All language subtitles for Poker.Face.2022.YTS.720p1080p.1080p.WEBRip.x264-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,880 --> 00:01:52,880 Subtitle by RhainDesign 14 November 2022 2 00:01:54,880 --> 00:01:56,880 Jangan berhenti, sobat. 3 00:02:22,400 --> 00:02:24,400 Berikan padaku. 4 00:02:26,520 --> 00:02:29,920 Hai! Sudah bermain poker? 5 00:02:29,960 --> 00:02:32,440 Kalian mau main taruhan uang? 6 00:02:35,640 --> 00:02:37,640 Brengsek! 7 00:02:38,560 --> 00:02:40,840 Aku bahkan tak bisa mengurus diriku sendiri dengan baik. 8 00:02:40,880 --> 00:02:44,040 - Pasang. - Aku tak punya uang lagi. 9 00:02:44,071 --> 00:02:46,307 Bilang check, kalau begitu. 10 00:02:45,440 --> 00:02:48,080 Check. 11 00:02:48,120 --> 00:02:51,160 - Aku juga Check. - Tunjukkan kartumu, Mikey. 12 00:02:51,200 --> 00:02:53,360 Sepasang Ratu. 13 00:02:53,400 --> 00:02:55,800 Full House. 14 00:02:55,840 --> 00:02:58,800 - Panggil aku orang kaya! - Orang kaya, bung! 15 00:02:58,840 --> 00:03:01,400 Kembalikan, bung. Aku butuh uang itu. 16 00:03:02,280 --> 00:03:05,120 Itu bukan uangku. Aku harus menebus resep ibuku. 17 00:03:05,160 --> 00:03:07,200 Seharusnya jangan berjudi jika kau tak mau kalah. 18 00:03:07,240 --> 00:03:08,960 Jangan jadi bajingan. Kembalikan saja. 19 00:03:09,000 --> 00:03:12,440 Kau tahu ibunya sakit. Kau masih punya sisa uang. 20 00:03:13,480 --> 00:03:16,520 Baiklah, akan kukembalikan sepuluh dolarmu. 21 00:03:16,560 --> 00:03:19,040 Jika... kau lompat. 22 00:03:24,000 --> 00:03:26,760 Aku tak bisa lompat. Aku takut ketinggian. 23 00:03:26,800 --> 00:03:31,440 - Dan batu-batu itu bergerak. - Tak apa. 3 langkah. Kami sudah periksa. 24 00:03:32,320 --> 00:03:35,440 - Berikan uangnya, kawan! - Uang apa? 25 00:03:36,000 --> 00:03:39,840 Semua uang di sekitar sini punyaku. Serahkan. 26 00:03:40,800 --> 00:03:44,120 - Apa yang kau mainkan, main remi? - Sial, Victor. 27 00:03:44,160 --> 00:03:47,120 Paul, bilang pada kakakmu Jake menangkan uang itu dengan adil dan jujur. 28 00:03:47,160 --> 00:03:51,120 Diam. Aku akan menamparmu hanya untuk bersenang-senang. 29 00:03:51,160 --> 00:03:53,160 Kau punya uang? 30 00:03:54,000 --> 00:03:56,400 Kita bisa bermain kartu. 31 00:04:00,920 --> 00:04:02,560 - Dua. - Dua. 32 00:04:03,240 --> 00:04:06,240 - Tiga. - Tiga 33 00:04:07,080 --> 00:04:10,560 Baiklah... tunjukkan kartumu. 34 00:04:11,520 --> 00:04:15,160 Sepasang As. Apa kartumu? 35 00:04:21,760 --> 00:04:24,320 Tiga sembilan. Ayo, teman-teman! 36 00:04:24,360 --> 00:04:26,800 Brengsek kau! 37 00:04:31,560 --> 00:04:33,880 Sial! Brengsek! 38 00:04:33,920 --> 00:04:36,080 Selamatkan diri, teman-teman! 39 00:04:42,680 --> 00:04:45,360 Foley! Aku akan menghajarmu! 40 00:04:45,400 --> 00:04:48,960 Aku akan mencarimu, Foley! Brengsek! 41 00:04:56,120 --> 00:04:57,720 Brengsek! 42 00:04:59,160 --> 00:05:02,000 Ayo! 43 00:05:04,120 --> 00:05:06,880 - Hei, Mike? Ini sepuluh dolarmu. - Untuk apa? 44 00:05:06,920 --> 00:05:09,920 - Kau lompat! - Aku tak bermaksud melakukannya. 45 00:07:14,280 --> 00:07:16,560 Aku di galeri. 46 00:07:16,600 --> 00:07:19,760 - Tidak, Hanya mengantar sesuatu. - Permisi? 47 00:07:19,800 --> 00:07:21,960 Oke? Daah. 48 00:07:22,000 --> 00:07:24,440 Ya. Maaf? 49 00:07:24,480 --> 00:07:28,080 Tidak, maaf. Ini akan terdengar sangat aneh, 50 00:07:28,120 --> 00:07:31,960 tapi aku mau berterima kasih. Aku memotretmu di galeri. 51 00:07:32,000 --> 00:07:33,760 Aku sungguh minta maaf. 52 00:07:33,800 --> 00:07:36,560 Kulihat tadi caramu melihat seni. 53 00:07:36,600 --> 00:07:40,200 Ada sesuatu dalam caramu menerimanya. 54 00:07:41,600 --> 00:07:45,400 Boleh kutraktir kau kopi atau sesuatu? Bisa kita ngobrol? 55 00:07:47,720 --> 00:07:51,040 - Aku tak mau kopi. - Kau tahu apa itu Archibald? 56 00:07:51,080 --> 00:07:52,880 - Ini penghargaan foto. - Ya. 57 00:07:52,880 --> 00:07:54,880 Ya? Aku mau melukismu untuk itu. 58 00:07:54,920 --> 00:07:58,480 Tapi, secara teknis, kita harus habiskan sedikit waktu bersama. 59 00:07:58,520 --> 00:08:02,000 Masalahnya, ada formulir yang perlu ditandatangani, dan aku tak punya, 60 00:08:02,040 --> 00:08:05,640 tapi mungkin... kau bisa mengatakan, 61 00:08:05,680 --> 00:08:09,200 "Alira Morley punya izin untuk melukis potretku." 62 00:08:09,240 --> 00:08:10,960 Kau hanya perlu menyebutkan namamu. 63 00:08:11,000 --> 00:08:14,280 Kompetisi ini tidak selama enam bulan, jadi aku punya banyak waktu. 64 00:08:16,400 --> 00:08:19,840 Alira Morley punya izin untuk melukis potretku. 65 00:08:19,880 --> 00:08:23,040 - Ok, aku akan pergi. - Tidak, belum. Kau harus sebut namamu. 66 00:08:23,760 --> 00:08:25,560 Jake Foley. 67 00:08:26,160 --> 00:08:30,320 Bisa kau bilang usiamu dan kerjamu? Itu tak apa? 68 00:08:35,880 --> 00:08:37,680 Usiaku 57. 69 00:08:38,680 --> 00:08:40,680 Dan aku penjudi. 70 00:08:43,040 --> 00:08:45,120 Itu sungguhan? 71 00:08:45,160 --> 00:08:47,440 - Kau penjudi? - Ya. 72 00:08:47,480 --> 00:08:50,960 Seperti pada olahraga, kuda, anjing greyhound, hal semacam itu? 73 00:08:51,000 --> 00:08:52,600 Bukan. 74 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 Aku bermain poker. 75 00:08:56,280 --> 00:08:58,280 Tepat sekali! 76 00:08:59,080 --> 00:09:01,520 Baik, terima kasih. 77 00:09:01,560 --> 00:09:04,760 Mungkin jika kubuat daftar pendek, aku akan melihatmu di pameran? 78 00:09:06,760 --> 00:09:08,760 Tidak, tak perlu kau lakukan. 79 00:09:15,520 --> 00:09:18,400 Benda tak akan mengubah geraknya... 80 00:09:18,440 --> 00:09:21,000 kecuali ada gaya yang mendukungnya. 81 00:09:21,040 --> 00:09:23,240 Itu salah satu hukum Newton. 82 00:09:24,800 --> 00:09:29,320 Sejak kami remaja, Mikey, Alex, Paul, Drew, aku 83 00:09:29,360 --> 00:09:31,840 adalah kelompok anak nakal yang tak terpisahkan. 84 00:09:33,200 --> 00:09:35,200 Tapi sekarang, 85 00:09:35,240 --> 00:09:38,880 kehidupan dan keadaan telah memisahkan kami. 86 00:09:39,680 --> 00:09:41,880 Waktu hampir habis untuk menerapkan kekuatan 87 00:09:41,920 --> 00:09:43,920 yang akan menyatukan kami kembali. 88 00:09:45,400 --> 00:09:48,320 Dari semua teman-teman, Drew adalah sahabatku. 89 00:09:48,360 --> 00:09:51,920 Kami punya banyak kesamaan. Ayah kami pilot Angkatan Udara, 90 00:09:51,960 --> 00:09:57,560 kami suka ambil risiko, dan kami suka main kartu, khususnya poker. 91 00:09:57,600 --> 00:10:01,880 Lima kartu imbang, tujuh kartu stud, Texas Hold'em, Omaha, 92 00:10:01,920 --> 00:10:05,680 Razz, Badugi, China, Deuce to seven triple draw, 93 00:10:05,720 --> 00:10:07,720 semua jenis poker. 94 00:10:08,320 --> 00:10:10,760 Saat komputer pribadi pertama muncul, 95 00:10:10,800 --> 00:10:13,480 kami mengatasinya, mengadaptasinya agar sesuai dengan kami, 96 00:10:13,520 --> 00:10:16,040 menulis program kami sendiri untuk permainan yang mau kami mainkan. 97 00:10:16,080 --> 00:10:20,080 Pada tahun '94, kami buat sistem poker online pertama di dunia. 98 00:10:23,880 --> 00:10:26,080 Saat pasar yang lebih besar terbuka untuk kami... 99 00:10:27,040 --> 00:10:29,040 ..itu peluang besar. 100 00:10:30,360 --> 00:10:33,320 Lebih banyak uang dari yang pernah kami impikan. 101 00:10:38,160 --> 00:10:40,440 Kemudian Drew menemukan sesuatu yang lain. 102 00:10:41,560 --> 00:10:44,600 Dengan merestrukturisasi kode dari kartu ke negara, 103 00:10:44,640 --> 00:10:46,520 dia memperlengkapi kembali program tersebut 104 00:10:46,560 --> 00:10:49,800 jadi perangkat lunak pengawasan kelas militer yang bisa dijual. 105 00:10:49,840 --> 00:10:53,160 Kami menyebutnya RIFFLE. Nama sialan, aku tahu. 106 00:10:53,800 --> 00:10:56,520 Pelanggan kami adalah pemerintah. 107 00:10:59,240 --> 00:11:01,240 Tapi hidup cuma permainan, kan? 108 00:11:02,120 --> 00:11:05,120 Itu semua cuma caramu membaca dan menanggapi lawanmu. 109 00:11:06,560 --> 00:11:09,480 Kau melihat bagaimana mereka bertaruh, berapa banyak mereka bertaruh. 110 00:11:09,520 --> 00:11:12,840 Semua yang mereka lakukan mengajarimu lebih banyak. 111 00:11:14,240 --> 00:11:18,080 Jika kau sial, terapkan apa yang kau bisa untuk mengubah gerakannya. 112 00:11:18,120 --> 00:11:20,120 Hai, aku Jake. 113 00:11:20,880 --> 00:11:22,840 Jalan terus. 114 00:11:24,280 --> 00:11:28,080 Maksimalkan kemenanganmu, minimalkan kekalahanmu... 115 00:11:28,120 --> 00:11:31,240 dan tetap dalam permainan selama kau bisa. 116 00:11:32,200 --> 00:11:34,120 Aku Paje. 117 00:11:34,160 --> 00:11:36,760 - Kau bisa memanggilku Bill. - Jake. 118 00:11:36,800 --> 00:11:39,040 Ya. 119 00:11:39,080 --> 00:11:43,040 - Kau bawa yang lain untuk dipakai? - Ya. 120 00:11:45,000 --> 00:11:47,320 Ini ruanganmu. 121 00:11:47,360 --> 00:11:49,360 Bergabunglah denganku di luar. 122 00:12:02,200 --> 00:12:05,280 Pengobatanmu mengatakan kau belum siap. 123 00:12:05,320 --> 00:12:07,320 Jadi kita tunggu. 124 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 Kita bisa ngobrol jika kau mau. 125 00:12:23,400 --> 00:12:25,200 Aku akan ngobrol, kalau begitu. 126 00:12:27,720 --> 00:12:31,320 Kebanyakan orang ke sini... untuk berbagi pengalaman. 127 00:12:31,360 --> 00:12:33,360 Kenyamanan di keramaian. 128 00:12:35,320 --> 00:12:37,400 Perjalanan bersama. 129 00:12:39,480 --> 00:12:42,360 Cuma ada tiga tipe orang yang datang ke sini. 130 00:12:42,400 --> 00:12:44,560 Pertemuan pribadi. 131 00:12:44,600 --> 00:12:48,320 Ada orang terkenal yang takut pada bayangannya sendiri. 132 00:12:48,920 --> 00:12:50,920 Pecandu... 133 00:12:51,600 --> 00:12:54,880 .. yang secara keliru mengira ini pencapaian besar berikutnya. 134 00:12:56,520 --> 00:12:59,000 Dan rasa penasaran yang tak tersembuhkan. 135 00:13:00,320 --> 00:13:02,600 Sekarang, aku mengenali wajahmu. 136 00:13:03,320 --> 00:13:05,320 Kau tampaknya tak butuh. 137 00:13:06,280 --> 00:13:09,160 Tapi kau terbebani... 138 00:13:09,200 --> 00:13:15,080 dan... itu terkait dengan kehidupanmu. 139 00:13:16,000 --> 00:13:18,200 Bagaimana tebakanku sejauh ini? 140 00:13:21,880 --> 00:13:23,680 Sangat tepat. 141 00:13:24,400 --> 00:13:26,280 Kematian tak bisa dihindari. 142 00:13:26,320 --> 00:13:28,560 Semua makhluk hidup akan mati. 143 00:13:29,600 --> 00:13:32,360 Kau harus menyadarinya dengan kelegaan. 144 00:13:33,360 --> 00:13:35,360 Rangkullah pengetahuan itu. 145 00:13:36,360 --> 00:13:38,360 Sepanjang hidupku... 146 00:13:39,680 --> 00:13:42,880 waktu yang kuhabiskan untuk merenungkan kematianku sendiri 147 00:13:42,920 --> 00:13:45,600 akan bertambah hingga beberapa menit, kalau begitu. 148 00:13:46,800 --> 00:13:49,000 Mungkin saat istriku Allison meninggal, 149 00:13:49,040 --> 00:13:52,240 Aku memang banyak bertanya pada alam semesta. 150 00:13:53,920 --> 00:13:56,480 Aku tak pernah dapat jawaban yang memuaskan. 151 00:13:58,120 --> 00:14:01,680 Jawabannya tak selalu sesuai yang kita harapkan. 152 00:14:03,400 --> 00:14:06,680 Terkadang desakan pertanyaan 153 00:14:06,720 --> 00:14:08,920 bisa meredam jawaban. 154 00:14:12,120 --> 00:14:14,920 Pergi dan lepaskan sebagian ikatan. 155 00:14:31,960 --> 00:14:33,960 Beberapa tahun ke depan. 156 00:14:39,200 --> 00:14:45,320 Selama beberapa hari ke depan, akan selalu ada orang di sini bersamamu. 157 00:14:45,360 --> 00:14:48,800 Terkadang tubuh ingin menyatu. 158 00:14:50,680 --> 00:14:53,800 Untuk apa yang keluar dari mulutmu. 159 00:15:04,640 --> 00:15:08,640 Kau akan tahu kapan waktunya untuk minum. 160 00:15:24,520 --> 00:15:29,120 Tolak upaya untuk bertanya... 161 00:15:29,920 --> 00:15:31,920 ..ke depankan pikiranmu. 162 00:15:47,840 --> 00:15:49,600 Kau akan tahu... 163 00:15:50,360 --> 00:15:53,120 saat waktunya. 164 00:17:11,800 --> 00:17:15,200 Membuka diri sendiri... adalah satu hal. 165 00:17:16,640 --> 00:17:19,840 Membuka diri terhadap orang lain mungkin masih sulit. 166 00:17:19,880 --> 00:17:21,880 Saat waktunya tepat... 167 00:17:22,560 --> 00:17:24,560 mungkin kau bisa gunakan ini. 168 00:17:26,880 --> 00:17:28,760 Apa ini? 169 00:17:28,800 --> 00:17:30,800 Sebut saja serum kebenaran. 170 00:17:30,840 --> 00:17:34,600 Beberapa tetes dan kau akan cerita apa yang ada di pikiranmu. 171 00:17:35,960 --> 00:17:38,520 Sangat tak berbahaya dalam dosis kecil. 172 00:17:38,560 --> 00:17:42,360 Kau berkeringat. Itu bisa membuka pikiran. 173 00:17:43,680 --> 00:17:47,280 Memakai 10 mls atau lebih... 174 00:17:47,320 --> 00:17:50,520 langsung disuntikkan akan mematikan. 175 00:17:58,760 --> 00:18:00,920 Beberapa orang terhibur mengetahui kalau mereka punya... 176 00:18:00,960 --> 00:18:05,080 beberapa cara mengendalikan. 177 00:19:14,720 --> 00:19:17,000 Latih kekuatan itu. 178 00:19:17,040 --> 00:19:19,960 Ayo! 179 00:19:20,000 --> 00:19:22,080 Pintar. Istirahat. 180 00:19:26,840 --> 00:19:28,640 Siap? 181 00:19:40,920 --> 00:19:42,920 Hei. 182 00:19:42,960 --> 00:19:45,000 Kau masuk ke sini seperti ninja. 183 00:19:45,040 --> 00:19:48,640 - Ayah tak dengar satu langkah pun. - Ayah lagi ngapain? 184 00:19:48,680 --> 00:19:51,400 Cuma memeriksa rumah, memastikan semuanya siap. 185 00:19:51,440 --> 00:19:53,440 Ya, permainan poker besar. 186 00:19:53,480 --> 00:19:56,160 Ayah sudah lama tak main poker. 187 00:19:56,200 --> 00:20:00,200 Ya, mereka sibuk, ayah sibuk, itu saja. 188 00:20:01,080 --> 00:20:03,880 Bagaimanapun, tak bertemu teman lama terkadang mengingatkanmu 189 00:20:03,920 --> 00:20:07,080 - betapa berartinya mereka bagimu. - Aku suka mereka. 190 00:20:07,120 --> 00:20:10,680 Mereka sekolompok paman nakal karena mereka teman sekolah ayah. 191 00:20:10,720 --> 00:20:14,560 Ayah pastikan mereka akan mendengarnya, sayang. 192 00:20:15,680 --> 00:20:18,560 Aku ada pertanyaan yang lebih serius. 193 00:20:18,600 --> 00:20:21,400 - Soal uang? - Apa aku anak kesayangan ayah 194 00:20:21,440 --> 00:20:23,240 dan putri paling istimewa? 195 00:20:23,280 --> 00:20:25,680 Sudah pasti, terutama karena kau 196 00:20:25,720 --> 00:20:27,640 anak dan putriku semata wayang. 197 00:20:27,680 --> 00:20:31,120 Sebagai anak kesayangan ayah dan putri paling istimewa, 198 00:20:31,160 --> 00:20:34,720 ada jaket denim lucu di bazaar. 199 00:20:34,760 --> 00:20:36,760 Jadi aku mau tahu... 200 00:20:39,360 --> 00:20:41,360 Ya. 201 00:20:44,160 --> 00:20:46,240 Itu tak cukup. 202 00:21:04,240 --> 00:21:06,520 Lihatlah apa yang sudah ayah bangun. 203 00:21:07,800 --> 00:21:09,840 Ibu akan sangat bangga pada ayah. 204 00:21:09,880 --> 00:21:12,200 Hei, ayolah... 205 00:21:12,240 --> 00:21:14,120 jangan jangan sedih. 206 00:21:15,080 --> 00:21:18,320 Ibumu... bersama kita setiap hari. 207 00:21:19,120 --> 00:21:20,960 Dia melihat segalanya. 208 00:21:21,720 --> 00:21:26,080 Kau tahu, dia lebih suka melihatmu tertawa daripada nangis. 209 00:21:28,160 --> 00:21:30,440 Aku merindukan ibu. 210 00:21:31,800 --> 00:21:35,960 Aku tak berpikir bisa hidup sehari tanpa dia, 211 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 apalagi sepuluh tahun. 212 00:21:46,720 --> 00:21:49,600 - Jake. - Sam. 213 00:21:49,640 --> 00:21:51,920 - Biar kuperiksa. - Brengsek! 214 00:21:53,800 --> 00:21:57,800 Sekarang... jika kau putuskan mempercayakan wasiat, 215 00:21:57,840 --> 00:22:00,040 dan kita tahu waktu adalah esensi, 216 00:22:00,080 --> 00:22:02,560 maka kau harus calonkan wali. Wali amanat itu bisa berupa orang 217 00:22:02,600 --> 00:22:06,440 atau beberapa orang, organisasi atau perusahaan perwalian. 218 00:22:06,480 --> 00:22:09,440 Jika kau masih mau mengeksplorasi gagasan perwalian amal, 219 00:22:09,480 --> 00:22:13,800 maka, sebagai tambahan, wali harus mencalonkan... 220 00:22:52,240 --> 00:22:54,920 .. administrator kepercayaan akan melaporkan kembali, 221 00:22:54,960 --> 00:22:57,800 dan membela hak-hak penerima manfaatmu. 222 00:22:57,840 --> 00:23:00,040 Aku tahu ini terlalu beresiko. 223 00:23:00,080 --> 00:23:03,840 Jika kau lakukan struktur dengan benar, pasti itu akan berjalan lancar. 224 00:23:06,080 --> 00:23:09,560 Sehubungan dengan malam ini, semuanya sudah siap. 225 00:23:10,080 --> 00:23:12,960 Aku akan bertemu orang-orang di garasi sepuluh menit lagi. 226 00:23:13,000 --> 00:23:16,560 Setelah selesai, aku akan menemuimu di landasan heli. Pilotnya menunggu. 227 00:23:17,280 --> 00:23:18,880 Bagus. 228 00:23:19,600 --> 00:23:21,600 Sudah kau beri tahu Drew? 229 00:23:23,000 --> 00:23:24,920 Tak semua detailnya. 230 00:23:35,680 --> 00:23:37,440 Sebagai pengacara jahat. 231 00:23:37,480 --> 00:23:39,880 Malam ini sangat rumit, Jake. 232 00:23:39,920 --> 00:23:42,480 Kau yakin mau jalani? 233 00:23:42,520 --> 00:23:45,080 Kali ini aku tak meminta sebagai pengacaramu. 234 00:23:45,840 --> 00:23:48,920 Banyak orang bertahan dengan bunga dan kartu. 235 00:23:52,080 --> 00:23:54,920 Mungkin bukan keputusan terbaik yang pernah kubuat, 236 00:23:54,960 --> 00:23:57,600 tapi setidaknya aku tak akan hidup untuk menyesalinya. 237 00:23:59,560 --> 00:24:01,560 Sampai jumpa. 238 00:24:11,280 --> 00:24:13,280 Ya. 239 00:24:16,440 --> 00:24:18,440 Maaf. 240 00:24:20,480 --> 00:24:22,480 Untuk apa? 241 00:24:26,720 --> 00:24:28,720 Itu perlu. 242 00:24:52,680 --> 00:24:57,040 Menteri. Laporan Urusan Keluarga yang dirilis hari ini 243 00:24:57,080 --> 00:25:00,200 tampaknya bertentangan dengan maksud departemenmu baru awal tahun ini. 244 00:25:00,240 --> 00:25:03,040 Beverly, yang sebenarnya maksudmu 245 00:25:03,080 --> 00:25:05,600 Pers yang membuat kesalahpahaman 246 00:25:05,640 --> 00:25:07,200 posisi yang kami ambil tahun lalu. 247 00:25:07,240 --> 00:25:11,480 Departemenku mengutamakan kebutuhan keluarga berpenghasilan rendah. 248 00:25:11,520 --> 00:25:14,240 - Kutahu kau mendukung itu, Beverly. - Tidak, menteri... 249 00:25:14,280 --> 00:25:16,280 Menteri! 250 00:25:21,000 --> 00:25:24,920 - Kau terima pesan? - Kita ngapain bertemu di tempat parkir? 251 00:25:24,960 --> 00:25:27,080 Kukira kita bertemu di penthouse. 252 00:25:27,120 --> 00:25:29,920 Halo, Paul. Senang bertemu denganmu juga. 253 00:25:32,280 --> 00:25:36,200 Mungkin di tempat parkir mobil ada lift pribadi, Pak Menteri? 254 00:25:36,240 --> 00:25:38,760 Ya, tentu saja. Mari kita kesana. 255 00:25:38,800 --> 00:25:42,600 - Kau mau menunggu Alex? - Dia mungkin sudah ada di sini. 256 00:25:42,640 --> 00:25:46,320 - Omong-omong, kau berantakan. - Mengagumkan. 257 00:25:58,760 --> 00:26:01,080 Cantik. 258 00:26:07,840 --> 00:26:10,360 - Kau tak apa? - Ya. 259 00:26:11,120 --> 00:26:14,000 Kau perlu memberitahunya. Selesaikan. 260 00:26:14,040 --> 00:26:16,040 Ya. 261 00:26:23,680 --> 00:26:28,640 Acaranya malam ini, ya. Jangan lupa persnelingnya. 262 00:26:32,320 --> 00:26:35,320 Kau tak pernah tahu siapa yang akan kau temui, Billy. 263 00:26:35,360 --> 00:26:38,240 Beberapa teman lama yang kau berutang budi. 264 00:26:42,120 --> 00:26:45,720 Dengar, orang ini lain, dia orang Polandia atau semacamnya, 265 00:26:45,760 --> 00:26:48,560 tapi kita membutuhkannya. Dia terhubung dan dia tahu apa itu. 266 00:26:48,600 --> 00:26:51,280 Jadi jangan gunakan jimat penjaramu, paham? 267 00:26:53,800 --> 00:26:57,360 Itu saja yang kuminta, sobat, menyenangkan dan mudah. 268 00:27:02,880 --> 00:27:05,360 - Tuan-tuan. - Alex. 269 00:27:05,400 --> 00:27:07,560 - Bagaimana kabarmu, sobat? - Aku baik. Kau? 270 00:27:07,600 --> 00:27:11,600 - Yang menyebalkan itu minta maaf. - Senang bertemu denganmu. 271 00:27:11,640 --> 00:27:15,160 - Jadi, kita akan naik atau...? - Sebenarnya, menurut Jake 272 00:27:15,200 --> 00:27:17,720 kalian mungkin mau menemuinya di Pebble Cove. 273 00:27:17,760 --> 00:27:20,520 Jadi dia mau kalian memilih mobil untuk dikendarai. 274 00:27:20,560 --> 00:27:23,120 - Apapun pun yang kalian suka. - Kau bercanda? 275 00:27:23,160 --> 00:27:27,400 Semua kunci ada di dalam mobil. SatNav diprogram dengan rute pemandangan. 276 00:27:27,440 --> 00:27:29,240 Waktu tempuhnya sekitar 90 menit, 277 00:27:29,280 --> 00:27:31,760 tapi Jake mau kalian menganggapnya sebagai balapan. 278 00:27:35,120 --> 00:27:37,560 - Jakey! - Kau mau kemana? 279 00:27:37,600 --> 00:27:39,800 - Mike, aku Sam. - Hei, Sam. 280 00:27:39,840 --> 00:27:43,400 - Mobil! - Menjauhlah, itu punyaku. 281 00:27:43,440 --> 00:27:46,160 Menjauhlah. 282 00:27:46,960 --> 00:27:49,480 Jadi, kau sering bertemu dengan Jake akhir-akhir ini. 283 00:27:49,520 --> 00:27:52,560 Jarang. Aku sering bepergian. 284 00:27:52,600 --> 00:27:54,680 - Tur buku dan semacamnya. - Ya. 285 00:27:54,720 --> 00:27:58,080 - Hidup jadi sibuk, ya? - Ya, memang. 286 00:27:58,120 --> 00:28:01,800 Mike, aku harus mengantarmu. 287 00:28:03,480 --> 00:28:07,200 Yang benar saja? Itu cuma seteguk! 288 00:28:11,880 --> 00:28:14,880 - Kita ambil yang itu. - Pilihan bagus. 289 00:28:14,920 --> 00:28:16,800 Apa ada yang mau bilang "Ayo pergi"? 290 00:28:22,680 --> 00:28:25,240 "Belok kanan." 291 00:29:13,200 --> 00:29:15,160 Hai. Kau tak apa? 292 00:29:15,200 --> 00:29:17,320 Ya, saudara. Kau bagaimana? 293 00:29:17,360 --> 00:29:20,240 - Kau mendengarkan malam ini? - Tepat saat pertunjukan. 294 00:29:20,280 --> 00:29:23,880 Dengar, Jake, kau sungguh yakin mau menjalani ini, bung?" 295 00:29:23,920 --> 00:29:26,120 Perlu ada katalisator. 296 00:29:26,640 --> 00:29:29,520 Kami sudah bertahun-tahun tak ngobrol dengan jujur. 297 00:29:29,560 --> 00:29:31,680 Dan aku tak punya waktu menunggu orang-orang ini merasa cukup nyaman 298 00:29:31,720 --> 00:29:34,640 untuk ngobrol jujur. 299 00:29:34,680 --> 00:29:37,800 Ya... aku mengerti, saudara." 300 00:29:38,920 --> 00:29:41,120 - Sampai jumpa. - "Ya, sampai jumpa." 301 00:29:48,600 --> 00:29:51,360 Persetan, sobat! 302 00:29:51,400 --> 00:29:55,400 - Semuanya baik-baik saja? - Balapan supercar dengan sopir payah. 303 00:29:55,440 --> 00:29:57,800 Semuanya akan baik-baik saja! 304 00:29:58,720 --> 00:30:01,560 Ya, spesifikasi menjelaskan mobil kita tercepat. 305 00:30:01,600 --> 00:30:03,680 Dengan mesin balap. 306 00:30:04,800 --> 00:30:06,800 Kau lagi balapan. 307 00:30:07,960 --> 00:30:10,040 Ayo ngebut! 308 00:30:55,320 --> 00:30:57,960 Ada bahan-bahan segar di kulkas jika kau mau memasak. 309 00:30:58,000 --> 00:31:00,200 Semua yang kau butuh untuk panggang tiram ada di kulkas samping barbekyu. 310 00:31:00,240 --> 00:31:03,040 Bagus. Penelope ada di sini? 311 00:31:03,080 --> 00:31:05,080 Ya ada. Di bawah, Pak. 312 00:31:05,120 --> 00:31:07,480 Para tamu akan tiba dengan tiga mobil terpisah. 313 00:31:07,520 --> 00:31:10,760 Temui mereka di garasi, bawa mereka ke kamarnya di tangga belakang. 314 00:31:10,800 --> 00:31:13,120 - Tak masalah. - Lalu, kalian istirahat malam. 315 00:31:13,160 --> 00:31:15,160 Pasang saja kode pada gerbang. 316 00:31:17,000 --> 00:31:19,200 - Halo, Tn. Jake. - Semuanya baik? 317 00:31:19,210 --> 00:31:21,200 Semuanya sudah di tempatnya, Pak? 318 00:31:21,240 --> 00:31:24,960 - Aku mungkin akan memasak malam ini. - Kau yakin, Tuan Jake? 319 00:31:25,000 --> 00:31:26,920 Akan kucoba tak buat kekacauan. 320 00:31:44,400 --> 00:31:47,920 - "Halo." - Terima kasih! Terima pesanku? 321 00:31:47,960 --> 00:31:50,640 Jangan ke rumah malam ini. Rencananya berubah. 322 00:31:50,680 --> 00:31:53,760 "Aku tak ubah rencana. Semuanya sudah diatur. 323 00:31:53,800 --> 00:31:57,760 Tidak, kau harus ubah rencananya. Kau kira rumah itu akan kosong. 324 00:31:57,800 --> 00:32:00,120 - Dia akan ada di sana. - "Ini tetap jalan. 325 00:32:00,160 --> 00:32:04,160 - Saatnya lunasi hutangmu." - Tak bisa dilanjutkan malam ini! 326 00:32:04,200 --> 00:32:05,800 Kau dengar? Dia akan berada di sana! 327 00:32:05,840 --> 00:32:08,160 Aku akan ada di sana. Itu terlalu dekat! Dia akan tahu. 328 00:32:08,200 --> 00:32:11,040 Kumohon, bung, mundur saja! 329 00:32:19,640 --> 00:32:22,880 Brengsek! 330 00:33:10,680 --> 00:33:13,080 Bersenang-senang, Tuan Foley? 331 00:33:56,000 --> 00:33:57,840 Penelope. 332 00:33:58,400 --> 00:34:02,960 - Sam cerita yang terjadi? - Itu taruhannya besar 333 00:34:03,000 --> 00:34:06,920 dan aku mungkin selesai lebih awal. Dia tak jelaskan. 334 00:34:08,480 --> 00:34:11,960 Chip RFID. Tender langsung dan legal. 335 00:34:13,360 --> 00:34:15,400 Uang tunai. 336 00:34:16,520 --> 00:34:18,960 Lima tumpukan yang sama, Texas Hold'em. 337 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Ya, Bos. 338 00:34:38,320 --> 00:34:40,120 Ya, tentu saja. 339 00:34:40,160 --> 00:34:43,320 Hei, aku harus pergi. 340 00:34:43,360 --> 00:34:46,040 Daah. Aku menyanyangimu. 341 00:35:19,600 --> 00:35:21,680 Mikey! Ayo! 342 00:35:23,600 --> 00:35:25,840 - Kau baik-baik saja? - Ya. 343 00:35:25,880 --> 00:35:28,160 Mari berangkat. 344 00:35:34,960 --> 00:35:37,840 - Itu dia. - Alex. 345 00:35:37,880 --> 00:35:40,320 - Senang bertemu denganmu, Jake. - Hai. 346 00:35:40,360 --> 00:35:43,120 - Paul. - Selalu menyenangkan. 347 00:35:43,160 --> 00:35:44,400 - Mike. - Jake. 348 00:35:44,450 --> 00:35:45,600 Lihat ini! 349 00:35:45,640 --> 00:35:47,640 Baik? 350 00:35:49,120 --> 00:35:51,920 - Semua aman, Tuan Foley? - Semua aman, Chris. Sampai jumpa besok. 351 00:35:51,960 --> 00:35:55,800 Kau tahu ada anggur lain selain Henschke 352 00:35:55,840 --> 00:35:59,440 Aku punya aturan dengan anggur, jangan beli kecuali mau kau minum. 353 00:35:59,480 --> 00:36:02,760 Kutahu kau akan bilang begitu, kebun anggur yang sangat kecil, 354 00:36:02,800 --> 00:36:04,840 - McLaren Vale Shiraz. - Bagus. 355 00:36:04,850 --> 00:36:05,840 Dengan sarung tangan beludru. 356 00:36:06,720 --> 00:36:08,840 Bersulang. Sudah terlalu lama. 357 00:36:08,880 --> 00:36:11,280 - Bersulang, teman-teman. - Untuk Drew dan untukmu Jake. 358 00:36:12,200 --> 00:36:14,120 Teman yang tak hadir. 359 00:36:14,160 --> 00:36:16,320 - Bagaimana Drew? - Baik. 360 00:36:16,360 --> 00:36:18,440 Bagaimana mobilnya? 361 00:36:18,480 --> 00:36:21,720 Maybach itu hebat! Aku ngebut dan aku sampai. 362 00:36:21,760 --> 00:36:24,120 Entah bagaimana aku mengemudi, 363 00:36:24,160 --> 00:36:26,840 karena kau kirim polisi lucu itu ke sana. 364 00:36:26,880 --> 00:36:29,720 Aku senang kalian suka mobil-mobil itu, karena itu milik kalian. 365 00:36:30,680 --> 00:36:33,080 - Hadiahku. - Apa? 366 00:36:33,120 --> 00:36:36,320 Maybach itu mobil mahal, Jake. 367 00:36:36,360 --> 00:36:39,240 - Maaf jika aku sinis, tapi apa maksudnya? - Tak ada maksudnya. 368 00:36:39,280 --> 00:36:42,360 Menurutku kita akan bersenang-senang dan bertaruh malam ini. 369 00:36:42,400 --> 00:36:46,320 Mobil-mobil itu milik kalian, ditandatangani untuk kalian, 370 00:36:46,360 --> 00:36:50,200 atau...kalian bisa serahkan mobil impian itu 371 00:36:50,240 --> 00:36:52,240 dan menukarnya... 372 00:36:53,840 --> 00:36:57,240 ..untuk 5 juta dolar pada chip masing-masing. 373 00:36:57,280 --> 00:36:58,480 Astaga! 374 00:36:59,280 --> 00:37:01,480 - 5 juta dolar? - Texas Hold'em. 375 00:37:01,520 --> 00:37:03,520 Yang menang ambil semuanya. 376 00:37:04,120 --> 00:37:08,760 Ada beberapa hal. Pertama, kalian harus bermain, kalian tak bisa duduk. 377 00:37:08,800 --> 00:37:13,160 Dua, jika salah satu dari kalian mau ambil mobil, maka itu saja. 378 00:37:13,200 --> 00:37:16,880 Satu ikut, semua ikut, dan kita akan bermain untuk taruhan biasa. 379 00:37:18,320 --> 00:37:19,680 Brengsek! 380 00:37:19,890 --> 00:37:20,680 - Mobil mana yang sampai duluan? - Maybach. 381 00:37:20,720 --> 00:37:24,080 Itu membuatmu jadi penentu, Alex. Kau harus buat keputusan. 382 00:37:24,120 --> 00:37:27,160 Kau mau mobil atau chip? 383 00:37:27,200 --> 00:37:30,920 Kutinggalkan kalian diskusi. Sam, bisa menjawab pertanyaan. 384 00:37:32,560 --> 00:37:34,720 Ingat saja, jika kalian bermain... 385 00:37:36,800 --> 00:37:39,120 ..kalian akan terima hasilnya. 386 00:37:39,160 --> 00:37:41,160 Jika kalian tak bermain... 387 00:37:42,040 --> 00:37:44,320 ..kalian juga tetap menerima hasilnya. 388 00:37:49,320 --> 00:37:51,880 Tunggu. Sebelum kita mulai, 389 00:37:51,920 --> 00:37:54,640 - kita tak bisa lakukan ini. - Tak bisa apa? 390 00:37:54,680 --> 00:37:58,600 - Kita tak bisa ambil mobil. - Kau benar, kita tak bisa ambil mobil. 391 00:37:58,640 --> 00:38:02,080 Ini lima juta dalam bentuk chip. Ini malam poker, ayolah! 392 00:38:02,120 --> 00:38:04,800 Kita tak bisa ambil mobil atau chipnya. 393 00:38:04,840 --> 00:38:06,840 Ini gila! 394 00:38:06,880 --> 00:38:10,280 Kita main untuk taruhan normal kita, kan? 395 00:38:10,320 --> 00:38:12,800 Aku tak mau merasa berhutang apapun pada Jake. 396 00:38:12,840 --> 00:38:15,640 Masing-masing lima juta chip. 397 00:38:15,680 --> 00:38:17,840 Benar, Sam? 398 00:38:17,880 --> 00:38:19,880 Jadi, apa? 399 00:38:21,440 --> 00:38:23,440 25 juta di atas meja. 400 00:38:23,480 --> 00:38:26,840 - Siapa mereka? - Mereka tumbuh bersamaku. 401 00:38:26,880 --> 00:38:29,280 Kuberi mereka beberapa pengalaman besar, 402 00:38:29,320 --> 00:38:31,360 dan gila demi masa lalu. 403 00:38:31,400 --> 00:38:34,640 Mereka mungkin akan membual, saat minum, paham? 404 00:38:34,680 --> 00:38:37,800 Dan mereka akan bercanda jika mereka pikir cuma punya setengah kesempatan. 405 00:38:37,840 --> 00:38:40,920 Mike, tunggu. Hanya... 406 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 Ini terlalu banyak. 407 00:38:45,040 --> 00:38:47,880 Aku baik-baik saja, aku tak butuh ini. 408 00:38:47,920 --> 00:38:50,560 Aku turut senang untukmu, Alex, kau baik-baik saja, 409 00:38:50,600 --> 00:38:53,320 buku-bukumu terjual, itu bagus. 410 00:38:54,640 --> 00:38:56,640 Aku lagi tak baik-baik saja. 411 00:38:57,440 --> 00:38:59,360 Dan aku mau bermain. 412 00:38:59,400 --> 00:39:02,400 - Terima saja, Alex. - Baik. 413 00:39:05,400 --> 00:39:07,400 Bagaimana denganmu, Paul? 414 00:39:09,120 --> 00:39:12,640 Kurasa kita harus terima, Alex. 415 00:39:20,960 --> 00:39:24,240 - Mereka terima. - Bagus. 416 00:39:25,680 --> 00:39:29,880 - Kita melakukan ini. - Ya, kita melakukan ini. 417 00:39:30,520 --> 00:39:34,280 - Jangan lakukan setengah-setengah, Jake. - Bersulang. 418 00:39:34,320 --> 00:39:36,320 Ini cuma permainan, Alex. 419 00:39:38,040 --> 00:39:40,320 Ini minuman yang enak. 420 00:39:42,000 --> 00:39:45,520 - Astaga! - Persetan! 421 00:39:45,560 --> 00:39:48,560 Bukannya aku tak hargai anggurnya, Jake, ini sangat enak, 422 00:39:48,600 --> 00:39:51,480 tapi akan kuambil sendiri minuman pemain poker. 423 00:39:51,520 --> 00:39:53,920 - Ambil botolnya. - Bersulang. 424 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 Ayo, ya? 425 00:39:58,680 --> 00:40:02,840 - Ada kotak tembakau di sana jika mau. - Boleh jika kuambil. 426 00:40:06,240 --> 00:40:09,120 - Halo. Aku Michael. - Aku Penelope. 427 00:40:09,160 --> 00:40:12,080 - Kau kanan atau kidal? - Aku kanan. 428 00:40:17,760 --> 00:40:19,760 Kau akan baik-baik saja. 429 00:40:33,720 --> 00:40:36,760 Selamat malam, Tuan-tuan. Aku bandar kalian untuk malam ini. 430 00:40:36,800 --> 00:40:40,240 - Namaku Penelope. - Halo, Penelope, aku Paul. 431 00:40:40,280 --> 00:40:42,440 - Hai, Paul. - Alex. 432 00:40:42,450 --> 00:40:43,440 Alex? 433 00:40:43,480 --> 00:40:46,120 Di sebelah kananku ini, Michael. 434 00:40:46,160 --> 00:40:49,440 Ini pembelian 5 juta. Tak ada pembelian kembali. Texas Hold'em. 435 00:40:49,480 --> 00:40:53,080 Pemenang mengambil semuanya. Kita akan mulai taruhan kecil 25.000, 436 00:40:53,120 --> 00:40:55,720 Taruhan besar 50.000. 437 00:40:55,760 --> 00:40:58,400 Semoga kalian semua sukses. 438 00:40:58,440 --> 00:41:01,880 Jadi, jika kau sangat menyukai seni, lalu kenapa kau mencurinya? 439 00:41:01,920 --> 00:41:03,920 Untuk memilikinya. 440 00:41:04,560 --> 00:41:08,600 Bahkan hanya sebentar, cukup dekat untuk mencium kanvas, 441 00:41:08,640 --> 00:41:10,760 menyentuh sapuan kuas, 442 00:41:10,800 --> 00:41:13,280 untuk memilikinya. 443 00:41:13,320 --> 00:41:16,640 Mungkin terlalu bodoh 444 00:41:16,680 --> 00:41:18,680 dan jauh untukmu, Billy. 445 00:41:18,720 --> 00:41:21,880 Mungkin kau tak cukup pintar untuk mengerti. 446 00:41:23,840 --> 00:41:26,440 Aku cukup pintar untuk tahu bagian mana dari wajahmu 447 00:41:26,480 --> 00:41:28,480 yang paling banyak darahnya. 448 00:41:30,560 --> 00:41:32,600 Sialan! 449 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 Inilah targetnya. 450 00:42:05,480 --> 00:42:08,000 - Call. - Call. 451 00:42:08,040 --> 00:42:10,840 Up...175. 452 00:42:10,880 --> 00:42:13,800 Up 175.000. 453 00:42:15,080 --> 00:42:17,360 - Keluar. - Alex keluar. 454 00:42:17,400 --> 00:42:19,400 - Call. - Call. 455 00:42:23,680 --> 00:42:27,720 - Call. - Call. 456 00:42:31,960 --> 00:42:34,080 - Check. - Check. 457 00:42:35,280 --> 00:42:39,680 - Check. - Pasang 100.000. 458 00:42:39,720 --> 00:42:42,400 - Up 400. - Up 400. 459 00:42:46,040 --> 00:42:48,040 Call. 460 00:42:50,360 --> 00:42:52,360 Call. 461 00:42:55,160 --> 00:42:57,160 Sam keluar. 462 00:43:00,440 --> 00:43:03,000 - Check. - Check. 463 00:43:04,600 --> 00:43:06,600 700.000. 464 00:43:08,280 --> 00:43:10,280 Michael? 465 00:43:11,720 --> 00:43:14,920 - Up dua juta. - Up dua juta. 466 00:43:18,360 --> 00:43:20,360 Paul keluar. 467 00:43:24,320 --> 00:43:27,200 - All in. - Jake All in. 468 00:43:31,720 --> 00:43:33,720 Michael? 469 00:43:33,760 --> 00:43:37,680 Permainan cepat adalah permainan yang bagus, Jake? 470 00:43:39,280 --> 00:43:42,600 Terima kasih untuk undangannya. Aku Call. All in. 471 00:43:42,640 --> 00:43:45,520 Kartu pertama. 472 00:43:45,560 --> 00:43:47,760 Sepuluh juta dalam pot. 473 00:43:50,920 --> 00:43:53,680 Kartu kalian sama. 474 00:43:53,720 --> 00:43:57,280 Jack dan sepuluh. Michael punya hati, Jake punya berlian. 475 00:43:57,320 --> 00:44:01,240 Kita undi straight atau flush pada keduanya. 476 00:44:07,520 --> 00:44:09,560 Pisahkan pot, Tuan-tuan. 477 00:44:09,600 --> 00:44:12,680 Tepat sasaran. 478 00:44:14,320 --> 00:44:16,760 Tepat sasaran. 479 00:44:35,280 --> 00:44:38,120 ..cerita soal kau jalan dari Melbourne ke Sydney, 480 00:44:38,160 --> 00:44:41,120 selama sekitar 25 tahun. 481 00:44:41,160 --> 00:44:43,640 Dan bagian dari cerita yang belum pernah kuketahui, 482 00:44:43,680 --> 00:44:46,520 - kau tak menyelesaikan perjalanannya? - Kuselesaikan, ya. 483 00:44:46,560 --> 00:44:48,600 Ya. 484 00:44:48,640 --> 00:44:51,440 - Dalam mobil. - Mulailah ceritakan itu di masa depan 485 00:44:51,480 --> 00:44:55,640 soal perjalananmu dari Melbourne ke Sydney. 486 00:44:55,680 --> 00:44:59,640 - Ceritakan perjalanan dari Melbourne ke Orbost. - Itu benar. 487 00:44:59,680 --> 00:45:02,640 Ini iklan palsu, sobat. 488 00:45:02,680 --> 00:45:05,520 Ini judul yang bagus, dan ceritanya tak sesuai dengan judulnya. 489 00:45:05,560 --> 00:45:08,280 Benar-benar iklan palsu. Itu mirip seperti buku terakhirmu. 490 00:45:15,520 --> 00:45:19,640 Lalu dia mulai menawariku rokok. 491 00:45:19,680 --> 00:45:23,080 Kau hisap? Ya. Tak sopan jika tak kuhisap. 492 00:45:23,120 --> 00:45:25,920 Bagaimanapun, aku tak merasa ada yang berbeda, 493 00:45:25,960 --> 00:45:29,520 sampai malam, aku naik ke restoran. 494 00:45:29,560 --> 00:45:32,880 Aku menonton band, lalu berbalik 495 00:45:32,920 --> 00:45:36,160 melihat ke luar jendela dan aku kembali dan...ada dapur. 496 00:45:36,200 --> 00:45:38,520 Bandnya menghilang! 497 00:45:38,560 --> 00:45:41,840 Kulihat ke luar jendela lagi, bandnya ada lagi. 498 00:45:41,880 --> 00:45:44,840 Dan aku selalu terjatuh, 499 00:45:44,880 --> 00:45:47,040 "Aku pasti benar-benar merasa gila." 500 00:45:47,080 --> 00:45:49,000 Butuh waktu sekitar satu jam untuk menyadari 501 00:45:49,040 --> 00:45:53,120 kalau itu restoran atap yang berputar. 502 00:45:53,160 --> 00:45:55,120 - Dasar bodoh! - Aku tahu. 503 00:45:55,125 --> 00:45:56,120 Itu brilian! 504 00:45:56,160 --> 00:45:58,960 Dan itulah awal aku ikut politik. 505 00:46:01,800 --> 00:46:05,040 Persetan! 506 00:46:14,560 --> 00:46:17,080 Tn. Foley meninggalkan hadiah di lokerku. 507 00:46:17,120 --> 00:46:19,600 Akan kutunjukkan saat pulang. 508 00:46:21,680 --> 00:46:25,160 Kita bisa pergi kemanapun kau mau. Aku bersemangat. 509 00:46:25,200 --> 00:46:28,560 Kau harus lihat agar percaya. Dengar, aku dalam perjalanan pulang sekarang, 510 00:46:28,600 --> 00:46:30,600 Aku segera menemuimu. 511 00:46:35,200 --> 00:46:37,200 Ada apa, kawan? 512 00:46:56,840 --> 00:46:59,520 Kami sampai di Vegas, di kamar hotel, 513 00:46:59,560 --> 00:47:03,000 aku mulai googling ... masalah bokong. 514 00:47:03,040 --> 00:47:06,920 Peringatan! Bokongku dalam bahaya! 515 00:47:06,960 --> 00:47:09,720 - Benar. - Tiap kali kau goyang otot anusmu, 516 00:47:09,760 --> 00:47:11,960 itu seperti sengatan listrik di seluruh tubuhku. 517 00:47:12,000 --> 00:47:16,000 Kami menemui spesialis, dan aku berbaring, Alex ada di sana bersamaku. 518 00:47:16,040 --> 00:47:18,440 Terima kasih, Alex. Dan aku berbaring, 519 00:47:18,480 --> 00:47:20,960 Dia memeriksa. Dia bilang, Ya, ampun! 520 00:47:21,000 --> 00:47:23,920 Ya, kau alami abses perianal! 521 00:47:23,960 --> 00:47:27,680 Akhir pekan yang menyenangkan di Vegas, bukan, Alex? 522 00:47:27,720 --> 00:47:30,400 "Hei, Bec." 523 00:47:31,680 --> 00:47:33,680 Kapan kau akan cerita padaku? 524 00:47:33,720 --> 00:47:36,720 Hei, aku lagi nyetir, 525 00:47:36,760 --> 00:47:38,760 ini masalah cukup besar. 526 00:47:38,800 --> 00:47:42,320 Biar aku menepi dan kita bisa bicara. 527 00:47:42,360 --> 00:47:47,080 Aku anak kecil. Aku tak bisa menerima kenyataan atau sesuatu? 528 00:47:47,120 --> 00:47:50,440 "Apa alasan yang membuatku tetap dalam kegelapan itu?" 529 00:47:50,480 --> 00:47:52,840 Dengar, Nak... 530 00:47:55,800 --> 00:47:57,880 sekitar lima bulan yang lalu... 531 00:48:00,760 --> 00:48:02,760 Ini sangat sulit. 532 00:48:05,800 --> 00:48:08,440 Ayahmu menjalani vasektomi. Paham? 533 00:48:09,360 --> 00:48:13,280 "Dia tidak... Dia melakukannya, tak membicarakannya denganku. 534 00:48:15,240 --> 00:48:18,560 Sekarang kutahu ayahmu, dia... 535 00:48:18,600 --> 00:48:23,240 dia sangat menyanyangimu. Dan dia tak mau persulit hidupmu 536 00:48:23,280 --> 00:48:25,720 dengan saudara tirimu saat kau masih kecil." 537 00:48:25,760 --> 00:48:28,640 Tapi aku selalu berpikir... 538 00:48:28,680 --> 00:48:31,720 kami akhirnya akan mendapatkan kesempatan punya bayi. 539 00:48:33,000 --> 00:48:35,360 Jadi kabar vasektomi... 540 00:48:35,400 --> 00:48:37,560 itu... 541 00:48:37,600 --> 00:48:39,960 Aku pernah ke kantornya... 542 00:48:41,160 --> 00:48:43,960 memeriksa catatan medisnya. 543 00:48:47,360 --> 00:48:50,080 Dia didiagnosis bulan September 544 00:48:50,120 --> 00:48:51,960 dengan kanker pankreas. 545 00:48:54,760 --> 00:48:56,760 Dia sekarat! 546 00:48:57,760 --> 00:48:59,800 Dia sekarat! 547 00:48:59,840 --> 00:49:01,920 Dia tak memberitahuku! 548 00:49:05,440 --> 00:49:07,440 Tak apa, Bec, 549 00:49:07,480 --> 00:49:09,760 Aku akan datang menjemputmu, oke? 550 00:49:09,800 --> 00:49:13,600 Tetap di tempatmu, oke? Tak apa, sayang, aku akan datang. 551 00:49:13,640 --> 00:49:15,760 Aku akan datang dan menjemputmu lalu kita akan pergi 552 00:49:15,800 --> 00:49:18,640 dan sama-sama bicara dengan ayahmu, oke? 553 00:49:33,680 --> 00:49:36,400 500. 554 00:49:37,720 --> 00:49:41,120 Hei, Sam, pergi periksa itu untukku. 555 00:49:41,160 --> 00:49:44,280 Pintunya mungkin tak tertutup, itu mengaktifkan sistem. 556 00:49:44,320 --> 00:49:46,320 Ya, tak masalah. 557 00:49:50,440 --> 00:49:53,360 Hanya dua pasang. Tak benar-benar punya delapan. 558 00:50:08,080 --> 00:50:11,400 Lagi! 559 00:50:11,440 --> 00:50:13,440 Lihat orang itu. 560 00:50:13,480 --> 00:50:16,840 Dia lebih baik jadi pengacara daripada pemain kartu. 561 00:50:16,880 --> 00:50:19,760 Kurasa begitu. 562 00:50:19,800 --> 00:50:21,800 Call. 563 00:50:33,040 --> 00:50:36,520 Kalian akan berurusan denganku? 564 00:50:36,560 --> 00:50:39,360 Hei, Drew! 565 00:50:39,400 --> 00:50:42,320 - Apa kabar, saudara? - Apa kabar? 566 00:50:42,360 --> 00:50:45,160 Apa kabar, saudara? 567 00:50:45,200 --> 00:50:47,320 Ambilkan orang ini minum. Kau mau minum apa, Drew? 568 00:50:47,360 --> 00:50:50,200 Tequila dengan es, irisan nanas. 569 00:50:50,240 --> 00:50:52,480 - Baiklah. - Dia suka buahnya. 570 00:50:52,520 --> 00:50:56,320 Aku butuh kau untuk menaikkan. 571 00:50:56,360 --> 00:50:58,840 Ya, kulihat uang besar bergerak. 572 00:51:01,080 --> 00:51:03,320 Aku pernah bilang aku tak akan berhasil, tapi... 573 00:51:03,360 --> 00:51:06,160 - Apa kita akan terus bermain? - Kurasa tidak. 574 00:51:06,200 --> 00:51:09,560 Dia mau kemana? Kita masih bermain, kan? 575 00:51:12,160 --> 00:51:14,880 Brengsek! 576 00:51:40,640 --> 00:51:44,240 Jake memintaku menyerahkan RIFFLE pada kalian minggu ini. 577 00:51:44,280 --> 00:51:47,240 Kenapa kau mengubah program pengawasan kelas militer pada kami? 578 00:51:47,280 --> 00:51:49,960 Pada awalnya itu sekedar lelucon, 579 00:51:50,000 --> 00:51:52,680 mungkin memotretmu menggaruk zakarmu di jalan masuk, 580 00:51:52,720 --> 00:51:55,560 menunjukkan pada malam poker. Tapi RIFFLE tak berhenti, 581 00:51:55,600 --> 00:51:59,520 itu melintasi ponselmu, keamanan rumah, komputer. 582 00:51:59,560 --> 00:52:02,120 Sekarang, aku tak bilang kita tahu segalanya, 583 00:52:02,160 --> 00:52:05,440 tapi kita cukup tahu untuk membawaku ke pesawat itu. 584 00:52:12,560 --> 00:52:14,480 Aku merasa sakit! 585 00:52:16,520 --> 00:52:19,600 - Aku tak kaget, Alex. - Aku meracunimu. 586 00:52:19,640 --> 00:52:22,720 Di dasar gelas. 587 00:52:22,760 --> 00:52:26,080 Racunnya ada di tanganmu... wajahmu. 588 00:52:27,480 --> 00:52:29,560 Dan sekarang ada di aliran darahmu. 589 00:52:34,320 --> 00:52:36,320 Itu tak lucu. 590 00:52:38,520 --> 00:52:40,520 Kau serius?! 591 00:52:40,560 --> 00:52:42,960 - Racun? - Dia bercanda. 592 00:52:43,920 --> 00:52:45,920 Sungguh? 593 00:52:46,600 --> 00:52:48,960 Aku berkeringat parah. 594 00:52:49,000 --> 00:52:51,960 - Aku tak merasa terlalu baik. - Gejala pertama berkeringat... 595 00:52:53,960 --> 00:52:56,880 - kehilangan keseimbangan, mual, lalu... - Lalu apa? 596 00:52:56,920 --> 00:52:58,920 Berhenti main-main. 597 00:52:58,960 --> 00:53:00,960 Kau mau kami mati? 598 00:53:02,840 --> 00:53:06,400 Aku didiagnosis menderita kanker pankreas yang tak bisa dioperasi. 599 00:53:07,800 --> 00:53:09,800 Ini hukuman mati. 600 00:53:11,960 --> 00:53:14,320 Jadi sekarang kita semua setara. 601 00:53:16,720 --> 00:53:19,320 Panel sentuh. Bawa kesini dia. 602 00:53:20,240 --> 00:53:22,240 Baguslah. 603 00:53:24,280 --> 00:53:27,360 - Kau sudah lakukan pekerjaan untukku. - Astaga! Brengsek! 604 00:53:27,400 --> 00:53:32,080 - Apa-apaan, Mikey? Kau mau tembak kami? Jake? - Aku. 605 00:53:33,800 --> 00:53:35,800 Akan kutembak diriku sendiri. 606 00:53:36,640 --> 00:53:38,640 Itulah rencananya. 607 00:53:39,840 --> 00:53:43,560 Aku akan ucapkan perpisahan pada kalian dan... menembak diriku sendiri. 608 00:53:43,600 --> 00:53:47,200 Ini soal bisnis? Kau pikir, kami akan biarkan kau bunuh diri? 609 00:53:47,240 --> 00:53:51,520 Kenapa kau tak cerita? Ya. Aku tak tahu kau tak bahagia. 610 00:53:52,840 --> 00:53:56,040 Aku minum dua botol vodka sehari, Alex. 611 00:53:57,200 --> 00:53:59,840 Itu bukan kebiasaan orang yang bahagia. 612 00:54:02,560 --> 00:54:04,560 Aku tak masalah dengan kematian. 613 00:54:05,840 --> 00:54:07,840 Aku tidak! 614 00:54:07,880 --> 00:54:10,840 Aku punya istri dan anak. Ada orang-orang yang bergantung padaku. 615 00:54:14,520 --> 00:54:16,520 Apa kodenya? 616 00:54:18,880 --> 00:54:21,560 - Tak bisa kuberitahu. - Apa kodenya? 617 00:54:22,320 --> 00:54:25,000 Kau mau yang lain? Apa kodenya? 618 00:54:26,000 --> 00:54:28,000 Ada mobil! 619 00:54:28,960 --> 00:54:30,920 Singkirkan mobilnya! Ayo. 620 00:54:37,520 --> 00:54:40,280 Kubilang jongkok! Jongkok! 621 00:54:40,320 --> 00:54:42,800 Hei... jangan ribut, dengar? 622 00:54:44,640 --> 00:54:46,680 Saat mobil lewat, lompat di depan gerbang, 623 00:54:46,720 --> 00:54:48,800 hentikan itu. 624 00:54:48,840 --> 00:54:51,200 Apa? 625 00:54:51,240 --> 00:54:53,800 Tak seperti itu, itu akan terus berjalan. 626 00:54:53,840 --> 00:54:57,720 - Gerbang bisa menghancurkan mobil. - Benarkah? Terima kasih. 627 00:55:05,120 --> 00:55:08,560 Kau punya banyak rekening bank, Paul. Tabungan, cek, semuanya nol. 628 00:55:08,600 --> 00:55:11,720 Bagaimana itu mengurus keluargamu? 629 00:55:16,840 --> 00:55:18,840 Aku diperas. 630 00:55:20,800 --> 00:55:24,080 Mereka punya videoku dengan seorang gadis. Jika video keluar... 631 00:55:24,120 --> 00:55:27,880 Kuberi mereka semua uangku, mereka mau lebih dari yang kumiliki. 632 00:55:27,920 --> 00:55:31,520 Katakan kodenya. 633 00:55:31,560 --> 00:55:34,560 Beri tahu aku kodenya atau kau akan kuhajar! 634 00:55:34,600 --> 00:55:37,560 - Cepatlah. - Katakan kodenya atau kau kuhajar. 635 00:55:37,600 --> 00:55:41,480 - Kau mandi darah sebentar lagi. - Kodenya. 636 00:55:41,520 --> 00:55:43,840 Katakan padanya! 637 00:55:46,480 --> 00:55:48,480 1967! 638 00:55:59,840 --> 00:56:03,000 Kukira kita di sini cuma mencuri, kita pembunuh sekarang? 639 00:56:03,040 --> 00:56:05,720 Kau akan mendapatkan pembunuhan paling banyak. 640 00:56:06,880 --> 00:56:10,560 Setelah kau tak bisa berikan uang lagi pada orang itu, apa yang kau lakukan? 641 00:56:10,600 --> 00:56:12,600 Apa yang kau berikan pada mereka, Paul? 642 00:56:18,160 --> 00:56:20,160 Jake. 643 00:56:20,840 --> 00:56:23,400 Alamat email, nomor telepon... 644 00:56:24,200 --> 00:56:26,080 ..informasi sensitif. 645 00:56:26,120 --> 00:56:30,880 Aku cuma mencoba mengulur waktu. Sumpah, Jake. Maafkan aku. 646 00:56:34,920 --> 00:56:36,920 Siapa yang memerasmu? 647 00:56:38,720 --> 00:56:41,400 - Victor. - Kakakmu?! 648 00:56:42,360 --> 00:56:44,360 Ya, kakakku. 649 00:56:49,480 --> 00:56:51,480 Aku... 650 00:56:51,520 --> 00:56:53,600 Aku sangat malu! 651 00:56:56,920 --> 00:56:59,840 - Astaga! - Ada apa? 652 00:57:06,560 --> 00:57:08,560 Aku selingkuh. 653 00:57:08,600 --> 00:57:12,560 Istilah yang buruk. 654 00:57:14,040 --> 00:57:16,280 Ketidakmapuan. 655 00:57:17,040 --> 00:57:20,680 Tak pernah ada niatku sengaja mengkhianati siapa pun. 656 00:57:23,640 --> 00:57:27,800 Apa yang kualami, Jake, aku jatuh cinta. 657 00:57:27,840 --> 00:57:31,160 Kebetulan aku jatuh cinta dengan wanita yang kau nikahi. 658 00:57:39,640 --> 00:57:41,640 Aku tak boleh mati. 659 00:57:43,360 --> 00:57:45,360 Kami punya bayi. 660 00:57:47,920 --> 00:57:49,920 Aku tak boleh mati. 661 00:57:53,400 --> 00:57:55,600 Kau tak mau mati. 662 00:57:55,640 --> 00:57:57,200 Tidak malam ini. 663 00:57:57,240 --> 00:58:00,280 Aku cuma pakai beberapa tetes, tak cukup untuk membunuh kalian. 664 00:58:00,320 --> 00:58:03,280 Cukup untuk membuat kalian marah dan berpikir. 665 00:58:04,160 --> 00:58:06,160 Efeknya akan segera habis. 666 00:58:07,200 --> 00:58:09,920 Aku cuma mau kalian sejenak merasakan keberadaanku. 667 00:58:11,840 --> 00:58:13,960 Melihat sesuatu melalui mataku. 668 00:58:17,560 --> 00:58:20,400 Putri kecilku akan alami kesedihan. 669 00:58:21,760 --> 00:58:24,280 Dan tak ada yang bisa kulakukan soal itu... 670 00:58:26,640 --> 00:58:28,640 ..karena akulah penyebabnya. 671 00:58:40,680 --> 00:58:42,800 Jadi berapa lama waktumu? 672 00:58:44,880 --> 00:58:47,480 Cukup lama untuk menyelesaikan permainan? 673 00:58:49,320 --> 00:58:51,680 Brengsek! 674 00:58:52,680 --> 00:58:57,440 Pengacara merekomendasikan dana perwalian agar bisa terus bebankan biaya tahunan. 675 00:58:57,480 --> 00:59:00,400 Bahkan, dalam banyak kasus, mentransfer uang 676 00:59:00,440 --> 00:59:02,880 adalah hadiah bebas pajak untuk tiap rekening bank normal. 677 00:59:04,880 --> 00:59:06,880 Itu pilihan yang lebih baik. 678 00:59:11,000 --> 00:59:12,960 Kalian tak mengerti. 679 00:59:13,000 --> 00:59:15,840 Jake dan aku membawa kalian ke perusahaan di lantai dasar. 680 00:59:15,880 --> 00:59:20,080 Mikey, kau jual sahammu dalam seminggu. Alex menukar sahamnya dengan Rolex. 681 00:59:20,120 --> 00:59:23,200 Dan Paul pergi ke Vegas naik penerbangan kelas satu. 682 00:59:23,240 --> 00:59:25,400 Sekarang, jika itu terserah aku, 683 00:59:25,440 --> 00:59:28,760 Aku akan berikan semua yang kami sisihkan untuk kalian. 684 00:59:28,800 --> 00:59:31,640 Kubilang padanya, "Tenang saja, mari kita mulai dengan setengah." 685 00:59:31,680 --> 00:59:33,720 Karena kami tahu kalian bajingan. 686 00:59:33,760 --> 00:59:37,200 - Apa maksudmu? Kami masih punya saham? - Ya. 687 00:59:38,040 --> 00:59:40,040 Berapa? 688 00:59:41,160 --> 00:59:43,800 25 juta dolar dalam chip poker. 689 00:59:44,880 --> 00:59:46,920 Sialan! 690 00:59:59,880 --> 01:00:02,840 Jake? 691 01:00:02,880 --> 01:00:04,960 Ada apa? 692 01:00:06,800 --> 01:00:10,200 - Semoga ini bukan kejutanmu lain, Jake? - Bukan. 693 01:00:10,240 --> 01:00:13,440 Itu Victor. Dia ke sini untuk lukisan. 694 01:00:13,480 --> 01:00:15,480 Brengsek! 695 01:00:17,880 --> 01:00:20,400 Saat kau bilang rumah ini penuh dengan lukisan Australia, 696 01:00:20,440 --> 01:00:23,440 - maksudmu karya seperti ini? - Mereka tak tahu kita di mana, 697 01:00:23,480 --> 01:00:27,560 ayo pergi sebelum mereka temukan tangga. Lewat ruang bawah tanah. 698 01:00:27,600 --> 01:00:30,440 Lukisan Aborigin bukan keahlianku. 699 01:00:31,280 --> 01:00:34,920 - Lukisannya berharga? - Ya, beberapa di antaranya. 700 01:00:34,960 --> 01:00:38,440 Sangat mahal, tapi... pasar untuk lukisan ini 701 01:00:38,480 --> 01:00:40,480 menarik pembeli tertentu 702 01:00:40,520 --> 01:00:42,640 yang terhubung dengan lukisannya di alam spiritual. 703 01:00:42,680 --> 01:00:45,320 Ini rumah besar, cari sesuatu yang bisa kita jual. 704 01:00:54,320 --> 01:00:56,640 Menurutmu tempat ini kosong? 705 01:00:56,680 --> 01:00:59,760 Tiga mobil masuk, empat keluar, semua mobil berbeda. 706 01:00:59,800 --> 01:01:02,040 - Diam! - Jangan menyuruhku diam! 707 01:01:06,120 --> 01:01:08,120 Mereka punya senjata. 708 01:01:14,640 --> 01:01:16,640 Jangan khawatir soal itu. 709 01:01:16,680 --> 01:01:18,680 Warhol. 710 01:01:19,360 --> 01:01:23,000 - Ya, ini terkenal, kan? - Sangat terkenal. 711 01:01:23,040 --> 01:01:25,160 Ini cetakan Minggu B Pagi. 712 01:01:25,200 --> 01:01:27,280 Beberapa ritel besar jika memang itu. 713 01:01:27,320 --> 01:01:29,320 Bukan untuk kita. 714 01:01:45,720 --> 01:01:47,720 Lumayan. 715 01:01:50,240 --> 01:01:52,240 Henry James Johnstone. 716 01:01:53,800 --> 01:01:56,440 Sulit ditemukan dalam kondisi ini. 717 01:01:58,280 --> 01:02:00,600 Lihatlah cara dia melukis cahaya. 718 01:02:01,160 --> 01:02:03,720 Dia datang ke Australia untuk menambang emas, 719 01:02:03,760 --> 01:02:06,320 ironisnya, jadi fotografer. 720 01:02:06,360 --> 01:02:09,200 Berharga? 721 01:02:09,240 --> 01:02:11,800 Kita mungkin bisa menjualnya. 722 01:02:11,840 --> 01:02:14,080 Itu tak akan jadi tiket besar. 723 01:02:14,120 --> 01:02:15,360 Hai! 724 01:02:15,400 --> 01:02:17,560 Ada tangga di bawah sini. 725 01:02:34,920 --> 01:02:36,920 Baiklah, ini dia. 726 01:02:36,960 --> 01:02:38,760 Mau minum? 727 01:02:38,800 --> 01:02:40,800 Ada yang sudah minum. 728 01:03:12,400 --> 01:03:14,600 - Lihat ini! - Bagus! 729 01:03:15,280 --> 01:03:18,240 Ini dua lantai di bawah tanah. 730 01:03:18,280 --> 01:03:20,800 - Tak ada orang di rumah. - Ya, ada. 731 01:03:22,720 --> 01:03:24,960 Cerutu ini tak menyala sendiri. 732 01:03:31,640 --> 01:03:33,720 Ada banyak kamera di sini. 733 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 Mereka sembunyi di suatu tempat. 734 01:03:37,040 --> 01:03:38,960 Billy, periksa. 735 01:03:39,000 --> 01:03:42,720 - Kita punya senjata, hentikan keparat ini. - Aku tak punya senjata. 736 01:03:42,760 --> 01:03:44,320 Kau punya ruang panik, tak ada senjata? 737 01:03:44,360 --> 01:03:47,320 Aku sudah punya ruang panik jadi tak perlu senjata. 738 01:03:47,360 --> 01:03:51,040 - Victor, mereka mungkin barusan bermain. - Periksa sekeliling! 739 01:03:51,960 --> 01:03:53,960 Oke. 740 01:03:54,680 --> 01:03:58,280 Victor, lihat ruangan ini, kawan! 741 01:03:58,320 --> 01:04:03,160 Sangat berkelas! Ini seperti gua Ali Baba, bung! 742 01:04:05,240 --> 01:04:08,360 - Apa yang kulihat? - 1889. Melbourne. 743 01:04:08,400 --> 01:04:10,840 Pameran Impression 9x5. 744 01:04:10,880 --> 01:04:13,840 182 karya dilukis terutama pada tutup kotak cerutu. 745 01:04:13,880 --> 01:04:16,720 Mereka masing-masing menjual satu guinea, beberapa dolar. 746 01:04:16,760 --> 01:04:20,920 Tom Roberts, Arthur Streeton, Charles Conder. 747 01:04:20,960 --> 01:04:22,960 Kau sudah mencapai trifecta! 748 01:04:23,000 --> 01:04:26,480 Sekarang kau melihat tiga juta di lelang, mudah. 749 01:04:26,520 --> 01:04:29,440 Pasar gelap bagi kita, harga yang mahal. 750 01:04:29,480 --> 01:04:31,880 Hari bahagia! 751 01:04:37,760 --> 01:04:41,000 Kutahu kau masih di sini, Jake. 752 01:04:44,080 --> 01:04:46,960 Ya, sialan, bukan! 753 01:04:47,000 --> 01:04:49,720 Halo, Jake. Sudah lama. 754 01:04:49,760 --> 01:04:52,640 Kau tak mau menyapa teman lama? 755 01:04:52,680 --> 01:04:56,480 Kami tak akan menyakiti siapa pun, kami cuma mau ambil lukisan. 756 01:04:56,880 --> 01:05:00,440 Tanyakan pada Menteri kenapa lebih aman untuk tak hubungi polisi. 757 01:05:02,440 --> 01:05:04,440 Kenapa kita ada di TV? 758 01:05:04,480 --> 01:05:07,320 Karena tuan rumah masih ada di suatu tempat di dalam rumah. 759 01:05:07,360 --> 01:05:10,000 Periksa tangga itu. 760 01:05:13,120 --> 01:05:15,440 Apa lagi yang ada di sini? 761 01:05:16,520 --> 01:05:19,440 Kami baru saja sampai di tempat ini dalam kegelapan. 762 01:05:19,480 --> 01:05:22,040 Bukan masalah pribadi. Lalu Paul bilang 763 01:05:22,080 --> 01:05:25,480 kau akan berada di sini dan menurutku, "Persetan! 764 01:05:25,520 --> 01:05:27,400 Aku mau menjadikannya masalah pribadi!" 765 01:05:27,440 --> 01:05:30,360 Untuk apa ruang panik? Kau tak bisa menembak penjahat dengan itu. 766 01:05:30,400 --> 01:05:33,880 - Kita punya pistol Mike. - Pelurunya cuma satu. 767 01:05:35,720 --> 01:05:38,880 Aku niat bunuh diri, cuma perlu satu peluru untuk itu. 768 01:05:39,840 --> 01:05:42,680 Clarice Beckett. Jenius! 769 01:05:44,520 --> 01:05:46,520 Kita bisa pindahkan ini dalam sekejap. 770 01:05:47,760 --> 01:05:49,720 Streeton lain. 771 01:05:49,760 --> 01:05:52,680 William Dobel. Wanita Di Restoran. 772 01:05:52,720 --> 01:05:55,920 Terakhir dijual seharga 935.000! 773 01:05:56,840 --> 01:06:01,000 John Peter Russell! Sangat langka! Ini hampir tak pernah dipamerkan. 774 01:06:01,040 --> 01:06:03,400 Teman sekelas Lautrec dan Van Gogh. 775 01:06:03,440 --> 01:06:08,000 Dia hancurkan 400 karya besarnya dalam kesedihan saat istrinya meninggal. 776 01:06:08,040 --> 01:06:10,960 - Ini uang nyata! - Berapa harganya? 777 01:06:11,000 --> 01:06:13,240 Bahkan di pasar bawah tanah murah, 778 01:06:13,280 --> 01:06:16,960 kita jual dengan beberapa juta. 779 01:06:17,000 --> 01:06:18,800 Kau dengar itu, Jake? 780 01:06:18,840 --> 01:06:21,760 Kami tahu apa yang kau simpan di sini! 781 01:06:21,800 --> 01:06:24,360 Tangga menuju ke dapur. Aku tak lihat siapa pun di sana. 782 01:06:24,400 --> 01:06:27,040 Sama seperti aku tak melihat siapa pun di sini atau di garasi. 783 01:06:27,080 --> 01:06:29,960 Kau tahu artinya itu, Victor? Tak ada orang di sini. 784 01:06:30,000 --> 01:06:31,520 Bantu Styx. 785 01:06:33,240 --> 01:06:35,400 Ayo! 786 01:06:35,440 --> 01:06:38,680 Jake, kita berenam dan mereka bertiga, kita bisa kalahkan mereka. 787 01:06:38,720 --> 01:06:41,160 Itu cuma Victor. 788 01:06:41,200 --> 01:06:44,200 Mereka punya tiga senapan melawan satu peluru. 789 01:06:44,240 --> 01:06:47,320 Mari kita tetap di sini sampai dia pergi, oke? 790 01:06:47,360 --> 01:06:51,400 Semakin berani dia, semakin keras obat itu akan menyerang. 791 01:07:13,840 --> 01:07:17,200 - Apa ini layak? - Beberapa ratus ribu mungkin. 792 01:07:17,240 --> 01:07:22,360 Dia banyak melukis Streeton. Bahkan dengan pekerjaan yang kurang signifikan, 793 01:07:22,400 --> 01:07:24,960 dia tinggalkan jejak kejeniusannya. Lihat. 794 01:07:25,000 --> 01:07:28,280 Banyak orang percaya bahwa tanda-tanda refleksi ini 795 01:07:28,320 --> 01:07:32,480 adalah Streeton melukis potret dirinya melukis kaca. 796 01:07:32,520 --> 01:07:36,520 Kau lihat? Ini seperti orang yang bersandar di atas kuda-kuda. 797 01:07:38,240 --> 01:07:41,160 Jadi, teman kita berkepala hijau, bukan? 798 01:07:41,200 --> 01:07:44,400 Kuberitahu ya, ada lukisan yang sangat bagus di dapur. 799 01:07:44,440 --> 01:07:47,160 Beberapa orang yang bermain kartu, sedang merokok, pakai topi lucu. 800 01:07:47,200 --> 01:07:51,120 Itu jenis lukisan yang kusuka. Kau tahu alasannya? 801 01:07:51,160 --> 01:07:54,720 Karena itu menceritakan sebuah kisah. 802 01:07:54,760 --> 01:07:56,640 Beberapa orang bermain poker, mereka sedang kesal, 803 01:07:56,680 --> 01:07:59,200 mereka bicara membual. 804 01:07:59,240 --> 01:08:02,400 Itu berbentuk cawan. 805 01:08:02,440 --> 01:08:04,960 - Pipa putih? - Ya. 806 01:08:05,000 --> 01:08:07,640 - Topi tinggi? - Ya, topi yang lucu. 807 01:08:38,200 --> 01:08:40,520 Sialan! 808 01:08:40,560 --> 01:08:42,800 Astaga! Ngapain dia di sini? 809 01:08:44,080 --> 01:08:47,040 Billy! Ada tamu. 810 01:08:47,080 --> 01:08:49,520 Siapa itu, Jake? 811 01:08:50,760 --> 01:08:54,560 Rencana berubah. Berikan senjatanya. Cuma ada satu peluru, kawan. 812 01:08:54,600 --> 01:08:58,360 Mereka tak tahu itu. Mikey, kita akan ikuti rencanamu. 813 01:08:59,320 --> 01:09:02,480 - Akan kugertak bajingan ini. - Aku ikut denganmu. 814 01:09:02,520 --> 01:09:04,520 Buka pintunya, Mike. 815 01:09:05,160 --> 01:09:07,600 Ayah? 816 01:09:07,640 --> 01:09:11,000 Halo, nona. 817 01:09:11,040 --> 01:09:14,240 Ayo, ke sini. Kemari. 818 01:09:14,280 --> 01:09:16,520 Jongkok! 819 01:09:16,560 --> 01:09:18,920 Kemari. 820 01:09:18,960 --> 01:09:21,240 Sial! 821 01:09:21,280 --> 01:09:27,960 Kemari! 822 01:09:28,000 --> 01:09:31,560 Ayo... Sini kau... 823 01:09:36,840 --> 01:09:39,320 Kemari! 824 01:09:47,120 --> 01:09:49,920 Victor. 825 01:09:49,960 --> 01:09:54,760 Victor! Lukisan di dapur adalah Cezanne! 826 01:09:54,800 --> 01:09:58,080 Itu nilainya 200 juta dolar! 827 01:09:58,120 --> 01:10:00,120 Siapa yang kita hadapi di sini? 828 01:10:00,160 --> 01:10:04,320 Orang yang punya lukisan seperti itu punya banyak cara menyusahkanmu. 829 01:10:04,360 --> 01:10:07,680 Ayolah! 830 01:10:14,400 --> 01:10:16,520 Bagaimanapun juga, hari keberuntunganku. 831 01:10:16,560 --> 01:10:19,960 Segalanya tampak membosankan sampai kau muncul. 832 01:10:20,000 --> 01:10:23,960 Ini mengubah banyak hal, bukan begitu, Jake? 833 01:10:24,000 --> 01:10:26,120 Kurasa kau mengenal wanita-wanita ini. 834 01:10:26,160 --> 01:10:28,480 Ayo ke sini, bajingan! 835 01:10:28,520 --> 01:10:32,840 Kau dengar, Jake? Kemari kau! 836 01:10:32,880 --> 01:10:35,160 Apa-apaan ini? 837 01:10:35,200 --> 01:10:37,200 - Ayah! - Sial! 838 01:10:37,240 --> 01:10:40,120 - Siapa dia?! - Tuan rumah. 839 01:10:40,160 --> 01:10:44,400 Jake... Sialan... Foley! 840 01:10:45,600 --> 01:10:50,320 Lihat dirimu, Kau masuk ke ruangan, pistol di tanganmu, seperti penjahat biasa. 841 01:10:50,360 --> 01:10:55,400 Victor. kulihat kau masih sama 842 01:10:55,440 --> 01:10:57,600 berkeliaran mencuri barang orang lain. 843 01:10:57,640 --> 01:11:01,040 Jangan terlalu sombong, Foley, ada tiga senapan yang mengarah padamu 844 01:11:01,080 --> 01:11:05,080 - Kau tak bisa menembak kami semua! - Aku cuma membidikmu, Victor. 845 01:11:07,800 --> 01:11:11,240 Kurasa kita ada di Meksiko, temanku. 846 01:11:11,280 --> 01:11:13,800 Kau menembakku, 847 01:11:13,840 --> 01:11:18,320 Aku mungkin tak mati, tergantung kau beneran bisa menembak, bukan? 848 01:11:18,360 --> 01:11:22,400 Bahkan jika kau menembakku, kedua orang ini akan menembakmu, 849 01:11:22,440 --> 01:11:25,800 - ambil lukisanmu dan membunuh mereka. - Tidak, aku tak mau. 850 01:11:25,840 --> 01:11:28,200 Aku di sini untuk mencuri, aku tak membunuh siapa pun. 851 01:11:28,240 --> 01:11:31,480 Aku mau. Jika dia membunuhmu, Vic, kubela kehormatanmu. 852 01:11:31,520 --> 01:11:34,960 - Lukisan cuma bonus. - Jika mau lukisan untuk hasilkan uang, 853 01:11:35,080 --> 01:11:37,720 - di lantai atas di dapur, itu dia. - Sudah kubilang. 854 01:11:37,760 --> 01:11:41,720 - Cezanne. 200 juta! - Tidak, aku yang bilang. 855 01:11:41,760 --> 01:11:44,160 Kau akan antusias soal cawan itu. 856 01:11:44,200 --> 01:11:47,840 - Ambil saja dan pergi. - Jangan ajari aku apa yang harus dilakukan! 857 01:11:47,880 --> 01:11:51,000 Pergi ambil. 858 01:11:51,040 --> 01:11:53,040 Itu pekerjaan dua orang. 859 01:11:53,720 --> 01:11:55,800 Kalau begitu, pergi kalian berdua! 860 01:11:59,520 --> 01:12:02,960 - Mereka ke dapur. - Ayo. 861 01:12:04,040 --> 01:12:06,720 Jangan sok pintar, Foley. 862 01:12:07,800 --> 01:12:10,240 Gadis-gadis ini akan tertembak sebelum kau beraksi. 863 01:12:13,360 --> 01:12:15,360 Bagaimana kau mau memainkan ini, Jake? 864 01:12:38,800 --> 01:12:42,000 - Ayah, aku takut! - Tak apa, sayang. 865 01:12:42,040 --> 01:12:44,800 Apa yang terjadi? Siapa orang ini? 866 01:12:44,840 --> 01:12:49,040 - Di mana yang lain? - Kami teman lama. 867 01:12:49,080 --> 01:12:52,160 - Bukan begitu, Jake? - Dia kakaknya Paul. 868 01:12:53,320 --> 01:12:55,600 - Yang lainnya sakit. - Sakit? 869 01:12:55,640 --> 01:12:57,280 - Sakit karena apa? - Racun. 870 01:12:57,300 --> 01:12:59,280 Racun?! 871 01:12:59,320 --> 01:13:00,920 Jake, apa yang terjadi?! 872 01:13:00,960 --> 01:13:04,600 Kau pernah menjual lukisan curian kelas atas, Victor? 873 01:13:05,320 --> 01:13:07,560 Apapun yang anak itu bilang padamu... 874 01:13:08,760 --> 01:13:11,360 ..kolektor seni, mereka suka pamer. 875 01:13:11,400 --> 01:13:13,720 Pada siapa kau akan menjualnya? 876 01:13:13,760 --> 01:13:16,200 Aku terhubung, aku bisa jual barang curian apa saja. 877 01:13:16,240 --> 01:13:18,240 Kau tak apa? 878 01:13:20,720 --> 01:13:22,720 Kau kelihatan kurang sehat. 879 01:13:25,680 --> 01:13:27,680 Kau menyentuh gelas itu? 880 01:13:28,720 --> 01:13:31,640 Ya, kusentuh gelas. Kenapa? 881 01:13:32,760 --> 01:13:35,280 Kau mungkin punya masalah dengan itu. 882 01:13:35,320 --> 01:13:38,560 Di situlah racunnya... di gelas. 883 01:13:40,520 --> 01:13:43,920 Omong kosong, Foley. Kenapa ada racun di gelas? 884 01:13:43,960 --> 01:13:46,960 Akan kubiarkan kau tanya calon mantan istriku Nicole di sini. 885 01:13:47,000 --> 01:13:50,920 Dia berselingkuh. Kuputskan meracuni kekasihnya. 886 01:13:50,960 --> 01:13:52,960 Apa yang kau lakukan? 887 01:13:53,680 --> 01:13:55,680 - Aku tak percaya. - Tanya saja dia. 888 01:13:55,720 --> 01:13:59,600 Nicole, kau pernah bercinta dengan salah satu temanku? 889 01:14:00,400 --> 01:14:02,400 Dimana Alex? 890 01:14:05,040 --> 01:14:09,080 - Dimana Alex?! - Kau rasakan racunnya sekarang, bukan? 891 01:14:10,760 --> 01:14:14,080 Di sana... ada brankas, 892 01:14:14,720 --> 01:14:18,680 Di dalamnya banyak uang dan apa yang kau perlukan untuk hentikan racun. 893 01:14:22,240 --> 01:14:24,240 Aku juga butuh itu. 894 01:14:26,280 --> 01:14:29,120 Paham? Aku akan pergi dan membuka brankas. 895 01:14:43,520 --> 01:14:45,480 Satu melompat, kita semua melompat. 896 01:14:55,320 --> 01:14:57,320 Ya, ampun! 897 01:14:59,000 --> 01:15:01,720 - Pergi! - Ada apa? Hati-Hati! 898 01:15:08,480 --> 01:15:11,280 Hajar dia! 899 01:15:22,200 --> 01:15:24,200 Pelan-pelan. 900 01:15:26,400 --> 01:15:28,400 Kau hajar dia? 901 01:15:40,640 --> 01:15:42,760 Kau hajar dia? 902 01:16:13,040 --> 01:16:16,360 Kau pikir akan kubiarkan kau memakai ini, bajingan bodoh? 903 01:16:16,400 --> 01:16:18,400 Aku tak peduli jika kau mati! 904 01:16:18,440 --> 01:16:20,840 Terima kasih atas uangnya. Aku menang! 905 01:16:20,880 --> 01:16:24,800 Nikmati kematianmu dari racun, bajingan sialan! 906 01:16:26,720 --> 01:16:28,720 Ya! 907 01:16:40,720 --> 01:16:43,880 Sejauh ini kau sombong, bukan, Foley? 908 01:16:43,920 --> 01:16:48,000 Kau selalu berpikir lebih baik dari orang lain! 909 01:16:48,040 --> 01:16:53,880 Kutinggalkan kau di sini agar para wanita ini bisa menyaksikanmu mati! 910 01:16:56,600 --> 01:16:58,600 Ayah! 911 01:19:01,720 --> 01:19:04,240 Hidup cuma permainan, kan? 912 01:19:04,280 --> 01:19:07,480 Permainan karma, keberuntungan dan fisika. 913 01:19:10,960 --> 01:19:13,640 Orang tak selalu tahu 914 01:19:13,680 --> 01:19:15,680 kapan permainan akan selesai. 915 01:19:16,880 --> 01:19:18,880 Kau siap? 916 01:19:19,440 --> 01:19:21,240 'Setelah direnungkan, 917 01:19:21,280 --> 01:19:23,280 itu anugrah. 918 01:19:26,200 --> 01:19:30,120 Ayo pergi. Aku tak pernah sesat dalam memahami bahwa 919 01:19:30,160 --> 01:19:33,240 cara kita menciptakan peluang untuk diri kita sendiri 920 01:19:33,280 --> 01:19:36,640 tak berpengaruh dalam kehidupan orang lain. 921 01:19:38,080 --> 01:19:40,320 Itu salah satu dari hukum Newton. 922 01:19:41,560 --> 01:19:43,760 Tak bisa kurubah. 923 01:19:44,520 --> 01:19:46,560 Tapi aku bisa mencoba menyeimbangkan kembali. 924 01:19:47,320 --> 01:19:50,720 Sejauh itu, setengah dari hartaku telah dibagi di antara 21 badan amal 925 01:19:50,760 --> 01:19:54,800 dan yayasan dengan harapan uang itu menemukan jalannya 926 01:19:54,840 --> 01:19:56,840 pada mereka yang paling membutuhkannya, 927 01:19:56,880 --> 01:20:00,320 termasuk keluarga yang terkena dampak kecanduan judi.' 928 01:20:01,280 --> 01:20:04,080 "Ini surat wasiat dan wasiat terakhir dari John..." 929 01:20:04,120 --> 01:20:08,280 'Drew, aku sudah tandatangani kendali penuh atas kedua perusahaan padamu. 930 01:20:08,320 --> 01:20:10,960 Ada jadwal untuk keuntungan masa depan 931 01:20:11,000 --> 01:20:13,440 yang melibatkan semua orang di ruangan ini. 932 01:20:13,480 --> 01:20:15,480 Terima kasih untuk semuanya. 933 01:20:16,080 --> 01:20:19,720 Apapun perjalanan yang terjadi. Aku akan bertemu dengan kalian lagi. 934 01:20:19,760 --> 01:20:21,760 "Aku akan bertemu denganmu lagi." 935 01:20:22,720 --> 01:20:25,320 'Paulie, kau harus keluar dari politik, 936 01:20:25,360 --> 01:20:27,440 itu bukan tempat yang baik. 937 01:20:28,360 --> 01:20:32,680 Semoga 50 juta dolar akan membuat transisi jadi lebih mudah.' 938 01:20:34,400 --> 01:20:38,480 - Nicole dan Alex... - Nicole dan Alex, 50 juta dolar. 939 01:20:38,520 --> 01:20:42,000 Dan dana disiapkan untuk semua anak kalian. 940 01:20:42,040 --> 01:20:44,320 Kalian akan jadi orang tua hebat. 941 01:20:45,480 --> 01:20:49,360 Mikey. Ada 50 juta dolar untukmu juga. 942 01:20:49,400 --> 01:20:51,640 Kau baik-baik saja, tapi kau harus selesaikan 12 bulan 943 01:20:51,680 --> 01:20:55,320 di rehabilitasi terlebih dahulu. Tak ada jalan lain. 944 01:20:55,360 --> 01:20:59,080 Mike, kau bisa lakukan apapun yang kau mau. 945 01:21:02,040 --> 01:21:04,920 Rebecca, putriku yang cantik... 946 01:21:05,720 --> 01:21:08,200 ..Ayah sangat minta maaf soal ini. 947 01:21:08,240 --> 01:21:10,520 Jika ayah bisa mengubahnya, akan ayah rubah. 948 01:21:11,120 --> 01:21:14,200 Sisa harta ayah milikmu, itu uang yang banyak, 949 01:21:14,240 --> 01:21:17,320 sudah ada di rekening atas namamu. 950 01:21:17,360 --> 01:21:20,040 Kau kelola, kau akan baik-baik saja. 951 01:21:20,080 --> 01:21:22,800 - Ayah menyanyangimu. - Aku juga, Ayah. 952 01:21:27,800 --> 01:21:32,400 Bec, paman nakalmu sama sekali tak sempurna, 953 01:21:32,440 --> 01:21:36,040 tapi kau akan temukan dalam hidup bahwa persahabatan dan cinta dimulai 954 01:21:36,080 --> 01:21:38,160 saat kau memaafkan ketidaksempurnaan. 955 01:21:39,000 --> 01:21:43,200 Dengarkan mereka. Mereka memiliki perjalanan hidup yang besar untuk di ikut. 956 01:21:44,200 --> 01:21:46,400 Tapi dengarkan Drew paling penting. 957 01:21:47,440 --> 01:21:49,440 Saling bersikap baik. 958 01:21:49,480 --> 01:21:52,960 Jangan jadi gelas setengah kosong atau setengah isi, 959 01:21:53,000 --> 01:21:55,480 jadilah orang yang tahu kemenangan 960 01:21:55,520 --> 01:21:58,640 atau bencana apa pun yang datang, 961 01:21:58,680 --> 01:22:01,680 Kau selalu bisa mengisi ulang gelasnya. 962 01:22:02,180 --> 01:22:32,680 Subtitle by RhainDesign 14 November 2022 72944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.