Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:35,660 --> 00:01:37,099
Humans are strange creatures.
1
00:01:37,660 --> 00:01:38,900
We don't have wings
2
00:01:38,900 --> 00:01:40,300
but we aspire to go higher.
3
00:01:40,860 --> 00:01:42,180
Therefore, everyone in the world
4
00:01:42,379 --> 00:01:44,220
loves to build skyscrapers.
5
00:01:44,980 --> 00:01:45,660
Among the world,
6
00:01:45,699 --> 00:01:46,580
Asians are
7
00:01:46,699 --> 00:01:49,100
the most infatuated with skyscrapers.
8
00:01:49,779 --> 00:01:51,020
Nine out of the top ten
9
00:01:51,100 --> 00:01:52,339
skyscrapers in the world are in Asia.
10
00:01:52,580 --> 00:01:53,580
Among them,
11
00:01:53,860 --> 00:01:55,539
five of them are in China.
12
00:02:08,779 --> 00:02:09,979
Today is the most awful day
13
00:02:10,380 --> 00:02:11,660
in my life.
14
00:02:30,899 --> 00:02:31,899
Qin Wenyu.
15
00:02:34,899 --> 00:02:35,899
Qin Wenyu,
16
00:03:01,699 --> 00:03:02,100
if you don't open up,
17
00:03:02,179 --> 00:03:03,699
I'll smash the door open!
18
00:03:03,940 --> 00:03:04,940
Go ahead!
19
00:03:05,779 --> 00:03:07,899
You think you're really something, huh?
20
00:03:07,940 --> 00:03:08,539
If you don't believe me,
21
00:03:08,580 --> 00:03:09,779
I'll knock it open with a hammer!
22
00:03:09,820 --> 00:03:10,380
Are you going to open it or not?
23
00:03:10,660 --> 00:03:11,619
I'll give you three seconds.
24
00:03:11,619 --> 00:03:12,979
Stop it! Will you open it?
25
00:03:12,979 --> 00:03:14,259
Three, two...
26
00:03:14,259 --> 00:03:15,059
Stop it!
27
00:03:15,059 --> 00:03:15,979
What are you doing?
28
00:03:15,979 --> 00:03:16,380
Wei,
29
00:03:16,380 --> 00:03:17,380
this has nothing to do with you.
30
00:03:17,380 --> 00:03:18,380
It's my family affair.
31
00:03:18,380 --> 00:03:18,820
Move out
32
00:03:18,820 --> 00:03:19,580
of my way!
33
00:03:19,580 --> 00:03:21,020
Qin Wenyu, let me tell you,
34
00:03:21,020 --> 00:03:22,380
I'll break down the door if you...
35
00:03:23,619 --> 00:03:24,820
If anyone calls the police now,
36
00:03:24,820 --> 00:03:25,899
this will be considered
37
00:03:25,899 --> 00:03:27,300
an armed fight.
38
00:03:27,300 --> 00:03:28,460
You'll end up in jail for 15 days
39
00:03:28,460 --> 00:03:29,460
and get a permanent criminal record.
40
00:03:30,139 --> 00:03:30,740
I'm sorry,
41
00:03:30,820 --> 00:03:32,059
let me say a few words to him.
42
00:03:47,619 --> 00:03:48,619
Mr. Qin,
43
00:03:48,740 --> 00:03:49,979
this is your divorce settlement
44
00:03:50,139 --> 00:03:51,259
with Ms. Ren Meimei.
45
00:03:51,539 --> 00:03:52,220
If you want a divorce,
46
00:03:52,300 --> 00:03:53,460
you can sign it now.
47
00:03:53,500 --> 00:03:54,859
The Civil Affairs Bureau closes at 5:30.
48
00:03:54,940 --> 00:03:55,940
You still have time to get there.
49
00:03:56,140 --> 00:03:56,579
What do you think?
50
00:03:56,660 --> 00:03:58,220
I'll take you there after you sign the settlement.
51
00:04:00,380 --> 00:04:01,380
Mr. Qin,
52
00:04:01,899 --> 00:04:02,380
you can't
53
00:04:02,459 --> 00:04:03,940
stay in there forever.
54
00:04:04,100 --> 00:04:05,779
You have to come out sooner or later.
55
00:04:06,019 --> 00:04:07,859
If there's a misunderstanding,
56
00:04:08,140 --> 00:04:09,380
just open the door
57
00:04:09,500 --> 00:04:10,940
and let's talk it out.
58
00:04:11,579 --> 00:04:12,579
Ren Meimei,
59
00:04:12,899 --> 00:04:14,140
do you think I'm afraid of you
60
00:04:14,179 --> 00:04:15,619
and your demonic lawyer?
61
00:04:15,779 --> 00:04:16,380
I don't have
62
00:04:16,500 --> 00:04:17,540
anything to say to you.
63
00:04:20,579 --> 00:04:23,059
Since you have nothing to say to us,
64
00:04:24,540 --> 00:04:26,220
tell it to the police.
65
00:04:27,380 --> 00:04:28,380
The police?
66
00:04:28,820 --> 00:04:29,820
What police?
67
00:04:31,500 --> 00:04:32,980
Why did you call the police?
68
00:04:33,540 --> 00:04:33,859
Qin Wenyu,
69
00:04:33,899 --> 00:04:35,179
that's enough!
70
00:04:35,299 --> 00:04:36,500
Tell her to hang up the phone.
71
00:04:36,940 --> 00:04:38,700
The same to you!
72
00:04:39,459 --> 00:04:40,100
I can stop
73
00:04:40,140 --> 00:04:41,140
calling the police.
74
00:04:41,220 --> 00:04:42,540
However,
75
00:04:42,980 --> 00:04:44,660
can you let me go inside alone?
76
00:04:44,779 --> 00:04:45,859
I promise I'll go in alone
77
00:04:46,019 --> 00:04:46,779
to talk to you.
78
00:04:46,899 --> 00:04:48,019
Tell that person to back up first.
79
00:04:48,540 --> 00:04:50,380
You just won't stop, will you?
80
00:04:51,700 --> 00:04:53,260
If you don't want to make the situation worse,
81
00:04:53,339 --> 00:04:54,140
just wait for me downstairs.
82
00:04:54,179 --> 00:04:54,779
Look over there.
83
00:04:54,779 --> 00:04:56,220
Listen to me. Just leave it to me.
84
00:05:00,899 --> 00:05:01,899
Give me a few minutes.
85
00:05:02,019 --> 00:05:03,339
I'm sorry.
86
00:05:03,500 --> 00:05:04,500
Thank you.
87
00:05:30,299 --> 00:05:31,299
Look for it carefully.
88
00:05:32,820 --> 00:05:33,820
You must look into
89
00:05:33,859 --> 00:05:34,820
every nook and cranny.
90
00:05:34,859 --> 00:05:35,859
Do a thorough investigation
91
00:05:35,899 --> 00:05:37,660
of the people involves.
92
00:05:37,940 --> 00:05:38,820
Don't miss out
93
00:05:38,820 --> 00:05:40,779
on any small details, okay?
94
00:05:41,619 --> 00:05:42,380
Look, look.
95
00:05:42,459 --> 00:05:43,500
Is anyone there?
96
00:05:44,100 --> 00:05:45,579
Is there anyone on the bed?
97
00:05:45,700 --> 00:05:46,940
No.
98
00:05:48,899 --> 00:05:49,779
What do you have to say?
99
00:05:49,779 --> 00:05:51,260
Such a farce.
100
00:05:51,459 --> 00:05:52,619
You just don’t believe me.
101
00:05:52,739 --> 00:05:53,739
Well.
102
00:05:54,660 --> 00:05:55,660
I'm really upset.
103
00:05:55,700 --> 00:05:56,859
Go tell that jealous woman.
104
00:05:56,899 --> 00:05:57,700
I won't forgive her
105
00:05:57,739 --> 00:05:58,899
for what she did today.
106
00:05:59,660 --> 00:06:00,660
I'm very angry.
107
00:06:06,899 --> 00:06:08,019
Well...
108
00:06:08,019 --> 00:06:09,019
No,
109
00:06:09,220 --> 00:06:10,380
well...
110
00:06:12,820 --> 00:06:14,579
Whose phone is ringing?
111
00:06:29,100 --> 00:06:30,100
She came out of nowhere.
112
00:06:31,059 --> 00:06:32,059
Is she that...
113
00:06:33,220 --> 00:06:34,220
What are you doing?
114
00:06:35,019 --> 00:06:36,100
Why are you taking pictures?
115
00:06:36,140 --> 00:06:36,700
Stop taking pictures.
116
00:06:36,779 --> 00:06:37,899
Stop taking pictures.
117
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
Stop!
118
00:06:40,179 --> 00:06:41,579
Why are you taking pictures?
119
00:06:43,820 --> 00:06:45,380
If I'm really cheating,
120
00:06:45,500 --> 00:06:46,299
would I bring that woman
121
00:06:46,380 --> 00:06:48,299
upstairs to my own hotel?
122
00:06:48,500 --> 00:06:49,619
Do you think I'm stupid?
123
00:06:49,820 --> 00:06:51,500
I did a really good job
124
00:06:52,100 --> 00:06:53,260
taking this photo.
125
00:06:55,100 --> 00:06:55,859
Look at
126
00:06:56,100 --> 00:06:57,220
your posture
127
00:06:57,899 --> 00:06:58,899
and expression.
128
00:06:59,540 --> 00:07:00,660
No one would believe you
129
00:07:00,700 --> 00:07:01,820
if you say you're innocent.
130
00:07:02,140 --> 00:07:03,140
Qin Shi,
131
00:07:03,779 --> 00:07:05,899
I'm your biological brother.
132
00:07:06,540 --> 00:07:07,540
Why are you always on someone else's side
133
00:07:07,660 --> 00:07:08,660
and going against me?
134
00:07:08,700 --> 00:07:09,739
Delete the photos!
135
00:07:11,059 --> 00:07:12,100
I'm currently
136
00:07:12,179 --> 00:07:13,660
Ren Meimei's attorney.
137
00:07:13,779 --> 00:07:15,299
Mr. Qin, you should watch your actions.
138
00:07:15,380 --> 00:07:16,100
Your attorney fees
139
00:07:16,140 --> 00:07:17,500
came out of my pocket too.
140
00:07:17,820 --> 00:07:18,820
Delete the photos.
141
00:07:22,820 --> 00:07:23,820
Mr. Qin,
142
00:07:25,980 --> 00:07:27,179
I'm sorry.
143
00:07:27,220 --> 00:07:28,619
It's all my fault.
144
00:07:31,700 --> 00:07:32,940
Counsellor Qin,
145
00:07:33,220 --> 00:07:34,779
it's not what you think.
146
00:07:36,859 --> 00:07:37,859
Maybe
147
00:07:38,339 --> 00:07:39,820
I can go explain it
148
00:07:39,899 --> 00:07:40,899
to Meimei.
149
00:07:41,700 --> 00:07:43,700
What do you have to explain?
150
00:07:44,019 --> 00:07:45,220
There's nothing between us.
151
00:07:45,299 --> 00:07:46,779
What's there to explain?
152
00:07:46,859 --> 00:07:47,859
What?
153
00:07:48,459 --> 00:07:49,019
Well,
154
00:07:49,380 --> 00:07:50,260
if you go see her,
155
00:07:50,339 --> 00:07:51,459
she'll eat you alive
156
00:07:51,500 --> 00:07:52,779
and spit out your bones.
157
00:07:52,940 --> 00:07:53,940
You may leave now.
158
00:07:56,779 --> 00:07:57,779
Come with me.
159
00:07:59,540 --> 00:08:00,540
Where?
160
00:08:01,339 --> 00:08:02,339
Do you want a divorce?
161
00:08:23,820 --> 00:08:25,380
Tell her to sign it first.
162
00:08:26,580 --> 00:08:28,179
Why should I sign it first?
163
00:08:28,179 --> 00:08:29,539
He was the one who asked for a divorce.
164
00:08:31,099 --> 00:08:32,539
You're just lying through your teeth.
165
00:08:32,539 --> 00:08:33,260
You heard it.
166
00:08:33,260 --> 00:08:34,380
She said it first.
167
00:08:34,380 --> 00:08:35,900
You can't be on her side this time, right?
168
00:08:36,940 --> 00:08:37,859
I didn't say it.
169
00:08:37,900 --> 00:08:39,460
You didn't? Do you have amnesia?
170
00:08:39,539 --> 00:08:40,859
We're all adults here.
171
00:08:40,900 --> 00:08:42,619
Can you not be so immature?
172
00:08:43,900 --> 00:08:44,900
You two are both
173
00:08:44,900 --> 00:08:45,780
economically
174
00:08:45,900 --> 00:08:46,619
and financially independent.
175
00:08:46,659 --> 00:08:47,659
And you don't have children.
176
00:08:47,979 --> 00:08:49,700
The current divorce settlement
177
00:08:49,780 --> 00:08:51,260
is already the 17th revision.
178
00:08:51,340 --> 00:08:53,099
It can totally be used as a template.
179
00:08:53,820 --> 00:08:55,619
I suggest you both sign it
180
00:08:56,059 --> 00:08:56,739
and go pursue
181
00:08:56,780 --> 00:08:58,380
your own happiness.
182
00:09:08,099 --> 00:09:08,739
You two just
183
00:09:08,780 --> 00:09:10,140
don't want to get a divorce.
184
00:09:10,500 --> 00:09:12,700
But you keep saying that.
185
00:09:13,179 --> 00:09:14,500
As your divorce lawyer,
186
00:09:14,619 --> 00:09:16,380
I suggest you go home and think it through.
187
00:09:16,900 --> 00:09:18,020
There are ways to get a divorce
188
00:09:18,020 --> 00:09:19,700
and a different attitude if you don't want a divorce.
189
00:09:20,219 --> 00:09:21,820
Arguing back and forth like this
190
00:09:21,900 --> 00:09:23,619
is such a waste of time.
191
00:09:25,739 --> 00:09:27,460
Yes, you're wasting your time.
192
00:09:27,500 --> 00:09:28,700
Mr. Qin Wenyu,
193
00:09:28,900 --> 00:09:30,099
please keep in mind
194
00:09:30,179 --> 00:09:31,700
that you're a married man.
195
00:09:32,739 --> 00:09:33,700
You should try to avoid
196
00:09:33,739 --> 00:09:34,619
spending time alone
197
00:09:34,700 --> 00:09:35,780
with anyone of the opposite gender.
198
00:09:37,940 --> 00:09:39,020
Ms. Ren Meimei,
199
00:09:39,780 --> 00:09:40,780
if you still want to
200
00:09:40,780 --> 00:09:41,780
continue with this marriage,
201
00:09:42,539 --> 00:09:44,059
please give your partner
202
00:09:44,140 --> 00:09:45,820
your greatest respect and trust.
203
00:09:46,900 --> 00:09:48,219
If anything like this happens again,
204
00:09:48,260 --> 00:09:49,380
I'll double your attorney fees.
205
00:09:50,380 --> 00:09:51,780
Attorney fee?
206
00:09:51,900 --> 00:09:53,140
You paid her?
207
00:09:53,260 --> 00:09:53,820
Hey, how can you
208
00:09:53,820 --> 00:09:55,219
charge your sister-in-law?
209
00:09:55,580 --> 00:09:56,859
All you care about is money.
210
00:09:57,780 --> 00:09:59,020
You did laundry?
211
00:10:02,539 --> 00:10:03,539
Li.
212
00:10:12,900 --> 00:10:14,340
She's a college English professor,
213
00:10:14,659 --> 00:10:15,940
a postgraduate,
214
00:10:16,099 --> 00:10:17,099
28 years old,
215
00:10:17,260 --> 00:10:18,739
160cm,
216
00:10:18,900 --> 00:10:19,700
and she looks dignified and demure.
217
00:10:19,859 --> 00:10:20,859
Why don't you like her?
218
00:10:21,460 --> 00:10:22,859
She wasn't fastidious about personal hygiene.
219
00:10:22,900 --> 00:10:23,739
How can she be a professor
220
00:10:23,739 --> 00:10:25,140
if she litters?
221
00:10:28,580 --> 00:10:30,059
What about the pediatrician?
222
00:10:30,179 --> 00:10:31,700
She has good personal hygiene.
223
00:10:31,900 --> 00:10:33,299
Why don't you like her?
224
00:10:33,460 --> 00:10:34,460
She has a terrible sense of time.
225
00:10:34,460 --> 00:10:34,979
She was late
226
00:10:34,979 --> 00:10:36,140
for half an hour on our first date.
227
00:10:38,020 --> 00:10:39,020
She's a young girl.
228
00:10:39,539 --> 00:10:40,140
What's so bad
229
00:10:40,140 --> 00:10:41,260
about being a bit late?
230
00:10:41,380 --> 00:10:41,659
Mom,
231
00:10:41,700 --> 00:10:43,219
wasting time is wasting life.
232
00:10:43,299 --> 00:10:44,059
Wasting other people's time
233
00:10:44,059 --> 00:10:44,900
is murder.
234
00:10:44,900 --> 00:10:45,580
She was thirty minutes late
235
00:10:45,580 --> 00:10:46,539
for our first date.
236
00:10:46,539 --> 00:10:47,700
She didn't even apologize.
237
00:10:47,900 --> 00:10:48,979
As if I'm supposed
238
00:10:48,979 --> 00:10:49,539
to wait for her.
239
00:10:49,619 --> 00:10:50,619
That means she's a repeat offender.
240
00:10:51,299 --> 00:10:53,619
Well... what about this one?
241
00:10:53,940 --> 00:10:54,940
This one is
242
00:10:55,940 --> 00:10:57,219
getting her doctorate at Jiao Tong University.
243
00:10:57,460 --> 00:10:59,380
She's educated, cultured, and well-mannered.
244
00:10:59,700 --> 00:11:01,299
She doesn't like animals. She's not a caring person.
245
00:11:03,179 --> 00:11:04,179
What about this one?
246
00:11:04,299 --> 00:11:04,940
Too pretentious.
247
00:11:05,020 --> 00:11:06,059
This one is pretty nice.
248
00:11:06,179 --> 00:11:08,179
She has an extravagant spending habit.
249
00:11:08,179 --> 00:11:09,179
And what's wrong with this one?
250
00:11:09,179 --> 00:11:10,739
She wears weird outfits.
251
00:11:15,659 --> 00:11:17,900
This stewardess is
252
00:11:18,059 --> 00:11:19,820
beautiful and a caring person.
253
00:11:20,020 --> 00:11:21,219
She’s even a volunteer
254
00:11:21,299 --> 00:11:22,500
at an animal shelter.
255
00:11:23,099 --> 00:11:24,099
Son,
256
00:11:24,739 --> 00:11:26,580
you can't find anything wrong with her this time, right?
257
00:11:27,820 --> 00:11:28,820
No,
258
00:11:28,900 --> 00:11:30,260
but she's not into me.
259
00:11:31,380 --> 00:11:32,859
Have you thought about
260
00:11:32,940 --> 00:11:34,500
why she's not into you?
261
00:11:37,059 --> 00:11:38,219
There's nothing wrong with me.
262
00:11:38,219 --> 00:11:39,460
There's nothing wrong with you?
263
00:11:40,500 --> 00:11:41,780
What would you say
264
00:11:41,780 --> 00:11:42,780
if she asks you about your housing status?
265
00:11:46,460 --> 00:11:47,380
I don't think people should be
266
00:11:47,460 --> 00:11:49,140
imprisoned by a concrete box.
267
00:11:49,299 --> 00:11:50,580
If you know that buying a house
268
00:11:50,700 --> 00:11:52,099
isn't the only way to sustain life
269
00:11:52,179 --> 00:11:53,179
and there are many other choices
270
00:11:53,219 --> 00:11:53,940
you can make in the world,
271
00:11:53,940 --> 00:11:54,700
you might not insist
272
00:11:54,780 --> 00:11:55,859
on buying a house anymore.
273
00:11:58,700 --> 00:11:58,900
Mom,
274
00:11:58,900 --> 00:12:00,460
what I said is well-grounded
275
00:12:00,539 --> 00:12:01,859
and supported by data.
276
00:12:01,940 --> 00:12:04,460
Well, what would you say
277
00:12:04,700 --> 00:12:06,059
if a girl asks you about your dreams?
278
00:12:08,979 --> 00:12:10,859
The biggest dream of my life
279
00:12:11,059 --> 00:12:12,099
is to live safely
280
00:12:12,140 --> 00:12:13,219
for the rest of my life
281
00:12:13,380 --> 00:12:15,299
and die in my own bed.
282
00:12:17,020 --> 00:12:18,020
Son,
283
00:12:18,179 --> 00:12:19,299
do you know what's
284
00:12:19,460 --> 00:12:20,820
the biggest dream
285
00:12:20,820 --> 00:12:21,820
of my life?
286
00:12:24,500 --> 00:12:25,780
The biggest dream of my life
287
00:12:25,900 --> 00:12:26,659
is that
288
00:12:26,780 --> 00:12:28,140
you can make something of yourself,
289
00:12:28,140 --> 00:12:29,659
get married, and have a career.
290
00:12:30,020 --> 00:12:31,020
Look at you.
291
00:12:31,380 --> 00:12:32,260
You don't have a wife
292
00:12:32,299 --> 00:12:33,299
or a career.
293
00:12:33,500 --> 00:12:34,580
I don't need you to be
294
00:12:34,659 --> 00:12:36,859
a business tycoon.
295
00:12:36,940 --> 00:12:38,299
But you should at least make your contributions
296
00:12:38,340 --> 00:12:39,700
to the society
297
00:12:40,020 --> 00:12:41,539
by starting a family.
298
00:12:41,619 --> 00:12:42,179
Your dad and I
299
00:12:42,179 --> 00:12:43,380
are still young now.
300
00:12:43,539 --> 00:12:44,340
We still have the energy
301
00:12:44,460 --> 00:12:45,859
to babysit for you.
302
00:13:03,299 --> 00:13:04,299
Son,
303
00:13:05,299 --> 00:13:06,260
I'm not asking you
304
00:13:06,299 --> 00:13:08,460
to get married now.
305
00:13:08,859 --> 00:13:10,979
I just want you to do what you should be doing
306
00:13:11,219 --> 00:13:13,380
at your age like everyone else
307
00:13:13,619 --> 00:13:14,739
and gradually bring your life
308
00:13:14,739 --> 00:13:16,619
back on track.
309
00:13:16,859 --> 00:13:18,260
I don't ask for great happiness.
310
00:13:18,260 --> 00:13:19,900
I just want you to have small joys in life.
311
00:13:20,780 --> 00:13:22,140
The most important thing to me
312
00:13:22,500 --> 00:13:23,979
is that you are happy.
313
00:13:26,539 --> 00:13:27,539
Mom,
314
00:13:27,580 --> 00:13:28,900
it's actually very simple
315
00:13:28,940 --> 00:13:30,059
to acquire happiness.
316
00:13:30,539 --> 00:13:31,539
Just don't compare yourself to someone else
317
00:13:31,539 --> 00:13:32,739
and reduce your desires.
318
00:13:32,820 --> 00:13:33,900
That way you'll be happy.
319
00:13:33,940 --> 00:13:35,099
Many places in the world
320
00:13:35,140 --> 00:13:36,739
are still suffering from endless warfare.
321
00:13:37,500 --> 00:13:38,059
We are actually a lot happier
322
00:13:38,059 --> 00:13:39,340
than them just by staying alive.
323
00:13:43,179 --> 00:13:44,179
It's almost 3 o'clock.
324
00:13:46,179 --> 00:13:47,700
Stop right there!
325
00:13:53,020 --> 00:13:54,219
Stop right there!
326
00:14:04,619 --> 00:14:06,020
You're satisfied?
327
00:14:06,219 --> 00:14:07,460
You're 28 years old
328
00:14:07,539 --> 00:14:08,619
and a graduate of a prestigious university.
329
00:14:08,739 --> 00:14:10,059
But you just handle stocks at home all day.
330
00:14:10,219 --> 00:14:11,299
And you have no desire for a romantic relationship.
331
00:14:11,340 --> 00:14:13,020
Spend the day raising a turtle at home.
332
00:14:13,979 --> 00:14:15,739
Do you know what people say about you?
333
00:14:16,219 --> 00:14:17,739
They said you have a mental problem.
334
00:14:19,820 --> 00:14:20,539
Honey,
335
00:14:20,659 --> 00:14:21,059
aren't you going to
336
00:14:21,059 --> 00:14:22,900
the market with me?
337
00:14:23,099 --> 00:14:24,500
Let's go. Let's go.
338
00:14:24,659 --> 00:14:25,900
Don't get involved.
339
00:14:26,140 --> 00:14:27,700
All you do is smooth things over.
340
00:14:28,299 --> 00:14:29,140
Why are you saying these things
341
00:14:29,140 --> 00:14:30,619
to an outsider?
342
00:14:30,739 --> 00:14:32,580
Don't get involved in other people's business.
343
00:14:32,580 --> 00:14:33,739
It's all good
344
00:14:33,820 --> 00:14:34,500
if our son is happy.
345
00:14:34,539 --> 00:14:35,539
Alright, alright. Let's go.
346
00:14:37,460 --> 00:14:38,099
Mammon.
347
00:14:38,219 --> 00:14:39,219
Daddy earned money to buy you
348
00:14:39,260 --> 00:14:40,700
a lot of dried fish for you. Are you happy?
349
00:14:51,580 --> 00:14:52,820
It is happy.
350
00:14:53,059 --> 00:14:54,780
But I'm not happy.
351
00:14:59,940 --> 00:15:01,340
She only agreed to help
352
00:15:01,700 --> 00:15:03,260
because I begged her.
353
00:15:03,539 --> 00:15:04,539
Tonight at 8 o'clock,
354
00:15:04,739 --> 00:15:06,099
that's your last chance.
355
00:15:06,380 --> 00:15:07,979
Failure is not acceptable.
356
00:15:08,179 --> 00:15:08,900
Mom.
357
00:15:08,900 --> 00:15:10,059
That girl's name is Li Dai.
358
00:15:10,059 --> 00:15:11,340
She's a lawyer.
359
00:15:11,340 --> 00:15:12,460
She's beautiful, competent,
360
00:15:12,580 --> 00:15:13,900
gentle, and virtuous.
361
00:15:14,059 --> 00:15:15,619
If you don't succeed,
362
00:15:15,820 --> 00:15:17,140
just get out of this house.
363
00:15:17,820 --> 00:15:18,460
Mom, I paid for half
364
00:15:18,460 --> 00:15:19,460
of the house too.
365
00:15:19,580 --> 00:15:20,900
I have the right to live here.
366
00:15:23,020 --> 00:15:24,020
Well, sue me
367
00:15:24,059 --> 00:15:25,219
if you want.
368
00:15:25,780 --> 00:15:26,780
Mom.
369
00:15:26,940 --> 00:15:28,099
Don't call me mom if you don't succeed.
370
00:15:28,780 --> 00:15:29,780
Auntie.
371
00:15:32,219 --> 00:15:33,219
Auntie.
372
00:15:35,020 --> 00:15:36,500
You little brat.
373
00:15:47,460 --> 00:15:48,460
Counsellor Qin.
374
00:15:52,099 --> 00:15:53,099
Counsellor Qin.
375
00:15:58,299 --> 00:15:59,299
Counsellor Qin.
376
00:16:55,540 --> 00:16:56,579
What's wrong, Hui?
377
00:16:57,020 --> 00:16:58,099
Qin Shi,
378
00:16:58,699 --> 00:17:00,780
do you think I should choose
379
00:17:01,459 --> 00:17:02,699
the white one
380
00:17:03,020 --> 00:17:04,380
or the black one?
381
00:17:06,180 --> 00:17:07,540
The white one makes you look younger
382
00:17:07,660 --> 00:17:08,900
and the black one seems more elegant.
383
00:17:09,020 --> 00:17:10,219
You'll look good either way.
384
00:17:10,300 --> 00:17:11,180
Do you want to look younger
385
00:17:11,260 --> 00:17:12,459
or more elegant?
386
00:17:13,260 --> 00:17:14,900
Of course I want to look younger.
387
00:17:16,780 --> 00:17:18,859
Did the niece of the vice president
388
00:17:19,060 --> 00:17:19,619
of the Bar Association
389
00:17:19,699 --> 00:17:20,900
already report to your firm?
390
00:17:21,900 --> 00:17:22,900
Which one?
391
00:17:25,540 --> 00:17:26,900
The one I told you about a few days ago.
392
00:17:26,900 --> 00:17:28,060
Did you forget again?
393
00:17:28,060 --> 00:17:29,219
Her name is Wu Fei.
394
00:17:29,900 --> 00:17:30,859
Qiao said she already
395
00:17:30,859 --> 00:17:32,140
reported to the Family Dispute Department.
396
00:17:34,579 --> 00:17:35,579
Come in.
397
00:17:36,219 --> 00:17:37,099
Counsellor Qin,
398
00:17:37,180 --> 00:17:38,579
the info you asked Liu to prepare
399
00:17:39,699 --> 00:17:40,020
is here.
400
00:17:40,660 --> 00:17:41,660
Wait a minute.
401
00:17:48,060 --> 00:17:49,140
Which one is Wu Fei?
402
00:17:50,780 --> 00:17:51,859
The one standing.
403
00:17:54,780 --> 00:17:55,219
Got it.
404
00:17:55,300 --> 00:17:56,300
You can go now.
405
00:18:03,979 --> 00:18:05,260
I saw her, Hui.
406
00:18:05,380 --> 00:18:07,660
She's a young, beautiful girl.
407
00:18:07,939 --> 00:18:09,339
The niece of the vice president
408
00:18:09,380 --> 00:18:10,500
of the Bar Association...
409
00:18:10,579 --> 00:18:13,260
We have to take it seriously.
410
00:18:13,500 --> 00:18:14,819
I really don't feel reassured
411
00:18:14,900 --> 00:18:16,900
to let other people mentor her.
412
00:18:17,579 --> 00:18:18,780
You're the only one
413
00:18:18,780 --> 00:18:19,900
who can take up this burden for me.
414
00:18:20,219 --> 00:18:21,819
It's my duty
415
00:18:21,819 --> 00:18:22,819
and my job to help
416
00:18:22,819 --> 00:18:24,180
my boss with any trouble.
417
00:18:24,819 --> 00:18:26,619
Let me tell you a secret.
418
00:18:27,459 --> 00:18:29,180
Bian Jing from the 11th floor is leaving.
419
00:18:30,020 --> 00:18:31,619
Really? So suddenly?
420
00:18:36,099 --> 00:18:37,579
Did you hear me clearly?
421
00:18:38,380 --> 00:18:39,699
Your mentor is leaving.
422
00:18:39,699 --> 00:18:41,140
Why are you still so calm?
423
00:18:44,660 --> 00:18:45,739
I was busy just now
424
00:18:45,739 --> 00:18:47,020
and didn't realize what I heard.
425
00:18:47,939 --> 00:18:49,579
Why is she leaving all of a sudden?
426
00:18:49,819 --> 00:18:51,900
Isn't she a partner?
427
00:18:52,219 --> 00:18:53,660
They haven't announced it yet.
428
00:18:53,780 --> 00:18:55,219
They'll announce it in a few days.
429
00:18:56,339 --> 00:18:57,579
I already told Jin about that.
430
00:18:57,579 --> 00:18:58,660
As long as you behave,
431
00:18:58,900 --> 00:19:00,140
do your job nicely,
432
00:19:00,260 --> 00:19:01,500
and do not cause any trouble
433
00:19:01,619 --> 00:19:03,219
during this time,
434
00:19:03,660 --> 00:19:05,300
you'll have a better chance
435
00:19:05,300 --> 00:19:06,979
to take her place than everyone else.
436
00:19:07,979 --> 00:19:08,900
Do you know how many people
437
00:19:08,900 --> 00:19:10,500
are eyeing this spot?
438
00:19:10,859 --> 00:19:12,699
I already have enough luck
439
00:19:13,260 --> 00:19:14,459
from my past life to be
440
00:19:14,459 --> 00:19:15,859
your referrer.
441
00:19:17,540 --> 00:19:18,699
Don't worry. I'll definitely behave.
442
00:19:18,699 --> 00:19:20,339
I'll behave better than your Paul.
443
00:19:22,219 --> 00:19:23,380
I'll take these.
444
00:19:25,579 --> 00:19:27,540
Be there early at the party tonight.
445
00:19:28,020 --> 00:19:29,339
Is your husband back in the country yet?
446
00:19:29,339 --> 00:19:30,939
You should bring him with you.
447
00:19:32,900 --> 00:19:33,660
The company sent him
448
00:19:33,660 --> 00:19:35,140
on a business trip in Slovakia.
449
00:19:36,819 --> 00:19:39,099
Your husband is so mysterious.
450
00:19:39,099 --> 00:19:40,579
It's been two years
451
00:19:40,579 --> 00:19:42,140
and I've never seen him before.
452
00:19:42,660 --> 00:19:44,500
How many times can you see each other every year?
453
00:19:44,900 --> 00:19:46,380
Can you... can you bear with that?
454
00:19:47,219 --> 00:19:48,859
I can't stand that if I were you.
455
00:19:48,859 --> 00:19:50,099
I really admire you.
456
00:19:50,540 --> 00:19:52,260
I would've divorced him a long time ago.
457
00:19:53,260 --> 00:19:54,099
I really admire you too.
458
00:19:54,099 --> 00:19:55,260
You and Jin always
459
00:19:55,459 --> 00:19:56,900
stay together.
460
00:19:57,819 --> 00:19:59,780
But I'd rather not have him around all the time.
461
00:19:59,979 --> 00:20:01,380
They say “absence makes the heart grow fonder”.
462
00:20:01,380 --> 00:20:02,459
Doesn't that mean distance
463
00:20:02,459 --> 00:20:03,459
creates longing?
464
00:20:03,859 --> 00:20:04,900
Be careful not to go overboard.
465
00:20:05,660 --> 00:20:07,020
Let me tell you,
466
00:20:07,540 --> 00:20:08,099
besides work,
467
00:20:08,099 --> 00:20:09,939
you can't have any problems in your life either.
468
00:20:10,140 --> 00:20:11,140
Remember,
469
00:20:11,859 --> 00:20:12,979
do not get pregnant
470
00:20:13,260 --> 00:20:14,739
or get a divorce abruptly.
471
00:20:16,099 --> 00:20:17,099
I hope so.
472
00:20:18,900 --> 00:20:20,140
Well, I'll see you tonight, Hui.
473
00:20:20,140 --> 00:20:20,780
Bye.
474
00:20:20,900 --> 00:20:21,900
Bye.
475
00:20:47,380 --> 00:20:48,660
I've heard that Bian Jing
476
00:20:48,699 --> 00:20:50,020
has a favourite mentee.
477
00:20:50,699 --> 00:20:51,660
You're finally willing to
478
00:20:51,660 --> 00:20:52,699
show her to us.
479
00:20:54,180 --> 00:20:55,660
Thank you for the compliment, Ms. Tang.
480
00:21:05,900 --> 00:21:07,140
Welcome to join us
481
00:21:07,140 --> 00:21:08,140
at Honesty & Prudence.
482
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
Thank you, Ms. Tang.
483
00:21:11,699 --> 00:21:14,140
I heard you're married.
484
00:21:14,900 --> 00:21:15,900
How long have you been married?
485
00:21:16,459 --> 00:21:17,939
What business is your husband in?
486
00:21:20,500 --> 00:21:21,900
Her husband works in finance.
487
00:21:23,979 --> 00:21:25,819
Your husband is in finance?
488
00:21:27,180 --> 00:21:28,339
Ms. Tang, please go ahead.
489
00:21:28,459 --> 00:21:29,260
I'll show her around
490
00:21:29,260 --> 00:21:30,260
the workplace.
491
00:21:30,579 --> 00:21:31,579
Okay.
492
00:21:34,900 --> 00:21:36,300
Hello, Mr. Zhang.
493
00:21:36,819 --> 00:21:37,819
Yes.
494
00:22:14,219 --> 00:22:15,979
Good evening.
495
00:22:17,739 --> 00:22:18,380
Hello.
496
00:22:18,459 --> 00:22:19,459
Please take a seat.
497
00:22:24,260 --> 00:22:25,819
I really miss you.
498
00:22:25,979 --> 00:22:27,140
You're still as beautiful as ever.
499
00:22:28,500 --> 00:22:29,500
Really?
500
00:22:31,099 --> 00:22:32,099
Yes.
501
00:22:36,140 --> 00:22:37,140
Alright, alright.
502
00:22:37,260 --> 00:22:37,979
Thank you.
503
00:22:38,219 --> 00:22:39,219
Thank you.
504
00:22:39,300 --> 00:22:40,300
Please take a seat.
505
00:22:45,140 --> 00:22:46,739
I came late.
506
00:22:47,900 --> 00:22:48,619
Mr. Jin.
507
00:22:48,819 --> 00:22:49,900
Jin. Mr. Jin.
508
00:22:50,260 --> 00:22:51,260
You're here.
509
00:22:54,060 --> 00:22:55,140
I wish you and Mr. Jin
510
00:22:55,180 --> 00:22:56,900
a happy 20th wedding anniversary.
511
00:22:56,979 --> 00:22:58,459
May you grow old together.
512
00:23:00,660 --> 00:23:01,900
You're very considerate.
513
00:23:02,979 --> 00:23:04,099
You look so beautiful today.
514
00:23:04,180 --> 00:23:05,260
Do I?
515
00:23:07,060 --> 00:23:08,219
Do you see the most elegant
516
00:23:08,219 --> 00:23:09,660
and poised lady over there?
517
00:23:09,939 --> 00:23:10,660
Who?
518
00:23:10,739 --> 00:23:12,219
The one decorated in jewellery.
519
00:23:14,099 --> 00:23:15,459
She's LAN Xiaoting, president
520
00:23:15,540 --> 00:23:16,540
of the Association of Women Entrepreneurs.
521
00:23:16,900 --> 00:23:19,099
If you build a good relationship with her,
522
00:23:19,219 --> 00:23:19,739
it will certainly
523
00:23:19,739 --> 00:23:20,819
be beneficial for you
524
00:23:20,900 --> 00:23:22,380
to join the Corporate Department.
525
00:23:23,699 --> 00:23:24,579
I have reliable news,
526
00:23:24,699 --> 00:23:25,900
they are about to change their
527
00:23:25,900 --> 00:23:26,900
legal counsel.
528
00:23:27,180 --> 00:23:28,339
Is that your new goal?
529
00:23:29,260 --> 00:23:31,579
Not just mine, it's yours too.
530
00:23:32,699 --> 00:23:33,540
There's an unwritten rule
531
00:23:33,540 --> 00:23:35,060
in their circle -
532
00:23:35,339 --> 00:23:36,660
“Do not associate with single women
533
00:23:36,660 --> 00:23:38,540
or divorced women.”
534
00:23:39,699 --> 00:23:41,900
I guess they've had that kind of trouble before.
535
00:23:43,140 --> 00:23:45,099
If you can bring in Ms. LAN,
536
00:23:45,300 --> 00:23:46,900
you can have whatever you want,
537
00:23:47,099 --> 00:23:48,540
let alone the position on the 11th floor.
538
00:23:49,140 --> 00:23:50,819
I can even make you a partner right away.
539
00:23:52,699 --> 00:23:53,699
Ms. LAN,
540
00:23:54,699 --> 00:23:55,619
this is the future star
541
00:23:55,619 --> 00:23:56,579
of our law firm
542
00:23:56,579 --> 00:23:58,020
that I was about to introduce to you,
543
00:23:58,140 --> 00:23:59,380
Counsellor Qin Shi.
544
00:23:59,579 --> 00:24:00,660
Hello, Ms. LAN.
545
00:24:03,380 --> 00:24:04,380
Hello, hello.
546
00:24:04,500 --> 00:24:05,619
Counsellor Qin made such great achievements
547
00:24:05,699 --> 00:24:06,900
at such a young age.
548
00:24:07,060 --> 00:24:08,060
That's extraordinary.
549
00:24:08,459 --> 00:24:09,900
Ms. Hui taught me well.
550
00:24:09,900 --> 00:24:10,540
Well, Ms. Hui
551
00:24:10,540 --> 00:24:11,579
should teach me a thing or two in the future.
552
00:24:12,699 --> 00:24:13,500
How eloquent of you.
553
00:24:13,500 --> 00:24:14,500
That's right.
554
00:24:14,979 --> 00:24:15,619
Ms. LAN,
555
00:24:15,619 --> 00:24:16,540
your dress
556
00:24:16,540 --> 00:24:17,979
suits you very well.
557
00:24:18,859 --> 00:24:20,219
Ms. LAN has such great skin.
558
00:24:20,699 --> 00:24:22,619
Which beauty salon do you usually visit?
559
00:24:23,900 --> 00:24:24,540
I don't really do
560
00:24:24,540 --> 00:24:25,699
any special treatments normally.
561
00:24:25,939 --> 00:24:27,020
I just like to do yoga
562
00:24:27,020 --> 00:24:28,020
on a regular basis.
563
00:24:28,500 --> 00:24:29,939
It's particularly helpful
564
00:24:30,300 --> 00:24:32,140
in balancing your body and reducing stress.
565
00:24:32,660 --> 00:24:33,619
Young people like you
566
00:24:33,619 --> 00:24:34,819
should exercise more often.
567
00:24:35,180 --> 00:24:36,500
Health is the foundation of everything.
568
00:24:36,500 --> 00:24:37,500
You're right.
569
00:24:37,859 --> 00:24:38,819
Ms. LAN, please excuse me.
570
00:24:38,819 --> 00:24:39,819
I need to take a phone call.
571
00:24:41,339 --> 00:24:42,380
Go on.
572
00:24:43,380 --> 00:24:44,380
I'm really curious.
573
00:24:44,780 --> 00:24:45,780
You already have such a busy schedule.
574
00:24:45,819 --> 00:24:46,859
How do you find time to do yoga?
575
00:24:48,099 --> 00:24:50,099
How many times do you do it per week?
576
00:24:51,260 --> 00:24:52,260
Mom, don't worry.
577
00:24:52,300 --> 00:24:53,300
I'm already here.
578
00:24:54,300 --> 00:24:55,660
Yes, everyone's here.
579
00:24:55,699 --> 00:24:56,780
Hello, do you have an invitation?
580
00:24:57,099 --> 00:24:57,939
I'm looking for Counsellor Li Dai.
581
00:24:57,939 --> 00:24:58,900
Alright, this way please.
582
00:24:58,900 --> 00:24:59,979
Counsellor Li is on the balcony.
583
00:25:00,260 --> 00:25:01,260
Thank you.
584
00:25:01,459 --> 00:25:02,819
James Yang,
585
00:25:05,699 --> 00:25:07,380
I finally see you.
586
00:25:07,819 --> 00:25:09,020
You are?
587
00:25:09,339 --> 00:25:10,459
It doesn't matter who I am.
588
00:25:10,579 --> 00:25:11,819
I'll take you to see her.
589
00:25:12,099 --> 00:25:12,540
I...
590
00:25:12,900 --> 00:25:13,939
Over there.
591
00:25:22,979 --> 00:25:23,660
Qin Shi,
592
00:25:23,900 --> 00:25:25,140
you're even keeping a secret from me?
593
00:25:25,140 --> 00:25:26,140
What do you mean?
594
00:25:26,339 --> 00:25:27,900
I already know your secret.
595
00:26:31,699 --> 00:26:33,339
Everyone's looking. It's not a good place.
596
00:26:33,420 --> 00:26:34,420
Let's talk about this somewhere else.
597
00:26:58,219 --> 00:27:00,140
We have a membership system.
598
00:27:01,380 --> 00:27:03,260
Are you here to look for a friend?
599
00:27:03,540 --> 00:27:04,739
That's my privacy.
600
00:27:04,859 --> 00:27:05,979
I don't have to tell you.
601
00:27:12,739 --> 00:27:13,780
Well,
602
00:27:20,699 --> 00:27:22,140
let me introduce myself.
603
00:27:22,339 --> 00:27:23,500
My name is Qin Shi.
604
00:27:24,339 --> 00:27:25,339
Are you Yang Hua?
605
00:27:25,619 --> 00:27:27,099
How do you know my name?
606
00:27:27,180 --> 00:27:28,180
Do we know each other?
607
00:27:31,099 --> 00:27:32,099
We don't.
608
00:27:32,140 --> 00:27:32,500
If you don't know me,
609
00:27:32,500 --> 00:27:33,739
then why did you...
610
00:27:42,180 --> 00:27:43,020
Forget about that.
611
00:27:43,020 --> 00:27:44,099
I just have one question.
612
00:27:44,180 --> 00:27:45,540
Can you explain something to me?
613
00:27:55,219 --> 00:27:55,819
Sis,
614
00:27:55,900 --> 00:27:56,900
close the door.
615
00:28:00,699 --> 00:28:01,300
Since when
616
00:28:01,300 --> 00:28:02,260
am I married?
617
00:28:02,260 --> 00:28:03,619
Is it necessary to lie?
618
00:28:04,060 --> 00:28:05,060
That's not called lying.
619
00:28:05,060 --> 00:28:06,180
It's called strategic disguise.
620
00:28:06,300 --> 00:28:07,180
I'm a lawyer.
621
00:28:07,180 --> 00:28:08,459
Integrity is very important.
622
00:28:08,780 --> 00:28:09,780
Let me ask you,
623
00:28:10,060 --> 00:28:11,540
do you want to work at Honesty & Prudence?
624
00:28:11,939 --> 00:28:12,540
Of course I do.
625
00:28:12,619 --> 00:28:14,300
Then you must be married.
626
00:28:14,420 --> 00:28:15,300
Why?
627
00:28:15,300 --> 00:28:16,380
Single female lawyers
628
00:28:16,540 --> 00:28:18,180
have no future in Honesty & Prudence.
629
00:28:18,339 --> 00:28:19,739
You'll only be a senior associate at best.
630
00:28:19,900 --> 00:28:21,060
If I told Tang Yihui
631
00:28:21,060 --> 00:28:22,140
about your current situation,
632
00:28:22,140 --> 00:28:23,219
I bet you won't even have
633
00:28:23,219 --> 00:28:24,300
a chance at your position now.
634
00:28:25,900 --> 00:28:26,500
Why?
635
00:28:26,500 --> 00:28:27,900
That's unreasonable.
636
00:28:28,020 --> 00:28:29,459
Why didn't you tell me earlier?
637
00:28:29,579 --> 00:28:30,380
If I did,
638
00:28:30,380 --> 00:28:31,780
would you let me do this?
639
00:28:32,979 --> 00:28:33,699
No.
640
00:28:33,900 --> 00:28:35,339
That's why I made a decision for you.
641
00:28:37,979 --> 00:28:39,020
So,
642
00:28:39,020 --> 00:28:40,780
you just randomly found someone online
643
00:28:41,180 --> 00:28:42,699
and pretended to be married to him
644
00:28:42,699 --> 00:28:44,339
for your career two years ago
645
00:28:45,020 --> 00:28:45,579
and I became
646
00:28:45,579 --> 00:28:46,819
your husband
647
00:28:46,819 --> 00:28:47,939
without knowing.
648
00:28:48,099 --> 00:28:49,099
Is that true?
649
00:28:51,260 --> 00:28:52,819
Actually, it wasn't a random choice.
650
00:28:53,060 --> 00:28:54,060
But that's not important.
651
00:28:55,339 --> 00:28:56,939
Your understanding of this situation
652
00:28:56,939 --> 00:28:57,979
is absolutely correct.
653
00:29:01,859 --> 00:29:02,859
Therefore,
654
00:29:03,260 --> 00:29:04,979
I'm really sorry.
655
00:29:06,180 --> 00:29:07,260
But don't worry,
656
00:29:07,900 --> 00:29:09,180
I didn't use your identity
657
00:29:09,260 --> 00:29:11,459
to commit any crime.
658
00:29:13,819 --> 00:29:15,060
Actually, if I didn't
659
00:29:15,060 --> 00:29:16,380
run into you by accident,
660
00:29:16,380 --> 00:29:18,260
I never thought I would ever meet you.
661
00:29:25,500 --> 00:29:26,819
I promise
662
00:29:27,619 --> 00:29:29,219
you'll still be the same when you walk out this door.
663
00:29:29,300 --> 00:29:30,219
Nothing else would happen
664
00:29:30,219 --> 00:29:31,900
between us
665
00:29:32,420 --> 00:29:33,420
or cause
666
00:29:33,540 --> 00:29:35,060
any trouble for you.
667
00:29:35,140 --> 00:29:36,140
How can you guarantee that?
668
00:29:38,540 --> 00:29:40,180
Have you heard about the butterfly effect?
669
00:29:40,420 --> 00:29:42,140
When a butterfly flaps its wings,
670
00:29:42,219 --> 00:29:43,140
it may cause a fluctuation
671
00:29:43,140 --> 00:29:44,979
in the NASDAQ index.
672
00:29:45,180 --> 00:29:46,900
How can you guarantee
673
00:29:46,900 --> 00:29:47,900
your lies won't
674
00:29:47,900 --> 00:29:48,900
affect my life
675
00:29:48,900 --> 00:29:50,140
in the future?
676
00:29:53,939 --> 00:29:54,939
Well,
677
00:29:55,060 --> 00:29:56,500
I really can't guarantee that.
678
00:29:57,699 --> 00:29:59,140
Everyone out there
679
00:29:59,140 --> 00:30:00,459
thinks I'm your husband.
680
00:30:00,619 --> 00:30:02,260
Based on the law of six degrees,
681
00:30:02,699 --> 00:30:03,780
it almost means that
682
00:30:03,780 --> 00:30:04,699
everyone knows
683
00:30:04,699 --> 00:30:06,140
that we're husband and wife.
684
00:30:06,380 --> 00:30:07,420
Your actions
685
00:30:07,420 --> 00:30:08,780
already caused severe damage
686
00:30:08,780 --> 00:30:10,780
to my life and my mentality.
687
00:30:14,579 --> 00:30:15,579
Well,
688
00:30:16,780 --> 00:30:18,300
what else can I do?
689
00:30:23,979 --> 00:30:25,819
Why don't you make some demands
690
00:30:26,060 --> 00:30:26,579
and see if we can
691
00:30:26,579 --> 00:30:28,099
negotiate a solution?
692
00:30:30,219 --> 00:30:31,219
I want a divorce.
693
00:30:36,699 --> 00:30:38,979
That's right. We're really busy this year.
694
00:30:40,060 --> 00:30:41,060
Ms. LAN.
695
00:30:42,140 --> 00:30:43,739
Danping, come here.
696
00:30:46,060 --> 00:30:47,180
Let me introduce you.
697
00:30:47,459 --> 00:30:49,140
This is my niece, Zhao Danping.
698
00:30:49,260 --> 00:30:50,140
I specially asked her
699
00:30:50,140 --> 00:30:51,459
to help out at the Bar Association.
700
00:30:51,979 --> 00:30:52,579
Danping,
701
00:30:52,780 --> 00:30:54,260
this is Tang Yihui.
702
00:30:54,339 --> 00:30:56,939
She's the boss of Honesty & Prudence,
703
00:30:56,979 --> 00:30:57,979
the best law firm in Pujiang.
704
00:30:58,619 --> 00:30:59,619
Ms. LAN,
705
00:30:59,939 --> 00:31:00,739
the members of your family
706
00:31:00,859 --> 00:31:01,939
are all so wonderful.
707
00:31:01,939 --> 00:31:03,300
Every one of you is so smart, competent,
708
00:31:03,300 --> 00:31:04,300
and beautiful.
709
00:31:04,420 --> 00:31:05,060
Hello,
710
00:31:05,180 --> 00:31:06,339
just call me Yihui.
711
00:31:12,979 --> 00:31:14,219
You flatter me, Ms. Tang.
712
00:31:14,500 --> 00:31:16,020
When it comes to being smart and competent,
713
00:31:16,180 --> 00:31:17,900
no one can compare to a lawyer.
714
00:31:18,099 --> 00:31:19,020
Just your eloquence alone
715
00:31:19,020 --> 00:31:20,859
is already better than anyone.
716
00:31:23,219 --> 00:31:23,859
I came in a hurry
717
00:31:23,900 --> 00:31:25,380
and didn't have time to prepare a gift.
718
00:31:25,459 --> 00:31:27,060
I want to congratulate the two of you
719
00:31:27,140 --> 00:31:28,619
and wish you a happy anniversary.
720
00:31:29,699 --> 00:31:31,140
You're too kind, Ms. Zhao.
721
00:31:31,500 --> 00:31:32,819
Enjoy your conversation.
722
00:31:32,900 --> 00:31:33,859
I'll leave you to it.
723
00:31:33,900 --> 00:31:34,939
Okay, do what you need to do.
724
00:31:35,540 --> 00:31:36,540
Let's go.
725
00:32:00,140 --> 00:32:01,140
Hey, Qiao.
726
00:32:01,859 --> 00:32:02,579
Ms. LAN went inside.
727
00:32:02,619 --> 00:32:03,619
Did you see it?
728
00:32:06,140 --> 00:32:07,540
Yes, she just came in.
729
00:32:07,739 --> 00:32:08,900
I'm sorry.
730
00:32:08,979 --> 00:32:09,780
Do you see that girl
731
00:32:09,780 --> 00:32:10,780
standing next to her?
732
00:32:10,979 --> 00:32:12,060
Yes, why?
733
00:32:12,979 --> 00:32:14,140
Her name is Zhao Danping.
734
00:32:14,339 --> 00:32:16,140
I heard she's Ms. Lan's niece.
735
00:32:16,459 --> 00:32:18,140
Run a background check on her.
736
00:32:18,739 --> 00:32:19,819
Zhao Danping.
737
00:32:19,819 --> 00:32:20,819
Okay, I got it.
738
00:32:22,300 --> 00:32:23,300
Hello, Ms. Tang.
739
00:32:23,739 --> 00:32:24,859
I'm Li Dai.
740
00:32:25,180 --> 00:32:25,780
Go ahead.
741
00:32:25,939 --> 00:32:27,459
What's wrong with Zhao Danping?
742
00:32:28,260 --> 00:32:29,060
Zhao Danping is
743
00:32:29,219 --> 00:32:30,420
Ms. Lan's niece.
744
00:32:34,979 --> 00:32:36,260
No wonder she reacts like that
745
00:32:36,260 --> 00:32:37,020
as soon as she heard about
746
00:32:37,020 --> 00:32:38,020
our Honesty & Prudence.
747
00:32:39,380 --> 00:32:40,380
If I had
748
00:32:40,500 --> 00:32:41,579
just lost 12 million,
749
00:32:41,739 --> 00:32:43,020
I might have had a bigger reaction than her.
750
00:32:47,979 --> 00:32:49,339
Ms. Tang, Mr. Jin,
751
00:32:50,099 --> 00:32:51,140
I already checked up on her.
752
00:32:51,380 --> 00:32:52,380
That Zhao Danping
753
00:32:52,380 --> 00:32:54,459
is Ms. Lan's niece indeed.
754
00:32:54,819 --> 00:32:55,819
Her mom is
755
00:32:56,180 --> 00:32:57,260
Ms. Lan's sister.
756
00:32:57,900 --> 00:32:59,380
However, she passed away a few years ago.
757
00:33:05,739 --> 00:33:06,699
I've looked through
758
00:33:06,739 --> 00:33:07,739
the divorce settlement and other information.
759
00:33:08,180 --> 00:33:09,619
Li Dai handled it pretty well.
760
00:33:10,099 --> 00:33:11,859
I might be even more merciless.
761
00:33:13,300 --> 00:33:14,300
Thank you, Mr. Jin.
762
00:33:15,140 --> 00:33:17,260
My entire year's worth of connections
763
00:33:17,260 --> 00:33:18,699
all went down the drain.
764
00:33:35,099 --> 00:33:36,380
Alright,
765
00:33:36,780 --> 00:33:37,939
don't be upset.
766
00:33:38,060 --> 00:33:38,739
We can't
767
00:33:38,739 --> 00:33:39,819
do a background check on everyone
768
00:33:39,819 --> 00:33:41,540
whenever we take a case.
769
00:33:43,380 --> 00:33:44,380
Besides,
770
00:33:45,459 --> 00:33:46,300
things might not be
771
00:33:46,300 --> 00:33:47,860
completely unsalvageable.
772
00:33:48,139 --> 00:33:49,139
Let's wait for a bit longer.
773
00:33:49,300 --> 00:33:50,379
With your wisdom,
774
00:33:50,379 --> 00:33:51,899
you might be able to save the day.
775
00:33:53,020 --> 00:33:54,179
Even if you can't,
776
00:33:55,020 --> 00:33:55,979
we have enough clients
777
00:33:55,979 --> 00:33:57,139
as it is.
778
00:33:57,139 --> 00:33:58,620
Doesn't matter if we lose Ms. LAN
779
00:33:59,139 --> 00:34:00,580
and you don't have to work so hard.
780
00:34:01,179 --> 00:34:02,699
If we lose Ms. LAN,
781
00:34:03,020 --> 00:34:04,620
we'd lose an entire trade circle.
782
00:34:04,899 --> 00:34:07,020
That's several dozen billion of net worth.
783
00:34:07,379 --> 00:34:08,379
Look at you,
784
00:34:09,060 --> 00:34:10,620
you were once the image of the School of Law.
785
00:34:10,620 --> 00:34:11,620
Why do you
786
00:34:11,780 --> 00:34:12,820
only speak of money now?
787
00:34:16,780 --> 00:34:17,860
Alright, alright.
788
00:34:19,540 --> 00:34:21,699
There are a lot of guests waiting for us.
789
00:34:22,020 --> 00:34:23,020
Let's go.
790
00:34:32,379 --> 00:34:33,699
Don't be upset.
791
00:34:46,219 --> 00:34:47,060
The demands you made
792
00:34:47,060 --> 00:34:48,060
are very reasonable.
793
00:34:48,860 --> 00:34:49,979
I will figure out a solution soon.
794
00:34:50,060 --> 00:34:51,139
How long will that take?
795
00:34:53,899 --> 00:34:55,179
My situation here
796
00:34:55,179 --> 00:34:56,139
is a bit complicated.
797
00:34:56,179 --> 00:34:57,340
I need some time
798
00:34:57,419 --> 00:34:58,419
to explain.
799
00:35:00,419 --> 00:35:01,820
About two or three months.
800
00:35:01,979 --> 00:35:02,620
Three days.
801
00:35:02,939 --> 00:35:04,060
I'll only give you three days.
802
00:35:06,419 --> 00:35:07,820
Isn't three days a bit...
803
00:35:07,820 --> 00:35:08,820
Ms. Qin,
804
00:35:09,419 --> 00:35:11,060
I'm already being very considerate.
805
00:35:11,780 --> 00:35:12,540
My only request is that
806
00:35:12,620 --> 00:35:13,739
you unilaterally declare our divorce.
807
00:35:13,780 --> 00:35:14,780
I don't even need you
808
00:35:14,860 --> 00:35:16,139
to explain the truth.
809
00:35:16,699 --> 00:35:17,899
In that case,
810
00:35:18,060 --> 00:35:19,580
I don't think it's right for you
811
00:35:19,699 --> 00:35:20,699
to propose any conditions.
812
00:35:22,860 --> 00:35:23,540
If Ms. Qin
813
00:35:23,699 --> 00:35:24,699
can't even agree to that,
814
00:35:24,699 --> 00:35:26,060
I have no choice but to suspect
815
00:35:26,219 --> 00:35:27,379
there is more to this
816
00:35:27,379 --> 00:35:28,020
than what you're telling me.
817
00:35:28,020 --> 00:35:29,340
In view of that,
818
00:35:30,219 --> 00:35:31,419
I think it's better
819
00:35:31,419 --> 00:35:32,139
if I tell your boss
820
00:35:32,139 --> 00:35:33,139
and your colleagues about that.
821
00:35:33,780 --> 00:35:34,780
Three days.
822
00:35:35,580 --> 00:35:36,860
Three days it is.
823
00:35:37,340 --> 00:35:38,179
A verbal agreement cannot be taken as evidence.
824
00:35:38,260 --> 00:35:39,260
Let's draw up an agreement.
825
00:35:44,860 --> 00:35:46,459
Is that necessary, Sir?
826
00:35:46,699 --> 00:35:48,060
Ms. Qin, you're a lawyer.
827
00:35:48,139 --> 00:35:49,260
You should know better than me
828
00:35:49,260 --> 00:35:50,459
about the difference in legal binding
829
00:35:50,459 --> 00:35:51,899
between a verbal and a written agreement, right?
830
00:35:51,979 --> 00:35:53,500
Are you trying to deny it next time?
831
00:35:54,939 --> 00:35:55,379
Of course
832
00:35:55,379 --> 00:35:56,620
what I say counts.
833
00:35:57,419 --> 00:35:58,820
Mr. Yang, you have a very strong legal awareness.
834
00:35:58,820 --> 00:35:59,820
Thumbs up for you.
835
00:36:00,179 --> 00:36:01,179
Thank you.
836
00:36:01,340 --> 00:36:02,340
Will you write it or should I?
837
00:36:13,139 --> 00:36:13,939
What's wrong, Hui?
838
00:36:14,020 --> 00:36:15,219
Where are you?
839
00:36:15,979 --> 00:36:17,500
I'm nearby.
840
00:36:19,540 --> 00:36:21,219
Did I disturb your date
841
00:36:21,300 --> 00:36:23,340
with your elusive husband?
842
00:36:24,540 --> 00:36:25,620
Young man, control yourself.
843
00:36:25,699 --> 00:36:26,899
This is a public place.
844
00:36:28,340 --> 00:36:29,540
Are you and your husband alright?
845
00:36:30,379 --> 00:36:31,580
Well,
846
00:36:32,500 --> 00:36:33,979
we're fine.
847
00:36:34,500 --> 00:36:35,699
That's good.
848
00:36:35,939 --> 00:36:36,939
I can't bear to hear
849
00:36:36,979 --> 00:36:37,979
any more bad news.
850
00:36:39,300 --> 00:36:40,899
Is there bad news?
851
00:36:40,979 --> 00:36:41,979
What's wrong?
852
00:36:42,899 --> 00:36:44,459
It's nothing. I'll tell you tomorrow morning.
853
00:36:44,540 --> 00:36:45,820
Come jog with me tomorrow morning.
854
00:36:45,939 --> 00:36:46,939
Are you okay with that?
855
00:36:47,739 --> 00:36:48,739
Okay, got it.
856
00:36:49,260 --> 00:36:50,459
I can't talk anymore. Bye.
857
00:37:24,419 --> 00:37:25,419
It's fair and reasonable.
858
00:37:30,419 --> 00:37:31,419
Let's sign it then.
859
00:37:41,979 --> 00:37:42,979
I want to add another clause.
860
00:37:43,899 --> 00:37:44,899
What is it?
861
00:37:47,340 --> 00:37:48,179
You must
862
00:37:48,219 --> 00:37:49,620
keep this agreement a secret for three days.
863
00:37:50,260 --> 00:37:51,459
You may not come to my office
864
00:37:51,820 --> 00:37:52,540
or contact
865
00:37:52,580 --> 00:37:54,060
any of my co-workers.
866
00:37:54,260 --> 00:37:55,060
During this period of time,
867
00:37:55,060 --> 00:37:55,979
if anyone recognizes you
868
00:37:55,979 --> 00:37:57,020
as my husband,
869
00:37:57,100 --> 00:37:58,620
you must notify me at once.
870
00:37:59,340 --> 00:37:59,860
Moreover,
871
00:37:59,979 --> 00:38:01,580
you cannot deny your identity.
872
00:38:02,340 --> 00:38:03,379
If you're the reason
873
00:38:03,419 --> 00:38:05,139
for any damage at my job,
874
00:38:06,300 --> 00:38:07,620
I have the right to ask you for compensation.
875
00:38:07,780 --> 00:38:08,780
How much?
876
00:38:09,379 --> 00:38:10,580
Twice my annual salary.
877
00:38:15,219 --> 00:38:16,020
Three days.
878
00:38:16,219 --> 00:38:17,219
Three days.
879
00:38:17,459 --> 00:38:18,459
Okay,
880
00:38:35,179 --> 00:38:36,620
let's share a cab later.
881
00:38:36,780 --> 00:38:37,100
Sure,
882
00:38:37,219 --> 00:38:38,340
I'm going to the office.
883
00:38:38,459 --> 00:38:39,219
Are you guys going back to the office too?
884
00:38:39,219 --> 00:38:40,139
We're going back to the office too.
885
00:38:40,139 --> 00:38:41,139
Counsellor Qin.
886
00:38:42,260 --> 00:38:43,260
Counsellor Qin,
887
00:38:45,139 --> 00:38:45,580
the elevator is here.
888
00:38:45,580 --> 00:38:47,060
Let's go.
889
00:38:50,340 --> 00:38:51,820
Go wait for me at home.
890
00:38:51,820 --> 00:38:52,860
I'll be home later.
891
00:39:10,820 --> 00:39:11,139
There's no need.
892
00:39:11,139 --> 00:39:11,979
I already packed everything.
893
00:39:12,060 --> 00:39:13,540
Just wait for me downstairs.
894
00:39:22,219 --> 00:39:23,219
It's fine.
895
00:39:26,300 --> 00:39:27,860
I'm going to be a good wife
896
00:39:27,860 --> 00:39:28,860
and a good mother.
897
00:39:29,780 --> 00:39:30,300
To achieve the goal
898
00:39:30,300 --> 00:39:31,860
I set for myself,
899
00:39:32,340 --> 00:39:33,419
I need to
900
00:39:33,899 --> 00:39:34,939
make my pace faster.
901
00:39:35,459 --> 00:39:36,580
I believe in you.
902
00:39:36,860 --> 00:39:38,459
I believe you'll certainly achieve it.
903
00:39:40,020 --> 00:39:42,459
However, what you need to do
904
00:39:42,860 --> 00:39:43,540
before you achieve your goal
905
00:39:43,540 --> 00:39:44,699
is to protect yourself.
906
00:39:45,899 --> 00:39:47,179
If I were you,
907
00:39:48,459 --> 00:39:49,979
I won't reveal this secret.
908
00:39:50,379 --> 00:39:52,139
If everyone only cares about
909
00:39:52,139 --> 00:39:53,139
avoiding responsibility,
910
00:39:53,939 --> 00:39:55,419
your mistakes would never be corrected.
911
00:39:55,899 --> 00:39:57,379
This fickle world
912
00:39:57,899 --> 00:39:59,139
will eventually make
913
00:39:59,139 --> 00:40:00,139
everyone pay.
914
00:40:41,300 --> 00:40:42,179
What's wrong, Mammon?
915
00:40:42,219 --> 00:40:43,459
Did Grandma kick you out again?
916
00:40:45,060 --> 00:40:45,419
It's okay.
917
00:40:45,459 --> 00:40:46,620
Daddy just needs to apologize.
918
00:40:58,379 --> 00:40:59,379
Mom.
919
00:41:01,820 --> 00:41:02,820
Mom.
920
00:41:03,260 --> 00:41:04,300
Who is it?
921
00:41:06,500 --> 00:41:06,780
Mom,
922
00:41:06,820 --> 00:41:08,340
why can't I open the door?
923
00:41:08,540 --> 00:41:09,939
I already changed the lock.
924
00:41:10,020 --> 00:41:10,820
You're not welcome in this family.
925
00:41:10,820 --> 00:41:12,139
You unfilial son,
926
00:41:12,340 --> 00:41:13,739
come back when you
927
00:41:13,820 --> 00:41:15,100
get the right idea and get married.
928
00:41:15,300 --> 00:41:16,580
Mom, stop playing around, okay?
929
00:41:16,739 --> 00:41:17,739
Where do you want me to go at this hour?
930
00:41:17,739 --> 00:41:18,739
Mom.
931
00:41:20,379 --> 00:41:21,379
Mom!
932
00:41:27,139 --> 00:41:29,020
If you dare to open the door,
933
00:41:29,179 --> 00:41:30,939
you can sleep on the street with your son.
934
00:41:36,620 --> 00:41:38,739
I'm going to lock the door.
935
00:41:39,219 --> 00:41:41,459
I just want to make sure you really locked it.
936
00:41:43,939 --> 00:41:45,219
It's so dangerous
937
00:41:45,219 --> 00:41:46,379
to leave the door unlocked
938
00:41:46,699 --> 00:41:48,860
while we sleep at night, right?
939
00:41:51,540 --> 00:41:52,540
Mom.
940
00:42:05,899 --> 00:42:06,459
Son,
941
00:42:06,580 --> 00:42:08,500
your mom is in a fit of anger.
942
00:42:08,699 --> 00:42:09,739
Go and stay away from her.
943
00:42:09,979 --> 00:42:11,179
I'll talk to her
944
00:42:11,379 --> 00:42:13,100
when she calms down.
945
00:42:13,219 --> 00:42:14,139
I left you something
946
00:42:14,139 --> 00:42:14,979
in the water meter box down the hall.
947
00:42:14,979 --> 00:42:16,020
Use that for now.
948
00:42:16,219 --> 00:42:18,219
That's all I can help you with.
59397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.