All language subtitles for Paws.of.Fury.The.Legend.of.Hank.2022.1080p.BluRay.x265-RARBG0

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,022 --> 00:01:48,526 In 3 world where only 0315 were living 2 00:01:48,609 --> 00:01:51,988 where the heroes ran in short supply 3 00:01:52,071 --> 00:01:55,491 to a land so harsh and unforgiving 4 00:01:55,574 --> 00:01:59,704 rode a hero, the blaz/ng samurai 5 00:02:01,122 --> 00:02:04,333 when one town was found to be in danger 6 00:02:04,417 --> 00:02:07,962 from the evildoers dropping by 7 00:02:08,045 --> 00:02:11,257 who appeared? That brave and mighty stranger 8 00:02:11,340 --> 00:02:15,803 to save the day came the blazing samurai 9 00:02:17,054 --> 00:02:20,433 sent by the shogun with arrows and blowgun 10 00:02:20,516 --> 00:02:23,686 his nunchucks could poke out an eye 11 00:02:24,186 --> 00:02:29,275 trained in bushido, the samurai's credo he mastered a/kido 12 00:02:29,358 --> 00:02:32,528 he really was one awesome guy 13 00:02:32,611 --> 00:02:35,740 he was legend with his sword a-s wing/ng 14 00:02:36,240 --> 00:02:39,660 I/illains feared his fearsome battle cry 15 00:02:39,744 --> 00:02:42,830 conquered hate with justice he was bringing 16 00:02:42,913 --> 00:02:46,584 he took a stand to save the land 17 00:02:46,667 --> 00:02:52,381 praise the blazing samurai 18 00:02:56,761 --> 00:02:58,512 where did that come from? 19 00:02:58,596 --> 00:03:00,014 The title department. 20 00:03:09,815 --> 00:03:11,942 That blue should be more blue blue. 21 00:03:13,402 --> 00:03:14,487 That's wrong. 22 00:03:15,279 --> 00:03:17,490 You can't climb those. Start again. 23 00:03:18,657 --> 00:03:20,034 You like these? 24 00:03:23,245 --> 00:03:24,997 How's everything coming along? 25 00:03:25,081 --> 00:03:28,000 The shogun is coming to visit in one week. 26 00:03:28,084 --> 00:03:30,753 Everyone knows he's trying to decide who his successor will be. 27 00:03:30,836 --> 00:03:33,297 And if I have anything to do with it, it'll be me. 28 00:03:33,381 --> 00:03:37,593 I've spared no expense making this the grandest palace in the land. 29 00:03:37,676 --> 00:03:39,720 Imported mice to chase. 30 00:03:39,804 --> 00:03:41,680 Fine couches to ruin. 31 00:03:41,764 --> 00:03:44,725 And the crown Jewel of the palace, 32 00:03:44,809 --> 00:03:47,269 my state-of-the-art bathroom. 33 00:03:47,353 --> 00:03:49,939 Behold, the future! 34 00:03:51,065 --> 00:03:52,775 I call it the super bowl. 35 00:03:52,858 --> 00:03:55,236 Because that's what it is, a super bowl. 36 00:03:55,319 --> 00:03:56,612 Impressive. 37 00:03:56,695 --> 00:03:58,406 I hope the shogun thinks so. 38 00:03:58,489 --> 00:04:01,534 The only thing left to solve is our little problem. 39 00:04:01,617 --> 00:04:03,661 - Kakamucho? - Precisely. 40 00:04:03,744 --> 00:04:07,957 What do you do when you're a landlord, and you have tenants you really hate? 41 00:04:08,541 --> 00:04:09,583 You evict them. 42 00:04:09,667 --> 00:04:12,378 But the town's been there for thousands of years. 43 00:04:12,461 --> 00:04:15,381 I give you an order, and you give me facts. Really? 44 00:04:15,464 --> 00:04:16,966 The only fact I'm interested in 45 00:04:17,049 --> 00:04:21,095 is that that hair ball of a town is ruining my magnificent view. 46 00:04:21,178 --> 00:04:25,182 We've got to wipe them off the map to make this palace absolutely perfect. 47 00:04:25,266 --> 00:04:28,185 But what about the samurai that's there to protect them? 48 00:04:28,769 --> 00:04:31,939 Just get rid of their samurai! The fraidy-cats will follow. 49 00:04:32,022 --> 00:04:35,067 But make sure it can't be traced back to me. 50 00:04:59,633 --> 00:05:00,634 Bandits! 51 00:05:04,555 --> 00:05:06,807 You warn the others. I'll get the samurai. 52 00:05:07,641 --> 00:05:10,102 Stranger danger! Stranger danger! 53 00:05:15,816 --> 00:05:17,860 Stranger danger! Stranger danger! 54 00:05:20,196 --> 00:05:22,156 Stranger danger! Stranger danger! 55 00:05:30,956 --> 00:05:33,167 Mr. Samurai! Mr. Samurai! 56 00:05:35,294 --> 00:05:38,047 Bad cats are coming! We need your help! 57 00:05:39,173 --> 00:05:41,842 I've got this. I know exactly what to do. 58 00:06:12,331 --> 00:06:15,084 Samurai, we're coming for you! 59 00:06:15,668 --> 00:06:17,628 Bring it on, bandits! 60 00:06:55,499 --> 00:06:56,500 Oh, no! 61 00:07:12,308 --> 00:07:14,727 I know these events look dire, 62 00:07:14,810 --> 00:07:18,272 but we must stand on our own four legs and fight. 63 00:07:18,355 --> 00:07:20,399 This is our home. 64 00:07:20,482 --> 00:07:23,902 It is the sacred place where our kittens were born 65 00:07:23,986 --> 00:07:27,364 and where we will one day join our ancestors 66 00:07:27,448 --> 00:07:29,700 in a shoebox buried behind the garage. 67 00:07:32,953 --> 00:07:35,205 Dr. Katz, you have something to say? 68 00:07:35,289 --> 00:07:37,291 No, I just got a hair ball. 69 00:07:38,375 --> 00:07:40,794 What we need is a samurai. 70 00:07:40,878 --> 00:07:44,590 We still can't find the last one. We even put up posters. 71 00:07:47,217 --> 00:07:50,387 What we need is a new samurai. 72 00:07:50,471 --> 00:07:52,473 Not it! 73 00:07:52,556 --> 00:07:54,016 No! Think. 74 00:07:54,099 --> 00:07:56,226 Where did we get our old samurai? 75 00:07:56,310 --> 00:07:57,686 Samurais "r" us? 76 00:07:58,354 --> 00:08:00,356 No, from the shogun! 77 00:08:00,439 --> 00:08:03,192 So why don't we ask the shogun to send us a new one? 78 00:08:05,027 --> 00:08:06,570 Okay, I've got it. 79 00:08:06,654 --> 00:08:09,657 Why don't we ask the shogun to send us a new one? 80 00:08:22,002 --> 00:08:25,005 Work, work, work. Let's see, what's on the agenda today? 81 00:08:25,089 --> 00:08:26,799 Catfights on the western front. 82 00:08:26,882 --> 00:08:29,551 Cat-scratch fever breaking out in the east. 83 00:08:29,635 --> 00:08:34,431 What's this? Our sacred soil has been soiled by a dog who crossed the border? 84 00:08:34,515 --> 00:08:36,058 Probably a border collie. 85 00:08:37,101 --> 00:08:38,811 Fortunately, he's been apprehended. 86 00:08:38,894 --> 00:08:40,979 Oh, well. You break the law, you pay the price. 87 00:08:41,063 --> 00:08:43,315 It's not personal, it's just business. 88 00:08:43,399 --> 00:08:44,650 And you know what they say, 89 00:08:44,733 --> 00:08:47,403 "there's no business like shogun business!" 90 00:08:48,362 --> 00:08:50,155 I've got an urgent message! 91 00:08:51,198 --> 00:08:52,866 I've got an urgent message! 92 00:08:52,950 --> 00:08:54,618 From the cats of kakamucho! 93 00:08:54,702 --> 00:08:56,453 Well, spit it out. 94 00:08:58,163 --> 00:09:00,708 An urgent tweet from kakamucho? 95 00:09:02,251 --> 00:09:06,046 "Bandits ravaging village, stop. We need a new samurai, stop. 96 00:09:06,130 --> 00:09:08,716 This reign of terror has to stop, stop." 97 00:09:09,341 --> 00:09:11,802 Okay, tell them I'll send someone right away. 98 00:09:15,055 --> 00:09:17,683 Marmalade! I need to make a call. 99 00:09:17,766 --> 00:09:19,143 Get me what's-his-name. 100 00:09:19,226 --> 00:09:21,311 I have ika chu on line two. 101 00:09:21,395 --> 00:09:22,980 Good, very good, yes. 102 00:09:23,480 --> 00:09:25,441 Pikachu, how's it going? 103 00:09:25,524 --> 00:09:27,335 - Pikachu, how's it going? - Peek-a-boo, how's it going? 104 00:09:27,359 --> 00:09:28,485 Peek-a-who... peek-a-you... 105 00:09:36,368 --> 00:09:38,662 Koo koo roo... Scooby-doo... toodle-oo... 106 00:09:42,541 --> 00:09:43,709 Pikachu, how's it going? 107 00:09:43,792 --> 00:09:46,587 It's ika chu, my divine fabulousness. 108 00:09:46,670 --> 00:09:50,466 I'm so excited and grateful that you will honor me with your presence 109 00:09:50,549 --> 00:09:52,593 for the unveiling of my latest creation. 110 00:09:52,676 --> 00:09:54,803 I promise to amaze you. 111 00:09:54,887 --> 00:09:58,557 Listen, I gave you a call because I just got this urgent appeal 112 00:09:58,640 --> 00:10:00,309 from the town of kakamucho. 113 00:10:00,392 --> 00:10:03,353 Seems they've been set upon by bandits! 114 00:10:03,437 --> 00:10:07,024 Can't have ordinary law-abiding cats terrorized, can we? 115 00:10:07,107 --> 00:10:09,860 Of course we can't, your worshipfulness. 116 00:10:09,943 --> 00:10:12,154 I promised them we'd send a new samurai 117 00:10:12,237 --> 00:10:14,656 and I'm putting you in charge of it, Nike shoe. 118 00:10:14,740 --> 00:10:18,535 - Oh, sir, I'm so excited and grateful. - Good, good. 119 00:10:18,619 --> 00:10:21,497 And don't forget, I'll be there next week to see my new palace. 120 00:10:21,580 --> 00:10:24,166 Looking foward to you knocking my socks off. 121 00:10:24,249 --> 00:10:26,460 Hey, I'm gonna have to put you on hold. 122 00:10:26,543 --> 00:10:27,753 Here, hold this. 123 00:10:30,547 --> 00:10:34,051 No, no, no! This could ruin everything. 124 00:10:34,134 --> 00:10:38,680 "Send a new samurai to kakamucho." I just got rid of the last one! 125 00:10:38,764 --> 00:10:40,891 I have to do what the shogun says 126 00:10:40,974 --> 00:10:45,270 but in a way that will benefit me. 127 00:10:45,354 --> 00:10:47,731 Yes, that's it! I need a new plan. 128 00:10:48,607 --> 00:10:50,484 But what can that plan be? 129 00:10:51,318 --> 00:10:52,694 Why am I asking you? 130 00:10:58,158 --> 00:10:59,493 All right, get up. 131 00:10:59,576 --> 00:11:00,576 It's time. 132 00:11:01,078 --> 00:11:02,830 Here, this is for you. 133 00:11:02,913 --> 00:11:04,122 What's that for? 134 00:11:04,206 --> 00:11:06,542 Oh, that. That's for your execution. 135 00:11:06,625 --> 00:11:08,669 What? But I haven't done anything. 136 00:11:08,752 --> 00:11:09,753 I don't understand. 137 00:11:09,837 --> 00:11:13,298 You came to this country illegally. It's strictly no dogs allowed. 138 00:11:13,382 --> 00:11:15,467 Didn't you know? Cats hate dogs. 139 00:11:15,551 --> 00:11:17,553 But dogs are lovable. How could you hate a dog? 140 00:11:17,636 --> 00:11:19,805 My dad hated dogs and that's good enough for me. 141 00:11:19,888 --> 00:11:21,682 It's not really based on logic. 142 00:11:21,765 --> 00:11:25,018 - It just feels right to hate, you know? - Yeah, makes sense to me. 143 00:11:25,602 --> 00:11:27,855 Now severing number one. 144 00:11:28,438 --> 00:11:29,606 Number one? 145 00:11:31,066 --> 00:11:32,066 Number one. 146 00:11:32,901 --> 00:11:34,695 - I don't want to. - What? 147 00:11:34,778 --> 00:11:36,947 I don't want to do that. I don't want to go up there. 148 00:11:37,030 --> 00:11:39,575 - Okay, then. You don't have to. - Really? Thank you. 149 00:11:39,658 --> 00:11:43,036 Of course. I mean, what are we, barbarians? 150 00:11:43,120 --> 00:11:44,496 Archers! 151 00:11:45,706 --> 00:11:47,791 Hey! I'm trying to think up here! 152 00:11:47,875 --> 00:11:50,875 I know you got a lot of prisoners to kill, but please, can you keep it down? 153 00:11:50,919 --> 00:11:52,963 - Sorry! - Yeah? Thank you. 154 00:11:59,052 --> 00:12:00,053 There he goes. 155 00:12:03,098 --> 00:12:04,308 - Get him! - Come on, move! 156 00:12:12,190 --> 00:12:13,942 Hey, can't we just talk this out? 157 00:12:14,026 --> 00:12:15,819 - I don't speak dog. - But wait. 158 00:12:16,445 --> 00:12:18,405 - We're communicating right now. - No, we're not. 159 00:12:18,488 --> 00:12:20,490 - You just understood me. - No, I didn't. 160 00:12:21,450 --> 00:12:24,202 You should've never come here, dog! You don't belong. 161 00:12:26,204 --> 00:12:27,247 There he is! 162 00:12:42,846 --> 00:12:44,181 Doggone it! 163 00:12:45,223 --> 00:12:46,725 Plan, plan... 164 00:12:47,351 --> 00:12:49,394 What I need... yes! 165 00:12:50,020 --> 00:12:54,107 I'll send the worst samurai in the entire world, 166 00:12:54,191 --> 00:12:55,567 and they do a terrible job. 167 00:12:55,651 --> 00:12:58,528 But where do you look for something truly bad? 168 00:12:58,612 --> 00:13:02,908 Wait, please! I only came to your country to learn to be a samurai. 169 00:13:03,575 --> 00:13:06,286 As if a dog could ever become a samurai. 170 00:13:07,120 --> 00:13:08,872 Never! A dog. 171 00:13:09,581 --> 00:13:10,874 A dog! 172 00:13:10,958 --> 00:13:12,292 Hold your fire! 173 00:13:16,338 --> 00:13:19,091 - Nice save. - Always happy to lend a hand. 174 00:13:20,968 --> 00:13:22,636 Hi there. Who's a good dog? 175 00:13:22,719 --> 00:13:25,305 Yeah, who's a good dog? Who's a good dog? 176 00:13:25,389 --> 00:13:26,989 Does this mean you're not gonna kill me? 177 00:13:27,057 --> 00:13:31,895 On the contrary! Let's talk about what you can do for me. 178 00:13:31,979 --> 00:13:35,857 I am offering to make you the new samurai of kakamucho. 179 00:13:35,941 --> 00:13:38,193 - Kakamucho? What's that? - In the way. 180 00:13:38,276 --> 00:13:42,906 But that's not as important as you are at this lucky, lucky moment. 181 00:13:42,990 --> 00:13:45,450 Are you sure I'm ready to defend an entire town? 182 00:13:45,534 --> 00:13:47,869 Maybe I should start out as a mall samurai. 183 00:13:47,953 --> 00:13:48,953 What? 184 00:13:50,038 --> 00:13:51,581 No, no. 185 00:13:51,665 --> 00:13:54,501 Time to get my new samurai to kakamucho, 186 00:13:54,584 --> 00:13:56,795 so you can hurry up and die-i-ive... 187 00:13:56,878 --> 00:13:58,505 Dive right in. 188 00:14:01,717 --> 00:14:03,385 Whoa, uh... 189 00:14:04,845 --> 00:14:08,015 So, do I get a badge or a certificate or a... 190 00:14:08,098 --> 00:14:10,225 You know, something official-like? 191 00:14:18,191 --> 00:14:21,153 There you go. Makes it all official. 192 00:14:21,236 --> 00:14:23,196 Wow. A samurai cup. 193 00:14:23,280 --> 00:14:25,782 Yes, they've all got one. Just show that around. 194 00:14:25,866 --> 00:14:29,244 "Wow, he's got a cup. He's a samurai. We'd better do what he says." 195 00:14:29,327 --> 00:14:33,040 Well, better get going. That town isn't gonna samurai itself. 196 00:14:34,249 --> 00:14:35,876 But I don't know where I'm going! 197 00:14:35,959 --> 00:14:39,212 Don't worry, the horse knows. He's got GPS. 198 00:14:39,296 --> 00:14:42,049 Giddy-up, uh, positioning system. 199 00:14:42,132 --> 00:14:45,343 Why are you sending the dog to defend kakamucho? 200 00:14:45,427 --> 00:14:46,803 They will kill him. 201 00:14:46,887 --> 00:14:49,514 And the orphanage said you would never speak. 202 00:14:49,598 --> 00:14:51,391 Yes, they will kill him. 203 00:14:51,475 --> 00:14:55,270 And killing an official samurai... Why, that's against the law! 204 00:14:55,353 --> 00:14:57,147 I would have to arrest all of them. 205 00:14:57,230 --> 00:15:02,235 And that would leave no one in the town where I want no one. 206 00:15:06,198 --> 00:15:08,158 You did know where we were going. 207 00:15:09,201 --> 00:15:12,746 It's the latest thing. It's called a "gun." 208 00:15:12,829 --> 00:15:14,039 Is it dangerous? 209 00:15:14,122 --> 00:15:18,585 Don't be silly, guns don't kill cats. Cars and curiosity kill cats. 210 00:15:18,668 --> 00:15:19,669 What's a car? 211 00:15:19,753 --> 00:15:21,588 Careful. You're being curious. 212 00:15:21,671 --> 00:15:23,340 He's coming, he's coming! 213 00:15:39,064 --> 00:15:41,066 There he is! The new samurai! 214 00:15:48,031 --> 00:15:50,492 The new samurai's a dog. 215 00:15:50,575 --> 00:15:52,035 He's a what? 216 00:15:52,119 --> 00:15:55,080 The new samurai is a dog! 217 00:15:55,580 --> 00:15:57,749 The new samurai is a dong? 218 00:15:59,626 --> 00:16:02,170 "Welcome to kakamucho." 219 00:16:03,713 --> 00:16:05,924 Okay. Here goes nothing. 220 00:16:15,016 --> 00:16:16,643 Welcoming committee? 221 00:16:16,726 --> 00:16:17,936 Maybe this won't be so bad. 222 00:16:18,019 --> 00:16:21,064 Okay, first day on the job. Make eye contact, smile... 223 00:16:42,544 --> 00:16:45,714 - It's a dog! - He's gonna ruin everything! 224 00:16:45,797 --> 00:16:48,049 Let's kill him before the new samurai arrives. 225 00:16:48,133 --> 00:16:49,342 Sic him! 226 00:16:52,470 --> 00:16:54,181 Kill him! Tear him up! 227 00:17:05,025 --> 00:17:06,109 Sit! 228 00:17:06,193 --> 00:17:09,196 Now that's what I call wokking the dog. 229 00:17:10,322 --> 00:17:13,200 Yeah, because she hit that dog with a wok! 230 00:17:15,577 --> 00:17:16,745 Is he dead? 231 00:17:16,828 --> 00:17:19,247 Hey, see if he has any snacks in his pockets. 232 00:17:20,999 --> 00:17:24,252 Oh, it's a trick! He's playing dead. 233 00:17:24,336 --> 00:17:25,545 - Bad doggy! - Dang it. 234 00:17:25,629 --> 00:17:27,756 - Sic him! - Wait, can we just talk for one minute? 235 00:17:27,839 --> 00:17:28,839 Shut up, dog! 236 00:17:28,882 --> 00:17:31,801 I am the new samurai, I am! Look, here's my cup. 237 00:17:33,261 --> 00:17:34,429 Let him have it! 238 00:17:35,055 --> 00:17:37,432 Stop! He is the new samurai. 239 00:17:39,768 --> 00:17:42,270 It says he's been appointed by the shogun himself. 240 00:17:42,854 --> 00:17:45,982 Well, that is... wow. I did not see that coming. 241 00:17:46,066 --> 00:17:49,319 Give me that! You must be confused, little girl. 242 00:17:51,863 --> 00:17:53,949 Well, this is certainly disappointing. 243 00:17:54,032 --> 00:17:55,116 What is? 244 00:17:55,200 --> 00:17:56,201 I can't read. 245 00:17:57,285 --> 00:17:59,454 She is right. It's official. 246 00:17:59,537 --> 00:18:01,456 So we cannot kill him? 247 00:18:01,539 --> 00:18:02,539 Yeah, no. 248 00:18:03,375 --> 00:18:05,627 Yeah, I know, I know. We're all disappointed. 249 00:18:05,710 --> 00:18:07,170 But we can still hate him, right? 250 00:18:07,254 --> 00:18:08,588 Absolutely! 251 00:18:10,882 --> 00:18:13,134 You are, number one, not a cat. 252 00:18:13,218 --> 00:18:16,596 Number two, you are a dog, so that goes back to you not being a cat. 253 00:18:16,680 --> 00:18:19,891 And three, you are definitely not a samurai 254 00:18:19,975 --> 00:18:22,686 because you are a dog, and that goes back to you not being a cat. 255 00:18:22,769 --> 00:18:25,146 Go back where you came from, car chaser! 256 00:18:25,772 --> 00:18:27,482 Again, what's a car? 257 00:18:27,565 --> 00:18:29,901 Stop being curious. You'll kill us all. 258 00:18:36,825 --> 00:18:38,326 Are you really a dog? 259 00:18:38,410 --> 00:18:40,704 - Yes, I am a dog. - Told you. 260 00:18:42,038 --> 00:18:44,124 I didn't know dogs could be samurai. 261 00:18:44,207 --> 00:18:46,001 Well, they can, and I... 262 00:18:46,084 --> 00:18:48,253 - Wait, why not? - Your sword's on backwards. 263 00:18:48,336 --> 00:18:50,213 No, it's not, actually. Is it? 264 00:18:51,423 --> 00:18:54,968 - Do you know how this is supposed to go? - I know a few things about samurai-ing. 265 00:18:55,051 --> 00:18:58,305 Fair enough. How about I deputize you as my official assistant? 266 00:18:58,847 --> 00:19:00,265 Bad dog! 267 00:19:00,348 --> 00:19:01,348 Don't talk to him. 268 00:19:01,391 --> 00:19:04,227 Did you touch him? Time to use our hand sanitizers. 269 00:19:06,354 --> 00:19:07,981 No, no, no! 270 00:19:08,064 --> 00:19:09,733 Doggamn it! 271 00:19:09,816 --> 00:19:11,359 What kind of a world do we live in 272 00:19:11,443 --> 00:19:13,737 where good and upright citizens can't be counted on 273 00:19:13,820 --> 00:19:15,905 to kill someone just because they look different? 274 00:19:15,989 --> 00:19:18,408 We could try beating them up again. 275 00:19:18,491 --> 00:19:21,619 Only problem is they still have a samurai. 276 00:19:21,703 --> 00:19:24,247 You're kidding me, right? He's a labradork. 277 00:19:24,331 --> 00:19:27,208 Put his tail between his legs and let's finish this! 278 00:19:34,591 --> 00:19:37,093 Okay. Here goes nothing. 279 00:19:53,109 --> 00:19:54,611 Wow. 280 00:20:00,283 --> 00:20:01,826 Excellent. 281 00:20:03,536 --> 00:20:05,955 That's right. I'm a samurai now! 282 00:20:06,039 --> 00:20:09,250 Take that! Take that! Oh, yeah! 283 00:20:22,639 --> 00:20:23,848 How 'bout a little nip? 284 00:20:24,808 --> 00:20:25,892 A little catnip. 285 00:20:27,018 --> 00:20:29,270 - I don't think I'm... - More for me. 286 00:20:30,271 --> 00:20:31,398 Who are you? 287 00:20:31,481 --> 00:20:33,775 My friends call me jimbo. 288 00:20:34,359 --> 00:20:36,820 And since I have no friends, 289 00:20:36,903 --> 00:20:39,989 I guess you can call me jimbo too. 290 00:20:41,074 --> 00:20:42,742 I guess it works either way. 291 00:20:43,284 --> 00:20:45,662 Well, jimbo, I'm Hank, 292 00:20:45,745 --> 00:20:46,955 and I'm the new samurai. 293 00:20:47,038 --> 00:20:49,582 New samurai, huh? 294 00:20:50,208 --> 00:20:51,876 You know, your sword's on backwards. 295 00:20:51,960 --> 00:20:54,838 Oh, and I suppose you know everything because you're a samurai. 296 00:20:54,921 --> 00:20:56,297 I know you're not. 297 00:20:56,381 --> 00:20:59,342 - Why, because I'm a dog? - No, because you're an idiot. 298 00:21:00,260 --> 00:21:03,012 No real samurai would be caught dead wearing that. 299 00:21:03,096 --> 00:21:05,974 Is that a bathrobe? You get that from a hotel? 300 00:21:06,057 --> 00:21:08,518 You're not a samurai, are you? 301 00:21:09,519 --> 00:21:11,688 I know. Right. I'm not. 302 00:21:12,230 --> 00:21:15,108 I came here to learn to be a samurai, and then I got this job, 303 00:21:15,191 --> 00:21:17,694 but I don't have the slightest idea what I'm doing. 304 00:21:17,777 --> 00:21:18,987 Is there a book? 305 00:21:19,070 --> 00:21:21,614 You know, an instruction manual, like how to be a samurai? 306 00:21:21,698 --> 00:21:22,949 You mean samurai for dummies? 307 00:21:23,032 --> 00:21:24,242 -Yes! 308 00:21:24,325 --> 00:21:25,952 That would be dumb. 309 00:21:32,417 --> 00:21:34,252 Ow! Okay, that hurts. 310 00:21:34,335 --> 00:21:36,254 Okay, ow! Oh, that's... agh! 311 00:21:49,309 --> 00:21:51,060 You'd better get out there. 312 00:21:51,144 --> 00:21:53,062 It's samurai time. 313 00:21:53,146 --> 00:21:54,939 You're the samurai, right? 314 00:21:56,191 --> 00:21:59,402 - It looks a little dangerous out there. - Oh, yeah, dangerous. 315 00:21:59,486 --> 00:22:03,156 That's n.W.A. Out there. Ninjas with attitude. 316 00:22:03,239 --> 00:22:07,368 But you go ahead, it'll be great! You are the samurai. 317 00:22:09,037 --> 00:22:12,499 - Look at that. It's that mean old lady. - Yes, it is. 318 00:22:12,582 --> 00:22:15,084 - Now I have to... - Yes, you do. 319 00:22:15,168 --> 00:22:17,712 Maybe I could just go talk to them. You know, work this out. 320 00:22:17,795 --> 00:22:19,088 - You should do that. - I will. 321 00:22:19,172 --> 00:22:20,632 You go reason with them. 322 00:22:26,012 --> 00:22:27,931 Uh, excuse me? 323 00:22:30,016 --> 00:22:31,601 Excuse me, please. 324 00:22:32,644 --> 00:22:33,937 Excuse me! 325 00:22:36,814 --> 00:22:39,734 Get lost, dog. This is cat business! 326 00:22:39,817 --> 00:22:43,404 Don't listen to him. You guys are doing a great job. 327 00:22:47,367 --> 00:22:49,285 Sword's still on the wrong side. 328 00:22:57,335 --> 00:22:58,628 My eyes are up here. 329 00:23:01,881 --> 00:23:04,008 Right in the eye. 330 00:23:06,553 --> 00:23:10,098 Interesting choice, using your face to block those punches. 331 00:23:10,181 --> 00:23:11,599 I wouldn't have considered that. 332 00:23:12,183 --> 00:23:15,270 - Yeah, well, what do you know? - Enough not to get my butt kicked. 333 00:23:15,353 --> 00:23:17,272 I got to get some samurai training. 334 00:23:17,355 --> 00:23:19,232 I don't think training can help you. 335 00:23:19,315 --> 00:23:21,276 Couldn't hurt. What am I supposed to do? 336 00:23:21,359 --> 00:23:24,320 If I were you, I would consider going home. 337 00:23:24,404 --> 00:23:25,780 Maybe being a lapdog. 338 00:23:25,863 --> 00:23:27,657 - I can't leave. - Sure you can. 339 00:23:27,740 --> 00:23:31,327 I've got nowhere else to go! It took everything I had to come here. 340 00:23:31,411 --> 00:23:35,123 Then it's, "hey, get shot full of arrows or take this job," so here I am. 341 00:23:35,206 --> 00:23:38,585 I've got to make this samurai thing work. I have to. But first I need to learn. 342 00:23:38,668 --> 00:23:40,295 Sounds like you need a mentor. 343 00:23:40,878 --> 00:23:42,046 Dog breath? 344 00:23:42,130 --> 00:23:45,800 Not mentos. Mentor! A teacher. 345 00:23:45,883 --> 00:23:49,596 To take you under his wing, teach you all he knows. That kind of thing. 346 00:23:49,679 --> 00:23:51,431 That's exactly what I need. 347 00:23:51,514 --> 00:23:55,435 Perhaps a once-great samurai who has fallen on hard times 348 00:23:55,518 --> 00:23:57,687 and maybe could use some help himself. 349 00:23:57,770 --> 00:23:59,147 But where could I find one? 350 00:24:02,775 --> 00:24:04,277 Hey! It's you! 351 00:24:04,360 --> 00:24:07,447 What? Get out of here! Who even made that? 352 00:24:07,530 --> 00:24:08,799 Don't believe everything you read. 353 00:24:08,823 --> 00:24:12,785 This is traditionally the place in a movie where the hero meets his big opportunity. 354 00:24:12,869 --> 00:24:15,038 You're my guy. Come on, train me. 355 00:24:15,121 --> 00:24:17,332 - But you're a dog. - Is that what's bothering you? 356 00:24:17,415 --> 00:24:20,376 There's a lot about you that's bothering me. 357 00:24:20,460 --> 00:24:22,086 Like, for instance, how you got here. 358 00:24:22,170 --> 00:24:24,213 It wasn't easy, that's for sure. 359 00:24:24,297 --> 00:24:27,842 I had to cross impassable seas, unclimbable mountains 360 00:24:27,925 --> 00:24:31,012 and really nasty midtown trafl'ic. 361 00:24:32,096 --> 00:24:34,307 But why do you want to be a samurai? 362 00:24:35,058 --> 00:24:37,894 I was always the runt. Everybody always picked on me. 363 00:24:38,645 --> 00:24:42,482 Ilived in a bad neighborhood in a bad part of town full of bad dogs. 364 00:25:07,799 --> 00:25:10,551 But this day, someth/ng awesome happened. 365 00:25:10,635 --> 00:25:13,388 He moved almost faster than your eye could see. 366 00:25:40,289 --> 00:25:41,582 And then he was gone. 367 00:25:42,375 --> 00:25:45,420 A samurai in a strange land took the time to help... 368 00:25:48,423 --> 00:25:51,592 That's why I came here. To learn to be just like him. 369 00:25:52,301 --> 00:25:53,594 I even kept his sword. 370 00:25:54,178 --> 00:25:57,432 I've been wondering where that went. Thank you! 371 00:26:01,728 --> 00:26:02,729 Wait a minute. 372 00:26:02,812 --> 00:26:04,981 That's your sword? 373 00:26:05,064 --> 00:26:06,941 Then that means you're... 374 00:26:07,525 --> 00:26:08,776 I don't want to talk about it. 375 00:26:10,403 --> 00:26:13,072 But will you train me? 376 00:26:13,156 --> 00:26:14,824 - Nope. - Why? 377 00:26:14,907 --> 00:26:18,327 - Because you're so busy? - No, because you're so brainless. 378 00:26:18,995 --> 00:26:21,164 I showed you my movie, the whole flashback thing. 379 00:26:21,247 --> 00:26:22,248 I don't believe it! 380 00:26:22,331 --> 00:26:23,583 I'm out of here. 381 00:26:25,835 --> 00:26:27,795 And I never want to see you again. 382 00:26:38,598 --> 00:26:39,599 You. 383 00:26:39,682 --> 00:26:41,517 How much did you hear? 384 00:26:42,101 --> 00:26:44,187 Samurai Hank needs your help. 385 00:26:44,270 --> 00:26:46,856 Are you not bound by your samurai oath to help him? 386 00:26:46,939 --> 00:26:49,499 You mean the one that says I can't turn my back on those in need? 387 00:26:49,567 --> 00:26:51,319 Yeah, that one. 388 00:26:53,988 --> 00:26:55,198 Well, maybe. 389 00:26:56,199 --> 00:26:57,366 That's not what... 390 00:26:59,994 --> 00:27:02,205 Stupid oath! 391 00:27:02,288 --> 00:27:05,041 The cuteness is strong with this one. 392 00:27:08,294 --> 00:27:10,254 - What's this? - It is a contract 393 00:27:10,338 --> 00:27:13,883 between a student, you, and a teacher, me. 394 00:27:13,966 --> 00:27:16,010 Uh, why do we need a contract? 395 00:27:16,093 --> 00:27:19,472 Because at this moment it would be so nice if I weren't here. 396 00:27:19,555 --> 00:27:22,225 And if you break this contract, I won't be. 397 00:27:22,308 --> 00:27:24,352 Besides, it's very straightfon/vard. 398 00:27:24,435 --> 00:27:27,275 You swear to be brave, honorable, protect those in need, not seek glory, 399 00:27:27,355 --> 00:27:30,900 finish what you start and always obey your master. 400 00:27:30,983 --> 00:27:33,069 - The samurai oath! - Yes. 401 00:27:33,569 --> 00:27:37,365 And if you break it, our contract is broken. And you go home. 402 00:27:37,448 --> 00:27:39,325 Should I have my attorney look at that first? 403 00:27:39,408 --> 00:27:42,286 We don't have that kind of time. Now, sign here. 404 00:28:00,429 --> 00:28:01,429 Defend yourself! 405 00:28:02,390 --> 00:28:04,392 What am I supposed to do with a stick? 406 00:28:04,475 --> 00:28:05,518 Lesson one. 407 00:28:05,601 --> 00:28:09,981 It is not so important what you do as it is important that you do something. 408 00:28:10,064 --> 00:28:12,024 A warrior has catlike reflexes. 409 00:28:12,108 --> 00:28:14,151 - I'm not a cat, I'm a dog! - Nobody's perfect. 410 00:28:20,032 --> 00:28:21,784 Wait. That music. 411 00:28:21,868 --> 00:28:24,078 Hey, this is the training montage, isn't it? 412 00:28:24,161 --> 00:28:26,330 Can't we just skip ahead to the part where I'm good? 413 00:28:26,414 --> 00:28:30,042 No. This is my favorite part. The part where you suffer. 414 00:28:39,844 --> 00:28:42,763 Cross the river! Any way you can! 415 00:28:53,691 --> 00:28:57,028 To a cat, nothing is unclimbable! 416 00:28:57,653 --> 00:28:59,655 Did I mention I wasn't a cat? 417 00:28:59,739 --> 00:29:03,951 Just make it to the other side of the wall. Then you will be ready. 418 00:29:07,830 --> 00:29:09,165 Want to give me a hand? 419 00:29:12,084 --> 00:29:13,377 Very funny! 420 00:29:13,461 --> 00:29:15,296 Don't forget to land on your... 421 00:29:16,964 --> 00:29:17,964 Feet. 422 00:29:33,439 --> 00:29:34,649 Nope. 423 00:29:37,610 --> 00:29:38,610 Nope. 424 00:29:45,159 --> 00:29:46,702 Uh-uh. Nope. 425 00:30:09,308 --> 00:30:11,644 I'm starting to think you don't know what you're doing. 426 00:30:11,727 --> 00:30:13,396 I know exactly what I'm doing. 427 00:30:13,479 --> 00:30:16,857 I'm talking about training. You said you could make me a samurai. 428 00:30:16,941 --> 00:30:21,988 I can make you a pizza. But I cannot make you into anything. 429 00:30:22,071 --> 00:30:24,156 That power's only within yourself. 430 00:30:24,240 --> 00:30:27,118 You said you would help me, not just whack me with stuff. 431 00:30:27,201 --> 00:30:29,787 I've been whacked my whole life. That's why I came here. 432 00:30:29,870 --> 00:30:31,330 To learn to be a samurai. 433 00:30:34,875 --> 00:30:38,295 You want glory. You know nothing of being a true samurai. 434 00:30:38,379 --> 00:30:39,815 I'm starting to think you don't either. 435 00:30:39,839 --> 00:30:43,009 And you know what? I don't even believe you are a real samurai. 436 00:31:04,697 --> 00:31:06,032 So what happened to you? 437 00:31:06,115 --> 00:31:07,700 How did you go from being a samurai 438 00:31:07,783 --> 00:31:10,703 to a washed-up loser who drinks too much catnip, 439 00:31:10,786 --> 00:31:12,747 has an obvious weight problem, 440 00:31:12,830 --> 00:31:15,249 no real friends to speak of, is prediabetic... 441 00:31:15,332 --> 00:31:16,542 That's enough! 442 00:31:18,586 --> 00:31:20,838 There was a time I was chief bodyguard 443 00:31:20,921 --> 00:31:24,842 of a very important official named toshiro tyfune. 444 00:31:24,925 --> 00:31:28,554 He was a real cool cat. With greatness ahead of him. 445 00:31:28,637 --> 00:31:30,323 - Is this gonna be a flashback? - Don't interrupt me. 446 00:31:30,347 --> 00:31:33,160 If it's a flashback, you should project it. It really brings it to life. 447 00:31:33,184 --> 00:31:35,624 I don't need the projector. It's an old-fashioned remembering. 448 00:31:35,686 --> 00:31:37,146 Now stop interrupting. 449 00:31:39,774 --> 00:31:41,942 We'd been summoned to a meeting late one night. 450 00:31:43,778 --> 00:31:46,155 It was all very mysterious. 451 00:31:46,989 --> 00:31:49,325 Just didn't feel right. 452 00:32:16,185 --> 00:32:17,895 It's an ambush! Get down! 453 00:32:33,994 --> 00:32:35,412 "Happy birthday"? 454 00:32:40,126 --> 00:32:41,877 I not only rumed 455 00:32:42,419 --> 00:32:46,257 the biggest night of his life, I spayed and neutered his in-laws. 456 00:32:47,758 --> 00:32:49,176 I broke my samurai oath. 457 00:32:50,219 --> 00:32:51,387 I was shamed. 458 00:32:52,138 --> 00:32:53,472 That's why I left. 459 00:32:57,476 --> 00:32:58,727 I'll make you a deal. 460 00:32:59,353 --> 00:33:00,688 We'll help each other. 461 00:33:04,775 --> 00:33:06,110 Not helpful. 462 00:33:33,888 --> 00:33:37,141 Today we begin something new. 463 00:33:37,641 --> 00:33:41,187 I learned I cannot teach a dog to be a cat. 464 00:33:41,687 --> 00:33:45,774 What I must do is teach a dog to be a better dog. 465 00:33:46,859 --> 00:33:47,860 What's that? 466 00:33:47,943 --> 00:33:50,070 The blindfold is to help you focus. 467 00:33:51,238 --> 00:33:53,449 Now listen. Tell me what you hear. 468 00:33:53,532 --> 00:33:55,701 I hear you talking and moving. 469 00:33:55,784 --> 00:33:57,536 - Good. - I hear a bird. 470 00:33:58,329 --> 00:34:00,623 - That's it. - I smell flowers actually. 471 00:34:00,706 --> 00:34:03,500 Dogs have a keen sense of smell and excellent hearing. 472 00:34:03,584 --> 00:34:04,710 I hear a dragonfly. 473 00:34:07,338 --> 00:34:09,006 I smell wood burning. 474 00:34:09,089 --> 00:34:10,341 I smell tea brewing. 475 00:34:13,552 --> 00:34:17,431 Hey, are you making nachos? 'Cause someone just cut the cheese. 476 00:34:18,682 --> 00:34:19,683 Lesson over. 477 00:34:20,517 --> 00:34:21,518 Well done. 478 00:34:26,148 --> 00:34:27,983 In battle as in life, 479 00:34:28,943 --> 00:34:31,487 a samurai strives to maintain his balance. 480 00:34:34,073 --> 00:34:38,035 And always defeats strength with smart. 481 00:34:49,296 --> 00:34:50,756 I can dig it! 482 00:34:51,924 --> 00:34:55,719 You must control your fear, or fear will control you. 483 00:35:01,517 --> 00:35:06,647 It is a dance in which a samurai controls his space and his body. 484 00:35:21,120 --> 00:35:22,371 What are you learning? 485 00:35:22,454 --> 00:35:24,915 I don't like sticks as much as I used to? 486 00:35:24,999 --> 00:35:26,750 What are you learning in here? 487 00:35:26,834 --> 00:35:30,504 It's not the size of the dog in the fight, it's the size of the fight in... 488 00:35:30,587 --> 00:35:34,717 No! It is the size of the dog in the fight. 489 00:35:34,800 --> 00:35:37,428 A big dog has fewer problems. Let me demonstrate. 490 00:35:37,928 --> 00:35:39,179 Hold this. 491 00:35:41,598 --> 00:35:42,598 See? 492 00:35:43,142 --> 00:35:45,019 That wouldn't happen to a big dog. 493 00:35:49,690 --> 00:35:51,358 We're still behind schedule. 494 00:35:51,859 --> 00:35:54,361 The shogun will be here in three days! 495 00:35:59,867 --> 00:36:01,327 Oops. 496 00:36:07,207 --> 00:36:10,294 I'm surrounded by imbeciles! Complete morons! 497 00:36:10,377 --> 00:36:14,548 It must be so hard for you. The Patience and kindness that you show. 498 00:36:14,631 --> 00:36:17,468 Ohga, don't take this the wrong way, okay? 499 00:36:17,551 --> 00:36:22,306 But you are a total failure and a major disappointment. No offense. 500 00:36:22,389 --> 00:36:25,267 None taken. Constructive criticism is always welcome. 501 00:36:26,310 --> 00:36:30,105 I didn't expect much of you, and you still disappointed me. 502 00:36:30,189 --> 00:36:31,273 Listen. 503 00:36:31,357 --> 00:36:35,527 The cats of kakamucho are no closer to leaving than when we started. 504 00:36:35,611 --> 00:36:40,157 If you can't get the job done, perhaps it's time for a real professional. 505 00:36:40,783 --> 00:36:42,534 Send in the beast. 506 00:36:49,500 --> 00:36:50,501 Now get out. 507 00:38:28,974 --> 00:38:32,352 Do you mind? You're harshing my mellow. 508 00:38:32,436 --> 00:38:34,021 Oh. Sorry. 509 00:38:34,104 --> 00:38:36,732 - Teach me something. - How about Patience? 510 00:38:36,815 --> 00:38:38,609 Come on, teach me anything. 511 00:38:38,692 --> 00:38:41,195 Seriously, let's do this. I'm ready for it. 512 00:38:42,070 --> 00:38:44,615 - How about these? - You're not ready for those. 513 00:38:44,698 --> 00:38:45,824 How hard can it be? 514 00:38:50,579 --> 00:38:51,747 Samurai Hank! 515 00:38:52,456 --> 00:38:53,832 Sumo is in town! 516 00:38:53,916 --> 00:38:56,251 - What's a sumo? - He's a giant! 517 00:38:56,335 --> 00:38:58,712 Samurai Hank, you have to do something! 518 00:38:59,838 --> 00:39:01,256 - Right. - Oh, no! 519 00:39:01,340 --> 00:39:03,800 No, no, no, no, no. 520 00:39:03,884 --> 00:39:06,970 No way! You are not ready. Not even close. 521 00:39:07,054 --> 00:39:08,931 - Okay, then we'll go together. - No, no, no. 522 00:39:09,014 --> 00:39:12,851 Not my job. Not my fight. And you are not prepared. 523 00:39:12,935 --> 00:39:14,978 So is someone going to do something? 524 00:39:15,062 --> 00:39:19,233 - Yeah, is someone gonna do something? - No, someone's not. 525 00:39:36,750 --> 00:39:38,502 You know she's gonna go over there. 526 00:39:38,585 --> 00:39:40,212 Not my student. 527 00:39:40,295 --> 00:39:41,880 Not my problem. 528 00:39:56,019 --> 00:39:57,020 Sword! 529 00:40:34,766 --> 00:40:37,436 What are you doing? I had him! 530 00:40:37,519 --> 00:40:39,646 I know you did, but this is kind of my job. 531 00:40:39,730 --> 00:40:41,857 I could totally take that guy! 532 00:40:47,404 --> 00:40:50,824 You should know that I am a highly trained... mostly trained... warrior 533 00:40:50,907 --> 00:40:53,827 skilled in the ways of karate and swordplay. 534 00:40:53,910 --> 00:40:55,579 As well as musical theater. 535 00:40:55,662 --> 00:40:57,873 In your own best interest, you should surrender. 536 00:40:57,956 --> 00:40:59,082 You're under arrest! 537 00:41:06,673 --> 00:41:07,674 Wait! 538 00:41:07,758 --> 00:41:09,176 You've got something on your... 539 00:41:18,602 --> 00:41:21,438 Sumo have edamame bean on face. 540 00:41:21,521 --> 00:41:23,649 Sumo very allergic. 541 00:41:23,732 --> 00:41:26,151 So, we're all good then? 542 00:41:28,111 --> 00:41:28,945 Jimbo? 543 00:41:29,029 --> 00:41:31,865 Is your plan to let him hit you until he gets tired? 544 00:41:31,948 --> 00:41:33,867 - Maybe. - Bold plan. 545 00:41:36,328 --> 00:41:37,496 Here he comes! 546 00:41:51,259 --> 00:41:53,553 You wanted to be a samurai. Fun, isn't it? 547 00:41:53,637 --> 00:41:54,638 Now go get him! 548 00:41:55,347 --> 00:41:56,765 You can do it, Hank! 549 00:42:18,120 --> 00:42:22,040 He has told you his weakness. Remember, you defeat strength with smart. 550 00:42:22,124 --> 00:42:23,667 Now get back out there. 551 00:42:32,592 --> 00:42:34,010 Head in the game, Hank! 552 00:43:11,882 --> 00:43:14,760 Yeah! That just happened! 553 00:43:14,843 --> 00:43:16,678 I'm a bad dog. 554 00:43:19,097 --> 00:43:21,558 Did you see what I just did there? It was beautiful. 555 00:43:22,142 --> 00:43:23,685 And I would say "congratulations," 556 00:43:23,769 --> 00:43:26,021 but since you're already doing that yourself, 557 00:43:26,104 --> 00:43:27,272 let's get him to a doctor. 558 00:43:27,355 --> 00:43:29,399 Oh, yeah, absolutely. Got to do that. 559 00:43:29,483 --> 00:43:31,735 I might've really hurt him. I mean, look at him. 560 00:43:49,795 --> 00:43:50,795 Did that hurt? 561 00:43:51,546 --> 00:43:52,714 Didn't feel a thing. 562 00:43:56,218 --> 00:43:57,719 What about that? 563 00:43:57,803 --> 00:43:58,929 Nope. 564 00:44:04,100 --> 00:44:06,436 Listen, sorry I had to do all this to you. 565 00:44:06,520 --> 00:44:08,688 Sometimes I'm surprised by my own strength. 566 00:44:08,772 --> 00:44:10,440 There's a new sheriff in town, all right? 567 00:44:10,524 --> 00:44:13,109 Better not let me catch you breaking the law again, you feel me? 568 00:44:16,154 --> 00:44:17,155 You're free to go. 569 00:44:17,239 --> 00:44:19,783 No one ever beat sumo before. 570 00:44:20,450 --> 00:44:25,121 No one ever nice before. Now have feelings for Hank. 571 00:44:26,414 --> 00:44:30,085 Sumo want to live in kakamucho with Hank. 572 00:44:30,168 --> 00:44:33,630 Well, who doesn't? Safe town like this one with great law enforcement. 573 00:44:34,381 --> 00:44:35,757 Psst! It's for you. 574 00:44:40,762 --> 00:44:43,223 I wanted to say thank you for defeating sumo. 575 00:44:43,306 --> 00:44:44,307 And you are welcome. 576 00:44:44,391 --> 00:44:47,686 Only one thing. We can never talk on the street or anything like that. 577 00:44:47,769 --> 00:44:50,689 It just wouldn't look right, you being a... you know. 578 00:44:50,772 --> 00:44:52,065 Yeah, I got you. 579 00:44:52,148 --> 00:44:53,149 Here. 580 00:44:56,278 --> 00:44:58,405 Thank you. You're Chuck, right? 581 00:44:58,488 --> 00:45:00,699 - Mmm, no. - Chuck! 582 00:45:01,449 --> 00:45:03,493 - We have to go. - I have to go. 583 00:45:07,914 --> 00:45:09,416 Samurai Hank? 584 00:45:09,499 --> 00:45:11,668 We wanted to give you something. 585 00:45:11,751 --> 00:45:12,752 "We"? 586 00:45:14,754 --> 00:45:16,798 So your mom wanted to throw me a bone? 587 00:45:16,882 --> 00:45:18,884 No, my mom said to hand it to you. 588 00:45:18,967 --> 00:45:20,010 Why would she do that? 589 00:45:20,093 --> 00:45:23,638 Well, if I threw it, it might get on the ground, all dirty and icky. 590 00:45:23,722 --> 00:45:26,224 No, I meant why would she want to give me something? 591 00:45:26,308 --> 00:45:28,184 To thank you for saving our town. 592 00:45:28,268 --> 00:45:31,187 You are the best dog samurai I have ever seen. 593 00:45:31,271 --> 00:45:33,398 I am the only dog samurai you have ever seen. 594 00:45:33,481 --> 00:45:35,400 But I got to say, you're kind of right. 595 00:45:35,483 --> 00:45:38,236 I am mighty impressive as far as samurais go. 596 00:45:40,989 --> 00:45:42,449 Are you all finished? 597 00:45:42,532 --> 00:45:45,577 'Cause it's getting late, and a samurai needs his sleep. 598 00:45:58,673 --> 00:46:01,384 Really looks like things are turning around for me, eh? 599 00:46:01,468 --> 00:46:03,678 You got lucky, kid. Don't let it go to your head. 600 00:46:03,762 --> 00:46:05,263 Luck? Please. 601 00:46:05,347 --> 00:46:07,432 I should be registered as a lethal weapon. 602 00:46:09,809 --> 00:46:12,395 Pride goeth before a fall. 603 00:46:13,521 --> 00:46:15,357 What do you mean, your ninjas are afraid? 604 00:46:16,441 --> 00:46:19,402 Since the dog defeated sumo, none of my cats want... 605 00:46:19,486 --> 00:46:23,114 The shogun will be here in two days! I don't care if your ninja are afraid. 606 00:46:23,198 --> 00:46:26,910 Take them down to that roadblock of a town and really just... 607 00:46:29,746 --> 00:46:32,624 - You know what I've done? - Your hair and a catty-pedi? 608 00:46:32,707 --> 00:46:34,000 Yes. But no. 609 00:46:34,084 --> 00:46:37,754 I've outsmarted my own self by employing that dog. 610 00:46:38,797 --> 00:46:40,173 Oh, nice. 611 00:46:41,132 --> 00:46:42,133 Me likey. 612 00:46:43,218 --> 00:46:45,512 The problem with the good citizens of kakamucho 613 00:46:45,595 --> 00:46:48,056 is there are too many good citizens in kakamucho. 614 00:46:48,139 --> 00:46:51,351 It's time to take care of this mutt myself 615 00:46:51,434 --> 00:46:53,228 with the ultimate weapon. 616 00:47:01,528 --> 00:47:04,781 Sumo, like butterfly that was once caterpillar, 617 00:47:04,864 --> 00:47:06,825 fly like dandelion. 618 00:47:07,409 --> 00:47:09,494 It's a hat. And this one's a boat. 619 00:47:09,577 --> 00:47:10,829 That is really good. 620 00:47:16,543 --> 00:47:17,961 Oops. That was the hat. 621 00:47:18,628 --> 00:47:20,588 - What did you make? - A swan. 622 00:47:21,881 --> 00:47:23,133 And some other stuff. 623 00:47:25,468 --> 00:47:27,345 Oh, wow. That's amazing. 624 00:47:27,887 --> 00:47:30,390 You can make anything out of folded paper. 625 00:47:30,473 --> 00:47:32,100 All right, make me a sandwich. 626 00:47:32,183 --> 00:47:35,854 It's not a sandwich, but here, I made you something. 627 00:47:36,563 --> 00:47:37,689 For good luck. 628 00:47:38,648 --> 00:47:39,649 Looks like me. 629 00:47:39,733 --> 00:47:42,193 It will always remind you of who you are. 630 00:47:42,694 --> 00:47:46,114 Who you are? Let's concentrate on who you are not. 631 00:47:46,197 --> 00:47:48,074 And that would be a samurai. 632 00:47:48,158 --> 00:47:51,119 Come on, jimbo, we're just enjoying a beautiful day. 633 00:47:51,202 --> 00:47:53,455 The sun is shining, birds are singing. 634 00:47:53,997 --> 00:47:56,833 And besides, I deserve a break for taking care of sumo. 635 00:47:56,916 --> 00:47:58,084 I mean, just look at him. 636 00:47:58,168 --> 00:48:00,170 Butterfly, oh... 637 00:48:00,253 --> 00:48:01,880 That's just the point. 638 00:48:01,963 --> 00:48:06,134 You have one little, itsy-bitsy, tiny weeny bite of success... 639 00:48:06,217 --> 00:48:07,927 - I'm sorry, tiny what? - "Tiny what" what? 640 00:48:08,011 --> 00:48:09,011 - What? - What? 641 00:48:11,347 --> 00:48:14,642 The point is, this is no time for celebrating. 642 00:48:14,726 --> 00:48:18,271 It's time to double your efforts and train even harder. Now get to it. 643 00:48:32,619 --> 00:48:33,745 Hank! 644 00:48:33,828 --> 00:48:35,955 My brawling, battling hero. 645 00:48:36,039 --> 00:48:38,416 Sorry, I hope I'm not bothering you. Am I? 646 00:48:38,500 --> 00:48:40,543 No, I was just getting a workout in. 647 00:48:40,627 --> 00:48:41,669 Sure. 648 00:48:41,753 --> 00:48:45,757 Very impressive, you defeating sumo. Oh, wow! 649 00:48:45,840 --> 00:48:47,258 It was nothing. 650 00:48:47,342 --> 00:48:49,385 I'm sure it was... nothing. 651 00:48:49,469 --> 00:48:53,431 Anyway, I came here to invite you out on the town to celebrate. 652 00:48:53,515 --> 00:48:57,477 Tonight, I'm taking you to the most exclusive club in the country. 653 00:48:57,560 --> 00:48:59,854 Even the members aren't allowed in. 654 00:48:59,938 --> 00:49:02,190 Wow, thank you, but I can't go. 655 00:49:02,273 --> 00:49:05,235 I promised my teacher I'd stay focused on my training. 656 00:49:05,318 --> 00:49:08,738 Right. Sounds like your teacher is someone who's unhappy 657 00:49:08,822 --> 00:49:11,366 and wants everyone else to be unhappy too. 658 00:49:11,449 --> 00:49:13,701 Do you like fun? You like fun, don't you? 659 00:49:13,785 --> 00:49:16,704 - Of course I like fun! Fun is so fun! - Fun is fun, isn't it? 660 00:49:16,788 --> 00:49:18,498 The clue is in the word. 661 00:49:18,581 --> 00:49:21,459 Drive. Bye! See you later! We'll have fun. 662 00:49:24,587 --> 00:49:27,048 It's just one night. It's not a big deal. 663 00:49:27,132 --> 00:49:29,926 It is a big deal. It's the only deal. 664 00:49:30,009 --> 00:49:33,096 You committed to me to go to the end, and I did the same for you. 665 00:49:33,179 --> 00:49:36,224 You are breaking your word. 666 00:49:36,307 --> 00:49:39,352 I am not breaking my word. We can start training again tomorrow. 667 00:49:39,435 --> 00:49:42,063 But tonight I'm gonna have some fun with my boss. 668 00:49:42,147 --> 00:49:43,731 I am your boss. 669 00:49:43,815 --> 00:49:47,152 - What? - I am your boss! 670 00:49:47,235 --> 00:49:50,738 - My boss? - I tell you what to do, and you do it. 671 00:49:50,822 --> 00:49:52,282 I thought you were my friend. 672 00:49:52,365 --> 00:49:55,493 I am your teacher. Your mentor. 673 00:49:55,577 --> 00:49:58,746 As I told you when we met, I am not yourfriend. 674 00:49:58,830 --> 00:50:02,375 A samurai has only duty, not friends. 675 00:50:02,458 --> 00:50:04,752 Not my friend. Well, that just sounds sad. 676 00:50:04,836 --> 00:50:08,673 Like someone who is unhappy and wants everyone else to be unhappy too. 677 00:50:08,756 --> 00:50:11,509 Well, I don't want to be unhappy. I'm gonna go have some fun. 678 00:50:12,510 --> 00:50:15,763 I hope you succeed in having fun 679 00:50:15,847 --> 00:50:18,183 because you have failed in everything else. 680 00:50:19,767 --> 00:50:21,603 You know a lot about failure, don't you? 681 00:50:21,686 --> 00:50:25,231 I defeated the unbeatable sumo in battle and saved the town. 682 00:50:25,315 --> 00:50:27,859 You can't even get a birthday party right. 683 00:50:28,359 --> 00:50:29,402 Don't wait up. 684 00:51:02,560 --> 00:51:05,438 Bow and wow. This place is awesome! 685 00:51:06,022 --> 00:51:07,190 Where are you going? 686 00:51:07,273 --> 00:51:09,567 - End of the line? - Are you kidding? 687 00:51:09,651 --> 00:51:13,029 Hank, don't you get it? There are no lines for you. 688 00:51:13,112 --> 00:51:16,824 You are samurai Hank, the hero of kakamucho! 689 00:51:16,908 --> 00:51:20,870 Oh, my gosh! That's samurai Hank, the hero of kakamucho! 690 00:51:22,455 --> 00:51:24,207 "Vip." what's that mean? 691 00:51:24,290 --> 00:51:26,918 V.i.p. Very important pooch. 692 00:51:27,418 --> 00:51:29,796 - After you. - I don't have any ID. 693 00:51:29,879 --> 00:51:34,175 You have something better than ID. You have celebrity. 694 00:51:34,259 --> 00:51:35,260 Wait! 695 00:51:35,343 --> 00:51:38,346 - Can I have your autograph, Hank? - Um, sure. 696 00:51:40,682 --> 00:51:44,435 Now this is what being a top dog is all about. 697 00:51:55,363 --> 00:51:59,492 Private table, Hank? Dog treat, Hank? Scratch behind your ears, Hank? 698 00:51:59,575 --> 00:52:01,744 Oh, my gosh! Can we take a picture with you? 699 00:52:01,828 --> 00:52:03,788 - You look hot. - Who licks your hair? 700 00:52:05,999 --> 00:52:07,250 Thank you, Hank! 701 00:52:07,750 --> 00:52:10,086 You're my favorite samurai! 702 00:52:12,797 --> 00:52:14,340 Is it everything I promised? 703 00:52:14,424 --> 00:52:17,635 Don't get me wrong, this is all so fantastic. It's just... 704 00:52:17,719 --> 00:52:20,179 You don't think that I'm being a glory seeker, do you? 705 00:52:20,263 --> 00:52:23,683 Hank, never miss an opportunity to pat yourself on the back. 706 00:52:30,023 --> 00:52:34,068 And there's no other place I would rather you be tonight. 707 00:52:36,029 --> 00:52:38,656 You ready? Let's do this! 708 00:53:33,961 --> 00:53:38,383 The ninjas are here! Samurai Hank! The ninjas are... 709 00:53:38,466 --> 00:53:39,801 Right here! 710 00:53:52,897 --> 00:53:54,857 Thank you. Thank you. Thank you. 711 00:53:54,941 --> 00:53:56,442 Good job. Well done. 712 00:53:56,526 --> 00:53:59,153 Autograph, lovely touch there. Little bonus for you. 713 00:53:59,237 --> 00:54:01,906 Thank you. Thank you. Good job. Well done. 714 00:54:37,692 --> 00:54:38,818 Jimbo. 715 00:54:39,444 --> 00:54:41,112 Yo, jimbo! Jimbo. 716 00:54:41,821 --> 00:54:44,073 You're okay? What happened here? 717 00:54:44,157 --> 00:54:46,576 The ninjas showed up again last night. 718 00:54:46,659 --> 00:54:50,037 And where were you? Having fun with your boss. 719 00:54:50,121 --> 00:54:53,791 - What about you? - I failed my oath for the last time. 720 00:54:54,667 --> 00:54:55,960 Where's my sword? 721 00:54:56,586 --> 00:54:57,587 Right. 722 00:54:57,670 --> 00:54:59,714 They've taken sumo to the fortress dungeon. 723 00:54:59,797 --> 00:55:01,716 Now I'm going to get him back. 724 00:55:01,799 --> 00:55:04,177 I'll go with you. We're both samurai and... 725 00:55:04,260 --> 00:55:08,181 You are not samurai! You were a selfish idiot. 726 00:55:08,681 --> 00:55:11,309 Today, you are nothing. 727 00:55:11,392 --> 00:55:13,644 You just don't want to admit that I beat sumo. 728 00:55:14,228 --> 00:55:16,731 - You never... - You really believe that? 729 00:55:16,814 --> 00:55:19,901 Edamame was responsible for your greatest victory. 730 00:55:19,984 --> 00:55:21,295 Edamame? What does that have to do... 731 00:55:21,319 --> 00:55:24,614 I failed to teach, and you failed to learn. 732 00:55:24,697 --> 00:55:26,199 I've learned a lot from you. 733 00:55:26,282 --> 00:55:29,577 Like when things get tough, you can hide in the bottom of a bottle. 734 00:55:31,537 --> 00:55:34,165 I'm sorry, jimbo. I didn't mean that. 735 00:55:34,749 --> 00:55:36,626 You're on the horse backwards. 736 00:55:39,212 --> 00:55:40,546 Goodbye, dog. 737 00:55:43,716 --> 00:55:45,009 See ya, cat! 738 00:55:46,636 --> 00:55:49,180 Where were you, "great samurai"? 739 00:55:49,263 --> 00:55:51,182 Thanks for nothing! 740 00:55:51,265 --> 00:55:54,435 'Cause guess what? You did nothing! 741 00:55:54,519 --> 00:55:57,522 And I'm thanking you sarcastically! 742 00:55:58,356 --> 00:55:59,565 Good, I'm out of here. 743 00:56:00,608 --> 00:56:02,377 Gonna get on the first boat and get home and... 744 00:56:02,401 --> 00:56:03,528 That's right. Go. 745 00:56:04,737 --> 00:56:06,113 - Emiko. - Go back home. 746 00:56:06,906 --> 00:56:08,407 Maybe my mom was right. 747 00:56:08,491 --> 00:56:10,701 Maybe dogs can't be samurai! 748 00:58:21,957 --> 00:58:24,585 It will always remind you of who you are. 749 00:58:51,696 --> 00:58:52,863 What are you doing here? 750 00:58:52,947 --> 00:58:56,450 I couldn't help myself. I'm a dog. That makes me loyal. 751 00:58:56,534 --> 00:58:58,035 So I'm here to make things right. 752 00:58:58,119 --> 00:59:00,538 You really think you can just come back here, 753 00:59:00,621 --> 00:59:01,956 and that makes everything okay? 754 00:59:02,039 --> 00:59:05,376 As a matter of fact, I do. I'm back! You should be happy. 755 00:59:05,459 --> 00:59:06,460 Well, I'm not. 756 00:59:06,544 --> 00:59:09,255 You might as well turn around and go back where you came from. 757 00:59:09,338 --> 00:59:10,589 I'm not going anywhere. 758 00:59:10,673 --> 00:59:13,384 Sumo is in there, and I'm not leaving until we get him out. 759 00:59:13,467 --> 00:59:15,302 We can resolve our differences later. 760 00:59:17,430 --> 00:59:18,681 What now? 761 00:59:18,764 --> 00:59:22,601 You defeat strength with smart. Somebody taught me that. 762 00:59:23,894 --> 00:59:25,354 Do you have any ideas? 763 00:59:28,441 --> 00:59:29,859 This is smart? 764 00:59:39,577 --> 00:59:40,953 Watch your back! 765 00:59:41,036 --> 00:59:44,415 - You do care. - Only about saving sumo. 766 00:59:45,040 --> 00:59:47,042 You I could do without. 767 00:59:51,130 --> 00:59:52,465 Now what? 768 00:59:52,548 --> 00:59:54,550 We have to figure out a way in. 769 01:00:01,098 --> 01:00:03,100 - Pretty good idea, huh? - Stop wagging your tail. 770 01:00:03,184 --> 01:00:05,895 I didn't say it was a good idea, I just said it doesn't suck. 771 01:00:12,818 --> 01:00:13,978 All right, genius, which way? 772 01:00:15,237 --> 01:00:16,238 To the left. 773 01:00:19,992 --> 01:00:20,993 What do you got? 774 01:00:21,076 --> 01:00:24,455 Got a d-o-g who's d-o-a. Want to get him out of sight, p-d-o. 775 01:00:24,538 --> 01:00:26,749 A-s-a-p, huh? Okay. 776 01:00:33,214 --> 01:00:35,841 I'm not even a full-time security guard! I'm just a temp! 777 01:00:39,220 --> 01:00:40,387 Let's roll, fido. 778 01:00:41,972 --> 01:00:44,767 Okay. Now, this could be difficult and might take a while, 779 01:00:44,850 --> 01:00:46,060 so let's split up. 780 01:00:46,560 --> 01:00:49,688 I'll take the areas to the north and west. You go south and east. 781 01:00:49,772 --> 01:00:51,565 Let's try to be methodical about this. 782 01:00:51,649 --> 01:00:55,861 There could be thousands of cells here, and this could take hours, maybe days. 783 01:00:55,945 --> 01:00:57,655 He's right over here. 784 01:00:57,738 --> 01:00:59,824 Hey, sumo, we're here to save you. 785 01:01:02,368 --> 01:01:04,203 Guess we should've stolen some keys. 786 01:01:04,286 --> 01:01:05,286 Stand back. 787 01:01:10,584 --> 01:01:11,836 Well, at least you tried. 788 01:01:16,006 --> 01:01:17,049 Doggy door. 789 01:01:19,844 --> 01:01:22,429 Uh, complication in the "saving him" department. 790 01:01:22,513 --> 01:01:24,557 Hank no need to save sumo. 791 01:01:25,349 --> 01:01:27,893 Sumo just prawn in ocean of life. 792 01:01:27,977 --> 01:01:30,437 Of course we have to save you. You're our friend. 793 01:01:30,521 --> 01:01:31,647 Fiends? 794 01:01:32,398 --> 01:01:35,025 Sumo overcome with emotion. 795 01:01:37,111 --> 01:01:41,073 While I appreciate the bro-fest, we should probably get out of here. 796 01:01:41,699 --> 01:01:43,826 Wait a second. I've got to Mark my territory. 797 01:01:43,909 --> 01:01:45,244 We don't have time for that. 798 01:01:45,327 --> 01:01:48,038 But it's a dog thing. I want them to know I was here. 799 01:01:48,122 --> 01:01:49,456 I even had asparagus last night. 800 01:01:49,540 --> 01:01:50,708 We don't have time! 801 01:01:51,417 --> 01:01:54,628 - We have to get back to kakamucho. - When we get there, what's the plan? 802 01:01:54,712 --> 01:01:57,006 At this moment, it is not so important what we do 803 01:01:57,089 --> 01:01:59,508 as it is important that we do something. 804 01:01:59,592 --> 01:02:01,343 Not sure yet what that something is. 805 01:02:25,993 --> 01:02:29,955 Remember! Fear is only in your mind. 806 01:02:30,039 --> 01:02:31,749 And a little bit in my kimono. 807 01:02:54,021 --> 01:02:55,356 Jimbo! 808 01:02:58,776 --> 01:03:00,736 - Jimbo, no! - Both of you get out of here. 809 01:03:00,819 --> 01:03:02,863 - What about you? - Don't worry about me! 810 01:03:02,947 --> 01:03:04,698 You have to get back to kakamucho. 811 01:03:04,782 --> 01:03:06,241 But we're a team. 812 01:03:06,325 --> 01:03:11,538 No, I have to do this. And there is no team in I. 813 01:03:12,581 --> 01:03:13,999 But there is an I 814 01:03:14,583 --> 01:03:15,876 in samurai. 815 01:03:24,051 --> 01:03:26,762 You can't die! Our issues aren't resolved yet! 816 01:04:03,090 --> 01:04:04,550 Heimlich maneuver. 817 01:04:07,386 --> 01:04:09,638 You saved my life! But you touched me. 818 01:04:10,973 --> 01:04:13,767 If that ever happens again, let me die, okay? 819 01:04:13,851 --> 01:04:15,185 Now, what is it? 820 01:04:15,269 --> 01:04:17,104 The prisoner escaped. 821 01:04:17,938 --> 01:04:20,149 You let the big cat out of the bag, didn't you? 822 01:04:20,232 --> 01:04:21,734 Of course you did. 823 01:04:21,817 --> 01:04:25,988 Right. Okay. Now, someone is going to pay for this. 824 01:04:26,071 --> 01:04:30,242 I'm not saying who, but probably someone very, very stupid. 825 01:04:30,325 --> 01:04:32,870 Do you know what a scapegoat is, ohga? 826 01:04:32,953 --> 01:04:36,874 No, but if there's a goat around here, I will have him arrested immediately. 827 01:04:36,957 --> 01:04:39,209 Ah, brainless. Absolute... 828 01:04:39,293 --> 01:04:41,086 And that goes for all of you. 829 01:04:41,170 --> 01:04:45,924 Anyway, never mind. I already have another plan progressing nicely. 830 01:04:46,008 --> 01:04:49,678 A much bigger plan with even more deadly consequences. 831 01:04:51,180 --> 01:04:53,098 My lord, pardon the intrusion. 832 01:04:53,182 --> 01:04:54,975 - What is it? - It's the super bowl. 833 01:04:55,059 --> 01:04:56,393 It's overflowing! 834 01:04:56,477 --> 01:04:59,688 Jiggle the handle! Jiggle the handle! 835 01:05:13,077 --> 01:05:14,411 Where's everyone going? 836 01:05:15,370 --> 01:05:17,247 Emiko, what's going on? 837 01:05:18,665 --> 01:05:19,665 Emiko? 838 01:05:20,417 --> 01:05:22,336 - Emiko! - Look at this! Have you read this? 839 01:05:22,419 --> 01:05:24,922 - No. - Well, would you read it to me? 840 01:05:25,005 --> 01:05:28,342 "Help wanted: Vicious killers for the destruction of kakamucho. 841 01:05:28,425 --> 01:05:30,969 Prior criminal record a must. An equal-opportunity employer." 842 01:05:31,053 --> 01:05:33,597 Can't you see this is just the last act of a desperate cat? 843 01:05:33,680 --> 01:05:36,058 We don't care if it's the first act of mamma Mia! 844 01:05:36,141 --> 01:05:38,727 We're leaving before that army gets here. 845 01:05:57,788 --> 01:05:59,957 Right. How are we doing? Let's see. 846 01:06:00,791 --> 01:06:04,419 Cutthroats, good. Bounty hunters, desperados, biker gangs, excellent. 847 01:06:04,503 --> 01:06:08,382 Mugs, thugs, nitwits, dimwits, mobsters, muggers, bushwhackers. 848 01:06:08,465 --> 01:06:10,759 Hornswogglers, serial killers... 849 01:06:10,843 --> 01:06:12,386 Studio executives? 850 01:06:12,469 --> 01:06:14,888 Wow, it looks like everyone's here. Great! 851 01:06:14,972 --> 01:06:16,223 What about him? 852 01:06:16,723 --> 01:06:17,808 Well, yes, 853 01:06:17,891 --> 01:06:20,602 he is scary, but in the wrong way. 854 01:06:20,686 --> 01:06:21,728 Arrest him. 855 01:06:28,152 --> 01:06:30,696 Wait, wait! Please, hear me out. 856 01:06:31,196 --> 01:06:32,906 You all need to know something. 857 01:06:33,407 --> 01:06:38,412 In an heroic effort to protect your town, today we lost jimbo. 858 01:06:38,495 --> 01:06:41,456 No, no, not jimbo! 859 01:06:41,540 --> 01:06:43,333 - Who's jimbo? - I don't know. 860 01:06:43,417 --> 01:06:45,961 - Didn't he date your sister? - No, that was gumbo. 861 01:06:46,044 --> 01:06:47,754 Why did you even come back? 862 01:06:48,422 --> 01:06:49,882 We're leaving, Hank. 863 01:06:49,965 --> 01:06:52,551 We're all gonna start new lives somewhere else. 864 01:06:53,594 --> 01:06:54,928 Sure. Go. 865 01:06:55,804 --> 01:06:59,349 After all, you're cats. You've got nine lives, right? 866 01:06:59,933 --> 01:07:02,769 But I'm a dog. I have one life. 867 01:07:02,853 --> 01:07:06,106 And the best thing that happened to me in this one life 868 01:07:06,690 --> 01:07:08,025 is this town. 869 01:07:08,108 --> 01:07:10,652 You had faith in me. You trusted me. 870 01:07:11,320 --> 01:07:14,364 And I want to earn that trust back so bad, 871 01:07:14,448 --> 01:07:17,910 I'm willing to lay my one life down for your, uh... 872 01:07:18,744 --> 01:07:23,540 Let's see, 247 times 9, um, and then carry the 5... 873 01:07:23,624 --> 01:07:25,667 2,223. 874 01:07:25,751 --> 01:07:27,920 - 2,000? - 223. 875 01:07:28,003 --> 01:07:29,880 Right. Now what do you say? 876 01:07:30,422 --> 01:07:31,798 Life is short, 877 01:07:31,882 --> 01:07:35,177 and this movie is only 85 minutes long, not including end credits. 878 01:07:35,260 --> 01:07:36,637 So we have to hurry. 879 01:07:36,720 --> 01:07:37,930 If we're gonna save this town, 880 01:07:38,013 --> 01:07:41,183 we have to find a way beyond judging each other strictly on 881 01:07:41,850 --> 01:07:44,228 labels like "dog" and "cat." 882 01:07:44,770 --> 01:07:46,688 Together, we can get past all that. 883 01:07:47,356 --> 01:07:49,024 We can all be better 884 01:07:49,983 --> 01:07:51,318 together! 885 01:07:56,865 --> 01:08:00,369 It's a metaphor, saying we are all the same. 886 01:08:00,452 --> 01:08:05,123 Look different on the outside, but we can choose for ourselves 887 01:08:05,207 --> 01:08:07,876 what our insides look like. 888 01:08:08,502 --> 01:08:11,213 See now, the big guy makes a lot of sense. 889 01:08:11,296 --> 01:08:13,590 Right? So, sumo, what do we do now? 890 01:08:13,674 --> 01:08:14,925 So what do we do? 891 01:08:15,008 --> 01:08:16,593 Well, step one, 892 01:08:17,094 --> 01:08:19,263 we need to destroy their lines of communication. 893 01:08:20,973 --> 01:08:22,808 I've cut the telephone line! 894 01:08:22,891 --> 01:08:24,059 Step two, 895 01:08:24,142 --> 01:08:28,063 someone taught me that we can make anything out of folded paper. 896 01:08:33,068 --> 01:08:35,904 How's everyone doing? Feeling evil? Yeah? 897 01:08:35,988 --> 01:08:38,573 Don't be stingy with the poison on those arrows. 898 01:08:38,657 --> 01:08:40,117 Everyone get plenty to eat? 899 01:08:40,200 --> 01:08:43,495 You can't crush the innocent on an empty stomach, can you? 900 01:08:43,578 --> 01:08:47,374 Enjoy the entrée because dessert is death and destruction. 901 01:08:50,460 --> 01:08:54,089 Who knew an evil army could go through so many beans? 902 01:08:54,172 --> 01:08:56,508 Right. Assemble the troops! 903 01:09:28,290 --> 01:09:31,460 Ah, the smell of victory in the air. 904 01:09:33,253 --> 01:09:35,297 Go, my terrible army! 905 01:09:35,380 --> 01:09:39,343 Go to kakamucho and do your worst! 906 01:09:39,926 --> 01:09:41,720 Oh, and don't forget, 907 01:09:41,803 --> 01:09:44,598 save your receipts! 908 01:09:59,363 --> 01:10:01,114 The signal. They're coming! 909 01:10:01,698 --> 01:10:02,824 They're coming! 910 01:10:03,408 --> 01:10:05,744 It's showtime. All right, everyone knows what to do. 911 01:10:16,755 --> 01:10:18,382 This is the best bit, isn't it? 912 01:10:18,465 --> 01:10:20,801 Waiting for the death and destruct... 913 01:10:20,884 --> 01:10:22,886 Nah, the best bit is the death and destruct... 914 01:10:22,969 --> 01:10:24,554 This is the second best bit. 915 01:10:24,638 --> 01:10:28,975 Kakamucho is going out of business. Everything must go! 916 01:10:32,145 --> 01:10:33,897 Ah, yes! 917 01:10:33,980 --> 01:10:35,524 Go, team, go! 918 01:10:44,366 --> 01:10:46,993 They're falling for it! They're falling for it! 919 01:10:47,869 --> 01:10:49,788 - Ichiro! - I'm right here. 920 01:10:49,871 --> 01:10:50,871 You're up. 921 01:10:54,876 --> 01:10:58,296 One, you got to account for elevation and wind. And two... 922 01:11:00,215 --> 01:11:02,050 - Got to watch for birds. - Whoops. 923 01:11:02,134 --> 01:11:04,386 - Bird got in the way. - Just try again. 924 01:11:04,469 --> 01:11:06,221 I only had the one bullet. 925 01:11:06,304 --> 01:11:07,304 What are we gonna do? 926 01:11:07,347 --> 01:11:09,808 They'll find out any minute that we folded them a fake town. 927 01:11:26,783 --> 01:11:28,535 We've been tricked! 928 01:11:37,961 --> 01:11:40,714 Oh, my. 929 01:11:48,054 --> 01:11:49,681 Time to clean up this town. 930 01:11:50,265 --> 01:11:51,349 Let's go get 'em! 931 01:12:41,525 --> 01:12:44,027 Way to go, emiko! Woo-woo! 932 01:12:44,110 --> 01:12:46,071 Mom, you're embarrassing me. 933 01:12:52,327 --> 01:12:53,537 Sit! 934 01:13:00,835 --> 01:13:03,630 It's the shogun! 935 01:13:09,302 --> 01:13:10,345 What was that? 936 01:13:10,428 --> 01:13:11,972 Now that's a car. 937 01:13:14,182 --> 01:13:15,559 My magnificence. 938 01:13:15,642 --> 01:13:18,353 What in the wide, wide world of sports is going on here? 939 01:13:18,436 --> 01:13:21,273 That's him! The troublemaking dog that started all this. 940 01:13:21,356 --> 01:13:22,816 Arrest that dog! 941 01:13:22,899 --> 01:13:24,901 - Arrest the dog. - Yes! 942 01:13:29,364 --> 01:13:30,615 Ouch. Oh, come on. 943 01:13:30,699 --> 01:13:32,492 Ohga, take care of him! 944 01:13:32,576 --> 01:13:33,702 Is he sick? 945 01:13:33,785 --> 01:13:36,788 No, you simpleminded twit! Finish him! 946 01:13:44,379 --> 01:13:47,173 What the mother father cocker spaniel's going on here? 947 01:13:47,674 --> 01:13:49,259 Jimbo, you're alive! 948 01:13:50,760 --> 01:13:54,222 - So that's jimbo! - See? He did date your sister. 949 01:13:54,889 --> 01:13:57,976 Okay, okay, that's enough. 950 01:13:58,059 --> 01:13:59,269 Down, boy! 951 01:13:59,352 --> 01:14:01,062 Jimbo, is that you? 952 01:14:01,146 --> 01:14:02,272 Toshi? 953 01:14:03,481 --> 01:14:05,108 You are the shogun? 954 01:14:05,191 --> 01:14:06,276 Yeah, sure. 955 01:14:06,359 --> 01:14:10,614 It took years to work my way up through the ranks, but look at me now. 956 01:14:10,697 --> 01:14:12,032 What happened to you? 957 01:14:12,115 --> 01:14:16,077 I was shamed, my lord. I am so, so sorry. 958 01:14:16,578 --> 01:14:18,997 - I ruined your birthday. - Are you kidding? 959 01:14:19,080 --> 01:14:21,249 Best birthday party I ever had! 960 01:14:21,333 --> 01:14:23,918 Most surprise parties are so boring. 961 01:14:24,002 --> 01:14:27,005 But that year, that was a real surprise. 962 01:14:27,088 --> 01:14:30,216 I tell that story all the time. Always brings the house down. 963 01:14:30,300 --> 01:14:32,302 And the stuff with your in-laws? 964 01:14:32,385 --> 01:14:35,221 My in-laws, oh! Please, don't get me started. 965 01:14:35,722 --> 01:14:38,224 In-laws you don't pick. Friends you choose. 966 01:14:38,308 --> 01:14:41,227 And you, jimbo, are my friend. 967 01:14:41,311 --> 01:14:42,812 So you forgive me? 968 01:14:42,896 --> 01:14:45,065 Forgiven. Forgotten. No biggie. 969 01:14:45,148 --> 01:14:47,734 Hey, life's short. Like me. Let's move on. 970 01:14:49,194 --> 01:14:51,112 So, what's up with the dog? 971 01:14:51,196 --> 01:14:54,324 That "dog" was defending kakamucho. 972 01:14:54,407 --> 01:14:57,577 A dog defending the town? Why? 973 01:14:57,661 --> 01:15:00,288 Because lord ika here was trying to get rid of it. 974 01:15:00,372 --> 01:15:03,249 Don't believe him! I was just trying to get rid of that dog! 975 01:15:03,333 --> 01:15:06,211 You see? Nike shoe was only trying to get rid of the dog. 976 01:15:06,294 --> 01:15:08,922 But, sir, that dog isn't what you think he is. 977 01:15:09,005 --> 01:15:10,006 He isn't? 978 01:15:10,090 --> 01:15:13,301 I'm not following you. Can someone else explain this? 979 01:15:13,385 --> 01:15:14,552 Allow me. 980 01:15:14,636 --> 01:15:16,471 Ika chu wanted to get rid of the dog 981 01:15:16,554 --> 01:15:18,314 because he was getting in the way of his plan 982 01:15:18,390 --> 01:15:20,100 to frighten the cats of kakamucho 983 01:15:20,183 --> 01:15:22,310 so that he could wipe their town off the map 984 01:15:22,394 --> 01:15:25,563 in order to make his palace absolutely perfect. 985 01:15:25,647 --> 01:15:26,981 Wha...? 986 01:15:27,607 --> 01:15:29,609 Did I leave anything out? 987 01:15:30,318 --> 01:15:31,319 Brains? 988 01:15:31,403 --> 01:15:34,531 Well, peek-a-boo, what do you got to say for yourself? 989 01:15:34,614 --> 01:15:36,032 You want an explanation? 990 01:15:37,075 --> 01:15:38,535 You're gonna get one. 991 01:15:38,618 --> 01:15:40,662 I am... 992 01:15:41,413 --> 01:15:42,664 Running away! 993 01:15:43,540 --> 01:15:46,126 Looks like we got a little more samurai-ing to do. 994 01:17:03,578 --> 01:17:04,578 Oh, you... 995 01:17:14,631 --> 01:17:16,549 Wait, wait, stop, stop! 996 01:17:17,342 --> 01:17:18,343 Right. 997 01:17:19,010 --> 01:17:22,096 I have something very important to tell you, Hank. 998 01:17:22,180 --> 01:17:23,348 What is it? 999 01:17:23,848 --> 01:17:25,141 I am your father. 1000 01:17:25,225 --> 01:17:26,976 - No, you're not. - No, I'm not. 1001 01:17:31,439 --> 01:17:33,316 I distracted you! 1002 01:17:33,399 --> 01:17:37,487 I'm certainly not about to get outwitted by a stupid dog 1003 01:17:37,570 --> 01:17:40,448 who's not even a real samurai. 1004 01:17:41,241 --> 01:17:44,536 Oh, but you're wrong. I am a real samurai. 1005 01:17:44,619 --> 01:17:47,038 I got a cup right here that says so! 1006 01:17:53,837 --> 01:17:54,879 Grab on! 1007 01:17:56,965 --> 01:17:59,133 No! No, see... ohga! 1008 01:17:59,217 --> 01:18:01,261 You don't understand this concept, do you? 1009 01:18:02,428 --> 01:18:04,097 I will save you! 1010 01:18:09,185 --> 01:18:11,479 Oh, my. 1011 01:18:14,524 --> 01:18:16,109 What the flush? 1012 01:18:16,776 --> 01:18:19,028 Ohga! Are you feeling what I'm feeling? 1013 01:18:19,112 --> 01:18:20,112 I am, sir. 1014 01:18:21,990 --> 01:18:24,242 Thar she blows! 1015 01:18:37,505 --> 01:18:39,173 This palace is gonna blow. 1016 01:18:39,257 --> 01:18:41,885 And when it does, all this water is going straight down to... 1017 01:18:42,552 --> 01:18:43,887 Kakamucho! 1018 01:18:43,970 --> 01:18:46,139 - What can we do? - We don't have much time. 1019 01:18:46,222 --> 01:18:47,765 We've got to do something. 1020 01:19:03,197 --> 01:19:04,240 One, please. 1021 01:19:14,250 --> 01:19:18,129 Guys, you got to help me! The giant toilet is overflowing! 1022 01:19:18,713 --> 01:19:20,840 Have you tried to jiggle the handle? 1023 01:19:20,924 --> 01:19:23,384 Too late for that. But I have an idea. 1024 01:19:27,889 --> 01:19:29,098 We're listening. 1025 01:19:29,182 --> 01:19:30,642 But you better make it snappy! 1026 01:19:30,725 --> 01:19:31,809 We've had our differences, 1027 01:19:31,893 --> 01:19:34,622 but the times we've actually worked together we've accomplished a lot. 1028 01:19:34,646 --> 01:19:36,981 So if you trust me, I think we can save the town. 1029 01:19:37,565 --> 01:19:38,900 That was pretty snappy. 1030 01:19:38,983 --> 01:19:40,401 What do you want us to do? 1031 01:19:40,985 --> 01:19:42,111 Dig! 1032 01:19:42,695 --> 01:19:44,030 But cats don't dig. 1033 01:19:44,113 --> 01:19:46,324 Okay, so you don't dig. Can you swim? 1034 01:20:01,506 --> 01:20:03,174 You heard him. Dig! 1035 01:20:37,875 --> 01:20:39,293 Hurry up! 1036 01:20:50,680 --> 01:20:52,306 Where are they? 1037 01:20:53,933 --> 01:20:55,226 Help! Help! 1038 01:20:58,646 --> 01:20:59,646 Help! 1039 01:21:11,367 --> 01:21:12,452 Emiko! 1040 01:21:52,784 --> 01:21:53,785 I've got you. 1041 01:22:15,306 --> 01:22:17,725 Well, that pretty much wraps things up. 1042 01:22:17,809 --> 01:22:20,603 Almost 85 minutes exactly. 1043 01:22:20,686 --> 01:22:25,066 All that's left is appointing a new samurai for kakamucho. 1044 01:22:25,650 --> 01:22:27,485 What do you say, jimbo? 1045 01:22:27,568 --> 01:22:28,945 Me, my lord? 1046 01:22:29,028 --> 01:22:32,406 Why not? I can't think of anyone better, can you? 1047 01:22:34,117 --> 01:22:38,121 I can. Kakamucho already has a samurai. 1048 01:22:38,204 --> 01:22:39,330 The dog? 1049 01:22:39,413 --> 01:22:42,792 He can't be a samurai. He can't be anywhere. It's the law. 1050 01:22:42,875 --> 01:22:44,669 You know the rules: "No dogs allowed." 1051 01:22:44,752 --> 01:22:47,004 It's not personal, it's just business. 1052 01:22:47,505 --> 01:22:49,924 And you know what they say: There's no business... 1053 01:22:50,007 --> 01:22:52,176 Like shogun business! 1054 01:22:52,260 --> 01:22:53,845 Exactally! 1055 01:22:53,928 --> 01:22:56,097 But he's not a dog. 1056 01:22:58,891 --> 01:23:00,184 He's my friend. 1057 01:23:00,268 --> 01:23:03,271 And more than that, he's our samurai. 1058 01:23:03,354 --> 01:23:06,399 - He is? - That's what I was trying to tell you. 1059 01:23:06,482 --> 01:23:10,153 Wow. You live nine lives, you get to see everything. 1060 01:23:10,236 --> 01:23:12,280 Who knew? A dog samurai. 1061 01:23:12,363 --> 01:23:14,574 Hank is not a dog samurai. 1062 01:23:14,657 --> 01:23:17,076 Hank is a great samurai! 1063 01:23:17,160 --> 01:23:19,662 A truly great samurai! 1064 01:23:19,745 --> 01:23:22,331 Woof, woof, woof, woof! 1065 01:23:22,415 --> 01:23:27,503 Then I dub thee town samurai of kakamucho. 1066 01:23:28,671 --> 01:23:31,799 Actually, you already officially appointed him. 1067 01:23:31,883 --> 01:23:33,176 - I did? - Yeah. 1068 01:23:33,259 --> 01:23:35,178 I had an official samurai cup and everything. 1069 01:23:35,261 --> 01:23:37,638 Oh, well, if you had an official cup and everything... 1070 01:23:37,722 --> 01:23:39,682 And I don't know what that means... 1071 01:23:39,765 --> 01:23:42,977 But I bet you don't have an official sword. 1072 01:23:49,442 --> 01:23:50,860 Wait. Please wait. 1073 01:23:52,111 --> 01:23:54,780 Thank you. But I can't accept this honor. 1074 01:23:55,364 --> 01:23:57,575 - Why not? - Yeah, why not? 1075 01:23:59,076 --> 01:24:01,245 I have a contract with my teacher 1076 01:24:01,329 --> 01:24:03,289 that says I haven't yet finished my training. 1077 01:24:07,960 --> 01:24:11,255 But there is someone else that's most deserving of this honor. 1078 01:24:12,882 --> 01:24:13,883 Emiko. 1079 01:24:14,634 --> 01:24:16,552 You are a true samurai. 1080 01:24:18,804 --> 01:24:19,847 The little one? 1081 01:24:19,931 --> 01:24:22,975 Yes, my lord. She's always defended the town. 1082 01:24:23,059 --> 01:24:25,228 I will carry it with honor. 1083 01:24:25,311 --> 01:24:26,729 I know you will. 1084 01:24:40,493 --> 01:24:43,204 So how does it feel to be a real samurai? 1085 01:24:43,287 --> 01:24:46,999 Good. But not as good as it will feel someday when I'm the shogun. 1086 01:24:47,083 --> 01:24:49,252 The shogun? You? 1087 01:24:51,254 --> 01:24:52,505 You know something? 1088 01:24:52,588 --> 01:24:55,091 That ain't such a bad idea. Sure, why not? 1089 01:24:55,174 --> 01:24:56,592 And I got to tell you, 1090 01:24:57,176 --> 01:24:58,928 it's good to be the shogun. 1091 01:25:09,605 --> 01:25:11,607 Milk's on me! 1092 01:25:14,652 --> 01:25:16,529 Kind of warms your heart, doesn't it? 1093 01:25:19,031 --> 01:25:20,908 - What's that for? - Defend yourself! 1094 01:25:22,159 --> 01:25:25,621 - Wait, wait, stop! Time-out. Stop. - No. 1095 01:25:26,372 --> 01:25:27,999 - That hurts. - Got you again! 1096 01:25:29,083 --> 01:25:31,085 How does that feel? This is my favorite part. 1097 01:25:31,168 --> 01:25:32,712 The part where you suffer. 1098 01:37:43,692 --> 01:37:47,863 Doggone it. Still, at least I don't have to do the sequel. 77767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.