All language subtitles for Purge.Of_.Kingdoms.2019.720p.WEB-DL.XviD_.AC3-FGT-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,210 --> 00:00:45,744 Isso funciona para vocês? O sotaque era bom? 2 00:00:45,746 --> 00:00:47,379 Não? Não vou fazer de novo. 3 00:00:47,381 --> 00:00:49,548 E que diabos estamos olhando aqui? 4 00:00:49,550 --> 00:00:52,117 é este um filme de abdução alienígena? 5 00:00:52,119 --> 00:00:53,786 Altere isso. 6 00:00:53,788 --> 00:00:58,290 Mas governando-os não é suficiente para este rei. 7 00:00:58,292 --> 00:01:01,193 O que é isso agora? Uma sala escura cheio de fumantes de maconha. 8 00:01:01,195 --> 00:01:04,563 É assim que estamos começando o filme? Mudar! 9 00:01:04,565 --> 00:01:07,232 Nossa história começa aqui 10 00:01:07,234 --> 00:01:11,470 neste mundo do Oeste Selvagem. 11 00:01:12,506 --> 00:01:14,440 Que porra é essa ?! 12 00:01:14,442 --> 00:01:18,343 Sabe de uma coisa? Esqueça. Basta começar essa merda. 13 00:01:21,282 --> 00:01:23,282 Camponeses de Wild Westerworld, 14 00:01:23,284 --> 00:01:26,785 bem vindo ao evento esportivo do fim de semana. 15 00:01:35,629 --> 00:01:41,166 É Enéias! É A-E-N-E-A-S. 16 00:01:41,168 --> 00:01:43,302 Enéias. 17 00:01:43,304 --> 00:01:46,538 Merda. eu acho que Eu vou ir e, hum ... 18 00:01:46,540 --> 00:01:50,109 Eu acho que vou para o tenda e chupar meu pau. 19 00:01:50,111 --> 00:01:52,678 Oh, foda-se. Eu acho que eu só ... 20 00:01:52,680 --> 00:01:55,380 - Eu acabei de soltar um pum. - Vamos lá. 21 00:01:55,382 --> 00:01:58,617 - Isso cheira horrível. - Acho que acabei de cagar nas calças. 22 00:02:01,222 --> 00:02:03,655 Vou me limpar. 23 00:02:03,657 --> 00:02:06,725 Cai fora! Mestre dos segredos, vamos. 24 00:02:08,562 --> 00:02:11,296 Não! 25 00:02:11,298 --> 00:02:14,533 O que é essa merda de "ânus"? 26 00:02:14,535 --> 00:02:18,871 Seu nome é Enéias! ENÉIAS. 27 00:02:18,873 --> 00:02:22,174 Seus malditos camponeses são tão ignorantes. 28 00:02:22,176 --> 00:02:24,610 "Ânus." Largue a porra das placas! 29 00:02:31,385 --> 00:02:32,484 Olá, meninas. 30 00:02:49,570 --> 00:02:52,571 Meu nome é Anus! 31 00:02:52,573 --> 00:02:55,674 ÂNUS! 32 00:04:24,465 --> 00:04:27,666 Eu disse vinho! Dê-me um pouco de vinho agora! 33 00:04:27,668 --> 00:04:31,670 Não derrame isso em mim, seu idiota de merda! 34 00:04:43,517 --> 00:04:44,650 Sim? 35 00:04:44,652 --> 00:04:46,985 - Meu Senhor. - Sim? 36 00:04:46,987 --> 00:04:48,987 Eu o vi. 37 00:04:51,458 --> 00:04:53,392 Quem você viu? 38 00:04:53,394 --> 00:04:55,927 Aquele que prediz nosso futuro. 39 00:04:55,929 --> 00:04:57,963 Aquele que nos deixa com inveja. 40 00:04:57,965 --> 00:05:00,465 Aquele que pinta quadros de vida e morte 41 00:05:00,467 --> 00:05:04,069 com uma só penada de um tweet. 42 00:05:15,816 --> 00:05:17,382 Você me trouxe aqui por esta? 43 00:05:17,384 --> 00:05:19,951 Eu juro que ele estava aqui. 44 00:05:19,953 --> 00:05:22,554 Isso é chato. 45 00:05:22,556 --> 00:05:23,822 Entediante. 46 00:05:24,825 --> 00:05:26,425 Oh! 47 00:05:26,427 --> 00:05:28,460 Lá! 48 00:05:38,539 --> 00:05:42,341 Uau! Oh, que coisa, ele voltou! 49 00:05:42,343 --> 00:05:43,909 Cara, é uma honra. 50 00:05:43,911 --> 00:05:46,345 Uh, é legal, cara. 51 00:05:46,347 --> 00:05:47,946 Uau! 52 00:05:47,948 --> 00:05:50,949 - Eu vi seu futuro. - Sim, quero dizer, olhe isso! 53 00:05:50,951 --> 00:05:52,951 É tão brilhante, Eu tenho que usar óculos escuros. 54 00:05:52,953 --> 00:05:54,720 Você sabe o que estou dizendo? 55 00:05:54,722 --> 00:05:56,955 A menos que você pare com a violência por aqui, 56 00:05:56,957 --> 00:05:59,758 todos vocês filhos da puta vão morrer. 57 00:05:59,760 --> 00:06:01,460 Agora, estou te dizendo. 58 00:06:01,462 --> 00:06:04,496 Você quer estar em mais livros ou programas de TV, 59 00:06:04,498 --> 00:06:06,498 é melhor vocês pararem matando uns aos outros. 60 00:06:15,075 --> 00:06:18,510 E assim será decretado. 61 00:06:18,512 --> 00:06:21,680 Não devemos mais viver em uma terra onde o indefeso 62 00:06:21,682 --> 00:06:25,016 tornar-se presa de predadores cruéis e desviantes sexuais. 63 00:06:25,018 --> 00:06:29,588 Vamos restaurar a paz que nossos ancestrais uma vez gostaram. 64 00:06:29,590 --> 00:06:31,456 Com licença, meu senhor, 65 00:06:31,458 --> 00:06:34,860 mas nunca houve paz em Wild Westerworld. 66 00:06:34,862 --> 00:06:37,562 - Não? - Não, meu senhor. 67 00:06:37,564 --> 00:06:41,032 Ok, hum, deixe-o assim ser decretado 68 00:06:41,034 --> 00:06:43,435 que é hora para sair da Idade das Trevas, 69 00:06:43,437 --> 00:06:46,905 em uma nova era de paz eterna. 70 00:06:46,907 --> 00:06:50,409 E é por isso que eu quero você para se juntar a nós aqui 71 00:06:50,411 --> 00:06:53,145 em Kingshire amanhã, pôr do sol, 72 00:06:53,147 --> 00:06:55,680 para Purgefest 3000. 73 00:06:55,682 --> 00:06:57,149 Parece bom, não é? 74 00:06:57,151 --> 00:07:01,787 Me desculpe meu senhor, mas você disse "purgar?" 75 00:07:01,789 --> 00:07:04,656 Sim! Sim seu impotente chupador de pau. 76 00:07:04,658 --> 00:07:06,158 Sim eu fiz. 77 00:07:06,160 --> 00:07:08,160 Mas não é um expurgo onde você remove violentamente 78 00:07:08,162 --> 00:07:09,895 um grupo de pessoas? 79 00:07:09,897 --> 00:07:12,597 Não não não. É mais como um bar mitzvah com música 80 00:07:12,599 --> 00:07:14,199 e apenas algumas putas. 81 00:07:14,201 --> 00:07:16,101 Certifique-se de que são peitos grandes. Eu gosto dos peitos grandes. 82 00:07:16,103 --> 00:07:17,702 Você sabe disso. 83 00:07:17,704 --> 00:07:19,504 Depois de enviar os convites, 84 00:07:19,506 --> 00:07:22,641 e todo mundo vem para a festa, 85 00:07:22,643 --> 00:07:26,878 e nós os conduzimos todos no corredor, 86 00:07:26,880 --> 00:07:31,450 Eu quero que você tenha certeza que as portas do corredor 87 00:07:31,452 --> 00:07:34,052 estão bloqueados do lado de fora. 88 00:07:38,125 --> 00:07:41,927 E então eu quero você para ter a certeza 89 00:07:41,929 --> 00:07:46,965 que temos bastante de fogo de dragão porque ... 90 00:07:46,967 --> 00:07:52,537 Vou para queimar todos vivos. 91 00:08:15,496 --> 00:08:16,995 Obrigada, obrigada. 92 00:08:16,997 --> 00:08:20,966 Não, realmente, realmente, obrigado. Não foi nada. 93 00:08:20,968 --> 00:08:23,802 Agora é sua vez, irmãozinho. 94 00:08:25,272 --> 00:08:28,006 Brendan, o que está fazendo? É sua vez. 95 00:08:28,008 --> 00:08:30,075 Calma, calma. Quase peguei Miraxus. 96 00:08:30,077 --> 00:08:31,877 Oh. 97 00:08:31,879 --> 00:08:33,211 Voou para longe. 98 00:08:34,214 --> 00:08:35,780 Hodog. 99 00:08:35,782 --> 00:08:38,984 Nosso pai, Lord Deadard Stork, esta observando, 100 00:08:38,986 --> 00:08:40,219 e assim é o nosso mãe, Lady Stork, 101 00:08:40,220 --> 00:08:42,621 e sua irmã ruiva, Sansia, 102 00:08:42,623 --> 00:08:46,925 e o padeiro polonês, o jardineiro porto-riquenho, 103 00:08:46,927 --> 00:08:50,795 o carpinteiro, e um cara chamado Carlos. 104 00:08:50,797 --> 00:08:52,597 Ei! 105 00:09:08,882 --> 00:09:14,819 Ok ok, qual de vocês era um atirador aos 10? 106 00:09:14,821 --> 00:09:16,755 Entendo. 107 00:09:16,757 --> 00:09:19,891 Bem, continue praticando, Brendan. Você vai chegar lá em breve. 108 00:09:19,893 --> 00:09:22,694 Não quero te pressionar ou nada, 109 00:09:22,696 --> 00:09:24,296 mas você é constrangedor nossa casa inteira. 110 00:09:24,298 --> 00:09:26,765 Tente pelo menos acertar alguma coisa perto do alvo desta vez. 111 00:09:26,767 --> 00:09:27,966 Basta atirar. 112 00:09:27,968 --> 00:09:30,802 Ah! Ai, ai, ai! 113 00:09:30,804 --> 00:09:33,872 Estou bem. Estou bem, estou bem, está bem. 114 00:09:41,815 --> 00:09:43,248 Então oque está acontecendo? 115 00:09:43,250 --> 00:09:44,716 Está preso. 116 00:09:44,718 --> 00:09:47,052 Ah bem. Fizemos o nosso melhor, não foi? 117 00:09:47,054 --> 00:09:49,821 É tudo o que eles podem pedir. 118 00:09:49,823 --> 00:09:52,724 Veja! É ele! 119 00:09:52,726 --> 00:09:55,026 Meu Deus, ele é lindo. 120 00:09:55,028 --> 00:09:56,261 Com licença. 121 00:09:56,263 --> 00:09:58,930 E aí, suas vadias com tesão! 122 00:09:58,932 --> 00:10:00,865 Posso conseguir um autógrafo? 123 00:10:03,070 --> 00:10:04,936 Nada está acontecendo, realmente. 124 00:10:04,938 --> 00:10:07,305 Estamos apenas falando sobre vai pegar alguns queijos. 125 00:10:07,307 --> 00:10:09,307 - Certo, pessoal? - Yeah, yeah. 126 00:10:11,378 --> 00:10:12,944 E a parede? 127 00:10:12,946 --> 00:10:14,646 O portão está travado, Comandante Doe. 128 00:10:14,648 --> 00:10:17,215 Bem, faremos isso da maneira antiga. 129 00:10:19,786 --> 00:10:21,119 Obtenha ajuda aqui, irmãos. 130 00:10:21,121 --> 00:10:22,687 - Sim, comandante Doe. - Sim! Sim! 131 00:10:22,689 --> 00:10:23,788 Puxar! 132 00:10:24,791 --> 00:10:26,091 Puxar! 133 00:10:26,093 --> 00:10:28,360 Mais difícil! Mais difícil! 134 00:10:28,362 --> 00:10:30,762 Presunto, presunto. 135 00:10:30,764 --> 00:10:33,098 Por que você está agarrando meus mamilos? 136 00:10:33,100 --> 00:10:37,268 Uh eu vi os outros caras ajudando, 137 00:10:37,270 --> 00:10:39,104 então pensei em participar. 138 00:10:39,106 --> 00:10:41,740 Como isso ajuda o portão desça? 139 00:10:41,742 --> 00:10:44,876 Sim? Bem, de fato. Sim, bom ponto. 140 00:10:44,878 --> 00:10:47,812 Uh, minhas desculpas mais profundas. Não vai acontecer de novo. 141 00:10:47,814 --> 00:10:49,247 Está preso. 142 00:10:49,249 --> 00:10:52,684 Homens, é isso que você ganha 143 00:10:52,686 --> 00:10:55,186 quando você deixa Lord Trumpet the Orange 144 00:10:55,188 --> 00:10:59,090 construir a parede com o dinheiro dos estranhos. 145 00:11:00,661 --> 00:11:02,861 Homens, peguem as tochas! 146 00:11:02,863 --> 00:11:04,929 Tem alguém vindo. 147 00:11:06,433 --> 00:11:08,033 Olá pessoal! 148 00:11:08,035 --> 00:11:11,770 Wsou eu, Senhor Trombeta de Orange, 149 00:11:11,772 --> 00:11:15,073 e eu quero te dar uma atualização sobre minhas avaliações. 150 00:11:15,075 --> 00:11:16,441 Eles são incríveis. 151 00:11:16,443 --> 00:11:19,044 Eles são incríveis. Eles são tremendos. 152 00:11:19,046 --> 00:11:20,278 Fale sobre a parede, senhor. 153 00:11:20,280 --> 00:11:21,813 Cale a boca, Miller. 154 00:11:21,815 --> 00:11:25,717 Esta parede incrível, que eu instalei 155 00:11:25,719 --> 00:11:27,852 e foi pago pois pelas pessoas morenas, 156 00:11:27,854 --> 00:11:31,222 quem, aliás, não votou em mim. 157 00:11:31,224 --> 00:11:33,058 Muito estúpido. É triste, francamente. 158 00:11:33,060 --> 00:11:34,859 Sem pessoas morenas, senhor. 159 00:11:34,861 --> 00:11:38,763 Esta parede foi construída com a melhor madeira 160 00:11:38,765 --> 00:11:42,267 em todo o Wild Westerworld. 161 00:11:42,269 --> 00:11:46,738 E como você pode ver, é enorme. 162 00:11:46,740 --> 00:11:48,740 Igualzinho ao meu pênis. 163 00:11:51,044 --> 00:11:54,179 Minhas estrelas! 164 00:11:54,181 --> 00:11:58,149 Você é como um garanhão de Valdar! 165 00:12:03,423 --> 00:12:05,757 Ohh! Montar me! 166 00:12:05,759 --> 00:12:09,427 Me leve até o fim do mundo, Sua besta! 167 00:12:14,234 --> 00:12:18,036 Denise, minha vadia, irmã vadia, aí está você. 168 00:12:18,038 --> 00:12:21,172 Olha o que acabou de chegar de Kingshire. 169 00:12:24,778 --> 00:12:27,879 Parece que um convite para uma festa. 170 00:12:30,484 --> 00:12:33,017 Quando eles escrevem a história do meu reinado, 171 00:12:33,019 --> 00:12:35,120 vai começar hoje. 172 00:12:38,191 --> 00:12:40,892 Que legal. Que dia é hoje? 173 00:12:40,894 --> 00:12:43,795 31 de fevereiro! Agora vamos viajar para Kingshire imediatamente 174 00:12:43,797 --> 00:12:47,398 e entregar uma surpresa especial ao nosso amigo, o rei. 175 00:12:47,400 --> 00:12:49,368 - Achei que você odiava o rei. - Claro que o odeio. 176 00:12:49,369 --> 00:12:51,236 Ele está flatulando por todo o meu trono. 177 00:12:51,238 --> 00:12:54,372 Mas se você o odeia, então por que você vai dar a ele uma surpresa? 178 00:12:54,374 --> 00:12:57,242 Deixa pra lá. Arrume suas coisas e traga o selvagem com você! 179 00:13:00,013 --> 00:13:01,846 Ohh! 180 00:13:07,220 --> 00:13:08,887 Boa noite. 181 00:13:08,889 --> 00:13:11,923 Vamos a uma festa em Kingshire. 182 00:13:11,925 --> 00:13:13,158 Tem lanches? 183 00:13:13,160 --> 00:13:14,993 Mais lanches do que você pode imaginar. 184 00:13:14,995 --> 00:13:16,427 Eu posso vir? 185 00:13:16,429 --> 00:13:19,264 Claro que você pode vir! Você é a surpresa! 186 00:13:19,266 --> 00:13:21,399 Esperar. Eu não estou saindo de um bolo novamente. 187 00:13:21,401 --> 00:13:24,035 Nós vamos dar a ele nosso dragão? 188 00:13:24,037 --> 00:13:26,971 Não, não exatamente. 189 00:13:26,973 --> 00:13:28,540 Devemos esconder Piff dentro de uma torta, 190 00:13:28,542 --> 00:13:30,442 e o rei vai cortá-lo, e então Piff vai aparecer 191 00:13:30,443 --> 00:13:32,143 e comer o rei na frente de todos, 192 00:13:32,145 --> 00:13:34,913 e eu serei o novo governante de Wild Westerworld. 193 00:13:34,915 --> 00:13:36,414 Você acabou de dizer, "Comer o rei?" 194 00:13:36,416 --> 00:13:38,483 Sim eu fiz. Você tem algum problema com isso? 195 00:13:38,485 --> 00:13:40,351 Bem, na verdade estou um pescatarian, 196 00:13:40,353 --> 00:13:44,222 então eu não como nenhum vivo criatura além de peixe 197 00:13:44,224 --> 00:13:46,891 porque eles merecem, porque eles são idiotas. 198 00:13:46,893 --> 00:13:49,527 Então apenas mastigue a cabeça dele e cuspa. 199 00:13:49,529 --> 00:13:51,329 O que eu me importo? Enquanto ele morrer. 200 00:13:51,331 --> 00:13:53,832 Posso sufocá-lo? Não sou muito bom com sangue. 201 00:13:53,834 --> 00:13:55,166 Sim, eu só preciso dele morto. 202 00:13:55,168 --> 00:13:58,303 Aguentar, Tive uma ideia melhor. 203 00:13:58,305 --> 00:14:00,405 E quanto ao Killer aqui? 204 00:14:00,407 --> 00:14:01,573 Oh não. 205 00:14:01,575 --> 00:14:03,875 Você vai fazer a matança. 206 00:14:03,877 --> 00:14:05,343 Bem, eu já chamou-o de assassino, 207 00:14:05,345 --> 00:14:07,612 então parece apropriado que ele deveria matar. 208 00:14:07,614 --> 00:14:09,314 Eu disse não. Você vai matá-lo. 209 00:14:09,316 --> 00:14:11,482 Tudo bem, vou matá-lo. 210 00:14:11,484 --> 00:14:14,419 Ele estará morto para você, assim como você está morto para mim. 211 00:14:14,421 --> 00:14:17,589 Encontre-me perto da pilha de merda de cavalo quando ele terminar com você. 212 00:14:17,591 --> 00:14:20,058 Qual deles? 213 00:14:24,631 --> 00:14:27,899 Diego, minha lua e minhas estrelas, 214 00:14:27,901 --> 00:14:29,968 você pode ir mais difícil? 215 00:14:31,571 --> 00:14:35,039 Mais difícil! Mais forte como você me levando para a lua! 216 00:14:38,245 --> 00:14:40,945 Sim! Sim! 217 00:14:42,482 --> 00:14:44,382 ♪ Oh ♪ 218 00:14:44,384 --> 00:14:46,317 ♪ Oh ♪ 219 00:14:46,319 --> 00:14:47,418 ♪ Oh ♪ 220 00:14:49,990 --> 00:14:52,123 ♪ Oh ♪ 221 00:14:52,125 --> 00:14:53,925 ♪ Oh ♪ 222 00:14:53,927 --> 00:14:55,894 ♪ Oh ♪ 223 00:14:55,896 --> 00:14:56,995 ♪ Ela gosta ♪ 224 00:14:56,997 --> 00:14:58,663 ♪ Meninos ♪ 225 00:14:58,665 --> 00:15:00,899 ♪ Festas ♪ 226 00:15:00,901 --> 00:15:02,200 ♪ Estilo ♪ 227 00:15:02,202 --> 00:15:03,234 ♪ Fama ♪ 228 00:15:03,236 --> 00:15:04,469 ♪ Ela gosta ♪ 229 00:15:04,471 --> 00:15:06,037 ♪ Glamour ♪ 230 00:15:06,039 --> 00:15:07,939 ♪ Passarela ♪ 231 00:15:07,941 --> 00:15:10,241 ♪ Estilo ♪ 232 00:15:10,243 --> 00:15:11,276 ♪ Fama ♪ 233 00:15:11,278 --> 00:15:12,577 ♪ Ela gosta de fofoca ♪ 234 00:15:12,579 --> 00:15:14,379 ♪ Oh ♪ 235 00:15:14,381 --> 00:15:16,114 ♪ Oh ♪ 236 00:15:16,116 --> 00:15:17,116 ♪ Oh ♪ 237 00:15:18,385 --> 00:15:20,084 ♪ Ela gosta de fofoca ♪ 238 00:15:20,086 --> 00:15:21,986 ♪ Oh ♪ 239 00:15:21,988 --> 00:15:23,955 ♪ Oh ♪ 240 00:15:23,957 --> 00:15:25,990 ♪ Oh ♪ 241 00:15:25,992 --> 00:15:27,492 ♪ Ela gosta de fofoca ♪ 242 00:15:27,494 --> 00:15:29,093 ♪ Oh ♪ 243 00:15:34,200 --> 00:15:35,934 Oh meu Deus! 244 00:15:35,936 --> 00:15:39,237 É como um convite. É uma festa! 245 00:15:39,239 --> 00:15:42,674 Claramente isso é para mim. Esta é minha piscina. 246 00:15:42,676 --> 00:15:44,008 Sim mas... 247 00:15:55,989 --> 00:15:57,388 Obrigada! 248 00:15:57,390 --> 00:16:00,224 Telefone, Sebastian, me dê meu telefone. 249 00:16:00,226 --> 00:16:01,526 Obrigada. 250 00:16:05,298 --> 00:16:08,466 Oh meu Deus! Eu também! 251 00:16:08,468 --> 00:16:12,337 Arrume suas coisas porque vamos a uma festa! 252 00:16:13,673 --> 00:16:15,540 Oh, bem, isso diz é como, 253 00:16:15,542 --> 00:16:19,077 "Genocídio, mas sem os judeus. 254 00:16:19,079 --> 00:16:22,013 E traga suas próprias prostitutas. " 255 00:16:22,015 --> 00:16:23,581 Oh, meu Deus, você está certo. 256 00:16:23,583 --> 00:16:26,050 Nós poderíamos ser as putas! 257 00:16:26,052 --> 00:16:29,153 Oh meu Deus, vamos ser tão famosos! 258 00:16:29,155 --> 00:16:31,055 Vamos, Sebastian! 259 00:16:32,225 --> 00:16:35,193 Por quê? 260 00:16:35,195 --> 00:16:38,029 Porque é o Purgefest. 261 00:16:38,031 --> 00:16:40,098 Duh. 262 00:16:43,670 --> 00:16:46,604 Ah não! Ah não! Eu disse a vocês. 263 00:16:46,606 --> 00:16:48,206 Eu disse que não deveríamos veio aqui. 264 00:16:48,208 --> 00:16:50,641 Não! Nós vamos morrer! 265 00:16:50,643 --> 00:16:53,311 Deuses, ajudem-nos! 266 00:16:53,313 --> 00:16:57,081 Onde você está indo? Seus malditos covardes! 267 00:16:57,083 --> 00:16:59,650 Johnny, faça alguma coisa! 268 00:16:59,652 --> 00:17:00,785 Arrume o cabelo! 269 00:17:00,787 --> 00:17:02,353 Isso! 270 00:17:03,690 --> 00:17:05,723 A magia da dança! Sim, faça isso, Johnny! 271 00:17:19,706 --> 00:17:22,774 Sacuda o cabelo, vadia! Faça! 272 00:17:28,782 --> 00:17:30,815 Oh, isso é quente! Isso é quente! 273 00:17:30,817 --> 00:17:32,617 Oh, sim, sim! Vá para todos eles. 274 00:17:32,619 --> 00:17:34,185 Todos eles! 275 00:17:37,657 --> 00:17:39,357 Uau! 276 00:17:39,359 --> 00:17:41,426 Foda-me! 277 00:17:48,201 --> 00:17:49,367 Faça isso, Johnny! Fazer... 278 00:17:51,237 --> 00:17:53,404 Santa mãe de ... 279 00:17:53,406 --> 00:17:55,673 Puta merda! 280 00:18:00,613 --> 00:18:04,482 Tio Tony, Senhor do Ferro! 281 00:18:04,484 --> 00:18:07,518 Puta merda! Como você fez isso? 282 00:18:07,520 --> 00:18:09,520 Dane-se meu terno. Vocês vão ao Purgefest? 283 00:18:09,522 --> 00:18:12,190 Ah, minha familia nao me quer lá. Eu sou um bastardo. 284 00:18:12,192 --> 00:18:13,491 Sua família não vai querer você lá? 285 00:18:13,493 --> 00:18:15,793 Eu sou sua família! Voce sabe do que voce precisa? 286 00:18:15,795 --> 00:18:17,228 Você precisa de um pouco de maquiagem. 287 00:18:17,230 --> 00:18:19,130 Fique bonita dentro. 288 00:18:19,132 --> 00:18:20,698 - Isso funciona? - Funciona? 289 00:18:20,700 --> 00:18:22,233 Como você pensa Eu encontrei sua mãe? 290 00:18:22,235 --> 00:18:23,601 - Você conhece minha mãe? - Claro! 291 00:18:23,603 --> 00:18:25,269 - Eu sou seu tio. - Quem é ela? 292 00:18:25,271 --> 00:18:27,839 Ouça, vá para o Purgefest, você vai conhecer sua mãe. 293 00:18:27,841 --> 00:18:29,874 Não posso ir agora. Tenho que ir para Segóvia. 294 00:18:29,876 --> 00:18:33,744 Eu tenho uma viúva gostosa em um castelo, e ela está esperando por mim. 295 00:18:33,746 --> 00:18:35,546 Mas vocês, Te vejo no Purgefest? 296 00:18:35,548 --> 00:18:37,715 - Tudo bem, ótimo. - Mais tarde, pessoal. 297 00:18:37,717 --> 00:18:39,350 Tão legal. 298 00:18:39,352 --> 00:18:41,452 Todo mundo tem um tio estranho. 299 00:18:41,454 --> 00:18:43,488 Desculpe, padre. 300 00:18:43,490 --> 00:18:45,823 Eu estava mirando no alvo, mas ele estava no caminho. 301 00:18:45,825 --> 00:18:47,358 Tudo bem, garoto. 302 00:18:49,562 --> 00:18:51,329 Senhor Cegonha, Senhora Cegonha. 303 00:18:51,331 --> 00:18:53,164 Os guardas voltaram da encosta. 304 00:18:53,166 --> 00:18:54,866 Eles capturaram o desertor da parede. 305 00:18:54,868 --> 00:18:57,235 Diga aos homens para selar os cavalos. 306 00:18:57,237 --> 00:18:59,804 - Brendan, você vem comigo. - Tem certeza, Deadard? 307 00:18:59,806 --> 00:19:03,541 Você não acha que ele é muito jovem ver essas coisas? 308 00:19:03,543 --> 00:19:05,776 Ele não será uma criança para sempre, meu querido. 309 00:19:05,778 --> 00:19:07,478 Isto será uma boa lição para ele. 310 00:19:07,480 --> 00:19:09,213 Vamos, Brendan. 311 00:19:09,215 --> 00:19:13,751 eu vou te ensinar como lidar com os desertores. 312 00:19:13,753 --> 00:19:15,686 Eu tenho amendoim! 313 00:19:15,688 --> 00:19:16,721 Cerveja! 314 00:19:16,723 --> 00:19:18,689 Cabeças de brinquedo para as crianças! 315 00:19:18,691 --> 00:19:21,659 Amendoim! Amendoim! 316 00:19:21,661 --> 00:19:23,828 Há algo que você gostaria dizer em sua defesa 317 00:19:23,830 --> 00:19:25,696 antes de eu entregar sua sentença? 318 00:19:25,698 --> 00:19:28,833 Sim. Eu sei que pulei a parede, mas não sou um maldito desertor. 319 00:19:28,835 --> 00:19:31,302 Eu sei que não deveria ter corrido, mas eu vi o que vi, 320 00:19:31,304 --> 00:19:32,804 então eu fui tão rápido como minhas pernas poderiam carregar. 321 00:19:32,805 --> 00:19:34,739 Você pode pensar que eu mereço morrer como um cachorro. 322 00:19:34,741 --> 00:19:36,441 As pessoas não vão ouvir a verdade. Fez um gato comer todas as suas orelhas. 323 00:19:36,442 --> 00:19:39,911 E o diabo comeu o gato, e isso é tudo. 324 00:19:39,913 --> 00:19:42,380 Alguém entende o que esse homem disse? 325 00:19:42,382 --> 00:19:43,581 Não. 326 00:19:43,583 --> 00:19:46,717 Muito bem. Corte sua cabeça. 327 00:19:46,719 --> 00:19:47,852 Yay! 328 00:19:51,824 --> 00:19:54,258 Puta merda. 329 00:19:54,260 --> 00:19:56,461 No nome de Walter da Casa do Falafel ... 330 00:19:56,462 --> 00:19:57,962 Cortar! Corte, corte, corte, corte! 331 00:19:57,964 --> 00:20:00,565 Não podemos te ouvir! Onde está o cara do boom? 332 00:20:03,836 --> 00:20:06,270 - Ele é sindicato? - Não! 333 00:20:06,272 --> 00:20:08,940 Yay! Eu estou livre! 334 00:20:10,543 --> 00:20:13,244 Em nome de Walter da Casa do Falafel, 335 00:20:13,246 --> 00:20:17,915 Eu, Deadard, filho de Fendrial, marido de Lady Stork, 336 00:20:17,917 --> 00:20:22,353 amante de Atenas, Catrina, Seraphina e Salvador, 337 00:20:22,355 --> 00:20:24,822 pai de Macauley McCulkin, 338 00:20:24,824 --> 00:20:27,658 Boped, Ariana, Celsia ... 339 00:20:27,660 --> 00:20:29,527 Oh, faça isso já! 340 00:20:29,529 --> 00:20:30,962 Quem disse isso? 341 00:20:30,964 --> 00:20:32,663 Pai. Desculpe, eu só ... 342 00:20:32,665 --> 00:20:34,932 Eu não aguento a visão de sangue real. 343 00:20:34,934 --> 00:20:36,634 Esse é o jeito antigo, garoto. 344 00:20:36,636 --> 00:20:39,737 O homem que passa a sentença deve desferir o golpe. 345 00:20:39,739 --> 00:20:41,806 Agora, largue esse jogo. Venha aqui. 346 00:20:41,808 --> 00:20:42,940 Vou cortar sua cabeça. 347 00:20:45,612 --> 00:20:46,777 Hodog. 348 00:20:49,315 --> 00:20:52,316 Você pode ir. Meu filho vai segurá-lo. 349 00:20:52,318 --> 00:20:54,719 Agora segure-o. Segure firme. 350 00:20:54,721 --> 00:20:56,487 Estável. 351 00:21:00,460 --> 00:21:03,961 Eu disse para você ficar firme! 352 00:21:03,963 --> 00:21:08,466 Aí vem Lady Stork. Não diga uma palavra. 353 00:21:08,468 --> 00:21:10,868 Oh, olá, minha querida. O que te traz aqui? 354 00:21:10,870 --> 00:21:12,303 Onde está o Brendan? 355 00:21:12,305 --> 00:21:13,704 Ele teve um pequeno acidente, 356 00:21:13,706 --> 00:21:15,873 mas não é nada o meistre não consegue consertar. 357 00:21:15,875 --> 00:21:20,444 Acabamos de receber um convite para Kingshire para o Purgefest 3000. 358 00:21:20,446 --> 00:21:21,946 O que é aquilo? 359 00:21:21,948 --> 00:21:25,016 Uma festa para purgar toda violência dos reinos. 360 00:21:25,018 --> 00:21:26,817 Isso é maravilhoso! 361 00:21:26,819 --> 00:21:28,786 eu penso isso você deve ir sozinho. 362 00:21:28,788 --> 00:21:30,454 Nossos inimigos estarão lá, 363 00:21:30,456 --> 00:21:32,556 e pode ser perigoso para as crianças. 364 00:21:32,558 --> 00:21:34,859 - O que diz você? - Pai! 365 00:21:34,861 --> 00:21:37,628 Príncipe Jizzy estará lá, e devo conhecê-lo. 366 00:21:37,630 --> 00:21:40,831 Ele é o amor da minha vida. Eu vou casar com ele. 367 00:21:40,833 --> 00:21:42,833 Eu quero deitar nua na cama dele 368 00:21:42,835 --> 00:21:45,636 enquanto ele rega mel quente Sobre todo o meu corpo. 369 00:21:45,638 --> 00:21:47,071 Agora, agora, não fique chateado. 370 00:21:47,073 --> 00:21:50,308 Não há lugar mais seguro em todo o reino 371 00:21:50,310 --> 00:21:52,009 do que Kingshire, minha querida. 372 00:21:52,011 --> 00:21:54,979 Tenho certeza que nada ruim vai acontecer para nós. 373 00:21:54,981 --> 00:21:57,848 Meus filhos, façam suas malas. 374 00:21:57,850 --> 00:21:59,850 Estamos indo para a capital! 375 00:22:26,946 --> 00:22:29,947 E agora o benevolente, 376 00:22:29,949 --> 00:22:31,682 o magnífico, 377 00:22:31,684 --> 00:22:34,685 e os extremamente dignos 378 00:22:34,687 --> 00:22:36,721 Prince Jizzy! 379 00:22:38,925 --> 00:22:40,524 Esse é meu garoto! 380 00:22:45,798 --> 00:22:49,100 ♪ Senhoras, senhoras Todas as mulheres sexy ♪ 381 00:22:49,102 --> 00:22:52,603 ♪ Saudade de um príncipe como eu ♪ 382 00:22:52,605 --> 00:22:55,873 ♪ Alguns deles ser vermelho cereja ♪ 383 00:22:55,875 --> 00:22:58,576 ♪ Alguns são obscenos e alguns sagazes ♪ 384 00:22:58,578 --> 00:23:02,546 ♪ Saudade para um príncipe como eu ♪ 385 00:23:02,548 --> 00:23:04,749 Mongrel, você está na chave errada! 386 00:23:04,751 --> 00:23:08,419 Eu acredito que é o certo, Tua graça. 387 00:23:08,421 --> 00:23:10,488 O que você disse? 388 00:23:10,490 --> 00:23:12,456 Que voce esta certo, Tua graça. 389 00:23:12,458 --> 00:23:15,426 Eu acredito que a única chave certa 390 00:23:15,428 --> 00:23:18,396 é o que vai abrir a porta para esta merda, 391 00:23:18,398 --> 00:23:22,133 para que possamos todos sair antes este pênis começa a cantar novamente. 392 00:23:22,135 --> 00:23:23,934 Do que você me chamou? 393 00:23:23,936 --> 00:23:28,072 Sua maioria honrosa ... 394 00:23:28,074 --> 00:23:31,075 Príncipe Jizzy, é claro. 395 00:23:31,077 --> 00:23:33,010 Isso foi o que eu pensei. 396 00:23:34,614 --> 00:23:36,113 Mongrel, mate-o! 397 00:23:44,824 --> 00:23:46,157 Mamãe! 398 00:23:46,159 --> 00:23:49,160 Ha! É isso! Corra para a mamãe, sua vadia. 399 00:23:49,162 --> 00:23:51,762 Mongrel, vá tocar algo para mim. 400 00:23:51,764 --> 00:23:54,165 Vai! 401 00:23:54,167 --> 00:23:55,766 Mamãe! 402 00:24:04,544 --> 00:24:07,545 Gosto do meu menino forte. 403 00:24:09,682 --> 00:24:11,749 Ooh! 404 00:24:11,751 --> 00:24:12,850 Sim! 405 00:24:26,766 --> 00:24:29,567 Agora, bom menino. 406 00:24:37,844 --> 00:24:40,110 Você recebeu seu convite para Purgefest? 407 00:24:40,112 --> 00:24:42,780 Eu entendi. É um bom plano. 408 00:24:42,782 --> 00:24:44,548 O que você está falando? 409 00:24:44,550 --> 00:24:46,884 É a ideia mais estúpida Eu já ouvi. 410 00:24:46,886 --> 00:24:51,055 Só mais um do meu marido ideias estúpidas e sangrentas 411 00:24:51,057 --> 00:24:52,823 aquele bastardo bêbado ... 412 00:24:52,825 --> 00:24:54,258 O que? 413 00:24:54,260 --> 00:24:56,861 É uma oportunidade brilhante para matá-lo. 414 00:24:56,863 --> 00:24:58,863 O que você disse? 415 00:24:58,865 --> 00:25:03,767 Eu disse Purgefest é uma excelente oportunidade 416 00:25:03,769 --> 00:25:06,003 para matar seu marido. 417 00:25:06,005 --> 00:25:10,207 Você não é só um rosto lindo né? 418 00:25:10,209 --> 00:25:13,010 Você tem coisas acontecendo lá em cima. 419 00:25:13,012 --> 00:25:17,915 eu amo isso quando você fala sujo comigo. 420 00:25:17,917 --> 00:25:19,917 Depois que o rei está morto, 421 00:25:19,919 --> 00:25:22,953 nosso filho vai assumir o trono. 422 00:25:22,955 --> 00:25:24,622 - Jizzy? - Jizzy. 423 00:25:24,624 --> 00:25:26,190 - Jizzy. - Jizzy. 424 00:25:26,192 --> 00:25:28,292 - Jizzy? - Jizzy. 425 00:25:28,294 --> 00:25:29,727 Jizzy! 426 00:25:30,796 --> 00:25:31,829 Jizzy! 427 00:25:34,133 --> 00:25:35,232 Ohh! 428 00:25:40,239 --> 00:25:41,872 Mãe? 429 00:25:46,979 --> 00:25:49,246 Olá, s-s-s ... Sobrinho. 430 00:25:52,685 --> 00:25:54,785 Eu ouvi alguem nisso direção chamando meu nome. 431 00:25:54,787 --> 00:25:56,654 Oh? 432 00:25:56,656 --> 00:25:59,590 Oh, querida, você deve ser ouvir coisas. 433 00:25:59,592 --> 00:26:02,092 Por que você não vai correr junto e brincar com você mesmo? 434 00:26:02,094 --> 00:26:04,094 Eu não terminei com seu tio. 435 00:26:04,096 --> 00:26:05,263 Posso ir atirar em camponeses com minha besta? 436 00:26:05,264 --> 00:26:07,831 Não, querida, hoje não. 437 00:26:07,833 --> 00:26:09,833 Eu simplesmente não posso ser incomodado com qualquer caipira mutilada 438 00:26:09,835 --> 00:26:12,870 choramingando com seus vômitos famílias nas portas do castelo. 439 00:26:12,872 --> 00:26:14,772 - Por favor, mãe! - Hoje nao! 440 00:26:15,975 --> 00:26:17,775 Desculpe. Eu sinto Muito. 441 00:26:17,777 --> 00:26:18,943 Eu sinto Muito. 442 00:26:22,949 --> 00:26:24,114 O que é isso? 443 00:26:25,952 --> 00:26:27,952 Este é um brinquedo do futuro? 444 00:26:27,954 --> 00:26:31,322 Oh, meu Deus, meu Deus. Devolva a mão ao seu tio! 445 00:26:31,324 --> 00:26:32,890 Dê ao seu tio sua mão de volta agora! 446 00:26:32,892 --> 00:26:35,092 De jeito nenhum! É muito divertido! 447 00:26:35,094 --> 00:26:36,093 Não! 448 00:26:36,095 --> 00:26:37,828 Você sabe o que? 449 00:26:37,830 --> 00:26:38,996 Querido. 450 00:26:40,967 --> 00:26:42,299 Eu mudei de ideia. 451 00:26:42,301 --> 00:26:46,070 Você pode ir atirar os camponeses agora, querida. 452 00:26:46,072 --> 00:26:47,805 Obrigada, mãe. 453 00:27:07,159 --> 00:27:09,093 Olá pessoal. 454 00:27:09,095 --> 00:27:14,698 Você notou a beleza cisnes brancos atrás de mim? 455 00:27:14,700 --> 00:27:18,369 Eles me lembram do meu tipo favorito de pessoa: 456 00:27:18,371 --> 00:27:20,137 Gracioso e branco. 457 00:27:20,139 --> 00:27:22,039 Muito, muito branco. 458 00:27:22,041 --> 00:27:24,174 Inclusividade, senhor. 459 00:27:24,176 --> 00:27:26,877 Eles são tão lindos, 460 00:27:26,879 --> 00:27:31,215 e eles me amam por trazendo-os para este mundo, 461 00:27:31,217 --> 00:27:35,919 quase tanto quanto minha linda Noiva russa por correspondência. 462 00:27:35,921 --> 00:27:38,322 E você sabe o que a melhor parte sobre os cisnes é? 463 00:27:38,324 --> 00:27:41,358 Eles são tão racistas quanto eu. 464 00:27:41,360 --> 00:27:42,926 Não racista, senhor. 465 00:27:42,928 --> 00:27:46,030 Não racista como eu sou. 466 00:27:59,879 --> 00:28:02,379 É tão lindo aqui. 467 00:28:02,381 --> 00:28:04,815 Eu me pergunto quem plantou todas essas árvores. 468 00:28:04,817 --> 00:28:07,785 Deve ter gasto uma fortuna em jardineiros. 469 00:28:10,089 --> 00:28:12,923 Ei onde você está indo, seu idiota? 470 00:28:12,925 --> 00:28:15,793 Volte aqui! Eu vou te processar. 471 00:28:15,795 --> 00:28:18,729 - Para onde ele foi? - Eu não posso acreditar que ele fez isso. 472 00:28:18,731 --> 00:28:20,397 Vamos sair. 473 00:28:20,399 --> 00:28:22,032 OK. Vamos verificar. 474 00:28:22,034 --> 00:28:23,100 Uau! 475 00:28:23,102 --> 00:28:24,802 Ok, estou bem. 476 00:28:24,804 --> 00:28:26,336 OK. 477 00:28:27,473 --> 00:28:29,339 Onde ele foi? 478 00:28:31,811 --> 00:28:33,911 - Ah não. Seu peito está saindo - Oh sim. 479 00:28:33,913 --> 00:28:36,480 Uh, guarde isso de uma vez. 480 00:28:36,482 --> 00:28:37,915 Ninguém pode ver. 481 00:28:37,917 --> 00:28:40,417 Sim, é verdade. 482 00:28:40,419 --> 00:28:42,753 - O que nós vamos fazer? - Não sei. 483 00:28:46,859 --> 00:28:49,126 Você tem que ser brincando comigo agora. 484 00:28:49,128 --> 00:28:51,962 Quando você encontra seus deuses, 485 00:28:51,964 --> 00:28:56,900 diga a eles Salsicha, filho de Scooby, 486 00:28:56,902 --> 00:28:59,770 da Pedra, Papel, O clã da tesoura enviou você. 487 00:28:59,772 --> 00:29:02,206 Por favor, não me mate. 488 00:29:05,745 --> 00:29:07,911 E... 489 00:29:07,913 --> 00:29:10,280 Diga-me... 490 00:29:10,282 --> 00:29:13,050 onde estão as mulheres do seu físico vem de onde? 491 00:29:13,052 --> 00:29:15,819 As colinas de Beverly. 492 00:29:15,821 --> 00:29:18,122 Todos eles têm as mesmas curvas que você? 493 00:29:18,124 --> 00:29:22,392 A maioria faz, sim, se eles podem pagar. 494 00:29:22,394 --> 00:29:25,195 Acho que podemos tem que visitar algum dia! 495 00:29:26,499 --> 00:29:28,031 Depois de matarmos você. 496 00:29:28,033 --> 00:29:29,533 O que? 497 00:29:42,314 --> 00:29:43,847 - Sair! - Apenas faça. 498 00:29:43,849 --> 00:29:45,983 Está bem, está bem. 499 00:29:45,985 --> 00:29:50,554 Sr. Salsicha, meu nome é sem noção da Casa Kardushian. 500 00:29:54,160 --> 00:29:56,960 Diga-me, sem noção, Como você gostaria de morrer? 501 00:30:00,833 --> 00:30:04,434 Engasgando com um galão de sorvete de menta com gotas de chocolate 502 00:30:04,436 --> 00:30:06,036 na minha jacuzzi, 503 00:30:06,038 --> 00:30:08,405 enquanto faz sexo com você. 504 00:30:10,209 --> 00:30:12,810 O gordo tem senso de humor! 505 00:30:12,812 --> 00:30:15,078 Leve-a como uma escrava e matar o outro. 506 00:30:15,080 --> 00:30:17,347 - O que? - O que? 507 00:30:17,349 --> 00:30:19,349 Quem você está chamando de gordo, cadela! 508 00:30:20,352 --> 00:30:21,885 Oh sim! 509 00:30:21,887 --> 00:30:23,320 Oh, ela é mal-humorada. 510 00:30:23,322 --> 00:30:26,223 Me devolva meu martelo ou a família morre. 511 00:30:26,225 --> 00:30:28,392 Espere um segundo! 512 00:30:28,394 --> 00:30:31,261 Quantos seguidores você tem? 513 00:30:36,569 --> 00:30:40,370 Tenho cinco seguidores. 514 00:30:40,372 --> 00:30:44,308 Como você me espera levar você a sério 515 00:30:44,310 --> 00:30:47,211 se você só tem cinco seguidores? 516 00:30:47,213 --> 00:30:48,846 Quantos você tem? 517 00:30:48,848 --> 00:30:50,347 Milhares. 518 00:30:51,383 --> 00:30:52,916 Onde eles estão? 519 00:30:52,918 --> 00:30:55,552 Eles estão aqui. 520 00:30:55,554 --> 00:30:58,155 E quando eu faço minha fita de sexo, 521 00:30:58,157 --> 00:31:04,127 Vou ter milhões e milhões de seguidores. 522 00:31:04,129 --> 00:31:05,295 Bem, junte-se ao clube! 523 00:31:05,297 --> 00:31:07,097 Todo mundo faz isso por aqui. 524 00:31:07,099 --> 00:31:08,365 Sério? 525 00:31:08,367 --> 00:31:10,968 Oh sim! Praticamente o tempo todo. 526 00:31:10,970 --> 00:31:12,536 Isso! 527 00:31:12,538 --> 00:31:16,473 Como eu devo ficar famoso agora? 528 00:31:27,353 --> 00:31:29,353 Alguém disse famoso? 529 00:31:31,624 --> 00:31:33,290 Eu. 530 00:31:33,292 --> 00:31:34,658 Eu famoso? 531 00:31:34,660 --> 00:31:37,895 eu posso fazer todas vocês, vadias famosas. 532 00:31:40,599 --> 00:31:42,966 - Podemos tirar uma selfie? - Oh, meu Deus, sim! 533 00:31:42,968 --> 00:31:44,468 Ok, cara de pato. 534 00:31:44,470 --> 00:31:46,603 Famoso! 535 00:31:48,474 --> 00:31:50,407 Sua Majestade. 536 00:32:00,185 --> 00:32:02,552 Cale-se! Estou ... estou caçando. 537 00:32:02,554 --> 00:32:04,421 - Minhas desculpas, meu senhor. - Sim! 538 00:32:04,423 --> 00:32:07,157 Você fez de novo, Sua Majestade. 539 00:32:07,159 --> 00:32:08,392 Primeiro tiro. 540 00:32:08,394 --> 00:32:11,295 Muito bem. Pegue aquela besta 541 00:32:11,297 --> 00:32:14,932 e dar ao cozinheiro para a festa desta noite. 542 00:32:16,235 --> 00:32:18,468 O evento é apenas horas de distância, meu senhor. 543 00:32:18,470 --> 00:32:19,536 sim. 544 00:32:21,440 --> 00:32:22,572 O, hum ... 545 00:32:22,574 --> 00:32:24,474 Sim, diga logo. 546 00:32:24,476 --> 00:32:29,212 O fogo do dragão desapareceu. 547 00:32:29,214 --> 00:32:32,115 Dragonfire desapareceu? Como o fogo do dragão ... 548 00:32:32,117 --> 00:32:37,254 Como funciona o fogo do dragão desaparecer? 549 00:32:37,256 --> 00:32:40,490 Receio não saber, meu Senhor. 550 00:32:40,492 --> 00:32:43,060 Vou explicar uma coisa para você. 551 00:32:43,062 --> 00:32:45,195 Voce vai se livrar de todas aquelas pessoas esta noite. 552 00:32:45,197 --> 00:32:46,630 Eu não me importo como você faz isso. 553 00:32:46,632 --> 00:32:49,032 Você os joga fora a parede do castelo. 554 00:32:49,034 --> 00:32:51,201 Você os afoga no fosso. 555 00:32:51,203 --> 00:32:55,138 Alimente-os para os pequenos animais da porra da floresta. 556 00:32:55,140 --> 00:32:58,175 Use sua imaginação, sim, cara? 557 00:32:58,177 --> 00:33:00,177 Vou pensar em alguma coisa. 558 00:33:00,179 --> 00:33:02,446 Segure meu vinho. 559 00:33:02,448 --> 00:33:06,049 Ah vem aqui, seu pequeno bastardo. 560 00:33:17,296 --> 00:33:20,297 Mais alguma notícia ruim para o rei hoje? 561 00:33:20,299 --> 00:33:24,001 Lord Deadard Stork e sua família está prestes a chegar. 562 00:33:24,003 --> 00:33:27,137 Você gostaria de cumprimentá-lo? 563 00:33:27,139 --> 00:33:29,706 Bem, sim, claro que gostaria de cumprimentar 564 00:33:29,708 --> 00:33:33,610 meu querido amigo há muito perdido. 565 00:33:33,612 --> 00:33:38,482 Quero dizer, por que você não trouxe isso em primeiro lugar? 566 00:33:38,484 --> 00:33:41,118 Você quer me dizer, seu merda ... 567 00:33:51,363 --> 00:33:54,664 O rei é como uma pena no ar. 568 00:33:54,666 --> 00:33:57,601 Ele vai de qualquer maneira o vento sopra. 569 00:33:57,603 --> 00:34:02,506 E neste momento Deadard está soprando forte nele. 570 00:34:17,723 --> 00:34:19,790 Oh, isso é adorável. 571 00:34:19,792 --> 00:34:22,225 Bom trabalho. sim. 572 00:34:33,138 --> 00:34:35,372 Ah, lá vamos nós. 573 00:34:42,147 --> 00:34:44,514 A parede do Lorde Trombeta. 574 00:34:44,516 --> 00:34:47,751 Lançamento de diário número um. 575 00:34:47,753 --> 00:34:52,656 Esta frio pra caralho aqui no meio do nada 576 00:34:52,658 --> 00:34:56,259 como não procuramos por nada por nenhum motivo. 577 00:34:58,430 --> 00:35:01,198 A história da minha vida. 578 00:35:01,200 --> 00:35:03,400 Uma vida bastarda. 579 00:35:03,402 --> 00:35:04,734 Estou entediado. 580 00:35:04,736 --> 00:35:06,736 Podemos seguir nosso caminho para Purgefest agora. 581 00:35:06,738 --> 00:35:08,805 Ninguém quer mais dois bastardos. 582 00:35:08,807 --> 00:35:10,474 Oh vamos lá. 583 00:35:10,476 --> 00:35:12,642 Metade das pessoas neste reino são bastardos, 584 00:35:12,644 --> 00:35:15,312 e a outra metade são apenas idiotas consanguíneos. 585 00:35:15,314 --> 00:35:18,348 Além disso, haverá mulheres, 586 00:35:18,350 --> 00:35:21,685 entretenimento, chesses. 587 00:35:21,687 --> 00:35:24,154 Hmm? Todos os fundamentos. 588 00:35:26,525 --> 00:35:31,194 ♪ Sou um filho bastardo ♪ 589 00:35:31,196 --> 00:35:33,797 ♪ Vivendo na parede ♪ 590 00:35:33,799 --> 00:35:37,734 ♪ Com 40 homens celibatários ♪ 591 00:35:37,736 --> 00:35:41,438 Uh, espere. Eu não queria te assustar, 592 00:35:41,440 --> 00:35:44,474 mas eu recebi uma nota de uma coruja antes 593 00:35:44,476 --> 00:35:47,577 que disse que as cegonhas pode estar em perigo. 594 00:35:47,579 --> 00:35:50,680 Quando você viu uma coruja? 595 00:35:50,682 --> 00:35:53,917 Uh, foi quando eu ... 596 00:35:53,919 --> 00:35:57,220 Quando fui ao banheiro. 597 00:35:57,222 --> 00:35:59,689 Eu estive com você o dia todo. Quem o enviou? 598 00:35:59,691 --> 00:36:01,925 Foi anônimo. 599 00:36:01,927 --> 00:36:05,595 Nunca ouvi falar dele. Cadê? 600 00:36:05,597 --> 00:36:07,898 Eu queimei. 601 00:36:07,900 --> 00:36:09,733 Por que você queimar a mensagem? 602 00:36:09,735 --> 00:36:11,869 Porque eu estava com medo de que cair nas mãos erradas. 603 00:36:11,870 --> 00:36:13,637 Olha, nós podemos discuta isso para sempre, 604 00:36:13,639 --> 00:36:15,572 mas o ponto é não temos muito tempo. 605 00:36:15,574 --> 00:36:18,642 Se não sairmos agora, sua família pode ser morta. 606 00:36:18,644 --> 00:36:20,343 Minha familia nao quer me ver. 607 00:36:20,345 --> 00:36:22,812 Oh, que inferno. Voce vai sentar aqui 608 00:36:22,814 --> 00:36:24,548 lamentando o dia todo sobre não ter mãe? 609 00:36:24,550 --> 00:36:27,684 Ou você vai se levantar e fazer alguma coisa? 610 00:36:31,356 --> 00:36:33,823 Vamos para o Purgefest agora mesmo! 611 00:36:35,727 --> 00:36:38,295 Nós dois. Vamos fazer isso. 612 00:36:38,297 --> 00:36:40,197 Sim, você está certo. 613 00:36:44,236 --> 00:36:45,969 - Arrume suas malas. - Sim. 614 00:36:45,971 --> 00:36:48,305 - Pegue seu melhor vestido. - Sim! 615 00:36:48,307 --> 00:36:50,307 Eu vou pegar o carro. Estamos indo para o Purgefest! 616 00:36:50,309 --> 00:36:53,343 Sim! Sim, vamos nessa, Johnny! 617 00:37:02,821 --> 00:37:05,722 Não me diga que você está jogando aquele jogo estúpido de novo. 618 00:37:05,724 --> 00:37:07,557 Não é estúpido. Eu gosto disso. 619 00:37:07,559 --> 00:37:10,760 Me prometa que você não vai jogar com ele enquanto estava em Kingshire. 620 00:37:10,762 --> 00:37:11,895 Promessa. 621 00:37:11,897 --> 00:37:13,930 Hodog, sem brincadeira. 622 00:37:13,932 --> 00:37:14,932 Hodog, Hodog. 623 00:37:31,583 --> 00:37:33,250 Tua graça. 624 00:37:36,488 --> 00:37:37,954 Você parece velho. 625 00:37:40,759 --> 00:37:42,359 E voce ta tao gordo, 626 00:37:42,361 --> 00:37:44,728 a última vez eles tiraram a catapulta, 627 00:37:44,730 --> 00:37:46,997 eles pensaram você era a pedra. 628 00:37:57,943 --> 00:38:00,443 Como nos velhos tempos! 629 00:38:04,316 --> 00:38:07,317 - Tua graça. - Olá querida. 630 00:38:07,319 --> 00:38:11,488 Apertado como um punho, como sempre, hmm? 631 00:38:11,490 --> 00:38:13,556 E onde estão os pequenos? 632 00:38:13,558 --> 00:38:15,959 Ooh! 633 00:38:15,961 --> 00:38:19,529 Não tão pouco mais, estás, pequeno Bobby? 634 00:38:19,531 --> 00:38:22,465 Torturou qualquer indefeso filhotinhos ultimamente? 635 00:38:25,037 --> 00:38:28,905 Oh! Você deve ser a moleca, hmm? 636 00:38:28,907 --> 00:38:31,641 Ohh! Hmm? 637 00:38:35,047 --> 00:38:36,613 Olá, aí! 638 00:38:38,784 --> 00:38:40,450 Ohh! 639 00:38:40,452 --> 00:38:42,452 Ai é o lindo menininha. 640 00:38:42,454 --> 00:38:44,888 Ela adora brincar com as bonequinhas, não é? 641 00:38:44,890 --> 00:38:47,524 As carrocinhas! Ohh! 642 00:38:50,996 --> 00:38:54,464 Ah! E o que temos aqui? Temos o pequeno atlético. 643 00:38:54,466 --> 00:38:56,833 Para cima e para baixo. Mostre-nos essas pernas. 644 00:39:00,706 --> 00:39:02,539 Eu gosto de buceta. 645 00:39:02,541 --> 00:39:03,606 Hodog. 646 00:39:03,608 --> 00:39:04,941 Oh. 647 00:39:04,943 --> 00:39:06,676 - Buceta. - Hodog. 648 00:39:06,678 --> 00:39:07,977 - Buceta. - Hodog. 649 00:39:07,979 --> 00:39:09,012 - Buceta. - Hodog. 650 00:39:09,014 --> 00:39:10,080 Milímetros. 651 00:39:12,918 --> 00:39:15,118 Bem-vindo a Kingshire. 652 00:39:15,120 --> 00:39:17,387 Mi casa, su casa. 653 00:39:17,389 --> 00:39:20,757 Conheça a família. Venha aqui! 654 00:39:20,759 --> 00:39:22,025 Esta é Cursey, minha esposa. 655 00:39:27,799 --> 00:39:28,965 E Johnny. 656 00:39:28,967 --> 00:39:31,134 "Bang Bang Johnny" Nós chamamos ele. 657 00:39:31,136 --> 00:39:34,604 Porque ele gosta de bater qualquer coisa que se mexa. 658 00:39:34,606 --> 00:39:38,675 E Jizzy, meu garoto. Estou tão orgulhoso dele. 659 00:39:38,677 --> 00:39:40,977 Ótimo tiro com aquela coisa. 660 00:39:40,979 --> 00:39:42,846 Eu acho que ele se parece com você. 661 00:39:42,848 --> 00:39:43,980 Ele quer, não é? 662 00:39:43,982 --> 00:39:45,582 Conte-me sobre este Purgefest. 663 00:39:45,584 --> 00:39:47,917 Porque esta grande festa de repente? 664 00:39:47,919 --> 00:39:49,786 Você nunca fez nada assim antes. 665 00:39:49,788 --> 00:39:51,488 Bem, com licença. 666 00:39:51,490 --> 00:39:53,156 Temos uma conversinha. Vamos. 667 00:39:56,094 --> 00:40:00,029 Você é o melhor amigo que eu tenho em todo o mundo, 668 00:40:00,031 --> 00:40:01,831 então vou ser honesto com você. 669 00:40:01,833 --> 00:40:03,166 Isso não é uma festa. 670 00:40:03,168 --> 00:40:05,468 Eu vou apenas mate a competição 671 00:40:05,470 --> 00:40:06,936 antes que me mate, certo? 672 00:40:06,938 --> 00:40:09,706 Você está ficando paranóico. 673 00:40:09,708 --> 00:40:11,441 Todo mundo te ama. 674 00:40:11,443 --> 00:40:13,977 Eu? Eu daria meu testículo esquerdo para você! 675 00:40:13,979 --> 00:40:15,845 Isso é porque você é um idiota. 676 00:40:15,847 --> 00:40:17,714 Me chame do que quiser. 677 00:40:17,716 --> 00:40:20,917 Mas eu ainda acredito nos velhos tempos: 678 00:40:20,919 --> 00:40:26,055 Lealdade, honestidade, caráter e integridade. 679 00:40:29,961 --> 00:40:31,961 Ok, vou fazer um lanche. 680 00:40:36,868 --> 00:40:38,835 Enquanto eu descubro 681 00:40:38,837 --> 00:40:43,940 como matar Cada um deles. 682 00:40:48,780 --> 00:40:51,448 Isso é a coisa mais nojenta Que eu já vi. 683 00:40:51,450 --> 00:40:53,750 Use pelo menos um garfo e faca, seu porco. 684 00:40:53,752 --> 00:40:56,719 E por que você está demorando tanto? Eu gostaria de continuar andando. 685 00:41:02,160 --> 00:41:05,695 Você é uma vergonha para mim e toda a nossa família. 686 00:41:05,697 --> 00:41:06,996 Quando eu governo os Oito Reinos, 687 00:41:06,998 --> 00:41:08,765 eu terei para educá-lo adequadamente. 688 00:41:08,767 --> 00:41:11,167 Você não pode simplesmente ser em um cavalo de balanço 689 00:41:11,169 --> 00:41:12,969 com aquela sua besta 690 00:41:12,971 --> 00:41:15,705 e jantar em partes de cavalos com as próprias mãos! 691 00:41:21,646 --> 00:41:23,079 Estamos prestes a produzir 692 00:41:23,081 --> 00:41:25,615 a maior dinastia o mundo já conheceu. 693 00:41:25,617 --> 00:41:27,250 Somos dragões! 694 00:41:27,252 --> 00:41:29,552 Bem, eu sou um dragão. Eu não sei o que você é. 695 00:41:29,554 --> 00:41:33,756 - Na verdade, eu sou o dragão. - Como você ousa me corrigir! 696 00:41:33,758 --> 00:41:35,925 Você diz que eu sou o dragão. Você diz que eu sou o dragão! 697 00:41:35,927 --> 00:41:37,727 - Você é o chato ... - Diga que sou o dragão! 698 00:41:37,729 --> 00:41:40,497 - Você é o dragão. - E não se esqueça disso. 699 00:41:40,499 --> 00:41:41,764 E, aliás... 700 00:41:41,766 --> 00:41:43,566 Aaahh! 701 00:41:43,568 --> 00:41:45,768 Isso é que dragão de verdade soa como. 702 00:41:45,770 --> 00:41:48,838 Vá com calma. Diego vai ficar bravo. 703 00:41:48,840 --> 00:41:51,174 E daí se ele ficar bravo? 704 00:41:51,176 --> 00:41:53,209 O imbecil nem mesmo falar a língua comum. 705 00:41:53,211 --> 00:41:55,278 Ele está ficando puto. 706 00:41:55,280 --> 00:41:57,780 Ele pode não falar isso, mas ele entende isso. 707 00:41:57,782 --> 00:41:59,983 Eu quero ir! Agora! 708 00:41:59,985 --> 00:42:03,052 Eu quero a coroa que mereço! 709 00:42:09,628 --> 00:42:10,960 Ok, o que ele disse? 710 00:42:10,962 --> 00:42:13,196 Ele disse que vai te dar sua coroa. 711 00:42:13,198 --> 00:42:16,766 Não! O que? Denise, o que está acontecendo? 712 00:42:16,768 --> 00:42:18,535 O que ele está fazendo com aquele balde? 713 00:42:18,537 --> 00:42:20,537 Não, você fica com isso longe de mim. 714 00:42:20,539 --> 00:42:22,238 Eu sou o rei! 715 00:42:22,240 --> 00:42:24,774 Uma coroa para um rei! 716 00:42:24,776 --> 00:42:26,009 Não! 717 00:42:45,230 --> 00:42:46,930 - Acho que ele está morto. - Sim. 718 00:42:53,038 --> 00:42:56,172 - Você quer um pouco disso? - Sim, obrigado. 719 00:42:56,174 --> 00:42:58,341 Mmm! Yum, yum, yum, yum. 720 00:43:17,829 --> 00:43:22,065 Eu roubei todo o fogo do dragão 721 00:43:22,067 --> 00:43:24,634 e escondeu no porão. 722 00:43:24,636 --> 00:43:26,002 sim. 723 00:43:26,004 --> 00:43:30,173 Quando todas as famílias sente-se para a festa, 724 00:43:30,175 --> 00:43:31,941 Vou queimá-los, 725 00:43:31,943 --> 00:43:36,746 e você e eu seremos os novos governantes do reino! 726 00:43:36,748 --> 00:43:39,248 Sim! Te peguei, seu diabinho nojento. 727 00:43:39,250 --> 00:43:41,250 Agora, espere até eu contar todos os meus amigos sobre você. 728 00:43:41,252 --> 00:43:43,386 Eles não vão acreditar. 729 00:43:43,388 --> 00:43:44,787 Pegue ele! 730 00:43:46,157 --> 00:43:48,625 Bastante pervertido, não é você? 731 00:43:48,627 --> 00:43:49,959 O que está acontecendo? O que está acontecendo? 732 00:43:49,961 --> 00:43:51,894 Eu estava apenas aqui em cima se divertindo. 733 00:43:51,896 --> 00:43:54,864 Está se divertindo? É assim que você chama? 734 00:43:54,866 --> 00:43:56,232 Eu estava brincando com meu dragão. 735 00:43:56,234 --> 00:43:57,967 Derrotando a criatura, sim? 736 00:43:57,969 --> 00:44:00,803 - Estourando a besta. - Perseguindo a serpente? 737 00:44:00,805 --> 00:44:03,006 Fazendo cócegas no lagarto? Entendemos. 738 00:44:03,008 --> 00:44:06,075 O que você está fazendo? Você vai matá-lo. 739 00:44:06,077 --> 00:44:07,276 Estou salvando nossas bundas. 740 00:44:10,682 --> 00:44:13,282 A criança está só brincando Osso de dragão. 741 00:44:15,320 --> 00:44:16,419 Direito. 742 00:44:20,291 --> 00:44:22,291 Posso ter meu Osso de Dragão de volta, por favor? 743 00:44:22,293 --> 00:44:23,960 Isso não faz nada além de entorpecer seu cérebro 744 00:44:23,962 --> 00:44:25,228 e te colocar em apuros. 745 00:44:25,230 --> 00:44:27,330 Não! Meu Osso de Dragão! 746 00:44:31,770 --> 00:44:33,036 Tudo bem. 747 00:44:33,038 --> 00:44:36,205 O jogo ... ainda funciona. 748 00:44:37,442 --> 00:44:40,343 Ele ainda está vivo. 749 00:44:40,345 --> 00:44:41,944 É um milagre. 750 00:44:51,389 --> 00:44:54,724 Eu vi a melhor partida de justa o outro dia. 751 00:44:54,726 --> 00:44:57,060 Anus enfiou a ponta de sua lança no pescoço do outro cara. 752 00:44:57,062 --> 00:44:59,195 Havia sangue jorrando por toda parte. 753 00:44:59,197 --> 00:45:00,730 Foi muito divertido. 754 00:45:00,732 --> 00:45:01,831 Soa interessante. 755 00:45:04,302 --> 00:45:06,069 Não, eu não. 756 00:45:06,071 --> 00:45:07,071 Faça. 757 00:45:09,407 --> 00:45:11,040 OK! 758 00:45:42,974 --> 00:45:44,974 O que é, minha doce senhora? 759 00:45:44,976 --> 00:45:46,442 Mongrel te incomoda? 760 00:45:48,213 --> 00:45:51,347 Fora com você, Mongrel! Você está assustando minha senhora! 761 00:45:55,320 --> 00:45:57,987 Lá. Agora é só nós dois. 762 00:45:57,989 --> 00:46:00,790 Então... 763 00:46:00,792 --> 00:46:02,458 o que você gostaria de fazer para se divertir? 764 00:46:02,460 --> 00:46:07,330 Eu costuro, cozinho, se masturbar, limpar. 765 00:46:07,332 --> 00:46:09,932 Duas vezes ao dia naquela ordem. 766 00:46:09,934 --> 00:46:12,935 Uma mulher tradicional. Eu gosto disso. 767 00:46:12,937 --> 00:46:15,938 Eu não estou nessa mulher quem quer trabalhar 768 00:46:15,940 --> 00:46:19,842 ou brigar ou falar. 769 00:46:22,247 --> 00:46:24,213 Tome isso, gordo! 770 00:46:25,216 --> 00:46:27,183 Você nunca vai me derrotar! 771 00:46:27,185 --> 00:46:28,252 Não se preocupe, senhora, Eu cuido disso! 772 00:46:28,253 --> 00:46:29,552 Por que eu deveria estar preocupado? 773 00:46:29,554 --> 00:46:31,020 - Você está seguro comigo. - De que? 774 00:46:31,022 --> 00:46:32,922 Entregue sua arma, rapaz gordo! 775 00:46:32,924 --> 00:46:34,490 Solte a irmã da minha garota, 776 00:46:34,492 --> 00:46:36,826 ou eu vou te cortar ao meio como um pão. 777 00:46:36,828 --> 00:46:38,060 Ei, cara, relaxa. 778 00:46:38,062 --> 00:46:41,330 Eu não sou homem. Eu sou seu príncipe. 779 00:46:41,332 --> 00:46:44,233 Cara, sério. Pare de brincar. 780 00:46:44,235 --> 00:46:46,135 Somos atores de um filme. 781 00:46:46,137 --> 00:46:48,004 Não se mexa. Eu vi com meus próprios olhos. 782 00:46:48,006 --> 00:46:49,372 Você a atacou com sua espada. 783 00:46:49,374 --> 00:46:51,841 Não, ele não fez. Ele é meu amigo 784 00:46:51,843 --> 00:46:53,276 Esta? 785 00:46:53,278 --> 00:46:55,378 É apenas um pedaço de pau. Você quer? 786 00:46:55,380 --> 00:46:56,846 En garde! 787 00:46:56,848 --> 00:46:59,816 - Não, Jizzy! - Quieta, minha senhora. 788 00:46:59,818 --> 00:47:02,285 Ninguém pode me derrotar em combate. 789 00:47:04,255 --> 00:47:06,823 Agora lute comigo como um homem! 790 00:47:06,825 --> 00:47:07,957 Ohh! 791 00:47:12,430 --> 00:47:14,430 Como você ousa bata no seu príncipe. 792 00:47:14,432 --> 00:47:17,466 Você não é um príncipe. 793 00:47:17,468 --> 00:47:19,335 - Você é um pênis. - Do que ela me chamou? 794 00:47:19,337 --> 00:47:23,072 Ela te ligou um príncipe, senhor. 795 00:47:23,074 --> 00:47:26,976 Você não é nada além de um pequeno pênis. 796 00:47:26,978 --> 00:47:31,280 Um pénis ambulante e falante. 797 00:47:31,282 --> 00:47:34,150 Admita a todos aqui que você não é nada além de um pênis. 798 00:47:34,152 --> 00:47:35,585 Nunca. 799 00:47:35,587 --> 00:47:36,619 Diz! 800 00:47:36,621 --> 00:47:38,487 Não! 801 00:47:38,489 --> 00:47:40,389 Não! Ai! Ai! Ai! 802 00:47:40,391 --> 00:47:43,159 Mamãe! Ai! Mamãe! 803 00:47:48,867 --> 00:47:50,533 Por que as pessoas não gostam de mim? 804 00:47:50,535 --> 00:47:53,336 Eles estão com ciúmes de você, senhor. 805 00:47:53,338 --> 00:47:55,504 Eu sou bonita? 806 00:47:55,506 --> 00:47:57,974 Sim. Sim, você é. 807 00:47:57,976 --> 00:47:59,208 Você hesitou um pouco aí. 808 00:47:59,210 --> 00:48:01,510 Não, não, eu não fiz. 809 00:48:01,512 --> 00:48:04,080 - Olha, você fez isso de novo. - Não. 810 00:48:04,082 --> 00:48:06,082 Você ... Você está fazendo ... 811 00:48:06,084 --> 00:48:07,283 Oh, certo, certo. 812 00:48:08,586 --> 00:48:10,253 Tudo bem, foda-se! 813 00:48:10,255 --> 00:48:12,221 Você pensa que você é sempre vai ser rei, meu menino? 814 00:48:12,223 --> 00:48:13,589 Você tem outra coisa. 815 00:48:13,591 --> 00:48:15,191 Você sempre vai ser um pequeno principe 816 00:48:15,193 --> 00:48:16,959 quem tem um pau pequeno. 817 00:48:16,961 --> 00:48:19,629 Este é o maior pau você nunca vai ver, meu garoto. 818 00:48:19,631 --> 00:48:21,564 Nesta água, este reflexo, 819 00:48:21,566 --> 00:48:24,100 é o único pau você sempre vai ter. 820 00:48:28,072 --> 00:48:31,340 Então vocês estão vindo conosco para o Purgefest ou o quê? 821 00:48:31,342 --> 00:48:33,075 Não sei. 822 00:48:33,077 --> 00:48:35,177 Não sei se aquele lugar é a nossa cena, realmente. 823 00:48:40,051 --> 00:48:42,585 Que é aquele? 824 00:48:44,289 --> 00:48:46,055 O gordo? 825 00:48:46,057 --> 00:48:49,125 Não, aquele com o cabelo. 826 00:48:49,127 --> 00:48:51,127 Ele é tão gostoso. 827 00:48:59,237 --> 00:49:02,405 Vocês dois precisam sair! 828 00:49:02,407 --> 00:49:05,374 Não há lugar para você aqui. 829 00:49:05,376 --> 00:49:09,378 Agora saia antes Eu te esmago com meu martelo! 830 00:49:09,380 --> 00:49:11,647 Oh, uh, entendo. 831 00:49:11,649 --> 00:49:14,951 Bem, acho que vi outra pousada alguns passos daqui. 832 00:49:14,953 --> 00:49:18,454 Talvez devêssemos ir para aquele, não deveríamos? 833 00:49:18,456 --> 00:49:19,956 Sim. 834 00:49:23,261 --> 00:49:25,328 Por que devemos sair? 835 00:49:25,330 --> 00:49:27,997 Temos o mesmo direito estar aqui como qualquer um de vocês. 836 00:49:27,999 --> 00:49:29,398 É assim mesmo? 837 00:49:30,702 --> 00:49:32,601 Homens! 838 00:49:34,706 --> 00:49:38,074 No bar. No bar! 839 00:49:46,250 --> 00:49:50,653 O meistre diz é um milagre que ele ainda esteja vivo. 840 00:49:50,655 --> 00:49:53,022 Ajuda. Ajuda! 841 00:49:53,024 --> 00:49:56,492 Nosso menino é forte. Ele vai sobreviver. Você vai ver. 842 00:49:56,494 --> 00:49:59,261 Acho que alguem o empurrou fora daquela torre, Deadard. 843 00:49:59,263 --> 00:50:01,397 Eu acho que ele viu algo ele não deveria ter visto, 844 00:50:01,399 --> 00:50:02,999 e eles tentaram para matá-lo. 845 00:50:03,001 --> 00:50:05,501 Vamos! Quem faria uma coisa dessas? 846 00:50:05,503 --> 00:50:07,236 Johnny e Cursey! 847 00:50:07,238 --> 00:50:09,672 Não sei! Os Boltons, os Freys, 848 00:50:09,674 --> 00:50:11,007 o pombo alto. 849 00:50:11,009 --> 00:50:12,208 Pode ter sido qualquer um. 850 00:50:12,210 --> 00:50:13,576 Talvez até Elay, minha irmã. 851 00:50:13,578 --> 00:50:15,544 Isso é ultrajante! 852 00:50:15,546 --> 00:50:18,514 Essas são todas as famílias legais você está falando sobre. 853 00:50:18,516 --> 00:50:21,150 Elay, minha irmã, nunca machucaria uma criança. 854 00:50:21,152 --> 00:50:22,351 Hodog. 855 00:50:26,557 --> 00:50:29,358 Temos que cuidar de nossas costas, Deadard. 856 00:50:29,360 --> 00:50:32,395 Você nunca sabe quem seria apunhale-nos pelas costas. 857 00:50:32,397 --> 00:50:34,030 Eu acho que você precisa descansar. 858 00:50:34,032 --> 00:50:36,132 Você está ficando paranóico como o resto deles. 859 00:50:36,134 --> 00:50:38,300 Espere, espere, espere! Aonde você vai? 860 00:50:38,302 --> 00:50:42,304 Eu vou pegar ao fundo disso! 861 00:50:49,514 --> 00:50:54,617 Lord Stork, o rei gostaria para falar com você em particular. 862 00:50:54,619 --> 00:50:58,220 Sim, claro. Eu estarei lá. 863 00:51:03,161 --> 00:51:05,161 O que está acontecendo? O que está acontecendo? 864 00:51:10,468 --> 00:51:12,535 Presunto! 865 00:51:12,537 --> 00:51:15,071 Seu burro! 866 00:51:15,073 --> 00:51:16,539 Eu sinto Muito! 867 00:51:18,109 --> 00:51:20,576 Próximo! Dê um passo à frente, dê um passo à frente! 868 00:51:20,578 --> 00:51:22,578 Quem quer matar um bastardo? 869 00:51:26,317 --> 00:51:28,784 Aqui, cara. Vou levar esses dois. 870 00:51:30,421 --> 00:51:32,421 Seu desgraçado. 871 00:51:33,624 --> 00:51:36,225 Vamos. 872 00:51:36,227 --> 00:51:37,827 Eu não era bom, era? 873 00:51:37,829 --> 00:51:39,328 Eu não era bom. 874 00:51:39,330 --> 00:51:42,531 Eu quero foder! 875 00:51:42,533 --> 00:51:44,366 Olá. 876 00:51:44,368 --> 00:51:47,336 Tendo um tempo maravilhoso aqui. 877 00:51:47,338 --> 00:51:49,605 Oh, Deus, estou com saudades da sua irmã. 878 00:51:49,607 --> 00:51:52,641 Você sabe, os velhos tempos, eles eram lindos. 879 00:51:52,643 --> 00:51:55,878 Sua irmã era uma verdadeira frequentadora. Ela era tão festeira, 880 00:51:55,880 --> 00:51:58,147 com os peitinhos e aquela bunda dela. 881 00:51:58,149 --> 00:52:00,749 Ah, ela era maravilhosa. Ela me lembra você. 882 00:52:00,751 --> 00:52:03,552 Como você mantém seu estômago plano assim? 883 00:52:03,554 --> 00:52:05,821 Tenho que fazer dieta. 884 00:52:05,823 --> 00:52:08,591 Quer dizer, sou bom de cama, mas eu não sou como sua irmã. 885 00:52:08,593 --> 00:52:11,227 Ela poderia levar 45 pessoas de uma só vez. 886 00:52:11,229 --> 00:52:14,563 Uma vez eu a vi com um camelo com tudo na boca. 887 00:52:14,565 --> 00:52:18,300 Foi muito bonito de alguma forma horrível. 888 00:52:18,302 --> 00:52:21,637 Enfim, você quer ter um pequeno tiro com este? 889 00:52:21,639 --> 00:52:25,374 Quer ter uma pequena chance? 890 00:52:25,376 --> 00:52:29,845 Ei, ei, eou. Como posso ajudá-lo, meu senhor? 891 00:52:29,847 --> 00:52:31,514 O que eu... 892 00:52:31,516 --> 00:52:33,649 Oh, eu preciso de um favor de você. 893 00:52:33,651 --> 00:52:35,651 O que quer que seja, você pode contar comigo, meu senhor. 894 00:52:35,653 --> 00:52:37,219 Você é como meu irmão. 895 00:52:37,221 --> 00:52:39,822 Sim tudo bem. Não interrompa o rei. 896 00:52:39,824 --> 00:52:41,757 Agora você sabe que estou cercado 897 00:52:41,759 --> 00:52:44,927 por um monte de dinheiro grubbing lambendo a bunda, 898 00:52:44,929 --> 00:52:48,797 porquinho horrível, alcoólatra pessoas neste reino, 899 00:52:48,799 --> 00:52:53,369 e alguém vai tentar e me mate esta noite, ok? 900 00:52:53,371 --> 00:52:56,238 Ouça, ouça, nós já discutimos isso. 901 00:52:56,240 --> 00:52:57,640 Você não ... 902 00:52:57,642 --> 00:52:59,441 Não tema o infundado. 903 00:52:59,443 --> 00:53:02,545 Ninguém ousaria prejudicar um rei. 904 00:53:02,547 --> 00:53:06,582 Ok, bem, eu aconteço discordar de você, 905 00:53:06,584 --> 00:53:11,287 e, portanto, vou mandar você proteger o reino 906 00:53:11,289 --> 00:53:13,689 para o meu pequeno menino jizzy-wizzy, 907 00:53:13,691 --> 00:53:15,891 então ele pode vir e levar todas as coisas 908 00:53:15,893 --> 00:53:18,727 e ter tudo, ok? 909 00:53:18,729 --> 00:53:21,564 Você pode contar comigo, meu senhor. Eu estarei lá. 910 00:53:21,566 --> 00:53:24,233 Ok, obrigado. Tudo bem, vá agora. 911 00:53:24,235 --> 00:53:28,204 Você quer ter uma pequena chance? Porque eu vou de novo. 912 00:53:29,707 --> 00:53:31,607 Venha aqui. 913 00:53:31,609 --> 00:53:33,542 Mmm. 914 00:53:56,867 --> 00:53:59,902 Essa coluna não revidará, você sabe. 915 00:53:59,904 --> 00:54:01,237 Quem é Você? 916 00:54:01,239 --> 00:54:04,640 Eu sou um dançarino mestre, 917 00:54:04,642 --> 00:54:06,942 amante, 918 00:54:06,944 --> 00:54:11,380 e o melhor espadachim você já viu! 919 00:54:12,917 --> 00:54:15,684 Meu nome é Zorrio Furrel. 920 00:54:20,424 --> 00:54:22,891 Oh, o aperto é um pouco escorregadio. Com licença. 921 00:54:22,893 --> 00:54:24,426 O que você está fazendo aqui? 922 00:54:24,428 --> 00:54:25,628 Perseguindo ratos! 923 00:54:25,630 --> 00:54:27,563 - Parte do seu treinamento? - Não. 924 00:54:27,565 --> 00:54:31,600 A situação do roedor em Kingshire está fora de controle. 925 00:54:31,602 --> 00:54:32,901 Espada. 926 00:54:32,903 --> 00:54:36,005 Aqui. Pegue essa espada. 927 00:54:36,007 --> 00:54:39,575 Parece que seus reflexos poderia usar um pouco de prática. 928 00:54:39,577 --> 00:54:41,410 Pegue sua arma. 929 00:54:43,347 --> 00:54:46,849 Não é assim, garoto! 930 00:54:46,851 --> 00:54:48,017 Eu sou uma garota 931 00:54:48,019 --> 00:54:50,719 Isso não pode ser verdade. Qualquer maneira... 932 00:54:50,721 --> 00:54:54,056 é assim que você pegue uma espada. 933 00:55:00,931 --> 00:55:02,031 ECA! 934 00:55:02,033 --> 00:55:04,800 Ooh! Ooh! 935 00:55:04,802 --> 00:55:08,070 Estou apenas mostrando a você como não fazer isso. Ah! 936 00:55:08,072 --> 00:55:13,042 Não gostaria de bater você mesmo nas bagas de riso. 937 00:55:13,044 --> 00:55:16,445 Eu não tenho bagas de riso. Eu sou uma garota! 938 00:55:24,555 --> 00:55:27,823 Oh, a espada é tudo mal equilibrado. 939 00:55:27,825 --> 00:55:29,558 Última vez. 940 00:55:32,663 --> 00:55:35,364 É assim que você faz! 941 00:55:35,366 --> 00:55:38,834 Agora entre a posição de combate. 942 00:55:41,038 --> 00:55:43,672 Aquilo não é a posição de combate. 943 00:55:43,674 --> 00:55:45,774 Vire-se para mim de lado! 944 00:55:45,776 --> 00:55:47,409 Para os lados. 945 00:55:47,411 --> 00:55:49,912 Sim, é o que eu disse: De lado. 946 00:55:49,914 --> 00:55:53,415 Eu fui o primeiro espadachim dos Bravados há 20 anos. 947 00:55:53,417 --> 00:55:55,384 Você deve me ouvir, garoto! 948 00:55:55,386 --> 00:55:56,785 Eu sou uma garota! 949 00:55:56,787 --> 00:55:58,121 Sem chance. Onde estão seus seios, então? 950 00:55:58,122 --> 00:56:00,422 - Tenho dez anos! - Muito bem então. 951 00:56:00,424 --> 00:56:02,424 Vire de lado! 952 00:56:04,362 --> 00:56:08,130 Bom. Agora tente me atingir. 953 00:56:08,132 --> 00:56:10,132 Ooh! Ooh, você ... 954 00:56:10,134 --> 00:56:12,101 Eu não esperava por isso. 955 00:56:12,103 --> 00:56:13,469 Eu sinto Muito. 956 00:56:13,471 --> 00:56:14,737 Você bateu no vento fora de mim. 957 00:56:14,739 --> 00:56:16,939 Deixe-me ajudá-lo. 958 00:56:16,941 --> 00:56:21,043 Voce tem que esperar por mim para dizer vai, ok? 959 00:56:22,413 --> 00:56:23,479 Vai. 960 00:56:23,481 --> 00:56:25,781 Não acima dos ombros! 961 00:56:25,783 --> 00:56:27,583 Não tem o equipamento adequado por isso! 962 00:56:27,585 --> 00:56:30,519 Você só deveria me bater nesta seção aqui. 963 00:56:30,521 --> 00:56:34,990 Me siga. Vou te ensinar o Fandango! 964 00:56:34,992 --> 00:56:38,861 E então talvez você se torne um grande espadachim como eu. 965 00:56:46,537 --> 00:56:47,770 Fandango! 966 00:56:52,176 --> 00:56:54,476 Isso! Lá! Olé! 967 00:56:54,478 --> 00:56:55,644 Olé! 968 00:57:00,117 --> 00:57:04,420 Ariana, o que em nome de a velha guarda que você está fazendo? 969 00:57:04,422 --> 00:57:06,555 Zorrio estava me ensinando para o Fandango. 970 00:57:06,557 --> 00:57:09,525 Zorrio Furrel ao seu serviço. 971 00:57:09,527 --> 00:57:11,660 Nós devemos ir. O Purgefest está prestes a começar. 972 00:57:11,662 --> 00:57:12,861 Sim, Pai. 973 00:57:12,863 --> 00:57:14,563 Continue praticando e você irá longe. 974 00:57:14,565 --> 00:57:17,733 Devo ir perseguir os ratos. 975 00:57:17,735 --> 00:57:19,435 Boa sorte, garoto! 976 00:57:22,873 --> 00:57:24,540 Olá pessoal! 977 00:57:24,542 --> 00:57:27,543 Sou eu, Senhor Trombeta, 978 00:57:27,545 --> 00:57:30,779 aqui no tremendo Trumpet Maze. 979 00:57:30,781 --> 00:57:33,449 Todo mundo adora este labirinto. Você sabe porque? 980 00:57:33,451 --> 00:57:36,118 Porque só pessoas brancas pode passar por isso 981 00:57:36,120 --> 00:57:39,588 e pessoas morenas ficam presas. 982 00:57:39,590 --> 00:57:42,791 Senhor! Senhor, estou preso! Senhor, preciso de ajuda. 983 00:57:42,793 --> 00:57:45,093 Senhor! 984 00:57:45,095 --> 00:57:47,563 Senhor, eu não posso sair! Senhor! 985 00:57:47,565 --> 00:57:49,698 Perdedor total. 986 00:57:50,835 --> 00:57:52,468 Oh, não, Johnny. 987 00:57:53,671 --> 00:57:56,738 Ohh! 988 00:57:56,740 --> 00:58:00,075 O que você fez, KK? Por que você teve que esfaqueá-lo? 989 00:58:00,077 --> 00:58:02,211 - Eu não o esfaqueei. - Sim, você fez. 990 00:58:02,213 --> 00:58:04,079 Você é um assassino. Admite. 991 00:58:04,081 --> 00:58:05,514 Eu não fiz isso. 992 00:58:05,516 --> 00:58:07,182 Ok, se você não fez, 993 00:58:07,184 --> 00:58:08,851 então você fez isso! 994 00:58:10,521 --> 00:58:12,988 Eu não fiz isso. Eu vi você fazer isso. 995 00:58:12,990 --> 00:58:16,091 Eu? Não! eu nunca matar John Doe. 996 00:58:16,093 --> 00:58:18,560 Você tem certeza disso? 997 00:58:18,562 --> 00:58:20,596 Oh, não, eu fiz. 998 00:58:20,598 --> 00:58:22,798 Oh sim. Oh, sim, eu fiz. 999 00:58:22,800 --> 00:58:24,901 Ok, bem, vamos pegá-lo para a sala dos fundos, ok? 1000 00:58:24,902 --> 00:58:25,968 Oh sim. 1001 00:58:27,204 --> 00:58:29,204 - Sam, vamos! - OK, vamos lá. 1002 00:58:29,206 --> 00:58:30,672 Oh Deus. 1003 00:58:33,143 --> 00:58:36,545 Oitocentos passos, e estaremos em Kingshire. 1004 00:58:36,547 --> 00:58:41,283 Eu serei a primeira governante feminina de todo o Wild Westerworld. 1005 00:58:41,285 --> 00:58:43,285 Meu destino o aguarda. 1006 00:58:47,157 --> 00:58:50,592 Você tem coração de cavalo por acaso? 1007 00:58:50,594 --> 00:58:52,794 Coração de cavalo? Ah com certeza. 1008 00:58:54,164 --> 00:58:57,633 - OK. - Você pode fazer uma cara triste? 1009 00:58:57,635 --> 00:59:01,637 Ok, vamos por aqui. 1010 00:59:01,639 --> 00:59:03,071 Ah não. 1011 00:59:03,073 --> 00:59:05,741 Oh, Johnny, o que vamos fazer? O que nós fazemos? 1012 00:59:05,743 --> 00:59:08,043 Suas roupas, arranque-as. 1013 00:59:08,045 --> 00:59:09,578 Oh, sim, sim, sim. 1014 00:59:09,580 --> 00:59:11,313 Socorro, Kocky. 1015 00:59:11,315 --> 00:59:12,648 Sem chance. 1016 00:59:12,650 --> 00:59:14,149 Você pode pegar o seu ... 1017 00:59:16,320 --> 00:59:18,587 Olá, rapazes. 1018 00:59:18,589 --> 00:59:21,623 Oh, olhe quem é. É a Feiticeira Vermelha. 1019 00:59:21,625 --> 00:59:23,325 Talvez ela possa trazê-lo de volta à vida. 1020 00:59:23,327 --> 00:59:25,861 Uh, isso não é a Feiticeira Vermelha. 1021 00:59:25,863 --> 00:59:29,298 Esse é o nosso padrasto, Trans Jenner. 1022 00:59:29,300 --> 00:59:31,567 Tudo bem, estou fora. 1023 00:59:31,569 --> 00:59:33,302 O que está acontecendo? 1024 00:59:33,304 --> 00:59:35,671 Aquele homem nos salvou das pessoas más, 1025 00:59:35,673 --> 00:59:37,706 e agora ele está morto 1026 00:59:37,708 --> 00:59:40,242 Por que as roupas dele saindo? 1027 00:59:40,244 --> 00:59:43,145 Eu só queria ver como ele parecia nu. 1028 00:59:43,147 --> 00:59:45,314 Oh isso é o que você está procurando? 1029 00:59:45,316 --> 00:59:48,317 Eu só posso te dizer o que isso parece. 1030 00:59:48,319 --> 00:59:52,921 Oh, ele é tão, tão quente. 1031 00:59:52,923 --> 00:59:54,990 E tão, tão macio. 1032 00:59:56,360 --> 00:59:57,826 Saia da sala. 1033 00:59:57,828 --> 01:00:00,028 Não posso fazer promessas. 1034 01:00:00,030 --> 01:00:02,998 Eu preciso trabalhar meus dedos de jazz. 1035 01:00:07,972 --> 01:00:11,006 - Vamos, sem noção. - Não, eu ... não terminei! 1036 01:00:27,791 --> 01:00:29,191 Ooh! 1037 01:00:47,845 --> 01:00:49,711 Pelo menos acenda um fósforo. 1038 01:00:49,713 --> 01:00:52,748 Meu sol e minhas estrelas ... 1039 01:00:56,854 --> 01:01:00,255 Posso pegar seu rabo de cavalo emprestado? 1040 01:01:00,257 --> 01:01:03,892 Meu cabelo esta caindo por todo o meu ... 1041 01:01:06,764 --> 01:01:07,896 Aah! 1042 01:01:10,167 --> 01:01:12,701 Aqui. 1043 01:01:12,703 --> 01:01:14,069 Pegue. 1044 01:01:17,741 --> 01:01:19,374 Queime-o. 1045 01:01:19,376 --> 01:01:20,876 That? 1046 01:01:20,878 --> 01:01:23,011 Vamos conquistar os Oito Reinos. 1047 01:01:23,013 --> 01:01:24,112 Foi mal cara. 1048 01:01:27,718 --> 01:01:30,152 Pai, você vai ser muito mais? 1049 01:01:30,154 --> 01:01:32,821 Eles acabaram de queimar um homem vivo No bar. 1050 01:01:32,823 --> 01:01:35,257 Estou apenas fazendo mágica. O que você precisa? 1051 01:01:35,259 --> 01:01:37,259 Só queria confirmar está tudo bem! 1052 01:01:37,261 --> 01:01:39,895 Sim está tudo bem! Deixe-me terminar! 1053 01:01:39,897 --> 01:01:41,697 Tudo bem, eu vou! 1054 01:02:03,253 --> 01:02:04,786 ECA! 1055 01:02:05,923 --> 01:02:08,023 Meu menino! O que aconteceu? 1056 01:02:08,025 --> 01:02:10,125 Quem fez isto? 1057 01:02:10,127 --> 01:02:11,460 Quem é Você? 1058 01:02:11,462 --> 01:02:13,495 O que você está fazendo no quarto do meu filho? 1059 01:02:14,965 --> 01:02:16,205 - O que é isso aí? - Onde? 1060 01:02:21,371 --> 01:02:23,305 Que lugar engraçado para manter um coelho. 1061 01:02:23,307 --> 01:02:26,408 Mostra a cara, seu covarde! Mostre seu rosto! 1062 01:02:28,746 --> 01:02:30,445 - Hodog! - Fica na cama, meu rapaz. 1063 01:02:30,447 --> 01:02:33,982 Eu vou pegar o homem quem estava tentando te matar! 1064 01:02:33,984 --> 01:02:35,517 O que aconteceu comigo? 1065 01:02:35,519 --> 01:02:37,119 Você estava morto. 1066 01:02:37,121 --> 01:02:40,255 Eu acabei de explodir você de volta à vida. 1067 01:02:40,257 --> 01:02:42,891 Você não vai coloque aí, está? 1068 01:02:42,893 --> 01:02:46,027 Muito tarde! 1069 01:02:49,032 --> 01:02:50,532 Que é aquele? 1070 01:02:50,534 --> 01:02:53,235 Isso é verão. O verão está chegando. 1071 01:02:59,009 --> 01:03:01,343 Deve ser ele. 1072 01:03:12,923 --> 01:03:16,191 Eu não sei como você administra para fazer todos nós de uma vez. 1073 01:03:16,193 --> 01:03:18,894 Você é um verdadeiro mestre. 1074 01:03:18,896 --> 01:03:23,198 Se eu te contasse meu segredo, Eu teria que matar vocês dois. 1075 01:03:23,200 --> 01:03:25,367 Ooh! Direito. 1076 01:03:25,369 --> 01:03:27,335 Então feche seus olhos agora. Vamos. 1077 01:03:27,337 --> 01:03:30,505 Ambos, fechem os olhos. É isso. 1078 01:03:39,550 --> 01:03:41,316 Você pode abri-los agora! 1079 01:03:43,253 --> 01:03:45,821 Seu tempo acabou, troll! Você vem com a gente! 1080 01:03:45,823 --> 01:03:46,888 Para onde? 1081 01:03:46,890 --> 01:03:48,423 Agarre ele. 1082 01:03:48,425 --> 01:03:50,025 Com licença. 1083 01:03:54,131 --> 01:03:56,298 - Ponha-me no chão, seu merda! - Vamos, troll! 1084 01:03:56,300 --> 01:04:00,468 Espere, eu não tive a chance para perfurar meu cartão de agente frequente. 1085 01:04:00,470 --> 01:04:03,405 Ah, fica com isso em suas calças, troll. 1086 01:04:03,407 --> 01:04:04,407 Diga-me irmão! 1087 01:04:15,485 --> 01:04:17,485 Hodog. Hodog! 1088 01:04:19,089 --> 01:04:20,322 Por favor, olhe, por favor! 1089 01:04:20,324 --> 01:04:23,091 Git! Vamos! Vamos! 1090 01:04:45,916 --> 01:04:48,350 Ooh! 1091 01:04:48,352 --> 01:04:50,619 Por favor, olhe, por favor. 1092 01:04:50,621 --> 01:04:52,420 Temos que ser razoáveis sobre isso aqui. 1093 01:04:52,422 --> 01:04:54,022 Se você explicar o que é que você quer, 1094 01:04:54,024 --> 01:04:55,891 Tenho certeza que podemos resolver isso. 1095 01:04:55,893 --> 01:04:58,027 Se eu não estiver no Purgefest nas próximas horas, 1096 01:04:58,028 --> 01:05:00,161 toda a minha familia vai vem me procurar! 1097 01:05:01,498 --> 01:05:02,530 Por que você fez isso? 1098 01:05:02,532 --> 01:05:04,165 Por que eu fiz o quê? 1099 01:05:07,204 --> 01:05:09,271 Por que você fez isso? 1100 01:05:09,273 --> 01:05:11,339 Se você me explicar o que é que eu fiz, 1101 01:05:11,341 --> 01:05:13,575 talvez eu possa te dizer porque eu fiz isso! 1102 01:05:13,577 --> 01:05:15,277 Ooh! Aah! 1103 01:05:21,451 --> 01:05:24,419 Ah, que inferno. 1104 01:05:24,421 --> 01:05:28,156 Eu acho que estou irritando de toda a caminhada já. 1105 01:05:28,158 --> 01:05:30,659 Oh, John, você não teria 1106 01:05:30,661 --> 01:05:33,161 um pouco daquele óleo você coloca seu cabelo 1107 01:05:33,163 --> 01:05:35,163 para esfregar nas minhas coxas, você iria? 1108 01:05:39,436 --> 01:05:40,702 - Oh! - O que? O que é? 1109 01:05:40,704 --> 01:05:42,237 O flash está muito claro? 1110 01:05:42,239 --> 01:05:44,272 Não não. Precisamos sair daqui. 1111 01:05:44,274 --> 01:05:48,076 Não tem jeito Estou saindo desta festa mais cedo. 1112 01:05:48,078 --> 01:05:50,045 Para para para. 1113 01:05:50,047 --> 01:05:53,148 Olha, eu conheço o futuro, e a merda está prestes a explodir. 1114 01:05:53,150 --> 01:05:57,485 Rápido, tire uma foto minha segurando o minúsculo pênis da estátua. 1115 01:05:57,487 --> 01:06:00,021 Ok, como é isso? 1116 01:06:00,023 --> 01:06:02,090 Eu pareço estar segurando isso? 1117 01:06:02,092 --> 01:06:03,525 Sim, certo. 1118 01:06:03,527 --> 01:06:05,427 Isso é pequeno o suficiente? 1119 01:06:05,429 --> 01:06:06,594 - Sim. - OK. 1120 01:06:16,106 --> 01:06:17,172 Pare! 1121 01:06:18,241 --> 01:06:20,742 Rapazes! 1122 01:06:20,744 --> 01:06:22,110 Eu acabei de soltar um pum. 1123 01:06:22,112 --> 01:06:23,979 Baixa. Quieto. 1124 01:06:23,981 --> 01:06:26,081 Sério, é como um forno holandês aqui. 1125 01:06:26,083 --> 01:06:27,649 Ooh, uvas. Mmm! 1126 01:06:27,651 --> 01:06:30,051 Não pode ser descoberto. 1127 01:06:30,053 --> 01:06:32,721 - Mais uvas, mais uvas! - Shh! 1128 01:06:32,723 --> 01:06:34,156 Onde está a tua mãe e seu irmão? 1129 01:06:34,157 --> 01:06:36,458 O Purgefest está prestes a começar. 1130 01:06:41,765 --> 01:06:45,633 Receber para Purgefest 2 ... 3000. 1131 01:06:48,005 --> 01:06:50,005 Por quanto tempo como me lembro, 1132 01:06:50,007 --> 01:06:52,007 meu reino tem sido, uh ... 1133 01:06:52,009 --> 01:06:55,377 Bem, é conhecido por seu perversões sexuais, não é? 1134 01:06:56,680 --> 01:06:59,180 E por sua corrupção. 1135 01:06:59,182 --> 01:07:03,351 Violência, suas traições, e seu derramamento de sangue. 1136 01:07:05,088 --> 01:07:07,522 Nós vamos acabar para tudo isso. 1137 01:07:07,524 --> 01:07:11,126 Vai haver sem mais estupros 1138 01:07:11,128 --> 01:07:14,396 e não mais matar por aqui. 1139 01:07:14,398 --> 01:07:16,564 Nós vamos entregar nossos smartphones 1140 01:07:16,566 --> 01:07:18,500 porque eu não quero não há mais pornografia. 1141 01:07:18,502 --> 01:07:21,169 E íamos entregar todas as nossas armas, 1142 01:07:21,171 --> 01:07:23,104 e eu quero dizer tudo. 1143 01:07:23,106 --> 01:07:25,273 Quero dizer não mais facas de cozinha, 1144 01:07:25,275 --> 01:07:27,375 sem mais garfos, nada com o que você não possa fazer nada. 1145 01:07:31,448 --> 01:07:34,315 Eles não leram o convite? 1146 01:07:34,317 --> 01:07:36,518 A maioria das pessoas em nosso reino 1147 01:07:36,520 --> 01:07:38,553 são analfabetos, meu senhor. 1148 01:07:38,555 --> 01:07:41,489 Eles acabaram de ouvir que havia comida grátis e uma festa. 1149 01:07:41,491 --> 01:07:46,327 Eu tenho o rei exatamente onde eu o quero. 1150 01:07:46,329 --> 01:07:49,397 Agora, depois de um pouco manipulação 1151 01:07:49,399 --> 01:07:51,800 de Johnny Bang Bang, 1152 01:07:51,802 --> 01:07:57,539 então é só questão de tempo antes de subir ao trono. 1153 01:07:57,541 --> 01:07:58,706 Suficiente! 1154 01:07:58,708 --> 01:08:01,609 Eu sou a porra do rei! 1155 01:08:01,611 --> 01:08:04,779 E eu declaro que qualquer um participando 1156 01:08:04,781 --> 01:08:08,383 nessas atividades violentas 1157 01:08:08,385 --> 01:08:12,187 vai ser expulso dos Oito Reinos. 1158 01:08:16,159 --> 01:08:17,592 O que? 1159 01:08:17,594 --> 01:08:19,627 As cegonhas sequestraram meu irmão mais novo. 1160 01:08:19,629 --> 01:08:21,429 Eu exijo que ele seja solto imediatamente. 1161 01:08:21,431 --> 01:08:23,865 Espere um minuto. Não, quero dizer, você me disse esta manhã 1162 01:08:23,867 --> 01:08:27,202 você queria aquele amiguinho punido, não é? 1163 01:08:27,204 --> 01:08:29,537 sim. Eu o desprezo. 1164 01:08:29,539 --> 01:08:31,606 Mas ele ainda é meu irmão mais novo. 1165 01:08:31,608 --> 01:08:35,810 Não posso permitir que uma cegonha sequestre alguém com meu próprio sangue. 1166 01:08:35,812 --> 01:08:40,548 Se eles não o devolvem para nós imediatamente, 1167 01:08:40,550 --> 01:08:42,684 você deve bani-los dos Oito Reinos, 1168 01:08:42,686 --> 01:08:46,688 de acordo com a declaração você acabou de fazer. 1169 01:08:51,361 --> 01:08:53,394 Vamos, seu miserável scuzzball. 1170 01:08:53,396 --> 01:08:56,664 Já vou te pegar. Segure firme! 1171 01:08:56,666 --> 01:08:57,899 Fale, troll! 1172 01:08:57,901 --> 01:09:02,270 Conheça seus deuses como um homem honesto! Confessar! 1173 01:09:02,272 --> 01:09:03,838 Nunca! Oww! 1174 01:09:03,840 --> 01:09:06,174 Tudo bem, eu confesso, Eu confesso. 1175 01:09:06,176 --> 01:09:07,709 Eu sufoquei ele, 1176 01:09:07,711 --> 01:09:09,678 e eu dei um tapa nele no chão até sangrar. 1177 01:09:09,679 --> 01:09:12,313 - Eu sou um homem mau! - De quem você está falando? 1178 01:09:12,315 --> 01:09:14,182 O Senhor Comandante das Forças do Sul. 1179 01:09:14,184 --> 01:09:15,617 Ele está aqui! 1180 01:09:15,619 --> 01:09:17,819 Nas minhas calças. Você gostaria de conhecê-lo? 1181 01:09:17,821 --> 01:09:19,754 Diga-me a verdade. 1182 01:09:19,756 --> 01:09:21,456 Tudo bem, tudo bem, Eu confesso. 1183 01:09:21,458 --> 01:09:23,892 Eu sou a razão do porque todos os dragões estão extintos. 1184 01:09:23,894 --> 01:09:26,728 Eu estraguei todos eles em sua extinção. 1185 01:09:26,730 --> 01:09:29,597 Eu construí a parede com meu martelo de punheta. 1186 01:09:29,599 --> 01:09:32,300 Eu esfaqueei um rei louco com meu sabre de carne. 1187 01:09:32,302 --> 01:09:36,204 É o bastante! Você tentou matar meu filho! 1188 01:09:36,206 --> 01:09:38,840 Oh, bem, por que eu quer matar seu filho? 1189 01:09:38,842 --> 01:09:40,942 Não sei! Diz-me tu! 1190 01:09:40,944 --> 01:09:42,610 Ohh! 1191 01:09:44,481 --> 01:09:47,549 O que, sem mais cera? 1192 01:09:54,724 --> 01:09:56,925 Sim! Te peguei! 1193 01:09:58,795 --> 01:10:01,963 Hodog, Hodog, Hodog. 1194 01:10:03,500 --> 01:10:04,632 Hodog! 1195 01:10:07,571 --> 01:10:09,270 Ah Merda. 1196 01:10:11,875 --> 01:10:13,808 O que é que foi isso? 1197 01:10:13,810 --> 01:10:16,578 O rei em fogos de artifício? Que porra é essa? 1198 01:10:19,683 --> 01:10:24,552 Bem, acho que sabemos ... 1199 01:10:24,554 --> 01:10:28,756 o que aconteceu para o fogo do dragão agora. 1200 01:10:28,758 --> 01:10:31,292 Você verifica isso. Eu vou cuidar do troll. 1201 01:10:31,294 --> 01:10:32,894 Sim, mãe. 1202 01:10:32,896 --> 01:10:34,729 Ohh. Ooh Ooh! 1203 01:10:34,731 --> 01:10:37,599 Você está me excitando, você ... 1204 01:10:37,601 --> 01:10:40,935 Agora teremos que encontrar alguma outra maneira de matar o rei. 1205 01:10:40,937 --> 01:10:43,571 Quem fez isso deve ter conhecido nossos planos. 1206 01:10:43,573 --> 01:10:45,306 Bobb, onde está sua mãe? 1207 01:10:45,308 --> 01:10:47,809 Ela está com o troll. Ela esta tentando para fazê-lo confessar. 1208 01:10:47,811 --> 01:10:50,678 Você deve dizer a ela para trazê-lo para a festa imediatamente, 1209 01:10:50,680 --> 01:10:53,581 ou nossa família inteira vai ser banido dos Oito Reinos! 1210 01:10:53,583 --> 01:10:55,416 Sim, padre, devo ir agora. 1211 01:10:55,418 --> 01:10:57,986 Este foi o trabalho de um verdadeiro gênio. 1212 01:11:04,928 --> 01:11:06,694 Sim! 1213 01:11:06,696 --> 01:11:08,429 Eu fiz isso! 1214 01:11:08,431 --> 01:11:09,897 Eu peguei o osso! 1215 01:11:09,899 --> 01:11:12,634 Eu sou o mestre do dragão! 1216 01:11:21,945 --> 01:11:24,712 - Como vocês estão? - Isso é tão divertido. 1217 01:11:24,714 --> 01:11:26,614 Comandante. 1218 01:11:26,616 --> 01:11:29,317 Eu vim ajudar. 1219 01:11:29,319 --> 01:11:31,819 John, eu pensei você estava na parede. 1220 01:11:31,821 --> 01:11:33,788 Eu ouvi que você estava em apuros, padre. 1221 01:11:33,790 --> 01:11:35,757 Quem te contou podemos estar com problemas? 1222 01:11:35,759 --> 01:11:36,791 Meu amigo Ham. 1223 01:11:36,793 --> 01:11:38,726 Presunto? 1224 01:11:38,728 --> 01:11:41,329 O gordo? 1225 01:11:45,302 --> 01:11:47,502 Não, apenas uma mordida. 1226 01:11:47,504 --> 01:11:49,537 Não. 1227 01:11:49,539 --> 01:11:51,072 Não, eu sou ... 1228 01:11:51,074 --> 01:11:52,573 Vamos. 1229 01:11:52,575 --> 01:11:57,011 Deadard, onde está o troll? 1230 01:11:57,013 --> 01:12:00,348 Não sei nada sobre o troll. Eu juro! 1231 01:12:00,350 --> 01:12:01,849 Ele está mentindo. Olhe para ele. 1232 01:12:01,851 --> 01:12:03,584 Solte-o de uma vez 1233 01:12:03,586 --> 01:12:07,388 ou ser banido do reino, meu irmão. 1234 01:12:07,390 --> 01:12:09,023 Bros antes de ho's. 1235 01:12:09,025 --> 01:12:10,758 Aqui está ele, Sua Graça. 1236 01:12:10,760 --> 01:12:14,829 Este troll tentou assassinar meu filho. 1237 01:12:14,831 --> 01:12:16,030 Isso não é verdade! 1238 01:12:16,032 --> 01:12:18,366 - Eu sou inocente! - ECA! 1239 01:12:18,368 --> 01:12:21,636 Isso é uma coisa muito baixa que você fez lá, troll. 1240 01:12:21,638 --> 01:12:24,672 Vou ter que reduzi-lo ao tamanho. 1241 01:12:24,674 --> 01:12:26,607 Já que você está na arena, 1242 01:12:26,609 --> 01:12:30,445 Exijo um julgamento por ... twerking. 1243 01:12:40,557 --> 01:12:42,123 O que é twerking? 1244 01:12:42,125 --> 01:12:44,625 Permita-me, Sua Graça, para defender a honra da minha família. 1245 01:12:44,627 --> 01:12:46,894 Não, bastardo. Como o primogênito, 1246 01:12:46,896 --> 01:12:48,996 Eu devo defender honra da minha mãe. 1247 01:12:48,998 --> 01:12:51,132 Vocês dois, sentem-se. 1248 01:12:51,134 --> 01:12:54,736 Eu sou aquele que deve defender a honra da minha esposa. 1249 01:12:54,738 --> 01:12:55,937 Ei! 1250 01:12:55,939 --> 01:12:58,740 Vou mexer no troll morrer! 1251 01:12:58,742 --> 01:12:59,974 Espere um segundo! 1252 01:12:59,976 --> 01:13:01,642 Você é quatro vezes o tamanho de mim! 1253 01:13:01,644 --> 01:13:04,145 Exijo um campeão. Eu tenho o direito! 1254 01:13:04,147 --> 01:13:06,681 Bem, quem é o seu campeão será? 1255 01:13:08,017 --> 01:13:11,486 Eu chamo meu sobrinho, Jizzy Lays-my-sister. 1256 01:13:11,488 --> 01:13:12,987 Vamos ver ele twerk! 1257 01:13:12,989 --> 01:13:14,956 Eu não consigo mexer. Eu sou apenas ... um idiota. 1258 01:13:16,526 --> 01:13:18,826 Ha! Estava na hora você admitiu. 1259 01:13:18,828 --> 01:13:19,861 Direito. 1260 01:13:19,863 --> 01:13:22,997 Eu escolho ... Hodog! 1261 01:13:24,634 --> 01:13:25,767 Hodog. 1262 01:13:36,112 --> 01:13:37,112 Mostre a ele, pai! 1263 01:13:45,088 --> 01:13:46,921 - Ajuda! - Sim Sim. 1264 01:13:46,923 --> 01:13:47,923 Ainda não. 1265 01:13:52,495 --> 01:13:54,629 Eu não desejo para continuar esta batalha. 1266 01:13:54,631 --> 01:13:58,866 Vou poupar a vida do Hodog e deixe o troll viver. 1267 01:13:58,868 --> 01:14:01,602 Não exijo nada em troca. 1268 01:14:04,207 --> 01:14:06,073 Ele era meu amigo. 1269 01:14:06,075 --> 01:14:09,076 Ele poderia ter sido alguém, em vez de um vagabundo. 1270 01:14:11,181 --> 01:14:15,917 Deadard, não! 1271 01:14:19,923 --> 01:14:21,155 Morrer! 1272 01:14:21,157 --> 01:14:26,694 Quero você... morrer! 1273 01:14:31,134 --> 01:14:33,568 Minha própria esposa. 1274 01:14:33,570 --> 01:14:37,004 Minha linda esposa. 1275 01:14:37,006 --> 01:14:39,006 O que aconteceu com você? 1276 01:14:41,144 --> 01:14:44,479 Jizzy não é seu filho. 1277 01:14:50,620 --> 01:14:53,988 Sim, mas ele realmente parece apenas como eu. 1278 01:14:53,990 --> 01:14:55,723 Eu sou rei. 1279 01:14:55,725 --> 01:14:58,926 Eu sou rei! 1280 01:14:58,928 --> 01:15:01,863 Sim, filho, claro que você é rei. Você é rei. 1281 01:15:07,904 --> 01:15:09,737 Eu sou rei. 1282 01:15:09,739 --> 01:15:10,938 E você é meu. 1283 01:15:13,576 --> 01:15:15,776 Ok, guardas, mate todas as cegonhas. 1284 01:15:15,778 --> 01:15:17,578 Mate todos! Matar todos! 1285 01:15:17,580 --> 01:15:19,080 Esperar! Exceto Sansia. 1286 01:15:19,082 --> 01:15:21,582 Eu quero dar a ela um colar de pérolas e uma massagem nos pés. 1287 01:15:30,527 --> 01:15:32,693 É isso. Shh. 1288 01:15:50,780 --> 01:15:52,880 Você quer um pouco, não é? E você? 1289 01:16:01,257 --> 01:16:04,191 É isso. Shh. 1290 01:16:08,765 --> 01:16:10,598 Ei venha aqui, seu pequeno bastardo! 1291 01:16:14,837 --> 01:16:17,672 Volte para a parede! 1292 01:16:19,842 --> 01:16:21,309 Morrer! 1293 01:16:44,167 --> 01:16:46,033 Hodog! 1294 01:16:48,371 --> 01:16:52,740 Hodog! Hodog! 1295 01:17:07,090 --> 01:17:09,156 Quem quer ver um truque de mágica? 1296 01:17:11,928 --> 01:17:14,695 Eu estou derretendo! 1297 01:17:14,697 --> 01:17:16,364 Derretendo! 1298 01:17:16,366 --> 01:17:18,766 Derretendo, derretendo! 1299 01:17:29,178 --> 01:17:33,748 Esta é a Trumpet Arena, a maior arena do mundo! 1300 01:17:33,750 --> 01:17:35,182 Eu possuo-o! 1301 01:17:35,184 --> 01:17:37,385 Eu te aconselho fortemente para deixar a área, senhor. 1302 01:17:37,387 --> 01:17:40,087 Estou tão farto de você, Miller. 1303 01:17:40,089 --> 01:17:41,656 Você não sabe de nada! 1304 01:17:41,658 --> 01:17:44,125 Mas eu só quero para protegê-lo, senhor. 1305 01:17:44,127 --> 01:17:46,127 Poderíamos ter fez a América grande novamente. 1306 01:17:46,129 --> 01:17:47,194 Idiota! 1307 01:17:47,196 --> 01:17:51,065 Pessoas do Wild Westerworld, 1308 01:17:51,067 --> 01:17:54,235 - Eu fiz tudo por voce, - Osso de dragão. 1309 01:17:54,237 --> 01:17:56,237 E tudo que eu peço em troca 1310 01:17:56,239 --> 01:17:59,674 é que você captura aquela mulher 1311 01:17:59,676 --> 01:18:02,043 e agarre-a pela buceta. 1312 01:18:02,045 --> 01:18:04,812 Agarre-a pela buceta! 1313 01:18:15,925 --> 01:18:17,358 Oh cara! 1314 01:18:29,806 --> 01:18:32,807 Bem, se não é John Doe. 1315 01:18:32,809 --> 01:18:35,309 Como vai a vida de um príncipe consanguíneo? 1316 01:18:35,311 --> 01:18:37,978 Está indo muito bem. Como vai a vida em seu jardineiro mexicano? 1317 01:18:37,980 --> 01:18:39,146 Vamos, princesa. 1318 01:18:43,853 --> 01:18:46,287 Olá princesa. 1319 01:18:46,289 --> 01:18:47,855 Matou outro mexicano. 1320 01:19:12,749 --> 01:19:15,750 Eu disse a vocês filhos da puta vocês iam morrer. 1321 01:19:23,960 --> 01:19:25,459 Yippee! 1322 01:19:25,461 --> 01:19:27,461 O trono é meu! 1323 01:19:29,198 --> 01:19:33,033 O maldito trono ... 1324 01:19:33,035 --> 01:19:34,435 é meu! 1325 01:19:36,105 --> 01:19:37,772 Uau! 1326 01:19:46,182 --> 01:19:48,783 Sete reinos. 1327 01:19:48,785 --> 01:19:51,118 Agora todos morreram. 1328 01:19:51,120 --> 01:19:53,154 A morte é certa. 1329 01:19:53,156 --> 01:19:55,923 A vida não é. 1330 01:19:58,427 --> 01:20:00,361 Mas não neste filme. 1331 01:20:00,363 --> 01:20:02,330 Você não achou que íamos matou todo mundo, não foi? 1332 01:20:02,331 --> 01:20:04,231 Vamos, cara, isto é Hollywood, 1333 01:20:04,233 --> 01:20:06,100 Precisamos de uma sequência. 1334 01:20:24,887 --> 01:20:26,287 ♪ Acende-se, câmera, ação ♪ 1335 01:20:26,289 --> 01:20:27,988 ♪ Quando eu entro o centro das atenções ♪ 1336 01:20:27,990 --> 01:20:30,491 ♪ Facilmente adaptado para a alta vida ♪ 1337 01:20:30,493 --> 01:20:32,160 ♪ Vestido para impressionar como se fosse a noite do baile ♪ 1338 01:20:32,161 --> 01:20:33,928 ♪ E quando você vive prateleira de cima ♪ 1339 01:20:33,930 --> 01:20:35,863 ♪ Você sabe que tem que elevar a fasquia ♪ 1340 01:20:35,865 --> 01:20:37,531 ♪ Tive o mesmo sonho desde que éramos crianças ♪ 1341 01:20:37,533 --> 01:20:40,234 ♪ Grandes fichas, carros grandes, e berços ainda maiores ♪ 1342 01:20:40,236 --> 01:20:42,870 ♪ Nunca pensei que fosse acontecer do jeito que aconteceu ♪ 1343 01:20:42,872 --> 01:20:45,339 ♪ Avance agora É apenas a maneira como vivemos ♪ 1344 01:20:45,341 --> 01:20:48,008 ♪ Tem boa comida e bebida Meu humor te faz pensar ♪ 1345 01:20:48,010 --> 01:20:50,344 ♪ Que esta vida é feito para um rei ♪ 1346 01:20:50,346 --> 01:20:52,313 ♪ A sala começa para agitar tão suavemente ♪ 1347 01:20:52,315 --> 01:20:55,015 ♪ Se você piscar, você pode apenas perca a coisa toda ♪ 1348 01:20:55,017 --> 01:20:57,384 ♪ É apenas uma maneira diferente para se mover ♪ 1349 01:20:57,386 --> 01:21:00,087 ♪ Vivendo no alto ♪ 1350 01:21:00,089 --> 01:21:02,590 ♪ Tantas coisas diferentes para fazer ♪ 1351 01:21:02,592 --> 01:21:05,426 ♪ Vivendo no alto ♪ 1352 01:21:05,428 --> 01:21:08,395 ♪ Tem boa comida e bebida Meu humor te faz pensar ♪ 1353 01:21:08,397 --> 01:21:10,431 ♪ Que esta vida é feito para um rei ♪ 1354 01:21:10,433 --> 01:21:12,967 ♪ Tantas coisas diferentes para fazer ♪ 1355 01:21:12,969 --> 01:21:16,370 ♪ Vivendo no alto ♪ 1356 01:21:16,372 --> 01:21:18,539 ♪ E agora são meninas, meninas, garotas que eu adoro ♪ 1357 01:21:18,541 --> 01:21:20,908 ♪ O cupê senta apenas dois, mas atrás eu tenho quatro ♪ 1358 01:21:20,910 --> 01:21:23,911 ♪ Falando sobre essa vida nobre, Quero dizer o mais alto que puder ♪ 1359 01:21:23,913 --> 01:21:26,248 ♪ Isso são pipas, aviões, nuvens, as contas bancárias que possuo ♪ 1360 01:21:26,249 --> 01:21:29,416 ♪ Engraçado, tudo começou de uma caneta e um poema ♪ 1361 01:21:29,418 --> 01:21:31,218 Boa noite. É Piff, o dragão mágico. 1362 01:21:31,220 --> 01:21:33,254 Estou aqui com um dos ... 1363 01:21:33,256 --> 01:21:35,890 Bem, o único financiador, na verdade, deste filme, 1364 01:21:35,892 --> 01:21:39,260 Sr. Donald J. Trump. 1365 01:21:39,262 --> 01:21:42,162 Sim, Donald J. Trump. O J é para John. 1366 01:21:42,164 --> 01:21:45,099 Por John? Achei que fosse por Jesus. 1367 01:21:45,101 --> 01:21:46,667 Então você produziu Purificação dos tronos, 1368 01:21:46,669 --> 01:21:48,535 e você é um dos personagens. 1369 01:21:48,537 --> 01:21:50,671 Conte-nos como voce audição para o papel? 1370 01:21:50,673 --> 01:21:52,606 Uh, boa pergunta. 1371 01:21:52,608 --> 01:21:56,143 Esta é a pele que eu tirei como uma cobra, 1372 01:21:56,145 --> 01:21:57,978 pelo menos três semanas atrás. 1373 01:21:57,980 --> 01:22:00,648 Estamos aqui com dois de nossos adoráveis ​​membros do elenco. 1374 01:22:00,650 --> 01:22:02,316 Gostaria para se apresentar? 1375 01:22:02,318 --> 01:22:05,519 Em primeiro lugar, Eu sou adorável sem "isso". 1376 01:22:05,521 --> 01:22:07,655 - O que é isso? - Você fez isso. 1377 01:22:07,657 --> 01:22:11,025 Sim, "adorável". Eu estava apenas enfatizando isso. 1378 01:22:11,027 --> 01:22:12,193 Você disse que tinha uma voz de pênis. 1379 01:22:12,194 --> 01:22:13,394 Qual é a sua voz de pênis? 1380 01:22:13,396 --> 01:22:16,196 Minha voz de pênis é um pouco profundo. 1381 01:22:16,198 --> 01:22:18,365 Como vai, mãe? 1382 01:22:18,367 --> 01:22:20,935 Vivendo o O sonho da Mãe dos Dragões. 1383 01:22:20,937 --> 01:22:22,636 Que sonho é esse? 1384 01:22:22,638 --> 01:22:25,072 Uh, conquistando os Oito Reinos. 1385 01:22:25,074 --> 01:22:27,374 - Oito Reinos? - Sim eu acho. 1386 01:22:27,376 --> 01:22:29,543 E quais são esses reinos? 1387 01:22:29,545 --> 01:22:33,213 Puxa, eu não sei. 1388 01:22:33,215 --> 01:22:34,715 Isso realmente importa? 1389 01:22:34,717 --> 01:22:36,283 Aparentemente não. 1390 01:22:38,187 --> 01:22:40,187 - Você quer um pouco? - Sim. 1391 01:22:44,493 --> 01:22:47,428 Então conte-nos sobre Purificação dos tronos. 1392 01:22:50,499 --> 01:22:52,533 Você vai ter a coisa toda ou ... 1393 01:22:52,535 --> 01:22:56,170 Sim, sou um dragão em crescimento. 1394 01:22:56,172 --> 01:22:58,272 Este é o castelo eles me deram para residir em 1395 01:22:58,274 --> 01:23:00,140 para o resto da minha vida. 1396 01:23:00,142 --> 01:23:02,210 Eles pensaram originalmente foi até o final da filmagem, 1397 01:23:02,211 --> 01:23:04,512 mas na verdade eu tirei uma palavra e substituiu por "vida". 1398 01:23:04,513 --> 01:23:06,981 Então este é agora meu castelo genuíno. 1399 01:23:06,983 --> 01:23:08,649 Parte dele está em chamas, sim. 1400 01:23:08,651 --> 01:23:11,018 Nós apenas colocamos fogo em parte. 1401 01:23:11,020 --> 01:23:13,554 Temos cerca de 20 minutos antes aquele lugar arde até o chão, 1402 01:23:13,556 --> 01:23:16,256 e perdemos mais um Patrimônio Inglês. 1403 01:23:16,258 --> 01:23:18,692 Durante o processo, que momentos te levaram 1404 01:23:18,694 --> 01:23:21,762 para se sentir mais em sintonia consigo mesmo no set? 1405 01:23:21,764 --> 01:23:23,664 - Whisky. - Uísque, ótimo. 1406 01:23:23,666 --> 01:23:25,599 - Oh meu Deus. - Você foi ótimo. Bom trabalho. 1407 01:23:25,601 --> 01:23:27,101 Muito obrigado. 1408 01:23:31,273 --> 01:23:33,140 Posso pegar um pouco de bolo? 1409 01:23:33,142 --> 01:23:35,743 O que você mais gosta sobre a Purga dos Tronos? 1410 01:23:35,745 --> 01:23:39,179 Bem, obviamente todos porque todo mundo tem sido ótimo. 1411 01:23:39,181 --> 01:23:41,015 A maioria das pessoas apenas diga o dinheiro. 1412 01:23:41,017 --> 01:23:43,617 Não, porque Eu não vou ser pago. 1413 01:23:43,619 --> 01:23:45,586 Sim eu sou apenas rondando por aqui. 1414 01:23:45,588 --> 01:23:48,288 Acho que é como eles pagam taxas exorbitantes de todos os outros. 1415 01:23:48,290 --> 01:23:49,723 Exatamente. 1416 01:23:49,725 --> 01:23:52,659 Como devo responder questões sérias 1417 01:23:52,661 --> 01:23:54,695 para um homem que é vestido assim? 1418 01:23:54,697 --> 01:23:56,664 - Eu sou um dragão mágico genuíno. - Não vai funcionar. 1419 01:23:56,665 --> 01:23:58,599 Eu estou dirigindo isso, Eu escrevi isto, 1420 01:23:58,601 --> 01:24:00,401 e estou financiando isso. 1421 01:24:00,403 --> 01:24:02,336 Isso vai ser o maior filme 1422 01:24:02,338 --> 01:24:04,538 na história do cinema desde então, o que, o Titanic, 1423 01:24:04,540 --> 01:24:06,240 que é enorme. 1424 01:24:06,242 --> 01:24:08,542 Mas isso vai varrer o Oscar do próximo ano. 1425 01:24:08,544 --> 01:24:10,044 Basta varrer. 1426 01:24:10,046 --> 01:24:13,080 Nós vamos fazer purga ótimo novamente. 1427 01:24:13,082 --> 01:24:14,415 Ninguém purga como eu. Ninguém! 1428 01:24:14,417 --> 01:24:16,150 - Tornar a purga ótima de novo? - Sim. 1429 01:24:16,152 --> 01:24:18,185 É para isso que estamos indo. 1430 01:24:18,187 --> 01:24:21,288 Eu não acho que estou sendo pago ouro suficiente para isso, pessoal. 1431 01:24:21,290 --> 01:24:25,325 Tudo isso são mentiras. É um monte de merda. É porcaria. 1432 01:24:25,327 --> 01:24:28,062 Esses caras são perdedores. Eles são leves. 1433 01:24:28,064 --> 01:24:30,364 Eles não são ninguém. Eles não me conhecem. 1434 01:24:30,366 --> 01:24:31,799 Eles não sabem como eu sou ótimo. 1435 01:24:31,801 --> 01:24:35,769 Tudo o que eles fazem é espalhar desinformação sobre mim. 1436 01:24:35,771 --> 01:24:39,840 Estou tão cansado de assistir essa porcaria todas as noites. 1437 01:24:39,842 --> 01:24:41,308 Eles não me conhecem. 1438 01:24:41,310 --> 01:24:42,577 Eles não sabem como sou tremendo. 1439 01:24:42,578 --> 01:24:44,445 Eles não sabem que fantástico eu sou, 1440 01:24:44,447 --> 01:24:47,314 que cara legal eu sou, que grande empresário eu sou. 1441 01:24:47,316 --> 01:24:49,316 Tudo isso são notícias falsas! 1442 01:24:49,318 --> 01:24:52,419 Toda noite são apenas notícias falsas sobre mim! 1443 01:24:52,421 --> 01:24:54,755 E eu sou realmente, cara muito legal, 1444 01:24:54,757 --> 01:24:57,157 e eu não deveria ser escolhido assim! 1445 01:24:57,159 --> 01:24:58,425 Pence! 105345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.