All language subtitles for SPY.x.FAMILY.S01E19.1080p.WEB.H264-SENPAI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,140 --> 00:00:04,440 Well, apparently I've discovered that 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,520 I can take these yawn-filled days 3 00:00:07,520 --> 00:00:10,480 And turn them into movies 4 00:00:10,480 --> 00:00:13,490 I've found the secret and trick to it 5 00:00:13,490 --> 00:00:16,450 Under this sky where we don't get along 6 00:00:16,450 --> 00:00:19,540 I closed my heart and locked it 7 00:00:19,540 --> 00:00:22,580 That's how I've managed to live my life 8 00:00:22,580 --> 00:00:24,580 And the melodies now overlap 9 00:00:24,580 --> 00:00:31,340 I wanted a sign, no matter how small 10 00:00:31,340 --> 00:00:38,260 That I could actually find better than any streetlight 11 00:00:38,760 --> 00:00:45,140 I put a ribbon on each of the sights that my eyes pick out 12 00:00:45,140 --> 00:00:51,070 And I collect them like souvenirs as I continue down this path home 13 00:00:51,070 --> 00:00:57,070 The seasons each say hello, and I shed a few tears as I go 14 00:00:57,070 --> 00:01:03,330 Where should I begin to talk about this way home that you've given me? 15 00:01:03,330 --> 00:01:11,460 I walk and walk and sometimes rush on my way to see you 16 00:01:15,220 --> 00:01:23,640 I run and run, wait, no, I should still walk on my way to see you 17 00:01:31,480 --> 00:01:35,990 {\an9}Sometime Last Month 18 00:01:33,640 --> 00:01:35,980 We came to an official agreement. 19 00:01:36,300 --> 00:01:38,710 It'll be executed next month, on the 10th. 20 00:01:38,710 --> 00:01:41,020 Sir, I offer my condolences. 21 00:01:41,680 --> 00:01:45,620 "Sir," eh? You won't have to call me that much longer. 22 00:01:45,930 --> 00:01:47,770 The Desmond Group... 23 00:01:47,770 --> 00:01:49,220 You needn't say anything else. 24 00:01:49,220 --> 00:01:50,620 Can't fight the times. 25 00:01:50,980 --> 00:01:54,370 Our business was basically a candle flickering in the wind. 26 00:01:55,390 --> 00:01:58,880 What am I going to tell my son? 27 00:01:59,490 --> 00:02:01,500 How am I supposed to tell him 28 00:02:01,500 --> 00:02:04,740 our Glooman Pharmaceuticals company will cease to be in less than a month? 29 00:02:02,640 --> 00:02:05,890 A REVENGE PLOT AGAINST DESMOND 30 00:02:11,570 --> 00:02:14,410 Everything feels so much more peaceful now that our tests are over. 31 00:02:14,740 --> 00:02:18,900 I didn't get any Tonitrus Bolts, so Papa is also at peace. 32 00:02:18,900 --> 00:02:22,660 Oh, is my sweet Loid pretty strict? 33 00:02:22,660 --> 00:02:25,450 Papa is a monster when it comes to the mission. 34 00:02:25,930 --> 00:02:27,540 He's a perfectionist. 35 00:02:27,540 --> 00:02:32,290 I see. I guess it can be pretty rough when a parent's expectations are so high. 36 00:02:32,290 --> 00:02:32,830 But... 37 00:02:33,230 --> 00:02:35,830 My sweet Loid sounds like an amazing monster, too! 38 00:02:35,830 --> 00:02:37,100 Desmond-Style... 39 00:02:37,100 --> 00:02:42,440 Rolling... Sweep! 40 00:02:47,520 --> 00:02:49,640 Well played, Lord Damian! 41 00:02:49,910 --> 00:02:52,110 Our school is cleaner already! 42 00:02:52,110 --> 00:02:55,700 Wow, Damian. I guess you're amazing at cleaning, too. 43 00:02:55,700 --> 00:02:57,380 You spun around so much. 44 00:02:57,380 --> 00:03:00,310 Kids who get Stella through sheer talent are something else. 45 00:03:01,040 --> 00:03:02,290 But of course. 46 00:03:02,290 --> 00:03:04,490 Hey, we should have a study session 47 00:03:04,490 --> 00:03:08,700 at Damian's place next break to get to know each other better. 48 00:03:07,080 --> 00:03:08,710 Ooh, I want to go! 49 00:03:08,710 --> 00:03:11,270 Ugh! They're so dumb, showering him with praise like that. 50 00:03:11,270 --> 00:03:14,570 I'm impressed with his test results, but he's still a huge brat. 51 00:03:14,570 --> 00:03:17,530 I would also like to study at Second Son's home. 52 00:03:20,250 --> 00:03:24,290 Say... Is that really what's going on with you and him? 53 00:03:24,920 --> 00:03:26,160 With me and him? 54 00:03:26,160 --> 00:03:29,180 I'm sorry for calling him a huge brat. 55 00:03:29,180 --> 00:03:30,460 I hate him. 56 00:03:31,180 --> 00:03:36,430 Lord Damian, please observe my Fire Strong Axel Final Strong Dust Pan, too. 57 00:03:31,840 --> 00:03:34,790 Hey, would you boys stop playing around? 58 00:03:34,790 --> 00:03:36,430 I will never forgive you, Desmond. 59 00:03:36,800 --> 00:03:38,690 I will never, ever forgive you. 60 00:03:39,190 --> 00:03:41,800 I've brought you a dust pan, Damian. 61 00:03:41,800 --> 00:03:43,440 Oh, thanks. 62 00:03:43,440 --> 00:03:44,640 Who's that? 63 00:03:44,640 --> 00:03:45,940 Huh? George? 64 00:03:46,260 --> 00:03:49,420 George Glooman. He's in our class. 65 00:03:49,420 --> 00:03:52,460 How... How did he get a Stella? 66 00:03:52,880 --> 00:03:54,360 The plan has failed. 67 00:03:54,620 --> 00:04:00,140 I even had my butler hire a spy to change all of his test results to failing scores. 68 00:04:00,140 --> 00:04:05,090 This is three months' worth of my allowance. Hire an amazing spy with it. 69 00:04:05,090 --> 00:04:06,560 As you wish. 70 00:04:08,060 --> 00:04:11,000 There's a spy boss in our class?! 71 00:04:11,000 --> 00:04:13,530 So the spy Papa fought the other day... 72 00:04:13,820 --> 00:04:17,910 So, hey. More importantly, what do you like about Damian? 73 00:04:18,290 --> 00:04:21,250 Anya is curious about that guy. Who is he? 74 00:04:21,250 --> 00:04:25,580 Huh? No way. Are you, like, okay with any guy, Anya? 75 00:04:26,450 --> 00:04:30,070 Don't bother with that guy. He's so, well, gloomy. 76 00:04:30,420 --> 00:04:32,400 No, don't give up yet, George. 77 00:04:33,170 --> 00:04:35,160 If you can force him to get expelled... 78 00:04:35,160 --> 00:04:38,410 He's trying to get Second Son expelled?! 79 00:04:38,410 --> 00:04:40,430 Not all hope is lost. 80 00:04:41,210 --> 00:04:42,220 Oh? 81 00:04:44,200 --> 00:04:46,800 This is a cigarette butt. 82 00:04:46,800 --> 00:04:49,220 Damian... don't tell me you... 83 00:04:49,220 --> 00:04:51,800 What? I've never even smoked before. 84 00:04:51,800 --> 00:04:54,580 Sir, I need you right away! 85 00:04:54,580 --> 00:04:57,060 Hey, stop! I told you it's not mine! 86 00:05:03,220 --> 00:05:05,120 What the heck are you doing? 87 00:05:05,120 --> 00:05:06,530 What's going on here? 88 00:05:06,530 --> 00:05:11,300 I was trying to report the cigarette I found, and then he punched me. 89 00:05:11,300 --> 00:05:12,240 Ow... 90 00:05:12,240 --> 00:05:12,850 What?! 91 00:05:12,850 --> 00:05:16,000 What?! Explain yourself, Damian! 92 00:05:16,000 --> 00:05:18,170 If this is true, you're in a lot of trouble! 93 00:05:18,170 --> 00:05:21,020 Lord Damian would never do anything like that! 94 00:05:21,020 --> 00:05:22,970 He's lying! 95 00:05:22,970 --> 00:05:27,670 Y-You two are Damian's followers. I can't trust your word against his. 96 00:05:30,260 --> 00:05:32,100 Second Son wouldn't do that. 97 00:05:32,640 --> 00:05:33,950 Anya was watching. 98 00:05:33,950 --> 00:05:36,350 He just fell down on his own. 99 00:05:37,320 --> 00:05:39,020 Wh-What in the world... 100 00:05:39,020 --> 00:05:41,620 It's like her eyes see through everything! 101 00:05:41,890 --> 00:05:46,230 Sh-She's the girl who got a Tonitrus Bolt on the first day of school. 102 00:05:46,540 --> 00:05:48,740 Oh, no. She's bad news. 103 00:05:48,740 --> 00:05:51,690 My thirty years as a teacher are telling me this. 104 00:05:51,690 --> 00:05:55,110 D-Don't go trying to bother your teacher with your silly games. 105 00:05:55,110 --> 00:05:57,440 Get back to cleaning. Honestly... 106 00:05:58,050 --> 00:05:59,160 You... 107 00:05:59,160 --> 00:06:03,330 Heh. I can't let you get expelled. 108 00:06:03,330 --> 00:06:04,630 Plan B will be ruined. 109 00:06:04,630 --> 00:06:10,170 Y-You were so cool, Anya! Even I felt like squeeing! 110 00:06:10,170 --> 00:06:11,050 Squee? 111 00:06:11,050 --> 00:06:14,520 I'm sure your feelings got through to Damian. 112 00:06:14,900 --> 00:06:18,390 What?! Wh-Wh-Wh-What the heck are you talking about?! 113 00:06:18,390 --> 00:06:21,090 No one asked you to help! I coulda handled it myself! 114 00:06:21,090 --> 00:06:23,560 Yeah! Why did you get in the way? 115 00:06:23,560 --> 00:06:24,230 Huh? 116 00:06:25,450 --> 00:06:28,080 More importantly, who the hell do you think you are? 117 00:06:28,080 --> 00:06:29,600 What are you trying to pull?! 118 00:06:29,600 --> 00:06:31,300 What do you have against me? 119 00:06:31,300 --> 00:06:35,570 Damn it! It's no use! My life is over! 120 00:06:35,570 --> 00:06:36,300 Huh? 121 00:06:38,010 --> 00:06:40,280 Your family's company went bankrupt? 122 00:06:40,280 --> 00:06:42,560 That's right! Today, in fact. 123 00:06:42,810 --> 00:06:47,660 Huh? That's really unfortunate and all, but I have nothing to do with that. 124 00:06:47,930 --> 00:06:51,710 Your company is the one that crushed mine. 125 00:06:51,710 --> 00:06:52,520 Huh? 126 00:06:52,520 --> 00:06:55,680 I-I guess I did hear something about the Desmond Group 127 00:06:55,680 --> 00:06:59,690 and Glooman Pharmaceuticals on the news. 128 00:07:00,440 --> 00:07:04,190 If you had failed your tests and gotten expelled, 129 00:07:04,190 --> 00:07:08,840 I thought the ensuing chaos in your family might've kept our company from going bankrupt. 130 00:07:08,840 --> 00:07:10,340 Crushed? 131 00:07:10,340 --> 00:07:13,330 Father's company would never do something so evil! 132 00:07:13,330 --> 00:07:16,330 Don't try to drag me into these adult matters in the first place! 133 00:07:16,330 --> 00:07:18,880 Yeah! That's going too far! 134 00:07:19,370 --> 00:07:21,420 You're right. 135 00:07:21,420 --> 00:07:25,750 But as things stand, I'll be forced to leave the school because of some dumb adults. 136 00:07:26,020 --> 00:07:27,840 What? You're quitting? 137 00:07:27,840 --> 00:07:33,200 If I can't stop the company from going bankrupt, my family will lose it. 138 00:07:33,200 --> 00:07:36,140 Which means I'll obviously have to say goodbye to this school, too. 139 00:07:37,510 --> 00:07:42,960 I envy you, Damian. You've been blessed with a good family, and you're popular. 140 00:07:43,380 --> 00:07:45,500 Of course you'd get Stellas. 141 00:07:45,500 --> 00:07:48,390 You've nothing in common with filth like me. 142 00:07:48,650 --> 00:07:52,060 L-Lord Damian got his Stella because he's talented! 143 00:07:52,060 --> 00:07:53,680 His family's got nothing to do with it! 144 00:07:53,680 --> 00:07:57,820 Yeah! It's your own fault that you're not popular! 145 00:07:57,820 --> 00:07:59,610 It's because you're a gloomy jerk! 146 00:07:59,610 --> 00:08:00,720 Shock! 147 00:08:00,720 --> 00:08:01,400 Hey. 148 00:08:01,400 --> 00:08:03,160 The groupies are shitheads, too. 149 00:08:03,490 --> 00:08:08,040 Shut up! Shut your mouths! You could never understand how I feel! 150 00:08:08,210 --> 00:08:12,540 I wanted to experience my youth to the fullest in this school, too! 151 00:08:12,800 --> 00:08:16,380 But even that turned into a fleeting dream! 152 00:08:16,740 --> 00:08:21,250 If I'm bowing out after this, why am I even bothering with cleaning this courtyard?! 153 00:08:21,920 --> 00:08:25,940 Isn't there something wrong with filth like me picking up this filth?! 154 00:08:25,940 --> 00:08:27,190 I see how it is! 155 00:08:28,700 --> 00:08:31,290 No one said anything like that. 156 00:08:31,290 --> 00:08:32,510 Calm down. 157 00:08:34,430 --> 00:08:37,400 Damn it all! I'm going to curse this world! 158 00:08:37,950 --> 00:08:41,740 C-Come on, cheer up. I'll buy you some juice or something. 159 00:08:42,240 --> 00:08:44,990 Er, I guess you probably wouldn't want that. 160 00:08:44,990 --> 00:08:45,810 Sorry. 161 00:08:46,270 --> 00:08:48,030 Boy, I sure would love a drink right now. 162 00:08:48,030 --> 00:08:48,730 Huh? 163 00:08:49,090 --> 00:08:49,930 The juice... 164 00:08:50,260 --> 00:08:53,100 Today's gonna be my last day at school, after all. 165 00:08:53,100 --> 00:08:55,990 If I don't take you up on that offer now, I'll never... 166 00:08:55,990 --> 00:08:58,130 I-I'll go buy something. 167 00:08:58,130 --> 00:08:59,820 Huh? Uh, sure. 168 00:09:02,110 --> 00:09:05,340 Thanks. I feel a tiny bit better. 169 00:09:05,340 --> 00:09:06,580 S-Sure... 170 00:09:08,170 --> 00:09:09,570 Come to think of it, 171 00:09:09,830 --> 00:09:15,320 I never ordered the most expensive caviar bowl you could get for lunch. 172 00:09:15,770 --> 00:09:19,230 Who knows how I'm going to end up from the regret 173 00:09:19,230 --> 00:09:22,300 of not being able to eat it before I'm as good as expelled? 174 00:09:32,220 --> 00:09:37,020 Oh, yeah. I've always wanted to know what it feels like to have a Stella on my chest. 175 00:09:37,430 --> 00:09:39,510 Will someone lend me theirs? 176 00:09:39,510 --> 00:09:40,860 You little— 177 00:09:40,860 --> 00:09:44,630 I was working really hard to earn a Stella myself. 178 00:09:44,940 --> 00:09:49,280 But I couldn't concentrate on my studies after hearing about the bankruptcy. 179 00:09:49,630 --> 00:09:54,850 I know it's unfounded, but my grudge against the Desmonds is taking control. 180 00:09:56,740 --> 00:09:59,970 Ah! Someone take a photo! 181 00:09:59,970 --> 00:10:01,270 Give it right back. 182 00:10:01,550 --> 00:10:03,140 Okay, next... 183 00:10:03,140 --> 00:10:06,200 Hey, don't get ahead of yourself! 184 00:10:06,200 --> 00:10:11,150 Around this time next month, my family probably won't have a dalc to its name. 185 00:10:11,150 --> 00:10:16,510 Then I'm probably going to get kidnapped and trafficked to Westalis. 186 00:10:16,510 --> 00:10:20,010 I'm sure I'll have to live like a slave there. 187 00:10:20,010 --> 00:10:21,970 Oh, poor me... 188 00:10:21,970 --> 00:10:26,510 So let me just enjoy these last few moments of bliss. 189 00:10:26,510 --> 00:10:29,480 Am I so worthless that I don't even deserve that?! 190 00:10:33,770 --> 00:10:36,650 Don't worry. The West is a safe place. 191 00:10:36,970 --> 00:10:39,270 Papa and that important lady are both really nice. 192 00:10:41,800 --> 00:10:46,850 She doesn't know a thing about Westalis. Is she trying to console me? 193 00:10:47,260 --> 00:10:49,340 Everyone's being so nice. 194 00:10:49,340 --> 00:10:52,470 No one's ever been this kind to me. 195 00:10:55,360 --> 00:10:57,480 Huh? There's... 196 00:10:57,480 --> 00:10:59,790 saltwater pouring out of my eyes. 197 00:11:00,860 --> 00:11:02,130 George... 198 00:11:02,740 --> 00:11:05,290 Can I ask for just one more thing? 199 00:11:05,890 --> 00:11:09,770 I was really looking forward to the choral contest at the end of the year. 200 00:11:09,770 --> 00:11:13,450 I want to connect with all of you through song. 201 00:11:13,450 --> 00:11:16,350 Can I? That's probably asking for too much... 202 00:11:16,350 --> 00:11:19,320 Huh? We're also... 203 00:11:25,320 --> 00:11:27,740 Becky... for real? 204 00:11:35,120 --> 00:11:36,270 Everyone... 205 00:11:58,260 --> 00:12:00,730 Thank you, everyone. 206 00:12:01,000 --> 00:12:04,150 Thank you for such wonderful memories. 207 00:12:14,770 --> 00:12:15,860 George. 208 00:12:16,870 --> 00:12:18,120 Here, you can have these. 209 00:12:18,910 --> 00:12:20,980 My own personal school supplies. 210 00:12:22,520 --> 00:12:23,900 They're super expensive. 211 00:12:24,530 --> 00:12:27,980 Even if you quit school, don't you forget about us. 212 00:12:27,980 --> 00:12:29,480 Damian... 213 00:12:31,690 --> 00:12:32,890 Everyone... 214 00:12:33,120 --> 00:12:36,250 You can have my favorite book. 215 00:12:36,250 --> 00:12:37,760 Here's my watch. 216 00:12:38,130 --> 00:12:39,840 Take good care of it. 217 00:12:40,950 --> 00:12:43,920 Anya will give you this leaf she found on the side of the road. 218 00:12:44,200 --> 00:12:46,970 Take care at your new school. 219 00:12:46,970 --> 00:12:50,110 The kids from Class 3 will always be together. 220 00:12:50,110 --> 00:12:52,790 Thank you. I'll do my best! 221 00:12:53,130 --> 00:12:55,580 I'll turn this pain in my heart into strength, 222 00:12:55,580 --> 00:12:57,890 and continue to walk through this life full of hardships 223 00:12:57,890 --> 00:13:00,670 without ever giving up! 224 00:13:01,270 --> 00:13:03,040 Goodbye, everyone. 225 00:13:06,280 --> 00:13:09,350 Goodbye, my beloved Eden! 226 00:13:27,850 --> 00:13:29,440 So, yeah, that happened. 227 00:13:29,440 --> 00:13:31,180 What a lovely story! 228 00:13:31,180 --> 00:13:32,570 I-I see. 229 00:13:32,990 --> 00:13:38,220 But Glooman Pharmaceuticals just got bought out. It's not going bankrupt. 230 00:13:38,880 --> 00:13:39,610 Huh? 231 00:13:40,770 --> 00:13:45,100 Our company was facing a financial crisis, and the Desmond Group saved us from it. 232 00:13:45,820 --> 00:13:47,300 Management will change, 233 00:13:47,300 --> 00:13:51,610 but they welcomed me and the whole research team with open arms. 234 00:13:51,610 --> 00:13:55,160 I couldn't be more grateful for such a positive turn of events. 235 00:13:55,960 --> 00:13:59,820 Because I'll be losing my title as CEO and the Glooman Pharmaceuticals name will be lost, 236 00:13:59,820 --> 00:14:03,640 I was trying to figure out the best way to tell you... 237 00:14:03,640 --> 00:14:05,070 Th-Then... 238 00:14:05,590 --> 00:14:09,650 What about living in Westalis as a slave? What about school? 239 00:14:09,650 --> 00:14:11,710 Hm? What are you talking about? 240 00:14:12,190 --> 00:14:14,410 You'll continue going tomorrow as usual. 241 00:14:14,410 --> 00:14:15,930 Have you finished your homework? 242 00:14:35,510 --> 00:14:38,900 You better give everything back to us. 243 00:14:39,530 --> 00:14:41,430 You better pay us back for that juice. 244 00:15:04,780 --> 00:15:07,970 Anya, you need to get up, or you'll be late for school. 245 00:15:08,750 --> 00:15:12,030 Breakfast is ready, so go wash your face and get changed. 246 00:15:12,030 --> 00:15:13,940 Okey-dokey... 247 00:15:22,560 --> 00:15:24,950 Oh, no! I overslept! 248 00:15:27,180 --> 00:15:29,710 Anya's starting her morning in huge trouble! 249 00:15:29,710 --> 00:15:32,080 Hey, stop talking with your mouth full. 250 00:15:33,570 --> 00:15:37,240 If you continue to be late and forget things, you'll continue getting punished. 251 00:15:37,240 --> 00:15:39,480 If you end up with eight Tonitrus Bolts, you'll be expelled. 252 00:15:39,850 --> 00:15:40,820 Be careful. 253 00:15:40,820 --> 00:15:42,830 Th-They're so strict. 254 00:15:46,320 --> 00:15:48,580 Thank goodness she made it on time. 255 00:15:48,580 --> 00:15:51,230 Well, I'm going to head to the hospital. 256 00:15:51,230 --> 00:15:52,430 What about you, Yor? 257 00:15:52,430 --> 00:15:56,560 I'm only working half a day today, so I don't have to be at city hall until the afternoon. 258 00:15:56,560 --> 00:15:59,850 Then you'll be able to relax a bit. I'll be going, then. 259 00:16:00,280 --> 00:16:03,500 Have a good day. Do your best at work. 260 00:16:12,780 --> 00:16:15,360 I see you got to sleep in a little today, too. 261 00:16:17,290 --> 00:16:18,360 That's... 262 00:16:21,100 --> 00:16:23,610 Please excuse me, Miss Anya. 263 00:16:30,380 --> 00:16:32,980 Oh, no! Did she forget something?! 264 00:16:34,410 --> 00:16:39,980 Anya Forger! You will be expelled for forgetting something! 265 00:16:39,980 --> 00:16:42,010 Shock! 266 00:16:44,380 --> 00:16:45,140 Patooey. 267 00:16:46,040 --> 00:16:50,650 Oh, no! Miss Anya, you mustn't! Loid will be so sad! 268 00:16:52,260 --> 00:16:53,040 Borf. 269 00:16:54,220 --> 00:16:56,040 I can't waste any time. 270 00:16:56,440 --> 00:16:58,580 I must deliver this to Miss Anya! 271 00:16:57,990 --> 00:17:01,000 MAMA BECOMES THE WIND 272 00:17:07,090 --> 00:17:09,120 Um... The bus stop is... 273 00:17:09,540 --> 00:17:13,510 It's not a school bus, so I'll have to transfer somewhere. 274 00:17:13,510 --> 00:17:14,380 H-Huh? 275 00:17:14,660 --> 00:17:17,780 But is the bus or the trolley faster? 276 00:17:18,900 --> 00:17:20,650 Oh, goodness! 277 00:17:22,390 --> 00:17:24,640 Time just keeps passing! 278 00:17:24,640 --> 00:17:29,140 What will I do if I don't make it in time for her gym class? 279 00:17:36,400 --> 00:17:37,130 Hup! 280 00:17:55,840 --> 00:17:57,830 Excuse me, I do beg your pardon... 281 00:18:05,680 --> 00:18:08,390 Wait for me, Miss Anya! 282 00:18:11,430 --> 00:18:13,400 I-I'm here... 283 00:18:14,000 --> 00:18:16,430 But I wonder where Miss Anya is. 284 00:18:17,610 --> 00:18:22,030 I seem to recall her saying that each lesson is in a different classroom. 285 00:18:22,440 --> 00:18:25,710 If you continue to be late and forget things, you'll continue getting punished. 286 00:18:26,240 --> 00:18:28,700 If you end up with eight Tonitrus Bolts, you'll be expelled. 287 00:18:28,700 --> 00:18:32,140 That's right! I have to keep the fact that she forgot something a secret! 288 00:18:32,410 --> 00:18:37,260 That means I won't be able to ask anyone. 289 00:18:37,260 --> 00:18:39,010 I'll have to find her on my own! 290 00:18:40,650 --> 00:18:42,440 It turned out so good! 291 00:18:42,440 --> 00:18:43,040 Let's go. 292 00:18:43,040 --> 00:18:45,490 Maybe I'll show my mom when I get home. 293 00:18:50,960 --> 00:18:54,340 Hey, did you hear about the ghost that appears in Tower B? 294 00:18:54,340 --> 00:18:57,530 The Mysterious Spider Woman. Hiss! 295 00:18:57,530 --> 00:19:01,320 You dummy. Of course nothing like that exists... 296 00:19:05,580 --> 00:19:07,080 {\an7}m 32 304 l 32 343 281 343 281 304 297 00:19:05,580 --> 00:19:07,080 {\an4}* She's looking for Anya 298 00:19:08,090 --> 00:19:09,700 The Spider Woman! 299 00:19:12,290 --> 00:19:14,640 I shouldn't be drawing attention to myself. 300 00:19:16,130 --> 00:19:19,580 Hmm... One wrong move and I might be kicked out. 301 00:19:19,580 --> 00:19:22,340 I know! Maybe I could wear a disguise. 302 00:19:23,150 --> 00:19:26,240 Then I can look for Miss Anya without worry. 303 00:19:26,240 --> 00:19:27,180 Ma'am! 304 00:19:26,260 --> 00:19:28,350 {\an9}Biology for Good Boys and Girls 305 00:19:26,710 --> 00:19:27,940 Ma'am! 306 00:19:26,810 --> 00:19:28,350 {\an7}Foreign Languages 307 00:19:27,440 --> 00:19:28,340 Ma'am! 308 00:19:27,770 --> 00:19:28,350 Language for Good Boys and Girls 309 00:19:28,340 --> 00:19:31,280 Please tell me how to do this! 310 00:19:29,020 --> 00:19:31,840 Um... Uh? 311 00:19:29,390 --> 00:19:30,410 Ma'am! 312 00:19:30,410 --> 00:19:31,840 Tell us! 313 00:19:32,320 --> 00:19:36,860 L-Let's not... There must be another way. 314 00:19:41,560 --> 00:19:46,210 Oh? These animals are the ones from the entrance exam. 315 00:20:04,330 --> 00:20:07,300 Oh, no! I'll be caught! 316 00:20:08,430 --> 00:20:10,680 Yor? What's she doing there? 317 00:20:11,150 --> 00:20:13,250 Did she figure out I was actually using work 318 00:20:13,250 --> 00:20:16,790 as a cover so I could infiltrate the school and decide to follow me here? 319 00:20:16,790 --> 00:20:18,320 No, that couldn't possibly... 320 00:20:18,660 --> 00:20:21,290 Hm? She seems to be holding something. 321 00:20:25,590 --> 00:20:27,670 Miss Anya, where are you? 322 00:20:34,400 --> 00:20:35,790 Miss Anya... 323 00:20:37,310 --> 00:20:38,490 Miss Anya! 324 00:20:38,490 --> 00:20:39,440 Mama! 325 00:20:42,480 --> 00:20:44,050 Shh! 326 00:20:46,130 --> 00:20:47,720 Miss Anya! 327 00:20:47,720 --> 00:20:50,460 Oh, thank goodness I found you! 328 00:20:50,460 --> 00:20:52,910 Here, you forgot this. 329 00:20:54,630 --> 00:20:56,190 Are you all right? 330 00:20:56,190 --> 00:20:59,100 Did I reach you before your gym class? 331 00:21:00,600 --> 00:21:02,890 Is something the matter, Miss Anya? 332 00:21:02,890 --> 00:21:06,400 We don't have gym class today. 333 00:21:06,400 --> 00:21:07,190 Huh? 334 00:21:07,190 --> 00:21:09,660 So I don't need my gym clothes. 335 00:21:09,660 --> 00:21:11,120 What?! 336 00:21:11,290 --> 00:21:13,220 Oh, no... 337 00:21:19,210 --> 00:21:21,470 B-But... 338 00:21:21,470 --> 00:21:24,730 It's a good thing she didn't actually forget anything. 339 00:21:24,730 --> 00:21:25,750 Yor! 340 00:21:26,110 --> 00:21:30,010 L-Loid? Didn't you go to the hospital? 341 00:21:30,010 --> 00:21:35,210 I did. And after that, I went on a house call for a patient recovering at home. 342 00:21:36,030 --> 00:21:38,420 What are you doing here, Yor? 343 00:21:38,420 --> 00:21:41,270 Huh? Well, actually... 344 00:21:43,450 --> 00:21:47,210 I see. So you came to bring something you thought Anya had forgotten. 345 00:21:47,610 --> 00:21:49,030 Thank you very much. 346 00:21:49,280 --> 00:21:51,510 I was wondering what was going on, 347 00:21:51,510 --> 00:21:54,850 but I guess I didn't need to actually run into her to check. 348 00:21:54,850 --> 00:21:59,650 Oh, no... I just had the wrong idea and wasn't of any use anyway. 349 00:21:59,650 --> 00:22:02,950 If I had only checked her schedule... 350 00:22:02,950 --> 00:22:04,810 I'm a failure as a mother. 351 00:22:04,810 --> 00:22:05,930 That's not true! 352 00:22:06,240 --> 00:22:09,910 If Yor continues to be depressed, it'll affect the mission! 353 00:22:09,910 --> 00:22:10,680 I know. 354 00:22:11,620 --> 00:22:15,860 I was thinking of having lunch somewhere before heading back to the hospital. 355 00:22:15,860 --> 00:22:19,420 Would you care to join me, Yor? 356 00:22:19,790 --> 00:22:20,430 I'd love to! 357 00:22:21,050 --> 00:22:24,730 There's actually a place nearby that has a wonderful lunch menu. 358 00:22:24,730 --> 00:22:26,830 Oh, how exciting! 359 00:24:06,920 --> 00:24:09,910 INVESTIGATE THE GENERAL HOSPITAL DECIPHER THE PERPLEXING CODE 27662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.