 00:11:13,540 --> 00:11:14,742 Okay. 325 00:11:14,742 --> 00:11:16,309 Hey, hey. 326 00:11:16,309 --> 00:11:18,011 Look at Bishop. She's not okay. 327 00:11:18,011 --> 00:11:19,379 Yeah, yeah, I'm on it. 328 00:11:19,379 --> 00:11:21,248 No, dude, she shouldn't even be here. 329 00:11:21,248 --> 00:11:22,750 Is there a problem over there, you two?! 330 00:11:24,651 --> 00:11:25,886 Herrera, you're supposed to be assessing the helo. I know, I know. 331 00:11:25,886 --> 00:11:28,488 Go where your captain is telling you! 332 00:11:28,488 --> 00:11:30,758 [ Maya grunting ] 333 00:11:30,758 --> 00:11:34,194 ♪ 334 00:11:34,194 --> 00:11:36,129 Travis: Hey! Can you hear me in there? 335 00:11:36,129 --> 00:11:39,032 My name is Travis. This is Ben. 336 00:11:39,032 --> 00:11:40,600 We're here to help you guys, okay? 337 00:11:40,600 --> 00:11:42,202 It doesn't look good in there, Warren. 338 00:11:42,202 --> 00:11:44,204 Hey, how we doing in there? 339 00:11:44,204 --> 00:11:46,206 Isabel: Um, I think I'm okay, but Jonathan-- 340 00:11:46,206 --> 00:11:47,941 This can't be good, right? 341 00:11:47,941 --> 00:11:50,277 Well, I've seen worse. 342 00:11:50,277 --> 00:11:53,380 Oh, you sound like her. Isabel's always trying to keep it positive. 343 00:11:53,380 --> 00:11:54,982 Keep everyone alert and alive. 344 00:11:54,982 --> 00:11:56,616 [ Breathing heavily ] Alive? Best producer out there. 345 00:11:56,616 --> 00:11:58,051 Look at where we're at because of me! 346 00:11:58,051 --> 00:11:59,552 There's a pole through your leg. 347 00:11:59,552 --> 00:12:01,989 I'm the one who insisted we fly in the storm. 348 00:12:01,989 --> 00:12:03,690 Oh, my God. This is all my fault. 349 00:12:03,690 --> 00:12:06,593 Isabel, this isn't on you. You didn't force me to do this. 350 00:12:06,593 --> 00:12:08,428 Okay, Isabel, we're gonna get you out of there, 351 00:12:08,428 --> 00:12:11,331 but you gotta help us by remaining calm, okay? 352 00:12:11,331 --> 00:12:13,466 What about Omar, the pilot? Is he okay? 353 00:12:13,466 --> 00:12:15,635 Our colleagues are working on him in the front right now. 354 00:12:15,635 --> 00:12:17,204 Okay. [ Panting ] 355 00:12:22,910 --> 00:12:24,644 Whoo! Wow, thank you. Thank you. 356 00:12:24,644 --> 00:12:25,946 All right, Gibson, let's go. 357 00:12:25,946 --> 00:12:27,247 Yep. [ Clears throat ] 358 00:12:29,917 --> 00:12:32,552 [ Light laughter ] No, i-it's my wrist. 359 00:12:32,552 --> 00:12:34,822 I had injury, so... Right. Whatever you say, guy. 360 00:12:34,822 --> 00:12:36,489 I did. It was really bad. [ Laughter ] 361 00:12:36,489 --> 00:12:38,158 All right. O'Hare, show him how it's done. 362 00:12:38,158 --> 00:12:39,359 Let's go. 363 00:12:40,894 --> 00:12:44,064 Whoo! Very nice! 364 00:12:44,064 --> 00:12:46,566 All the way down. Santos, you're up. 365 00:12:50,203 --> 00:12:51,171 [ Sighs ] 366 00:12:51,171 --> 00:12:52,739 That's okay. Try again. 367 00:12:52,739 --> 00:12:54,341 No, I don't-- I really don't want to. 368 00:12:54,341 --> 00:12:56,076 It was-- It was already better than mine. 369 00:12:56,076 --> 00:12:58,445 Look, I said I don't want to. 370 00:12:58,445 --> 00:13:00,247 Okay, Gibson, you want to take over for a second? 371 00:13:00,247 --> 00:13:02,115 Yeah, l-let's roll these bad boys up. Santos, come here. 372 00:13:02,115 --> 00:13:03,917 [ Thunder crashes ] 373 00:13:03,917 --> 00:13:05,953 Look, can I please just go now? This really isn't for me. 374 00:13:05,953 --> 00:13:07,520 Okay, it is just day one, right? 375 00:13:07,520 --> 00:13:10,157 I'm not good at things on day two, three, or 53 either. 376 00:13:10,157 --> 00:13:12,325 This is why my parents are making me try this. 377 00:13:12,325 --> 00:13:13,626 Okay. 378 00:13:13,626 --> 00:13:16,163 Look, I wasn't great at any of this stuff 379 00:13:16,163 --> 00:13:19,166 when I was at the academy, and look at me now, right? 380 00:13:19,166 --> 00:13:22,635 Okay, all of this is so much more about your head 381 00:13:22,635 --> 00:13:24,771 than any of the physical stuff. 382 00:13:24,771 --> 00:13:28,141 And you're obviously one of the smartest ones here, right? 383 00:13:28,141 --> 00:13:30,577 See? Yeah, you know it. [ Chuckles ] 384 00:13:30,577 --> 00:13:32,412 Only smart people make themselves nuts 385 00:13:32,412 --> 00:13:34,214 about what they're good at or not good at. 386 00:13:35,448 --> 00:13:37,484 Okay? 387 00:13:37,484 --> 00:13:38,685 Try it again, huh? 388 00:13:38,685 --> 00:13:40,153 You got it. 389 00:13:41,188 --> 00:13:43,123 Firefighter, leader, and a shrink, 390 00:13:43,123 --> 00:13:44,791 that's very nice. 391 00:13:44,791 --> 00:13:47,160 Thanks, Chief. Thanks. 392 00:13:47,160 --> 00:13:48,695 Question for you. Yeah? 393 00:13:48,695 --> 00:13:50,097 What's your take on Captain Beckett? 394 00:13:51,198 --> 00:13:53,533 Um, uh, I-I think he-- it's-- 395 00:13:53,533 --> 00:13:55,335 he must be in a tough position. 396 00:13:55,335 --> 00:13:57,704 Honesty over diplomacy, please. 397 00:13:57,704 --> 00:14:01,208 Okay. Um... 398 00:14:01,208 --> 00:14:02,910 Well, here it is-- 399 00:14:02,910 --> 00:14:06,313 Uh, he is a bare minimum guy in a house of overachievers. 400 00:14:06,313 --> 00:14:09,549 We're a "how do you go above and beyond" kinda house, 401 00:14:09,549 --> 00:14:11,084 and he's a "sit around an wait for your pension to kick in" 402 00:14:11,084 --> 00:14:12,719 kinda captain. 403 00:14:12,719 --> 00:14:16,023 And it's a bummer and starting to affect everything. 404 00:14:16,023 --> 00:14:18,625 Wow, you just distilled into two sentences 405 00:14:18,625 --> 00:14:20,860 what I couldn't even put into words. 406 00:14:20,860 --> 00:14:22,062 Thank you. 407 00:14:23,630 --> 00:14:25,865 It's looking great, team. Love to see it. 408 00:14:25,865 --> 00:14:27,234 [ Thunder crashes ] [ Girls cheering ] 409 00:14:27,234 --> 00:14:28,969 Keep it up. 410 00:14:28,969 --> 00:14:30,770 All right, Girls Camp? 411 00:14:30,770 --> 00:14:32,940 Together: Girls Camp! 412 00:14:32,940 --> 00:14:35,775 Andy: Hey, I'm Andy. 413 00:14:35,775 --> 00:14:37,077 [ Saw whirs ] 414 00:14:37,077 --> 00:14:39,146 And that's Sullivan over there. 415 00:14:39,146 --> 00:14:40,647 I'm-- I'm Omar. 416 00:14:40,647 --> 00:14:43,083 Omar, save your energy. 417 00:14:43,083 --> 00:14:46,819 I-I tried to land to take the brunt of-- 418 00:14:46,819 --> 00:14:48,221 brunt of the impact. 419 00:14:48,221 --> 00:14:50,357 Yep, and you succeeded, my friend. 420 00:14:50,357 --> 00:14:52,926 Looks like your passengers are gonna be okay because of it. 421 00:14:52,926 --> 00:14:54,461 You're-- You're a hero. 422 00:14:54,461 --> 00:14:57,864 I ju-- I jus-- I just don't know-- 423 00:14:57,864 --> 00:14:59,666 don't know any other way. 424 00:14:59,666 --> 00:15:01,834 Exactly what a hero would say. 425 00:15:01,834 --> 00:15:04,871 When you're a pilot, you're-- you're in command. 426 00:15:04,871 --> 00:15:06,839 Y-You keep your people safe. 427 00:15:06,839 --> 00:15:08,875 You're a good man, Omar. 428 00:15:08,875 --> 00:15:10,377 I wish more people thought like you. 429 00:15:13,380 --> 00:15:15,482 Dad? 430 00:15:15,482 --> 00:15:16,783 D-Dad? 431 00:15:16,783 --> 00:15:18,051 Dad, what are you-- what are you-- 432 00:15:18,051 --> 00:15:19,819 What's my da-- What's my dad, um... 433 00:15:22,089 --> 00:15:25,993 Dad, I-- I've missed you. 434 00:15:25,993 --> 00:15:28,528 M-My dad's here. 435 00:15:28,528 --> 00:15:30,897 [ Panting, breathing shallows ] 436 00:15:30,897 --> 00:15:32,532 Yeah? 437 00:15:32,532 --> 00:15:43,110 ♪ 438 00:15:43,110 --> 00:15:45,612 He's gone, Andy. I know, I know. 439 00:15:45,612 --> 00:15:47,847 ♪ 440 00:15:47,847 --> 00:15:49,416 I'm just gonna... 441 00:15:49,416 --> 00:15:52,352 ♪ 442 00:15:52,352 --> 00:15:53,520 I know. 443 00:15:53,520 --> 00:15:55,222 Andy, he's gone. 444 00:15:55,222 --> 00:15:56,889 I know. I... 445 00:15:56,889 --> 00:15:58,925 Andy! 446 00:15:58,925 --> 00:16:00,560 He's gone. 447 00:16:00,560 --> 00:16:02,795 [ Breathing heavily ] 448 00:16:02,795 --> 00:16:09,902 ♪ 449 00:16:09,902 --> 00:16:11,771 Sullivan: He gave his life to save his passengers. 450 00:16:17,210 --> 00:16:17,944 Vic: Focus, focus, focus. Okay, hey! 451 00:16:20,047 --> 00:16:21,781 Those two breaths didn't go in. What do we do next? 452 00:16:21,781 --> 00:16:23,250 What do we do? Oh, you re-tilt the airway and try again? 453 00:16:23,250 --> 00:16:24,817 Yes! Very nice, very nice. 454 00:16:24,817 --> 00:16:26,586 Okay, so those two breaths did go in. 455 00:16:26,586 --> 00:16:28,021 And now what? 456 00:16:28,021 --> 00:16:29,356 Two breaths, five cycles... This is so boring. 457 00:16:29,356 --> 00:16:31,191 I did this in lifeguard training. 458 00:16:31,191 --> 00:16:32,959 Can we please go back to doing firefighter stuff? 459 00:16:32,959 --> 00:16:34,394 This is firefighter stuff. 460 00:16:34,394 --> 00:16:36,529 This is boring. Okay, well, it's CPR. 461 00:16:36,529 --> 00:16:39,232 All right, well, you know, make them do it 462 00:16:39,232 --> 00:16:41,301 to the beat of "Achy Breaky Heart". 463 00:16:41,301 --> 00:16:42,969 A song literally none of them are gonna know? 464 00:16:42,969 --> 00:16:44,404 Really? "Stayin' Alive"? 465 00:16:44,404 --> 00:16:47,074 They're 17-year-olds, Jack. Right. 466 00:16:47,074 --> 00:16:48,808 Uh, uh, um... Oh, please. 467 00:16:48,808 --> 00:16:51,010 Right, okay, uh, I think it might help 468 00:16:51,010 --> 00:16:53,746 if we do it to the beat of, uh, "Baby Shark". 469 00:16:53,746 --> 00:16:55,982 Oh, God, no. No, no! Yes! Yeah! 470 00:16:55,982 --> 00:16:57,750 All right, so... 471 00:16:57,750 --> 00:17:00,420 ♪ Baby Shark, doo doo, doo-doo-doo ♪ 472 00:17:00,420 --> 00:17:02,889 ♪ Baby Shark, doo doo doo You are evil! 473 00:17:02,889 --> 00:17:04,791 ♪ Baby Shark, doo doo doo That's gonna be stuck in all of our heads for literally days. 474 00:17:04,791 --> 00:17:07,560 Which is exactly where your CPR training should be. 475 00:17:07,560 --> 00:17:10,263 Right? So, again now. 476 00:17:10,263 --> 00:17:12,299 ♪ Baby Shark, doo doo [ Laughter ] 477 00:17:12,299 --> 00:17:14,867 You guys laugh, but this is important. 478 00:17:14,867 --> 00:17:17,304 But it's also still so boring. 479 00:17:17,304 --> 00:17:19,639 I agree. This is literally one of the most important 480 00:17:19,639 --> 00:17:21,274 things you could learn all day. 481 00:17:21,274 --> 00:17:22,442 Well, right, but if we're out there fighting a fire, 482 00:17:22,442 --> 00:17:23,643 we wouldn't be doing this stuff. 483 00:17:23,643 --> 00:17:25,545 Wouldn't the paramedics be doing it? 484 00:17:25,545 --> 00:17:27,280 Well... Okay, but a paramedic and a firefighter 485 00:17:27,280 --> 00:17:28,448 are one in the same out in the field, 486 00:17:28,448 --> 00:17:30,083 and equally as important. 487 00:17:30,083 --> 00:17:32,485 [ Scoffs ] Equally? [ Laughter ] 488 00:17:32,485 --> 00:17:34,254 I'd even argue that it's more important. 489 00:17:34,254 --> 00:17:36,489 [ Thunder rumbles ] 490 00:17:36,489 --> 00:17:37,790 When I was in Iraq, another soldier and I 491 00:17:37,790 --> 00:17:39,459 were on a recon mission, 492 00:17:39,459 --> 00:17:42,129 and we had to stay the night in a safe house. 493 00:17:42,129 --> 00:17:44,364 It got shelled while we were there. 494 00:17:44,364 --> 00:17:46,766 My partner had a bullet go through his lung. 495 00:17:46,766 --> 00:17:48,501 We couldn't get extracted. 496 00:17:48,501 --> 00:17:51,704 So with just the supplies from our walking packs 497 00:17:51,704 --> 00:17:54,441 and half a bottle of whiskey that the last people had left, 498 00:17:54,441 --> 00:17:57,710 I had to sedate him, intubate him, 499 00:17:57,710 --> 00:17:59,812 and then do compressions on and off all night long 500 00:17:59,812 --> 00:18:01,348 because he kept losing his pulse. 501 00:18:01,348 --> 00:18:04,117 4 hours and 17 minutes. 502 00:18:04,117 --> 00:18:05,885 I'm in love with her. Right? 503 00:18:05,885 --> 00:18:10,323 It was this moment of instinct and training and purpose 504 00:18:10,323 --> 00:18:12,859 all coming together. 505 00:18:12,859 --> 00:18:15,162 I wouldn't be in the place that I am right now 506 00:18:15,162 --> 00:18:18,598 without a class just like this one. 507 00:18:18,598 --> 00:18:19,999 And now I'm everybody's boss. 508 00:18:19,999 --> 00:18:21,934 Y'all get that, right? [ Laughter ] 509 00:18:21,934 --> 00:18:23,836 All right. Great. 510 00:18:23,836 --> 00:18:27,374 So why don't we give it another shot, huh, with heart? 511 00:18:27,374 --> 00:18:29,409 Gibson, what was that song? Jack: Uh... 512 00:18:29,409 --> 00:18:31,444 ♪ Baby Shark, doo doo doo-doo-doo ♪ 513 00:18:31,444 --> 00:18:32,612 Hey. ♪ Baby Shark 514 00:18:32,612 --> 00:18:34,614 [ Saw whirring ] 515 00:18:34,614 --> 00:18:44,924 ♪ 516 00:18:44,924 --> 00:18:46,959 One, two, three. 517 00:18:46,959 --> 00:18:48,295 Isabel: What about him? 518 00:18:48,295 --> 00:18:49,596 What about Jonathan? 519 00:18:49,596 --> 00:18:51,564 He's next. I can't leave him! 520 00:18:51,564 --> 00:18:54,567 We wouldn't be in this mess if it wasn't for me. 521 00:18:54,567 --> 00:18:57,237 What about Omar, the pilot? Did he make it? 522 00:18:57,237 --> 00:18:58,938 Ma'am, our team's all over this, 523 00:18:58,938 --> 00:19:00,340 and we're the best there is, all right? 524 00:19:00,340 --> 00:19:01,574 We're gonna get you over to Seattle Pres. 525 00:19:01,574 --> 00:19:03,075 And we're gonna keep you posted on your guys. 526 00:19:03,075 --> 00:19:04,311 C-collar. 527 00:19:06,279 --> 00:19:08,248 [ Groans ] 528 00:19:08,248 --> 00:19:10,683 Uh, I'm feeling a little weird. 529 00:19:12,118 --> 00:19:13,620 Okay, well, weird how, Jonathan? 530 00:19:13,620 --> 00:19:14,787 Like, uh-- Like pain? 531 00:19:14,787 --> 00:19:16,956 Not really pain. 532 00:19:16,956 --> 00:19:18,758 It's more tingly? Where? 533 00:19:18,758 --> 00:19:22,061 Like, uh, in your legs? Yeah, maybe. 534 00:19:22,061 --> 00:19:23,530 I don't think I can really feel my legs. 535 00:19:25,097 --> 00:19:27,033 Okay. Well, you know what? That's, uh-- 536 00:19:27,033 --> 00:19:28,801 That's good for us to know. 537 00:19:28,801 --> 00:19:31,003 Just let us know if anything changes, all right? 538 00:19:31,003 --> 00:19:33,673 ♪ 539 00:19:33,673 --> 00:19:35,041 Hey, Sullivan. Sullivan! 540 00:19:35,041 --> 00:19:36,476 I need you to tell Beckett 541 00:19:36,476 --> 00:19:38,411 that we're gonna pull the whole seat out of there. 542 00:19:38,411 --> 00:19:40,480 If we try to cut that rod and extract him, 543 00:19:40,480 --> 00:19:42,215 we could cause total paralysis. 544 00:19:42,215 --> 00:19:43,883 Got it. 545 00:19:46,052 --> 00:19:48,388 Natasha: Yeah, but I need regular updates on 81's status 546 00:19:48,388 --> 00:19:49,856 and the companies on the construction site 547 00:19:49,856 --> 00:19:51,190 by Green Lake, okay? 548 00:19:51,190 --> 00:19:52,725 Dispatcher: Copy, Chief. 549 00:19:52,725 --> 00:19:54,261 Vic, what are you doing out here? 550 00:19:54,261 --> 00:19:58,765 Uh, the-- Uh, they're on a break, so-- and I'm-- 551 00:19:58,765 --> 00:20:02,034 Sorry, Chi-- Uh, you kind of blew my mind back there. 552 00:20:02,034 --> 00:20:04,103 Blew your mind how? Yeah, I... 553 00:20:06,072 --> 00:20:10,443 I don't think I've ever f-felt like that about any of this. 554 00:20:10,443 --> 00:20:13,480 How you felt in that safe house, 555 00:20:13,480 --> 00:20:16,249 right in the pocket, the clarity and the-- the purpose-- 556 00:20:16,249 --> 00:20:19,286 I just don't think I have ever felt like that about anything. 557 00:20:19,286 --> 00:20:21,454 Okay, now-- No, uh, Chief, I just feel like I'm always-- 558 00:20:21,454 --> 00:20:23,656 I'm always just floating around in the tide. 559 00:20:23,656 --> 00:20:26,693 I'm never the one driving the boat. I'm never even in a boat. 560 00:20:26,693 --> 00:20:28,261 Okay, so-- I'm just-- Here-- No, I'm sorry. 561 00:20:28,261 --> 00:20:30,029 Here I am telling these girls 562 00:20:30,029 --> 00:20:31,698 that this is the greatest job in the world... Mm-hmm. 563 00:20:31,698 --> 00:20:33,132 ...and that everything else just makes more sense inside of this, 564 00:20:33,132 --> 00:20:34,634 and I do not know if I believe that. 565 00:20:34,634 --> 00:20:36,836 Hughes, there's a lot going on right now. 566 00:20:36,836 --> 00:20:38,438 I need you to stay on ta-- Okay, but how did you-- 567 00:20:38,438 --> 00:20:40,072 how did you know that your pocket was your pocket? 568 00:20:41,574 --> 00:20:43,610 Because I want to be like that, I want to feel like that. 569 00:20:43,610 --> 00:20:45,512 [ Thunder rumbles ] 570 00:20:45,512 --> 00:20:46,979 Vic, I'm sor-- I'm gonna have to stop you right there. 571 00:20:46,979 --> 00:20:48,481 Yeah. I'm helping you with fire camp. 572 00:20:48,481 --> 00:20:50,149 I'm dealing with a citywide lightning storm. 573 00:20:50,149 --> 00:20:51,884 This may not be the perfect moment 574 00:20:51,884 --> 00:20:53,353 for a mentoring session, okay? Understood, understood. 575 00:20:53,353 --> 00:20:54,687 Okay. 576 00:20:54,687 --> 00:20:56,222 Thank you, Chief. 577 00:20:56,222 --> 00:20:57,557 Travis: All right, Jonathan, not much longer. 578 00:20:57,557 --> 00:20:58,891 [ Thunder crashes ] 579 00:20:58,891 --> 00:21:00,927 Hey, hey, Jonathan. Jonathan, hey. 580 00:21:00,927 --> 00:21:02,595 Hey. We're in the homestretch now, okay? 581 00:21:02,595 --> 00:21:05,732 Just stay calm. Stay with us. Stay with us. 582 00:21:05,732 --> 00:21:09,402 [ Breathing heavily ] I feel so stupid. 583 00:21:09,402 --> 00:21:11,838 I wanted to be a war correspondent, you know? 584 00:21:11,838 --> 00:21:14,374 Sounds silly, but it felt like a calling. 585 00:21:14,374 --> 00:21:17,377 I got it, and I ignored it. 586 00:21:17,377 --> 00:21:19,211 Well, I didn't ignore it. 587 00:21:19,211 --> 00:21:20,513 I gave it up. 588 00:21:20,513 --> 00:21:21,914 For my wife. 589 00:21:21,914 --> 00:21:23,716 That sounds romantic. 590 00:21:25,618 --> 00:21:27,620 Not really. 591 00:21:27,620 --> 00:21:29,121 Made me hate her. 592 00:21:30,557 --> 00:21:33,393 I mean, not hate her, but resent her. 593 00:21:33,393 --> 00:21:36,295 Which is worse, I think, 'cause I'm not mean to anyone but her. 594 00:21:36,295 --> 00:21:37,930 I'm serious! 595 00:21:37,930 --> 00:21:40,500 To everyone else, I'm the best guy in the world. 596 00:21:40,500 --> 00:21:43,503 You know what I thought when you guys started to whisper about me 597 00:21:43,503 --> 00:21:46,473 possibly having a spinal injury? 598 00:21:46,473 --> 00:21:47,940 Wait, y-y-you heard that? 599 00:21:47,940 --> 00:21:49,742 I'm a really good reporter. 600 00:21:49,742 --> 00:21:52,579 I heard you and I thought, "That'll show her." 601 00:21:52,579 --> 00:21:55,515 Because she'd have to take care of my paralyzed ass forever. 602 00:21:55,515 --> 00:21:57,316 The ultimate punishment. 603 00:21:57,316 --> 00:21:59,285 I actually had that thought in the middle of all this. 604 00:21:59,285 --> 00:22:00,853 How screwed up is that? 605 00:22:00,853 --> 00:22:02,589 I'm sure you're under a lot of stress, 606 00:22:02,589 --> 00:22:04,691 and I'm sure you didn't mean to say anything like that-- 607 00:22:04,691 --> 00:22:06,726 Oh, I meant every bit. 608 00:22:08,227 --> 00:22:10,830 Who knew it could get worse? 609 00:22:10,830 --> 00:22:14,133 That what I'm feeling now would be more awful 610 00:22:14,133 --> 00:22:15,968 and terrifying than that? 611 00:22:15,968 --> 00:22:17,404 Jonathan. 612 00:22:17,404 --> 00:22:19,038 Jonathan, what're you feeling now? 613 00:22:19,038 --> 00:22:20,407 'Cause to be honest, I'm a little bit afraid 614 00:22:20,407 --> 00:22:22,074 of what the answer's gonna be. 615 00:22:22,074 --> 00:22:26,012 Desperately, frantically, painfully in love with her. 616 00:22:26,012 --> 00:22:28,381 I have to fix this. 617 00:22:28,381 --> 00:22:30,349 If I'm in this marriage, I have to be in it. 618 00:22:30,349 --> 00:22:31,584 I love her. 619 00:22:31,584 --> 00:22:33,420 We got you. 620 00:22:33,420 --> 00:22:34,587 We're gonna take care of you. You're gonna be okay. 621 00:22:34,587 --> 00:22:35,922 Sullivan: Warren. 622 00:22:35,922 --> 00:22:37,724 I'll be right back. 623 00:22:41,628 --> 00:22:43,095 Beckett's not going for it. 624 00:22:43,095 --> 00:22:45,932 [ Thunder crashes ] 625 00:22:45,932 --> 00:22:50,236 Hey. Hey, Jonathan, buddy, better late than never. 626 00:22:50,236 --> 00:22:52,371 I believe in you. Look at where you are. 627 00:22:52,371 --> 00:22:54,741 You're already casually defying the odds. 628 00:22:54,741 --> 00:22:56,576 Okay? 629 00:22:56,576 --> 00:22:58,878 No, Captain, I hear that, but medically speaking, 630 00:22:58,878 --> 00:23:01,080 I'm telling you... Just because you think you also have X-ray eyes 631 00:23:01,080 --> 00:23:03,450 doesn't mean we're gonna make life riskier for this team. 632 00:23:03,450 --> 00:23:05,084 The longer we stay out here, 633 00:23:05,084 --> 00:23:06,919 the greater the chance that one of us gets fried. 634 00:23:06,919 --> 00:23:08,655 Respectfully, Captain, I'm a doctor-- No, Warren. 635 00:23:08,655 --> 00:23:10,322 The safest and fastest thing to do 636 00:23:10,322 --> 00:23:12,091 is to cut that man out of that chair-- 637 00:23:12,091 --> 00:23:14,126 Oh, my God! This is ridiculous. 638 00:23:14,126 --> 00:23:15,762 Excuse me? No, she's actually right. 639 00:23:15,762 --> 00:23:16,963 We are wasting time. 640 00:23:16,963 --> 00:23:18,330 You're out of line, too, Herrera. 641 00:23:18,330 --> 00:23:20,199 Ben knows what he's talking about! 642 00:23:20,199 --> 00:23:21,100 And you have-- Captain, I know what I'm saying, all right? 643 00:23:21,100 --> 00:23:22,702 This is how we save this man. 644 00:23:22,702 --> 00:23:25,271 He's a doctor. You need to listen. [ Chuckles ] 645 00:23:25,271 --> 00:23:27,273 All right, you know what? You seem like you really want 646 00:23:27,273 --> 00:23:28,641 to run the show, Herrera, so why don't you? 647 00:23:28,641 --> 00:23:30,477 Let's see how you do, hm? 648 00:23:30,477 --> 00:23:32,044 Change of plans, everyone. 649 00:23:32,044 --> 00:23:34,380 We're extricating in the chair! 650 00:23:40,419 --> 00:23:41,454 Ruiz, Bishop, Cutler, V struts and stabilize that helo. 651 00:23:43,690 --> 00:23:46,158 Montgomery, open up that left side and get us egress. 652 00:23:46,158 --> 00:23:47,894 Everyone else, we need all hands... 653 00:23:47,894 --> 00:23:48,828 ♪ It's too late now 654 00:23:48,828 --> 00:23:50,663 Man: Keep everybody back! 655 00:23:50,663 --> 00:23:53,165 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 656 00:23:53,165 --> 00:23:59,672 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 657 00:23:59,672 --> 00:24:03,510 ♪ The purest pieces I left behind ♪ 658 00:24:03,510 --> 00:24:10,449 ♪ And I made choices, and here they lie ♪ 659 00:24:10,449 --> 00:24:13,252 ♪ Oh, I promise I tried 660 00:24:13,252 --> 00:24:17,957 ♪ I promise I tried 661 00:24:17,957 --> 00:24:19,792 ♪ Mm 662 00:24:19,792 --> 00:24:24,263 ♪ It's too late now 663 00:24:24,263 --> 00:24:27,099 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 664 00:24:27,099 --> 00:24:34,006 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 665 00:24:34,006 --> 00:24:37,577 ♪ Oh-oh, oh-oh 666 00:24:37,577 --> 00:24:40,446 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 667 00:24:40,446 --> 00:24:44,350 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh 668 00:24:44,350 --> 00:24:47,186 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 669 00:24:47,186 --> 00:24:51,090 ♪ Oh-oh, oh-oh 670 00:24:51,090 --> 00:24:53,860 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 671 00:24:53,860 --> 00:24:57,797 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh 672 00:24:57,797 --> 00:25:02,468 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 673 00:25:09,075 --> 00:25:10,677 No, no, hey! We don't have enough as it is. 674 00:25:11,778 --> 00:25:13,245 No. 675 00:25:13,245 --> 00:25:15,247 [ Laughs ] What? 676 00:25:15,247 --> 00:25:17,249 I needed this. 677 00:25:17,249 --> 00:25:18,818 You know, working with the girls and you 678 00:25:18,818 --> 00:25:20,086 and doing something I'm good at. 679 00:25:20,086 --> 00:25:21,821 Oh, buddy. 680 00:25:21,821 --> 00:25:23,723 Didn't mind them being super mean to me, either. 681 00:25:23,723 --> 00:25:25,758 Of course you didn't. [ Laughs ] 682 00:25:25,758 --> 00:25:27,326 What is that? 683 00:25:27,326 --> 00:25:28,595 Obviously I didn't grow up with family, 684 00:25:28,595 --> 00:25:30,262 but watching other people's, 685 00:25:30,262 --> 00:25:32,031 I thought the thing that distinguished it 686 00:25:32,031 --> 00:25:34,801 from everyone else was that you could give each other crap 687 00:25:34,801 --> 00:25:36,803 or mess up, and they'd still have to love you, you know? 688 00:25:36,803 --> 00:25:40,206 Couldn't kick you out of the circle or return you. 689 00:25:40,206 --> 00:25:42,208 [ Thunder rumbles ] 690 00:25:42,208 --> 00:25:47,980 ♪ 691 00:25:47,980 --> 00:25:49,248 What's that? 692 00:25:51,450 --> 00:25:53,786 Me as a baby. 693 00:25:53,786 --> 00:25:55,922 Jack: My bio-sister dropped it off. 694 00:25:55,922 --> 00:25:58,324 And my parents have been holding onto it for years. 695 00:25:59,826 --> 00:26:01,761 Apparently they did love me, they just... 696 00:26:02,895 --> 00:26:03,796 ...didn't like me. 697 00:26:03,796 --> 00:26:05,464 Jack. 698 00:26:05,464 --> 00:26:06,633 Come on, that's-- that's different. 699 00:26:06,633 --> 00:26:08,034 You know it is. 700 00:26:08,034 --> 00:26:09,936 And if you don't, I'm-- I'm telling you. 701 00:26:09,936 --> 00:26:11,838 And I can be as mean about it as you need me to be 702 00:26:11,838 --> 00:26:13,873 for it to sink in. 703 00:26:13,873 --> 00:26:16,108 Jack, they-- they loved you. 704 00:26:16,108 --> 00:26:17,910 And they couldn't keep you. 705 00:26:19,178 --> 00:26:20,647 Okay? 706 00:26:20,647 --> 00:26:25,117 ♪ 707 00:26:25,117 --> 00:26:27,019 So, you got a sister sniffing around, huh? 708 00:26:27,019 --> 00:26:28,287 How do we feel about that? 709 00:26:28,287 --> 00:26:29,822 Curious, I guess. I don't know. 710 00:26:29,822 --> 00:26:31,958 Confused. Okay. 711 00:26:31,958 --> 00:26:33,660 Those are normal and appropriate feelings. 712 00:26:33,660 --> 00:26:35,327 I can work with that. 713 00:26:35,327 --> 00:26:36,896 Thank you. Yeah. 714 00:26:36,896 --> 00:26:40,132 ♪ 715 00:26:44,303 --> 00:26:45,872 [ Grunts ] 716 00:26:46,806 --> 00:26:48,407 Andy: Stop! Hold! 717 00:26:48,407 --> 00:26:51,177 Hold, hold. Bishop, step away. 718 00:26:51,177 --> 00:26:51,878 Thought you were running the scene. 719 00:26:51,878 --> 00:26:53,079 I'm doing exactly that. 720 00:26:55,381 --> 00:26:56,515 Andy: Hold him up. Stable. [ Saw whirring ] 721 00:26:56,515 --> 00:26:58,117 We got it. I'm coming around. 722 00:26:59,385 --> 00:27:03,389 [ Chainsaw sputtering ] 723 00:27:03,389 --> 00:27:05,725 Okay, just remember you are its brains, all right? 724 00:27:05,725 --> 00:27:07,593 I'm right behind you. Good. [ Chainsaw whirs ] 725 00:27:07,593 --> 00:27:10,663 Oh! That's good, that's good. Right in the work. 726 00:27:10,663 --> 00:27:11,998 [ Horn honking ] 727 00:27:11,998 --> 00:27:13,399 Perfect. 728 00:27:13,399 --> 00:27:15,234 [ Tires squeal ] 729 00:27:15,234 --> 00:27:16,635 Jack: What the... [ Honking continues ] 730 00:27:16,635 --> 00:27:17,970 Give me this, give me this, Santos. 731 00:27:17,970 --> 00:27:21,607 Help! Help! You have to help me! 732 00:27:21,607 --> 00:27:23,843 Somebody, Help! Girls, get back! Get back! Everybody, get back! 733 00:27:23,843 --> 00:27:25,845 Help, please! Okay, sir! 734 00:27:25,845 --> 00:27:26,946 You have to help me! 735 00:27:26,946 --> 00:27:28,414 Sir. Please! 736 00:27:28,414 --> 00:27:30,416 Hold on. Slow down, slow down, slow down. 737 00:27:30,416 --> 00:27:32,618 Stay back there. Right here, right here. 738 00:27:32,618 --> 00:27:33,986 You gotta help! 739 00:27:33,986 --> 00:27:35,922 They were struck by lightning. 740 00:27:43,029 --> 00:27:43,963 We were just getting to my mom's for Sunday lunch. 741 00:27:45,664 --> 00:27:47,566 She said not to come in the storm. 742 00:27:47,566 --> 00:27:49,335 Monitors. We gotta get them all on monitors with defib pads. 743 00:27:49,335 --> 00:27:51,503 What does that mean? Are they going to be okay? 744 00:27:51,503 --> 00:27:53,806 Hey, back up, back up. Enzo, Enzo. Just keep talking to me, okay? 745 00:27:53,806 --> 00:27:55,474 They were unloading the car. 746 00:27:55,474 --> 00:27:57,176 We've been bringing her supplies for the week. 747 00:27:57,176 --> 00:27:58,410 Lightning hit the ground or something. 748 00:27:58,410 --> 00:28:00,179 I was still in the car. It should have been me. 749 00:28:00,179 --> 00:28:02,248 No, no, no, it's good it wasn't. You got them here, right? 750 00:28:02,248 --> 00:28:03,716 Hey, hey, let me work. Natasha: Dispatch, this is Chief Ross. 751 00:28:03,716 --> 00:28:05,484 I need three aid cars to Station 19 752 00:28:05,484 --> 00:28:07,854 for three post-lightning cardiac arrests. 753 00:28:07,854 --> 00:28:09,989 Dispatch: Chief, every aid car in a 20-mile radius 754 00:28:09,989 --> 00:28:11,523 is on a call. Please. 755 00:28:11,523 --> 00:28:13,059 Just give me what you can when you can. 756 00:28:13,059 --> 00:28:14,526 Suddenly they all fell and were out. 757 00:28:14,526 --> 00:28:15,928 I threw them in the trunk and just brought them him. 758 00:28:15,928 --> 00:28:17,029 Jack: You did that yourself? Vic: Charging. 759 00:28:17,029 --> 00:28:19,031 [ Defibrillator whirs ] 760 00:28:19,031 --> 00:28:20,466 [ Thuds ] 761 00:28:21,834 --> 00:28:22,902 Chief, we need more hands. 762 00:28:22,902 --> 00:28:24,470 I know, uh... 763 00:28:28,307 --> 00:28:30,076 Santos, O'Hare, I need you over here now. 764 00:28:30,076 --> 00:28:31,410 You're helping. 765 00:28:31,410 --> 00:28:33,279 Uh, Coles, Davila, grab med bags. 766 00:28:34,513 --> 00:28:35,848 Natasha: Good, good, good. 767 00:28:37,516 --> 00:28:40,887 Look at me. It's just like how I'm doing. 768 00:28:40,887 --> 00:28:42,654 Just like we were doing this morning. 769 00:28:42,654 --> 00:28:44,323 You were both so great at it, which is why I called you over. 770 00:28:44,323 --> 00:28:46,625 All right, it's not as scary as it looks. 771 00:28:46,625 --> 00:28:49,628 You got it. Ready? Take over. 772 00:28:49,628 --> 00:28:51,363 You got it. 773 00:28:51,363 --> 00:28:54,366 O'Hare, O'Hare. O'Hare, look at me. 774 00:28:54,366 --> 00:28:56,936 I'm right here. You got this, okay? Right. 775 00:28:56,936 --> 00:28:58,270 Hey, hey, hey. 776 00:28:58,270 --> 00:29:00,139 "Baby Shark", right? Right. 777 00:29:00,139 --> 00:29:02,508 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 778 00:29:02,508 --> 00:29:05,177 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo, Baby Shark ♪ 779 00:29:06,012 --> 00:29:07,513 Almost. ♪ Doo doo-doo-doo 780 00:29:07,513 --> 00:29:08,881 Good, good. 781 00:29:08,881 --> 00:29:10,282 Keep going. 782 00:29:10,282 --> 00:29:11,283 ♪ Doo doo-doo-doo 783 00:29:11,283 --> 00:29:13,519 Ready. 784 00:29:13,519 --> 00:29:15,822 Vic: Clear. Jack: * Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 785 00:29:15,822 --> 00:29:17,489 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 786 00:29:17,489 --> 00:29:19,325 You're doing great. Check his pulse. 787 00:29:19,325 --> 00:29:21,060 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 788 00:29:21,060 --> 00:29:22,995 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo 789 00:29:22,995 --> 00:29:25,731 Oh, my God, I have a pulse. Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 790 00:29:25,731 --> 00:29:27,699 That's good, Santos! 791 00:29:27,699 --> 00:29:29,501 That's good. 792 00:29:29,501 --> 00:29:31,770 Oh, hey. ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo 793 00:29:31,770 --> 00:29:35,041 Hey. Oh! Look at who's so strong. 794 00:29:35,041 --> 00:29:37,343 Deep breaths, all right? Your dad's right there. 795 00:29:37,343 --> 00:29:39,378 Okay. Good job, kiddo. 796 00:29:39,378 --> 00:29:41,113 Hey, looks like your wife is coming around, too. 797 00:29:41,113 --> 00:29:43,249 Hey, baby, can you hear me? 798 00:29:43,249 --> 00:29:44,783 [ Siren wailing ] Ben: Hospital dispatch, 799 00:29:44,783 --> 00:29:46,752 this is Aid Car 19, Ben Warren. 800 00:29:46,752 --> 00:29:48,955 En route with a 40-year-old male, alert and oriented, 801 00:29:48,955 --> 00:29:51,090 with a spinal injury and leg impalement. 802 00:29:51,090 --> 00:29:52,791 We're gonna need a lot of hands with this one. 803 00:29:52,791 --> 00:29:53,960 Dispatcher: Ready for you, Aid 19. 804 00:29:53,960 --> 00:29:56,028 I don't think you are. 19-- 805 00:29:56,028 --> 00:29:58,630 No, tell trauma, tell ortho, and tell neurosurgery. 806 00:29:58,630 --> 00:30:00,967 That will be assessed when you deliver-- Already been assessed. 807 00:30:00,967 --> 00:30:02,835 I'm calling to make sure that everyone's prepared for this, 808 00:30:02,835 --> 00:30:04,736 because I know you don't have enough hands. 809 00:30:04,736 --> 00:30:05,804 Thank you. 810 00:30:05,804 --> 00:30:06,873 [ Thunder rumbles ] 811 00:30:08,174 --> 00:30:11,010 Hey. That's leadership right there. 812 00:30:11,010 --> 00:30:13,245 They didn't want to listen, you made them listen. 813 00:30:13,245 --> 00:30:15,747 You didn't call them cute names. You weren't an ass about it. 814 00:30:15,747 --> 00:30:18,250 Thank you? Meanwhile, Bishop's wilding out 815 00:30:18,250 --> 00:30:20,086 and no one is doing anything about it. 816 00:30:20,086 --> 00:30:22,088 Herrera pulled her. Too little, too late. 817 00:30:22,088 --> 00:30:24,090 And Herrera isn't the captain. 818 00:30:24,090 --> 00:30:25,491 This is as much a Beckett problem 819 00:30:25,491 --> 00:30:27,759 as it is a Bishop problem, and I'm sick of it. 820 00:30:27,759 --> 00:30:29,495 Look, I'm-- I'm worried about Bishop, too. 821 00:30:29,495 --> 00:30:32,631 But Beckett, I mean, it's-- it just kinda is what it is. 822 00:30:32,631 --> 00:30:37,536 No. No, man, a-a crappy captain is the kiss of death. 823 00:30:37,536 --> 00:30:39,705 I know 'cause I was one. 824 00:30:41,173 --> 00:30:43,409 ♪ I can't pick you up Enzo: Thank you so much. 825 00:30:43,409 --> 00:30:44,543 All of you. 826 00:30:44,543 --> 00:30:46,178 ♪ And you can't save yourself 827 00:30:46,178 --> 00:30:47,746 Of course, of course. Good luck. 828 00:30:47,746 --> 00:30:50,349 [ Engine starts ] ♪ And it hurts too much 829 00:30:50,349 --> 00:30:52,919 Hey, hey, hey. That was so scary. 830 00:30:52,919 --> 00:30:54,153 I can't do this. It's okay. 831 00:30:54,153 --> 00:30:56,422 It's over now, right? Hey. 832 00:30:56,422 --> 00:30:57,656 Hey, no, no, no. No, no, no. I can't. I can't. 833 00:30:57,656 --> 00:30:59,091 I got you. I got you. I got you. It's okay. 834 00:30:59,091 --> 00:31:01,393 [ Sobbing ] It's okay. I got you. 835 00:31:01,393 --> 00:31:03,062 [ Sobbing ] I don't know how you guys do this. 836 00:31:03,062 --> 00:31:05,131 I can't do this. I can't do this. 837 00:31:05,131 --> 00:31:06,632 We kind of already did do it? 838 00:31:06,632 --> 00:31:08,867 Yeah, she's right. She's right. You did. 839 00:31:08,867 --> 00:31:10,402 You did. You all did. 840 00:31:10,402 --> 00:31:12,271 Okay? 841 00:31:12,271 --> 00:31:15,407 Day one, lives saved. It's no big deal, right? 842 00:31:15,407 --> 00:31:17,209 I'm sorry. I don't know what's wrong with me. 843 00:31:17,209 --> 00:31:18,877 No, no, no. Hey, hey, hey. Look at me. 844 00:31:18,877 --> 00:31:20,646 This is relief crying. 845 00:31:20,646 --> 00:31:22,915 And I do it all the time, too. 846 00:31:22,915 --> 00:31:24,616 So does he. Oh, yeah. 847 00:31:24,616 --> 00:31:26,285 This is actually... [ Laughs ] 848 00:31:26,285 --> 00:31:27,819 ...the best kind of crying for a firefighter, okay? 849 00:31:27,819 --> 00:31:30,289 It means you don't let your emotions unravel 850 00:31:30,289 --> 00:31:32,224 and you stay focused when you're in the middle of the saving 851 00:31:32,224 --> 00:31:33,659 and the doing and the whole thing. 852 00:31:33,659 --> 00:31:35,494 Right? 853 00:31:35,494 --> 00:31:37,863 And it also means you don't bottle it up 854 00:31:37,863 --> 00:31:40,299 and let it mess with your head or your insides later. 855 00:31:40,299 --> 00:31:42,534 All right, so this can be a good thing. 856 00:31:42,534 --> 00:31:44,236 This is a good thing. You can cry. Okay. 857 00:31:45,404 --> 00:31:47,006 You can cry. [ Sobbing ] 858 00:31:47,006 --> 00:31:48,774 ♪ I won't run, I won't run 859 00:31:48,774 --> 00:31:51,143 You did good. 860 00:31:51,143 --> 00:31:52,644 You did good today. 861 00:31:52,644 --> 00:31:57,583 ♪ Every shipwreck needs a setting sun ♪ 862 00:31:59,485 --> 00:32:01,787 I have a million texts from Eli. 863 00:32:01,787 --> 00:32:04,690 [ Scoffs ] Yeah, that tracks. [ Chuckles ] 864 00:32:04,690 --> 00:32:08,294 I've practically ignored everything he's asked me to do. 865 00:32:08,294 --> 00:32:10,662 He's not an idiot. He knew what he was in for. 866 00:32:10,662 --> 00:32:12,264 Yeah, but I don't think I did. 867 00:32:12,264 --> 00:32:14,166 I mean, it's like-- 868 00:32:14,166 --> 00:32:16,368 it's like it was a game before 869 00:32:16,368 --> 00:32:18,537 and he's trying to make it a job. 870 00:32:18,537 --> 00:32:20,206 And it's just... 871 00:32:20,206 --> 00:32:22,241 I don't know. It's like, am I in this, or am I not? 872 00:32:25,377 --> 00:32:27,113 Are you-- Are you still "in charge"? 873 00:32:27,113 --> 00:32:28,747 Because if we go directly there, 874 00:32:28,747 --> 00:32:31,283 then maybe I can catch the end of this thing. 875 00:32:31,283 --> 00:32:33,719 No? Like, "no" like it's a terrible idea? 876 00:32:33,719 --> 00:32:35,454 Or like... "I have to ask Beckett"? 877 00:32:35,454 --> 00:32:36,888 Beckett. 878 00:32:36,888 --> 00:32:38,524 [ Thunder rumbles ] 879 00:32:38,524 --> 00:32:42,894 ♪ 880 00:32:42,894 --> 00:32:44,496 Hey, Captain! 881 00:32:48,200 --> 00:32:51,103 Vic, if you say that you still don't feel like 882 00:32:51,103 --> 00:32:52,304 you were in the pocket today, 883 00:32:52,304 --> 00:32:53,772 there's something wrong with you. 884 00:32:55,474 --> 00:32:57,976 I watched you in here all day, over and over again, 885 00:32:57,976 --> 00:33:00,946 how you counseled those girls, how you taught those girls. 886 00:33:00,946 --> 00:33:02,481 Yeah, I know. That felt good. 887 00:33:02,481 --> 00:33:04,483 Chief, it felt good, it felt right, it felt easy. 888 00:33:04,483 --> 00:33:06,418 Well, not easy, you know, but, um... 889 00:33:06,418 --> 00:33:07,786 Yeah, I know. I know. 890 00:33:07,786 --> 00:33:09,255 And it all makes sense to me. 891 00:33:09,255 --> 00:33:13,792 And that's why it even more feels like I am... 892 00:33:13,792 --> 00:33:15,861 on the wrong path here. 893 00:33:17,229 --> 00:33:18,964 Vic, despite being incredibly smart, 894 00:33:18,964 --> 00:33:21,200 you are incredibly dramatic. 895 00:33:21,200 --> 00:33:23,035 Why can't the right thing be easy? 896 00:33:23,035 --> 00:33:24,670 Why can't it be something right in front of you? 897 00:33:24,670 --> 00:33:27,773 Why can't it be something that you are already doing well? 898 00:33:29,241 --> 00:33:31,210 Well... Vic, I want you to run Crisis One. 899 00:33:31,210 --> 00:33:33,045 Me? You. 900 00:33:33,045 --> 00:33:35,847 You're good with people, with their feelings, 901 00:33:35,847 --> 00:33:37,883 with getting in their heads 902 00:33:37,883 --> 00:33:40,219 while still holding space for their hearts. 903 00:33:40,219 --> 00:33:42,321 And you are one of the best first responders 904 00:33:42,321 --> 00:33:45,857 I have ever seen because you care so deeply. 905 00:33:45,857 --> 00:33:47,393 Thank you? 906 00:33:47,393 --> 00:33:49,061 Diane Lewis has pitched in beautifully, 907 00:33:49,061 --> 00:33:52,431 but now Crisis One needs a permanent leader. 908 00:33:52,431 --> 00:33:55,834 Someone with your exact combined skill set. 909 00:33:57,103 --> 00:33:59,771 Natasha: Now, w-why haven't you taken the reins on this yet? 910 00:33:59,771 --> 00:34:01,140 W-Wasn't that the plan? 911 00:34:01,140 --> 00:34:03,008 Well, yeah, yeah, it was. 912 00:34:03,008 --> 00:34:04,643 It's just that that was when it was a pilot program, 913 00:34:04,643 --> 00:34:06,145 not this big citywide thing. Yeah, right. 914 00:34:06,145 --> 00:34:08,214 Exactly. So now it needs a real leader. 915 00:34:08,214 --> 00:34:10,249 ♪ 916 00:34:10,249 --> 00:34:14,153 Vic, your purpose isn't some big, giant thing 917 00:34:14,153 --> 00:34:17,423 that you're gonna discover out there somewhere. 918 00:34:17,423 --> 00:34:19,725 It's everything that you have done, 919 00:34:19,725 --> 00:34:21,627 everything that you're going to do 920 00:34:21,627 --> 00:34:24,096 that connects the dots of your life 921 00:34:24,096 --> 00:34:29,301 that brings meaning and value to you, to others. 922 00:34:31,337 --> 00:34:35,474 All of those dots make you ideal for Crisis One. 923 00:34:35,474 --> 00:34:43,915 ♪ 924 00:34:49,020 --> 00:34:51,056 [ Thunder crashes ] 925 00:34:55,093 --> 00:34:57,229 You missed it, Montgomery. But of course you did. 926 00:34:57,229 --> 00:34:58,630 I was, uh-- 927 00:34:58,630 --> 00:35:00,532 Hey! Hey, guys! 928 00:35:00,532 --> 00:35:02,234 Hey, I-I know I'm late, 929 00:35:02,234 --> 00:35:04,069 but just, uh-- just hear me out for a second. 930 00:35:04,069 --> 00:35:06,372 I-I was-- I was on a call, 931 00:35:06,372 --> 00:35:10,041 and I couldn't leave my post or my team to... 932 00:35:12,478 --> 00:35:16,548 I think what I'm trying to say is that I'm just like you. 933 00:35:16,548 --> 00:35:19,751 And if you'll support me, if you'll do that, 934 00:35:19,751 --> 00:35:22,521 you will, for the first time, 935 00:35:22,521 --> 00:35:26,592 have a candidate that is one of you. 936 00:35:26,592 --> 00:35:29,761 That knows the struggle of all firefighters. 937 00:35:29,761 --> 00:35:31,029 Eli: Travis. Eli. 938 00:35:31,029 --> 00:35:32,331 This is the cleaning crew. 939 00:35:35,000 --> 00:35:37,936 Dixon: And a lot of hot air to compensate for his hot head. 940 00:35:37,936 --> 00:35:40,406 Lucky his campaign isn't doing better. 941 00:35:40,406 --> 00:35:42,174 Between the lack of commitment and anger issues, 942 00:35:42,174 --> 00:35:44,410 he'd reflect so poorly on FD. 943 00:35:44,410 --> 00:35:47,012 Sir, I just want you to know that there are a lot of things 944 00:35:47,012 --> 00:35:48,747 being said about me right now, and none of them are true. 945 00:35:48,747 --> 00:35:50,449 Captain Greer: I agree, Montgomery. 946 00:35:50,449 --> 00:35:52,584 That's why it was so important for you to be here today. 947 00:35:52,584 --> 00:35:54,353 Unfortunately, this meeting is over. 948 00:35:54,353 --> 00:35:57,022 We all have our FD obligations we're honoring, too. 949 00:35:59,525 --> 00:36:00,792 Yes, sir. 950 00:36:03,695 --> 00:36:04,963 I told you today was important. 951 00:36:04,963 --> 00:36:06,532 I know that. 952 00:36:06,532 --> 00:36:08,234 I know that! 953 00:36:08,234 --> 00:36:09,000 You don't think I didn't know that? 954 00:36:09,000 --> 00:36:10,802 Eli: You're making it worse. 955 00:36:10,802 --> 00:36:12,003 You're making it look like you really do have anger issues. 956 00:36:12,003 --> 00:36:13,372 Travis! 957 00:36:13,372 --> 00:36:14,806 [ Chuckles ] His temper. 958 00:36:14,806 --> 00:36:16,074 You have to get it together. 959 00:36:18,677 --> 00:36:22,481 I'll do better than that-- leak the Dixon story. 960 00:36:22,481 --> 00:36:31,022 ♪ 961 00:36:35,894 --> 00:36:37,195 Captain, what-- w-- 962 00:36:37,195 --> 00:36:38,564 You can't still be mad at me, 963 00:36:38,564 --> 00:36:40,065 I rerouted the rigs for your buddy. 964 00:36:40,065 --> 00:36:41,132 No, what was that on the call today? 965 00:36:41,132 --> 00:36:42,968 You just checked out. 966 00:36:42,968 --> 00:36:46,037 No, on the contrary, you wanted to play captain, I let you. 967 00:36:46,037 --> 00:36:48,474 Yeah, it's harder than it looks, huh? I was fine. 968 00:36:48,474 --> 00:36:49,941 Yeah, with the mechanics of the call, sure, 969 00:36:49,941 --> 00:36:51,277 that's the easy part. 970 00:36:51,277 --> 00:36:53,379 It's managing your tender personalities 971 00:36:53,379 --> 00:36:55,481 that makes this job a real pain. 972 00:36:55,481 --> 00:36:56,748 [ Door slams ] 973 00:36:58,650 --> 00:37:00,319 Speaking of personality management-- 974 00:37:00,319 --> 00:37:01,487 You wanted to play captain for a day, 975 00:37:01,487 --> 00:37:03,255 why don't you get to it, boss? 976 00:37:07,659 --> 00:37:09,661 [ Clicking ] 977 00:37:09,661 --> 00:37:11,463 Hey. 978 00:37:11,463 --> 00:37:13,965 [ Scoffs, chuckles ] 979 00:37:13,965 --> 00:37:16,368 Now you care who you embarrass me in front of? 980 00:37:16,368 --> 00:37:17,836 I wasn't trying to embarrass you. 981 00:37:17,836 --> 00:37:19,371 I was trying to keep people safe. 982 00:37:19,371 --> 00:37:20,672 I was trying to keep you safe. No. 983 00:37:20,672 --> 00:37:23,809 I think you were using me to angle for captain. 984 00:37:23,809 --> 00:37:25,043 Oh, get out of here. 985 00:37:25,043 --> 00:37:26,044 Are we-- Are we doing this again? 986 00:37:26,044 --> 00:37:27,546 Deny it, but I'm right. 987 00:37:27,546 --> 00:37:29,281 Just like I'm right about Ross and Sullivan 988 00:37:29,281 --> 00:37:31,517 and just like I've been right about Beckett. 989 00:37:31,517 --> 00:37:34,520 Everyone's just riding me to distract from their own stuff 990 00:37:34,520 --> 00:37:36,121 and I'm sick of it. Are you listening to yourself? 991 00:37:36,121 --> 00:37:38,324 Yeah, the other night I decided to do exactly that. 992 00:37:38,324 --> 00:37:39,858 Okay, so that's what we're doing. 993 00:37:39,858 --> 00:37:43,462 Rogue Maya is listening to herself? 994 00:37:43,462 --> 00:37:45,130 You know, I don't need a lecture right now. 995 00:37:45,130 --> 00:37:47,065 I'm trying to help you. [ Scoffs ] 996 00:37:47,065 --> 00:37:50,402 I am fighting for you, not against you. 997 00:37:50,402 --> 00:37:53,605 I-I pulled you off that scene because you do not seem okay. 998 00:37:53,605 --> 00:37:55,907 I know you, when you're spiraling, 999 00:37:55,907 --> 00:37:57,776 when you're really sinking, you go after me. 1000 00:37:57,776 --> 00:38:00,912 You go after everyone. You go after your team. 1001 00:38:00,912 --> 00:38:02,180 Because that's what your dad taught you to do. 1002 00:38:02,180 --> 00:38:03,449 You go for gold alone. 1003 00:38:03,449 --> 00:38:05,417 But me and this team, we-- 1004 00:38:05,417 --> 00:38:07,553 we are not your competition. 1005 00:38:07,553 --> 00:38:10,021 We are a team you work with. 1006 00:38:10,021 --> 00:38:12,958 We-- We do this together, 1007 00:38:12,958 --> 00:38:14,860 but you have to let us. 1008 00:38:14,860 --> 00:38:15,961 Please. [ Sighs ] 1009 00:38:17,228 --> 00:38:18,129 Are we done here? 1010 00:38:25,471 --> 00:38:26,972 Hey. 1011 00:38:26,972 --> 00:38:28,173 Hi. 1012 00:38:29,441 --> 00:38:31,076 What's wrong? 1013 00:38:31,076 --> 00:38:32,578 I heard it went great today. 1014 00:38:32,578 --> 00:38:33,612 Oh, no, it was. It was. 1015 00:38:33,612 --> 00:38:35,246 It was great. 1016 00:38:35,246 --> 00:38:37,115 For the girls, for Hughes, for me. 1017 00:38:37,115 --> 00:38:38,517 But I cannot stop thinking about this morning. 1018 00:38:38,517 --> 00:38:40,285 This morning? 1019 00:38:40,285 --> 00:38:41,620 You get that we'll probably never be able 1020 00:38:41,620 --> 00:38:43,021 to ride to work together, right? 1021 00:38:43,021 --> 00:38:45,824 We'll figure it out. I hate it. 1022 00:38:45,824 --> 00:38:48,760 I don't know how being with you is somehow harder than not, 1023 00:38:48,760 --> 00:38:49,661 because that was awful. 1024 00:38:49,661 --> 00:38:52,431 But this [sighs] 1025 00:38:52,431 --> 00:38:55,367 Sully, this feels impossible. 1026 00:38:55,367 --> 00:38:57,002 All right, we'll never be able to carpool. 1027 00:38:58,236 --> 00:39:01,673 Seattle is a big city, we can explore its outskirts. 1028 00:39:01,673 --> 00:39:03,709 Seattle is not as big as you think it is. 1029 00:39:03,709 --> 00:39:06,311 All right, well, we'll move. How 'bout that, huh? 1030 00:39:06,311 --> 00:39:10,048 We'll quit our jobs and we'll move, uh, to Spain. 1031 00:39:10,048 --> 00:39:11,717 Sully... [ Chuckles ] 1032 00:39:13,284 --> 00:39:16,054 Sorry, look, I'm not making light of this. 1033 00:39:16,054 --> 00:39:17,923 But what do you want me to say, huh? 1034 00:39:20,526 --> 00:39:23,361 [ Whispering ] I want more and so do you. 1035 00:39:23,361 --> 00:39:26,197 And it's not gonna change. Exactly. 1036 00:39:26,197 --> 00:39:28,233 You know how rare it is 1037 00:39:28,233 --> 00:39:30,802 for someone like me to be where I am. 1038 00:39:30,802 --> 00:39:33,939 Positions like mine are not handed out to people like me. 1039 00:39:33,939 --> 00:39:37,443 And even when we get them, it stays so precarious. 1040 00:39:37,443 --> 00:39:39,210 Sully, you know that. Profoundly. 1041 00:39:39,210 --> 00:39:41,813 I love where I am. 1042 00:39:41,813 --> 00:39:44,049 I deserve where I am. 1043 00:39:44,049 --> 00:39:46,284 I'm great at where I am. 1044 00:39:46,284 --> 00:39:48,454 But today I realized there's something 1045 00:39:48,454 --> 00:39:50,889 that's more important than that. 1046 00:39:50,889 --> 00:39:53,492 People look up to me. 1047 00:39:53,492 --> 00:39:56,294 People who look like me, people who need an example 1048 00:39:56,294 --> 00:39:58,329 of a me to know that they can do it, too. 1049 00:39:58,329 --> 00:40:00,265 I cannot mess this up for myself, 1050 00:40:00,265 --> 00:40:01,800 and I really can't mess this up for them. 1051 00:40:01,800 --> 00:40:03,669 Natasha, you are not listening. Listen, I don't know 1052 00:40:03,669 --> 00:40:05,604 how we make this work. 1053 00:40:05,604 --> 00:40:08,807 What-- What-- Sully, I'm saying I don't know if we can. 1054 00:40:08,807 --> 00:40:11,109 I am so sorry. 1055 00:40:11,109 --> 00:40:12,277 ♪ I saw the devil 1056 00:40:12,277 --> 00:40:13,845 I'm sorry. 1057 00:40:13,845 --> 00:40:17,215 ♪ Down by the water's edge 1058 00:40:17,215 --> 00:40:20,452 ♪ He told me under dark skies ♪ 1059 00:40:20,452 --> 00:40:23,822 ♪ He'd seen my troubles end 1060 00:40:23,822 --> 00:40:31,897 ♪ I will rise 1061 00:40:31,897 --> 00:40:34,900 ♪ As long as I'm breathing 1062 00:40:34,900 --> 00:40:38,236 ♪ Oh, I'm alive 1063 00:40:38,236 --> 00:40:44,009 ♪ I will rise 1064 00:40:44,009 --> 00:40:50,516 ♪ As long as I'm breathing 1065 00:40:50,516 --> 00:40:53,018 ♪ I will rise [ Treadmill beeps ] 1066 00:40:53,018 --> 00:40:58,423 ♪ Build your walls, I'll tear them down ♪ 1067 00:40:58,423 --> 00:41:00,759 ♪ The silence I will break 1068 00:41:00,759 --> 00:41:05,363 ♪ My will was buried deep 1069 00:41:05,363 --> 00:41:09,601 ♪ Oh, but I'm digging up the grave ♪ 1070 00:41:09,601 --> 00:41:12,571 ♪ Blood and sweat burned on my face ♪ 1071 00:41:12,571 --> 00:41:15,473 ♪ All I've done to earn my fate ♪ 1072 00:41:15,473 --> 00:41:18,577 ♪ This whole world is mine to take ♪ [ Panting ] 1073 00:41:18,577 --> 00:41:20,311 ♪ Ohhhhhh, I-- [ Grunts, shouts ] 1074 00:41:20,311 --> 00:41:22,948 ♪ I will rise 1075 00:41:22,948 --> 00:41:24,149 [ Klaxons sound ] 1076 00:41:24,149 --> 00:41:26,785 ♪ I will rise 1077 00:41:26,785 --> 00:41:29,621 ♪ As long as I'm breathing 1078 00:41:29,621 --> 00:41:32,924 ♪ Oh, I'm alive 1079 00:41:32,924 --> 00:41:38,329 ♪ I will rise 1080 00:41:38,329 --> 00:41:44,335 ♪ As long as I'm breathing 1081 00:41:44,335 --> 00:41:47,739 ♪ Oh, I will rise 1082 00:41:47,739 --> 00:41:49,975 Herrera! Let's go! 1083 00:41:49,975 --> 00:41:56,548 ♪ Higher, oh, higher 1084 00:41:56,548 --> 00:41:59,184 ♪ 1085 00:41:59,184 --> 00:42:03,955 [ Siren wailing ] 1086 00:42:03,955 --> 00:42:08,794 ♪ I will rise 1087 00:42:13,865 --> 00:42:16,602 - Captions by VITAC-- 1088 00:42:16,602 --> 00:42:41,092 ♪ 1089 00:42:41,142 --> 00:42:45,692 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 80439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.