All language subtitles for SN.S06E06.WEBRip.x2642

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,884 --> 00:00:09,619 ♪ I been looking for an answer 2 00:00:09,620 --> 00:00:12,388 I'm down to start trouble 3 00:00:12,389 --> 00:00:15,025 ♪ I'mma put it down on paper 4 00:00:15,026 --> 00:00:16,928 ♪ Up and away we go 5 00:00:18,687 --> 00:00:20,717 Vic, it's so early. 6 00:00:20,742 --> 00:00:22,668 Hey, your wife's not answering. Is she there? 7 00:00:22,693 --> 00:00:24,048 Well, of course she's there. Can you, uh... 8 00:00:24,072 --> 00:00:25,832 Can I talk to her? Can you put me on speaker? 9 00:00:26,977 --> 00:00:28,064 What? Whoo! 10 00:00:28,089 --> 00:00:29,594 It's fire camp today! 11 00:00:29,619 --> 00:00:31,158 You're yelling. Just wanted to make sure you're ready to run 12 00:00:31,182 --> 00:00:33,216 the axe drill and the fire box setup... 13 00:00:33,241 --> 00:00:35,343 Yes, Vic. I will see you later. And the turnout relay. 14 00:00:35,367 --> 00:00:37,062 Because I really feel like you're gonna be the best person to do that after... 15 00:00:37,086 --> 00:00:39,490 May... 16 00:00:40,047 --> 00:00:41,785 ♪ Ooh, la, something in the waterfall ♪ 17 00:00:41,786 --> 00:00:43,619 Where are you going? 18 00:00:43,620 --> 00:00:45,428 For a run. 19 00:00:45,453 --> 00:00:47,006 ♪ And I want it all more and more ♪ 20 00:00:47,031 --> 00:00:49,297 I took a pregnancy test the other day. 21 00:00:50,356 --> 00:00:51,961 What? I'm sorry. 22 00:00:51,986 --> 00:00:53,157 I had to know. 23 00:00:53,182 --> 00:00:54,250 And you didn't think I did? 24 00:00:54,274 --> 00:00:55,515 I'm telling you now. 25 00:00:55,540 --> 00:00:57,468 I'm not pregnant. 26 00:00:58,587 --> 00:01:00,154 Wow. 27 00:01:00,179 --> 00:01:02,797 I can't believe you took a pregnancy test without me. 28 00:01:02,822 --> 00:01:04,623 This is the part you're reacting to? 29 00:01:04,648 --> 00:01:06,582 I'm reacting to all of it. No, you're not. 30 00:01:06,607 --> 00:01:08,915 You're reacting to the part that applies to you. 31 00:01:08,940 --> 00:01:11,728 You're reacting to the part that you can be offended by. 32 00:01:11,753 --> 00:01:14,217 I am not pregnant, Maya. Did you hear that part? 33 00:01:14,242 --> 00:01:15,676 I did. 34 00:01:15,904 --> 00:01:18,411 And... And... "H-How are you, Carina? 35 00:01:18,436 --> 00:01:20,303 H-How are you feeling? Do you need anything? 36 00:01:20,328 --> 00:01:21,909 Is there anything that I can do for you? 37 00:01:21,934 --> 00:01:24,349 What should we do next?" All these are normal things 38 00:01:24,374 --> 00:01:25,624 that you can say to your wife right now. 39 00:01:25,648 --> 00:01:28,023 No, the normal thing is doing a test together. 40 00:01:28,422 --> 00:01:31,128 Oh, my God. 41 00:01:32,226 --> 00:01:33,732 Okay, I'm sorry. I'm sorry! 42 00:01:33,757 --> 00:01:34,826 I'm s... 43 00:01:34,851 --> 00:01:36,818 Listen, I'm just in shock, okay? 44 00:01:36,843 --> 00:01:38,522 You seemed so... O-Okay, I thought... 45 00:01:38,547 --> 00:01:39,709 I thought it worked, okay? 46 00:01:39,710 --> 00:01:42,289 You seemed so pregnant. 47 00:01:44,023 --> 00:01:45,548 How did I "seem so pregnant"? 48 00:01:45,549 --> 00:01:47,317 I don't know. 49 00:01:47,318 --> 00:01:50,020 Mood swings and... And snacking and symptoms... 50 00:01:50,021 --> 00:01:51,521 Symptoms of being pregnant. 51 00:01:51,522 --> 00:01:53,924 Those are symptoms of being a human being, Maya. 52 00:01:53,925 --> 00:01:55,525 Okay, you know what? I'm going to work. 53 00:01:55,526 --> 00:01:58,561 Bailey's Reproductive Care Clinic is opening today, 54 00:01:58,562 --> 00:02:00,463 and I can actually make a difference there. 55 00:02:03,300 --> 00:02:04,367 I gotta go. 56 00:02:04,368 --> 00:02:06,436 No, baby. 57 00:02:06,437 --> 00:02:07,664 I got... 58 00:02:07,689 --> 00:02:09,439 fire camp with Hughes. Mm-hmm. 59 00:02:09,440 --> 00:02:11,274 And I gotta get to 19 early to get eyes... 60 00:02:11,275 --> 00:02:12,976 Mm-hmm. On some Beckett stuff. 61 00:02:12,977 --> 00:02:14,132 Ugh. 62 00:02:14,157 --> 00:02:16,640 Yeah, there have been some concerns. 63 00:02:17,968 --> 00:02:19,811 What's your read on him? Hm? 64 00:02:19,836 --> 00:02:21,250 Is he drinking again? 65 00:02:21,275 --> 00:02:23,910 Not drinking, I don't think. Hmm. 66 00:02:23,935 --> 00:02:26,604 But he isn't much of a leader. 67 00:02:26,998 --> 00:02:28,498 Wait, how are you getting to work? 68 00:02:28,523 --> 00:02:29,695 We drove here together. 69 00:02:29,720 --> 00:02:31,928 You're going to 19 anyway, I can just ride with you. 70 00:02:31,929 --> 00:02:34,530 I'll jump out a few blocks from the station. 71 00:02:34,531 --> 00:02:36,032 You're not even joking. 72 00:02:36,033 --> 00:02:37,834 You know, if we weren't this covert couple, 73 00:02:37,835 --> 00:02:40,370 think about the carpooling we could do. 74 00:02:40,371 --> 00:02:43,974 Think about how this affair is contributing to climate change. 75 00:02:43,975 --> 00:02:45,508 You're pushing again. 76 00:02:45,509 --> 00:02:46,943 Again? Mm-hmm. 77 00:02:46,944 --> 00:02:48,344 Look at where we are. 78 00:02:48,345 --> 00:02:49,712 Yeah, thanks to credit card points. 79 00:02:49,713 --> 00:02:51,281 We're in a hotel in the city. 80 00:02:51,282 --> 00:02:53,016 Where no one can know that we're a couple 81 00:02:53,017 --> 00:02:54,851 because you wanted more. 82 00:02:54,852 --> 00:02:57,487 And now you want to ride to work together, too? 83 00:02:57,488 --> 00:03:00,490 Sully, it's too much. 84 00:03:00,491 --> 00:03:02,325 Then we won't do it. 85 00:03:04,228 --> 00:03:05,863 It's just breakfast. 86 00:03:07,578 --> 00:03:09,408 I like having meals with you, okay? 87 00:03:09,433 --> 00:03:11,902 So if in-room dining is the only way... 88 00:03:11,903 --> 00:03:14,204 You got breakfast? Mm-hmm. 89 00:03:14,205 --> 00:03:15,605 French toast. 90 00:03:15,606 --> 00:03:17,273 Ooh. Bacon. 91 00:03:17,274 --> 00:03:18,574 Yeah? 92 00:03:23,528 --> 00:03:25,029 Hey, you know I have to leave at 12:00 93 00:03:25,054 --> 00:03:26,249 for the union thing, right? 94 00:03:26,250 --> 00:03:27,550 Uh, yeah, I do. 95 00:03:27,551 --> 00:03:29,252 From when you reminded me last night 96 00:03:29,253 --> 00:03:31,421 and then again this morning when I was in the shower 97 00:03:31,422 --> 00:03:32,889 and then again when I was driving here. 98 00:03:32,890 --> 00:03:34,424 You genuinely believe I'm a person 99 00:03:34,425 --> 00:03:36,259 who remembers absolutely nothing? 100 00:03:36,260 --> 00:03:39,429 Left on the kitchen counter, says "Girls Fire Camp". 101 00:03:39,430 --> 00:03:40,932 I don't... Mm. 102 00:03:42,199 --> 00:03:43,863 Really sucks that you're abandoning me today. 103 00:03:43,887 --> 00:03:45,621 Technically, you abandoned me, 104 00:03:45,646 --> 00:03:47,115 because you were supposed to go to this union thing with me. 105 00:03:47,139 --> 00:03:48,264 Okay, well, you know what? 106 00:03:48,289 --> 00:03:49,940 That was before Eli was running the show. 107 00:03:49,941 --> 00:03:52,075 And it's gonna be so much better with him, right? 108 00:03:52,076 --> 00:03:54,450 It's gonna be way less fun, but it's gonna be better. 109 00:03:54,475 --> 00:03:57,335 It will be less fun, but it'll be better. 110 00:03:58,217 --> 00:04:00,810 Lightning storm in the forecast and now this? 111 00:04:00,835 --> 00:04:02,152 Thanks a lot, Trav. 112 00:04:02,153 --> 00:04:03,955 Lightning storms? Today? 113 00:04:05,822 --> 00:04:08,291 Travis won't stop gushing about Eli. 114 00:04:08,292 --> 00:04:09,792 Prompted by me, sure, but it's like, 115 00:04:09,793 --> 00:04:11,427 you know, read the room, you know? 116 00:04:11,428 --> 00:04:12,728 I mean, I was doing the job... Yeah. 117 00:04:12,729 --> 00:04:14,130 And now someone better is doing it, 118 00:04:14,131 --> 00:04:16,881 and that's great, but, I mean, 119 00:04:16,906 --> 00:04:18,801 maybe I'm not the best person to talk about the new guy with. 120 00:04:18,802 --> 00:04:20,236 No, I'm not either. 121 00:04:20,237 --> 00:04:22,372 I-I was hate-Googling him last night. 122 00:04:22,373 --> 00:04:23,839 Okay, I mean, I don't hate him. 123 00:04:23,840 --> 00:04:25,408 But do we... I don't know, do we hate him? 124 00:04:25,409 --> 00:04:27,643 I-I hate the type. 125 00:04:27,644 --> 00:04:30,246 Like, he's too smart, too charming, 126 00:04:30,247 --> 00:04:33,052 too involved in every do-gooder charity. 127 00:04:33,077 --> 00:04:35,752 Like, what's his deal anyway? 128 00:04:36,920 --> 00:04:38,754 Well, I don't know. It kinda sounds like his deal is, like, 129 00:04:38,755 --> 00:04:40,723 exactly what he's doing, right? 130 00:04:40,724 --> 00:04:42,358 I mean, honestly, hearing that bio 131 00:04:42,359 --> 00:04:44,094 makes me feel a little bit better. The guy hasn't done anything 132 00:04:44,095 --> 00:04:45,229 for the campaign yet. 133 00:04:46,263 --> 00:04:47,537 Yeah, he will. 134 00:04:47,562 --> 00:04:50,933 He will, 'cause this is just truly what he does. 135 00:04:50,934 --> 00:04:52,603 I guess. 136 00:04:56,014 --> 00:04:57,940 Eli. Eli. Please, just hear me out, all right? 137 00:04:57,941 --> 00:05:00,276 I-If someone was trying to kill you, yeah? 138 00:05:00,277 --> 00:05:02,812 And in protecting yourself, you killed him... 139 00:05:02,813 --> 00:05:04,414 That is just basic self-defense. 140 00:05:04,415 --> 00:05:06,416 Even in court, self-defense, not guilty. 141 00:05:06,417 --> 00:05:08,118 Comparing this to involuntary manslaughter 142 00:05:08,119 --> 00:05:09,485 is really not helping your argument here. 143 00:05:09,486 --> 00:05:11,087 Dixon leaked a story 144 00:05:11,088 --> 00:05:12,750 that makes you look like you have rage issues. 145 00:05:12,774 --> 00:05:14,924 We have something about him that could change the narrative. 146 00:05:14,925 --> 00:05:16,759 Leaking the Dixon Crisis One call could jeopardize 147 00:05:16,760 --> 00:05:18,228 the jobs of the people on the call 148 00:05:18,229 --> 00:05:20,363 and threaten the existence of Crisis One itself. 149 00:05:20,364 --> 00:05:21,788 Eli, I'm serious! 150 00:05:21,813 --> 00:05:23,182 Well, how are you planning to beat him, then? 151 00:05:23,206 --> 00:05:25,174 Are we in this, or are we not? 152 00:05:26,070 --> 00:05:27,971 Hey, Ben. 153 00:05:27,996 --> 00:05:30,816 Please meet Eli Stern, my new campaign manager. 154 00:05:30,841 --> 00:05:33,176 The man who's gonna make my life 155 00:05:33,177 --> 00:05:34,784 a whole lot easier?question mark? 156 00:05:34,809 --> 00:05:37,175 Oh, what I wouldn't give for one of those. 157 00:05:37,200 --> 00:05:40,167 I'm in a non-fight with my wife right now. 158 00:05:40,192 --> 00:05:42,705 She... She started this new reproductive clinic, 159 00:05:42,730 --> 00:05:44,654 and she wants me to do anesthesiology there 160 00:05:44,655 --> 00:05:46,989 when she knows that I work here. 161 00:05:46,990 --> 00:05:48,858 Oh, a-and get this, get this... 162 00:05:48,859 --> 00:05:51,027 She goes 163 00:05:51,028 --> 00:05:52,828 "But aren't you just on desk duty?" 164 00:05:52,829 --> 00:05:54,167 This sounds like a regular fight. 165 00:05:54,192 --> 00:05:58,077 I am on desk duty most days for our family, 166 00:05:58,102 --> 00:06:00,170 not because I like it, not because I like it. 167 00:06:00,171 --> 00:06:03,673 You know, I can't just... I can't just drop everything 168 00:06:03,674 --> 00:06:07,563 because of what she got herself into over there, right? Right? 169 00:06:07,588 --> 00:06:09,556 Oh, yeah, no, yeah, totally. Yeah, yeah, of course. 170 00:06:09,581 --> 00:06:11,914 You know, and today, I'm not even on desk duty. 171 00:06:11,915 --> 00:06:14,784 Today I'm a firefighter. 172 00:06:14,785 --> 00:06:16,287 She can't take that away from me. 173 00:06:17,121 --> 00:06:18,554 Dude. 174 00:06:18,555 --> 00:06:20,590 Uh, I'm s... Uh, what is he doing here? 175 00:06:20,591 --> 00:06:22,058 This camp is not a campaign event. 176 00:06:22,059 --> 00:06:24,077 Everything can be a campaign event if you have an Eli. 177 00:06:24,102 --> 00:06:25,743 An Eli? Yeah. 178 00:06:25,768 --> 00:06:27,330 Uh, can I give you guys a hand with this stuff? 179 00:06:27,331 --> 00:06:29,899 Uh, no, I'm pretty sure I'm stronger than you. 180 00:06:29,900 --> 00:06:31,634 Plus, most of this stuff is dusty, 181 00:06:31,635 --> 00:06:33,503 and you look like a guy with allergies. 182 00:06:33,504 --> 00:06:35,272 Ooh! 183 00:06:39,343 --> 00:06:42,245 So, today is the first day of your FD careers. 184 00:06:42,246 --> 00:06:43,355 Today we're gonna teach you 185 00:06:43,380 --> 00:06:44,816 what it means to be a firefighter, 186 00:06:44,841 --> 00:06:46,816 and we're gonna treat you like firefighters. 187 00:06:46,817 --> 00:06:49,585 So every shift begins with a lineup. 188 00:06:49,586 --> 00:06:51,154 And, uh, you're gonna introduce yourselves, 189 00:06:51,155 --> 00:06:52,522 and, like real firefighters, 190 00:06:52,523 --> 00:06:54,124 you're gonna use your last names, okay? 191 00:06:54,125 --> 00:06:56,159 You're gonna leave all of your issues 192 00:06:56,160 --> 00:06:58,161 and your self-doubt at the door with your first names. 193 00:06:58,162 --> 00:06:59,162 All right? 194 00:06:59,187 --> 00:07:00,717 So, today, we are... 195 00:07:00,742 --> 00:07:01,809 Herrera. 196 00:07:01,834 --> 00:07:02,834 Warren. 197 00:07:02,859 --> 00:07:04,259 Bishop. Sullivan. 198 00:07:04,284 --> 00:07:05,080 Over here? 199 00:07:05,105 --> 00:07:05,968 O'Hare. Mm-hmm. 200 00:07:05,969 --> 00:07:07,503 Coles. Davila. 201 00:07:07,504 --> 00:07:09,038 Sophie. She said last names. 202 00:07:12,075 --> 00:07:13,176 It's okay. 203 00:07:13,177 --> 00:07:14,380 Santos. That's good. 204 00:07:14,405 --> 00:07:15,756 Thank you. 205 00:07:15,849 --> 00:07:18,224 Whoa, is that lightning? 206 00:07:18,249 --> 00:07:20,082 Okay, you know what? Let's just get started, huh? 207 00:07:20,083 --> 00:07:21,417 Come on, everyone, let's suit up. 208 00:07:21,418 --> 00:07:23,319 Um... 209 00:07:23,320 --> 00:07:26,556 Should we go inside? Well, it's far away. 210 00:07:26,557 --> 00:07:28,758 The weather report said it's still miles outside of Seattle, so... 211 00:07:28,759 --> 00:07:30,226 Uh... 212 00:07:32,863 --> 00:07:34,573 Look, everybody knows this, right? 213 00:07:34,598 --> 00:07:36,266 You count the number of seconds 214 00:07:36,267 --> 00:07:38,301 between the flash of lightning and the thunder, 215 00:07:38,302 --> 00:07:40,035 and then you divide by five for the distance of the storm in miles. 216 00:07:40,036 --> 00:07:41,036 Right. Right? 217 00:07:41,037 --> 00:07:42,405 That's what it is. 218 00:07:42,406 --> 00:07:44,807 So, 9, 10. 219 00:07:44,808 --> 00:07:46,142 Oh, my God, it's so far away. 220 00:07:46,143 --> 00:07:47,411 It's so far away. 221 00:07:53,517 --> 00:07:55,252 Wow, impressive. 222 00:07:56,587 --> 00:07:58,154 Gonna be honest... 223 00:07:58,155 --> 00:07:59,789 A little starstruck. 224 00:07:59,790 --> 00:08:00,923 Ah, you're a runner, too? 225 00:08:00,924 --> 00:08:02,892 Yeah, track and field at school, but... 226 00:08:02,893 --> 00:08:05,261 I mean, you're Olympic, so, wow. 227 00:08:05,262 --> 00:08:06,562 I also listen to dispatch all the time, 228 00:08:06,563 --> 00:08:08,431 and I hear your name a lot, so... 229 00:08:08,432 --> 00:08:09,465 You listen to dispatch? 230 00:08:09,466 --> 00:08:10,866 Yeah. Fire nerd. 231 00:08:10,867 --> 00:08:12,702 Obsessed. Good, you have to be. 232 00:08:12,703 --> 00:08:14,204 You have to be single-focused, 233 00:08:14,205 --> 00:08:15,838 more determined than anyone else here, 234 00:08:15,839 --> 00:08:17,507 and have the mental and physical strength 235 00:08:17,508 --> 00:08:18,375 to work through the pain. 236 00:08:18,376 --> 00:08:19,975 Get out there. 237 00:08:19,976 --> 00:08:22,044 Right here. 238 00:08:22,045 --> 00:08:23,513 Ready? Let's go. 239 00:08:23,514 --> 00:08:24,880 Very nice, very nice. 240 00:08:24,881 --> 00:08:26,982 Oh. 241 00:08:26,983 --> 00:08:29,485 When thunder roars, you go indoors. 242 00:08:29,486 --> 00:08:32,355 Okay, you are so much hotter than rhyming wisdom, 243 00:08:32,356 --> 00:08:33,456 whi... Ooh. 244 00:08:33,457 --> 00:08:34,857 There you go. 245 00:08:34,858 --> 00:08:37,126 One, two... 246 00:08:37,127 --> 00:08:39,128 Yeah, he's right. We gotta call it. 247 00:08:39,129 --> 00:08:41,397 Chief, we don't... There is plenty for them to learn inside. 248 00:08:41,398 --> 00:08:43,899 All right, I need all these girls inside right now! 249 00:08:43,900 --> 00:08:45,848 Let's go! Let's pull it in! 250 00:08:45,873 --> 00:08:48,480 Pick up a cone, we're heading inside. Follow me, follow me. 251 00:08:48,505 --> 00:08:50,206 All right, ladies, come in here. 252 00:08:50,207 --> 00:08:52,208 We're just gonna stack the cones right on that X. 253 00:08:52,209 --> 00:08:55,044 X marks the spot here. Right here. Yep. 254 00:08:55,045 --> 00:08:56,879 Thank you, and then we're gonna line up. 255 00:08:56,880 --> 00:08:58,348 We're gonna line up again, okay? 256 00:08:58,349 --> 00:09:00,316 Aid Car 19, Ladder 19, Engine 19... 257 00:09:00,317 --> 00:09:02,117 All right, all right, this way, this way. 258 00:09:02,118 --> 00:09:04,086 Come on, ladies. Let's go, let's go, let's go. 259 00:09:04,087 --> 00:09:05,555 Right in here, right in here. 260 00:09:05,556 --> 00:09:07,257 You can watch through your window. 261 00:09:07,258 --> 00:09:09,225 Let's go, let's go. Keep it moving, keep it moving. 262 00:09:09,226 --> 00:09:11,561 Efficiency and with urgency, efficiency and urgency. 263 00:09:11,562 --> 00:09:13,596 I like to see it. This way, this way. This way. 264 00:09:13,597 --> 00:09:15,565 Come on, come on, come on. Hey! It's a call, not a parade, Beckett. 265 00:09:15,566 --> 00:09:18,334 How 'bout we set a good example for our team and our guests? 266 00:09:18,335 --> 00:09:20,470 Move! Let's go. 267 00:09:22,006 --> 00:09:24,440 Good, now let's line up here, ladies. I like that teamwork. 268 00:09:24,441 --> 00:09:25,941 Oh, yeah, nice, nice. 269 00:09:25,942 --> 00:09:28,011 Hey, how long do you think you'll be? 270 00:09:28,036 --> 00:09:30,672 This union endorsement is no joke. You can't miss the meeting. 271 00:09:30,697 --> 00:09:32,028 He's a firefighter. 272 00:09:32,053 --> 00:09:33,556 I'm pretty sure the firefighters' union 273 00:09:33,580 --> 00:09:35,448 will understand if Travis is a little late 274 00:09:35,473 --> 00:09:37,320 because he's busy fighting a fire. 275 00:09:37,321 --> 00:09:39,489 Oh! What she said. 276 00:09:59,343 --> 00:10:00,843 Gibson. 277 00:10:00,844 --> 00:10:03,012 Yeah, I was looking for Herrera, 278 00:10:03,013 --> 00:10:05,047 but I guess they're out? I need you in there helping Hughes with fire camp. 279 00:10:05,048 --> 00:10:06,516 Perfect. Two birds. Um... 280 00:10:06,517 --> 00:10:08,294 Team got a call because of course 281 00:10:08,319 --> 00:10:10,221 there's a lightning storm on the day of this fire camp. 282 00:10:10,245 --> 00:10:12,512 And I can't leave a station full of teenagers with just Hughes, 283 00:10:12,536 --> 00:10:15,061 so I need to be here dealing with citywide chaos. 284 00:10:15,086 --> 00:10:16,620 I need you in there helping Vic. 285 00:10:16,645 --> 00:10:18,894 Uh, well, uh Uh, I... 286 00:10:18,895 --> 00:10:20,596 I don't work here. 287 00:10:20,597 --> 00:10:21,934 Well, thank you for volunteering. 288 00:10:22,586 --> 00:10:23,953 Go. 289 00:10:23,978 --> 00:10:28,047 ♪ 290 00:10:30,273 --> 00:10:38,273 ♪ 291 00:10:39,442 --> 00:10:41,159 There are survivors in that? 292 00:10:41,184 --> 00:10:42,301 We shall see. 293 00:10:42,326 --> 00:10:45,667 Wiggins, Klyne, get a protection line... foam that fuel! 294 00:10:45,692 --> 00:10:47,988 Sullivan, Herrera, assess the pilot. 295 00:10:48,013 --> 00:10:50,214 Montgomery, Warren, medical on the passengers. 296 00:10:50,239 --> 00:10:52,928 Everyone else, extrication tools! 297 00:10:54,631 --> 00:10:56,787 Quickly and with focus, boys and girls. 298 00:10:56,812 --> 00:10:58,145 The lightning that brought this down 299 00:10:58,169 --> 00:10:59,935 could just as easily screw us! 300 00:10:59,936 --> 00:11:02,271 You know, you want to inspire the team? 301 00:11:02,272 --> 00:11:04,607 Calling us kittens and boys and girls isn't the way to go. 302 00:11:04,608 --> 00:11:06,534 Oh, I didn't realize daily inspiration 303 00:11:06,559 --> 00:11:08,043 was also your expectation of me. 304 00:11:08,044 --> 00:11:10,613 This is the FD, Ru-is, not a self-help seminar. 305 00:11:10,614 --> 00:11:11,881 It's Ruiz. 306 00:11:11,882 --> 00:11:13,182 My name's pronounced Ru-iz. 307 00:11:13,183 --> 00:11:14,384 Okay. 308 00:11:14,385 --> 00:11:15,951 Hey, hey. 309 00:11:15,952 --> 00:11:17,878 Look at Bishop. She's not okay. 310 00:11:17,903 --> 00:11:19,198 Yeah, yeah, I'm on it. 311 00:11:19,223 --> 00:11:20,890 No, dude, she shouldn't even be here. 312 00:11:20,891 --> 00:11:22,451 Is there a problem over there, you two?! 313 00:11:23,356 --> 00:11:25,691 Herrera, you're supposed to be assessing the helo. I know, I know. I was just gonna make sure... 314 00:11:25,715 --> 00:11:28,130 Go where your captain is telling you! 315 00:11:30,401 --> 00:11:33,836 ♪ 316 00:11:33,837 --> 00:11:36,058 Hey! Can you hear me in there? 317 00:11:36,083 --> 00:11:38,674 My name is Travis. This is Ben. 318 00:11:38,675 --> 00:11:40,242 We're here to help you guys, okay? 319 00:11:40,243 --> 00:11:41,844 It doesn't look good in there, Warren. 320 00:11:41,845 --> 00:11:43,846 Hey, how we doing in there? 321 00:11:43,847 --> 00:11:45,848 Um, I think I'm okay, but Jonathan... 322 00:11:45,849 --> 00:11:47,583 This can't be good, right? 323 00:11:47,584 --> 00:11:49,919 Well, I've seen worse. 324 00:11:49,920 --> 00:11:53,022 Oh, you sound like her. Isabel's always trying to keep it positive. 325 00:11:53,023 --> 00:11:54,624 Keep everyone alert and alive. 326 00:11:54,625 --> 00:11:56,258 Alive? Best producer out there. 327 00:11:56,259 --> 00:11:57,693 Look at where we're at because of me! 328 00:11:57,694 --> 00:11:59,194 There's a pole through your leg. 329 00:11:59,195 --> 00:12:01,923 I'm the one who insisted we fly in the storm. 330 00:12:01,948 --> 00:12:03,332 Oh, my God. This is all my fault. 331 00:12:03,333 --> 00:12:06,235 Isabel, this isn't on you. You didn't force me to do this. 332 00:12:06,236 --> 00:12:08,173 Okay, Isabel, we're gonna get you out of there, 333 00:12:08,198 --> 00:12:10,973 but you gotta help us by remaining calm, okay? 334 00:12:10,974 --> 00:12:13,108 What about Omar, the pilot? Is he okay? 335 00:12:13,109 --> 00:12:15,277 Our colleagues are working on him in the front right now. 336 00:12:15,278 --> 00:12:16,847 Okay. 337 00:12:22,553 --> 00:12:24,286 Whoo! Wow, thank you. Thank you. 338 00:12:24,287 --> 00:12:25,783 All right, Gibson, let's go. 339 00:12:25,808 --> 00:12:26,872 Yep. 340 00:12:29,560 --> 00:12:32,194 No, i-it's my wrist. 341 00:12:32,195 --> 00:12:34,464 I had injury, so... Right. Whatever you say, guy. 342 00:12:34,465 --> 00:12:36,131 I did. It was really bad. 343 00:12:36,132 --> 00:12:38,119 All right. O'Hare, show him how it's done. 344 00:12:38,144 --> 00:12:39,345 Let's go. 345 00:12:40,537 --> 00:12:43,706 Whoo! Very nice! 346 00:12:43,707 --> 00:12:46,419 All the way down. Santos, you're up. 347 00:12:50,815 --> 00:12:52,381 That's okay. Try again. 348 00:12:52,382 --> 00:12:53,983 No, I don't... I really don't want to. 349 00:12:53,984 --> 00:12:55,988 It was... It was already better than mine. 350 00:12:56,013 --> 00:12:58,087 Look, I said I don't want to. 351 00:12:58,088 --> 00:13:00,019 Okay, Gibson, you want to take over for a second? 352 00:13:00,044 --> 00:13:01,757 Yeah, l-let's roll these bad boys up. Santos, come here. 353 00:13:03,560 --> 00:13:05,595 Look, can I please just go now? This really isn't for me. 354 00:13:05,596 --> 00:13:07,162 Okay, it is just day one, right? 355 00:13:07,163 --> 00:13:09,799 I'm not good at things on day two, three, or 53 either. 356 00:13:09,800 --> 00:13:11,967 This is why my parents are making me try this. 357 00:13:11,968 --> 00:13:13,268 Okay. 358 00:13:13,269 --> 00:13:15,805 Look, I wasn't great at any of this stuff 359 00:13:15,806 --> 00:13:18,808 when I was at the academy, and look at me now, right? 360 00:13:18,809 --> 00:13:22,277 Okay, all of this is so much more about your head 361 00:13:22,278 --> 00:13:24,413 than any of the physical stuff. 362 00:13:24,414 --> 00:13:27,783 And you're obviously one of the smartest ones here, right? 363 00:13:27,784 --> 00:13:30,219 See? Yeah, you know it. 364 00:13:30,220 --> 00:13:32,467 Only smart people make themselves nuts 365 00:13:32,492 --> 00:13:34,132 about what they're good at or not good at. 366 00:13:35,114 --> 00:13:36,747 Okay? 367 00:13:37,127 --> 00:13:38,327 Try it again, huh? 368 00:13:38,632 --> 00:13:40,100 You got it. 369 00:13:41,097 --> 00:13:43,031 Firefighter, leader, and a shrink, 370 00:13:43,056 --> 00:13:44,433 that's very nice. 371 00:13:44,434 --> 00:13:46,802 Thanks, Chief. Thanks. 372 00:13:46,803 --> 00:13:48,484 Question for you. Yeah? 373 00:13:48,509 --> 00:13:50,259 What's your take on Captain Beckett? 374 00:13:50,841 --> 00:13:53,175 Um, uh, I-I think he... it's... 375 00:13:53,176 --> 00:13:54,977 He must be in a tough position. 376 00:13:54,978 --> 00:13:57,346 Honesty over diplomacy, please. 377 00:13:57,347 --> 00:14:00,056 Okay. Um... 378 00:14:00,851 --> 00:14:02,552 Well, here it is... 379 00:14:02,553 --> 00:14:05,955 Uh, he is a bare minimum guy in a house of overachievers. 380 00:14:05,956 --> 00:14:09,191 We're a "how do you go above and beyond" kinda house, 381 00:14:09,192 --> 00:14:10,891 and he's a "sit around an wait for your pension to kick in" 382 00:14:10,915 --> 00:14:12,087 kinda captain. 383 00:14:12,112 --> 00:14:15,665 And it's a bummer and starting to affect everything. 384 00:14:15,666 --> 00:14:18,468 Wow, you just distilled into two sentences 385 00:14:18,493 --> 00:14:20,502 what I couldn't even put into words. 386 00:14:20,635 --> 00:14:21,837 Thank you. 387 00:14:23,273 --> 00:14:25,507 It's looking great, team. Love to see it. 388 00:14:26,877 --> 00:14:28,611 Keep it up. 389 00:14:28,612 --> 00:14:30,412 All right, Girls Camp? 390 00:14:30,413 --> 00:14:32,582 Girls Camp! 391 00:14:32,583 --> 00:14:35,417 Hey, I'm Andy. 392 00:14:36,596 --> 00:14:38,788 And that's Sullivan over there. 393 00:14:38,789 --> 00:14:40,585 I'm... I'm Omar. 394 00:14:40,610 --> 00:14:42,509 Omar, save your energy. 395 00:14:42,534 --> 00:14:46,461 I-I tried to land to take the brunt of... 396 00:14:46,462 --> 00:14:47,863 Brunt of the impact. 397 00:14:47,864 --> 00:14:49,999 Yep, and you succeeded, my friend. 398 00:14:50,000 --> 00:14:52,568 Looks like your passengers are gonna be okay because of it. 399 00:14:52,569 --> 00:14:54,103 You're... You're a hero. 400 00:14:54,104 --> 00:14:57,506 I ju... I jus... I just don't know... 401 00:14:57,507 --> 00:14:59,308 Don't know any other way. 402 00:14:59,309 --> 00:15:01,476 Exactly what a hero would say. 403 00:15:01,477 --> 00:15:04,513 When you're a pilot, you're... you're in command. 404 00:15:04,514 --> 00:15:06,481 Y-You keep your people safe. 405 00:15:06,482 --> 00:15:08,517 You're a good man, Omar. 406 00:15:08,518 --> 00:15:10,532 I wish more people thought like you. 407 00:15:13,023 --> 00:15:14,540 Dad? 408 00:15:14,953 --> 00:15:16,253 D-Dad? 409 00:15:16,278 --> 00:15:17,693 Dad, what are you... What are you... 410 00:15:17,694 --> 00:15:19,915 What's my da... What's my dad, um... 411 00:15:21,732 --> 00:15:25,635 Dad, I... I've missed you. 412 00:15:25,636 --> 00:15:28,170 M-My dad's here. 413 00:15:30,540 --> 00:15:32,071 Yeah? 414 00:15:32,096 --> 00:15:40,096 ♪ 415 00:15:42,753 --> 00:15:45,359 He's gone, Andy. I know, I know. 416 00:15:45,384 --> 00:15:47,489 ♪ 417 00:15:47,490 --> 00:15:49,058 I'm just gonna... 418 00:15:49,059 --> 00:15:51,994 ♪ 419 00:15:51,995 --> 00:15:53,162 I know. 420 00:15:53,163 --> 00:15:54,864 Andy, he's gone. 421 00:15:54,865 --> 00:15:56,531 I know. I... 422 00:15:56,532 --> 00:15:58,567 Andy! 423 00:15:58,568 --> 00:16:00,202 He's gone. 424 00:16:02,438 --> 00:16:09,544 ♪ 425 00:16:09,545 --> 00:16:11,934 He gave his life to save his passengers. 426 00:16:11,959 --> 00:16:13,520 Let's get him out. 427 00:16:15,261 --> 00:16:17,660 Focus, focus, focus. Okay, hey! 428 00:16:17,685 --> 00:16:19,809 Those two breaths didn't go in. What do we do next? 429 00:16:19,834 --> 00:16:22,868 What do we do? Oh, you re-tilt the airway and try again? 430 00:16:22,893 --> 00:16:24,459 Yes! Very nice, very nice. 431 00:16:24,460 --> 00:16:26,228 Okay, so those two breaths did go in. 432 00:16:26,229 --> 00:16:27,663 And now what? 433 00:16:27,664 --> 00:16:28,998 Two breaths, five cycles... This is so boring. 434 00:16:28,999 --> 00:16:30,590 I did this in lifeguard training. 435 00:16:30,615 --> 00:16:32,601 Can we please go back to doing firefighter stuff? 436 00:16:32,602 --> 00:16:34,036 This is firefighter stuff. 437 00:16:34,037 --> 00:16:36,171 This is boring. Okay, well, it's CPR. 438 00:16:36,172 --> 00:16:38,874 All right, well, you know, make them do it 439 00:16:38,875 --> 00:16:40,943 to the beat of "Achy Breaky Heart". 440 00:16:40,944 --> 00:16:42,611 A song literally none of them are gonna know? 441 00:16:42,612 --> 00:16:44,046 Really? "Stayin' Alive"? 442 00:16:44,047 --> 00:16:46,716 They're 17-year-olds, Jack. Right. 443 00:16:46,717 --> 00:16:48,450 Uh, uh, um... Oh, please. 444 00:16:48,451 --> 00:16:50,652 Right, okay, uh, I think it might help 445 00:16:50,653 --> 00:16:53,388 if we do it to the beat of, uh, "Baby Shark". 446 00:16:53,389 --> 00:16:55,624 Oh, God, no. No, no! Yes! Yeah! 447 00:16:55,625 --> 00:16:57,080 All right, so... 448 00:16:57,105 --> 00:16:59,774 ♪ Baby Shark, doo doo, doo-doo-doo ♪ 449 00:16:59,799 --> 00:17:02,267 ♪ Baby Shark, doo doo doo You are evil! 450 00:17:02,292 --> 00:17:04,410 ♪ Baby Shark, doo doo doo That's gonna be stuck in all of our heads for literally days. 451 00:17:04,434 --> 00:17:07,202 Which is exactly where your CPR training should be. 452 00:17:07,203 --> 00:17:09,580 Right? So, again now. 453 00:17:09,605 --> 00:17:12,086 ♪ Baby Shark, doo doo 454 00:17:12,111 --> 00:17:14,375 You guys laugh, but this is important. 455 00:17:14,400 --> 00:17:16,822 But it's also still so boring. 456 00:17:16,847 --> 00:17:19,181 I agree. This is literally one of the most important 457 00:17:19,206 --> 00:17:20,603 things you could learn all day. 458 00:17:20,628 --> 00:17:22,061 Well, right, but if we're out there fighting a fire, 459 00:17:22,085 --> 00:17:23,285 we wouldn't be doing this stuff. 460 00:17:23,286 --> 00:17:24,767 Wouldn't the paramedics be doing it? 461 00:17:24,792 --> 00:17:26,922 Well... Okay, but a paramedic and a firefighter 462 00:17:26,923 --> 00:17:28,090 are one in the same out in the field, 463 00:17:28,091 --> 00:17:29,725 and equally as important. 464 00:17:29,726 --> 00:17:32,009 Equally? 465 00:17:32,034 --> 00:17:33,802 I'd even argue that it's more important. 466 00:17:35,878 --> 00:17:37,570 When I was in Iraq, another soldier and I 467 00:17:37,595 --> 00:17:38,908 were on a recon mission, 468 00:17:38,933 --> 00:17:41,259 and we had to stay the night in a safe house. 469 00:17:41,537 --> 00:17:43,771 It got shelled while we were there. 470 00:17:43,796 --> 00:17:46,197 My partner had a bullet go through his lung. 471 00:17:46,222 --> 00:17:47,956 We couldn't get extracted. 472 00:17:47,981 --> 00:17:51,183 So with just the supplies from our walking packs 473 00:17:51,208 --> 00:17:53,944 and half a bottle of whiskey that the last people had left, 474 00:17:53,969 --> 00:17:57,237 I had to sedate him, intubate him, 475 00:17:57,353 --> 00:17:59,454 and then do compressions on and off all night long 476 00:17:59,455 --> 00:18:00,990 because he kept losing his pulse. 477 00:18:00,991 --> 00:18:03,759 4 hours and 17 minutes. 478 00:18:03,760 --> 00:18:05,527 I'm in love with her. Right? 479 00:18:05,528 --> 00:18:09,965 It was this moment of instinct and training and purpose 480 00:18:09,966 --> 00:18:12,501 all coming together. 481 00:18:12,502 --> 00:18:14,689 I wouldn't be in the place that I am right now 482 00:18:14,714 --> 00:18:18,149 without a class just like this one. 483 00:18:18,174 --> 00:18:19,574 And now I'm everybody's boss. 484 00:18:19,599 --> 00:18:21,533 Y'all get that, right? 485 00:18:21,577 --> 00:18:23,478 All right. Great. 486 00:18:23,479 --> 00:18:26,293 So why don't we give it another shot, huh, with heart? 487 00:18:26,790 --> 00:18:28,824 Gibson, what was that song? - Uh... 488 00:18:28,849 --> 00:18:30,883 ♪ Baby Shark, doo doo doo-doo-doo ♪ 489 00:18:30,908 --> 00:18:32,075 Hey. ♪ Baby Shark 490 00:18:34,126 --> 00:18:42,126 ♪ 491 00:18:44,567 --> 00:18:46,601 One, two, three. 492 00:18:46,602 --> 00:18:47,937 What about him? 493 00:18:47,938 --> 00:18:49,238 What about Jonathan? 494 00:18:49,239 --> 00:18:51,206 He's next. I can't leave him! 495 00:18:51,207 --> 00:18:54,209 We wouldn't be in this mess if it wasn't for me. 496 00:18:54,210 --> 00:18:56,879 What about Omar, the pilot? Did he make it? 497 00:18:56,880 --> 00:18:58,580 Ma'am, our team's all over this, 498 00:18:58,581 --> 00:18:59,692 and we're the best there is, all right? 499 00:18:59,716 --> 00:19:01,216 We're gonna get you over to Seattle Pres. 500 00:19:01,217 --> 00:19:02,717 And we're gonna keep you posted on your guys. 501 00:19:02,718 --> 00:19:03,954 C-collar. 502 00:19:07,781 --> 00:19:10,216 Uh, I'm feeling a little weird. 503 00:19:11,761 --> 00:19:13,262 Okay, well, weird how, Jonathan? 504 00:19:13,263 --> 00:19:14,429 Like, uh... Like pain? 505 00:19:14,430 --> 00:19:16,598 Not really pain. 506 00:19:16,599 --> 00:19:18,400 It's more tingly? Where? 507 00:19:18,401 --> 00:19:21,703 Like, uh, in your legs? Yeah, maybe. 508 00:19:21,704 --> 00:19:23,264 I don't think I can really feel my legs. 509 00:19:24,740 --> 00:19:26,675 Okay. Well, you know what? That's, uh... 510 00:19:26,676 --> 00:19:28,443 That's good for us to know. 511 00:19:28,444 --> 00:19:30,645 Just let us know if anything changes, all right? 512 00:19:30,646 --> 00:19:33,315 ♪ 513 00:19:33,316 --> 00:19:34,683 Hey, Sullivan. Sullivan! 514 00:19:34,684 --> 00:19:36,118 I need you to tell Beckett 515 00:19:36,119 --> 00:19:38,053 that we're gonna pull the whole seat out of there. 516 00:19:38,054 --> 00:19:40,122 If we try to cut that rod and extract him, 517 00:19:40,123 --> 00:19:41,857 we could cause total paralysis. 518 00:19:41,858 --> 00:19:43,526 Got it. 519 00:19:45,511 --> 00:19:48,030 Yeah, but I need regular updates on 81's status 520 00:19:48,031 --> 00:19:49,498 and the companies on the construction site 521 00:19:49,499 --> 00:19:50,832 by Green Lake, okay? 522 00:19:50,833 --> 00:19:52,367 Copy, Chief. 523 00:19:52,368 --> 00:19:53,691 Vic, what are you doing out here? 524 00:19:53,716 --> 00:19:58,058 Uh, the... Uh, they're on a break, so... and I'm... 525 00:19:58,181 --> 00:20:01,652 Sorry, Chi... Uh, you kind of blew my mind back there. 526 00:20:01,677 --> 00:20:03,746 Blew your mind how? Yeah, I... 527 00:20:05,566 --> 00:20:09,936 I don't think I've ever f-felt like that about any of this. 528 00:20:10,086 --> 00:20:12,668 How you felt in that safe house, 529 00:20:12,888 --> 00:20:15,656 right in the pocket, the clarity and the... the purpose... 530 00:20:15,681 --> 00:20:18,717 I just don't think I have ever felt like that about anything. 531 00:20:18,742 --> 00:20:21,096 Okay, now... No, uh, Chief, I just feel like I'm always... 532 00:20:21,097 --> 00:20:23,298 I'm always just floating around in the tide. 533 00:20:23,299 --> 00:20:26,335 I'm never the one driving the boat. I'm never even in a boat. 534 00:20:26,336 --> 00:20:28,042 Okay, so... I'm just... Here... No, I'm sorry. 535 00:20:28,066 --> 00:20:29,425 Here I am telling these girls 536 00:20:29,450 --> 00:20:31,340 that this is the greatest job in the world... Mm-hmm. 537 00:20:31,341 --> 00:20:32,774 And that everything else just makes more sense inside of this, 538 00:20:32,775 --> 00:20:34,276 and I do not know if I believe that. 539 00:20:34,277 --> 00:20:36,478 Hughes, there's a lot going on right now. 540 00:20:36,479 --> 00:20:38,080 I need you to stay on ta... Okay, but how did you... 541 00:20:38,081 --> 00:20:40,041 How did you know that your pocket was your pocket? 542 00:20:41,217 --> 00:20:43,736 Because I want to be like that, I want to feel like that. 543 00:20:44,802 --> 00:20:46,621 Vic, I'm sor... I'm gonna have to stop you right there. 544 00:20:46,622 --> 00:20:48,123 Yeah. I'm helping you with fire camp. 545 00:20:48,124 --> 00:20:49,791 I'm dealing with a citywide lightning storm. 546 00:20:49,792 --> 00:20:51,355 This may not be the perfect moment 547 00:20:51,380 --> 00:20:53,097 for a mentoring session, okay? Understood, understood. 548 00:20:53,121 --> 00:20:54,206 Okay. 549 00:20:54,231 --> 00:20:55,605 Thank you, Chief. 550 00:20:55,630 --> 00:20:57,308 All right, Jonathan, not much longer. 551 00:20:58,425 --> 00:21:00,569 Hey, hey, Jonathan. Jonathan, hey. 552 00:21:00,570 --> 00:21:02,237 Hey. We're in the homestretch now, okay? 553 00:21:02,238 --> 00:21:05,374 Just stay calm. Stay with us. Stay with us. 554 00:21:05,375 --> 00:21:09,044 I feel so stupid. 555 00:21:09,045 --> 00:21:11,480 I wanted to be a war correspondent, you know? 556 00:21:11,481 --> 00:21:14,016 Sounds silly, but it felt like a calling. 557 00:21:14,017 --> 00:21:17,019 I got it, and I ignored it. 558 00:21:17,020 --> 00:21:18,853 Well, I didn't ignore it. 559 00:21:18,854 --> 00:21:20,155 I gave it up. 560 00:21:20,156 --> 00:21:21,556 For my wife. 561 00:21:21,893 --> 00:21:23,695 That sounds romantic. 562 00:21:25,261 --> 00:21:27,262 Not really. 563 00:21:27,263 --> 00:21:28,764 Made me hate her. 564 00:21:30,200 --> 00:21:32,905 I mean, not hate her, but resent her. 565 00:21:32,930 --> 00:21:36,372 Which is worse, I think, 'cause I'm not mean to anyone but her. 566 00:21:36,397 --> 00:21:37,296 I'm serious! 567 00:21:37,321 --> 00:21:39,929 To everyone else, I'm the best guy in the world. 568 00:21:39,954 --> 00:21:43,121 You know what I thought when you guys started to whisper about me 569 00:21:43,146 --> 00:21:46,115 possibly having a spinal injury? 570 00:21:46,116 --> 00:21:47,582 Wait, y-y-you heard that? 571 00:21:47,583 --> 00:21:49,384 I'm a really good reporter. 572 00:21:49,385 --> 00:21:52,221 I heard you and I thought, "That'll show her." 573 00:21:52,222 --> 00:21:55,157 Because she'd have to take care of my paralyzed ass forever. 574 00:21:55,158 --> 00:21:56,757 The ultimate punishment. 575 00:21:56,782 --> 00:21:58,927 I actually had that thought in the middle of all this. 576 00:21:58,928 --> 00:22:00,495 How screwed up is that? 577 00:22:00,496 --> 00:22:02,046 I'm sure you're under a lot of stress, 578 00:22:02,071 --> 00:22:04,195 and I'm sure you didn't mean to say anything like that... 579 00:22:04,219 --> 00:22:06,460 Oh, I meant every bit. 580 00:22:07,870 --> 00:22:10,069 Who knew it could get worse? 581 00:22:10,277 --> 00:22:13,579 That what I'm feeling now would be more awful 582 00:22:13,682 --> 00:22:15,516 and terrifying than that? 583 00:22:15,541 --> 00:22:16,976 Jonathan. 584 00:22:17,001 --> 00:22:18,444 Jonathan, what're you feeling now? 585 00:22:18,469 --> 00:22:19,838 'Cause to be honest, I'm a little bit afraid 586 00:22:19,862 --> 00:22:21,528 of what the answer's gonna be. 587 00:22:21,553 --> 00:22:25,490 Desperately, frantically, painfully in love with her. 588 00:22:25,515 --> 00:22:27,883 I have to fix this. 589 00:22:27,908 --> 00:22:29,875 If I'm in this marriage, I have to be in it. 590 00:22:29,900 --> 00:22:31,134 I love her. 591 00:22:31,159 --> 00:22:32,994 We got you. 592 00:22:33,019 --> 00:22:34,444 We're gonna take care of you. You're gonna be okay. 593 00:22:34,468 --> 00:22:35,564 Warren. 594 00:22:36,135 --> 00:22:37,780 I'll be right back. 595 00:22:41,201 --> 00:22:42,809 Beckett's not going for it. 596 00:22:45,234 --> 00:22:49,854 Hey. Hey, Jonathan, buddy, better late than never. 597 00:22:49,879 --> 00:22:52,013 I believe in you. Look at where you are. 598 00:22:52,014 --> 00:22:54,383 You're already casually defying the odds. 599 00:22:54,384 --> 00:22:55,982 Okay? 600 00:22:56,219 --> 00:22:58,520 No, Captain, I hear that, but medically speaking, 601 00:22:58,521 --> 00:23:00,722 I'm telling you... Just because you think you also have X-ray eyes 602 00:23:00,723 --> 00:23:03,092 doesn't mean we're gonna make life riskier for this team. 603 00:23:03,093 --> 00:23:04,726 The longer we stay out here, 604 00:23:04,727 --> 00:23:06,476 the greater the chance that one of us gets fried. 605 00:23:06,500 --> 00:23:08,297 Respectfully, Captain, I'm a doctor... No, Warren. 606 00:23:08,298 --> 00:23:09,964 The safest and fastest thing to do 607 00:23:09,965 --> 00:23:11,733 is to cut that man out of that chair... 608 00:23:11,734 --> 00:23:13,768 Oh, my God! This is ridiculous. 609 00:23:13,769 --> 00:23:15,404 Excuse me? No, she's actually right. 610 00:23:15,405 --> 00:23:16,443 We are wasting time. 611 00:23:16,468 --> 00:23:17,834 You're out of line, too, Herrera. 612 00:23:17,859 --> 00:23:19,140 Ben knows what he's talking about! 613 00:23:19,164 --> 00:23:20,743 And you have... Captain, I know what I'm saying, all right? 614 00:23:20,744 --> 00:23:22,344 This is how we save this man. 615 00:23:22,345 --> 00:23:24,913 He's a doctor. You need to listen. 616 00:23:24,914 --> 00:23:26,915 All right, you know what? You seem like you really want 617 00:23:26,916 --> 00:23:28,283 to run the show, Herrera, so why don't you? 618 00:23:28,284 --> 00:23:30,119 Let's see how you do, hm? 619 00:23:30,120 --> 00:23:31,686 Change of plans, everyone. 620 00:23:31,687 --> 00:23:33,740 We're extricating in the chair! 621 00:23:33,764 --> 00:23:36,372 Now, let's go.move.movemove. 622 00:23:38,722 --> 00:23:42,793 Ruiz, Bishop, Cutler, V struts and stabilize that helo. 623 00:23:42,818 --> 00:23:45,800 Montgomery, open up that left side and get us egress. 624 00:23:45,801 --> 00:23:47,536 Everyone else, we need all hands... 625 00:23:47,537 --> 00:23:48,471 ♪ It's too late now 626 00:23:48,472 --> 00:23:50,193 Keep everybody back! 627 00:23:50,218 --> 00:23:53,169 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 628 00:23:56,411 --> 00:23:59,290 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 629 00:23:59,315 --> 00:24:03,152 ♪ The purest pieces I left behind ♪ 630 00:24:06,138 --> 00:24:10,091 ♪ And I made choices, and here they lie ♪ 631 00:24:10,092 --> 00:24:12,894 ♪ Oh, I promise I tried 632 00:24:12,895 --> 00:24:17,599 ♪ I promise I tried 633 00:24:17,600 --> 00:24:19,434 ♪ Mm 634 00:24:19,435 --> 00:24:23,905 ♪ It's too late now 635 00:24:23,906 --> 00:24:27,677 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 636 00:24:30,247 --> 00:24:33,648 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 637 00:24:33,649 --> 00:24:37,219 ♪ Oh-oh, oh-oh 638 00:24:37,220 --> 00:24:40,088 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 639 00:24:40,089 --> 00:24:43,992 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh 640 00:24:43,993 --> 00:24:46,828 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 641 00:24:46,829 --> 00:24:50,732 ♪ Oh-oh, oh-oh 642 00:24:50,733 --> 00:24:53,502 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 643 00:24:53,503 --> 00:24:57,439 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh 644 00:24:57,440 --> 00:25:02,111 ♪ With the devil, I'm going down ♪ 645 00:25:08,593 --> 00:25:10,477 No, no, hey! We don't have enough as it is. 646 00:25:11,241 --> 00:25:12,493 No. 647 00:25:12,518 --> 00:25:14,519 What? 648 00:25:14,544 --> 00:25:16,545 I needed this. 649 00:25:16,570 --> 00:25:18,436 You know, working with the girls and you 650 00:25:18,461 --> 00:25:19,728 and doing something I'm good at. 651 00:25:19,729 --> 00:25:21,235 Oh, buddy. 652 00:25:21,260 --> 00:25:23,365 Didn't mind them being super mean to me, either. 653 00:25:23,366 --> 00:25:25,400 Of course you didn't. 654 00:25:25,401 --> 00:25:26,968 What is that? 655 00:25:26,969 --> 00:25:28,237 Obviously I didn't grow up with family, 656 00:25:28,238 --> 00:25:29,904 but watching other people's, 657 00:25:29,905 --> 00:25:31,673 I thought the thing that distinguished it 658 00:25:31,674 --> 00:25:34,443 from everyone else was that you could give each other crap 659 00:25:34,444 --> 00:25:36,445 or mess up, and they'd still have to love you, you know? 660 00:25:36,446 --> 00:25:39,848 Couldn't kick you out of the circle or return you. 661 00:25:41,851 --> 00:25:47,622 ♪ 662 00:25:47,623 --> 00:25:48,891 What's that? 663 00:25:51,093 --> 00:25:53,428 Me as a baby. 664 00:25:53,429 --> 00:25:55,564 My bio-sister dropped it off. 665 00:25:55,565 --> 00:25:58,311 And my parents have been holding onto it for years. 666 00:25:59,328 --> 00:26:01,263 Apparently they did love me, they just... 667 00:26:02,365 --> 00:26:03,439 didn't like me. 668 00:26:03,440 --> 00:26:04,459 Jack. 669 00:26:04,484 --> 00:26:07,444 Come on, that's... That's different. You know it is. 670 00:26:07,469 --> 00:26:09,554 And if you don't, I'm... I'm telling you. 671 00:26:09,579 --> 00:26:11,480 And I can be as mean about it as you need me to be 672 00:26:11,481 --> 00:26:13,272 for it to sink in. 673 00:26:13,297 --> 00:26:15,531 Jack, they... they loved you. 674 00:26:15,751 --> 00:26:17,553 And they couldn't keep you. 675 00:26:18,821 --> 00:26:20,289 Okay? 676 00:26:20,290 --> 00:26:24,759 ♪ 677 00:26:24,760 --> 00:26:26,661 So, you got a sister sniffing around, huh? 678 00:26:26,662 --> 00:26:27,929 How do we feel about that? 679 00:26:27,930 --> 00:26:29,464 Curious, I guess. I don't know. 680 00:26:29,465 --> 00:26:31,389 Confused. Okay. 681 00:26:31,414 --> 00:26:33,115 Those are normal and appropriate feelings. 682 00:26:33,140 --> 00:26:34,806 I can work with that. 683 00:26:34,831 --> 00:26:36,399 Thank you. Yeah. 684 00:26:36,539 --> 00:26:39,775 ♪ 685 00:26:46,449 --> 00:26:48,049 Stop! Hold! 686 00:26:48,050 --> 00:26:50,819 Hold, hold. Bishop, step away. 687 00:26:50,820 --> 00:26:51,762 Thought you were running the scene. 688 00:26:51,787 --> 00:26:53,123 I'm doing exactly that. 689 00:26:54,709 --> 00:26:56,134 Hold him up. Stable. 690 00:26:56,158 --> 00:26:57,760 We got it. I'm coming around. 691 00:27:02,821 --> 00:27:05,156 Okay, just remember you are its brains, all right? 692 00:27:05,181 --> 00:27:07,048 - I'm right behind you. - Good. 693 00:27:07,073 --> 00:27:10,142 Oh! That's good, that's good. Right in the work. 694 00:27:10,553 --> 00:27:13,041 Perfect. 695 00:27:14,877 --> 00:27:16,277 What the... 696 00:27:16,278 --> 00:27:17,612 Give me this, give me this, Santos. 697 00:27:17,613 --> 00:27:21,249 Help! Help! You have to help me! 698 00:27:21,250 --> 00:27:23,485 Somebody, Help! Girls, get back! Get back! Everybody, get back! 699 00:27:23,486 --> 00:27:25,487 Help, please! Okay, sir! 700 00:27:25,488 --> 00:27:26,588 You have to help me! 701 00:27:26,589 --> 00:27:28,056 Sir. Please! 702 00:27:28,057 --> 00:27:30,058 Hold on. Slow down, slow down, slow down. 703 00:27:30,059 --> 00:27:32,260 Stay back there. Right here, right here. 704 00:27:32,261 --> 00:27:33,628 You gotta help! 705 00:27:33,629 --> 00:27:35,565 They were struck by lightning. 706 00:27:41,819 --> 00:27:43,959 We were just getting to my mom's for Sunday lunch. 707 00:27:43,984 --> 00:27:45,553 She said not to come in the storm. 708 00:27:45,577 --> 00:27:47,185 I wonders. 709 00:27:47,209 --> 00:27:48,977 Monitors. We gotta get them all on monitors with defib pads. 710 00:27:48,978 --> 00:27:50,904 What does that mean? Are they going to be okay? 711 00:27:50,929 --> 00:27:53,448 Hey, back up, back up. Enzo, Enzo. Just keep talking to me, okay? 712 00:27:53,449 --> 00:27:55,116 They were unloading the car. 713 00:27:55,117 --> 00:27:56,818 We've been bringing her supplies for the week. 714 00:27:56,819 --> 00:27:58,052 Lightning hit the ground or something. 715 00:27:58,053 --> 00:27:59,506 I was still in the car. It should have been me. 716 00:27:59,530 --> 00:28:01,717 No, no, no, it's good it wasn't. You got them here, right? 717 00:28:01,741 --> 00:28:03,466 Hey, hey, let me work. Natasha: Dispatch, this is Chief Ross. 718 00:28:03,490 --> 00:28:05,126 I need three aid cars to Station 19 719 00:28:05,127 --> 00:28:07,496 for three post-lightning cardiac arrests. 720 00:28:07,497 --> 00:28:09,631 Chief, every aid car in a 20-mile radius 721 00:28:09,632 --> 00:28:11,165 is on a call. Please. 722 00:28:11,166 --> 00:28:12,506 Just give me what you can when you can. 723 00:28:12,530 --> 00:28:13,996 Suddenly they all fell and were out. 724 00:28:14,021 --> 00:28:15,547 I threw them in the trunk and just brought them him. 725 00:28:15,571 --> 00:28:16,671 You did that yourself? - Charging. 726 00:28:21,391 --> 00:28:22,652 Chief, we need more hands. 727 00:28:22,677 --> 00:28:24,013 I know, uh... 728 00:28:27,847 --> 00:28:30,734 Santos, O'Hare, I need you over here now. You're helping. 729 00:28:30,759 --> 00:28:32,999 Uh, Coles, Davila, grab med bags. 730 00:28:33,804 --> 00:28:35,389 Good, good, good. 731 00:28:37,034 --> 00:28:40,404 Look at me. It's just like how I'm doing. 732 00:28:40,429 --> 00:28:42,062 Just like we were doing this morning. 733 00:28:42,087 --> 00:28:43,965 You were both so great at it, which is why I called you over. 734 00:28:43,966 --> 00:28:46,267 All right, it's not as scary as it looks. 735 00:28:46,268 --> 00:28:49,270 You got it. Ready? Take over. 736 00:28:49,271 --> 00:28:51,005 You got it. 737 00:28:51,006 --> 00:28:54,008 O'Hare, O'Hare. O'Hare, look at me. 738 00:28:54,009 --> 00:28:56,578 I'm right here. You got this, okay? Right. 739 00:28:56,579 --> 00:28:57,912 Hey, hey, hey. 740 00:28:57,913 --> 00:28:59,781 "Baby Shark", right? Right. 741 00:28:59,782 --> 00:29:02,150 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 742 00:29:02,151 --> 00:29:04,820 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo, Baby Shark ♪ 743 00:29:05,404 --> 00:29:06,904 Almost. ♪ Doo doo-doo-doo 744 00:29:06,929 --> 00:29:08,296 Good, good. 745 00:29:08,321 --> 00:29:09,721 Keep going. 746 00:29:09,746 --> 00:29:10,925 ♪ Doo doo-doo-doo 747 00:29:10,926 --> 00:29:12,421 Ready. 748 00:29:12,786 --> 00:29:15,440 Clear. ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 749 00:29:15,465 --> 00:29:17,131 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 750 00:29:17,132 --> 00:29:18,967 You're doing great. Check his pulse. 751 00:29:18,968 --> 00:29:20,702 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo ♪ 752 00:29:20,703 --> 00:29:22,637 ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo 753 00:29:22,638 --> 00:29:25,373 Oh, my God, I have a pulse. Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 754 00:29:25,374 --> 00:29:27,341 That's good, Santos! 755 00:29:27,342 --> 00:29:29,143 That's good. 756 00:29:29,144 --> 00:29:31,412 Oh, hey. ♪ Baby Shark, doo doo-doo-doo 757 00:29:31,413 --> 00:29:34,683 Hey. Oh! Look at who's so strong. 758 00:29:34,684 --> 00:29:36,985 Deep breaths, all right? Your dad's right there. 759 00:29:36,986 --> 00:29:39,020 Okay. Good job, kiddo. 760 00:29:39,021 --> 00:29:40,755 Hey, looks like your wife is coming around, too. 761 00:29:40,756 --> 00:29:42,891 Hey, baby, can you hear me? 762 00:29:42,892 --> 00:29:44,425 Hospital dispatch, 763 00:29:44,426 --> 00:29:46,394 this is Aid Car 19, Ben Warren. 764 00:29:46,395 --> 00:29:48,597 En route with a 40-year-old male, alert and oriented, 765 00:29:48,598 --> 00:29:50,732 with a spinal injury and leg impalement. 766 00:29:50,733 --> 00:29:52,282 We're gonna need a lot of hands with this one. 767 00:29:52,306 --> 00:29:53,602 Ready for you, Aid 19. 768 00:29:53,603 --> 00:29:55,670 I don't think you are. 19... 769 00:29:55,671 --> 00:29:58,272 No, tell trauma, tell ortho, and tell neurosurgery. 770 00:29:58,273 --> 00:30:00,609 That will be assessed when you deliver... Already been assessed. 771 00:30:00,610 --> 00:30:02,477 I'm calling to make sure that everyone's prepared for this, 772 00:30:02,478 --> 00:30:04,378 because I know you don't have enough hands. 773 00:30:04,379 --> 00:30:05,446 Thank you. 774 00:30:07,817 --> 00:30:10,652 Hey. That's leadership right there. 775 00:30:10,653 --> 00:30:12,887 They didn't want to listen, you made them listen. 776 00:30:12,888 --> 00:30:15,365 You didn't call them cute names. You weren't an ass about it. 777 00:30:15,390 --> 00:30:17,892 Thank you? Meanwhile, Bishop's wilding out 778 00:30:17,893 --> 00:30:19,728 and no one is doing anything about it. 779 00:30:19,729 --> 00:30:21,730 Herrera pulled her. Too little, too late. 780 00:30:21,731 --> 00:30:23,732 And Herrera isn't the captain. 781 00:30:23,733 --> 00:30:25,133 This is as much a Beckett problem 782 00:30:25,134 --> 00:30:27,401 as it is a Bishop problem, and I'm sick of it. 783 00:30:27,402 --> 00:30:29,137 Look, I'm... I'm worried about Bishop, too. 784 00:30:29,138 --> 00:30:32,273 But Beckett, I mean, it's... It just kinda is what it is. 785 00:30:32,274 --> 00:30:37,178 No. No, man, a-a crappy captain is the kiss of death. 786 00:30:37,179 --> 00:30:39,348 I know 'cause I was one. 787 00:30:40,667 --> 00:30:42,902 ♪ I can't pick you up Enzo: Thank you so much. 788 00:30:42,927 --> 00:30:44,060 All of you. 789 00:30:44,085 --> 00:30:45,734 ♪ And you can't save yourself 790 00:30:45,759 --> 00:30:47,388 Of course, of course. Good luck. 791 00:30:47,389 --> 00:30:49,991 And it hurts too much 792 00:30:49,992 --> 00:30:52,561 Hey, hey, hey. That was so scary. 793 00:30:52,562 --> 00:30:53,795 I can't do this. It's okay. 794 00:30:53,796 --> 00:30:56,064 It's over now, right? Hey. 795 00:30:56,065 --> 00:30:57,298 Hey, no, no, no. No, no, no. I can't. I can't. 796 00:30:57,299 --> 00:30:58,733 I got you. I got you. I got you. It's okay. 797 00:30:58,734 --> 00:31:01,035 It's okay. I got you. 798 00:31:01,036 --> 00:31:02,704 I don't know how you guys do this. 799 00:31:02,705 --> 00:31:04,773 I can't do this. I can't do this. 800 00:31:04,774 --> 00:31:06,274 We kind of already did do it? 801 00:31:06,275 --> 00:31:08,509 Yeah, she's right. She's right. You did. 802 00:31:08,510 --> 00:31:10,044 You did. You all did. 803 00:31:10,045 --> 00:31:11,913 Okay? 804 00:31:11,914 --> 00:31:15,049 Day one, lives saved. It's no big deal, right? 805 00:31:15,050 --> 00:31:16,851 I'm sorry. I don't know what's wrong with me. 806 00:31:16,852 --> 00:31:18,519 No, no, no. Hey, hey, hey. Look at me. 807 00:31:18,520 --> 00:31:20,288 This is relief crying. 808 00:31:20,289 --> 00:31:22,646 And I do it all the time, too. 809 00:31:22,671 --> 00:31:24,258 So does he. Oh, yeah. 810 00:31:24,259 --> 00:31:25,927 This is actually... 811 00:31:25,928 --> 00:31:27,538 the best kind of crying for a firefighter, okay? 812 00:31:27,562 --> 00:31:29,931 It means you don't let your emotions unravel 813 00:31:29,932 --> 00:31:31,866 and you stay focused when you're in the middle of the saving 814 00:31:31,867 --> 00:31:33,301 and the doing and the whole thing. 815 00:31:33,302 --> 00:31:35,136 Right? 816 00:31:35,137 --> 00:31:37,505 And it also means you don't bottle it up 817 00:31:37,506 --> 00:31:39,941 and let it mess with your head or your insides later. 818 00:31:39,942 --> 00:31:42,176 All right, so this can be a good thing. 819 00:31:42,177 --> 00:31:43,879 This is a good thing. You can cry. Okay. 820 00:31:45,047 --> 00:31:46,648 You can cry. 821 00:31:46,649 --> 00:31:48,416 ♪ I won't run, I won't run 822 00:31:48,417 --> 00:31:50,785 You did good. 823 00:31:50,786 --> 00:31:52,286 You did good today. 824 00:31:52,287 --> 00:31:57,226 ♪ Every shipwreck needs a setting sun ♪ 825 00:31:59,128 --> 00:32:01,257 I have a million texts from Eli. 826 00:32:01,282 --> 00:32:04,332 Yeah, that tracks. 827 00:32:04,333 --> 00:32:07,936 I've practically ignored everything he's asked me to do. 828 00:32:07,937 --> 00:32:10,304 He's not an idiot. He knew what he was in for. 829 00:32:10,305 --> 00:32:11,906 Yeah, but I don't think I did. 830 00:32:11,907 --> 00:32:13,808 I mean, it's like... 831 00:32:13,809 --> 00:32:16,010 It's like it was a game before 832 00:32:16,011 --> 00:32:18,179 and he's trying to make it a job. 833 00:32:18,180 --> 00:32:19,848 And it's just... 834 00:32:19,849 --> 00:32:21,884 I don't know. It's like, am I in this, or am I not? 835 00:32:25,020 --> 00:32:26,951 Are you... Are you still "in charge"? 836 00:32:26,976 --> 00:32:28,609 Because if we go directly there, 837 00:32:28,634 --> 00:32:31,085 then maybe I can catch the end of this thing. 838 00:32:31,110 --> 00:32:33,361 No? Like, "no" like it's a terrible idea? 839 00:32:33,362 --> 00:32:35,546 Or like... "I have to ask Beckett"? 840 00:32:35,571 --> 00:32:36,695 Beckett. 841 00:32:38,167 --> 00:32:42,536 ♪ 842 00:32:42,537 --> 00:32:44,139 Hey, Captain! 843 00:32:47,681 --> 00:32:50,745 Vic, if you say that you still don't feel like 844 00:32:50,746 --> 00:32:52,187 you were in the pocket today, 845 00:32:52,212 --> 00:32:53,899 there's something wrong with you. 846 00:32:55,117 --> 00:32:57,618 I watched you in here all day, over and over again, 847 00:32:57,619 --> 00:33:00,588 how you counseled those girls, how you taught those girls. 848 00:33:00,589 --> 00:33:02,123 Yeah, I know. That felt good. 849 00:33:02,124 --> 00:33:04,125 Chief, it felt good, it felt right, it felt easy. 850 00:33:04,126 --> 00:33:06,060 Well, not easy, you know, but, um... 851 00:33:06,061 --> 00:33:07,428 Yeah, I know. I know. 852 00:33:07,429 --> 00:33:08,897 And it all makes sense to me. 853 00:33:08,898 --> 00:33:13,434 And that's why it even more feels like I am... 854 00:33:13,435 --> 00:33:15,504 on the wrong path here. 855 00:33:16,872 --> 00:33:18,606 Vic, despite being incredibly smart, 856 00:33:18,607 --> 00:33:20,842 you are incredibly dramatic. 857 00:33:20,843 --> 00:33:22,677 Why can't the right thing be easy? 858 00:33:22,678 --> 00:33:24,438 Why can't it be something right in front of you? 859 00:33:24,462 --> 00:33:27,853 Why can't it be something that you are already doing well? 860 00:33:28,884 --> 00:33:30,852 Well... Vic, I want you to run Crisis One. 861 00:33:30,853 --> 00:33:32,687 Me? You. 862 00:33:32,688 --> 00:33:35,489 You're good with people, with their feelings, 863 00:33:35,490 --> 00:33:37,525 with getting in their heads 864 00:33:37,526 --> 00:33:39,861 while still holding space for their hearts. 865 00:33:39,862 --> 00:33:41,963 And you are one of the best first responders 866 00:33:41,964 --> 00:33:45,499 I have ever seen because you care so deeply. 867 00:33:45,500 --> 00:33:47,035 Thank you? 868 00:33:47,036 --> 00:33:48,703 Diane Lewis has pitched in beautifully, 869 00:33:48,704 --> 00:33:52,073 but now Crisis One needs a permanent leader. 870 00:33:52,074 --> 00:33:56,360 Someone with your exact combined skill set. 871 00:33:56,540 --> 00:33:59,413 Now, w-why haven't you taken the reins on this yet? 872 00:33:59,414 --> 00:34:01,056 W-Wasn't that the plan? 873 00:34:01,306 --> 00:34:02,650 Well, yeah, yeah, it was. 874 00:34:02,651 --> 00:34:04,285 It's just that that was when it was a pilot program, 875 00:34:04,286 --> 00:34:05,787 not this big citywide thing. Yeah, right. 876 00:34:05,788 --> 00:34:08,035 Exactly. So now it needs a real leader. 877 00:34:08,060 --> 00:34:09,891 ♪ 878 00:34:09,892 --> 00:34:13,795 Vic, your purpose isn't some big, giant thing 879 00:34:13,796 --> 00:34:17,065 that you're gonna discover out there somewhere. 880 00:34:17,066 --> 00:34:19,367 It's everything that you have done, 881 00:34:19,368 --> 00:34:21,269 everything that you're going to do 882 00:34:21,270 --> 00:34:23,738 that connects the dots of your life 883 00:34:23,739 --> 00:34:29,490 that brings meaning and value to you, to others. 884 00:34:30,980 --> 00:34:35,116 All of those dots make you ideal for Crisis One. 885 00:34:35,117 --> 00:34:43,117 ♪ 886 00:34:54,736 --> 00:34:56,871 You missed it, Montgomery. But of course you did. 887 00:34:56,872 --> 00:34:58,272 I was, uh... 888 00:34:58,273 --> 00:35:00,174 Hey! Hey, guys! 889 00:35:00,175 --> 00:35:01,876 Hey, I-I know I'm late, 890 00:35:01,877 --> 00:35:03,711 but just, uh... just hear me out for a second. 891 00:35:03,712 --> 00:35:06,014 I-I was... I was on a call, 892 00:35:06,015 --> 00:35:10,168 and I couldn't leave my post or my team to... 893 00:35:11,988 --> 00:35:16,057 I think what I'm trying to say is that I'm just like you. 894 00:35:16,082 --> 00:35:19,284 And if you'll support me, if you'll do that, 895 00:35:19,309 --> 00:35:22,078 you will, for the first time, 896 00:35:22,103 --> 00:35:26,173 have a candidate that is one of you. 897 00:35:26,235 --> 00:35:29,589 That knows the struggle of all firefighters. 898 00:35:29,614 --> 00:35:30,881 Travis. Eli. 899 00:35:30,906 --> 00:35:31,964 This is the cleaning crew. 900 00:35:34,643 --> 00:35:37,578 And a lot of hot air to compensate for his hot head. 901 00:35:37,579 --> 00:35:40,048 Lucky his campaign isn't doing better. 902 00:35:40,049 --> 00:35:41,816 Between the lack of commitment and anger issues, 903 00:35:41,817 --> 00:35:44,052 he'd reflect so poorly on FD. 904 00:35:44,053 --> 00:35:46,838 Sir, I just want you to know that there are a lot of things 905 00:35:46,863 --> 00:35:48,698 being said about me right now, and none of them are true. 906 00:35:48,722 --> 00:35:49,942 - I - agree, Montgomery. 907 00:35:49,966 --> 00:35:52,226 That's why it was so important for you to be here today. 908 00:35:52,227 --> 00:35:53,995 Unfortunately, this meeting is over. 909 00:35:53,996 --> 00:35:57,074 We all have our FD obligations we're honoring, too. 910 00:35:59,168 --> 00:36:00,435 Yes, sir. 911 00:36:03,338 --> 00:36:04,885 I told you today was important. 912 00:36:04,910 --> 00:36:06,174 I know that. 913 00:36:06,175 --> 00:36:07,876 I know that! 914 00:36:07,901 --> 00:36:09,255 You don't think I didn't know that? 915 00:36:09,279 --> 00:36:10,274 You're making it worse. 916 00:36:10,299 --> 00:36:11,836 You're making it look like you really do have anger issues. 917 00:36:11,860 --> 00:36:13,014 Travis! 918 00:36:13,015 --> 00:36:14,448 His temper. 919 00:36:14,449 --> 00:36:16,047 You have to get it together. 920 00:36:18,320 --> 00:36:22,123 I'll do better than that... Leak the Dixon story. 921 00:36:22,124 --> 00:36:30,124 ♪ 922 00:36:35,578 --> 00:36:37,047 Captain, what... w... 923 00:36:37,072 --> 00:36:38,440 You can't still be mad at me, 924 00:36:38,465 --> 00:36:39,775 I rerouted the rigs for your buddy. 925 00:36:39,799 --> 00:36:41,109 No, what was that on the call today? 926 00:36:41,133 --> 00:36:42,516 You just checked out. 927 00:36:42,541 --> 00:36:45,609 No, on the contrary, you wanted to play captain, I let you. 928 00:36:45,680 --> 00:36:48,522 Yeah, it's harder than it looks, huh? I was fine. 929 00:36:48,547 --> 00:36:50,919 Yeah, with the mechanics of the call, sure, that's the easy part. 930 00:36:50,920 --> 00:36:53,021 It's managing your tender personalities 931 00:36:53,022 --> 00:36:55,442 that makes this job a real pain. 932 00:36:58,432 --> 00:37:00,100 Speaking of personality management... 933 00:37:00,125 --> 00:37:01,379 You wanted to play captain for a day, 934 00:37:01,403 --> 00:37:03,171 why don't you get to it, boss? 935 00:37:09,304 --> 00:37:11,105 Hey. 936 00:37:13,608 --> 00:37:16,010 Now you care who you embarrass me in front of? 937 00:37:16,011 --> 00:37:17,749 I wasn't trying to embarrass you. 938 00:37:17,774 --> 00:37:19,013 I was trying to keep people safe. 939 00:37:19,014 --> 00:37:20,314 I was trying to keep you safe. No. 940 00:37:20,315 --> 00:37:23,451 I think you were using me to angle for captain. 941 00:37:23,452 --> 00:37:24,685 Oh, get out of here. 942 00:37:24,686 --> 00:37:25,929 Are we... Are we doing this again? 943 00:37:25,953 --> 00:37:27,188 Deny it, but I'm right. 944 00:37:27,189 --> 00:37:29,194 Just like I'm right about Ross and Sullivan 945 00:37:29,219 --> 00:37:31,159 and just like I've been right about Beckett. 946 00:37:31,160 --> 00:37:34,162 Everyone's just riding me to distract from their own stuff 947 00:37:34,163 --> 00:37:35,883 and I'm sick of it. Are you listening to yourself? 948 00:37:35,907 --> 00:37:37,966 Yeah, the other night I decided to do exactly that. 949 00:37:37,967 --> 00:37:39,500 Okay, so that's what we're doing. 950 00:37:39,501 --> 00:37:43,104 Rogue Maya is listening to herself? 951 00:37:43,105 --> 00:37:44,772 You know, I don't need a lecture right now. 952 00:37:44,773 --> 00:37:46,707 I'm trying to help you. 953 00:37:46,708 --> 00:37:49,818 I am fighting for you, not against you. 954 00:37:49,843 --> 00:37:53,247 I-I pulled you off that scene because you do not seem okay. 955 00:37:53,248 --> 00:37:55,549 I know you, when you're spiraling, 956 00:37:55,550 --> 00:37:57,418 when you're really sinking, you go after me. 957 00:37:57,419 --> 00:38:00,707 You go after everyone. You go after your team. 958 00:38:00,732 --> 00:38:02,110 Because that's what your dad taught you to do. 959 00:38:02,134 --> 00:38:03,402 You go for gold alone. 960 00:38:03,427 --> 00:38:05,059 But me and this team, we... 961 00:38:05,060 --> 00:38:07,195 We are not your competition. 962 00:38:07,196 --> 00:38:09,840 We are a team you work with. 963 00:38:09,865 --> 00:38:12,600 We... We do this together, 964 00:38:12,601 --> 00:38:14,502 but you have to let us. 965 00:38:14,503 --> 00:38:15,604 Please. 966 00:38:16,769 --> 00:38:18,444 Are we done here? 967 00:38:25,114 --> 00:38:26,614 Hey. 968 00:38:26,615 --> 00:38:27,816 Hi. 969 00:38:29,084 --> 00:38:30,718 What's wrong? 970 00:38:30,719 --> 00:38:32,220 I heard it went great today. 971 00:38:32,221 --> 00:38:33,254 Oh, no, it was. It was. 972 00:38:33,255 --> 00:38:34,733 It was great. 973 00:38:34,758 --> 00:38:36,733 For the girls, for Hughes, for me. 974 00:38:36,758 --> 00:38:38,561 But I cannot stop thinking about this morning. 975 00:38:38,795 --> 00:38:39,927 This morning? 976 00:38:39,928 --> 00:38:41,262 You get that we'll probably never be able 977 00:38:41,263 --> 00:38:42,663 to ride to work together, right? 978 00:38:42,664 --> 00:38:45,466 We'll figure it out. I hate it. 979 00:38:45,467 --> 00:38:48,805 I don't know how being with you is somehow harder than not, 980 00:38:48,830 --> 00:38:49,731 because that was awful. 981 00:38:49,756 --> 00:38:52,073 But this 982 00:38:52,074 --> 00:38:55,009 Sully, this feels impossible. 983 00:38:55,010 --> 00:38:56,873 All right, we'll never be able to carpool. 984 00:38:57,879 --> 00:39:01,315 Seattle is a big city, we can explore its outskirts. 985 00:39:01,316 --> 00:39:03,351 Seattle is not as big as you think it is. 986 00:39:03,352 --> 00:39:05,953 All right, well, we'll move. How 'bout that, huh? 987 00:39:05,954 --> 00:39:09,853 We'll quit our jobs and we'll move, uh, to Spain. 988 00:39:09,878 --> 00:39:11,547 Sully... 989 00:39:12,927 --> 00:39:15,696 Sorry, look, I'm not making light of this. 990 00:39:15,697 --> 00:39:17,566 But what do you want me to say, huh? 991 00:39:20,169 --> 00:39:23,003 I want more and so do you. 992 00:39:23,004 --> 00:39:25,839 And it's not gonna change. Exactly. 993 00:39:25,840 --> 00:39:27,875 You know how rare it is 994 00:39:27,876 --> 00:39:30,444 for someone like me to be where I am. 995 00:39:30,445 --> 00:39:33,581 Positions like mine are not handed out to people like me. 996 00:39:33,582 --> 00:39:37,270 And even when we get them, it stays so precarious. 997 00:39:37,295 --> 00:39:39,122 Sully, you know that. Profoundly. 998 00:39:39,147 --> 00:39:41,455 I love where I am. 999 00:39:41,456 --> 00:39:43,911 I deserve where I am. 1000 00:39:43,936 --> 00:39:46,075 I'm great at where I am. 1001 00:39:46,100 --> 00:39:48,286 But today I realized there's something 1002 00:39:48,311 --> 00:39:50,531 that's more important than that. 1003 00:39:50,532 --> 00:39:53,134 People look up to me. 1004 00:39:53,135 --> 00:39:55,936 People who look like me, people who need an example 1005 00:39:55,937 --> 00:39:57,971 of a me to know that they can do it, too. 1006 00:39:57,972 --> 00:39:59,907 I cannot mess this up for myself, 1007 00:39:59,908 --> 00:40:01,442 and I really can't mess this up for them. 1008 00:40:01,443 --> 00:40:03,311 Natasha, you are not listening. Listen, I don't know 1009 00:40:03,312 --> 00:40:05,246 how we make this work. 1010 00:40:05,247 --> 00:40:08,449 What... What... Sully, I'm saying I don't know if we can. 1011 00:40:08,450 --> 00:40:10,751 I am so sorry. 1012 00:40:10,752 --> 00:40:11,919 ♪ I saw the devil 1013 00:40:11,920 --> 00:40:13,487 I'm sorry. 1014 00:40:13,488 --> 00:40:16,857 ♪ Down by the water's edge 1015 00:40:16,858 --> 00:40:20,606 ♪ He told me under dark skies ♪ 1016 00:40:20,631 --> 00:40:24,116 ♪ He'd seen my troubles end 1017 00:40:25,428 --> 00:40:31,515 ♪ I will rise 1018 00:40:31,540 --> 00:40:34,542 ♪ As long as I'm breathing 1019 00:40:34,543 --> 00:40:37,878 ♪ Oh, I'm alive 1020 00:40:37,879 --> 00:40:43,651 ♪ I will rise 1021 00:40:43,652 --> 00:40:50,158 ♪ As long as I'm breathing 1022 00:40:50,159 --> 00:40:53,616 ♪ I will rise 1023 00:40:55,030 --> 00:40:58,458 ♪ Build your walls, I'll tear them down ♪ 1024 00:40:58,483 --> 00:41:02,231 ♪ The silence I will break 1025 00:41:02,256 --> 00:41:05,114 ♪ My will was buried deep 1026 00:41:05,139 --> 00:41:09,243 ♪ Oh, but I'm digging up the grave ♪ 1027 00:41:09,244 --> 00:41:12,508 ♪ Blood and sweat burned on my face ♪ 1028 00:41:12,533 --> 00:41:15,434 ♪ All I've done to earn my fate ♪ 1029 00:41:15,459 --> 00:41:18,219 ♪ This whole world is mine to take ♪ 1030 00:41:18,220 --> 00:41:19,953 ♪ Ohhhhhh, I... 1031 00:41:19,954 --> 00:41:22,590 ♪ I will rise 1032 00:41:23,792 --> 00:41:26,427 ♪ I will rise 1033 00:41:26,428 --> 00:41:29,263 ♪ As long as I'm breathing 1034 00:41:29,264 --> 00:41:32,566 ♪ Oh, I'm alive 1035 00:41:32,567 --> 00:41:37,971 ♪ I will rise 1036 00:41:37,972 --> 00:41:43,977 ♪ As long as I'm breathing 1037 00:41:43,978 --> 00:41:47,381 ♪ Oh, I will rise 1038 00:41:47,382 --> 00:41:49,617 Herrera! Let's go! 1039 00:41:49,618 --> 00:41:56,190 ♪ Higher, oh, higher 1040 00:41:56,191 --> 00:41:58,826 ♪ 1041 00:42:03,598 --> 00:42:09,748 ♪ I will rise 1042 00:42:16,245 --> 00:42:24,245 ♪ 76482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.