All language subtitles for Slumberkins s01e06 When Things Change.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,544 --> 00:00:13,254 -[intro singer] ♪ Pa-pa-pa-pa-da-da-pa ♪ -[backup singers] Hey! 2 00:00:13,388 --> 00:00:16,018 [intro singer] ♪ La-la-la-la-la ♪ 3 00:00:16,151 --> 00:00:18,461 -♪ Pa-pa-pa-pa-da-da-pa ♪ -[backup singers] Hey! 4 00:00:18,590 --> 00:00:20,190 [intro singer] ♪ La-la-la-la-la-la ♪ 5 00:00:22,558 --> 00:00:27,128 -♪ It's the wonder Of Slumberkins ♪ -♪ Wonder of Slumberkins ♪ 6 00:00:27,265 --> 00:00:32,335 -♪ How they help you feel Lots of things ♪ -♪ Of things ♪ 7 00:00:32,475 --> 00:00:34,895 -♪ Feelings that are big ♪ -♪ Big ♪ 8 00:00:35,038 --> 00:00:37,108 -♪ Feelings that are small ♪ -♪ Small ♪ 9 00:00:37,246 --> 00:00:39,066 ♪ They will be Right by your side ♪ 10 00:00:39,208 --> 00:00:41,048 -♪ Through them all ♪ -♪ Through them all ♪ 11 00:00:41,181 --> 00:00:43,111 ♪ Pa-pa-pa-pa-da-da ♪ 12 00:00:43,248 --> 00:00:48,488 -♪ Feeling things together Is wonderful ♪ -♪ Wonderful ♪ 13 00:00:50,119 --> 00:00:52,049 -♪ Wonderful ♪ -♪ Wonderful ♪ 14 00:01:04,665 --> 00:01:08,965 [Narrator] Fox and his family are moving to a new home today, in a forest nearby. 15 00:01:09,103 --> 00:01:12,643 Almost done. Just a few more things left to pack. 16 00:01:12,776 --> 00:01:15,146 [Narrator] There's Fox's mom, dad, and sister, 17 00:01:15,280 --> 00:01:17,440 packing up everything they need. 18 00:01:17,579 --> 00:01:19,449 But wait, where is Fox? 19 00:01:30,457 --> 00:01:32,887 Boo! [chuckles] 20 00:01:33,026 --> 00:01:35,726 Hi. I'm hiding from my best friend, Bigfoot. 21 00:01:35,861 --> 00:01:37,401 Oh, oh. Here he comes. [gasps] 22 00:01:38,765 --> 00:01:40,995 Fox! Fox! [Fox chuckles] 23 00:01:42,368 --> 00:01:43,278 Fox? 24 00:01:44,878 --> 00:01:46,338 Where is he? 25 00:01:46,474 --> 00:01:47,274 Boo! [screams] 26 00:01:47,409 --> 00:01:48,779 [laughs] [laughs] 27 00:01:48,917 --> 00:01:51,507 Good one, Fox. [laughs] 28 00:01:51,645 --> 00:01:53,635 Fox? Fox, where are you? 29 00:01:53,779 --> 00:01:55,859 [gasps] That's my mom. 30 00:01:55,991 --> 00:01:57,961 Gotta go. [chuckles] [laughs] 31 00:01:58,093 --> 00:01:59,293 -[Fox strains] -[laughs] 32 00:02:01,655 --> 00:02:03,185 Foxes give the best hugs. 33 00:02:03,325 --> 00:02:04,495 Come on, Bee. 34 00:02:06,064 --> 00:02:07,434 [chuckles] 35 00:02:09,302 --> 00:02:11,272 Come on, Bee. Let's go, let's go! 36 00:02:11,406 --> 00:02:15,036 There you are, Fox. We're moving today, remember? 37 00:02:15,173 --> 00:02:18,643 -We need to finish packing and-- -But I don't wanna move. I like it here. 38 00:02:18,775 --> 00:02:21,505 -I know. Moving is a big change. -[chuckles] 39 00:02:21,647 --> 00:02:24,207 I-I'm gonna miss my toys. We packed your toys. 40 00:02:24,343 --> 00:02:27,083 -[stammers] Uh, I'll miss my books. -[chuckles] 41 00:02:27,220 --> 00:02:28,580 We're bringing your books. 42 00:02:28,715 --> 00:02:29,985 My basketball? Packed. 43 00:02:30,123 --> 00:02:31,483 My blanket? Packed. 44 00:02:31,617 --> 00:02:33,017 My toothbrush? 45 00:02:33,160 --> 00:02:34,990 You'll miss your toothbrush? 46 00:02:35,127 --> 00:02:36,387 [chuckles] I might. 47 00:02:36,526 --> 00:02:38,396 We're bringing your toothbrush. 48 00:02:39,428 --> 00:02:40,468 What about Bigfoot? 49 00:02:41,465 --> 00:02:42,955 I don't think you can pack me. 50 00:02:43,100 --> 00:02:44,000 [sighs] 51 00:02:44,135 --> 00:02:45,825 That is true, 52 00:02:45,967 --> 00:02:48,337 but Bigfoot can visit us at our new home, 53 00:02:48,472 --> 00:02:50,042 and you can play together then. 54 00:02:50,174 --> 00:02:53,574 It's not the same. We won't be able to play together... 55 00:02:53,709 --> 00:02:55,709 [both] Every day. [Fox] Mmm. 56 00:02:55,842 --> 00:02:58,182 Yes, and that's a big change. 57 00:02:58,313 --> 00:02:59,223 [gasps] 58 00:02:59,352 --> 00:03:02,522 [whispering, chuckles] [chuckles] 59 00:03:02,658 --> 00:03:03,918 [chuckles] 60 00:03:04,059 --> 00:03:06,689 Wait! Fox, where are you going? 61 00:03:06,823 --> 00:03:09,153 To say goodbye to all of our favorite places. 62 00:03:10,195 --> 00:03:11,655 Oh! You can come too. 63 00:03:17,470 --> 00:03:20,070 [Fox] Goodbye, really loud waterfall. 64 00:03:20,203 --> 00:03:21,443 What? 65 00:03:21,575 --> 00:03:24,635 I'm saying goodbye to our really loud waterfall. 66 00:03:24,777 --> 00:03:28,377 I can't hear you. The waterfall is too loud. 67 00:03:29,114 --> 00:03:31,144 [laughing] 68 00:03:35,456 --> 00:03:37,956 -Hmm. [chewing] Hmm. -[grunting, chewing] 69 00:03:38,090 --> 00:03:40,550 [laughing] 70 00:03:40,689 --> 00:03:42,719 -[Fox] Mm-hmm. -[grunting] 71 00:03:42,856 --> 00:03:44,126 Goodbye, best Muzzberry bush. 72 00:03:44,264 --> 00:03:46,704 Muzzberries are so good. Hmm. 73 00:03:48,870 --> 00:03:51,470 [Bigfoot] Hmm. 74 00:03:51,602 --> 00:03:53,412 -Hey! To the tree fort! -Whoa! 75 00:03:58,206 --> 00:04:00,836 Goodbye, perfect tree fort! That we built together. 76 00:04:05,051 --> 00:04:06,011 [both] Whoa! 77 00:04:07,615 --> 00:04:09,815 Oh. Okay, not perfect. 78 00:04:09,956 --> 00:04:12,116 [laughs] 79 00:04:12,251 --> 00:04:15,391 [Fox mom] Fox! Fox! Time to go now! 80 00:04:15,525 --> 00:04:16,755 [inhales deeply, sighs] 81 00:04:18,560 --> 00:04:20,090 Goodbye, Bigfoot. 82 00:04:20,226 --> 00:04:22,696 Goodbye, Fox. I'll come visit you soon. 83 00:04:23,970 --> 00:04:24,870 Promise? 84 00:04:25,004 --> 00:04:26,204 Promise. 85 00:04:26,339 --> 00:04:27,999 -[Fox strains] -[laughs] 86 00:04:28,134 --> 00:04:30,514 Foxes really do give the best hugs. 87 00:04:32,472 --> 00:04:33,382 Bye. 88 00:04:38,314 --> 00:04:39,244 [whines] 89 00:04:41,087 --> 00:04:42,077 Goodbye, burrow. 90 00:04:44,222 --> 00:04:45,252 Goodbye, home. 91 00:04:46,091 --> 00:04:46,991 [sighs] 92 00:04:49,794 --> 00:04:51,794 [Narrator] Fox's family left their old home 93 00:04:51,925 --> 00:04:53,325 and traveled to their new one. 94 00:04:54,934 --> 00:04:55,834 Ah! 95 00:04:55,963 --> 00:04:57,403 [Narrator] And from his window, 96 00:04:57,537 --> 00:04:58,697 -Fox could see... -[sighs] 97 00:04:58,837 --> 00:05:00,897 ...lots of changes all around him. 98 00:05:08,807 --> 00:05:14,617 [intro singer] ♪ Moving on All the trees are rearranging ♪ 99 00:05:16,650 --> 00:05:18,620 -♪ Moving on ♪ -[backup singers] ♪ Moving on ♪ 100 00:05:18,759 --> 00:05:22,629 ♪ Something deep inside Is changing ♪ 101 00:05:22,763 --> 00:05:24,563 -♪ The leaves always fall ♪ -[harmonizing] 102 00:05:24,696 --> 00:05:26,316 ♪ But they turn green again ♪ 103 00:05:26,459 --> 00:05:30,729 ♪ And winter It melts right on into spring ♪ 104 00:05:30,862 --> 00:05:33,772 -♪ And that's the thing ♪ -♪ That's the thing ♪ 105 00:05:33,906 --> 00:05:39,106 ♪ Maybe we are Always moving on ♪ 106 00:05:39,240 --> 00:05:41,810 [backup singers] ♪ Changes are okay ♪ 107 00:05:41,944 --> 00:05:44,984 ♪ Everyone's always changing ♪ 108 00:05:45,116 --> 00:05:48,386 [intro singer] ♪ Moving on to a brand-new day ♪ 109 00:05:48,521 --> 00:05:53,531 [backup singers] ♪ Day ♪ 110 00:05:56,593 --> 00:06:01,633 This is it! Our new burrow. We are gonna have so much fun here. 111 00:06:01,762 --> 00:06:02,632 What do you think? 112 00:06:03,667 --> 00:06:05,867 The trees are different here. 113 00:06:06,002 --> 00:06:09,482 I like it! I can put my sunflower right here. 114 00:06:10,509 --> 00:06:13,579 This burrow looks kinda small. 115 00:06:13,711 --> 00:06:15,851 It's a little bit smaller, but... 116 00:06:16,679 --> 00:06:18,109 Ta-da! Whoo-hoo! 117 00:06:18,248 --> 00:06:20,748 -Bunk beds, like you've always wanted! -Whoa! 118 00:06:20,880 --> 00:06:23,390 -Yay! Bunk beds! I want the bottom one! -Bunk beds! Whoo-hoo! 119 00:06:23,523 --> 00:06:24,923 -That's right! -Oh, yeah! 120 00:06:25,058 --> 00:06:27,488 -Let's go! Mm-hmm! Bunk beds! Whoo! -Whoo! Uh-huh! Oh, yeah! 121 00:06:27,624 --> 00:06:28,964 [both] Bunk beds! Whoo! 122 00:06:29,091 --> 00:06:32,071 -[chuckles] -And you're sharing a room! 123 00:06:32,200 --> 00:06:33,930 Yeah! Sharing a room! 124 00:06:34,063 --> 00:06:37,773 Yeah! Sharing a room! Oh, yeah! Oh, yeah! 125 00:06:37,903 --> 00:06:39,773 -Yep, sharing! Mm-hmm. -Mm-hmm. [giggles] Uh-huh. 126 00:06:39,901 --> 00:06:41,331 Sharing a room! Yeah! Oh, yeah! 127 00:06:41,467 --> 00:06:43,967 -But I liked having my own room. -Yeah! Bunk beds! 128 00:06:49,376 --> 00:06:51,746 Our first lunch in our new home. [giggles] 129 00:06:51,880 --> 00:06:54,750 It's nice here. Right, Fox? 130 00:06:54,888 --> 00:06:57,918 This burrow is smaller. The forest looks different. 131 00:06:58,052 --> 00:06:59,992 Are these muzzberries? No. 132 00:07:00,122 --> 00:07:02,292 [gasps] Muzzberries don't grow here, Fox. 133 00:07:02,427 --> 00:07:03,947 These are boxberries. 134 00:07:04,090 --> 00:07:07,930 Yum! Boxberries are so sweet. 135 00:07:08,069 --> 00:07:09,029 Have some, Fox. 136 00:07:10,263 --> 00:07:13,673 No. I want muzzberries, like always! 137 00:07:13,807 --> 00:07:16,267 Why do you always want things to be like always? 138 00:07:16,406 --> 00:07:21,576 [growls] If these aren't muzzberries, then I don't want lunch! 139 00:07:21,710 --> 00:07:23,080 -[gasps] -[gasps] 140 00:07:25,152 --> 00:07:25,922 [Fox Dad gasps] 141 00:07:26,449 --> 00:07:27,409 Uh-oh. 142 00:07:29,821 --> 00:07:32,661 Fox, it's not okay to toss your bowl. 143 00:07:32,792 --> 00:07:38,022 [growls] But I don't like it here! 144 00:07:38,160 --> 00:07:41,300 I can see that, but give it a little time. 145 00:07:41,432 --> 00:07:44,502 I'm sure you'll find things about our new home that you'll like too. 146 00:07:44,636 --> 00:07:49,836 [growls, pants] No, I won't! 147 00:07:49,971 --> 00:07:51,041 -[growls] -[Fox Mom sighs] 148 00:07:51,179 --> 00:07:53,169 [grunting, growling] 149 00:07:55,182 --> 00:07:56,112 [grunting] 150 00:08:02,717 --> 00:08:03,917 [grunting] 151 00:08:05,521 --> 00:08:07,091 [sighs] 152 00:08:07,221 --> 00:08:11,991 [sighs] I feel so-- What am I feeling? 153 00:08:14,702 --> 00:08:18,302 My new burrow is smaller than my old burrow. 154 00:08:18,432 --> 00:08:21,642 Now I have to share a room with my sister. 155 00:08:21,776 --> 00:08:24,006 And even the berries here are different. 156 00:08:25,713 --> 00:08:29,883 I'm sad. I don't like all these changes. 157 00:08:30,011 --> 00:08:32,851 I miss my old home. And Bigfoot. 158 00:08:34,818 --> 00:08:36,618 But I do like my new bunk bed. 159 00:08:38,023 --> 00:08:40,393 Maybe Bigfoot can come for a sleepover, 160 00:08:40,528 --> 00:08:42,118 and we could sleep in it together. 161 00:08:43,662 --> 00:08:46,772 I guess not all changes are bad. 162 00:08:46,900 --> 00:08:50,240 I wonder if I could find more things I like here. 163 00:08:50,372 --> 00:08:52,602 I'm going to look. Right now. 164 00:08:52,739 --> 00:08:54,269 Thanks for being my listening friend. 165 00:08:54,405 --> 00:08:55,295 [sighs] 166 00:08:57,077 --> 00:08:57,967 Hmm. 167 00:08:59,838 --> 00:09:00,778 Huh? 168 00:09:03,077 --> 00:09:06,177 Cool! A really loud river! Yay! 169 00:09:10,091 --> 00:09:11,191 Whoa. 170 00:09:13,893 --> 00:09:16,563 We didn't have a cave at my old forest. 171 00:09:16,691 --> 00:09:17,601 [gasps] 172 00:09:19,033 --> 00:09:20,193 Oh! 173 00:09:21,665 --> 00:09:23,795 Boxberries are... 174 00:09:27,438 --> 00:09:28,528 not bad. 175 00:09:31,375 --> 00:09:32,605 Mmm. 176 00:09:33,212 --> 00:09:34,452 Yum! 177 00:09:34,583 --> 00:09:37,413 This tree is perfect for a tree house! 178 00:09:37,549 --> 00:09:39,819 Whoa! Oh! [chuckles] 179 00:09:39,952 --> 00:09:42,622 Well, maybe not perfect, but it will work! 180 00:09:43,923 --> 00:09:48,323 Wanna race me home? I'm a superfast fox! 181 00:09:48,455 --> 00:09:52,455 On your mark, get set, go! [chuckles] 182 00:09:52,595 --> 00:09:53,825 [panting] 183 00:09:55,664 --> 00:09:57,004 Whee! 184 00:09:57,136 --> 00:10:01,266 [pants, chuckles] Ah, good racing! [chuckles] 185 00:10:04,838 --> 00:10:06,248 I'm back! 186 00:10:06,382 --> 00:10:09,112 Hi! You feeling better, Fox? 187 00:10:09,241 --> 00:10:11,341 Yes. I loved our old home, 188 00:10:11,479 --> 00:10:14,819 but I think I'm gonna like this place too. Fox hug? 189 00:10:14,952 --> 00:10:18,152 -Yes. Fox hug. [strains] -[strains] 190 00:10:18,288 --> 00:10:21,258 Fox hug! [strains, chuckles] [Kit strains] 191 00:10:21,390 --> 00:10:25,860 -[Fox chuckles] -Foxes give the best hugs. 192 00:10:25,999 --> 00:10:28,429 -And that will never change. -[Fox Mom chuckles] 193 00:10:28,563 --> 00:10:31,033 [Narrator] Now Fox can say the words that are true. 194 00:10:31,168 --> 00:10:34,428 That help him feel better, and maybe you too. 195 00:10:34,569 --> 00:10:37,909 When things change, I can keep an open heart. 196 00:10:38,046 --> 00:10:42,076 Even if it's hard, I can get through this part. [laughs] 197 00:10:44,182 --> 00:10:45,982 -[Kit] Mmm. -Can Bigfoot come for a sleepover? 198 00:10:46,112 --> 00:10:47,082 -Sure! -[gasps] 199 00:10:47,217 --> 00:10:48,807 I'm gonna show him the loud river. 200 00:10:48,950 --> 00:10:50,350 Oh. Good idea! 201 00:10:50,487 --> 00:10:52,687 -[Fox] Can you pass the boxberries? -[Fox Mom chuckles] 202 00:10:52,827 --> 00:10:54,547 -[Fox] Yum! -[Fox Mom] Hmm. I love these. 203 00:10:54,687 --> 00:10:56,587 -[Kit chuckles] Yeah! -[Fox Dad] Mmm. [chuckles] 204 00:11:01,227 --> 00:11:04,397 [Narrator] Bigfoot is visiting his good friend Fox today in his new home, 205 00:11:04,532 --> 00:11:07,102 and he's going to stay there for a whole night. 206 00:11:07,237 --> 00:11:12,137 Oh, hi. I'm packing for my first sleepover. 207 00:11:12,275 --> 00:11:15,635 [grunts] I just need a couple more things. 208 00:11:20,313 --> 00:11:25,923 My snorkel. [grunts] My pillow. 209 00:11:26,822 --> 00:11:28,162 [grunts, laughs] 210 00:11:28,297 --> 00:11:30,527 [grunts, strains] 211 00:11:30,663 --> 00:11:33,033 My bowling ball. [grunts] 212 00:11:34,632 --> 00:11:36,692 Uh-oh. Oops. 213 00:11:38,533 --> 00:11:41,873 Maybe I don't need this much stuff. [laughing] 214 00:11:44,912 --> 00:11:49,472 Okay, Dad, now I'm packed. We can go. 215 00:11:49,610 --> 00:11:52,810 Great. Oh, don't forget your invisible thread. 216 00:11:52,948 --> 00:11:55,988 Right! Wait, what? 217 00:11:56,123 --> 00:11:58,333 The invisible thread that always keeps us connected, 218 00:11:58,460 --> 00:12:00,290 even when we're far apart. 219 00:12:00,427 --> 00:12:04,987 It starts in my heart, and then it goes up here, and down there, 220 00:12:05,130 --> 00:12:08,490 and whoosh, and swoosh, and into this ear, 221 00:12:08,628 --> 00:12:11,398 out the other, and straight to your heart. 222 00:12:13,006 --> 00:12:14,536 Ah... [chuckles] ...okay. [laughs] 223 00:12:14,674 --> 00:12:16,204 Will you pack it for me? 224 00:12:16,334 --> 00:12:17,914 Mm-hmm. [smacks lips] 225 00:12:18,046 --> 00:12:22,806 All right, spin it here and fold. And in it goes. 226 00:12:22,949 --> 00:12:25,539 [laughing] Ah... [chuckles] ...there. 227 00:12:26,378 --> 00:12:27,548 Are your big feet ready? 228 00:12:29,016 --> 00:12:30,986 Big feet ready! 229 00:12:31,125 --> 00:12:35,085 [chuckles] My first sleepover! I'm so excited. 230 00:12:36,858 --> 00:12:39,428 [Narrator] Bigfoot and his dad set off for Fox's new home. 231 00:12:43,432 --> 00:12:45,432 They traveled up and over the mountain... 232 00:12:45,567 --> 00:12:47,807 -[bicycle bell rings] - ...through the woods 233 00:12:47,942 --> 00:12:50,882 - until they were there. -[chuckles] 234 00:12:52,108 --> 00:12:54,998 Bigfoot, you're finally here. 235 00:12:55,140 --> 00:12:57,770 -[grunts] -[straining] Foxes give the best hugs. 236 00:12:59,318 --> 00:13:02,148 [gasps] This is where I live now, my new burrow. 237 00:13:02,284 --> 00:13:03,784 Come, I wanna show you the forest. 238 00:13:03,918 --> 00:13:04,878 Yeah! 239 00:13:05,019 --> 00:13:06,059 Uh, Bigfoot? 240 00:13:08,864 --> 00:13:10,564 [strains, grunts] Bye, Dad. [chuckles] 241 00:13:10,691 --> 00:13:14,101 Oh, bye, Bigfoot. Have fun wi-- And he's gone. 242 00:13:15,837 --> 00:13:18,027 Look! This is the really loud river. 243 00:13:18,167 --> 00:13:21,437 What? The really loud river! 244 00:13:21,572 --> 00:13:25,642 What? I can't hear you because of the really loud river. 245 00:13:26,612 --> 00:13:28,512 [laughing] 246 00:13:30,450 --> 00:13:34,690 -And this is the boxberry bush. -These berries look yum. [gasps] 247 00:13:34,822 --> 00:13:36,652 Wait till you try them in pancakes. 248 00:13:36,784 --> 00:13:39,624 Ah. Come on. I have more things to show you. 249 00:13:39,756 --> 00:13:40,716 Whoa! 250 00:13:41,696 --> 00:13:43,696 And this is my new tree house. 251 00:13:43,831 --> 00:13:46,701 It's even bigger than the old one. 252 00:13:46,835 --> 00:13:48,895 Yeah! More room for pirates. [chuckles] 253 00:13:49,037 --> 00:13:52,897 -Are ya ready to find treasure? -Aye, aye, Matey. 254 00:13:53,037 --> 00:13:55,197 You can be the captain, Bigfoot. 255 00:13:55,334 --> 00:13:57,404 Let's board the ship. 256 00:13:57,539 --> 00:14:00,349 -Yes, Sir, Captain Bigfoot, Sir. -[laughs] 257 00:14:00,482 --> 00:14:02,682 -[Narrator] Bigfoot and Fox had fun... -Hi-ya! [laughs] 258 00:14:02,812 --> 00:14:05,022 -[grunts, strains] -...playing together all day long. 259 00:14:05,981 --> 00:14:07,381 Huh? Huh? 260 00:14:07,513 --> 00:14:10,183 Squawk, hello. I'm a parrot. 261 00:14:10,315 --> 00:14:12,285 [both laugh] 262 00:14:12,421 --> 00:14:14,231 [Narrator] Then day turned to night, 263 00:14:14,362 --> 00:14:16,902 and it was time for Bigfoot and Fox to go to bed. 264 00:14:22,002 --> 00:14:23,402 [Fox yawns] Good night, you two. 265 00:14:23,532 --> 00:14:25,362 We'll have boxberry pancakes for breakfast. 266 00:14:25,499 --> 00:14:27,499 -[Fox gasps] -[Bigfoot, Fox] Yum! 267 00:14:27,636 --> 00:14:30,196 Seventy-three pancakes for me, please. [laughs] 268 00:14:30,335 --> 00:14:34,345 -[chuckles] I'll just have three, please. -Got it. Sleep tight. 269 00:14:34,481 --> 00:14:36,741 -[Narrator] It was time to sleep... -[Bigfoot grunts] 270 00:14:36,879 --> 00:14:40,109 ...but Bigfoot wasn't sure he could fall asleep at Fox's house. 271 00:14:40,245 --> 00:14:41,345 [groans] 272 00:14:42,654 --> 00:14:43,454 [sighs] 273 00:14:45,651 --> 00:14:48,131 Psst, Fox, are you asleep? Huh? 274 00:14:48,793 --> 00:14:50,003 Um, not yet. 275 00:14:50,928 --> 00:14:52,328 I can't sleep. 276 00:14:53,127 --> 00:14:54,067 I got this. 277 00:14:55,762 --> 00:14:57,762 You need a lullaby to make you super sleepy. 278 00:14:57,900 --> 00:14:58,800 Mm-hmm. 279 00:15:02,707 --> 00:15:07,967 [beatboxing] ♪ Beat beat beat Let's count some sheep ♪ 280 00:15:08,106 --> 00:15:10,976 ♪ One, two, three, four, beep I'm asleep ♪ 281 00:15:11,111 --> 00:15:12,511 [laughs] 282 00:15:15,282 --> 00:15:17,062 Night! [laughs] 283 00:15:18,250 --> 00:15:19,590 [sighs] 284 00:15:19,722 --> 00:15:22,332 -[Narrator] Bigfoot tried again... -[Fox yawns] 285 00:15:22,461 --> 00:15:24,261 ...but he still couldn't fall asleep. 286 00:15:27,801 --> 00:15:30,891 Psst, Fox. Are you asleep? 287 00:15:32,264 --> 00:15:33,264 Not yet. 288 00:15:33,399 --> 00:15:35,069 I still can't sleep. 289 00:15:36,307 --> 00:15:38,077 I know what you need. Be right back. 290 00:15:40,712 --> 00:15:41,842 [sighs] 291 00:15:41,980 --> 00:15:44,250 A snugly blanket. Here. 292 00:15:45,145 --> 00:15:46,085 Thanks. 293 00:15:47,719 --> 00:15:48,989 [giggles] 294 00:15:51,250 --> 00:15:54,720 [Narrator] Bigfoot tried to fall asleep one more time, but... 295 00:15:55,963 --> 00:15:57,723 [Bigfoot] Fox, are you asleep now? 296 00:15:59,830 --> 00:16:00,560 Not yet. 297 00:16:01,461 --> 00:16:02,831 Can I tell you something? 298 00:16:02,965 --> 00:16:04,395 Sure. 299 00:16:04,535 --> 00:16:07,365 -I miss my dad. -But you'll see him tomorrow. 300 00:16:07,503 --> 00:16:10,343 I know, but I think I need him now. 301 00:16:11,373 --> 00:16:12,903 Huh. I got this, don't worry. 302 00:16:17,150 --> 00:16:19,350 -I got your dad on the phone. -Thanks. 303 00:16:21,088 --> 00:16:23,388 Uh, hi, Bigfoot. Everything all right? 304 00:16:23,525 --> 00:16:27,945 Dad! Yes, it's just... [whispers] I don't think I can sleep over. 305 00:16:29,461 --> 00:16:31,861 I miss you. Do you want me to come pick you up? 306 00:16:31,995 --> 00:16:34,625 Yes. Wait, no. 307 00:16:34,767 --> 00:16:38,397 If you pick me up, I won't get to have boxberry pancakes with Fox... 308 00:16:38,535 --> 00:16:42,055 Ah. ...but I really, really miss you. 309 00:16:42,200 --> 00:16:44,570 What about that invisible thread we packed, remember? 310 00:16:45,372 --> 00:16:46,712 The invisible thread? 311 00:16:48,315 --> 00:16:51,105 ♪ You may not be able To see this ♪ 312 00:16:51,250 --> 00:16:53,180 ♪ It's an invisible thread ♪ 313 00:16:53,314 --> 00:16:55,624 An invisible thread? 314 00:16:55,752 --> 00:16:58,582 ♪ Running right from My heart to your heart ♪ 315 00:16:58,719 --> 00:17:00,629 ♪ It's an invisible thread ♪ 316 00:17:00,761 --> 00:17:03,251 An invisible thread. 317 00:17:03,389 --> 00:17:09,629 ♪ Whenever you get scared Or you feel far away from me ♪ 318 00:17:09,765 --> 00:17:12,195 ♪ Just know that I'm on the other end ♪ 319 00:17:12,336 --> 00:17:13,466 ♪ You're at the end ♪ 320 00:17:13,602 --> 00:17:15,612 ♪ Of this invisible thread ♪ 321 00:17:15,743 --> 00:17:17,243 Invisible thread. 322 00:17:17,374 --> 00:17:19,944 ♪ This invisible thread ♪ 323 00:17:23,244 --> 00:17:24,624 Can you feel it? 324 00:17:24,752 --> 00:17:26,952 I'm not sure. Maybe. 325 00:17:27,088 --> 00:17:29,008 I'll try to fall asleep one more time. 326 00:17:30,523 --> 00:17:32,953 Sounds like a plan. [chuckles] Good night, Bigfoot. 327 00:17:33,089 --> 00:17:34,019 Night, Dad. 328 00:17:45,673 --> 00:17:46,603 [snoring] 329 00:17:46,731 --> 00:17:48,531 Fox, are you asleep now? 330 00:17:48,667 --> 00:17:49,767 [snoring continues] 331 00:17:51,836 --> 00:17:54,836 Oh, no. Fox is already asleep. 332 00:17:56,577 --> 00:17:58,507 It's time for me to sleep too. 333 00:17:59,815 --> 00:18:04,645 But I feel so, so-- What am I feeling? 334 00:18:08,589 --> 00:18:11,789 This sleepover has been so fun. 335 00:18:11,925 --> 00:18:14,455 We played pirates in Fox's new tree house. 336 00:18:16,164 --> 00:18:21,144 Now it's bedtime, Fox is asleep, and I have to go to sleep too. 337 00:18:23,640 --> 00:18:26,940 I want my dad. I wish he was here. 338 00:18:29,750 --> 00:18:34,250 But Dad says there's an invisible thread that always connects us. 339 00:18:35,418 --> 00:18:36,778 I'm gonna try and feel it. 340 00:18:39,055 --> 00:18:39,945 [sighs] 341 00:18:41,257 --> 00:18:42,357 I can do this. 342 00:18:50,837 --> 00:18:55,967 ♪ Tonight I know I can do this With my invisible thread ♪ 343 00:18:57,943 --> 00:19:00,713 ♪ Running right from My heart to your heart ♪ 344 00:19:00,841 --> 00:19:03,811 ♪ It's my invisible thread ♪ 345 00:19:05,620 --> 00:19:12,320 ♪ Whenever I am scared And I feel far away from you ♪ 346 00:19:12,452 --> 00:19:18,092 ♪ I picture you on the other end Of my invisible thread ♪ 347 00:19:19,866 --> 00:19:22,596 -♪ My invisible thread ♪ -[Bigfoot's Dad chuckles] 348 00:19:24,664 --> 00:19:26,874 I can feel it. [gasps] 349 00:19:28,033 --> 00:19:31,403 Thanks for being my listening friend. 350 00:19:31,538 --> 00:19:34,638 [sighs, yawns] 351 00:19:36,376 --> 00:19:37,546 [sighs] 352 00:19:40,216 --> 00:19:41,646 [snoring] 353 00:19:45,893 --> 00:19:49,333 [Narrator] Bigfoot slept the whole night, all the way till morning time. 354 00:19:52,727 --> 00:19:54,357 -[Fox] Bigfoot, wake up. -[snoring] 355 00:19:54,497 --> 00:19:56,987 It's morning, it's morning. 356 00:19:57,128 --> 00:19:59,038 Wake up, wake up, wake up. Huh? What? 357 00:19:59,172 --> 00:20:01,932 Whoa, it's morning already? 358 00:20:02,067 --> 00:20:04,567 Yeah! And you know what that means? 359 00:20:04,708 --> 00:20:06,968 Boxberry pancakes! Boxberry pancakes! Yeah! 360 00:20:08,679 --> 00:20:12,449 I did it. I had my first sleepover. 361 00:20:13,350 --> 00:20:15,750 Come on, come on, come on. 362 00:20:15,887 --> 00:20:18,617 [Narrator] Now Bigfoot can say the words that are true, 363 00:20:18,755 --> 00:20:21,045 that help him feel better, and maybe you too. 364 00:20:22,562 --> 00:20:27,392 I am strong. I am brave, even when we're far apart. 365 00:20:27,526 --> 00:20:31,126 I know you are always with me. We're connected heart to heart. 366 00:20:32,171 --> 00:20:33,541 Come on, come on, come on! 367 00:20:34,537 --> 00:20:36,597 Gotta go eat pancakes now. Bye. 368 00:20:36,737 --> 00:20:38,707 -Breakfast, come on. -Whoa! 369 00:20:38,846 --> 00:20:43,036 Boxberry pancakes really are yum. Mmm. Mmm. Mmm. Mmm. [giggles] 370 00:20:43,175 --> 00:20:45,745 -[Fox Mom] Hey, save one for me. -[giggles] 371 00:20:45,886 --> 00:20:46,746 [Fox] Okay, Mom. 372 00:20:46,796 --> 00:20:51,346 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.