All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.2022.S01E01.1080p.VIU.WEB-DL.x264.AAC- ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:35,660 --> 00:01:37,099 Humans are strange creatures. 1 00:01:37,660 --> 00:01:38,900 We don't have wings 2 00:01:38,900 --> 00:01:40,300 but we aspire to go higher. 3 00:01:40,860 --> 00:01:42,180 Therefore, everyone in the world 4 00:01:42,379 --> 00:01:44,220 loves to build skyscrapers. 5 00:01:44,980 --> 00:01:45,660 Among the world, 6 00:01:45,699 --> 00:01:46,580 Asians are 7 00:01:46,699 --> 00:01:49,100 the most infatuated with skyscrapers. 8 00:01:49,779 --> 00:01:51,020 Nine out of the top ten 9 00:01:51,100 --> 00:01:52,339 skyscrapers in the world are in Asia. 10 00:01:52,580 --> 00:01:53,580 Among them, 11 00:01:53,860 --> 00:01:55,539 five of them are in China. 12 00:02:08,779 --> 00:02:09,979 Today is the most awful day 13 00:02:10,380 --> 00:02:11,660 in my life. 14 00:02:30,899 --> 00:02:31,899 Qin Wenyu. 15 00:02:34,899 --> 00:02:35,899 Qin Wenyu, 16 00:03:01,699 --> 00:03:02,100 if you don't open up, 17 00:03:02,179 --> 00:03:03,699 I'll smash the door open! 18 00:03:03,940 --> 00:03:04,940 Go ahead! 19 00:03:05,779 --> 00:03:07,899 You think you're really something, huh? 20 00:03:07,940 --> 00:03:08,539 If you don't believe me, 21 00:03:08,580 --> 00:03:09,779 I'll knock it open with a hammer! 22 00:03:09,820 --> 00:03:10,380 Are you going to open it or not? 23 00:03:10,660 --> 00:03:11,619 I'll give you three seconds. 24 00:03:11,619 --> 00:03:12,979 Stop it! Will you open it? 25 00:03:12,979 --> 00:03:14,259 Three, two... 26 00:03:14,259 --> 00:03:15,059 Stop it! 27 00:03:15,059 --> 00:03:15,979 What are you doing? 28 00:03:15,979 --> 00:03:16,380 Wei, 29 00:03:16,380 --> 00:03:17,380 this has nothing to do with you. 30 00:03:17,380 --> 00:03:18,380 It's my family affair. 31 00:03:18,380 --> 00:03:18,820 Move out 32 00:03:18,820 --> 00:03:19,580 of my way! 33 00:03:19,580 --> 00:03:21,020 Qin Wenyu, let me tell you, 34 00:03:21,020 --> 00:03:22,380 I'll break down the door if you... 35 00:03:23,619 --> 00:03:24,820 If anyone calls the police now, 36 00:03:24,820 --> 00:03:25,899 this will be considered 37 00:03:25,899 --> 00:03:27,300 an armed fight. 38 00:03:27,300 --> 00:03:28,460 You'll end up in jail for 15 days 39 00:03:28,460 --> 00:03:29,460 and get a permanent criminal record. 40 00:03:30,139 --> 00:03:30,740 I'm sorry, 41 00:03:30,820 --> 00:03:32,059 let me say a few words to him. 42 00:03:47,619 --> 00:03:48,619 Mr. Qin, 43 00:03:48,740 --> 00:03:49,979 this is your divorce settlement 44 00:03:50,139 --> 00:03:51,259 with Ms. Ren Meimei. 45 00:03:51,539 --> 00:03:52,220 If you want a divorce, 46 00:03:52,300 --> 00:03:53,460 you can sign it now. 47 00:03:53,500 --> 00:03:54,859 The Civil Affairs Bureau closes at 5:30. 48 00:03:54,940 --> 00:03:55,940 You still have time to get there. 49 00:03:56,140 --> 00:03:56,579 What do you think? 50 00:03:56,660 --> 00:03:58,220 I'll take you there after you sign the settlement. 51 00:04:00,380 --> 00:04:01,380 Mr. Qin, 52 00:04:01,899 --> 00:04:02,380 you can't 53 00:04:02,459 --> 00:04:03,940 stay in there forever. 54 00:04:04,100 --> 00:04:05,779 You have to come out sooner or later. 55 00:04:06,019 --> 00:04:07,859 If there's a misunderstanding, 56 00:04:08,140 --> 00:04:09,380 just open the door 57 00:04:09,500 --> 00:04:10,940 and let's talk it out. 58 00:04:11,579 --> 00:04:12,579 Ren Meimei, 59 00:04:12,899 --> 00:04:14,140 do you think I'm afraid of you 60 00:04:14,179 --> 00:04:15,619 and your demonic lawyer? 61 00:04:15,779 --> 00:04:16,380 I don't have 62 00:04:16,500 --> 00:04:17,540 anything to say to you. 63 00:04:20,579 --> 00:04:23,059 Since you have nothing to say to us, 64 00:04:24,540 --> 00:04:26,220 tell it to the police. 65 00:04:27,380 --> 00:04:28,380 The police? 66 00:04:28,820 --> 00:04:29,820 What police? 67 00:04:31,500 --> 00:04:32,980 Why did you call the police? 68 00:04:33,540 --> 00:04:33,859 Qin Wenyu, 69 00:04:33,899 --> 00:04:35,179 that's enough! 70 00:04:35,299 --> 00:04:36,500 Tell her to hang up the phone. 71 00:04:36,940 --> 00:04:38,700 The same to you! 72 00:04:39,459 --> 00:04:40,100 I can stop 73 00:04:40,140 --> 00:04:41,140 calling the police. 74 00:04:41,220 --> 00:04:42,540 However, 75 00:04:42,980 --> 00:04:44,660 can you let me go inside alone? 76 00:04:44,779 --> 00:04:45,859 I promise I'll go in alone 77 00:04:46,019 --> 00:04:46,779 to talk to you. 78 00:04:46,899 --> 00:04:48,019 Tell that person to back up first. 79 00:04:48,540 --> 00:04:50,380 You just won't stop, will you? 80 00:04:51,700 --> 00:04:53,260 If you don't want to make the situation worse, 81 00:04:53,339 --> 00:04:54,140 just wait for me downstairs. 82 00:04:54,179 --> 00:04:54,779 Look over there. 83 00:04:54,779 --> 00:04:56,220 Listen to me. Just leave it to me. 84 00:05:00,899 --> 00:05:01,899 Give me a few minutes. 85 00:05:02,019 --> 00:05:03,339 I'm sorry. 86 00:05:03,500 --> 00:05:04,500 Thank you. 87 00:05:30,299 --> 00:05:31,299 Look for it carefully. 88 00:05:32,820 --> 00:05:33,820 You must look into 89 00:05:33,859 --> 00:05:34,820 every nook and cranny. 90 00:05:34,859 --> 00:05:35,859 Do a thorough investigation 91 00:05:35,899 --> 00:05:37,660 of the people involves. 92 00:05:37,940 --> 00:05:38,820 Don't miss out 93 00:05:38,820 --> 00:05:40,779 on any small details, okay? 94 00:05:41,619 --> 00:05:42,380 Look, look. 95 00:05:42,459 --> 00:05:43,500 Is anyone there? 96 00:05:44,100 --> 00:05:45,579 Is there anyone on the bed? 97 00:05:45,700 --> 00:05:46,940 No. 98 00:05:48,899 --> 00:05:49,779 What do you have to say? 99 00:05:49,779 --> 00:05:51,260 Such a farce. 100 00:05:51,459 --> 00:05:52,619 You just don’t believe me. 101 00:05:52,739 --> 00:05:53,739 Well. 102 00:05:54,660 --> 00:05:55,660 I'm really upset. 103 00:05:55,700 --> 00:05:56,859 Go tell that jealous woman. 104 00:05:56,899 --> 00:05:57,700 I won't forgive her 105 00:05:57,739 --> 00:05:58,899 for what she did today. 106 00:05:59,660 --> 00:06:00,660 I'm very angry. 107 00:06:06,899 --> 00:06:08,019 Well... 108 00:06:08,019 --> 00:06:09,019 No, 109 00:06:09,220 --> 00:06:10,380 well... 110 00:06:12,820 --> 00:06:14,579 Whose phone is ringing? 111 00:06:29,100 --> 00:06:30,100 She came out of nowhere. 112 00:06:31,059 --> 00:06:32,059 Is she that... 113 00:06:33,220 --> 00:06:34,220 What are you doing? 114 00:06:35,019 --> 00:06:36,100 Why are you taking pictures? 115 00:06:36,140 --> 00:06:36,700 Stop taking pictures. 116 00:06:36,779 --> 00:06:37,899 Stop taking pictures. 117 00:06:38,500 --> 00:06:39,500 Stop! 118 00:06:40,179 --> 00:06:41,579 Why are you taking pictures? 119 00:06:43,820 --> 00:06:45,380 If I'm really cheating, 120 00:06:45,500 --> 00:06:46,299 would I bring that woman 121 00:06:46,380 --> 00:06:48,299 upstairs to my own hotel? 122 00:06:48,500 --> 00:06:49,619 Do you think I'm stupid? 123 00:06:49,820 --> 00:06:51,500 I did a really good job 124 00:06:52,100 --> 00:06:53,260 taking this photo. 125 00:06:55,100 --> 00:06:55,859 Look at 126 00:06:56,100 --> 00:06:57,220 your posture 127 00:06:57,899 --> 00:06:58,899 and expression. 128 00:06:59,540 --> 00:07:00,660 No one would believe you 129 00:07:00,700 --> 00:07:01,820 if you say you're innocent. 130 00:07:02,140 --> 00:07:03,140 Qin Shi, 131 00:07:03,779 --> 00:07:05,899 I'm your biological brother. 132 00:07:06,540 --> 00:07:07,540 Why are you always on someone else's side 133 00:07:07,660 --> 00:07:08,660 and going against me? 134 00:07:08,700 --> 00:07:09,739 Delete the photos! 135 00:07:11,059 --> 00:07:12,100 I'm currently 136 00:07:12,179 --> 00:07:13,660 Ren Meimei's attorney. 137 00:07:13,779 --> 00:07:15,299 Mr. Qin, you should watch your actions. 138 00:07:15,380 --> 00:07:16,100 Your attorney fees 139 00:07:16,140 --> 00:07:17,500 came out of my pocket too. 140 00:07:17,820 --> 00:07:18,820 Delete the photos. 141 00:07:22,820 --> 00:07:23,820 Mr. Qin, 142 00:07:25,980 --> 00:07:27,179 I'm sorry. 143 00:07:27,220 --> 00:07:28,619 It's all my fault. 144 00:07:31,700 --> 00:07:32,940 Counsellor Qin, 145 00:07:33,220 --> 00:07:34,779 it's not what you think. 146 00:07:36,859 --> 00:07:37,859 Maybe 147 00:07:38,339 --> 00:07:39,820 I can go explain it 148 00:07:39,899 --> 00:07:40,899 to Meimei. 149 00:07:41,700 --> 00:07:43,700 What do you have to explain? 150 00:07:44,019 --> 00:07:45,220 There's nothing between us. 151 00:07:45,299 --> 00:07:46,779 What's there to explain? 152 00:07:46,859 --> 00:07:47,859 What? 153 00:07:48,459 --> 00:07:49,019 Well, 154 00:07:49,380 --> 00:07:50,260 if you go see her, 155 00:07:50,339 --> 00:07:51,459 she'll eat you alive 156 00:07:51,500 --> 00:07:52,779 and spit out your bones. 157 00:07:52,940 --> 00:07:53,940 You may leave now. 158 00:07:56,779 --> 00:07:57,779 Come with me. 159 00:07:59,540 --> 00:08:00,540 Where? 160 00:08:01,339 --> 00:08:02,339 Do you want a divorce? 161 00:08:23,820 --> 00:08:25,380 Tell her to sign it first. 162 00:08:26,580 --> 00:08:28,179 Why should I sign it first? 163 00:08:28,179 --> 00:08:29,539 He was the one who asked for a divorce. 164 00:08:31,099 --> 00:08:32,539 You're just lying through your teeth. 165 00:08:32,539 --> 00:08:33,260 You heard it. 166 00:08:33,260 --> 00:08:34,380 She said it first. 167 00:08:34,380 --> 00:08:35,900 You can't be on her side this time, right? 168 00:08:36,940 --> 00:08:37,859 I didn't say it. 169 00:08:37,900 --> 00:08:39,460 You didn't? Do you have amnesia? 170 00:08:39,539 --> 00:08:40,859 We're all adults here. 171 00:08:40,900 --> 00:08:42,619 Can you not be so immature? 172 00:08:43,900 --> 00:08:44,900 You two are both 173 00:08:44,900 --> 00:08:45,780 economically 174 00:08:45,900 --> 00:08:46,619 and financially independent. 175 00:08:46,659 --> 00:08:47,659 And you don't have children. 176 00:08:47,979 --> 00:08:49,700 The current divorce settlement 177 00:08:49,780 --> 00:08:51,260 is already the 17th revision. 178 00:08:51,340 --> 00:08:53,099 It can totally be used as a template. 179 00:08:53,820 --> 00:08:55,619 I suggest you both sign it 180 00:08:56,059 --> 00:08:56,739 and go pursue 181 00:08:56,780 --> 00:08:58,380 your own happiness. 182 00:09:08,099 --> 00:09:08,739 You two just 183 00:09:08,780 --> 00:09:10,140 don't want to get a divorce. 184 00:09:10,500 --> 00:09:12,700 But you keep saying that. 185 00:09:13,179 --> 00:09:14,500 As your divorce lawyer, 186 00:09:14,619 --> 00:09:16,380 I suggest you go home and think it through. 187 00:09:16,900 --> 00:09:18,020 There are ways to get a divorce 188 00:09:18,020 --> 00:09:19,700 and a different attitude if you don't want a divorce. 189 00:09:20,219 --> 00:09:21,820 Arguing back and forth like this 190 00:09:21,900 --> 00:09:23,619 is such a waste of time. 191 00:09:25,739 --> 00:09:27,460 Yes, you're wasting your time. 192 00:09:27,500 --> 00:09:28,700 Mr. Qin Wenyu, 193 00:09:28,900 --> 00:09:30,099 please keep in mind 194 00:09:30,179 --> 00:09:31,700 that you're a married man. 195 00:09:32,739 --> 00:09:33,700 You should try to avoid 196 00:09:33,739 --> 00:09:34,619 spending time alone 197 00:09:34,700 --> 00:09:35,780 with anyone of the opposite gender. 198 00:09:37,940 --> 00:09:39,020 Ms. Ren Meimei, 199 00:09:39,780 --> 00:09:40,780 if you still want to 200 00:09:40,780 --> 00:09:41,780 continue with this marriage, 201 00:09:42,539 --> 00:09:44,059 please give your partner 202 00:09:44,140 --> 00:09:45,820 your greatest respect and trust. 203 00:09:46,900 --> 00:09:48,219 If anything like this happens again, 204 00:09:48,260 --> 00:09:49,380 I'll double your attorney fees. 205 00:09:50,380 --> 00:09:51,780 Attorney fee? 206 00:09:51,900 --> 00:09:53,140 You paid her? 207 00:09:53,260 --> 00:09:53,820 Hey, how can you 208 00:09:53,820 --> 00:09:55,219 charge your sister-in-law? 209 00:09:55,580 --> 00:09:56,859 All you care about is money. 210 00:09:57,780 --> 00:09:59,020 You did laundry? 211 00:10:02,539 --> 00:10:03,539 Li. 212 00:10:12,900 --> 00:10:14,340 She's a college English professor, 213 00:10:14,659 --> 00:10:15,940 a postgraduate, 214 00:10:16,099 --> 00:10:17,099 28 years old, 215 00:10:17,260 --> 00:10:18,739 160cm, 216 00:10:18,900 --> 00:10:19,700 and she looks dignified and demure. 217 00:10:19,859 --> 00:10:20,859 Why don't you like her? 218 00:10:21,460 --> 00:10:22,859 She wasn't fastidious about personal hygiene. 219 00:10:22,900 --> 00:10:23,739 How can she be a professor 220 00:10:23,739 --> 00:10:25,140 if she litters? 221 00:10:28,580 --> 00:10:30,059 What about the pediatrician? 222 00:10:30,179 --> 00:10:31,700 She has good personal hygiene. 223 00:10:31,900 --> 00:10:33,299 Why don't you like her? 224 00:10:33,460 --> 00:10:34,460 She has a terrible sense of time. 225 00:10:34,460 --> 00:10:34,979 She was late 226 00:10:34,979 --> 00:10:36,140 for half an hour on our first date. 227 00:10:38,020 --> 00:10:39,020 She's a young girl. 228 00:10:39,539 --> 00:10:40,140 What's so bad 229 00:10:40,140 --> 00:10:41,260 about being a bit late? 230 00:10:41,380 --> 00:10:41,659 Mom, 231 00:10:41,700 --> 00:10:43,219 wasting time is wasting life. 232 00:10:43,299 --> 00:10:44,059 Wasting other people's time 233 00:10:44,059 --> 00:10:44,900 is murder. 234 00:10:44,900 --> 00:10:45,580 She was thirty minutes late 235 00:10:45,580 --> 00:10:46,539 for our first date. 236 00:10:46,539 --> 00:10:47,700 She didn't even apologize. 237 00:10:47,900 --> 00:10:48,979 As if I'm supposed 238 00:10:48,979 --> 00:10:49,539 to wait for her. 239 00:10:49,619 --> 00:10:50,619 That means she's a repeat offender. 240 00:10:51,299 --> 00:10:53,619 Well... what about this one? 241 00:10:53,940 --> 00:10:54,940 This one is 242 00:10:55,940 --> 00:10:57,219 getting her doctorate at Jiao Tong University. 243 00:10:57,460 --> 00:10:59,380 She's educated, cultured, and well-mannered. 244 00:10:59,700 --> 00:11:01,299 She doesn't like animals. She's not a caring person. 245 00:11:03,179 --> 00:11:04,179 What about this one? 246 00:11:04,299 --> 00:11:04,940 Too pretentious. 247 00:11:05,020 --> 00:11:06,059 This one is pretty nice. 248 00:11:06,179 --> 00:11:08,179 She has an extravagant spending habit. 249 00:11:08,179 --> 00:11:09,179 And what's wrong with this one? 250 00:11:09,179 --> 00:11:10,739 She wears weird outfits. 251 00:11:15,659 --> 00:11:17,900 This stewardess is 252 00:11:18,059 --> 00:11:19,820 beautiful and a caring person. 253 00:11:20,020 --> 00:11:21,219 She’s even a volunteer 254 00:11:21,299 --> 00:11:22,500 at an animal shelter. 255 00:11:23,099 --> 00:11:24,099 Son, 256 00:11:24,739 --> 00:11:26,580 you can't find anything wrong with her this time, right? 257 00:11:27,820 --> 00:11:28,820 No, 258 00:11:28,900 --> 00:11:30,260 but she's not into me. 259 00:11:31,380 --> 00:11:32,859 Have you thought about 260 00:11:32,940 --> 00:11:34,500 why she's not into you? 261 00:11:37,059 --> 00:11:38,219 There's nothing wrong with me. 262 00:11:38,219 --> 00:11:39,460 There's nothing wrong with you? 263 00:11:40,500 --> 00:11:41,780 What would you say 264 00:11:41,780 --> 00:11:42,780 if she asks you about your housing status? 265 00:11:46,460 --> 00:11:47,380 I don't think people should be 266 00:11:47,460 --> 00:11:49,140 imprisoned by a concrete box. 267 00:11:49,299 --> 00:11:50,580 If you know that buying a house 268 00:11:50,700 --> 00:11:52,099 isn't the only way to sustain life 269 00:11:52,179 --> 00:11:53,179 and there are many other choices 270 00:11:53,219 --> 00:11:53,940 you can make in the world, 271 00:11:53,940 --> 00:11:54,700 you might not insist 272 00:11:54,780 --> 00:11:55,859 on buying a house anymore. 273 00:11:58,700 --> 00:11:58,900 Mom, 274 00:11:58,900 --> 00:12:00,460 what I said is well-grounded 275 00:12:00,539 --> 00:12:01,859 and supported by data. 276 00:12:01,940 --> 00:12:04,460 Well, what would you say 277 00:12:04,700 --> 00:12:06,059 if a girl asks you about your dreams? 278 00:12:08,979 --> 00:12:10,859 The biggest dream of my life 279 00:12:11,059 --> 00:12:12,099 is to live safely 280 00:12:12,140 --> 00:12:13,219 for the rest of my life 281 00:12:13,380 --> 00:12:15,299 and die in my own bed. 282 00:12:17,020 --> 00:12:18,020 Son, 283 00:12:18,179 --> 00:12:19,299 do you know what's 284 00:12:19,460 --> 00:12:20,820 the biggest dream 285 00:12:20,820 --> 00:12:21,820 of my life? 286 00:12:24,500 --> 00:12:25,780 The biggest dream of my life 287 00:12:25,900 --> 00:12:26,659 is that 288 00:12:26,780 --> 00:12:28,140 you can make something of yourself, 289 00:12:28,140 --> 00:12:29,659 get married, and have a career. 290 00:12:30,020 --> 00:12:31,020 Look at you. 291 00:12:31,380 --> 00:12:32,260 You don't have a wife 292 00:12:32,299 --> 00:12:33,299 or a career. 293 00:12:33,500 --> 00:12:34,580 I don't need you to be 294 00:12:34,659 --> 00:12:36,859 a business tycoon. 295 00:12:36,940 --> 00:12:38,299 But you should at least make your contributions 296 00:12:38,340 --> 00:12:39,700 to the society 297 00:12:40,020 --> 00:12:41,539 by starting a family. 298 00:12:41,619 --> 00:12:42,179 Your dad and I 299 00:12:42,179 --> 00:12:43,380 are still young now. 300 00:12:43,539 --> 00:12:44,340 We still have the energy 301 00:12:44,460 --> 00:12:45,859 to babysit for you. 302 00:13:03,299 --> 00:13:04,299 Son, 303 00:13:05,299 --> 00:13:06,260 I'm not asking you 304 00:13:06,299 --> 00:13:08,460 to get married now. 305 00:13:08,859 --> 00:13:10,979 I just want you to do what you should be doing 306 00:13:11,219 --> 00:13:13,380 at your age like everyone else 307 00:13:13,619 --> 00:13:14,739 and gradually bring your life 308 00:13:14,739 --> 00:13:16,619 back on track. 309 00:13:16,859 --> 00:13:18,260 I don't ask for great happiness. 310 00:13:18,260 --> 00:13:19,900 I just want you to have small joys in life. 311 00:13:20,780 --> 00:13:22,140 The most important thing to me 312 00:13:22,500 --> 00:13:23,979 is that you are happy. 313 00:13:26,539 --> 00:13:27,539 Mom, 314 00:13:27,580 --> 00:13:28,900 it's actually very simple 315 00:13:28,940 --> 00:13:30,059 to acquire happiness. 316 00:13:30,539 --> 00:13:31,539 Just don't compare yourself to someone else 317 00:13:31,539 --> 00:13:32,739 and reduce your desires. 318 00:13:32,820 --> 00:13:33,900 That way you'll be happy. 319 00:13:33,940 --> 00:13:35,099 Many places in the world 320 00:13:35,140 --> 00:13:36,739 are still suffering from endless warfare. 321 00:13:37,500 --> 00:13:38,059 We are actually a lot happier 322 00:13:38,059 --> 00:13:39,340 than them just by staying alive. 323 00:13:43,179 --> 00:13:44,179 It's almost 3 o'clock. 324 00:13:46,179 --> 00:13:47,700 Stop right there! 325 00:13:53,020 --> 00:13:54,219 Stop right there! 326 00:14:04,619 --> 00:14:06,020 You're satisfied? 327 00:14:06,219 --> 00:14:07,460 You're 28 years old 328 00:14:07,539 --> 00:14:08,619 and a graduate of a prestigious university. 329 00:14:08,739 --> 00:14:10,059 But you just handle stocks at home all day. 330 00:14:10,219 --> 00:14:11,299 And you have no desire for a romantic relationship. 331 00:14:11,340 --> 00:14:13,020 Spend the day raising a turtle at home. 332 00:14:13,979 --> 00:14:15,739 Do you know what people say about you? 333 00:14:16,219 --> 00:14:17,739 They said you have a mental problem. 334 00:14:19,820 --> 00:14:20,539 Honey, 335 00:14:20,659 --> 00:14:21,059 aren't you going to 336 00:14:21,059 --> 00:14:22,900 the market with me? 337 00:14:23,099 --> 00:14:24,500 Let's go. Let's go. 338 00:14:24,659 --> 00:14:25,900 Don't get involved. 339 00:14:26,140 --> 00:14:27,700 All you do is smooth things over. 340 00:14:28,299 --> 00:14:29,140 Why are you saying these things 341 00:14:29,140 --> 00:14:30,619 to an outsider? 342 00:14:30,739 --> 00:14:32,580 Don't get involved in other people's business. 343 00:14:32,580 --> 00:14:33,739 It's all good 344 00:14:33,820 --> 00:14:34,500 if our son is happy. 345 00:14:34,539 --> 00:14:35,539 Alright, alright. Let's go. 346 00:14:37,460 --> 00:14:38,099 Mammon. 347 00:14:38,219 --> 00:14:39,219 Daddy earned money to buy you 348 00:14:39,260 --> 00:14:40,700 a lot of dried fish for you. Are you happy? 349 00:14:51,580 --> 00:14:52,820 It is happy. 350 00:14:53,059 --> 00:14:54,780 But I'm not happy. 351 00:14:59,940 --> 00:15:01,340 She only agreed to help 352 00:15:01,700 --> 00:15:03,260 because I begged her. 353 00:15:03,539 --> 00:15:04,539 Tonight at 8 o'clock, 354 00:15:04,739 --> 00:15:06,099 that's your last chance. 355 00:15:06,380 --> 00:15:07,979 Failure is not acceptable. 356 00:15:08,179 --> 00:15:08,900 Mom. 357 00:15:08,900 --> 00:15:10,059 That girl's name is Li Dai. 358 00:15:10,059 --> 00:15:11,340 She's a lawyer. 359 00:15:11,340 --> 00:15:12,460 She's beautiful, competent, 360 00:15:12,580 --> 00:15:13,900 gentle, and virtuous. 361 00:15:14,059 --> 00:15:15,619 If you don't succeed, 362 00:15:15,820 --> 00:15:17,140 just get out of this house. 363 00:15:17,820 --> 00:15:18,460 Mom, I paid for half 364 00:15:18,460 --> 00:15:19,460 of the house too. 365 00:15:19,580 --> 00:15:20,900 I have the right to live here. 366 00:15:23,020 --> 00:15:24,020 Well, sue me 367 00:15:24,059 --> 00:15:25,219 if you want. 368 00:15:25,780 --> 00:15:26,780 Mom. 369 00:15:26,940 --> 00:15:28,099 Don't call me mom if you don't succeed. 370 00:15:28,780 --> 00:15:29,780 Auntie. 371 00:15:32,219 --> 00:15:33,219 Auntie. 372 00:15:35,020 --> 00:15:36,500 You little brat. 373 00:15:47,460 --> 00:15:48,460 Counsellor Qin. 374 00:15:52,099 --> 00:15:53,099 Counsellor Qin. 375 00:15:58,299 --> 00:15:59,299 Counsellor Qin. 376 00:16:55,540 --> 00:16:56,579 What's wrong, Hui? 377 00:16:57,020 --> 00:16:58,099 Qin Shi, 378 00:16:58,699 --> 00:17:00,780 do you think I should choose 379 00:17:01,459 --> 00:17:02,699 the white one 380 00:17:03,020 --> 00:17:04,380 or the black one? 381 00:17:06,180 --> 00:17:07,540 The white one makes you look younger 382 00:17:07,660 --> 00:17:08,900 and the black one seems more elegant. 383 00:17:09,020 --> 00:17:10,219 You'll look good either way. 384 00:17:10,300 --> 00:17:11,180 Do you want to look younger 385 00:17:11,260 --> 00:17:12,459 or more elegant? 386 00:17:13,260 --> 00:17:14,900 Of course I want to look younger. 387 00:17:16,780 --> 00:17:18,859 Did the niece of the vice president 388 00:17:19,060 --> 00:17:19,619 of the Bar Association 389 00:17:19,699 --> 00:17:20,900 already report to your firm? 390 00:17:21,900 --> 00:17:22,900 Which one? 391 00:17:25,540 --> 00:17:26,900 The one I told you about a few days ago. 392 00:17:26,900 --> 00:17:28,060 Did you forget again? 393 00:17:28,060 --> 00:17:29,219 Her name is Wu Fei. 394 00:17:29,900 --> 00:17:30,859 Qiao said she already 395 00:17:30,859 --> 00:17:32,140 reported to the Family Dispute Department. 396 00:17:34,579 --> 00:17:35,579 Come in. 397 00:17:36,219 --> 00:17:37,099 Counsellor Qin, 398 00:17:37,180 --> 00:17:38,579 the info you asked Liu to prepare 399 00:17:39,699 --> 00:17:40,020 is here. 400 00:17:40,660 --> 00:17:41,660 Wait a minute. 401 00:17:48,060 --> 00:17:49,140 Which one is Wu Fei? 402 00:17:50,780 --> 00:17:51,859 The one standing. 403 00:17:54,780 --> 00:17:55,219 Got it. 404 00:17:55,300 --> 00:17:56,300 You can go now. 405 00:18:03,979 --> 00:18:05,260 I saw her, Hui. 406 00:18:05,380 --> 00:18:07,660 She's a young, beautiful girl. 407 00:18:07,939 --> 00:18:09,339 The niece of the vice president 408 00:18:09,380 --> 00:18:10,500 of the Bar Association... 409 00:18:10,579 --> 00:18:13,260 We have to take it seriously. 410 00:18:13,500 --> 00:18:14,819 I really don't feel reassured 411 00:18:14,900 --> 00:18:16,900 to let other people mentor her. 412 00:18:17,579 --> 00:18:18,780 You're the only one 413 00:18:18,780 --> 00:18:19,900 who can take up this burden for me. 414 00:18:20,219 --> 00:18:21,819 It's my duty 415 00:18:21,819 --> 00:18:22,819 and my job to help 416 00:18:22,819 --> 00:18:24,180 my boss with any trouble. 417 00:18:24,819 --> 00:18:26,619 Let me tell you a secret. 418 00:18:27,459 --> 00:18:29,180 Bian Jing from the 11th floor is leaving. 419 00:18:30,020 --> 00:18:31,619 Really? So suddenly? 420 00:18:36,099 --> 00:18:37,579 Did you hear me clearly? 421 00:18:38,380 --> 00:18:39,699 Your mentor is leaving. 422 00:18:39,699 --> 00:18:41,140 Why are you still so calm? 423 00:18:44,660 --> 00:18:45,739 I was busy just now 424 00:18:45,739 --> 00:18:47,020 and didn't realize what I heard. 425 00:18:47,939 --> 00:18:49,579 Why is she leaving all of a sudden? 426 00:18:49,819 --> 00:18:51,900 Isn't she a partner? 427 00:18:52,219 --> 00:18:53,660 They haven't announced it yet. 428 00:18:53,780 --> 00:18:55,219 They'll announce it in a few days. 429 00:18:56,339 --> 00:18:57,579 I already told Jin about that. 430 00:18:57,579 --> 00:18:58,660 As long as you behave, 431 00:18:58,900 --> 00:19:00,140 do your job nicely, 432 00:19:00,260 --> 00:19:01,500 and do not cause any trouble 433 00:19:01,619 --> 00:19:03,219 during this time, 434 00:19:03,660 --> 00:19:05,300 you'll have a better chance 435 00:19:05,300 --> 00:19:06,979 to take her place than everyone else. 436 00:19:07,979 --> 00:19:08,900 Do you know how many people 437 00:19:08,900 --> 00:19:10,500 are eyeing this spot? 438 00:19:10,859 --> 00:19:12,699 I already have enough luck 439 00:19:13,260 --> 00:19:14,459 from my past life to be 440 00:19:14,459 --> 00:19:15,859 your referrer. 441 00:19:17,540 --> 00:19:18,699 Don't worry. I'll definitely behave. 442 00:19:18,699 --> 00:19:20,339 I'll behave better than your Paul. 443 00:19:22,219 --> 00:19:23,380 I'll take these. 444 00:19:25,579 --> 00:19:27,540 Be there early at the party tonight. 445 00:19:28,020 --> 00:19:29,339 Is your husband back in the country yet? 446 00:19:29,339 --> 00:19:30,939 You should bring him with you. 447 00:19:32,900 --> 00:19:33,660 The company sent him 448 00:19:33,660 --> 00:19:35,140 on a business trip in Slovakia. 449 00:19:36,819 --> 00:19:39,099 Your husband is so mysterious. 450 00:19:39,099 --> 00:19:40,579 It's been two years 451 00:19:40,579 --> 00:19:42,140 and I've never seen him before. 452 00:19:42,660 --> 00:19:44,500 How many times can you see each other every year? 453 00:19:44,900 --> 00:19:46,380 Can you... can you bear with that? 454 00:19:47,219 --> 00:19:48,859 I can't stand that if I were you. 455 00:19:48,859 --> 00:19:50,099 I really admire you. 456 00:19:50,540 --> 00:19:52,260 I would've divorced him a long time ago. 457 00:19:53,260 --> 00:19:54,099 I really admire you too. 458 00:19:54,099 --> 00:19:55,260 You and Jin always 459 00:19:55,459 --> 00:19:56,900 stay together. 460 00:19:57,819 --> 00:19:59,780 But I'd rather not have him around all the time. 461 00:19:59,979 --> 00:20:01,380 They say “absence makes the heart grow fonder”. 462 00:20:01,380 --> 00:20:02,459 Doesn't that mean distance 463 00:20:02,459 --> 00:20:03,459 creates longing? 464 00:20:03,859 --> 00:20:04,900 Be careful not to go overboard. 465 00:20:05,660 --> 00:20:07,020 Let me tell you, 466 00:20:07,540 --> 00:20:08,099 besides work, 467 00:20:08,099 --> 00:20:09,939 you can't have any problems in your life either. 468 00:20:10,140 --> 00:20:11,140 Remember, 469 00:20:11,859 --> 00:20:12,979 do not get pregnant 470 00:20:13,260 --> 00:20:14,739 or get a divorce abruptly. 471 00:20:16,099 --> 00:20:17,099 I hope so. 472 00:20:18,900 --> 00:20:20,140 Well, I'll see you tonight, Hui. 473 00:20:20,140 --> 00:20:20,780 Bye. 474 00:20:20,900 --> 00:20:21,900 Bye. 475 00:20:47,380 --> 00:20:48,660 I've heard that Bian Jing 476 00:20:48,699 --> 00:20:50,020 has a favourite mentee. 477 00:20:50,699 --> 00:20:51,660 You're finally willing to 478 00:20:51,660 --> 00:20:52,699 show her to us. 479 00:20:54,180 --> 00:20:55,660 Thank you for the compliment, Ms. Tang. 480 00:21:05,900 --> 00:21:07,140 Welcome to join us 481 00:21:07,140 --> 00:21:08,140 at Honesty & Prudence. 482 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 Thank you, Ms. Tang. 483 00:21:11,699 --> 00:21:14,140 I heard you're married. 484 00:21:14,900 --> 00:21:15,900 How long have you been married? 485 00:21:16,459 --> 00:21:17,939 What business is your husband in? 486 00:21:20,500 --> 00:21:21,900 Her husband works in finance. 487 00:21:23,979 --> 00:21:25,819 Your husband is in finance? 488 00:21:27,180 --> 00:21:28,339 Ms. Tang, please go ahead. 489 00:21:28,459 --> 00:21:29,260 I'll show her around 490 00:21:29,260 --> 00:21:30,260 the workplace. 491 00:21:30,579 --> 00:21:31,579 Okay. 492 00:21:34,900 --> 00:21:36,300 Hello, Mr. Zhang. 493 00:21:36,819 --> 00:21:37,819 Yes. 494 00:22:14,219 --> 00:22:15,979 Good evening. 495 00:22:17,739 --> 00:22:18,380 Hello. 496 00:22:18,459 --> 00:22:19,459 Please take a seat. 497 00:22:24,260 --> 00:22:25,819 I really miss you. 498 00:22:25,979 --> 00:22:27,140 You're still as beautiful as ever. 499 00:22:28,500 --> 00:22:29,500 Really? 500 00:22:31,099 --> 00:22:32,099 Yes. 501 00:22:36,140 --> 00:22:37,140 Alright, alright. 502 00:22:37,260 --> 00:22:37,979 Thank you. 503 00:22:38,219 --> 00:22:39,219 Thank you. 504 00:22:39,300 --> 00:22:40,300 Please take a seat. 505 00:22:45,140 --> 00:22:46,739 I came late. 506 00:22:47,900 --> 00:22:48,619 Mr. Jin. 507 00:22:48,819 --> 00:22:49,900 Jin. Mr. Jin. 508 00:22:50,260 --> 00:22:51,260 You're here. 509 00:22:54,060 --> 00:22:55,140 I wish you and Mr. Jin 510 00:22:55,180 --> 00:22:56,900 a happy 20th wedding anniversary. 511 00:22:56,979 --> 00:22:58,459 May you grow old together. 512 00:23:00,660 --> 00:23:01,900 You're very considerate. 513 00:23:02,979 --> 00:23:04,099 You look so beautiful today. 514 00:23:04,180 --> 00:23:05,260 Do I? 515 00:23:07,060 --> 00:23:08,219 Do you see the most elegant 516 00:23:08,219 --> 00:23:09,660 and poised lady over there? 517 00:23:09,939 --> 00:23:10,660 Who? 518 00:23:10,739 --> 00:23:12,219 The one decorated in jewellery. 519 00:23:14,099 --> 00:23:15,459 She's LAN Xiaoting, president 520 00:23:15,540 --> 00:23:16,540 of the Association of Women Entrepreneurs. 521 00:23:16,900 --> 00:23:19,099 If you build a good relationship with her, 522 00:23:19,219 --> 00:23:19,739 it will certainly 523 00:23:19,739 --> 00:23:20,819 be beneficial for you 524 00:23:20,900 --> 00:23:22,380 to join the Corporate Department. 525 00:23:23,699 --> 00:23:24,579 I have reliable news, 526 00:23:24,699 --> 00:23:25,900 they are about to change their 527 00:23:25,900 --> 00:23:26,900 legal counsel. 528 00:23:27,180 --> 00:23:28,339 Is that your new goal? 529 00:23:29,260 --> 00:23:31,579 Not just mine, it's yours too. 530 00:23:32,699 --> 00:23:33,540 There's an unwritten rule 531 00:23:33,540 --> 00:23:35,060 in their circle - 532 00:23:35,339 --> 00:23:36,660 “Do not associate with single women 533 00:23:36,660 --> 00:23:38,540 or divorced women.” 534 00:23:39,699 --> 00:23:41,900 I guess they've had that kind of trouble before. 535 00:23:43,140 --> 00:23:45,099 If you can bring in Ms. LAN, 536 00:23:45,300 --> 00:23:46,900 you can have whatever you want, 537 00:23:47,099 --> 00:23:48,540 let alone the position on the 11th floor. 538 00:23:49,140 --> 00:23:50,819 I can even make you a partner right away. 539 00:23:52,699 --> 00:23:53,699 Ms. LAN, 540 00:23:54,699 --> 00:23:55,619 this is the future star 541 00:23:55,619 --> 00:23:56,579 of our law firm 542 00:23:56,579 --> 00:23:58,020 that I was about to introduce to you, 543 00:23:58,140 --> 00:23:59,380 Counsellor Qin Shi. 544 00:23:59,579 --> 00:24:00,660 Hello, Ms. LAN. 545 00:24:03,380 --> 00:24:04,380 Hello, hello. 546 00:24:04,500 --> 00:24:05,619 Counsellor Qin made such great achievements 547 00:24:05,699 --> 00:24:06,900 at such a young age. 548 00:24:07,060 --> 00:24:08,060 That's extraordinary. 549 00:24:08,459 --> 00:24:09,900 Ms. Hui taught me well. 550 00:24:09,900 --> 00:24:10,540 Well, Ms. Hui 551 00:24:10,540 --> 00:24:11,579 should teach me a thing or two in the future. 552 00:24:12,699 --> 00:24:13,500 How eloquent of you. 553 00:24:13,500 --> 00:24:14,500 That's right. 554 00:24:14,979 --> 00:24:15,619 Ms. LAN, 555 00:24:15,619 --> 00:24:16,540 your dress 556 00:24:16,540 --> 00:24:17,979 suits you very well. 557 00:24:18,859 --> 00:24:20,219 Ms. LAN has such great skin. 558 00:24:20,699 --> 00:24:22,619 Which beauty salon do you usually visit? 559 00:24:23,900 --> 00:24:24,540 I don't really do 560 00:24:24,540 --> 00:24:25,699 any special treatments normally. 561 00:24:25,939 --> 00:24:27,020 I just like to do yoga 562 00:24:27,020 --> 00:24:28,020 on a regular basis. 563 00:24:28,500 --> 00:24:29,939 It's particularly helpful 564 00:24:30,300 --> 00:24:32,140 in balancing your body and reducing stress. 565 00:24:32,660 --> 00:24:33,619 Young people like you 566 00:24:33,619 --> 00:24:34,819 should exercise more often. 567 00:24:35,180 --> 00:24:36,500 Health is the foundation of everything. 568 00:24:36,500 --> 00:24:37,500 You're right. 569 00:24:37,859 --> 00:24:38,819 Ms. LAN, please excuse me. 570 00:24:38,819 --> 00:24:39,819 I need to take a phone call. 571 00:24:41,339 --> 00:24:42,380 Go on. 572 00:24:43,380 --> 00:24:44,380 I'm really curious. 573 00:24:44,780 --> 00:24:45,780 You already have such a busy schedule. 574 00:24:45,819 --> 00:24:46,859 How do you find time to do yoga? 575 00:24:48,099 --> 00:24:50,099 How many times do you do it per week? 576 00:24:51,260 --> 00:24:52,260 Mom, don't worry. 577 00:24:52,300 --> 00:24:53,300 I'm already here. 578 00:24:54,300 --> 00:24:55,660 Yes, everyone's here. 579 00:24:55,699 --> 00:24:56,780 Hello, do you have an invitation? 580 00:24:57,099 --> 00:24:57,939 I'm looking for Counsellor Li Dai. 581 00:24:57,939 --> 00:24:58,900 Alright, this way please. 582 00:24:58,900 --> 00:24:59,979 Counsellor Li is on the balcony. 583 00:25:00,260 --> 00:25:01,260 Thank you. 584 00:25:01,459 --> 00:25:02,819 James Yang, 585 00:25:05,699 --> 00:25:07,380 I finally see you. 586 00:25:07,819 --> 00:25:09,020 You are? 587 00:25:09,339 --> 00:25:10,459 It doesn't matter who I am. 588 00:25:10,579 --> 00:25:11,819 I'll take you to see her. 589 00:25:12,099 --> 00:25:12,540 I... 590 00:25:12,900 --> 00:25:13,939 Over there. 591 00:25:22,979 --> 00:25:23,660 Qin Shi, 592 00:25:23,900 --> 00:25:25,140 you're even keeping a secret from me? 593 00:25:25,140 --> 00:25:26,140 What do you mean? 594 00:25:26,339 --> 00:25:27,900 I already know your secret. 595 00:26:31,699 --> 00:26:33,339 Everyone's looking. It's not a good place. 596 00:26:33,420 --> 00:26:34,420 Let's talk about this somewhere else. 597 00:26:58,219 --> 00:27:00,140 We have a membership system. 598 00:27:01,380 --> 00:27:03,260 Are you here to look for a friend? 599 00:27:03,540 --> 00:27:04,739 That's my privacy. 600 00:27:04,859 --> 00:27:05,979 I don't have to tell you. 601 00:27:12,739 --> 00:27:13,780 Well, 602 00:27:20,699 --> 00:27:22,140 let me introduce myself. 603 00:27:22,339 --> 00:27:23,500 My name is Qin Shi. 604 00:27:24,339 --> 00:27:25,339 Are you Yang Hua? 605 00:27:25,619 --> 00:27:27,099 How do you know my name? 606 00:27:27,180 --> 00:27:28,180 Do we know each other? 607 00:27:31,099 --> 00:27:32,099 We don't. 608 00:27:32,140 --> 00:27:32,500 If you don't know me, 609 00:27:32,500 --> 00:27:33,739 then why did you... 610 00:27:42,180 --> 00:27:43,020 Forget about that. 611 00:27:43,020 --> 00:27:44,099 I just have one question. 612 00:27:44,180 --> 00:27:45,540 Can you explain something to me? 613 00:27:55,219 --> 00:27:55,819 Sis, 614 00:27:55,900 --> 00:27:56,900 close the door. 615 00:28:00,699 --> 00:28:01,300 Since when 616 00:28:01,300 --> 00:28:02,260 am I married? 617 00:28:02,260 --> 00:28:03,619 Is it necessary to lie? 618 00:28:04,060 --> 00:28:05,060 That's not called lying. 619 00:28:05,060 --> 00:28:06,180 It's called strategic disguise. 620 00:28:06,300 --> 00:28:07,180 I'm a lawyer. 621 00:28:07,180 --> 00:28:08,459 Integrity is very important. 622 00:28:08,780 --> 00:28:09,780 Let me ask you, 623 00:28:10,060 --> 00:28:11,540 do you want to work at Honesty & Prudence? 624 00:28:11,939 --> 00:28:12,540 Of course I do. 625 00:28:12,619 --> 00:28:14,300 Then you must be married. 626 00:28:14,420 --> 00:28:15,300 Why? 627 00:28:15,300 --> 00:28:16,380 Single female lawyers 628 00:28:16,540 --> 00:28:18,180 have no future in Honesty & Prudence. 629 00:28:18,339 --> 00:28:19,739 You'll only be a senior associate at best. 630 00:28:19,900 --> 00:28:21,060 If I told Tang Yihui 631 00:28:21,060 --> 00:28:22,140 about your current situation, 632 00:28:22,140 --> 00:28:23,219 I bet you won't even have 633 00:28:23,219 --> 00:28:24,300 a chance at your position now. 634 00:28:25,900 --> 00:28:26,500 Why? 635 00:28:26,500 --> 00:28:27,900 That's unreasonable. 636 00:28:28,020 --> 00:28:29,459 Why didn't you tell me earlier? 637 00:28:29,579 --> 00:28:30,380 If I did, 638 00:28:30,380 --> 00:28:31,780 would you let me do this? 639 00:28:32,979 --> 00:28:33,699 No. 640 00:28:33,900 --> 00:28:35,339 That's why I made a decision for you. 641 00:28:37,979 --> 00:28:39,020 So, 642 00:28:39,020 --> 00:28:40,780 you just randomly found someone online 643 00:28:41,180 --> 00:28:42,699 and pretended to be married to him 644 00:28:42,699 --> 00:28:44,339 for your career two years ago 645 00:28:45,020 --> 00:28:45,579 and I became 646 00:28:45,579 --> 00:28:46,819 your husband 647 00:28:46,819 --> 00:28:47,939 without knowing. 648 00:28:48,099 --> 00:28:49,099 Is that true? 649 00:28:51,260 --> 00:28:52,819 Actually, it wasn't a random choice. 650 00:28:53,060 --> 00:28:54,060 But that's not important. 651 00:28:55,339 --> 00:28:56,939 Your understanding of this situation 652 00:28:56,939 --> 00:28:57,979 is absolutely correct. 653 00:29:01,859 --> 00:29:02,859 Therefore, 654 00:29:03,260 --> 00:29:04,979 I'm really sorry. 655 00:29:06,180 --> 00:29:07,260 But don't worry, 656 00:29:07,900 --> 00:29:09,180 I didn't use your identity 657 00:29:09,260 --> 00:29:11,459 to commit any crime. 658 00:29:13,819 --> 00:29:15,060 Actually, if I didn't 659 00:29:15,060 --> 00:29:16,380 run into you by accident, 660 00:29:16,380 --> 00:29:18,260 I never thought I would ever meet you. 661 00:29:25,500 --> 00:29:26,819 I promise 662 00:29:27,619 --> 00:29:29,219 you'll still be the same when you walk out this door. 663 00:29:29,300 --> 00:29:30,219 Nothing else would happen 664 00:29:30,219 --> 00:29:31,900 between us 665 00:29:32,420 --> 00:29:33,420 or cause 666 00:29:33,540 --> 00:29:35,060 any trouble for you. 667 00:29:35,140 --> 00:29:36,140 How can you guarantee that? 668 00:29:38,540 --> 00:29:40,180 Have you heard about the butterfly effect? 669 00:29:40,420 --> 00:29:42,140 When a butterfly flaps its wings, 670 00:29:42,219 --> 00:29:43,140 it may cause a fluctuation 671 00:29:43,140 --> 00:29:44,979 in the NASDAQ index. 672 00:29:45,180 --> 00:29:46,900 How can you guarantee 673 00:29:46,900 --> 00:29:47,900 your lies won't 674 00:29:47,900 --> 00:29:48,900 affect my life 675 00:29:48,900 --> 00:29:50,140 in the future? 676 00:29:53,939 --> 00:29:54,939 Well, 677 00:29:55,060 --> 00:29:56,500 I really can't guarantee that. 678 00:29:57,699 --> 00:29:59,140 Everyone out there 679 00:29:59,140 --> 00:30:00,459 thinks I'm your husband. 680 00:30:00,619 --> 00:30:02,260 Based on the law of six degrees, 681 00:30:02,699 --> 00:30:03,780 it almost means that 682 00:30:03,780 --> 00:30:04,699 everyone knows 683 00:30:04,699 --> 00:30:06,140 that we're husband and wife. 684 00:30:06,380 --> 00:30:07,420 Your actions 685 00:30:07,420 --> 00:30:08,780 already caused severe damage 686 00:30:08,780 --> 00:30:10,780 to my life and my mentality. 687 00:30:14,579 --> 00:30:15,579 Well, 688 00:30:16,780 --> 00:30:18,300 what else can I do? 689 00:30:23,979 --> 00:30:25,819 Why don't you make some demands 690 00:30:26,060 --> 00:30:26,579 and see if we can 691 00:30:26,579 --> 00:30:28,099 negotiate a solution? 692 00:30:30,219 --> 00:30:31,219 I want a divorce. 693 00:30:36,699 --> 00:30:38,979 That's right. We're really busy this year. 694 00:30:40,060 --> 00:30:41,060 Ms. LAN. 695 00:30:42,140 --> 00:30:43,739 Danping, come here. 696 00:30:46,060 --> 00:30:47,180 Let me introduce you. 697 00:30:47,459 --> 00:30:49,140 This is my niece, Zhao Danping. 698 00:30:49,260 --> 00:30:50,140 I specially asked her 699 00:30:50,140 --> 00:30:51,459 to help out at the Bar Association. 700 00:30:51,979 --> 00:30:52,579 Danping, 701 00:30:52,780 --> 00:30:54,260 this is Tang Yihui. 702 00:30:54,339 --> 00:30:56,939 She's the boss of Honesty & Prudence, 703 00:30:56,979 --> 00:30:57,979 the best law firm in Pujiang. 704 00:30:58,619 --> 00:30:59,619 Ms. LAN, 705 00:30:59,939 --> 00:31:00,739 the members of your family 706 00:31:00,859 --> 00:31:01,939 are all so wonderful. 707 00:31:01,939 --> 00:31:03,300 Every one of you is so smart, competent, 708 00:31:03,300 --> 00:31:04,300 and beautiful. 709 00:31:04,420 --> 00:31:05,060 Hello, 710 00:31:05,180 --> 00:31:06,339 just call me Yihui. 711 00:31:12,979 --> 00:31:14,219 You flatter me, Ms. Tang. 712 00:31:14,500 --> 00:31:16,020 When it comes to being smart and competent, 713 00:31:16,180 --> 00:31:17,900 no one can compare to a lawyer. 714 00:31:18,099 --> 00:31:19,020 Just your eloquence alone 715 00:31:19,020 --> 00:31:20,859 is already better than anyone. 716 00:31:23,219 --> 00:31:23,859 I came in a hurry 717 00:31:23,900 --> 00:31:25,380 and didn't have time to prepare a gift. 718 00:31:25,459 --> 00:31:27,060 I want to congratulate the two of you 719 00:31:27,140 --> 00:31:28,619 and wish you a happy anniversary. 720 00:31:29,699 --> 00:31:31,140 You're too kind, Ms. Zhao. 721 00:31:31,500 --> 00:31:32,819 Enjoy your conversation. 722 00:31:32,900 --> 00:31:33,859 I'll leave you to it. 723 00:31:33,900 --> 00:31:34,939 Okay, do what you need to do. 724 00:31:35,540 --> 00:31:36,540 Let's go. 725 00:32:00,140 --> 00:32:01,140 Hey, Qiao. 726 00:32:01,859 --> 00:32:02,579 Ms. LAN went inside. 727 00:32:02,619 --> 00:32:03,619 Did you see it? 728 00:32:06,140 --> 00:32:07,540 Yes, she just came in. 729 00:32:07,739 --> 00:32:08,900 I'm sorry. 730 00:32:08,979 --> 00:32:09,780 Do you see that girl 731 00:32:09,780 --> 00:32:10,780 standing next to her? 732 00:32:10,979 --> 00:32:12,060 Yes, why? 733 00:32:12,979 --> 00:32:14,140 Her name is Zhao Danping. 734 00:32:14,339 --> 00:32:16,140 I heard she's Ms. Lan's niece. 735 00:32:16,459 --> 00:32:18,140 Run a background check on her. 736 00:32:18,739 --> 00:32:19,819 Zhao Danping. 737 00:32:19,819 --> 00:32:20,819 Okay, I got it. 738 00:32:22,300 --> 00:32:23,300 Hello, Ms. Tang. 739 00:32:23,739 --> 00:32:24,859 I'm Li Dai. 740 00:32:25,180 --> 00:32:25,780 Go ahead. 741 00:32:25,939 --> 00:32:27,459 What's wrong with Zhao Danping? 742 00:32:28,260 --> 00:32:29,060 Zhao Danping is 743 00:32:29,219 --> 00:32:30,420 Ms. Lan's niece. 744 00:32:34,979 --> 00:32:36,260 No wonder she reacts like that 745 00:32:36,260 --> 00:32:37,020 as soon as she heard about 746 00:32:37,020 --> 00:32:38,020 our Honesty & Prudence. 747 00:32:39,380 --> 00:32:40,380 If I had 748 00:32:40,500 --> 00:32:41,579 just lost 12 million, 749 00:32:41,739 --> 00:32:43,020 I might have had a bigger reaction than her. 750 00:32:47,979 --> 00:32:49,339 Ms. Tang, Mr. Jin, 751 00:32:50,099 --> 00:32:51,140 I already checked up on her. 752 00:32:51,380 --> 00:32:52,380 That Zhao Danping 753 00:32:52,380 --> 00:32:54,459 is Ms. Lan's niece indeed. 754 00:32:54,819 --> 00:32:55,819 Her mom is 755 00:32:56,180 --> 00:32:57,260 Ms. Lan's sister. 756 00:32:57,900 --> 00:32:59,380 However, she passed away a few years ago. 757 00:33:05,739 --> 00:33:06,699 I've looked through 758 00:33:06,739 --> 00:33:07,739 the divorce settlement and other information. 759 00:33:08,180 --> 00:33:09,619 Li Dai handled it pretty well. 760 00:33:10,099 --> 00:33:11,859 I might be even more merciless. 761 00:33:13,300 --> 00:33:14,300 Thank you, Mr. Jin. 762 00:33:15,140 --> 00:33:17,260 My entire year's worth of connections 763 00:33:17,260 --> 00:33:18,699 all went down the drain. 764 00:33:35,099 --> 00:33:36,380 Alright, 765 00:33:36,780 --> 00:33:37,939 don't be upset. 766 00:33:38,060 --> 00:33:38,739 We can't 767 00:33:38,739 --> 00:33:39,819 do a background check on everyone 768 00:33:39,819 --> 00:33:41,540 whenever we take a case. 769 00:33:43,380 --> 00:33:44,380 Besides, 770 00:33:45,459 --> 00:33:46,300 things might not be 771 00:33:46,300 --> 00:33:47,860 completely unsalvageable. 772 00:33:48,139 --> 00:33:49,139 Let's wait for a bit longer. 773 00:33:49,300 --> 00:33:50,379 With your wisdom, 774 00:33:50,379 --> 00:33:51,899 you might be able to save the day. 775 00:33:53,020 --> 00:33:54,179 Even if you can't, 776 00:33:55,020 --> 00:33:55,979 we have enough clients 777 00:33:55,979 --> 00:33:57,139 as it is. 778 00:33:57,139 --> 00:33:58,620 Doesn't matter if we lose Ms. LAN 779 00:33:59,139 --> 00:34:00,580 and you don't have to work so hard. 780 00:34:01,179 --> 00:34:02,699 If we lose Ms. LAN, 781 00:34:03,020 --> 00:34:04,620 we'd lose an entire trade circle. 782 00:34:04,899 --> 00:34:07,020 That's several dozen billion of net worth. 783 00:34:07,379 --> 00:34:08,379 Look at you, 784 00:34:09,060 --> 00:34:10,620 you were once the image of the School of Law. 785 00:34:10,620 --> 00:34:11,620 Why do you 786 00:34:11,780 --> 00:34:12,820 only speak of money now? 787 00:34:16,780 --> 00:34:17,860 Alright, alright. 788 00:34:19,540 --> 00:34:21,699 There are a lot of guests waiting for us. 789 00:34:22,020 --> 00:34:23,020 Let's go. 790 00:34:32,379 --> 00:34:33,699 Don't be upset. 791 00:34:46,219 --> 00:34:47,060 The demands you made 792 00:34:47,060 --> 00:34:48,060 are very reasonable. 793 00:34:48,860 --> 00:34:49,979 I will figure out a solution soon. 794 00:34:50,060 --> 00:34:51,139 How long will that take? 795 00:34:53,899 --> 00:34:55,179 My situation here 796 00:34:55,179 --> 00:34:56,139 is a bit complicated. 797 00:34:56,179 --> 00:34:57,340 I need some time 798 00:34:57,419 --> 00:34:58,419 to explain. 799 00:35:00,419 --> 00:35:01,820 About two or three months. 800 00:35:01,979 --> 00:35:02,620 Three days. 801 00:35:02,939 --> 00:35:04,060 I'll only give you three days. 802 00:35:06,419 --> 00:35:07,820 Isn't three days a bit... 803 00:35:07,820 --> 00:35:08,820 Ms. Qin, 804 00:35:09,419 --> 00:35:11,060 I'm already being very considerate. 805 00:35:11,780 --> 00:35:12,540 My only request is that 806 00:35:12,620 --> 00:35:13,739 you unilaterally declare our divorce. 807 00:35:13,780 --> 00:35:14,780 I don't even need you 808 00:35:14,860 --> 00:35:16,139 to explain the truth. 809 00:35:16,699 --> 00:35:17,899 In that case, 810 00:35:18,060 --> 00:35:19,580 I don't think it's right for you 811 00:35:19,699 --> 00:35:20,699 to propose any conditions. 812 00:35:22,860 --> 00:35:23,540 If Ms. Qin 813 00:35:23,699 --> 00:35:24,699 can't even agree to that, 814 00:35:24,699 --> 00:35:26,060 I have no choice but to suspect 815 00:35:26,219 --> 00:35:27,379 there is more to this 816 00:35:27,379 --> 00:35:28,020 than what you're telling me. 817 00:35:28,020 --> 00:35:29,340 In view of that, 818 00:35:30,219 --> 00:35:31,419 I think it's better 819 00:35:31,419 --> 00:35:32,139 if I tell your boss 820 00:35:32,139 --> 00:35:33,139 and your colleagues about that. 821 00:35:33,780 --> 00:35:34,780 Three days. 822 00:35:35,580 --> 00:35:36,860 Three days it is. 823 00:35:37,340 --> 00:35:38,179 A verbal agreement cannot be taken as evidence. 824 00:35:38,260 --> 00:35:39,260 Let's draw up an agreement. 825 00:35:44,860 --> 00:35:46,459 Is that necessary, Sir? 826 00:35:46,699 --> 00:35:48,060 Ms. Qin, you're a lawyer. 827 00:35:48,139 --> 00:35:49,260 You should know better than me 828 00:35:49,260 --> 00:35:50,459 about the difference in legal binding 829 00:35:50,459 --> 00:35:51,899 between a verbal and a written agreement, right? 830 00:35:51,979 --> 00:35:53,500 Are you trying to deny it next time? 831 00:35:54,939 --> 00:35:55,379 Of course 832 00:35:55,379 --> 00:35:56,620 what I say counts. 833 00:35:57,419 --> 00:35:58,820 Mr. Yang, you have a very strong legal awareness. 834 00:35:58,820 --> 00:35:59,820 Thumbs up for you. 835 00:36:00,179 --> 00:36:01,179 Thank you. 836 00:36:01,340 --> 00:36:02,340 Will you write it or should I? 837 00:36:13,139 --> 00:36:13,939 What's wrong, Hui? 838 00:36:14,020 --> 00:36:15,219 Where are you? 839 00:36:15,979 --> 00:36:17,500 I'm nearby. 840 00:36:19,540 --> 00:36:21,219 Did I disturb your date 841 00:36:21,300 --> 00:36:23,340 with your elusive husband? 842 00:36:24,540 --> 00:36:25,620 Young man, control yourself. 843 00:36:25,699 --> 00:36:26,899 This is a public place. 844 00:36:28,340 --> 00:36:29,540 Are you and your husband alright? 845 00:36:30,379 --> 00:36:31,580 Well, 846 00:36:32,500 --> 00:36:33,979 we're fine. 847 00:36:34,500 --> 00:36:35,699 That's good. 848 00:36:35,939 --> 00:36:36,939 I can't bear to hear 849 00:36:36,979 --> 00:36:37,979 any more bad news. 850 00:36:39,300 --> 00:36:40,899 Is there bad news? 851 00:36:40,979 --> 00:36:41,979 What's wrong? 852 00:36:42,899 --> 00:36:44,459 It's nothing. I'll tell you tomorrow morning. 853 00:36:44,540 --> 00:36:45,820 Come jog with me tomorrow morning. 854 00:36:45,939 --> 00:36:46,939 Are you okay with that? 855 00:36:47,739 --> 00:36:48,739 Okay, got it. 856 00:36:49,260 --> 00:36:50,459 I can't talk anymore. Bye. 857 00:37:24,419 --> 00:37:25,419 It's fair and reasonable. 858 00:37:30,419 --> 00:37:31,419 Let's sign it then. 859 00:37:41,979 --> 00:37:42,979 I want to add another clause. 860 00:37:43,899 --> 00:37:44,899 What is it? 861 00:37:47,340 --> 00:37:48,179 You must 862 00:37:48,219 --> 00:37:49,620 keep this agreement a secret for three days. 863 00:37:50,260 --> 00:37:51,459 You may not come to my office 864 00:37:51,820 --> 00:37:52,540 or contact 865 00:37:52,580 --> 00:37:54,060 any of my co-workers. 866 00:37:54,260 --> 00:37:55,060 During this period of time, 867 00:37:55,060 --> 00:37:55,979 if anyone recognizes you 868 00:37:55,979 --> 00:37:57,020 as my husband, 869 00:37:57,100 --> 00:37:58,620 you must notify me at once. 870 00:37:59,340 --> 00:37:59,860 Moreover, 871 00:37:59,979 --> 00:38:01,580 you cannot deny your identity. 872 00:38:02,340 --> 00:38:03,379 If you're the reason 873 00:38:03,419 --> 00:38:05,139 for any damage at my job, 874 00:38:06,300 --> 00:38:07,620 I have the right to ask you for compensation. 875 00:38:07,780 --> 00:38:08,780 How much? 876 00:38:09,379 --> 00:38:10,580 Twice my annual salary. 877 00:38:15,219 --> 00:38:16,020 Three days. 878 00:38:16,219 --> 00:38:17,219 Three days. 879 00:38:17,459 --> 00:38:18,459 Okay, 880 00:38:35,179 --> 00:38:36,620 let's share a cab later. 881 00:38:36,780 --> 00:38:37,100 Sure, 882 00:38:37,219 --> 00:38:38,340 I'm going to the office. 883 00:38:38,459 --> 00:38:39,219 Are you guys going back to the office too? 884 00:38:39,219 --> 00:38:40,139 We're going back to the office too. 885 00:38:40,139 --> 00:38:41,139 Counsellor Qin. 886 00:38:42,260 --> 00:38:43,260 Counsellor Qin, 887 00:38:45,139 --> 00:38:45,580 the elevator is here. 888 00:38:45,580 --> 00:38:47,060 Let's go. 889 00:38:50,340 --> 00:38:51,820 Go wait for me at home. 890 00:38:51,820 --> 00:38:52,860 I'll be home later. 891 00:39:10,820 --> 00:39:11,139 There's no need. 892 00:39:11,139 --> 00:39:11,979 I already packed everything. 893 00:39:12,060 --> 00:39:13,540 Just wait for me downstairs. 894 00:39:22,219 --> 00:39:23,219 It's fine. 895 00:39:26,300 --> 00:39:27,860 I'm going to be a good wife 896 00:39:27,860 --> 00:39:28,860 and a good mother. 897 00:39:29,780 --> 00:39:30,300 To achieve the goal 898 00:39:30,300 --> 00:39:31,860 I set for myself, 899 00:39:32,340 --> 00:39:33,419 I need to 900 00:39:33,899 --> 00:39:34,939 make my pace faster. 901 00:39:35,459 --> 00:39:36,580 I believe in you. 902 00:39:36,860 --> 00:39:38,459 I believe you'll certainly achieve it. 903 00:39:40,020 --> 00:39:42,459 However, what you need to do 904 00:39:42,860 --> 00:39:43,540 before you achieve your goal 905 00:39:43,540 --> 00:39:44,699 is to protect yourself. 906 00:39:45,899 --> 00:39:47,179 If I were you, 907 00:39:48,459 --> 00:39:49,979 I won't reveal this secret. 908 00:39:50,379 --> 00:39:52,139 If everyone only cares about 909 00:39:52,139 --> 00:39:53,139 avoiding responsibility, 910 00:39:53,939 --> 00:39:55,419 your mistakes would never be corrected. 911 00:39:55,899 --> 00:39:57,379 This fickle world 912 00:39:57,899 --> 00:39:59,139 will eventually make 913 00:39:59,139 --> 00:40:00,139 everyone pay. 914 00:40:41,300 --> 00:40:42,179 What's wrong, Mammon? 915 00:40:42,219 --> 00:40:43,459 Did Grandma kick you out again? 916 00:40:45,060 --> 00:40:45,419 It's okay. 917 00:40:45,459 --> 00:40:46,620 Daddy just needs to apologize. 918 00:40:58,379 --> 00:40:59,379 Mom. 919 00:41:01,820 --> 00:41:02,820 Mom. 920 00:41:03,260 --> 00:41:04,300 Who is it? 921 00:41:06,500 --> 00:41:06,780 Mom, 922 00:41:06,820 --> 00:41:08,340 why can't I open the door? 923 00:41:08,540 --> 00:41:09,939 I already changed the lock. 924 00:41:10,020 --> 00:41:10,820 You're not welcome in this family. 925 00:41:10,820 --> 00:41:12,139 You unfilial son, 926 00:41:12,340 --> 00:41:13,739 come back when you 927 00:41:13,820 --> 00:41:15,100 get the right idea and get married. 928 00:41:15,300 --> 00:41:16,580 Mom, stop playing around, okay? 929 00:41:16,739 --> 00:41:17,739 Where do you want me to go at this hour? 930 00:41:17,739 --> 00:41:18,739 Mom. 931 00:41:20,379 --> 00:41:21,379 Mom! 932 00:41:27,139 --> 00:41:29,020 If you dare to open the door, 933 00:41:29,179 --> 00:41:30,939 you can sleep on the street with your son. 934 00:41:36,620 --> 00:41:38,739 I'm going to lock the door. 935 00:41:39,219 --> 00:41:41,459 I just want to make sure you really locked it. 936 00:41:43,939 --> 00:41:45,219 It's so dangerous 937 00:41:45,219 --> 00:41:46,379 to leave the door unlocked 938 00:41:46,699 --> 00:41:48,860 while we sleep at night, right? 939 00:41:51,540 --> 00:41:52,540 Mom. 940 00:42:05,899 --> 00:42:06,459 Son, 941 00:42:06,580 --> 00:42:08,500 your mom is in a fit of anger. 942 00:42:08,699 --> 00:42:09,739 Go and stay away from her. 943 00:42:09,979 --> 00:42:11,179 I'll talk to her 944 00:42:11,379 --> 00:42:13,100 when she calms down. 945 00:42:13,219 --> 00:42:14,139 I left you something 946 00:42:14,139 --> 00:42:14,979 in the water meter box down the hall. 947 00:42:14,979 --> 00:42:16,020 Use that for now. 948 00:42:16,219 --> 00:42:18,219 That's all I can help you with. 59397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.