All language subtitles for Powers.S02E10.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,517 --> 00:00:18,269 Eelmistes osades... 2 00:00:18,394 --> 00:00:19,812 Kus sa olnud oled? 3 00:00:19,937 --> 00:00:23,566 Supershock on aru kaotanud. Ta on hull. 4 00:00:23,691 --> 00:00:29,530 Üle kogu linna kukkus taevast seitse surnukeha. 5 00:00:29,655 --> 00:00:31,490 Isver! 6 00:00:31,615 --> 00:00:38,163 Patrick, ma tean, et kuuled mind. - Miks Supershock ÜlivĂ”imeid tapab? 7 00:00:38,289 --> 00:00:42,668 See pole tema, vaid Morrison. Kutter on tema pĂ€rast koomas. 8 00:00:42,793 --> 00:00:48,424 Kus sa teda peidad? Kus Morrison on? 9 00:00:48,549 --> 00:00:51,844 Ta ĂŒritas mind tappa. Ta kutsus mind aina Janice'iks. 10 00:00:51,969 --> 00:00:57,975 On sul aktiivsete ÜlivĂ”imetega kontakti olnud? - See surnukeha... 11 00:00:58,100 --> 00:01:04,148 ÜlivĂ”imed on bioloogiline oht. 12 00:01:04,481 --> 00:01:08,736 Me ei tea, kuidas see keskkond meie bioloogilisi masinaid mĂ”jutab. 13 00:01:08,861 --> 00:01:10,821 Supershock tappis senaatori. 14 00:01:10,946 --> 00:01:15,075 Kui nii kĂ”rge taseme kangelane vĂ”tab seaduse enda kĂ€tesse... 15 00:01:16,493 --> 00:01:20,039 Mida me teeme? - Peatame ta. 16 00:01:20,164 --> 00:01:22,750 Tahaksin aidata. 17 00:01:26,003 --> 00:01:29,924 Kuidas tappa kĂ”rgeima taseme ÜlivĂ”ime? 18 00:01:30,049 --> 00:01:31,842 Anname talle seda, mida ta soovib. 19 00:01:31,967 --> 00:01:36,847 KĂ”ik - see on Morrison. Morrison - need on kĂ”ik. 20 00:01:59,078 --> 00:02:03,791 Siber, 1968. 21 00:02:37,283 --> 00:02:39,243 Juua? 22 00:02:43,914 --> 00:02:48,502 Mul pole raha. - Mitte nii, nagu riides oled. 23 00:02:48,627 --> 00:02:53,340 Tavaline gulagi-teema. Ära muretse. 24 00:02:53,465 --> 00:02:55,676 Sinu ĂŒles andmine pole tasuv. 25 00:03:15,905 --> 00:03:19,241 Vabaduse terviseks. - Oled selle Ă€ra teeninud. 26 00:03:19,366 --> 00:03:21,201 Terviseks. 27 00:03:26,540 --> 00:03:30,336 Kus ma olen? - Maailma lĂ”pus, mu sĂ”ber. 28 00:03:30,461 --> 00:03:33,088 Mis aasta on? 29 00:03:33,214 --> 00:03:38,677 Oled pĂ€ris kaua Ă€ra olnud? - Vasta kĂŒsimusele. 30 00:03:40,596 --> 00:03:42,598 1968. 31 00:03:49,271 --> 00:03:56,612 Kas ÜlivĂ”imed on endiselt vĂ”imul? - Nad on kĂ”ikjal. 32 00:03:56,737 --> 00:04:00,199 Tundub, et neid tekib iga pĂ€ev juurde. 33 00:04:00,324 --> 00:04:03,619 KĂ”ige tĂ€htsam on lĂ€inud. - Supershock? 34 00:04:04,787 --> 00:04:09,250 Ta on surnud? - Haihtunud. - Mis juhtus? 35 00:04:09,375 --> 00:04:15,005 Eelmisel aastal kohtus ta vĂ”rdse vastasega. 36 00:04:16,131 --> 00:04:22,012 VĂ”rdse vastasega? - Koletisega nimega Morrison. 37 00:04:33,315 --> 00:04:36,151 Miks ta end ĂŒles andis? Ta isegi ei vĂ”idelnud. 38 00:04:36,277 --> 00:04:39,947 Ei vĂ”idelnud. Ta andis lihtsalt alla. 39 00:04:40,072 --> 00:04:42,908 Selle tĂ”pra aegumistĂ€htaeg on kĂ€es. 40 00:04:43,033 --> 00:04:48,205 Kas saan sind seal usaldada? - Ikka. TĂ”in ta ju siia. 41 00:04:48,330 --> 00:04:50,958 Sa ei vastanud mu kĂŒsimusele. 42 00:04:51,709 --> 00:04:55,629 Jah. Tahan temalt vaid ĂŒlestunnistuse saada, 43 00:04:55,754 --> 00:05:00,259 ta ĂŒlejÀÀnud eluks kinni panna ja asuda taas heade poolele. 44 00:05:00,384 --> 00:05:01,760 Olgu siis. 45 00:05:01,886 --> 00:05:06,807 Ehk on Morrison vĂ”ti, teada saamaks, kus Supershock on. 46 00:05:06,932 --> 00:05:09,268 See tĂ”bras ei elaks Supershcokiga kohtumist ĂŒle. 47 00:05:09,393 --> 00:05:12,229 VĂ”imalik. Olen valmis sellega riskima. 48 00:05:12,354 --> 00:05:16,233 Saadame jutu liikvele. RÀÀgi oma reporterist sĂ”bra, 49 00:05:16,358 --> 00:05:19,069 Nicole Glantziga. Ütle, et meil on Morrison. 50 00:05:19,194 --> 00:05:25,409 See pole hea mĂ”te. - Olgu. Gary, too Fuller siia. 51 00:05:25,534 --> 00:05:29,997 Fuller? - Kas teate mĂ”nd teist jutupaunikut? 52 00:05:30,122 --> 00:05:32,583 Seni uuri Morrisonilt vĂ”imalikult palju asju vĂ€lja. 53 00:05:32,708 --> 00:05:35,419 Ülestunnistus, vihje, aktsiavihjed, mida iganes. 54 00:05:35,544 --> 00:05:37,880 Hoia ta oma mĂ”tetest eemal. 55 00:05:38,005 --> 00:05:41,383 Ta on inimesi aastakĂŒmneid mĂ”jutanud. 56 00:05:41,508 --> 00:05:45,512 Ära muretse. Mul on hea aimdus, kuidas temaga tegeleda. 57 00:06:20,548 --> 00:06:24,510 ÜLIVÕIMED 58 00:06:25,678 --> 00:06:30,307 Tapetud kangelaste taevast langemine jĂ€tkub 59 00:06:30,432 --> 00:06:33,852 ja asutus, mis mĂ”rvade uurimisega tegelema peaks, 60 00:06:33,978 --> 00:06:39,608 ei kommenteeri juhtunut. Mida ÜlivĂ”imete osakond varjab? 61 00:06:39,733 --> 00:06:44,029 Kas seda, et nad ei suuda inimesi kaitsta? 62 00:06:44,154 --> 00:06:45,864 Me tahame vastuseid. 63 00:06:50,369 --> 00:06:54,707 Suur mees, suur isu. Ka mulle meeldib vĂŒrtsikas. 64 00:06:54,832 --> 00:06:59,545 Ma ei oodanud teid. Arvasin, et saadad kĂ€silase. 65 00:06:59,670 --> 00:07:02,965 Kui keegi ÜlivĂ”imete osakonnast teatab, et neil on vihje, 66 00:07:03,090 --> 00:07:05,011 olen ĂŒks suur kĂ”rv. - Minu nime ei tohi kasutada. 67 00:07:05,092 --> 00:07:09,096 Olgu, anonĂŒĂŒmne allikas. Annan oma sĂ”na. 68 00:07:09,221 --> 00:07:12,141 Mis lugu on? Tead midagi mĂ”rvadest? 69 00:07:12,266 --> 00:07:17,730 Meil on kahtlusalune vahi all. - Kes? Ära nĂŒĂŒd araks löö. 70 00:07:18,814 --> 00:07:23,527 Tema nimi on Morrison. - See Morrison? 71 00:07:23,652 --> 00:07:28,699 Supershocki vaenlane. - Aga ta on juba kaua surnud. 72 00:07:29,283 --> 00:07:33,787 Ei. - PĂ”rgu pĂ€ralt. Tema on mĂ”rvade taga? 73 00:07:35,205 --> 00:07:38,042 Kas Supershock teab? - Kui teaks, kas ma oleks siin? 74 00:07:38,167 --> 00:07:39,960 Cross vaikis selle maha, mis? 75 00:07:40,085 --> 00:07:43,422 Ta kardab, et Supershock hakkab isetegevust tegema. 76 00:07:43,547 --> 00:07:46,133 Jah, Morrison on maniakk. - TĂ€iesti. 77 00:07:46,258 --> 00:07:50,679 Ta istub praegu ÜlivĂ”imete osakonnas, nagu rebane kanakuudis. 78 00:07:50,804 --> 00:07:55,309 Just! AitĂ€h. 79 00:07:57,186 --> 00:08:02,107 Tee pealt eest, James Bond. 80 00:08:04,944 --> 00:08:12,201 Uurijad Pilgrim ja Walker jĂ€tkavad John Morrisoni kĂŒsitlemist. 81 00:08:15,079 --> 00:08:17,498 Sina oled siis Kummitus? 82 00:08:18,082 --> 00:08:24,964 Oled Supershocki vaenlane? Arvasin, et oled rohkemat. 83 00:08:25,923 --> 00:08:30,219 Mida sa siin teed? Miks sa uurija Pilgrimiga rahumeelselt kaasa tulid? 84 00:08:30,344 --> 00:08:34,223 Ütleme nii, et ma pole see mees, kes enne. 85 00:08:34,348 --> 00:08:38,644 Ära jama, Morrison. Mida see tĂ€hendab? - Aeg, uurija. 86 00:08:38,769 --> 00:08:43,899 Kosmiline kurnaja. Ta saab meid kĂ”iki kĂ€tte, isegi Kummituse. 87 00:08:44,567 --> 00:08:48,362 Alates sellest, kui mu vĂ”imed mind alt vedasid, olen elanud vaikset elu. 88 00:08:48,487 --> 00:08:53,158 Lihtsat elu. Olen pingutanud, et vastuolusid vĂ€ltida. 89 00:08:53,617 --> 00:08:55,911 Kaotasid oma vĂ”imed? - Politseiametniku pussitamine 90 00:08:56,036 --> 00:08:58,163 on sinu arvates vaikse elu elamine? 91 00:08:58,289 --> 00:09:02,001 See oli viga. Eksisin oma otsuses. 92 00:09:02,918 --> 00:09:06,505 Teie kolleeg ĂŒllatas mind. - Kindlasti. 93 00:09:06,630 --> 00:09:10,009 Meil on sulle ĂŒllatus. - Üllatus? 94 00:09:10,134 --> 00:09:12,678 Teatasime pressile, et oled siin. 95 00:09:12,803 --> 00:09:16,473 On ainult aja kĂŒsimus, kui Supershock teada saab. 96 00:09:16,599 --> 00:09:21,228 Miks te seda tegite? - Eksisime oma otsuses. 97 00:09:21,353 --> 00:09:25,024 Oled selle rongi ees terve elu seisnud. 98 00:09:25,149 --> 00:09:26,949 Pole meie sĂŒĂŒ, kui see sulle nĂŒĂŒd otsa sĂ”idab. 99 00:09:27,067 --> 00:09:29,194 Ma olen siis sööt? - Jah. 100 00:09:29,320 --> 00:09:34,241 Mis said kaitsmisest ja teenimisest? - Tegutseme vastavalt juhtumile. 101 00:09:39,079 --> 00:09:42,708 Loodan, et sa ei lase end veenda tegema midagi, mida kahetsed. 102 00:09:42,833 --> 00:09:49,340 Kas rÀÀgid tema vĂ”i minuga? Sa ajad hea ja halva vĂ”mmi segamini. 103 00:09:49,465 --> 00:09:52,051 Mina olen hea vĂ”mm ja tema... 104 00:09:52,176 --> 00:09:58,933 Uurija Pilgrim vĂ”ib su samahĂ€sti tappa. Tead, miks? 105 00:10:01,352 --> 00:10:06,690 Sa mitte ainult ei pussitanud tema kolleegi, vaid rĂŒndasid meest, 106 00:10:06,815 --> 00:10:08,776 keda ta armastab. 107 00:10:12,112 --> 00:10:14,657 Mida te minust tahate? - Sinu abi. 108 00:10:14,782 --> 00:10:20,371 Oled ilmselt ainus, kes tunneb Supershocki sama hĂ€sti kui Janice. 109 00:10:20,496 --> 00:10:27,586 Vihjest, mis temani viib, et takistada teda linna, 110 00:10:27,711 --> 00:10:31,840 lausa tervet maailma hĂ€vitamast, oleks suur abi. 111 00:10:31,966 --> 00:10:35,886 See on suur palve. Terve loo rÀÀkimiseks pole aega. 112 00:10:36,011 --> 00:10:38,097 Sul on aega. 113 00:10:38,222 --> 00:10:40,307 Teen kokkuvĂ”tte. - Palun. 114 00:10:40,432 --> 00:10:48,432 Supershock on tĂ€iesti aru kaotanud. Kui ta otsustab maailma hĂ€vitada, 115 00:10:49,900 --> 00:10:57,900 ei saa keegi, ÜlivĂ”imed vĂ”i mitte, midagi teha. 116 00:11:05,791 --> 00:11:09,628 Sa nĂ€ed hea vĂ€lja. - Olen nagu idioot. 117 00:11:09,753 --> 00:11:14,216 NĂ€ed kangelaslik vĂ€lja. - Calista, kas saan sinuga rÀÀkida? 118 00:11:14,341 --> 00:11:21,682 Kas sellega on vĂ”imalik harjuda? - Vormiga harjumine on kĂ”ige raskem. 119 00:11:23,475 --> 00:11:28,147 Minu jaoks mitte vĂ€ga. - Sest tahtsid alati ÜlivĂ”ime olla. 120 00:11:29,148 --> 00:11:31,984 Sina oled nĂŒĂŒd samuti ÜlivĂ”ime. 121 00:11:34,028 --> 00:11:36,071 Mis toimub? - Mis vĂ€rk sellega on? 122 00:11:36,196 --> 00:11:37,907 Tunneme, et meiega ei ole asja arutatud. 123 00:11:38,032 --> 00:11:40,743 Mida arutatud? - Tema liitumist meeskonnaga. 124 00:11:40,868 --> 00:11:43,120 Me rÀÀkisime sellest. - Sina tegid otsuse. 125 00:11:43,245 --> 00:11:45,205 Me vajame teda. - Ta ei taha seda, Calista. 126 00:11:45,331 --> 00:11:48,334 Sa surud seda talle ja meile peale. 127 00:11:48,459 --> 00:11:52,213 Teda pole testitud. Ta tapab end Ă€ra, aga mis sellest? 128 00:11:52,338 --> 00:11:56,091 Ta vĂ”ib meid tappa. - Ei tapa. 129 00:11:56,217 --> 00:11:59,011 Neil on Ă”igus. See on halb mĂ”te. 130 00:11:59,136 --> 00:12:03,557 Krispin, Ă€ra... - Ma vihkan ÜlivĂ”imeid. 131 00:12:03,682 --> 00:12:08,145 Ma vihkan sind. Veel vĂ€hem tahan sellest jamast osa vĂ”tta. 132 00:12:10,981 --> 00:12:14,276 Kindlasti Retro Girl hoiatas teid. 133 00:12:16,028 --> 00:12:18,530 Ta ei öelnud teile? - Ta rÀÀkis mulle piisavalt. 134 00:12:18,656 --> 00:12:22,368 Siis teate Caracasest. - Tean maavĂ€rinast. 135 00:12:22,493 --> 00:12:26,830 See polnud maavĂ€rin. See oli Supershock. 136 00:12:26,956 --> 00:12:30,834 Ära aja jama. - Varjamisega tehti head tööd. 137 00:12:30,960 --> 00:12:37,174 Janice tegi. See naine teadis, kuidas sĂ”nu vÀÀnata. 138 00:12:37,299 --> 00:12:43,973 Tuhanded sĂŒĂŒtud inimesed hukkusid kontrollimatu koletise tĂ”ttu 139 00:12:44,098 --> 00:12:48,477 ja maailm usub, et see oli loodusĂ”nnetus. 140 00:12:48,602 --> 00:12:55,901 Kirss tordil on, et avalikkus usub, et Supershock, Retro Girl 141 00:12:56,026 --> 00:13:04,026 ja KoobaltrĂŒĂŒtel sööstsid appi. Mu Jumal. Geniaalne. 142 00:13:04,702 --> 00:13:06,912 Sinul polnud sellega mingit pistmist? 143 00:13:07,037 --> 00:13:11,333 Ma mĂ€danesin gulagis, kuhu Khrushchev mu pani. 144 00:13:11,458 --> 00:13:15,921 Isegi kui ma oleksin tahtnud, hakkasid mu vĂ”imed kaduma. 145 00:13:16,046 --> 00:13:20,593 Patricku arvates oled sina vastutav kĂ”igi kaootiliste sĂŒndmuse eest, 146 00:13:20,718 --> 00:13:24,263 mis iial juhtunud on? - Ma ei saa eitada, 147 00:13:24,388 --> 00:13:28,767 et tĂŒkk aega kĂ€is kassi-hiire mĂ€ng, kuid see oli ammu. 148 00:13:28,893 --> 00:13:32,521 Ja alates sellest? - Alates sellest? 149 00:13:32,646 --> 00:13:38,193 Lugesin ajalehte, jĂ”in punast veini, ĂŒhinesin keegliklubiga. 150 00:13:38,319 --> 00:13:44,491 Avasin plaadipoe. Muusika on minus alati kirgi tekitanud. 151 00:13:44,617 --> 00:13:50,748 Tahtsin ÜlivĂ”imetest vĂ”imalikult kaugele hoida. 152 00:13:50,873 --> 00:13:56,170 Oletame, et ma usun sind. Kus Supershock 40 aastat olnud on? 153 00:13:56,295 --> 00:14:00,925 Kujutan ette, et Retro Girl sundis teda pensionile jÀÀma 154 00:14:01,050 --> 00:14:03,719 ning hoidis teda ja tema hullumeelsust avalikkuse eest. 155 00:14:03,844 --> 00:14:08,891 Kaitses ja eraldas ta ning kaitses sellega kogu maailma. 156 00:14:10,351 --> 00:14:14,480 Kui tema mĂ”rvast kuulsin, teadsin, et on vaid aja kĂŒsimus, 157 00:14:14,605 --> 00:14:18,234 kui Supershock plahvatab. 158 00:14:22,529 --> 00:14:25,324 Kus hundist rÀÀgid. - Tahan Morrisoni! 159 00:14:26,951 --> 00:14:28,869 Eest Ă€ra! 160 00:14:28,994 --> 00:14:32,539 Tahan kohe Morrisoni. Kuuled? 161 00:14:32,873 --> 00:14:35,042 Patrick, pane ta maha. 162 00:14:45,135 --> 00:14:48,556 Tahan Morrisoni. Kohe siin ja praegu. 163 00:14:48,681 --> 00:14:53,018 Ma ei saa seda teha, Patrick. Ta on nĂŒĂŒd meie... 164 00:14:53,143 --> 00:14:57,982 Eest Ă€ra, Diamond. - Ta on vahi all. See on lĂ€bi. 165 00:14:58,107 --> 00:15:02,945 See on lĂ€bi, kui ta on surnud. Olen seda 50 aastat oodanud. 166 00:15:03,070 --> 00:15:05,364 See on lĂ€bi, kui ta on surnud. 167 00:15:05,489 --> 00:15:07,283 Tule eest. 168 00:15:07,950 --> 00:15:13,163 Janice ei tahaks seda. - Janice teab sellest. 169 00:15:13,289 --> 00:15:15,874 Ta oli seal. Ta on minu poolel. 170 00:15:16,000 --> 00:15:21,088 Ta on kĂ”ike nĂ€inud. Ta teab, miks seda teha tuleb. 171 00:15:23,799 --> 00:15:26,969 Janice! 172 00:15:27,094 --> 00:15:30,681 Janice on surnud. 173 00:15:30,806 --> 00:15:32,892 Ma ei hakka end kordama. Kao mu teelt. 174 00:15:33,017 --> 00:15:37,146 Ta on surnud. Sa tead, et see on tĂ”si. 175 00:15:37,271 --> 00:15:43,235 Sa pead teadma. - Ei! - Mul on kahju. 176 00:15:44,486 --> 00:15:46,238 Ei! 177 00:15:59,919 --> 00:16:02,254 Mida pĂ”rgut? - Supershock. 178 00:16:11,764 --> 00:16:13,349 Patrick! 179 00:16:34,662 --> 00:16:37,456 Morrison tappis ta. Ta mĂ”rvas ta. 180 00:16:38,624 --> 00:16:41,710 Ta mĂ”rvas ta. - Patrick, kuula mind. 181 00:16:46,131 --> 00:16:50,010 Tabasime Janice'i mĂ”rvari ja see polnud Morrison. 182 00:16:50,135 --> 00:16:55,391 Miks sa mulle valetad, Diamond? - MĂ€letad Kuuba kriisi? 183 00:16:55,516 --> 00:16:59,562 1963, muidugi mĂ€letan. Kes kurat sa oled? 184 00:16:59,687 --> 00:17:03,774 PolitseiĂŒlem Emile Cross. Teie suur austaja. 185 00:17:03,899 --> 00:17:07,027 Mu vanaisa oli merevĂ€es. Ta oli osa blokaadist. 186 00:17:07,152 --> 00:17:10,364 Algamas oli III maailmasĂ”da, aga sina peatasid selle. 187 00:17:10,489 --> 00:17:13,284 PÀÀstsid ta elu, mis tĂ€hendab, et mina sain oma elu elada 188 00:17:13,409 --> 00:17:17,955 ja luua selle siin. PĂŒĂŒame ja karistame neid, 189 00:17:18,080 --> 00:17:22,918 keda oled terve elu jahtinud. Sa ei pea seda enam tegema. 190 00:17:23,043 --> 00:17:26,046 KĂ”ik on korras. Saame sellega hakkama. 191 00:17:27,631 --> 00:17:29,633 Neil olen mina. 192 00:17:40,853 --> 00:17:45,441 Tulsa, Oklahoma, ĂŒks suund. - See teeb 78.23. 193 00:17:45,566 --> 00:17:47,443 Mida sa teed? 194 00:17:48,110 --> 00:17:51,155 Lahkun. Kuidas sa mu leidsid? 195 00:17:51,280 --> 00:17:54,742 Kuulsin su hÀÀlt. ÜlivĂ”imed. 196 00:17:54,867 --> 00:17:57,453 Miks Tulsa? - Mu vanavanemad. 197 00:17:57,578 --> 00:18:01,749 Vahet pole, sa ei saa lahkuda. - Saan ja lahkun. 198 00:18:01,874 --> 00:18:05,794 Me vajame sind. - Sina, kuid mitte nemad. 199 00:18:05,920 --> 00:18:08,589 Maailm vajab sind, Krispin. 200 00:18:08,714 --> 00:18:13,135 Supershock on hullunud ja oled ainus, kes talle vastu saab. 201 00:18:13,928 --> 00:18:16,931 Tahad, et Supershockiga vĂ”itleksin? 202 00:18:18,724 --> 00:18:21,227 Tahan, et meid aitaksid. 203 00:18:22,102 --> 00:18:24,188 Kui ta on minu tapnud, tapab ta sind. 204 00:18:24,313 --> 00:18:25,731 Teie pilet. 205 00:18:27,858 --> 00:18:30,778 Siis ma Ă€rkan ja sind pole. 206 00:18:30,903 --> 00:18:33,197 Ning sa ei tule tagasi. 207 00:18:34,114 --> 00:18:38,577 Tundsid mind enne seda kĂ”ike, enne, kui mul ĂŒlivĂ”imed olid. 208 00:18:38,702 --> 00:18:42,122 Tean, et kaotasid nende tĂ”ttu kĂ”ik, keda armastasid. 209 00:18:42,248 --> 00:18:49,213 VĂ”ib-olla olen mina jĂ€rgmine. Kuid praegu vajan sind siin. 210 00:19:07,356 --> 00:19:12,278 Kui sa ta tapad, ei muutu midagi. - Ta tappis Janice'i. 211 00:19:12,403 --> 00:19:17,616 Ta tappis Bailey. Ta tapab ÜlivĂ”imeid. Ta on vaid hĂ€vitaja. 212 00:19:21,537 --> 00:19:26,875 Janice kirjutas kirja. See oli senaator Browni seifis. 213 00:19:27,001 --> 00:19:31,630 Sa vĂ”tsid selle kirja, Patrick. Peale seda, kui olid ta tapnud. 214 00:19:31,755 --> 00:19:34,341 Sina tapsid KoobaltrĂŒĂŒtli. - See oli Morrison! 215 00:19:34,466 --> 00:19:37,261 ÜlivĂ”imed hukuvad sinu kĂ€e lĂ€bi. 216 00:19:39,972 --> 00:19:43,058 Caracas oli sinu tegu, mitte maavĂ€rin. - Kuuba? 217 00:19:43,183 --> 00:19:48,439 Kuuba oli mu viimane saavutus. Tuleb vĂ€lja, et ka sin... 218 00:19:49,940 --> 00:19:56,530 Mu vĂ”imed vedasid mind alt. PĂ”genesin, kuid venelased tabasid mu. 219 00:19:56,655 --> 00:20:02,036 Nad karistasid mind. Tead, millele ma kogu selle aja mĂ”tlesin? 220 00:20:02,161 --> 00:20:06,916 MĂ”tlesin sulle, Patrick. Nagu sina mullegi mĂ”tlesid. 221 00:20:08,000 --> 00:20:10,836 Hoidsime teineteist elus. 222 00:20:12,004 --> 00:20:14,006 Sa vajad mind. 223 00:20:17,801 --> 00:20:20,221 Sa pole isegi mitte tema. 224 00:20:20,346 --> 00:20:24,308 NĂ€ed tema moodi vĂ€lja ja kĂ”lad samamoodi, aga... 225 00:20:26,018 --> 00:20:28,103 Sa pole mingi hĂ€vitaja. 226 00:20:30,856 --> 00:20:34,276 Sinus pole mingit kaost. - Patrick. 227 00:20:34,401 --> 00:20:41,242 Ma lĂ”in su Prantsusmaa metsas. Kas sa ei mĂ€leta? 228 00:20:42,243 --> 00:20:46,747 Janice tegi mu. Selliseks, nagu ma olen. 229 00:20:46,872 --> 00:20:50,334 Ma polnud sind varem nĂ€inud. 230 00:20:54,129 --> 00:20:55,548 Ei! 231 00:21:22,575 --> 00:21:25,578 Kas kĂ”ik on korras? - TĂ€ielik jama. 232 00:21:25,703 --> 00:21:27,746 Tere tulemast tagasi. 233 00:21:31,458 --> 00:21:34,336 See on parem, kui loota vĂ”isin. 234 00:21:34,461 --> 00:21:37,339 Meil pole ÜlivĂ”imete osakonna peakontori ees endiselt vastuseid. 235 00:21:37,464 --> 00:21:42,344 Tundub, et Supershocki ja ametnike vahel on toimunud vastasseis. 236 00:21:42,469 --> 00:21:47,266 Saame aru, Terry. Kas Morrisonist on mingit mĂ€rki? 237 00:21:47,391 --> 00:21:52,313 Mu nimi on Terrence, Nicole. Seni pole sinu oletusi kinnitatud. 238 00:21:52,438 --> 00:21:56,400 Need pole oletused. Usun kindlalt, et Morrison on seal, 239 00:21:56,525 --> 00:22:01,280 mĂ”rvade eest vahistatuna ja Supershock soovib arveid klaarida. 240 00:22:01,405 --> 00:22:04,283 Kui siin arveid klaaritakse, pole ma sellest teadlik. 241 00:22:04,408 --> 00:22:06,785 Kohe, kui olen, teavitan sind esimesena. 242 00:22:06,911 --> 00:22:09,705 Tagasi stuudiosse. - AitĂ€h, Terry. 243 00:22:09,830 --> 00:22:14,543 PTB jĂ€tkab loo jĂ€lgimist ja kui saame rohkem infot, 244 00:22:14,668 --> 00:22:16,212 toon selle teieni. 245 00:22:17,630 --> 00:22:20,299 See oli imetlusvÀÀrne. 246 00:22:20,424 --> 00:22:23,260 Mis sul tĂ€psemalt arus oli? - Tegime oma tööd. 247 00:22:23,385 --> 00:22:27,389 TĂ”esti? Mis teie plaan oli? Lasete end jĂ€rgemööda tappa? 248 00:22:27,514 --> 00:22:30,100 Tegemist on Supershockiga! - 10. taseme ÜlivĂ”ime. 249 00:22:30,226 --> 00:22:34,146 TulelÔÔm, kobarpommid, ballistilised raketid, miski ei mĂ”ju. 250 00:22:34,271 --> 00:22:36,857 Isegi kĂ”igi vĂ”imeid kokku pannes on ta meie jaoks liiga tugev. 251 00:22:36,982 --> 00:22:38,943 Arvad, et me ei tea seda? - Äkki unustasite. 252 00:22:39,068 --> 00:22:42,821 Me ei saa temast jagu, Walker. Saame aru. 253 00:22:42,947 --> 00:22:49,912 Ma pole seda öelnud, aga teda alla surudes Supershocki ei alista. 254 00:22:50,037 --> 00:22:54,041 Kuidas me seda siis teeme? - Calista, vii mind tema majakesse. 255 00:22:54,166 --> 00:22:59,338 MĂ”tleme vĂ€lja, kuidas Janice teda kĂ”ik need aastad kinni hoidis. 256 00:22:59,463 --> 00:23:01,882 Üritame ta samamoodi ohutuks teha. 257 00:23:02,007 --> 00:23:05,511 Ja kui ta seal on? - RÀÀgi aeglaselt, jookse kiiresti. 258 00:23:06,512 --> 00:23:08,764 LĂ€hme siis. - Ma peaksin ka tulema. 259 00:23:08,889 --> 00:23:10,766 Ei, sa oled juba piisavalt surnud. 260 00:23:10,891 --> 00:23:13,453 Ma lĂ€hen. Kui asjad halvaks lĂ€hevad, suudan meid nii kaua kaitsta, 261 00:23:13,477 --> 00:23:16,021 et Walker Ă€ra viia. - Ära midagi rumalat tee. 262 00:23:16,146 --> 00:23:18,232 Millal seda juhtunud on? 263 00:23:18,357 --> 00:23:21,277 Armastaja, mine Triphammeri juurde. 264 00:23:21,402 --> 00:23:24,446 Vajame kĂ”ike, mida Retro Girlist alates 1967. aastast leiad. 265 00:23:24,572 --> 00:23:26,323 Triphammer kuulus Ühtsusesse. 266 00:23:26,448 --> 00:23:29,994 Ehk mĂ€rkas ta midagi Retro Girliga seotut. 267 00:23:30,119 --> 00:23:32,246 Selge. - Tuled meiega kaasa? 268 00:23:32,371 --> 00:23:36,542 Ei, pean kellegagi kohtuma. Enne, kui on liiga hilja. 269 00:23:38,669 --> 00:23:41,338 Sa ei peta mind. 270 00:23:41,463 --> 00:23:45,217 Tean tĂ€pselt, mida teed. Ma kontrollin sind. 271 00:23:45,342 --> 00:23:48,929 Olen sind terve su elu kontrollinud. 272 00:23:50,973 --> 00:23:54,643 Mina olen see, kes nööre tĂ”mbab. 273 00:23:57,521 --> 00:23:59,481 Kuid enam mitte. 274 00:23:59,607 --> 00:24:05,738 Igavesti, Patrick. Olin seal hetkest, kui teadsid, et oled eriline. 275 00:24:06,488 --> 00:24:11,994 Ütlesin, et end vabaks laseksid, vabastaksid kogu jĂ”u. 276 00:24:12,119 --> 00:24:18,125 Et lĂ”petaksid maailma probleemid, valu ja kannatused. 277 00:24:19,043 --> 00:24:23,964 Sa suudad seda. See vĂ”tab vaid veidi julgust. 278 00:24:27,885 --> 00:24:32,806 Tahad vaid hĂ€vitada. - Tahan vaid rah... 279 00:24:33,974 --> 00:24:37,978 Sina samuti. Suudad seda, Patrick. 280 00:24:38,103 --> 00:24:41,649 LĂ”peta see kurbus ja lein. 281 00:24:42,900 --> 00:24:45,402 Lihtsalt lĂ”peta see. 282 00:24:45,527 --> 00:24:52,534 Rebi seest maailma sĂŒda ja jĂ€lgi, kuidas see sureb. 283 00:24:52,660 --> 00:24:54,995 PÀÀsta end. 284 00:24:58,791 --> 00:25:01,377 Ma ei saa seda teha, Janice. 285 00:25:01,502 --> 00:25:04,088 Ma ei saa seda teha. 286 00:25:04,213 --> 00:25:07,299 Anna andeks, Janice, ma ei saa seda teha. 287 00:25:07,424 --> 00:25:11,804 Janice! 288 00:25:14,765 --> 00:25:16,725 Patrick? 289 00:25:21,063 --> 00:25:22,815 Patrick? 290 00:25:26,277 --> 00:25:28,112 Patrick? 291 00:25:35,578 --> 00:25:37,788 Ta pole siin. 292 00:25:37,913 --> 00:25:42,293 See on kĂ”igi aegade suurima superkangelase kodu? 293 00:25:42,918 --> 00:25:45,713 Masendav. - Imelikul kombel mĂ”istan seda. 294 00:25:45,838 --> 00:25:49,174 TĂ”esti? - MĂŒra hakkab mĂ”ne aja pĂ€rast mĂ”ju avaldama. 295 00:25:49,300 --> 00:25:52,386 LinnamĂŒra? - Ei. Maailma. 296 00:25:52,511 --> 00:25:54,763 Superkuulmine vĂ”ib jama olla. 297 00:26:00,269 --> 00:26:03,105 KĂ”ik need ajakirjad on 80ndatest. 298 00:26:07,151 --> 00:26:11,196 See on Janice'i kĂ€ekiri. Morrisonil oli Ă”igus. 299 00:26:12,031 --> 00:26:15,409 Janice veenis Patrickut siia jÀÀma. 300 00:26:16,076 --> 00:26:19,622 Ta hoolitses tema eest ja hoidis teda rahulikuna. 301 00:26:19,747 --> 00:26:23,125 Kust ta selle aja leidis? Tal oli ĂŒlesastumisi. 302 00:26:23,250 --> 00:26:26,879 Ta vĂ”itles lahingutes ĂŒle maailma, kuidas ta tema eest siin hoolitses? 303 00:26:27,004 --> 00:26:31,383 See pole vĂ€ga lĂ€hedal, isegi mitte ÜlivĂ”ime jaoks. 304 00:26:31,508 --> 00:26:34,053 Mida kĂ”ike armastuse nimel ei tehta. 305 00:26:35,137 --> 00:26:37,389 Mida sa arvad, Walker? 306 00:26:37,514 --> 00:26:39,934 Ta oleks pidanud mulle ĂŒtlema. 307 00:26:40,893 --> 00:26:47,191 Oleksin saanud neid aidata. - On see ĂŒldse vĂ”imalik? 308 00:26:47,316 --> 00:26:49,568 Supershocki aidata? 309 00:26:50,736 --> 00:26:53,489 Janice'i tegi seda 40 aastat. 310 00:26:57,618 --> 00:27:01,664 Janice ei tulnud ainult siia, Supershock kĂ€is ka tema juures. 311 00:27:01,789 --> 00:27:03,916 See tundub tuttav. 312 00:27:07,253 --> 00:27:10,172 See on Griffith Park. 313 00:27:13,133 --> 00:27:16,011 Jah, olgu. 314 00:27:27,147 --> 00:27:30,067 Mida kuradit? Kust sa mu aadressi said? 315 00:27:30,192 --> 00:27:32,570 Privaatsust peaks ka olema. 316 00:27:32,695 --> 00:27:35,281 Mitte siis, kui kaalul on ĂŒldine turvalisus. 317 00:27:35,406 --> 00:27:38,325 Glantz, sa tantsid mu viimasel nĂ€rvirakul. 318 00:27:38,450 --> 00:27:41,370 Parem hakka minema, enne kui ma sind lahkuma sunnin. 319 00:27:41,495 --> 00:27:45,541 Mis ĂŒlivĂ”imete osakonnas Morrisoni ja Supershocki vahel juhtus? 320 00:27:52,882 --> 00:27:55,217 See pole sinu asi. 321 00:27:55,342 --> 00:27:59,388 Tean Supershockist. Ta on hullunud, mis? 322 00:27:59,513 --> 00:28:03,267 Meil on video sellest, kuidas ta Vikerkaarest enne ta surma haarab. 323 00:28:03,392 --> 00:28:09,523 Sellisel juhul varjad tĂ”endeid. VĂ”in su vangikongi visata. 324 00:28:09,648 --> 00:28:13,611 Üritan tĂ”e jĂ€lile jĂ”uda. - Ära aja jama, Nicole. 325 00:28:13,736 --> 00:28:18,449 Supershock terroriseerib linna ja teil pole aimugi, mida teha, mis? 326 00:28:18,574 --> 00:28:23,996 Teiega on lĂ”pp ja maailmaga samuti. - Hea lugu. - See on Pulitzeri... 327 00:28:37,593 --> 00:28:40,971 Ei, mitte praegu. 328 00:28:43,224 --> 00:28:48,187 Nagu soriks vanaisa garaaĆŸis. Skaneeringud ulatuvad 40ndatesse. 329 00:28:48,312 --> 00:28:50,522 Supershocki kohta on midagi? - Hulgaliselt. 330 00:28:50,648 --> 00:28:53,442 Triphammer dokumenteeris kĂ”ike, Caracaseni vĂ€lja. 331 00:28:53,567 --> 00:28:56,570 Retro Girliga sama, tema surmani. 332 00:28:57,655 --> 00:29:00,783 Oh sa poiss. - Mis on? 333 00:29:00,908 --> 00:29:02,952 Tema isiklik pĂ€evik. 334 00:29:04,411 --> 00:29:10,292 Ma ei usu igavesse armastusse, aga see vĂ”iks olla Janice. 335 00:29:10,417 --> 00:29:13,712 Ta tekitas minus esimest korda tervikliku tunde. 336 00:29:15,548 --> 00:29:19,009 Me poleks pidanud seda lugema. - Ei. 337 00:29:19,134 --> 00:29:24,723 Janice'i nimi ilmus esmalt 1985. Kuula seda - 338 00:29:24,848 --> 00:29:29,019 Teda on imelik Janice'iks kutsuda. Ehk harjun sellega kunagi. 339 00:29:29,144 --> 00:29:33,857 Ta tutvustas mind Diamondiga. Ülbe kuju. 340 00:29:33,983 --> 00:29:36,860 Mul pole aimugi, miks Janice teda jumaldab. 341 00:29:37,945 --> 00:29:41,991 Aga ta oli Diamond. - Veel ĂŒks sissekanne. 342 00:29:42,116 --> 00:29:46,120 Janice muutus tĂ€na tĂ”siseks. Veini juues hoiatas ta mind, 343 00:29:46,245 --> 00:29:51,834 et kunagi peame silmitsi seisma kangelasega, keda ei saa peatada. 344 00:29:51,959 --> 00:29:55,588 Isegi mitte tema. Ta nĂ€is tĂ”eliselt hirmul. 345 00:29:56,338 --> 00:30:01,552 Ma ei arvanud, et temas seda nĂ€en. - Ta rÀÀkis Supershockist. 346 00:30:03,512 --> 00:30:06,432 Kas leidsite ta? - Ei. 347 00:30:06,557 --> 00:30:09,935 VĂ”imalik, et ta on Griffith Parkis. - Kuidas me ta peatame? 348 00:30:10,060 --> 00:30:15,733 Kuidas Retro Girl seda tegi? - Ta hoolitses tema eest nii kaua. 349 00:30:15,858 --> 00:30:19,111 Huvitav, kas Supershock seda mĂ€letabki? 350 00:30:19,236 --> 00:30:23,073 Ta on nĂŒĂŒd meie vastutusel. 351 00:30:23,949 --> 00:30:28,871 On sul plaan? - Mul on mĂ”ned mĂ”tted. 352 00:30:28,996 --> 00:30:31,457 Peamiselt on mul usku. 353 00:30:32,625 --> 00:30:35,628 Pole siis suurem asi plaan. 354 00:30:35,753 --> 00:30:41,759 Mul on usku, et olete minust paremad kangelased. 355 00:30:41,884 --> 00:30:44,970 Kas teate, miks Janice mulle Patrickust ei rÀÀkinud? 356 00:30:45,095 --> 00:30:50,935 Ta kaitses mind. Ta teadis, et Diamond ei saaks sellega hakkama. 357 00:30:51,977 --> 00:30:58,984 Panin vormi selga valedel pĂ”hjustel ja ta ei saanud mind usaldada. 358 00:30:59,109 --> 00:31:07,109 Mitte sellega. KĂŒsimus on selles, kas teie usaldate mind? 359 00:31:13,749 --> 00:31:16,126 Ütle meile, mida teha. 360 00:31:31,141 --> 00:31:35,020 Tere. Kas vĂ”in sisse tulla? 361 00:31:43,571 --> 00:31:46,365 Alustasime vale jalaga. - Uurija? 362 00:31:46,490 --> 00:31:50,286 Pole vaja rÀÀkida. 363 00:32:01,046 --> 00:32:05,342 Pead midagi olulist teadma. 364 00:32:07,386 --> 00:32:10,890 Ma pole viimasel ajal oma tegusid kontrollinud. 365 00:32:11,015 --> 00:32:17,229 Asjad lihtsalt mĂ”juvad mulle ja ma hĂŒppan pea ees vette. 366 00:32:22,318 --> 00:32:26,947 Sa peaaegu tapsid ainsa mehe, keda armastan. 367 00:32:27,072 --> 00:32:29,575 Seda on pĂ€ris palju. 368 00:32:29,700 --> 00:32:34,997 Arvad, et tahan sind tappa? Tegelikult tahan sind suudelda. 369 00:32:51,138 --> 00:32:53,140 Kurat vĂ”taks! 370 00:33:17,289 --> 00:33:19,541 Kus Diamond on? 371 00:33:19,667 --> 00:33:22,002 Teda pole praegu siin. 372 00:33:26,257 --> 00:33:30,970 Miks sa nii tuttav tundud? - PÀÀstsid kord mu elu. 373 00:33:31,804 --> 00:33:34,682 Helistan Diamondile, ta kindlasti soovib teada, et teda otsid. 374 00:33:34,807 --> 00:33:37,935 Jah, lase kĂ€ia. Helista talle. 375 00:33:42,273 --> 00:33:47,528 Me ei saa iseendid aidata. See on ÜlivĂ”imete kurb pool. 376 00:33:48,779 --> 00:33:52,074 See on sinu hĂ€ving. Minu samuti. 377 00:33:52,199 --> 00:33:55,953 Proovisin seda aastaid tagasi Janice'ile selgitada. 378 00:33:56,078 --> 00:33:59,415 Et vĂ”imeid heal otstarbel kasutada. Tahtsid inimesi aidata. 379 00:33:59,540 --> 00:34:04,169 Selle kohta ma ei tea. Samas ei tea ma paljust midagi. 380 00:34:05,087 --> 00:34:08,924 Hr Supershock? Ma pean minema. 381 00:34:09,049 --> 00:34:11,844 Mulle meenub, kellega koos sind nĂ€gin. 382 00:34:11,969 --> 00:34:18,601 Walkeriga, eks? Diamondiga? - Ei, Morrisoniga. 383 00:34:28,611 --> 00:34:35,784 Miks? Vabandust. KĂ”ik saab korda. Panen selle tagasi. 384 00:35:23,123 --> 00:35:26,460 Ärge pildistage. Ma ootan kedagi. 385 00:35:28,212 --> 00:35:33,634 Kas vĂ”ime koos sinuga oodata? - Walt tĂ”i oma tĂŒtreid siia. 386 00:35:35,177 --> 00:35:39,974 Ühel pĂ€eval ta kĂŒsis, kas vĂ”ib minust multifilmi teha. 387 00:35:40,099 --> 00:35:44,436 Ütlesin, et tal juba on see hiir, milleks tal mind vaja on. 388 00:35:46,188 --> 00:35:51,485 Oled kaua elanud. - MĂ”ne arvates liigagi kaua. 389 00:35:53,028 --> 00:35:56,031 Eriti minu. - Oled ilmselt vĂ€sinud. 390 00:35:56,907 --> 00:36:02,204 Sul pole aimugi. - SeepĂ€rast siin olemegi. Et aidata. 391 00:36:04,248 --> 00:36:07,126 Kuidas te seda teete? 392 00:36:07,251 --> 00:36:09,295 Me oleme ÜlivĂ”imed. 393 00:36:10,796 --> 00:36:14,550 Tulime ĂŒtlema, et te ei pea enam vĂ”itlema. 394 00:36:15,801 --> 00:36:19,722 Oleme valmis teie tööd jĂ€tkama. - Kui lubate. 395 00:36:24,184 --> 00:36:26,562 Kelleks te end kutsute? 396 00:36:28,272 --> 00:36:30,107 Uus Ühtsus. 397 00:36:36,280 --> 00:36:40,993 Uus Ühtsus. Kas te midagi originaalsemat ei saa vĂ€lja mĂ”elda? 398 00:36:41,118 --> 00:36:46,165 Me ei tahtnud kedagi solvata. Tahtsime algset Ühtsust austada. 399 00:36:46,290 --> 00:36:48,208 Seda, mille eest te seisite. 400 00:36:48,334 --> 00:36:52,338 Ütlen ĂŒht - te olete söakad. 401 00:36:55,591 --> 00:37:00,179 Ma tapsin Hitleri. Nende kahe kĂ€ega. 402 00:37:03,599 --> 00:37:10,439 Seisin St. Helensi otsas ja peatasin laavavoolu. 403 00:37:11,357 --> 00:37:16,111 Olen nĂ€inud ja teinud asju, mida te ettegi ei kujuta. 404 00:37:17,529 --> 00:37:23,452 Panete oma lennukostĂŒĂŒmid selga ja muutute superkangelasteks. 405 00:37:23,577 --> 00:37:25,996 Tahaksime proovida. 406 00:37:26,121 --> 00:37:32,002 Kangelaseks olemine hĂ€vitab teid. See hakkab teid seest sööma. 407 00:37:32,127 --> 00:37:38,133 Hakkate vĂ€hehaaval seest mĂ€danema, nagu mina praegu. 408 00:37:40,761 --> 00:37:48,761 Maailm on ilma kangelasteta parem, uskuge mind. Tulge parem eest Ă€ra. 409 00:37:52,356 --> 00:37:53,816 Ei. 410 00:38:37,151 --> 00:38:41,822 Miks, Janice? - Ära kutsu mind Janice'iks! 411 00:38:54,501 --> 00:38:58,756 Janice! - Ma ei tee seda. 412 00:39:00,382 --> 00:39:03,886 Sa pole kuri, vaid katki. 413 00:39:09,558 --> 00:39:12,061 Aitab kĂŒll, Patrick. 414 00:39:13,562 --> 00:39:18,067 Diamond, olen sind oodanud. Kas Janice saatis su? 415 00:39:21,987 --> 00:39:27,284 Jah, Janice saatis mu. 416 00:39:29,495 --> 00:39:33,165 Ta palus vabandada, et ise ei jĂ”udnud. 417 00:39:33,290 --> 00:39:36,877 Ma ootasin ja need noored ilmusid. Pidin nendega tegelema. 418 00:39:37,002 --> 00:39:42,925 Tean, eks ole? Noored ÜlivĂ”imed. Üritavad endale nime teha. 419 00:39:43,050 --> 00:39:48,305 Tahavad parimaga vĂ”idelda ja arvavad, et teavad kĂ”ike. 420 00:39:48,430 --> 00:39:53,477 Nagu sina kunagi. - Sa ei saanud mulle midagi Ă”petada. 421 00:39:53,602 --> 00:39:57,064 Olin ma alles ĂŒlbe tĂ”bras. - Kukkusid pĂ€ris hĂ€sti vĂ€lja. 422 00:39:57,189 --> 00:39:59,066 Arvad? 423 00:39:59,900 --> 00:40:05,322 Morrison tegi Janice'iga midagi, eks? - Pagan kĂŒll. 424 00:40:05,447 --> 00:40:09,743 See kĂ”ik peab lĂ”ppema. - Ei, Patrick! 425 00:40:10,619 --> 00:40:12,580 Patrick! 426 00:40:22,131 --> 00:40:24,717 Ei, Patrick! - Teist valikut pole. 427 00:40:24,842 --> 00:40:30,556 Kuni Morrison siin on. Ahvid ei saa teda igavesti peita. 428 00:40:30,681 --> 00:40:32,474 Üritasin hea korrapidaja olla. 429 00:40:32,600 --> 00:40:34,894 Ma ei saa neid nende endi eest kaitsta. 430 00:40:35,019 --> 00:40:38,105 Nad kĂ”ik vÀÀrivad surma. - Janice ei tahaks seda. 431 00:40:38,230 --> 00:40:40,608 Ta on surnud! Janice on surnud! 432 00:40:40,733 --> 00:40:45,154 Ahvid tapsid ta. NĂŒĂŒd surevad nad kĂ”ik. 433 00:40:45,279 --> 00:40:47,239 Mina tapsin ta! 434 00:40:51,285 --> 00:40:53,746 Ma pole Diamond, vaid Morrison. 435 00:40:53,871 --> 00:41:01,871 Olen kogu aja Diamondit teeselnud, et pÀÀseda ligi neile, keda armastad. 436 00:41:04,506 --> 00:41:10,012 Niimoodi ma KoobaltrĂŒĂŒtli ja Retro Girli tapsingi. 437 00:41:10,137 --> 00:41:12,932 Mida sa teed? Mitu korda sa mind tappa oled proovinud, 438 00:41:13,057 --> 00:41:21,057 aga ma tulen alati tagasi. Ma ei lĂ”peta sinu jahtimist. 439 00:41:21,482 --> 00:41:25,486 See lĂ”peb vaid siis, kui me mĂ”lemad sureme. 440 00:41:26,570 --> 00:41:28,572 Kui seda vaja on. - Mida sa teed? 441 00:41:28,697 --> 00:41:32,534 Lennutad meid mĂ”lemaid PĂ€iksesse? Ohverdad end? 442 00:41:32,660 --> 00:41:39,041 Teame mĂ”lemad, et sa ei suuda seda. Teisiti sa mind ei peata. 443 00:41:46,757 --> 00:41:49,176 Ma ei tea, mida Janice sinus nĂ€gi. 444 00:41:58,561 --> 00:42:02,940 Supershocki vĂ€givallapuhangu detailid alles selguvad, 445 00:42:03,065 --> 00:42:10,906 kuid fakt on, et Supershock oli tĂ€na toimunud katastroofi taga. 446 00:42:14,743 --> 00:42:20,332 Ta rĂŒndas ja peaaegu tappis uurija Deena Pilgrimi. 447 00:42:20,457 --> 00:42:24,587 Tema partner, uurija Walker, on kadunud ja ilmselt surnud, 448 00:42:24,712 --> 00:42:30,676 samuti Supershocki kĂ€e lĂ€bi. Ilmselt kasvab surnute arv veelgi. 449 00:42:31,051 --> 00:42:36,140 ÜlivĂ”imete osakond ei kommenteeri Morrisoni salapĂ€rast surma, 450 00:42:36,265 --> 00:42:39,977 tuntud ka kui Kummitus. 451 00:42:41,604 --> 00:42:44,607 Retro Girl valetas meile. 452 00:42:44,732 --> 00:42:49,361 Meie suurim kangelane oli vastutav mĂ”rvade eest, 453 00:42:49,486 --> 00:42:53,073 mida sooritas teine nn kangelane - Supershock. 454 00:42:53,198 --> 00:42:57,077 Me usaldasime Retro Girli. Usaldasime, et ta kaitseb meid. 455 00:43:03,250 --> 00:43:06,587 ÜlivĂ”imed on ohtlikud. 456 00:43:06,712 --> 00:43:09,965 Ühiskonna oodatava kasu asemel 457 00:43:10,090 --> 00:43:13,886 saame vaid hĂ€vingut, kui neid taas usaldame. 458 00:43:14,011 --> 00:43:18,515 Kongress hakkas taas arutama senaator Browni. 459 00:43:18,641 --> 00:43:21,852 ÜlivĂ”imete vastast seaduseelnĂ”ud. 460 00:43:21,977 --> 00:43:25,898 Kui seadus vastu vĂ”etakse, on ĂŒlivĂ”imete kasutamine illegaalne. 461 00:43:26,023 --> 00:43:32,363 See seaduseelnĂ”u muudab ajalugu. Minu hÀÀl neil igatahes on. 462 00:43:32,488 --> 00:43:38,619 ÜlivĂ”imete aeg on möödas. Retro Girli on tĂ”esti surnud. 463 00:43:38,744 --> 00:43:43,499 Ilma kangelasteta maailmas peame end ise kaitsma. 464 00:44:11,777 --> 00:44:13,612 Walker? 465 00:44:46,478 --> 00:44:50,691 Huvitav, kas pole? - Nad kĂ”ik on huvitavad. 466 00:44:50,816 --> 00:44:55,905 See eriti. - Kaua sa teda jĂ€lginud oled? 467 00:44:56,030 --> 00:45:00,868 10 iteratsiooni vĂ€ltel. Arvan, et ta on ideaalne kandidaat. 468 00:45:00,993 --> 00:45:05,706 Ehk tĂ”esti. Toon selle nĂ”ukogule arutamiseks. 469 00:45:05,831 --> 00:45:11,503 Loomulikult. - Las ta lĂ€bib vahepeal 2. taseme katsed. 470 00:45:11,629 --> 00:45:15,966 Vaatame, mis puust ta on. - Kuidas soovid.39130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.