All language subtitles for Powers.S02E09.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,450 --> 00:00:18,619 Eelmistes osades: 2 00:00:18,744 --> 00:00:20,663 Tahtsin sulle öelda, et tĂ”mban tagasi. 3 00:00:20,788 --> 00:00:23,141 Kui meelt muudad ja tahad, et sammu edasi astun, anna teada. 4 00:00:23,165 --> 00:00:24,792 Morrison pole surnud. 5 00:00:24,917 --> 00:00:28,838 Morrisoni pole ĂŒle 50 aasta nĂ€htud. Miks sa arvad, et ta tagasi tuleb? 6 00:00:28,963 --> 00:00:32,383 Sest ta on kuri. - HĂ€sti pĂŒĂŒtud. 7 00:00:32,508 --> 00:00:36,595 End varjav provokaator. Natuke siit, natuke sealt 8 00:00:36,720 --> 00:00:38,305 ja valitsus vÀÀratab. 9 00:00:38,431 --> 00:00:42,852 Inimesed ei tĂ”use surnuist ĂŒles. - Krispin? - Ülem Cross. 10 00:00:44,645 --> 00:00:48,691 MĂ”istuse probleemid pole mulle vÔÔrad. 11 00:01:34,403 --> 00:01:37,865 Tahad nĂ€ha, mida ma oma vĂ”imetega teha saan? 12 00:01:45,456 --> 00:01:48,209 Just nii! 13 00:01:53,297 --> 00:01:55,633 Mis see oli? 14 00:01:56,634 --> 00:01:58,469 Mida kuradit? 15 00:02:00,221 --> 00:02:01,722 Isver. 16 00:02:04,975 --> 00:02:08,104 Supershock? - Diamond. 17 00:02:08,229 --> 00:02:12,983 Tervist. On alles ĂŒllatus. Kas saan sind aidata? 18 00:02:13,109 --> 00:02:16,362 Kuidas sa tead, kus ma elan? - Kena kodu. 19 00:02:16,487 --> 00:02:18,823 Tead, Janice rÀÀkis sinust midagi huvitavat. 20 00:02:18,948 --> 00:02:24,245 Ta ĂŒtles, et sa oled tervenisti ÜlivĂ”ime. 21 00:02:26,247 --> 00:02:32,002 Janice'i poolt on see kena. AitĂ€h. 22 00:02:32,128 --> 00:02:36,298 See ei olnud kompliment. Oled nagu elevant portselanipoes. 23 00:02:36,424 --> 00:02:39,802 Sa saad surma. VĂ”i veel hullem, tapad kellegi teise. 24 00:02:39,927 --> 00:02:42,638 Tead, ĂŒlivĂ”imed on tööriist. 25 00:02:42,763 --> 00:02:46,016 Milles asi? - Mitte ainult sina. 26 00:02:46,142 --> 00:02:49,270 MĂ”tle neist kui igast teisest tööriistast. Ühest paljudest. 27 00:02:49,395 --> 00:02:53,649 Peaksid mĂ”tlema muudele asjadele. - Olgu, aitĂ€h, ma olen tĂ”esti... 28 00:02:53,774 --> 00:02:57,486 Enne kui pea ees sisse hĂŒppad ja kaela murrad. 29 00:02:57,611 --> 00:03:00,906 HĂ€sti, mul on veidi tegemist. VĂ”tan agendiga ĂŒhendust. 30 00:03:01,031 --> 00:03:06,954 Olen valmis sulle paari asja Ă”petama, teenena Janice'ile. 31 00:03:07,788 --> 00:03:14,336 Teeksin meelsamini talle teene, kui loeksin sinu lĂ”pust ajalehest. 32 00:03:17,214 --> 00:03:19,133 Vabandust. 33 00:03:19,258 --> 00:03:24,054 Õpetad mulle paari asja? Mina olengi ÜlivĂ”ime. 34 00:03:24,180 --> 00:03:26,849 Ma olen Diamond. Ma olen ÜlivĂ”ime. 35 00:03:26,974 --> 00:03:30,352 Kaks aastat hiljem. 36 00:03:30,478 --> 00:03:32,938 Vajame ĂŒlivĂ”imete mulli. Peame selle eraldama. 37 00:03:33,064 --> 00:03:35,232 Diamond, kas kuuled meid? Kas saad öelda, mis juhtus? 38 00:03:35,357 --> 00:03:37,693 Wolfe ĂŒritas teda sĂŒĂŒa. - Kurat vĂ”taks! 39 00:03:37,818 --> 00:03:41,947 Peame selle talt seljast saama. - Diamond. 40 00:03:42,073 --> 00:03:45,701 Nad peavad. 41 00:03:51,082 --> 00:03:53,250 Ta kaotab palju verd. 42 00:03:54,752 --> 00:03:58,380 Mida ma tunnen, Emile? Mis toimub? 43 00:03:58,506 --> 00:04:04,929 Tahan oma vĂ”imet tagasi. KĂŒlm on. 44 00:04:05,679 --> 00:04:08,140 VererĂ”hk langeb. 45 00:04:08,474 --> 00:04:14,688 Mul on kĂŒlm, Emile. - Pea vast... 46 00:04:16,565 --> 00:04:17,983 Pea vast... 47 00:04:18,109 --> 00:04:22,905 Tema sĂŒda seiskub. - Too elektriĆĄokiaparaat. 48 00:04:52,435 --> 00:04:56,689 ÜLIVÕIMED 49 00:05:21,130 --> 00:05:24,675 Kus sa olnud oled? - Supershock... 50 00:05:25,551 --> 00:05:29,722 Ta on aru kaotanud. Ta on tĂ€iesti hullumeelne. 51 00:05:29,847 --> 00:05:35,311 Mis... - Pidin ta arvama panema, 52 00:05:35,436 --> 00:05:41,192 et usun igat tema arulagedat sĂ”na, et ta mind tagasi tooks. 53 00:05:41,317 --> 00:05:42,985 Walker... 54 00:05:44,320 --> 00:05:46,238 Ta on ohtlik. 55 00:05:46,363 --> 00:05:50,117 Ta on nagu mööda maailma pĂ”rkav tuumapomm. 56 00:05:50,242 --> 00:05:54,830 Jah. - Ilma Janice'ita on ainult aja kĂŒsimus, millal ta plahvatab. 57 00:05:54,955 --> 00:05:58,834 Tead, Walker, Morrison... - Morrisoni pole olemas. 58 00:05:58,959 --> 00:06:01,170 On ikka kĂŒll! 59 00:06:02,630 --> 00:06:04,465 Kutter on selle jobu pĂ€rast koomas. 60 00:06:04,590 --> 00:06:08,177 Mida? See on vĂ”imatu. Kas sa nĂ€gid teda? 61 00:06:08,302 --> 00:06:13,390 Ei nĂ€inud. Aga ma leian ta ĂŒles ja tapan ta. 62 00:06:14,141 --> 00:06:17,395 Deena, teda pole olemas! 63 00:06:27,863 --> 00:06:31,325 NĂ€ed teda? - Ma ei nĂ€e midagi. 64 00:06:31,450 --> 00:06:34,412 Mis see oli? - See pole tema. 65 00:06:34,537 --> 00:06:38,416 See on vist Vikerkaar. - Ma tean teda. Ta on persevest. 66 00:06:38,541 --> 00:06:42,002 Supershock, tugevaim ÜlivĂ”ime on vist mĂ”istuse kaotanud. 67 00:06:42,128 --> 00:06:44,672 Isegi kui me ta leiame... - Mida? 68 00:06:44,797 --> 00:06:47,007 Tema vĂ”imed on tugevamad. 69 00:06:47,133 --> 00:06:50,052 Me ei tea, kui vĂ”imas Calista tegelikult on. 70 00:06:50,177 --> 00:06:52,263 Ma pole tema tasemel. - Sa ei tea seda. 71 00:06:52,388 --> 00:06:57,017 Oletame, et ta pole nii vĂ”imekas kui ajaloo tugevaim ÜlivĂ”ime. 72 00:06:57,143 --> 00:07:01,439 Ma polegi. - Kui Supershock tĂ”esti hullumeelne on... 73 00:07:01,564 --> 00:07:04,984 Ta on. - Kui Supershock hullumas on, mida sinna teha? 74 00:07:05,109 --> 00:07:08,112 Peame Walkeriga rÀÀkima. 75 00:07:09,196 --> 00:07:11,699 Jah, ehk ta teab midagi. 76 00:07:24,503 --> 00:07:25,963 Walker? 77 00:07:29,717 --> 00:07:33,012 Selleks pole lihtsat viisi. 78 00:07:43,647 --> 00:07:46,776 Tere, Walker. - Mis kurat see on? 79 00:07:48,319 --> 00:07:50,821 Mis see on? 80 00:07:52,615 --> 00:07:57,953 Kas sa jamad minuga? - Ei, see olen mina. 81 00:07:58,537 --> 00:08:01,749 Krispin? - Jah. 82 00:08:10,382 --> 00:08:14,011 See on Krispin Stockely? - On kĂŒll. 83 00:08:14,136 --> 00:08:16,263 Mitte tema vend? - Tal pole venda. 84 00:08:16,388 --> 00:08:20,601 Ta istub lĂ€bivaatuslaual, mitte kĂŒlmikus, kus ta surnukeha hoiti? 85 00:08:20,726 --> 00:08:24,897 Arvestades kĂ”iki asju, arvasin, et oled Ă”ige inimene esmalt... 86 00:08:25,022 --> 00:08:27,108 Jah! 87 00:08:28,359 --> 00:08:34,490 Peate mind vabandama, aga siin laual pole kunagi elusat inimest olnud, 88 00:08:34,615 --> 00:08:39,286 rÀÀkimata taaselustunud inimesest. See on nii pĂ”nev. 89 00:08:40,204 --> 00:08:44,625 Ta tĂ”usis surnuist ĂŒles, ma vĂ”in natuke elevil olla. 90 00:08:44,750 --> 00:08:49,964 Kas aitad meil aru saada, kuidas ta surnuist ĂŒles tĂ”usis? 91 00:08:50,714 --> 00:08:52,758 Kust mina peaksin teadma? 92 00:08:54,093 --> 00:09:01,767 Kas ÜlivĂ”imete ajaloos on midagi sellist varem juhtunud? 93 00:09:01,892 --> 00:09:03,853 Ma ei tea kĂŒll. 94 00:09:04,687 --> 00:09:07,314 See on nagu "HĂ€mariku" osa. 95 00:09:07,440 --> 00:09:12,445 ÜlivĂ”imed tapsid mu isa, ema ja minu ning nĂŒĂŒd olen ma tagasi? 96 00:09:12,820 --> 00:09:15,865 MĂ”tleme selle ĂŒheskoos vĂ€lja. 97 00:09:16,949 --> 00:09:20,161 Olgu? - Jah. 98 00:09:22,371 --> 00:09:25,374 Tahaksin veidi verd ja uriini. 99 00:09:26,208 --> 00:09:30,171 Kuule, IT hĂ€kker-mees. - Fuller, preili. 100 00:09:30,296 --> 00:09:32,673 Ma tean. Vajan su abi millegi uurimisel. 101 00:09:32,798 --> 00:09:36,510 Jooksen ringiratast, jĂ€rgin igat juhtlĂ”nga 102 00:09:36,635 --> 00:09:40,347 ja vajan su abi, et uurida maja kohta, 103 00:09:40,473 --> 00:09:43,601 kus uurija Kutterit pussitati. - Jah, preili uurija. 104 00:09:43,726 --> 00:09:47,021 Nii palju, kui ma aru saan, on selle omanik variettevĂ”te, 105 00:09:47,146 --> 00:09:50,107 mis tĂ€hendab, et nad varjavad midagi. - Ilmselt. 106 00:09:50,232 --> 00:09:57,448 See miski vĂ”ib meid juhatada selleni, kes uurija Kutterit pussitas. 107 00:09:57,573 --> 00:09:59,325 Tegelen sellega. - SuurepĂ€rane. 108 00:09:59,450 --> 00:10:06,499 Tahan öelda, et hindan seda, et mu tööd austad. 109 00:10:06,624 --> 00:10:13,130 Ma ei vea sind alt. Alustan tööga. - AitĂ€h. 110 00:10:13,255 --> 00:10:17,218 Uurija Pilgrim? Uurija Walker tahab sind surnukuuris nĂ€ha. 111 00:10:17,343 --> 00:10:22,139 AitĂ€h, Kaba... - Kabatov. 112 00:10:33,692 --> 00:10:37,696 Mida kuradit sa just tegid? - Mina? Mis see oli? 113 00:10:39,907 --> 00:10:43,160 Sa tulistasid teda! - Ta pidi surnud olema. 114 00:10:43,285 --> 00:10:45,955 Miks sa nii tegid? - Ta pidi surnud olema. 115 00:10:52,962 --> 00:10:54,880 Mida pĂ”rgut? 116 00:10:58,342 --> 00:11:00,261 Kas kĂ”ik on korras? 117 00:11:01,679 --> 00:11:05,516 KĂ”ik on enam kui korras. Kuigi see oli Ă”nnetus, 118 00:11:05,641 --> 00:11:11,397 tĂ”estas uurija, et meie noort sĂ”pra ei saa tappa. 119 00:11:13,065 --> 00:11:15,776 Ma vĂ”idan Nobeli preemia! 120 00:11:17,528 --> 00:11:21,574 Ma olen isa, usud? Ma olen isa! 121 00:11:21,699 --> 00:11:23,784 NĂ€itajad on korras. 122 00:11:25,745 --> 00:11:29,623 Valuaistingud on korras. See on nii hea. 123 00:11:29,749 --> 00:11:35,004 Ma lahkun. - Ei, doktor, peate mu leide kinnitama. 124 00:11:37,006 --> 00:11:41,719 Vabandust, et sind tulistasin. - MĂ”istan. 125 00:11:48,809 --> 00:11:51,353 Mis toimub? - Tal on haigushoog. 126 00:11:51,479 --> 00:11:54,023 Peame ta haiglasse viima. - Mis tal viga on? 127 00:11:54,148 --> 00:11:57,276 Ma ei tea. Oskan seda öelda, kui ta sureb ja ma teda lahkan. 128 00:11:59,070 --> 00:12:01,739 KĂ”ik on korras. - Ei ole. 129 00:12:01,864 --> 00:12:05,326 Millal sa viimati magasid? Oled sa tĂ€na midagi söönud? 130 00:12:05,451 --> 00:12:07,119 On sul veresuhkruga probleeme? 131 00:12:07,244 --> 00:12:09,789 On sul ÜlivĂ”imetega kokkupuuteid olnud? 132 00:12:09,914 --> 00:12:14,418 Olemegi ainult nendega kokku puutunud. - NĂ€ed siis. 133 00:12:14,543 --> 00:12:19,090 Mida? - See on minu jĂ€rgmises raportis. 134 00:12:19,215 --> 00:12:26,472 Iga ÜlivĂ”ime, millega kokku puutume, on bioloogiline oht. 135 00:12:26,597 --> 00:12:29,141 AinuĂŒksi see ruum on surnud ÜlivĂ”imeid tĂ€is. 136 00:12:29,266 --> 00:12:32,728 Surnuist ĂŒles tĂ”usnud ÜlivĂ”ime ja endine ÜlivĂ”ime. 137 00:12:32,853 --> 00:12:36,482 On nii palju, mida me veel ei mĂ”ista ega tea. 138 00:12:36,607 --> 00:12:42,196 ÜlivĂ”imete osakonna personali tuleks regulaarselt kontrollida. 139 00:12:42,321 --> 00:12:47,159 Me ei tea, kuidas see keskkond meie bioloogilisi masinaid mĂ”jutab. 140 00:12:49,912 --> 00:12:51,872 Minuga on kĂ”ik korras. 141 00:12:51,997 --> 00:12:54,083 VĂ”id selle ĂŒtlemise lĂ”petada. 142 00:12:54,208 --> 00:12:59,755 Mitu korda seda juhtunud on? - Sa ei rÔÔmustaks selle arvu ĂŒle. 143 00:13:00,089 --> 00:13:05,052 Olgu, sa lĂ€hed arsti juurde. Elavate inimeste arsti juurde. 144 00:13:05,177 --> 00:13:10,266 KĂ”ik on korras, aitĂ€h. - See on kĂ€sk. 145 00:13:13,269 --> 00:13:14,979 Tegelen sellega. 146 00:13:16,439 --> 00:13:18,983 Ole nĂŒĂŒd, Craig. Kas see on parim, mida suudad? 147 00:13:19,108 --> 00:13:22,278 Tahtsid kiiresti raha teenida. Seda kiire raha jaoks teha tulebki. 148 00:13:22,403 --> 00:13:24,655 KollektsionÀÀride fotodele autogrammide jagamist? 149 00:13:24,780 --> 00:13:28,117 Mida pĂ”rgut? Oota, Diamond.- Ikka. 150 00:13:28,242 --> 00:13:31,996 See on kĂŒlm. Kas saaksin kuuma kohvi? AitĂ€h. 151 00:13:32,121 --> 00:13:35,833 Diamond, kuula. Meelelahutus on kĂŒnklik. 152 00:13:35,958 --> 00:13:43,048 Ma pole meelelahutusĂ€ris. Ma olen ÜlivĂ”ime. Olin. 153 00:13:43,174 --> 00:13:46,010 Ära peta end, Diamond. Sa oled meelelahutusĂ€ris. 154 00:13:46,135 --> 00:13:50,306 Jah, see on jama. Sellised need finantsraskused on. 155 00:13:50,431 --> 00:13:53,309 Saad oma vĂ”imed tagasi. 156 00:13:54,268 --> 00:13:57,938 Olen su suurim fĂ€nn. Enam kergemat raha teenida ei saa. 157 00:13:58,064 --> 00:14:02,359 Walker? Oled sa seal? - PĂ”rgusse! -Walker? 158 00:14:02,860 --> 00:14:10,860 Sa pead haiglasse minema. Enne, kui juhtub midagi pöördumatut. 159 00:14:13,329 --> 00:14:15,289 Kas vĂ”tad mind kuulda? 160 00:14:20,294 --> 00:14:24,840 Olgu, luban, et lĂ€hen. Mitte ainult kohe. 161 00:14:24,965 --> 00:14:28,969 Liiga palju on toimumas. Kas Kutteriga on kĂ”ik korras? 162 00:14:31,305 --> 00:14:36,060 Kutteriga on vĂ€ga halvasti. 163 00:14:39,230 --> 00:14:42,191 Kas sinuga on kĂ”ik korras? - Ei. 164 00:14:42,316 --> 00:14:46,529 Kas inimesed hakkavad surnuist ĂŒles tĂ”usma? 165 00:14:46,654 --> 00:14:48,823 See on meie jaoks samuti probleem. 166 00:14:51,033 --> 00:14:54,578 Tapsime draakoni. Muu ei loe. 167 00:14:56,038 --> 00:14:57,706 KĂ”ik hĂ€sti? 168 00:15:00,584 --> 00:15:04,380 VĂ”in su mĂ”tted mujale viia. - Palun. - Jah? 169 00:15:05,089 --> 00:15:06,924 Oled valmis? 170 00:15:08,342 --> 00:15:11,095 Supershock tappis senaatori. 171 00:15:15,474 --> 00:15:20,187 Kas me oleme nii hulluks lĂ€inud? See vĂ”ib hea uudis olla? 172 00:15:20,312 --> 00:15:22,189 Kuula mind. - See on Morrison. 173 00:15:22,314 --> 00:15:24,734 Tema pussitas Kutterit. - Morrisoni pole olemas. 174 00:15:24,859 --> 00:15:27,445 Jahime Morrisoni, sest sina alustasid tema otsinguga. 175 00:15:27,570 --> 00:15:29,798 Vaatasin Supershocki silmadesse. - Mind ei huvita tema silmad. 176 00:15:29,822 --> 00:15:34,785 Mis tĂ”endeid sul on? - Leidsin selle. - Mis? 177 00:15:36,036 --> 00:15:39,749 See on kiri Janice'ilt, kus ta meid selle pĂ€eva eest hoiatab. 178 00:15:39,874 --> 00:15:42,168 Mis see veel on? See pole asitĂ”endite kotis? 179 00:15:42,293 --> 00:15:44,545 Ma ei teadnud siis, mis see on. Taastusin koomast. 180 00:15:44,670 --> 00:15:49,341 See on meie sĂ”rmejĂ€lgedega kaetud. - Minu sĂ”rmejĂ€ljed? 181 00:15:49,467 --> 00:15:53,220 Sellest pole enam asitĂ”endina kasu. - Mis asitĂ”endina? 182 00:15:53,345 --> 00:15:56,223 Fuller! Leidsid midagi? - Tegelen sellega. 183 00:15:56,348 --> 00:15:58,976 TrĂŒki kiiremini! - Mis asitĂ”endist enam kasu pole? 184 00:15:59,101 --> 00:16:00,269 Vaata. 185 00:16:02,730 --> 00:16:06,233 See on Morrison, mitte Supershock. See on Morrison. 186 00:16:06,358 --> 00:16:08,819 Supershock? - Jah. 187 00:16:08,944 --> 00:16:11,572 Krambitaja siin arvab, et... - On kindel. 188 00:16:11,697 --> 00:16:16,077 On kindel, et Supershock on hull ja tappis senaatori, 189 00:16:16,202 --> 00:16:23,209 sest keegi kirjutas kirja. - Janice kirjutas selle. 190 00:16:24,460 --> 00:16:26,754 Seda ta tegi. 191 00:16:26,879 --> 00:16:31,717 Kui sellise taseme ÜlivĂ”ime seaduse enda kĂ€tte vĂ”tab... 192 00:16:32,635 --> 00:16:35,137 Mida kuradit me teeme? 193 00:16:45,731 --> 00:16:47,566 PĂ”rgu pĂ€ralt. 194 00:16:48,567 --> 00:16:52,279 Mis juhtus? Kas nĂ€gite, mis juhtus? 195 00:16:58,035 --> 00:17:01,622 On ta elus? - Ta on surnud. 196 00:17:01,747 --> 00:17:06,210 Kas ta lendas sisse? - Ta ei hĂŒpanud, miski pole nii kĂ”rge. 197 00:17:06,335 --> 00:17:09,922 TĂ€na on vĂ€ga tuuline. Ehk kaotas ta kontrolli. 198 00:17:10,047 --> 00:17:12,883 Äkki ta visati alla? - Mida? 199 00:17:13,008 --> 00:17:15,970 NĂ€ed pilve? - Jah? 200 00:17:16,095 --> 00:17:20,933 See on laiali. Ehk toimus vĂ”itlus ja miski ajas selle laiali. 201 00:17:23,436 --> 00:17:24,895 Ta visati alla. 202 00:17:40,161 --> 00:17:41,912 Tulen. 203 00:17:43,372 --> 00:17:46,041 50 telefonikĂ”net. - Vabandust. 204 00:17:46,167 --> 00:17:48,836 50! - Anna andeks, et tagasi ei helistanud. 205 00:17:48,961 --> 00:17:53,883 Ma ei teadnud, mida öelda. - NĂ€iteks "Tere, ma pole surnud"? 206 00:17:54,008 --> 00:17:56,427 Ma ei tea enam, mida kellelegi öelda, Emile. 207 00:17:56,552 --> 00:18:04,143 Kujutle mu ĂŒllatust, kui leidsin selle topeltmĂ”rva toimumispaigast. 208 00:18:04,268 --> 00:18:07,104 Pagan! - Tundub, et prostituut lĂ€ks oma kupeldajaga tĂŒlli. 209 00:18:07,229 --> 00:18:10,399 See lĂ”ppes mĂ”lemale osapoolele halvasti. Tead sa sellest midagi? 210 00:18:10,524 --> 00:18:13,402 Veider koht, kus sinu nii oluline osa leida. 211 00:18:13,527 --> 00:18:15,863 Ta varastas selle minult. 212 00:18:17,531 --> 00:18:20,618 Ma ei taha sellest rÀÀkida, see on piinlik. 213 00:18:20,743 --> 00:18:27,041 Juhtum on suletud. Arvasin, et tahad vormi tagasi. 214 00:18:28,459 --> 00:18:31,545 See pole enam mu vorm. 215 00:18:34,131 --> 00:18:36,467 Tahad uut? 216 00:18:37,927 --> 00:18:42,389 Mida? - MĂ€leta, kui Diamond mulle hĂ€id juhtlĂ”ngu tĂ”i? 217 00:18:42,515 --> 00:18:46,352 NĂ€itasid mind ĂŒlemustele heas valguses. Aitasid mind palju. 218 00:18:46,477 --> 00:18:50,606 Aitasime teineteist. - NĂŒĂŒd saame seda veel rohkem teha. 219 00:18:50,731 --> 00:18:58,731 VĂ”tsin veidi seda haldjatolmu ja tegin bĂŒrokraatlikke trikke. 220 00:18:59,949 --> 00:19:06,080 Linn kaalub tĂ”siselt ÜlivĂ”imete osakonna avamist. 221 00:19:06,205 --> 00:19:09,542 ÜlivĂ”imete osakonna? - See tegeleb juhtumitega, mis... 222 00:19:09,667 --> 00:19:12,294 MĂ”istan, mida silmas pead. 223 00:19:14,380 --> 00:19:18,801 Huvitav mĂ”te. - Puudu on ainult staaruurija. 224 00:19:22,221 --> 00:19:25,182 Emile, ma ei ole eriline staar. 225 00:19:25,307 --> 00:19:27,852 Ka uurija mitte. Pead etapid lĂ€bima. 226 00:19:27,977 --> 00:19:31,355 Pead selle Ă€ra teenima. Aga me vajame sind. 227 00:19:31,480 --> 00:19:33,482 Nemad vajavad sind. 228 00:19:33,607 --> 00:19:39,280 Kes meist mĂ”istaks sinust paremini, mis seal ĂŒleval toimub? 229 00:19:39,405 --> 00:19:45,327 Vaheta see sĂ€rgi ja lipsu ning relva ja mĂ€rgi vast... 230 00:19:45,453 --> 00:19:50,958 Sinu kontaktide ja arusaamisega, mis ses maailmas toimub? 231 00:19:51,083 --> 00:19:54,754 VĂ”id ainulaadset osakonda aidata. 232 00:19:56,213 --> 00:19:59,133 Olen sinuga otsekohene, Christian. 233 00:19:59,258 --> 00:20:02,720 See, et vĂ”imed kaotasid, on parim asi, mis sinuga juhtus. 234 00:20:02,845 --> 00:20:07,183 Sa ei tea, kes oled, sest peitusid vĂ”imete taha. 235 00:20:07,308 --> 00:20:09,477 Vastutasuks kĂ”igele heale, mida teinud oled 236 00:20:09,602 --> 00:20:11,812 ja lahkusele, mida minu suhtes nĂ€idanud, 237 00:20:11,937 --> 00:20:16,400 tahan aidata sul avastada, kes sa tegelikult oled. 238 00:20:17,485 --> 00:20:21,906 Emile, mine koju. - Christian... 239 00:20:22,031 --> 00:20:24,116 MĂ”tle sellele. 240 00:20:28,621 --> 00:20:33,250 Kas see pole mitte see, kellega Calista matustel vĂ”itles? 241 00:20:33,375 --> 00:20:35,586 Jah, Vikerkaar. 242 00:20:35,711 --> 00:20:37,880 Eest Ă€ra, uurijad. 243 00:20:39,090 --> 00:20:42,259 Tervist. - Äkki vedasid vĂ”imed teda alt? 244 00:20:42,384 --> 00:20:49,058 Need on sinikad. Siin ja siin. Need tekkisid enne kukkumist. 245 00:20:49,183 --> 00:20:52,937 Rusika jĂ€lgi pole. KĂ€ejĂ€ljed puuduvad. 246 00:20:53,062 --> 00:20:56,148 KĂ”rgema taseme kangelased ei jĂ€ta löögijĂ€lgi. 247 00:20:56,273 --> 00:20:57,691 Need pole tavapĂ€rased jĂ€ljed. 248 00:20:57,817 --> 00:21:00,444 Mina olin ÜlivĂ”ime ja ma jĂ€tsin jĂ€lgi. 249 00:21:00,569 --> 00:21:03,030 Sa olid 7. tasemel. Ma rÀÀgin kĂ”rgematest. 250 00:21:03,155 --> 00:21:05,491 Kui kĂ”rgema taseme kangelane lööb madalama taseme oma, 251 00:21:05,616 --> 00:21:08,411 jĂ€tavad nad huvitavaid sinikaid ja jĂ€lgi. 252 00:21:08,536 --> 00:21:11,580 NĂ€ete? Siin. - Oota, dr Marrs. 253 00:21:11,705 --> 00:21:15,751 Tore, doktor, olete tagasi. - Oota. 254 00:21:16,585 --> 00:21:18,421 Tere! 255 00:21:24,593 --> 00:21:27,721 Mis on? Tahan kindel olla. 256 00:21:27,847 --> 00:21:30,516 Kui kangelased surnuist tĂ”usevad, tahan seda ennetada. 257 00:21:30,641 --> 00:21:34,937 See oli ĂŒksik juhus. - Ainult ĂŒksik? Minu viga. 258 00:21:35,062 --> 00:21:38,149 Surnukehad kukuvad taevast ja Ă€rkavad ell... 259 00:21:38,274 --> 00:21:41,068 See on kĂ”ige halvem esimene tööpĂ€ev. 260 00:21:41,193 --> 00:21:44,905 Kas sa teed nalja? See on kĂ”ige vahvam pĂ€ev. 261 00:21:45,030 --> 00:21:50,035 Sa oled vist hull. - Kirg oma töö vastu pole hullus. 262 00:21:51,036 --> 00:21:56,834 Pilgrim. -Palusite helistada, kui Kutteri seisund muutub. 263 00:21:56,959 --> 00:21:59,420 Mul on hea meel teatada, et Kutter on stabiilses seisus 264 00:21:59,545 --> 00:22:01,756 ja ta viiakse intensiivravist Ă€ra. 265 00:22:02,298 --> 00:22:05,634 Kuid ta on endiselt teadvusetu. Anname teada, kui ta Ă€rkab, 266 00:22:05,760 --> 00:22:08,179 aga arvasin, et soovite teada, et temaga on kĂ”ik hĂ€sti. 267 00:22:08,304 --> 00:22:12,391 Arvestades asjaolusid on tal vedanud.- AitĂ€h, doktor. 268 00:22:54,141 --> 00:22:56,685 Mis sinuga toimub? 269 00:23:00,022 --> 00:23:02,566 MĂ”tlesin oma haigushoogudele. 270 00:23:03,901 --> 00:23:11,200 See vĂ”ib olla mu keha viis teatud muutustega kohaneda. 271 00:23:11,325 --> 00:23:19,325 Arvan, et mu vĂ”imed tulevad tagasi ja krambid on mu keha kohanemisviis. 272 00:23:19,667 --> 00:23:21,961 See on tĂ€iesti vĂ”imalik. 273 00:23:22,086 --> 00:23:24,505 Maja kukkus mulle peale, olin ainus ellujÀÀja. 274 00:23:24,630 --> 00:23:27,049 Oleksin pidanud surma saama. Siis Lynxi vĂ”itlus. 275 00:23:27,174 --> 00:23:28,843 Ta oleks pidanud mulle sĂ€ru tegema. 276 00:23:28,968 --> 00:23:32,638 Walker, kuula mind. Sul oli kaks tundi tagasi haigushoog. 277 00:23:32,763 --> 00:23:35,516 Ma tean, kuid tunnen end nĂŒĂŒd hĂ€sti. - Tunned end hĂ€sti? 278 00:23:35,641 --> 00:23:38,978 Jah, tunnen end tugevana. Ma ei kasutanud kogu jĂ”udu. 279 00:23:46,569 --> 00:23:48,779 Mis sul viga on? 280 00:23:48,904 --> 00:23:52,158 Ma ei usu, et su vĂ”imed tagasi on. LĂ€hme pĂ€evaga edasi? 281 00:24:11,677 --> 00:24:13,262 Tere. 282 00:24:18,976 --> 00:24:22,897 Tere, Janice. Kas leidsid ta? 283 00:24:24,815 --> 00:24:26,567 Mitte veel. 284 00:24:26,692 --> 00:24:31,322 Ta peab siin kuskil olema. Ta ei saa end igavesti peita. 285 00:24:32,073 --> 00:24:34,658 Kus sa teda viimati nĂ€gid? 286 00:24:38,829 --> 00:24:40,915 Sa pole Janice. 287 00:24:41,874 --> 00:24:45,044 Ei. Mu nimi on Calista. 288 00:24:47,838 --> 00:24:53,761 Kus Janice on? - Ta on lĂ€inud. - Kuhu? 289 00:24:53,886 --> 00:24:58,224 Ta suri. Te ei mĂ€leta? 290 00:24:59,391 --> 00:25:02,645 Olen siin, et teid aidata. Soovin vaid abiks olla. 291 00:25:13,906 --> 00:25:16,158 Kus Morrison on? 292 00:25:20,287 --> 00:25:22,206 Kes sa oled? 293 00:25:22,331 --> 00:25:25,960 Kus sa teda peidad? Miks sa Morrisoni peidad? 294 00:25:26,085 --> 00:25:29,463 Kus ta on? Kes sa oled? 295 00:25:29,588 --> 00:25:33,926 Sa ei lĂ€he kuhugi! Tahan Morrisoni! 296 00:25:34,051 --> 00:25:35,970 Kuulake! 297 00:25:36,095 --> 00:25:41,142 Korralikuks kokkuvĂ”tteks pole aega. Seitsme ÜlivĂ”ime surnukehad 298 00:25:41,267 --> 00:25:44,687 on taevast alla sadanud, ĂŒle kogu linna. 299 00:25:44,812 --> 00:25:50,234 Kurat kĂŒll. - Nagu meie maja taga, kĂ”ik lĂ€hikvartalites. 300 00:25:50,943 --> 00:25:54,238 Seitse mĂ”rva viie minutiga? - Ning sama teguviis. 301 00:25:54,363 --> 00:25:57,575 See teeb Patrickust sarimĂ”rvari. - See on Morris... 302 00:25:57,700 --> 00:26:03,080 Surnukehi on liiga palju, nii et uurijad peavad ĂŒksi tegutsema. 303 00:26:03,205 --> 00:26:07,835 JĂ€rgige protokolli. Politseinikud toetavad teid. 304 00:26:07,960 --> 00:26:12,006 Viige surnukeha tĂ€navalt vĂ”imalikult kiiresti minema. 305 00:26:12,131 --> 00:26:16,761 Kui kedagi Ă”hus nĂ€ete, Ă€rge sekkuge. 306 00:26:16,886 --> 00:26:24,310 Kordan - kui nĂ€ete, et keegi alla sajab, te ei sekku. 307 00:26:24,435 --> 00:26:30,441 Teie töö on kodanikke kaitsta ja tĂ€navad puhtad hoida. 308 00:26:30,566 --> 00:26:33,903 Teie töö pole kangelast mĂ€ngida ja surma saada. 309 00:26:34,028 --> 00:26:36,238 See on Supershock, Emile. See on Patrick. 310 00:26:36,363 --> 00:26:39,825 KĂ”lab rohkem Morrisoni moodi. - Miks Supershock ÜlivĂ”imeid tapab? 311 00:26:39,950 --> 00:26:43,120 See pole tema, vaid Morrison. See on tema tegutsemisstiil. 312 00:26:43,245 --> 00:26:47,708 See on Patrick. - Hetkel pole oluline, kes vĂ”i mis seda teeb. 313 00:26:47,833 --> 00:26:49,877 Peame sellele piiri panema. 314 00:27:08,896 --> 00:27:10,940 Kurat kĂŒll! 315 00:27:12,566 --> 00:27:16,070 Kuninganna Noir. On alles pĂ€ev. 316 00:27:16,195 --> 00:27:18,739 Kuulsin, et surnukehi kukub kĂ”ikjal. 317 00:27:20,491 --> 00:27:25,121 Tegeled selle juhtumiga ĂŒksi? - Jah. Arstil on linnas tegemist. 318 00:27:26,122 --> 00:27:29,041 Lase surnuauto saata. 319 00:27:32,169 --> 00:27:36,882 See on suus! Too mulle vett vĂ”i kohvi! 320 00:27:37,007 --> 00:27:39,593 Midagigi. Anna siia! 321 00:27:41,470 --> 00:27:43,639 KĂ”ik korras? 322 00:27:43,764 --> 00:27:45,766 Hakkad oksele? 323 00:28:17,173 --> 00:28:20,718 Patrick, kus sa oled? 324 00:28:22,261 --> 00:28:25,347 Tean, et kuuled mind, kui tahad. 325 00:28:29,769 --> 00:28:31,771 Miks sa seda teed? 326 00:28:49,622 --> 00:28:55,127 Kust ma uurija Crossi leian? - Üks hetk. Kas ma tunnen teid? 327 00:28:55,252 --> 00:28:57,713 VĂ”ib-olla. - Tundute tuttav. 328 00:28:58,964 --> 00:29:01,300 Vahet pole. Üks hetk. 329 00:29:06,138 --> 00:29:12,019 Olles lĂ€binud politseikooli testid, on linnanĂ”ukogu otsustanud 330 00:29:12,144 --> 00:29:15,981 Christian Walkeri resĂŒmeed arvesse vĂ”tta. 331 00:29:16,107 --> 00:29:20,694 Ta on ĂŒksi hĂ€vitanud Kuritegevuse SĂŒndikaadi, 332 00:29:20,820 --> 00:29:23,030 Musta Orkaani ja Wolfe'i. 333 00:29:23,155 --> 00:29:29,745 Otsustasime edutada ta uurijaks. Ta hakkab tööle ÜlivĂ”imete osakonnas. 334 00:29:29,870 --> 00:29:32,456 Teil on vale mees! 335 00:29:32,581 --> 00:29:38,045 Et kaitsta linnaelanikke varitseva ohu eest. 336 00:29:45,678 --> 00:29:47,513 Nad laevad end uuesti! 337 00:29:52,893 --> 00:29:54,770 Kurat kĂŒll! 338 00:30:06,449 --> 00:30:10,619 Tegelen sellega ise. Kabatov, suuna kĂ”ik olulised kĂ”ned. 339 00:30:12,246 --> 00:30:13,956 Calista? 340 00:30:29,388 --> 00:30:31,474 Ta tapab meid kĂ”iki! 341 00:30:40,524 --> 00:30:44,820 Sul pole palavikku. Kuidas nĂ€gemine on? - Korras. 342 00:30:44,945 --> 00:30:49,867 Kas kuskilt valutab? Oled sa kindel, et seda neelasid? 343 00:30:49,992 --> 00:30:53,162 Jah. - Saadame su igaks juhuks haiglasse. 344 00:30:54,455 --> 00:30:56,499 Ma ei suuda seda uskuda. 345 00:30:56,624 --> 00:30:59,251 See juhtus ĂŒhe tĂŒĂŒbiga, kellega koos töötasin. 346 00:30:59,376 --> 00:31:02,171 ÜlivĂ”imete laik lihtsalt oksendas ta peale. 347 00:31:02,296 --> 00:31:05,758 Gary. - Tal oli pĂ€rast röntgennĂ€gemine. 348 00:31:05,883 --> 00:31:07,927 Mis temast sai? 349 00:31:09,512 --> 00:31:14,266 Sa peaksid haiglasse minema. - VĂ”ime su Ă€ra viia. 350 00:31:21,315 --> 00:31:24,819 Pilgrim. - Uurija! Tore. 351 00:31:24,944 --> 00:31:28,656 Leidsin midagi selle kohta, mida palusite kontrollida. 352 00:31:28,781 --> 00:31:34,954 Koht, kus Kutterit pussitati, kuulub varifirmale. 353 00:31:35,079 --> 00:31:40,418 Algne aadress oli peidetud, kuid oskan ligi pÀÀseda failidele, 354 00:31:40,543 --> 00:31:44,630 mida enamik ei oska otsidagi. - Saada mulle aadress. 355 00:31:44,755 --> 00:31:51,262 Jah. Saadetud. Tahtsin öelda, et hindan... - Tore. 356 00:31:51,387 --> 00:31:53,264 Halloo? 357 00:31:53,764 --> 00:31:57,935 Uurija, kas viime teid Ă€ra? - Kohtume seal. 358 00:33:23,396 --> 00:33:26,816 Tule vaata. - KĂ€ed ĂŒles! 359 00:33:32,863 --> 00:33:34,657 Tule! 360 00:33:44,125 --> 00:33:46,043 NĂ€ed? 361 00:33:47,211 --> 00:33:49,713 Just Ă”igel ajal. 362 00:33:51,799 --> 00:33:55,302 Esirea iste jumala langemisele. 363 00:34:02,643 --> 00:34:05,396 Otsime Calistat. On ta siin? 364 00:34:09,775 --> 00:34:12,445 Calista! - Mis juhtus? 365 00:34:13,279 --> 00:34:15,489 Calista, kas sind rĂŒnnati? 366 00:34:19,702 --> 00:34:22,121 Ta ĂŒritas mind tappa. 367 00:34:22,246 --> 00:34:24,498 Mida? - Miks? 368 00:34:24,623 --> 00:34:29,378 Ta kutsus mind aina Janice'iks. Ta otsib kedagi Morrisoni. 369 00:34:29,962 --> 00:34:32,673 Ta arvab, et varjame teda. 370 00:34:33,841 --> 00:34:39,096 KĂ”ik, keda olen armastanud, on mu kĂ€te vahel surnud. 371 00:34:40,264 --> 00:34:43,768 Keegi ei mĂ€leta, et olemas olin. 372 00:34:43,893 --> 00:34:51,893 Minu suurim hĂ€bi on, et ma ei suutnud teda vĂ”ita. 373 00:34:54,320 --> 00:34:58,657 Kuid elus pĂŒsida piisavalt kaua, et tema langemist nĂ€ha, 374 00:34:58,783 --> 00:35:06,783 eriti tema enda kĂ€e lĂ€bi, on seda kĂ”ike peaaegu vÀÀrt. 375 00:35:09,543 --> 00:35:12,046 Kas see oli vÀÀrt mu sĂ”bra pussitamist? 376 00:35:12,171 --> 00:35:13,923 Oota. 377 00:35:22,014 --> 00:35:23,682 Seal see on. 378 00:35:36,278 --> 00:35:38,614 Sa ei nĂ€inud seda, mis? 379 00:35:38,739 --> 00:35:43,994 Sa ei nĂ€e, kuidas ta eksinud kutsika kombel ringi lendab. 380 00:35:45,413 --> 00:35:48,916 Ütlesin talle, et ei tea, kes Morrison on. 381 00:35:49,834 --> 00:35:51,252 Ta haaras minust. 382 00:35:54,255 --> 00:35:57,216 Ma ei arvanud, et nii lĂ€heb. 383 00:35:58,342 --> 00:36:02,721 Sa ei lĂ€he kuhugi. - Tahtsin nii vĂ€ga ĂŒlivĂ”imeid. 384 00:36:02,847 --> 00:36:06,976 Tahan kohe Morrisoni! - Ma ei arvanud, et nii... 385 00:36:07,101 --> 00:36:09,395 Kuidas sa minema pÀÀsesid? 386 00:36:11,647 --> 00:36:15,234 Ma ei arvanud, et Supershock mind tappa ĂŒritab. 387 00:36:16,444 --> 00:36:20,406 Ms Secor, kus ta praegu on? 388 00:36:21,407 --> 00:36:25,411 Ma ei teadnud, kuhu minna, kuhu peitu pugeda. 389 00:36:25,536 --> 00:36:30,541 Tulin siia, sest ma ei taha seda enam teha. 390 00:36:30,666 --> 00:36:37,173 Ma ei taha neid vĂ”imeid. Ma ei taha neid. 391 00:36:42,344 --> 00:36:44,638 TĂ€na on hea pĂ€ev. 392 00:36:44,764 --> 00:36:49,059 TĂ”use pĂŒsti ja pane kĂ€ed pea peale. Oled arreteeritud. 393 00:36:49,185 --> 00:36:54,940 Ma tean seda ilmet. Tahad mind tappa, kuid ei tohi. 394 00:37:01,072 --> 00:37:03,616 Kas su vĂ€ike sĂ”ber on surnud? 395 00:37:05,910 --> 00:37:08,662 Kas ta veritses sinu peale? 396 00:37:11,165 --> 00:37:14,585 Kas mul on Ă”igus vaikida? 397 00:37:25,471 --> 00:37:32,728 Kullake, sa pead sealt vĂ€lja tulema. - Sa ei mĂ”ista, mis tunne see oli. 398 00:37:32,853 --> 00:37:34,939 Mina mĂ”istan. 399 00:37:38,651 --> 00:37:43,989 Arvan, et see oli umbes sama, kui Wolfe mind rĂŒndas. 400 00:37:44,115 --> 00:37:46,909 Imetlesin teda vĂ€ga. 401 00:37:47,743 --> 00:37:54,667 Ta oli mulle isa eest. JĂ€rgmine hetk ĂŒritas ta mind tappa. 402 00:37:56,961 --> 00:38:02,800 TĂ€na suri palju inimesi. Paljud head ja andekad kangelased. 403 00:38:03,634 --> 00:38:07,513 Aga mitte sina. Tegid midagi, mida teised ei suutnud. 404 00:38:07,638 --> 00:38:10,141 Sa pÀÀsesid. 405 00:38:10,266 --> 00:38:14,812 Ma jooksin Ă€ra. - Ei, lendasid. Nagu ÜlivĂ”ime. 406 00:38:14,937 --> 00:38:19,108 Kuid nĂŒĂŒd vajatakse su abi. Sinu kaaslased vajavad sind. 407 00:38:19,233 --> 00:38:21,110 Ma ei saa. 408 00:38:21,694 --> 00:38:27,241 Annaksin kĂ”ik, et enda vĂ”imed tagasi saada ja see peatada. 409 00:38:28,075 --> 00:38:32,663 Aga mul pole neid ega saa ka olema. Vajame sind. 410 00:38:32,788 --> 00:38:37,501 Ma ei saa! - Üksi ehk mitte, aga sa pole ĂŒksi. 411 00:38:38,002 --> 00:38:40,838 Tal on Ă”igus. Ma poleks pidanud sulle selga keerama. 412 00:38:40,963 --> 00:38:45,134 Vajate mu abi ja ma aitan teid. Mida enam ma mĂ”tlen, 413 00:38:45,259 --> 00:38:51,474 seda enam olen veendunud, et kĂ”ik juhtus meiega pĂ”hjusega. 414 00:38:51,599 --> 00:38:57,229 Kogetud valu ja jamad, vĂ”itlused, agoonia, tapmised, surmad, 415 00:38:57,354 --> 00:39:01,817 on meid toonud sellesse hetke, 416 00:39:01,942 --> 00:39:05,571 et saaksime ĂŒheskoos selle hullu vastu seista. 417 00:39:35,309 --> 00:39:37,812 Ma vist lĂ”hkusin su luku. 418 00:39:39,063 --> 00:39:41,816 Ma maksan selle kinni. 419 00:39:45,736 --> 00:39:51,659 Me oleme valmis. Peatame ta. - Tahaksin aidata. 420 00:39:57,164 --> 00:39:59,166 Jah. 421 00:40:15,391 --> 00:40:18,811 Ära naera, aga mul on vist... 422 00:40:22,022 --> 00:40:23,899 Ma olen ÜlivĂ”ime. 423 00:40:26,902 --> 00:40:31,407 Kuidas me kĂ”rgeima taseme kangelase tapame? 424 00:40:31,532 --> 00:40:36,620 Ma ei taha neid ilma plaanita kuhugi saata. 425 00:40:36,746 --> 00:40:39,331 Anname talle seda, mida ta tahab. 426 00:40:39,457 --> 00:40:44,670 KĂ”ik - see on Morrison. Morrison - need on kĂ”ik.34289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.