All language subtitles for My Policeman-2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,958 --> 00:00:36,958 ♪ ♪ 2 00:01:02,916 --> 00:01:04,791 (seagulls squawking) 3 00:01:04,875 --> 00:01:07,625 ("Memories Are Made of This" by Dean Martin playing) 4 00:01:08,666 --> 00:01:12,250 ♪ The sweet, sweet memories you've given me ♪ 5 00:01:12,333 --> 00:01:15,291 ♪ You can't beat the memories you've given me ♪ 6 00:01:15,375 --> 00:01:19,666 ♪ Take one fresh and tender kiss ♪ 7 00:01:19,750 --> 00:01:22,500 ♪ You can't beat the memories you've given me... ♪ 8 00:01:22,583 --> 00:01:26,208 ♪ Add one stolen night of bliss ♪ 9 00:01:26,291 --> 00:01:29,958 ♪ You can't beat the memories you've given me... ♪ 10 00:01:30,041 --> 00:01:33,166 ♪ One girl, one boy ♪ 11 00:01:33,250 --> 00:01:36,833 ♪ Some grief, some joy ♪ 12 00:01:36,916 --> 00:01:40,958 ♪ Memories are made of this ♪ 13 00:01:41,041 --> 00:01:44,541 ♪ You can't beat the memories you've given me... ♪ 14 00:01:44,625 --> 00:01:48,125 ♪ Then add the wedding bells ♪ 15 00:01:48,208 --> 00:01:51,875 ♪ One house where lovers dwell ♪ 16 00:01:51,958 --> 00:01:56,583 ♪ Three little kids for the flavor ♪ 17 00:01:59,416 --> 00:02:02,541 ♪ Stir carefully through the days ♪ 18 00:02:02,625 --> 00:02:06,041 ♪ See how the flavor stays ♪ 19 00:02:06,125 --> 00:02:12,083 ♪ These are the dreams you will savor ♪ 20 00:02:13,208 --> 00:02:16,833 ♪ With his blessings from above ♪ 21 00:02:16,916 --> 00:02:20,458 ♪ You can't beat the memories you've given me... ♪ 22 00:02:20,541 --> 00:02:24,083 ♪ Serve it generously with love ♪ 23 00:02:24,166 --> 00:02:27,958 ♪ You can't beat the memories you've given me... ♪ 24 00:02:28,041 --> 00:02:31,000 ♪ One man, one wife ♪ 25 00:02:31,083 --> 00:02:33,541 - ♪ One love through life ♪ - Shall I? 26 00:02:33,625 --> 00:02:35,458 - Best if you let us do it. - Right. 27 00:02:35,541 --> 00:02:37,333 ♪ Memories are made of this. ♪ 28 00:02:37,416 --> 00:02:39,208 (grunts, sighs) 29 00:02:41,083 --> 00:02:43,500 NIGEL: There you go, Mr. Hazelwood. 30 00:02:44,541 --> 00:02:46,916 You've landed in quite a lovely spot, haven't you? 31 00:02:47,000 --> 00:02:48,833 And with a view of the sea. 32 00:02:49,875 --> 00:02:52,083 - Are you a nurse? - Oh. 33 00:02:52,166 --> 00:02:53,666 Teacher. 34 00:02:53,750 --> 00:02:55,666 I-I mean, I-I was. I'm... 35 00:02:55,750 --> 00:02:57,291 I'm retired. 36 00:03:02,416 --> 00:03:05,166 NIGEL: Pamela will be here every day to bathe and exercise him. 37 00:03:05,250 --> 00:03:07,375 I'll be around twice a week to check his observations 38 00:03:07,458 --> 00:03:08,958 and adjust his medication. 39 00:03:09,041 --> 00:03:10,441 But you'll have charge of his meals 40 00:03:10,500 --> 00:03:12,708 and anything else that comes up while we're not here. 41 00:03:12,791 --> 00:03:14,500 - I understand. - And he can feed himself, 42 00:03:14,583 --> 00:03:16,541 though he sometimes makes a mess of it. 43 00:03:16,625 --> 00:03:18,145 And you have to watch for him choking. 44 00:03:18,208 --> 00:03:20,017 - That's from the dysphagia... - Difficulty in swallowing. 45 00:03:20,041 --> 00:03:22,916 I'm to cut his food into small pieces or puree it 46 00:03:23,000 --> 00:03:25,916 and make sure he drinks a sufficient amount of water. 47 00:03:26,000 --> 00:03:28,583 - I've been reading up about it. - (chuckles) 48 00:03:28,666 --> 00:03:31,083 - Well, you deserve a gold star, don't you? - (laughs) 49 00:03:31,166 --> 00:03:33,083 This is Mr. Hazelwood's personal items. 50 00:03:33,166 --> 00:03:35,791 They came to the hospital after he sold the house. 51 00:03:43,250 --> 00:03:45,416 Is there anything else I should know? 52 00:03:45,500 --> 00:03:47,541 Oh. No cigarettes. 53 00:03:47,625 --> 00:03:49,208 He will try and get one out of you. 54 00:03:49,291 --> 00:03:51,583 Oh, we don't keep them in the house. 55 00:03:54,625 --> 00:03:56,166 (door opens) 56 00:03:57,208 --> 00:03:58,750 (door closes) 57 00:03:58,833 --> 00:04:00,791 ♪ ♪ 58 00:04:07,083 --> 00:04:08,541 (seagulls squawking) 59 00:04:08,625 --> 00:04:10,375 TOM: Run, Bobby! Bobby! 60 00:04:15,541 --> 00:04:17,500 ♪ ♪ 61 00:04:31,333 --> 00:04:32,708 What's this about? 62 00:04:36,916 --> 00:04:38,833 I thought he was staying in the spare room. 63 00:04:38,916 --> 00:04:41,125 He's not a prisoner. 64 00:04:41,208 --> 00:04:42,708 This is my home. 65 00:04:43,750 --> 00:04:45,125 Isn't it? 66 00:04:46,375 --> 00:04:48,583 For God's sake, Marion, I can only stand so much. 67 00:04:53,083 --> 00:04:54,375 (dish clinks) 68 00:04:55,958 --> 00:04:58,791 There are places for invalids. 69 00:05:00,208 --> 00:05:02,791 Have you been inside any of those places? 70 00:05:02,875 --> 00:05:05,416 - Besides, you agreed. - Well... 71 00:05:05,500 --> 00:05:07,791 You wouldn't give me any rest until I did. 72 00:05:07,875 --> 00:05:09,875 Seemed the right thing to do. 73 00:05:09,958 --> 00:05:11,916 Don't fool yourself. 74 00:05:12,000 --> 00:05:13,625 You know why you brought him here. 75 00:05:13,708 --> 00:05:14,875 Why? 76 00:05:14,958 --> 00:05:17,125 To punish him. 77 00:05:17,208 --> 00:05:19,041 That's ridiculous. 78 00:05:20,458 --> 00:05:23,750 You waiting on him hand and foot, that's ridiculous. 79 00:05:30,833 --> 00:05:32,791 ♪ ♪ 80 00:06:00,958 --> 00:06:02,958 ♪ ♪ 81 00:06:27,625 --> 00:06:29,625 ♪ ♪ 82 00:06:51,041 --> 00:06:53,000 ♪ ♪ 83 00:07:09,625 --> 00:07:11,541 MARION: Here is an interesting bit 84 00:07:11,625 --> 00:07:13,541 in the Arts section. 85 00:07:13,625 --> 00:07:15,625 (newspaper rustling) 86 00:07:16,666 --> 00:07:19,250 A young woman has been short-listed 87 00:07:19,333 --> 00:07:21,958 for the Turner Prize 88 00:07:22,041 --> 00:07:24,041 with a piece called My Bed. 89 00:07:24,125 --> 00:07:26,041 (Patrick grunts softly) 90 00:07:26,125 --> 00:07:28,875 That's exactly what it is. 91 00:07:28,958 --> 00:07:30,958 Unmade no less. 92 00:07:32,208 --> 00:07:35,000 Apparently, everyone's talking about it. 93 00:07:35,083 --> 00:07:36,708 (Patrick sighs) 94 00:07:37,958 --> 00:07:40,083 I'd like to see it. 95 00:07:40,166 --> 00:07:42,583 (slurred muttering) 96 00:07:42,666 --> 00:07:46,333 You were the one who taught me to look at art. 97 00:07:46,416 --> 00:07:47,750 Do you remember? 98 00:07:50,041 --> 00:07:51,333 Ohk. 99 00:07:51,416 --> 00:07:53,666 - I don't... - (groans) 100 00:07:56,166 --> 00:07:57,750 (slowly): Ohk. 101 00:07:57,833 --> 00:07:59,666 I can't understand. 102 00:07:59,750 --> 00:08:02,291 Sm. 103 00:08:02,375 --> 00:08:03,750 Ohk. 104 00:08:03,833 --> 00:08:05,083 You want to smoke. 105 00:08:05,166 --> 00:08:06,750 (both laugh) 106 00:08:06,833 --> 00:08:08,791 - Nigel says you can't. - (scoffs) 107 00:08:08,875 --> 00:08:10,333 You've had a stroke. 108 00:08:10,416 --> 00:08:13,166 - It could cause you to have another. - (inhales sharply) 109 00:08:14,416 --> 00:08:16,166 - Eeev. - Patrick. 110 00:08:16,250 --> 00:08:18,291 I absolutely cannot allow you... 111 00:08:18,375 --> 00:08:19,875 Eeev! 112 00:08:21,416 --> 00:08:23,666 Leave? 113 00:08:23,750 --> 00:08:26,208 (grunts, sighs) 114 00:08:26,291 --> 00:08:27,958 Fine. 115 00:08:29,625 --> 00:08:31,250 MARION: Bastard. 116 00:08:41,666 --> 00:08:42,958 (sighs softly) 117 00:08:47,291 --> 00:08:49,250 (seagulls squawking) 118 00:08:57,333 --> 00:09:00,125 ("Magic Mirror" by The Empires playing) 119 00:09:09,083 --> 00:09:12,833 ♪ Magic mirror ♪ 120 00:09:12,916 --> 00:09:15,833 ♪ On the wall ♪ 121 00:09:15,916 --> 00:09:20,416 ♪ Is she the fairest ♪ 122 00:09:20,500 --> 00:09:26,666 ♪ Of them all? ♪ 123 00:09:26,750 --> 00:09:31,333 ♪ Tell me, tell me, magic mirror ♪ 124 00:09:31,416 --> 00:09:34,541 ♪ On the wall... ♪ 125 00:09:34,625 --> 00:09:36,208 You said you'd ask. 126 00:09:36,291 --> 00:09:38,958 - It was your idea. - He's your brother. 127 00:09:39,041 --> 00:09:40,684 SYLVIE: I wouldn't get my hopes up for Tom. 128 00:09:40,708 --> 00:09:41,833 MARION: I'm not. 129 00:09:41,916 --> 00:09:45,166 He likes, you know, l-loud, busty types. 130 00:09:47,125 --> 00:09:49,101 What do you think, ladies? Are we getting wet today? 131 00:09:49,125 --> 00:09:50,208 (Marion and Sylvie laugh) 132 00:09:50,291 --> 00:09:52,458 Marion can't swim. 133 00:09:52,541 --> 00:09:53,750 - I can. - (laughing) 134 00:09:53,833 --> 00:09:56,250 I'm just, I'm just not very good. 135 00:09:56,333 --> 00:09:59,000 She wants to ask for a lesson, Tom, but she's too shy to ask! 136 00:09:59,083 --> 00:10:00,166 (laughs) Sylvie! 137 00:10:00,250 --> 00:10:01,309 (Marion and Sylvie laughing) 138 00:10:01,333 --> 00:10:02,642 Well, how about I give you a lesson? 139 00:10:02,666 --> 00:10:03,746 - No, no, no, no! - Come on! 140 00:10:03,791 --> 00:10:05,791 (Roy and Sylvie laughing) 141 00:10:13,625 --> 00:10:15,541 They're a couple of cards, aren't they? 142 00:10:15,625 --> 00:10:16,833 MARION: (laughs) Yes. 143 00:10:18,583 --> 00:10:20,000 Almost didn't recognize you. 144 00:10:20,083 --> 00:10:23,291 Been a while since you came around to the house. 145 00:10:23,375 --> 00:10:25,041 I've been at teacher training college. 146 00:10:25,125 --> 00:10:27,083 Yeah, Sylvie said. 147 00:10:28,208 --> 00:10:29,916 And you were stationed...? 148 00:10:30,000 --> 00:10:31,791 Up north. (sniffs) 149 00:10:31,875 --> 00:10:34,666 Yeah, glad to have that behind me. 150 00:10:34,750 --> 00:10:36,375 I'm a policeman now. 151 00:10:36,458 --> 00:10:38,583 I heard. 152 00:10:38,666 --> 00:10:39,916 Must be quite fulfilling. 153 00:10:44,958 --> 00:10:47,208 Well, you can't go through life afraid of the water. 154 00:10:49,041 --> 00:10:51,458 It's too cold. 155 00:10:51,541 --> 00:10:54,000 You can start in the lido if you like. 156 00:10:54,083 --> 00:10:55,333 All right. 157 00:10:55,416 --> 00:10:58,208 ("Honey Drop" by The 3 Honeydrops playing) 158 00:10:58,291 --> 00:11:00,500 - ♪ Well, honey drop ♪ - (playful chatter) 159 00:11:00,583 --> 00:11:03,125 ♪ So sweet, so fine ♪ 160 00:11:03,208 --> 00:11:04,875 ♪ Won't you say ♪ 161 00:11:04,958 --> 00:11:07,666 ♪ That you'll be mine... ♪ 162 00:11:07,750 --> 00:11:09,375 It's cold. 163 00:11:09,458 --> 00:11:11,250 ♪ My heart romancin'... ♪ 164 00:11:11,333 --> 00:11:14,250 - Right. When I tell you... - Mm-hmm. 165 00:11:14,333 --> 00:11:16,666 ...you need to throw your legs behind you. 166 00:11:16,750 --> 00:11:18,541 Arms out. 167 00:11:18,625 --> 00:11:21,083 And then kick. 168 00:11:21,166 --> 00:11:22,375 Go. 169 00:11:22,458 --> 00:11:23,750 (groans) 170 00:11:23,833 --> 00:11:25,333 Oh, I'm so sorry. 171 00:11:26,416 --> 00:11:28,708 ♪ To have and hold ♪ 172 00:11:28,791 --> 00:11:30,416 ♪ Honey drop, honey drop... ♪ 173 00:11:30,500 --> 00:11:31,916 Good. 174 00:11:33,083 --> 00:11:35,291 ♪ Oh, honey drop ♪ 175 00:11:35,375 --> 00:11:37,250 ♪ So sweet, so fair... ♪ 176 00:11:37,333 --> 00:11:39,416 - That's it. You got it. - (laughs) 177 00:11:39,500 --> 00:11:40,916 ♪ You really care... ♪ 178 00:11:41,000 --> 00:11:42,333 MARION: Thanks for the lessons. 179 00:11:42,416 --> 00:11:43,791 You did quite well. 180 00:11:43,875 --> 00:11:45,833 - You should stick with it. - (chuckles) 181 00:11:47,291 --> 00:11:49,625 I suppose I'll head home. 182 00:11:49,708 --> 00:11:52,041 - I was thinking. - Yes? 183 00:11:52,125 --> 00:11:54,666 You being a teacher, you must be a bit of a bookworm. 184 00:11:54,750 --> 00:11:56,041 (laughs) 185 00:11:56,125 --> 00:11:58,833 Well, I don't know how to take that. 186 00:11:58,916 --> 00:12:00,833 (laughs) But I suppose it's true. 187 00:12:00,916 --> 00:12:03,125 Sorry, no, I didn't mean... 188 00:12:04,583 --> 00:12:06,958 You see, I'm not much of a reader. 189 00:12:07,041 --> 00:12:08,333 Oh? 190 00:12:08,416 --> 00:12:10,541 But I think a man ought to try to improve himself. 191 00:12:10,625 --> 00:12:13,000 I agree with you there. 192 00:12:13,083 --> 00:12:14,976 Do you think you could recommend some books to me? 193 00:12:15,000 --> 00:12:16,375 - (chuckles) - In exchange, 194 00:12:16,458 --> 00:12:18,500 I could give you more swimming lessons. 195 00:12:18,583 --> 00:12:21,250 Yes, I'd be happy to recommend books. 196 00:12:21,333 --> 00:12:23,416 - Smashing. - (chuckles) 197 00:12:23,500 --> 00:12:24,875 (gasps, screams) 198 00:12:27,583 --> 00:12:29,416 What about art? 199 00:12:29,500 --> 00:12:31,208 You mean books about art? 200 00:12:31,291 --> 00:12:33,708 I never really looked at art before. 201 00:12:33,791 --> 00:12:35,541 Now I think I could get something out of it. 202 00:12:35,625 --> 00:12:37,291 Well, that's a start. 203 00:12:37,375 --> 00:12:40,291 Did you have any particular artist in mind? 204 00:12:41,416 --> 00:12:42,750 Mm. 205 00:12:43,833 --> 00:12:46,541 Is there a painter named Turner? 206 00:12:46,625 --> 00:12:49,541 That would be J.M.W. Turner. Yes. 207 00:13:02,791 --> 00:13:05,750 ("Baby" by Little Richard playing) 208 00:13:06,791 --> 00:13:07,875 ♪ Baby ♪ 209 00:13:07,958 --> 00:13:09,583 (panting) 210 00:13:09,666 --> 00:13:11,458 ♪ Don't you need a man like me... ♪ 211 00:13:11,541 --> 00:13:13,708 - You're doing really well. - (chuckles) 212 00:13:13,791 --> 00:13:15,625 - One more? - One more. 213 00:13:17,500 --> 00:13:20,208 ♪ Don't you need a man like me? ♪ 214 00:13:22,500 --> 00:13:25,291 ♪ We could be so happy together ♪ 215 00:13:25,375 --> 00:13:28,125 ♪ Try to raise a family ♪ 216 00:13:29,500 --> 00:13:31,500 ♪ ♪ 217 00:13:40,291 --> 00:13:41,541 (bell clangs) 218 00:13:50,500 --> 00:13:52,458 (laughing) 219 00:13:52,541 --> 00:13:55,208 ♪ Yes, baby... ♪ 220 00:13:56,125 --> 00:13:57,041 - (shouts excitedly) - (onlookers cheering) 221 00:13:57,125 --> 00:13:59,583 - That cat, please. - (applause) 222 00:13:59,666 --> 00:14:01,041 There you are, sir. 223 00:14:01,125 --> 00:14:02,684 ♪ I'm gonna come back to see you, baby... ♪ 224 00:14:02,708 --> 00:14:05,541 - Winner! - (laughs) 225 00:14:05,625 --> 00:14:06,833 Thank you. Thank you. 226 00:14:06,916 --> 00:14:08,250 (applause fades) 227 00:14:08,333 --> 00:14:10,333 (seagulls squawking) 228 00:14:10,416 --> 00:14:12,208 (song ends) 229 00:14:12,291 --> 00:14:13,583 (dog barks) 230 00:14:13,666 --> 00:14:15,041 Hey, no. No, no, no, no. 231 00:14:15,125 --> 00:14:16,750 Not today, boy. Not today. Hey, no. 232 00:14:16,833 --> 00:14:19,041 - Hey. Good boy. Good boy. - (whimpers) 233 00:14:24,750 --> 00:14:26,916 Oh. Ahoy. 234 00:14:27,000 --> 00:14:28,166 (whimpers) 235 00:14:28,250 --> 00:14:29,750 (shushes) 236 00:14:41,208 --> 00:14:43,208 (grunting softly) 237 00:14:47,333 --> 00:14:49,250 What the devil do you think you're doing? 238 00:14:49,333 --> 00:14:51,583 - (slurred, mumbled speech) - Give me that. 239 00:14:51,666 --> 00:14:53,250 - (laughing) - Patrick. Stop. 240 00:14:53,333 --> 00:14:54,583 Ow! 241 00:14:56,791 --> 00:14:59,375 You could start a fire. 242 00:15:02,083 --> 00:15:03,833 (slurring): Where's Tom? 243 00:15:03,916 --> 00:15:06,000 - What? - Where's Tom? 244 00:15:06,083 --> 00:15:07,666 - Where's Tom? - Mm. 245 00:15:07,750 --> 00:15:10,083 Oh, he's... 246 00:15:10,166 --> 00:15:12,250 He's walking Bobby. 247 00:15:12,333 --> 00:15:15,125 - No. - Well, he-he's swimming. 248 00:15:15,208 --> 00:15:18,250 - No! - He doesn't want to see you. 249 00:15:18,333 --> 00:15:19,958 He... 250 00:15:20,041 --> 00:15:22,625 He won't even come near your room. 251 00:15:22,708 --> 00:15:25,708 Well, I don't think he'll ever forgive me for bringing you here. 252 00:15:25,791 --> 00:15:27,791 Bloody mess. 253 00:15:27,875 --> 00:15:29,875 (footsteps receding) 254 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 (sobbing) 255 00:15:39,875 --> 00:15:41,708 MARION: (chuckles) The museum? 256 00:15:41,791 --> 00:15:43,750 I'm sure you've been here before. 257 00:15:43,833 --> 00:15:45,041 Well, yes. 258 00:15:45,125 --> 00:15:47,333 But have you ever had a personal tour 259 00:15:47,416 --> 00:15:50,000 from the director of the Western Art Galleries? 260 00:15:50,083 --> 00:15:52,250 (laughs) No. 261 00:15:52,333 --> 00:15:53,517 - How did you... - He was a witness 262 00:15:53,541 --> 00:15:54,916 to an accident on my watch. 263 00:15:55,000 --> 00:15:57,333 Nothing serious, but we got talking, 264 00:15:57,416 --> 00:15:59,500 and he invited me for a private tour. 265 00:15:59,583 --> 00:16:02,583 And I thought, "Marion would enjoy that sort of thing more than me." 266 00:16:03,625 --> 00:16:06,041 PATRICK: Notice the light... 267 00:16:06,125 --> 00:16:09,416 striking the crest of the crashing waves. 268 00:16:11,583 --> 00:16:14,875 You feel they could crush you or take you under. 269 00:16:14,958 --> 00:16:16,958 ♪ ♪ 270 00:16:30,958 --> 00:16:35,041 Blake's trying to startle the senses as well as the spirit. 271 00:16:35,125 --> 00:16:37,125 There's so much passion in his work. 272 00:16:41,125 --> 00:16:43,291 You just... 273 00:16:43,375 --> 00:16:45,250 have to let it take hold of you. 274 00:16:58,041 --> 00:17:00,708 Now, this is one of my favorite paintings. 275 00:17:00,791 --> 00:17:03,458 Raising of Lazarus by Jan Lievens. 276 00:17:03,541 --> 00:17:05,458 He was a contemporary of Rembrandt. 277 00:17:06,500 --> 00:17:08,041 Astonishing. 278 00:17:10,083 --> 00:17:11,500 (whispers): Exactly. 279 00:17:13,708 --> 00:17:16,166 Thanks ever so much. 280 00:17:16,250 --> 00:17:17,625 It's been splendid. 281 00:17:17,708 --> 00:17:21,125 Oh, I don't know if you're free Friday, but I have tickets to a recital. 282 00:17:21,208 --> 00:17:22,708 Why don't the two of you join me? 283 00:17:22,791 --> 00:17:24,541 Never been to a recital. 284 00:17:24,625 --> 00:17:26,875 But it's up to Marion. 285 00:17:26,958 --> 00:17:29,041 Um, of course. 286 00:17:29,125 --> 00:17:32,375 Well, I'll see you then. 7:00. 287 00:17:32,458 --> 00:17:34,041 Thank you. 288 00:17:37,708 --> 00:17:39,500 So kind of him to invite us. 289 00:17:39,583 --> 00:17:41,708 I'll be sorry to miss our library visit, though. 290 00:17:41,791 --> 00:17:43,708 Don't you want to go? I could tell him. 291 00:17:43,791 --> 00:17:46,666 No. No. It would hurt his feelings. 292 00:17:46,750 --> 00:17:49,375 He can't have many friends his own age if he's invited us. 293 00:17:51,541 --> 00:17:54,333 - I think he's taken with you, that's all. - (laughs) 294 00:17:54,416 --> 00:17:56,125 Don't be silly. 295 00:17:56,208 --> 00:17:58,166 (orchestra playing gentle classical music) 296 00:18:33,416 --> 00:18:35,416 (last note fades) 297 00:18:40,958 --> 00:18:42,875 PATRICK: I love this wine! 298 00:18:42,958 --> 00:18:44,041 It reminds me of Rome. 299 00:18:44,125 --> 00:18:45,601 MARION: Have you traveled a great deal? 300 00:18:45,625 --> 00:18:48,916 Well, the museum sends me to Italy now and then to collect new pieces, 301 00:18:49,000 --> 00:18:51,625 and I always try to take a few days for myself 302 00:18:51,708 --> 00:18:53,750 - and have an adventure. - MARION: Mm. 303 00:18:53,833 --> 00:18:55,291 - How about you? - (Marion chuckles) 304 00:18:55,375 --> 00:18:57,625 I've never had the opportunity. I don't know when I will. 305 00:18:57,708 --> 00:18:59,666 Oh, but you must dream, Marion. 306 00:18:59,750 --> 00:19:01,916 Nothing happens unless you dream of it first. 307 00:19:02,000 --> 00:19:04,625 - (Marion laughs) - Dream, Marion. Go on. 308 00:19:04,708 --> 00:19:07,541 I suppose it would have to be Venice. 309 00:19:07,625 --> 00:19:10,666 (gasps) Ah, you're a romantic. 310 00:19:10,750 --> 00:19:12,583 Um, I don't know. 311 00:19:12,666 --> 00:19:17,125 I imagine Venice to be like something out of another world. 312 00:19:17,208 --> 00:19:18,791 PATRICK: That it is. 313 00:19:18,875 --> 00:19:21,875 Personally, I'd love to see Mother Russia. 314 00:19:21,958 --> 00:19:24,017 It's the setting of my favorite novel, Anna Karenina. 315 00:19:24,041 --> 00:19:25,416 I haven't read it. 316 00:19:25,500 --> 00:19:26,833 Oh, you must! 317 00:19:26,916 --> 00:19:28,809 - It's literature's most tragic love story. - (laughing) 318 00:19:28,833 --> 00:19:32,083 And the most true, because all love stories are tragic, aren't they? 319 00:19:32,166 --> 00:19:34,291 I hope not. 320 00:19:35,791 --> 00:19:37,208 PATRICK: Let's have a toast. 321 00:19:38,375 --> 00:19:40,708 - To Marion. - (laughs) No. 322 00:19:40,791 --> 00:19:42,041 To all of us. 323 00:19:42,125 --> 00:19:43,309 - To all of us. - To all of us. 324 00:19:43,333 --> 00:19:45,375 - All of us. (laughs) - Cheers. Cheers! 325 00:19:45,458 --> 00:19:48,041 - (piano playing "I'm Going to Get Lit Up") - (laughter) 326 00:19:48,125 --> 00:19:50,541 (laughter continues) 327 00:19:53,583 --> 00:19:58,333 ♪ I'm gonna get lit up when the lights go up in London ♪ 328 00:19:58,416 --> 00:20:00,958 ♪ I'm gonna get lit up ♪ 329 00:20:01,041 --> 00:20:04,458 - ♪ Like I've never been before ♪ - (laughter) 330 00:20:04,541 --> 00:20:08,750 ♪ You will find me on the tiles, you will find me wreathed in smiles ♪ 331 00:20:08,833 --> 00:20:12,958 ♪ I'm gonna get so lit up, I'll be visible for miles ♪ 332 00:20:13,041 --> 00:20:17,666 ♪ The city will sit up when the lights go up in London ♪ 333 00:20:17,750 --> 00:20:20,416 ♪ We'll all be lit up as the Strand was ♪ 334 00:20:20,500 --> 00:20:22,500 ♪ Only more, much more ♪ 335 00:20:22,583 --> 00:20:24,750 ♪ And before the party's played out ♪ 336 00:20:24,833 --> 00:20:26,958 ♪ They will fetch the fire brigade out ♪ 337 00:20:27,041 --> 00:20:31,375 ♪ To the lit-est up-est scene you ever saw. ♪ 338 00:20:31,458 --> 00:20:34,416 (laughter) 339 00:20:39,166 --> 00:20:41,541 (song fades) 340 00:20:41,625 --> 00:20:42,791 Pamela can't make it. 341 00:20:42,875 --> 00:20:45,000 I'm giving you your bath. 342 00:20:45,083 --> 00:20:47,916 She doesn't come again before Friday. 343 00:20:48,000 --> 00:20:50,041 You need a bath. 344 00:20:50,125 --> 00:20:51,708 Believe me, 345 00:20:51,791 --> 00:20:55,291 I'm not any happier about it than you are. 346 00:20:55,375 --> 00:20:58,708 You'll get one of these after, if you behave. 347 00:21:00,291 --> 00:21:02,250 (closet door closes) 348 00:21:06,208 --> 00:21:08,208 ♪ ♪ 349 00:21:09,291 --> 00:21:10,708 (grunts) 350 00:21:13,500 --> 00:21:14,541 (grunts) 351 00:21:28,958 --> 00:21:30,750 Rather beautiful dome shape above, 352 00:21:30,833 --> 00:21:33,125 which is very typical of Indian architecture. 353 00:21:34,625 --> 00:21:36,250 Peaceful, isn't it? 354 00:21:38,125 --> 00:21:40,916 It was built to commemorate the many brave Indian soldiers 355 00:21:41,000 --> 00:21:42,250 during the Great War. 356 00:21:45,250 --> 00:21:48,250 It's made entirely of Italian marble. 357 00:21:49,500 --> 00:21:51,708 Shipped over from Sicily. 358 00:21:51,791 --> 00:21:54,500 ♪ ♪ 359 00:22:10,416 --> 00:22:12,416 (birds chirping) 360 00:22:18,375 --> 00:22:20,083 (match strikes) 361 00:22:29,375 --> 00:22:31,375 Do you mind if I join you? 362 00:22:32,708 --> 00:22:33,916 (mumbles) 363 00:22:42,500 --> 00:22:44,500 (Marion exhales) 364 00:22:45,958 --> 00:22:47,916 (woman singing opera music) 365 00:22:54,208 --> 00:22:56,166 (woman continues singing opera music) 366 00:23:26,125 --> 00:23:28,083 (woman continues singing opera music) 367 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 MARION: We went to the opera. 368 00:23:42,000 --> 00:23:43,041 Verdi. 369 00:23:43,125 --> 00:23:45,083 It was beautiful. 370 00:23:45,166 --> 00:23:47,000 JULIA: And you were Patrick's guests again? 371 00:23:47,083 --> 00:23:48,375 (playful chatter) 372 00:23:48,458 --> 00:23:52,500 Well, he heard that I'd always dreamed of going, 373 00:23:52,583 --> 00:23:54,583 so he insisted. 374 00:23:56,583 --> 00:23:57,708 What? 375 00:23:59,250 --> 00:24:01,041 How long have you and Tom known each other? 376 00:24:01,125 --> 00:24:03,250 Since the summer. 377 00:24:03,333 --> 00:24:05,000 Hmm. 378 00:24:05,083 --> 00:24:07,000 And has he made advances? 379 00:24:07,083 --> 00:24:09,083 Tom's a gentleman. 380 00:24:09,166 --> 00:24:10,375 What are you getting at? 381 00:24:10,458 --> 00:24:12,416 Well, it's just... 382 00:24:13,791 --> 00:24:16,666 The three of you spending so much time together. 383 00:24:16,750 --> 00:24:18,500 Tom's not jealous? 384 00:24:18,583 --> 00:24:20,583 Why should he be? 385 00:24:20,666 --> 00:24:23,291 Well, you and this Patrick seem better suited to each other. 386 00:24:23,375 --> 00:24:25,625 So many similar interests. 387 00:24:25,708 --> 00:24:28,208 Are you sure it's Tom you want to be with? 388 00:24:28,291 --> 00:24:31,958 Well, I must admit, Patrick is dashing. 389 00:24:32,041 --> 00:24:34,791 - But... - But? 390 00:24:34,875 --> 00:24:37,666 With Tom, I don't care about 391 00:24:37,750 --> 00:24:41,416 education or grammar or manners. 392 00:24:41,500 --> 00:24:43,500 When he burps when he drinks his beer 393 00:24:43,583 --> 00:24:46,333 (laughing): or falls asleep at the opera, which he did. 394 00:24:46,416 --> 00:24:49,791 - (laughs) - And it annoyed Patrick to no end. 395 00:24:49,875 --> 00:24:52,583 With all of that, 396 00:24:52,666 --> 00:24:54,708 he's just perfect. 397 00:24:55,750 --> 00:24:57,291 He's Tom. 398 00:24:58,333 --> 00:25:00,666 Does that answer your question? 399 00:25:00,750 --> 00:25:03,291 Well, I think you're saying you're in love. 400 00:25:06,500 --> 00:25:08,041 And Tom? 401 00:25:10,416 --> 00:25:12,000 Well, you'll be happy to hear 402 00:25:12,083 --> 00:25:14,333 that we are seeing each other this weekend. 403 00:25:14,416 --> 00:25:15,625 Just the two of us. 404 00:25:15,708 --> 00:25:17,708 (bell clanging outside) 405 00:25:18,958 --> 00:25:20,416 Your idea? 406 00:25:20,500 --> 00:25:21,791 His. 407 00:25:22,791 --> 00:25:24,517 ("With All My Heart" by Petula Clark playing) 408 00:25:24,541 --> 00:25:27,416 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 409 00:25:27,500 --> 00:25:30,416 ♪ La, la, la, la, la, la, la... ♪ 410 00:25:30,500 --> 00:25:33,000 Do you want another? 411 00:25:33,083 --> 00:25:35,250 I've barely touched this one. 412 00:25:35,333 --> 00:25:36,916 Right. 413 00:25:39,958 --> 00:25:41,541 How's Sylvie? 414 00:25:42,750 --> 00:25:44,541 Same. 415 00:25:44,625 --> 00:25:45,875 Are you all right? 416 00:25:45,958 --> 00:25:48,541 (men arguing indistinctly) 417 00:25:50,416 --> 00:25:52,416 Let's go. We can't talk in here. 418 00:25:52,500 --> 00:25:55,833 - MAN: Now get out! Get out! - (arguing continues) 419 00:25:55,916 --> 00:25:58,416 - (music continues inside) - (door opens) 420 00:25:58,500 --> 00:26:00,416 What the hell is wrong with you? 421 00:26:00,500 --> 00:26:03,375 - What? - Why can't we have a drink like a normal couple? 422 00:26:03,458 --> 00:26:04,958 Or dance? 423 00:26:13,458 --> 00:26:15,916 I want to take you somewhere. 424 00:26:16,000 --> 00:26:17,958 All right? 425 00:26:29,250 --> 00:26:30,708 Can I get you a drink? 426 00:26:30,791 --> 00:26:33,291 - What would you like? - (cupboard opens) 427 00:26:33,375 --> 00:26:35,416 Whiskey? 428 00:26:35,500 --> 00:26:37,166 Cognac? 429 00:26:37,250 --> 00:26:38,750 Brandy? 430 00:26:41,000 --> 00:26:42,583 Is this Patrick's flat? 431 00:26:42,666 --> 00:26:44,083 Yeah. 432 00:26:44,166 --> 00:26:45,250 (chuckles softly) 433 00:26:45,333 --> 00:26:46,833 He's in London. 434 00:26:46,916 --> 00:26:49,291 Gave me a set of keys so I can use it when he's away. 435 00:26:49,375 --> 00:26:51,875 You said you wanted...? 436 00:26:51,958 --> 00:26:53,875 MARION: Whiskey, please. 437 00:26:56,333 --> 00:26:58,000 - Cheers. - Cheers. 438 00:27:01,125 --> 00:27:03,416 (chuckles) 439 00:27:03,500 --> 00:27:05,958 Is this you? 440 00:27:06,041 --> 00:27:07,500 It's good, isn't it? 441 00:27:10,375 --> 00:27:13,625 Patrick says ordinary people have the best faces. 442 00:27:16,875 --> 00:27:18,208 Did you pose for this? 443 00:27:18,291 --> 00:27:20,125 That's how Patrick and I met. 444 00:27:20,208 --> 00:27:21,375 I told you. 445 00:27:21,458 --> 00:27:24,375 No, you said it was reporting an accident. 446 00:27:26,291 --> 00:27:29,291 I haven't finished the tour. Come on. 447 00:27:32,791 --> 00:27:35,083 ♪ ♪ 448 00:27:50,625 --> 00:27:52,333 (Tom sighs) 449 00:27:52,416 --> 00:27:54,458 I wanted it to be nice for you. 450 00:27:54,541 --> 00:27:56,541 This is nice. (laughs) 451 00:27:58,083 --> 00:28:00,083 I wanted to tell you... 452 00:28:01,916 --> 00:28:03,916 ...ask you a question, really. 453 00:28:05,791 --> 00:28:07,791 Something that's hard to say. 454 00:28:07,875 --> 00:28:09,416 Just try. 455 00:28:13,583 --> 00:28:15,458 I want you to be my wife. 456 00:28:19,625 --> 00:28:21,017 I-I'm not good at this sort of thing. 457 00:28:21,041 --> 00:28:22,583 I wasn't sure you even... 458 00:28:22,666 --> 00:28:27,000 I never tried anything before because I think I was afraid. 459 00:28:27,083 --> 00:28:29,166 (laughs) Of me? 460 00:28:29,250 --> 00:28:31,625 Of growing up. 461 00:28:31,708 --> 00:28:33,750 When a man gets married, it's a big step. 462 00:28:35,041 --> 00:28:37,916 And you seemed so taken with Patrick, I... 463 00:28:38,000 --> 00:28:40,708 No, that's not true, Tom. That's not true at all. 464 00:28:40,791 --> 00:28:42,791 I just... 465 00:28:42,875 --> 00:28:46,708 I didn't think you were interested in me. That's all. 466 00:28:47,791 --> 00:28:49,309 We're just two confused people, aren't we? 467 00:28:49,333 --> 00:28:50,333 (both laugh) 468 00:28:50,416 --> 00:28:52,291 Looks that way. 469 00:28:55,625 --> 00:28:57,208 Will you think about it? 470 00:28:57,291 --> 00:28:59,291 (dice rattling) 471 00:29:00,625 --> 00:29:02,125 MARION: (gasps) Very lucky. 472 00:29:02,208 --> 00:29:03,875 I'm on a roll. 473 00:29:03,958 --> 00:29:05,541 (Marion chuckles) 474 00:29:18,416 --> 00:29:20,000 It's time for his pills. 475 00:29:26,333 --> 00:29:27,458 (sniffs) 476 00:29:28,833 --> 00:29:30,916 He spoke today. 477 00:29:31,000 --> 00:29:32,708 Do you want to know what he said? 478 00:29:32,791 --> 00:29:34,166 Not particularly. 479 00:29:35,208 --> 00:29:37,125 "Where's Tom?" 480 00:29:40,166 --> 00:29:42,291 That's what he asked. 481 00:29:42,375 --> 00:29:43,791 Christ Almighty, Marion. 482 00:29:43,875 --> 00:29:45,041 What do you want from me? 483 00:29:45,125 --> 00:29:48,291 All the time he's been here, you haven't been to see him once. 484 00:29:48,375 --> 00:29:49,750 And I don't plan to. 485 00:29:49,833 --> 00:29:53,083 If he upsets you so much, you should just send him away. 486 00:29:53,166 --> 00:29:54,517 - MARION: You don't mean that. - I do. 487 00:29:54,541 --> 00:29:56,041 I said it from the beginning. 488 00:29:56,125 --> 00:29:57,833 We owe him something after what happened. 489 00:29:57,916 --> 00:29:59,916 Just leave it alone. We settled it a long time ago. 490 00:29:59,958 --> 00:30:01,166 No. We didn't. 491 00:30:01,250 --> 00:30:02,708 We didn't settle it. 492 00:30:02,791 --> 00:30:04,125 We just stopped talking about it. 493 00:30:04,208 --> 00:30:05,916 I don't want to hear another word. 494 00:30:06,000 --> 00:30:09,041 - Are we playing or not? - (grunts) 495 00:30:09,125 --> 00:30:10,416 How did this happen?! 496 00:30:10,500 --> 00:30:12,416 (whispers): Bloody hell. 497 00:30:12,500 --> 00:30:14,976 I was supposed to be married with all the good things that come with that. 498 00:30:15,000 --> 00:30:17,416 Now look-look at me. 499 00:30:17,500 --> 00:30:19,333 There's no passion. 500 00:30:20,875 --> 00:30:24,750 TOM: Everything was fine until you brought him here. 501 00:30:24,833 --> 00:30:27,208 MARION: Things haven't been fine for quite a while, 502 00:30:27,291 --> 00:30:29,500 and if we don't try to fix it or at least... 503 00:30:29,583 --> 00:30:30,916 Wh-Where are you going? 504 00:30:31,000 --> 00:30:33,666 - TOM: The pub for some peace. - And-and what do I do, Tom? 505 00:30:33,750 --> 00:30:35,500 How do I find some peace? 506 00:30:35,583 --> 00:30:36,750 - Send him away. - No! 507 00:30:36,833 --> 00:30:39,541 You want him gone, you do it. 508 00:30:48,375 --> 00:30:50,375 ♪ ♪ 509 00:31:07,000 --> 00:31:08,958 ♪ ♪ 510 00:31:23,791 --> 00:31:25,791 (seagulls squawking) 511 00:31:34,208 --> 00:31:36,208 ♪ ♪ 512 00:31:55,291 --> 00:31:58,375 PATRICK: 29th of July, 1957. 513 00:32:02,208 --> 00:32:03,708 - Yes? - There's been an accident. 514 00:32:03,791 --> 00:32:06,208 An old lady on her bicycle. Could you come quickly, please? 515 00:32:10,333 --> 00:32:12,041 PATRICK: Finding a policeman 516 00:32:12,125 --> 00:32:14,958 was not something I ever thought I would have to do. 517 00:32:15,041 --> 00:32:16,333 (woman speaking angrily) 518 00:32:16,416 --> 00:32:18,500 PATRICK: What the devil? 519 00:32:18,583 --> 00:32:20,541 She didn't want to wait for you. 520 00:32:20,625 --> 00:32:23,500 - Says she hates bloody coppers. (chuckles) - (Tom chuckles) 521 00:32:24,916 --> 00:32:27,958 Not the first time I've heard that. 522 00:32:28,041 --> 00:32:30,041 Not much of an accident, was it? 523 00:32:31,208 --> 00:32:32,875 I'm terribly sorry to have bothered you. 524 00:32:32,958 --> 00:32:34,666 Oh, no bother at all, sir. 525 00:32:34,750 --> 00:32:36,541 You did the right thing. 526 00:32:36,625 --> 00:32:39,291 Besides, you never know how these things will turn out. 527 00:32:39,375 --> 00:32:41,833 Thank you. Mister...? 528 00:32:41,916 --> 00:32:43,250 Hazelwood. 529 00:32:43,333 --> 00:32:44,458 Officer Burgess. 530 00:32:44,541 --> 00:32:47,333 Let me give you my card. 531 00:32:48,583 --> 00:32:50,250 PATRICK: I've never had much patience 532 00:32:50,333 --> 00:32:51,916 with our boys in blue. 533 00:32:53,250 --> 00:32:56,833 I've always despised their brutish little ways. 534 00:32:56,916 --> 00:32:59,041 The evaluating glance up and down. 535 00:32:59,125 --> 00:33:02,125 The distaste they cannot hide. 536 00:33:02,208 --> 00:33:03,791 (speaks indistinctly, laughs) 537 00:33:03,875 --> 00:33:06,500 But this boy is different. 538 00:33:08,333 --> 00:33:10,041 His eyes lit up when he saw my card. 539 00:33:10,125 --> 00:33:11,458 You work at the museum? 540 00:33:11,541 --> 00:33:14,625 PATRICK: Said he'd never been to Brighton's most noble institution, 541 00:33:14,708 --> 00:33:16,625 even on a school trip. 542 00:33:16,708 --> 00:33:18,041 I had the measles. 543 00:33:18,125 --> 00:33:20,250 - Oh, dear. - (laughs) 544 00:33:20,333 --> 00:33:23,000 PATRICK: I invited him to visit the museum as my guest. 545 00:33:23,083 --> 00:33:24,291 You're welcome. 546 00:33:24,375 --> 00:33:26,000 PATRICK: He seemed interested. 547 00:33:28,083 --> 00:33:30,500 I haven't been able to stop thinking about him. 548 00:33:31,875 --> 00:33:33,958 He's handsome, yes. 549 00:33:34,041 --> 00:33:35,791 But there's something else. 550 00:33:36,875 --> 00:33:40,625 Innocence combined with a curiosity. 551 00:33:42,833 --> 00:33:47,250 I'd like to draw him, but I wonder if he'd misunderstand. 552 00:33:49,958 --> 00:33:52,666 I'd almost forgotten that some people are still innocent. 553 00:33:52,750 --> 00:33:54,833 - Mr. Hazelwood. - Mm-hmm. 554 00:33:54,916 --> 00:33:57,291 An officer's here asking for you. 555 00:33:59,583 --> 00:34:02,625 Tell him he'll have to wait. 556 00:34:04,208 --> 00:34:06,250 He's rather handsome for a copper. 557 00:34:12,958 --> 00:34:14,958 PATRICK: There he was. 558 00:34:17,041 --> 00:34:19,250 I recognized him even from behind. 559 00:34:23,083 --> 00:34:25,125 That fine head. 560 00:34:27,208 --> 00:34:29,916 The unmistakable line of his shoulder. 561 00:34:39,625 --> 00:34:41,625 TOM: Now, that's a good painting. 562 00:34:42,791 --> 00:34:44,458 PATRICK: In fact, it's a masterpiece. 563 00:34:47,083 --> 00:34:50,666 See? I must have some taste for art after all. 564 00:34:53,166 --> 00:34:56,291 Taste is simply just knowing how something makes you feel. 565 00:34:57,500 --> 00:34:59,416 So how does it make you feel? 566 00:35:04,500 --> 00:35:06,458 You can sense the waves. 567 00:35:07,916 --> 00:35:09,541 You know, how strong they are. 568 00:35:09,625 --> 00:35:11,583 Like swimming in rough surf. 569 00:35:13,541 --> 00:35:15,500 - Exciting. - Mm. 570 00:35:18,375 --> 00:35:19,958 And frightening. 571 00:35:21,041 --> 00:35:22,250 Right. 572 00:35:23,916 --> 00:35:26,309 Don't tell the boys down the station I'm afraid of a painting. 573 00:35:26,333 --> 00:35:28,375 (both laugh) 574 00:35:35,291 --> 00:35:37,291 You know, I'm an amateur artist. 575 00:35:38,666 --> 00:35:39,791 You paint? 576 00:35:39,875 --> 00:35:42,500 Pencil drawings mostly. 577 00:35:42,583 --> 00:35:44,333 Studies of ordinary Brighton people, 578 00:35:44,416 --> 00:35:47,083 a tram conductor, a barman, that sort of thing. 579 00:35:49,583 --> 00:35:51,333 You'd make a perfect subject. 580 00:35:51,416 --> 00:35:52,916 Me? 581 00:35:54,291 --> 00:35:56,000 Never been asked to model before. 582 00:35:56,083 --> 00:35:58,083 Oh, there's nothing to it. 583 00:36:01,875 --> 00:36:04,625 But I wouldn't mind learning more about paintings. 584 00:36:06,083 --> 00:36:07,666 Art, I mean. 585 00:36:08,708 --> 00:36:10,958 Well, that's admirable. 586 00:36:11,041 --> 00:36:13,000 Is it? Why? 587 00:36:14,416 --> 00:36:17,750 Because a man should always try to improve himself. 588 00:36:21,250 --> 00:36:23,250 (waves sloshing) 589 00:36:34,625 --> 00:36:36,625 ♪ ♪ 590 00:36:55,041 --> 00:36:57,041 ♪ ♪ 591 00:36:59,500 --> 00:37:01,500 (seagulls squawking) 592 00:37:19,541 --> 00:37:20,833 (doorbell buzzes) 593 00:37:33,500 --> 00:37:34,916 - I made it. - (door opens) 594 00:37:35,000 --> 00:37:36,416 RUDY: Evening, Patrick. 595 00:37:36,500 --> 00:37:37,833 Rudy. 596 00:37:37,916 --> 00:37:40,333 This is Tom, my cousin. 597 00:37:40,416 --> 00:37:41,958 How do you do? 598 00:37:42,041 --> 00:37:43,625 Fine, thank you. 599 00:37:49,750 --> 00:37:51,375 Cousin? 600 00:37:51,458 --> 00:37:53,250 I assumed you didn't want me to say that 601 00:37:53,333 --> 00:37:55,958 you're a police officer coming to have your portrait drawn. 602 00:37:57,708 --> 00:37:59,583 Nothing wrong with that, is there? 603 00:38:07,541 --> 00:38:09,666 - Nice place. - Thank you. 604 00:38:11,208 --> 00:38:12,583 I brought my uniform, 605 00:38:12,666 --> 00:38:14,666 in case you want me in it for the portrait. 606 00:38:14,750 --> 00:38:17,000 Yes, yes. That will do nicely. 607 00:38:21,041 --> 00:38:24,916 Well, then, why don't, uh... you change. 608 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 (pencil scraping) 609 00:39:03,208 --> 00:39:05,083 Do you like being a policeman? 610 00:39:06,875 --> 00:39:08,791 - Yeah, I think so. - Try to keep the pose. 611 00:39:08,875 --> 00:39:09,916 Oh. Sorry. 612 00:39:11,458 --> 00:39:13,458 I think so. 613 00:39:13,541 --> 00:39:15,333 What do you like about it? 614 00:39:17,166 --> 00:39:19,083 Is this part of the procedure? 615 00:39:20,125 --> 00:39:22,458 I can't draw you if I don't know who you are. 616 00:39:22,541 --> 00:39:23,791 Right. 617 00:39:26,333 --> 00:39:27,583 Um... 618 00:39:29,416 --> 00:39:32,750 I like knowing I'm doing something for the public. 619 00:39:32,833 --> 00:39:34,541 You know, protecting people. 620 00:39:37,916 --> 00:39:40,041 If that's your ambition, I give you more credit 621 00:39:40,125 --> 00:39:41,625 than most of your colleagues. 622 00:39:42,875 --> 00:39:44,041 How so? 623 00:39:46,500 --> 00:39:48,333 You seem more... 624 00:39:49,708 --> 00:39:53,333 ...open-minded than the police I've run across. 625 00:39:54,666 --> 00:39:57,000 - Do I? - Oh, yes. 626 00:39:57,083 --> 00:40:00,208 I tend to keep my distance from the police in general. 627 00:40:00,291 --> 00:40:04,000 There's no reason to fear a police officer if you stay on the right side of the law. 628 00:40:05,000 --> 00:40:06,125 Of course. I-I... 629 00:40:06,208 --> 00:40:08,059 It's the criminal element that causes the trouble. 630 00:40:08,083 --> 00:40:10,333 We just have to deal with it. 631 00:40:10,416 --> 00:40:11,736 I don't know if this is a good... 632 00:40:11,791 --> 00:40:14,000 I haven't offered you a drink. Would you like something? 633 00:40:15,750 --> 00:40:17,500 Um... 634 00:40:17,583 --> 00:40:20,166 Please, beer if you've got it. 635 00:40:20,250 --> 00:40:23,208 Don't have any beer. Uh... 636 00:40:23,291 --> 00:40:24,451 How about something stronger? 637 00:40:24,500 --> 00:40:27,416 I'm going to have a Scotch. 638 00:40:28,666 --> 00:40:31,833 How about you, Officer Burgess? 639 00:40:33,375 --> 00:40:35,916 Scotch. Thank you. 640 00:40:36,000 --> 00:40:37,833 And it's Tom. 641 00:40:40,791 --> 00:40:42,166 Tom. 642 00:40:45,166 --> 00:40:46,684 - (Tom laughing) - (lively jazz music playing) 643 00:40:46,708 --> 00:40:50,125 Oi! Stop where you are, you bloody hooligan. 644 00:40:50,208 --> 00:40:51,750 What? What? Am I that ridiculous? 645 00:40:51,833 --> 00:40:53,291 I'm sorry, but "hooligan"? 646 00:40:53,375 --> 00:40:55,208 (both laughing) 647 00:40:55,291 --> 00:40:56,708 All right. 648 00:40:56,791 --> 00:40:59,500 - I'm no, I'm no bobby. Mm. - (laughing) 649 00:40:59,583 --> 00:41:02,291 - Well, this-this looks better on you anyway. - Mm. 650 00:41:03,666 --> 00:41:07,416 - And the material's coarse. - Yeah, like me. (laughs) 651 00:41:07,500 --> 00:41:09,541 No, not at all like you. 652 00:41:09,625 --> 00:41:11,750 (both laughing) 653 00:41:15,208 --> 00:41:17,000 (sighs) 654 00:41:17,083 --> 00:41:18,333 (laughing) 655 00:41:18,416 --> 00:41:19,750 (sighs) 656 00:41:19,833 --> 00:41:21,791 (laughing) 657 00:41:24,708 --> 00:41:27,000 Do I make a good subject, then? 658 00:41:29,041 --> 00:41:32,291 Despite your nervousness... (exhales) 659 00:41:32,375 --> 00:41:34,375 - yes, yes. - (laughs) 660 00:41:35,458 --> 00:41:37,166 Well, the Scotch helped. 661 00:41:37,250 --> 00:41:38,642 Don't know if I needed three of them, though. 662 00:41:38,666 --> 00:41:40,791 You must think I'm a drunkard. (laughs) 663 00:41:40,875 --> 00:41:44,666 Oh, why shouldn't a police officer enjoy himself when he's off duty? 664 00:41:44,750 --> 00:41:47,083 - Absolutely right. (laughs) - Mm-hmm. 665 00:41:48,416 --> 00:41:49,583 (Tom chuckles) 666 00:41:52,375 --> 00:41:53,875 - (sighs) - Are you really 667 00:41:53,958 --> 00:41:55,708 going to hang my portrait in the museum? 668 00:41:59,000 --> 00:42:00,875 Well... 669 00:42:00,958 --> 00:42:03,875 someday... (sighs) 670 00:42:03,958 --> 00:42:06,500 I hope to mount a show. 671 00:42:10,750 --> 00:42:12,708 - Imagine. - (sighs) 672 00:42:12,791 --> 00:42:14,750 My face in a museum. 673 00:42:16,750 --> 00:42:19,166 Really think it'll be good enough? 674 00:42:20,208 --> 00:42:22,166 I think it will be... 675 00:42:32,416 --> 00:42:33,875 ...lovely. 676 00:42:47,416 --> 00:42:48,541 Sorry. 677 00:42:49,583 --> 00:42:51,291 There's no need to be. 678 00:43:08,625 --> 00:43:11,458 I don't know what's happening. 679 00:43:20,166 --> 00:43:22,791 - Patrick, I'm not... - Don't say anything. 680 00:43:34,416 --> 00:43:36,625 - Maybe we shouldn't. - (shushes) 681 00:43:53,791 --> 00:43:56,375 (breathes deeply) 682 00:43:59,750 --> 00:44:01,041 (whispers): All right? 683 00:44:17,416 --> 00:44:19,375 (panting softly) 684 00:44:31,000 --> 00:44:33,000 (panting heavily) 685 00:44:44,166 --> 00:44:46,166 ♪ ♪ 686 00:45:01,458 --> 00:45:03,208 Tom? 687 00:45:03,291 --> 00:45:05,491 Will you check the door, make sure there's nobody there? 688 00:45:18,041 --> 00:45:19,666 There's no one there. 689 00:45:21,666 --> 00:45:23,916 How do you do it? 690 00:45:24,000 --> 00:45:25,458 Do what? 691 00:45:27,708 --> 00:45:29,333 Live this life. 692 00:45:32,083 --> 00:45:34,208 One learns to live as one can. 693 00:45:35,375 --> 00:45:36,750 I can't. 694 00:45:43,083 --> 00:45:44,208 (door closes) 695 00:45:44,291 --> 00:45:46,250 ♪ ♪ 696 00:45:52,333 --> 00:45:54,291 PATRICK: It's hell being alone. 697 00:45:56,708 --> 00:45:59,666 I don't know whether I'll ever see my policeman again. 698 00:46:01,916 --> 00:46:04,750 These are wretched times we live in. 699 00:46:07,666 --> 00:46:10,291 When one has to scurry underground like a criminal... 700 00:46:10,375 --> 00:46:12,375 (piano playing gentle jazz music) 701 00:46:12,458 --> 00:46:14,458 ...just to drown one's sorrows. 702 00:46:16,666 --> 00:46:20,458 Thankfully, that's why places like the Argyle exist. 703 00:46:20,541 --> 00:46:23,166 - (quiet chatter) - (piano music continues) 704 00:46:35,791 --> 00:46:37,250 Hello, Patrick. 705 00:46:37,333 --> 00:46:39,291 How are we this evening? 706 00:46:39,375 --> 00:46:41,708 Oh, tolerable, Miss Brown. 707 00:46:41,791 --> 00:46:43,500 Oh, like myself. 708 00:46:43,583 --> 00:46:45,000 Scotch as usual? 709 00:46:52,750 --> 00:46:54,583 What are you having? 710 00:47:05,958 --> 00:47:07,875 A dry martini. 711 00:47:07,958 --> 00:47:10,750 Dry martinis, please. 712 00:47:10,833 --> 00:47:12,583 For each of us. 713 00:47:16,916 --> 00:47:18,916 (both panting) 714 00:47:31,291 --> 00:47:33,166 - (whistle blows) - OFFICER: Oi! 715 00:47:33,250 --> 00:47:34,434 - Stop right there! - (dog barking) 716 00:47:34,458 --> 00:47:36,666 - (whistle blows) - Stop there! 717 00:47:36,750 --> 00:47:38,416 Fucking queers. 718 00:47:38,500 --> 00:47:40,500 (grunting) 719 00:47:46,333 --> 00:47:48,333 How disgusting. 720 00:47:48,416 --> 00:47:50,000 Get up. 721 00:47:51,041 --> 00:47:52,541 You're under arrest. 722 00:47:52,625 --> 00:47:54,625 (piano music continues) 723 00:48:06,375 --> 00:48:08,375 (piano music ends) 724 00:48:23,458 --> 00:48:25,458 (slurring): I don't know why... 725 00:48:26,875 --> 00:48:28,875 (keys jangling) 726 00:48:34,458 --> 00:48:36,541 (lock clicking) 727 00:48:52,541 --> 00:48:54,541 You still want to draw me? 728 00:48:56,666 --> 00:48:58,250 If you like. 729 00:48:58,333 --> 00:49:00,125 (chuckles) 730 00:49:00,208 --> 00:49:02,083 (chuckles): If I like? 731 00:49:04,750 --> 00:49:06,625 I thought that's what you wanted. 732 00:49:08,416 --> 00:49:11,625 To draw my portrait, an ordinary person. 733 00:49:15,458 --> 00:49:17,333 That's not what you wanted, is it? 734 00:49:17,416 --> 00:49:18,833 You're drunk. 735 00:49:18,916 --> 00:49:20,791 You got me here under false pretenses. 736 00:49:20,875 --> 00:49:22,392 You knew what you wanted the whole time! 737 00:49:22,416 --> 00:49:24,666 That's why you asked me here, isn't it?! 738 00:49:27,958 --> 00:49:30,791 - Answer me! - Hit me! Hit me! Go on. 739 00:49:37,541 --> 00:49:39,061 You shouldn't have dragged me into it. 740 00:49:39,125 --> 00:49:40,875 You touched me first. 741 00:49:45,333 --> 00:49:48,000 I shouldn't have done that. It was wrong. 742 00:49:55,500 --> 00:49:57,041 (whispers): Did it feel wrong? 743 00:50:00,208 --> 00:50:01,958 Please... 744 00:50:04,875 --> 00:50:06,291 ...don't. 745 00:50:14,875 --> 00:50:16,291 (panting) 746 00:50:29,666 --> 00:50:31,625 ♪ ♪ 747 00:50:56,708 --> 00:50:58,708 ♪ ♪ 748 00:51:23,500 --> 00:51:25,500 ♪ ♪ 749 00:51:51,375 --> 00:51:53,333 ♪ ♪ 750 00:52:14,916 --> 00:52:17,916 (panting) 751 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 (kissing) 752 00:52:31,375 --> 00:52:33,541 Did you ever think about getting married? 753 00:52:37,166 --> 00:52:38,833 I had a lover. 754 00:52:40,833 --> 00:52:42,166 Michael. 755 00:52:44,000 --> 00:52:46,083 And we were together five years. 756 00:52:50,333 --> 00:52:51,916 What happened? 757 00:52:57,250 --> 00:52:59,541 A gang of thugs beat him to death. 758 00:53:02,291 --> 00:53:03,833 (whispers): Bloody hell. 759 00:53:08,083 --> 00:53:10,041 How do you stand being alone? 760 00:53:16,000 --> 00:53:18,083 I'm not alone, am I? 761 00:53:27,583 --> 00:53:29,375 We have to be careful. 762 00:53:32,166 --> 00:53:35,166 ("Bewitched, Bothered and Bewildered" by Ella Fitzgerald playing) 763 00:53:36,708 --> 00:53:40,541 ♪ After one whole quart of brandy ♪ 764 00:53:40,625 --> 00:53:44,333 ♪ Like a daisy, I'm awake ♪ 765 00:53:44,416 --> 00:53:47,833 ♪ With no Bromo-Seltzer handy ♪ 766 00:53:47,916 --> 00:53:52,125 ♪ I don't even shake ♪ 767 00:53:52,208 --> 00:53:56,041 ♪ Men are not a new sensation ♪ 768 00:53:56,125 --> 00:54:00,125 ♪ I've done pretty well, I think ♪ 769 00:54:00,208 --> 00:54:04,458 ♪ But this half-pint imitation ♪ 770 00:54:04,541 --> 00:54:09,958 ♪ Put me on the blink ♪ 771 00:54:11,041 --> 00:54:14,916 ♪ I'm wild again ♪ 772 00:54:15,000 --> 00:54:19,041 ♪ Beguiled again ♪ 773 00:54:19,125 --> 00:54:24,916 ♪ A simpering, whimpering child again ♪ 774 00:54:25,000 --> 00:54:31,958 ♪ Bewitched, bothered and bewildered ♪ 775 00:54:32,041 --> 00:54:38,291 ♪ Am I ♪ 776 00:54:39,500 --> 00:54:42,708 ♪ Couldn't sleep ♪ 777 00:54:42,791 --> 00:54:46,666 ♪ And wouldn't sleep ♪ 778 00:54:46,750 --> 00:54:50,541 ♪ When love came and told me ♪ 779 00:54:50,625 --> 00:54:53,916 ♪ I shouldn't sleep ♪ 780 00:54:54,000 --> 00:55:00,625 ♪ Bewitched, bothered and bewildered ♪ 781 00:55:00,708 --> 00:55:05,708 ♪ Am I ♪ 782 00:55:08,125 --> 00:55:11,666 ♪ Lost my heart ♪ 783 00:55:11,750 --> 00:55:15,083 ♪ But what of it? ♪ 784 00:55:15,166 --> 00:55:18,000 ♪ He is cold ♪ 785 00:55:18,083 --> 00:55:22,791 ♪ I agree ♪ 786 00:55:22,875 --> 00:55:28,958 ♪ He can laugh, but I love it ♪ 787 00:55:29,041 --> 00:55:35,250 ♪ Although the laugh's on me... ♪ 788 00:55:35,333 --> 00:55:37,333 - (song fades) - (grunts) 789 00:55:41,125 --> 00:55:43,958 What? There's... no one for miles. 790 00:55:46,750 --> 00:55:48,500 You can afford to break the rules. 791 00:55:48,583 --> 00:55:50,208 I can't. 792 00:56:08,250 --> 00:56:11,250 For a policeman, that's very romantic. 793 00:56:15,333 --> 00:56:17,125 I better tell you. 794 00:56:18,583 --> 00:56:20,708 I'm planning on getting married. 795 00:56:25,416 --> 00:56:26,750 I see. 796 00:56:28,291 --> 00:56:30,958 - A man ought to be married. - Well, not all men. 797 00:56:33,333 --> 00:56:36,166 The other day, I was called in to see the sergeant. 798 00:56:36,250 --> 00:56:38,916 He told me I was doing well. 799 00:56:39,000 --> 00:56:43,041 And then he said, "I should warn you, 800 00:56:43,125 --> 00:56:46,708 some bachelors have found it hard to rise through this division." 801 00:56:50,416 --> 00:56:53,166 Do you think that's fair? 802 00:56:53,250 --> 00:56:55,958 To the girl, I mean. 803 00:56:56,041 --> 00:56:59,125 - What? - Well, marrying her for... 804 00:56:59,208 --> 00:57:01,583 well, I call it for protection. 805 00:57:01,666 --> 00:57:04,291 That's not the only reason. 806 00:57:04,375 --> 00:57:06,583 I'm fond of her. 807 00:57:06,666 --> 00:57:08,875 And someday I hope to have children. 808 00:57:17,750 --> 00:57:19,208 No. 809 00:57:19,291 --> 00:57:22,208 (panting) 810 00:57:22,291 --> 00:57:23,458 (Tom moans) 811 00:57:23,541 --> 00:57:25,916 Are you saying goodbye to me? 812 00:57:26,000 --> 00:57:28,041 No. I don't... 813 00:57:28,125 --> 00:57:29,791 - Do you want me to stop? - (moans) 814 00:57:29,875 --> 00:57:31,541 No. 815 00:57:31,625 --> 00:57:33,083 Then what shall we do? 816 00:57:34,208 --> 00:57:36,166 Can you share me? 817 00:57:37,750 --> 00:57:39,000 (moans) 818 00:57:39,083 --> 00:57:40,875 If that's what it takes. 819 00:57:40,958 --> 00:57:43,833 (panting continues) 820 00:57:43,916 --> 00:57:45,541 (moaning) 821 00:57:51,958 --> 00:57:53,416 (barks) 822 00:57:56,041 --> 00:57:57,500 Bobby. 823 00:57:57,583 --> 00:57:59,125 Here you go, boy. 824 00:58:01,708 --> 00:58:02,875 (barking) 825 00:58:06,000 --> 00:58:08,000 ♪ ♪ 826 00:58:13,250 --> 00:58:14,750 Good boy. 827 00:58:38,958 --> 00:58:41,000 ♪ ♪ 828 00:58:51,041 --> 00:58:52,375 (Marion laughs) 829 00:58:52,458 --> 00:58:53,559 JULIA: It was a sweet ceremony. 830 00:58:53,583 --> 00:58:55,041 - Just perfect. - MARION: Really? 831 00:58:55,125 --> 00:58:56,208 (Marion laughs) 832 00:58:56,291 --> 00:58:59,125 And the two of you are the handsomest couple I've ever seen. 833 00:58:59,208 --> 00:59:00,291 (chuckles) 834 00:59:00,375 --> 00:59:02,416 Patrick bought Tom that suit. 835 00:59:02,500 --> 00:59:04,260 I don't think we'll ever see him in it again. 836 00:59:04,291 --> 00:59:06,375 He thinks he looks silly. (laughs) 837 00:59:10,708 --> 00:59:12,541 - I couldn't be happier for you. - Thank you. 838 00:59:12,625 --> 00:59:14,625 - (silverware tapping on glass) - Oh. 839 00:59:14,708 --> 00:59:19,458 Apparently, I've been drafted to make a toast. 840 00:59:19,541 --> 00:59:20,958 So where's our lovely bride? 841 00:59:21,041 --> 00:59:22,458 (Marion laughs softly) 842 00:59:23,916 --> 00:59:25,916 (Patrick clears throat) 843 00:59:26,000 --> 00:59:29,541 Now, here is to Tom and Marion, 844 00:59:29,625 --> 00:59:31,750 the perfect civilized couple. 845 00:59:31,833 --> 00:59:34,791 Mr. and Mrs. Burgess. 846 00:59:35,791 --> 00:59:37,875 CROWD: Mr. and Mrs. Burgess! 847 00:59:37,958 --> 00:59:40,166 Uh, Tom, I think you're meant to kiss the bride. 848 00:59:41,625 --> 00:59:44,000 (cheering) 849 00:59:44,083 --> 00:59:46,041 (applause) 850 00:59:49,000 --> 00:59:51,041 ♪ ♪ 851 01:00:10,833 --> 01:00:12,833 ♪ ♪ 852 01:00:18,791 --> 01:00:20,250 You look nice. 853 01:00:20,333 --> 01:00:22,375 (chuckles) Thank you. 854 01:00:42,375 --> 01:00:44,375 ♪ ♪ 855 01:00:53,708 --> 01:00:56,000 Should we turn the light out? 856 01:00:56,083 --> 01:00:58,166 Yeah. 857 01:01:00,916 --> 01:01:02,541 (Tom sighing softly) 858 01:01:22,875 --> 01:01:25,333 ♪ ♪ 859 01:01:49,458 --> 01:01:50,791 (gasps softly) 860 01:01:55,000 --> 01:01:56,583 (breath shudders) 861 01:01:56,666 --> 01:01:57,875 (both moan) 862 01:01:57,958 --> 01:01:59,750 I'm sorry. 863 01:01:59,833 --> 01:02:01,875 (both panting) 864 01:02:06,250 --> 01:02:07,583 (Tom moans) 865 01:02:11,750 --> 01:02:13,750 (Tom moaning) 866 01:02:17,458 --> 01:02:19,458 (Tom moaning loudly) 867 01:02:23,500 --> 01:02:25,541 (Tom panting sharply) 868 01:02:28,875 --> 01:02:30,916 (panting slows) 869 01:02:33,166 --> 01:02:34,541 Was it all right? 870 01:02:34,625 --> 01:02:36,333 (whispers): Yes, Tom. 871 01:02:39,416 --> 01:02:41,041 I'll be better next time. 872 01:02:41,125 --> 01:02:42,916 (shushes) 873 01:02:43,000 --> 01:02:44,583 It was lovely. 874 01:02:55,083 --> 01:02:57,083 (birds chirping) 875 01:03:03,916 --> 01:03:06,125 I've got a present for you. 876 01:03:06,208 --> 01:03:07,708 (laughs) What? 877 01:03:12,000 --> 01:03:13,680 - (laughing): Oh, my God! Tom! - (laughing) 878 01:03:15,541 --> 01:03:16,958 - Oh. - Oh. 879 01:03:20,041 --> 01:03:21,250 (chuckles) 880 01:03:21,333 --> 01:03:22,583 You should've seen your face. 881 01:03:22,666 --> 01:03:24,166 (laughing) 882 01:03:24,250 --> 01:03:26,291 - (vehicle approaching) - (horn honks) 883 01:03:36,166 --> 01:03:37,708 Hello. 884 01:03:37,791 --> 01:03:39,291 Here I am, just as promised. 885 01:03:39,375 --> 01:03:41,083 Tom, help me with all of this, would you? 886 01:03:41,166 --> 01:03:42,458 Patrick? 887 01:03:42,541 --> 01:03:46,416 I promised to cook you a fabulous wedding feast. 888 01:03:46,500 --> 01:03:48,083 (chuckles) 889 01:03:48,166 --> 01:03:50,250 Didn't Tom tell you? 890 01:03:50,333 --> 01:03:51,625 (chuckles) No. 891 01:03:51,708 --> 01:03:53,208 TOM: I'm sure I did. 892 01:03:53,291 --> 01:03:55,083 PATRICK: Just for tonight. 893 01:03:55,166 --> 01:03:57,208 Then I'll be out of your hair. 894 01:03:59,708 --> 01:04:01,083 You look so happy, my dear. 895 01:04:02,708 --> 01:04:04,250 I am. (chuckles) 896 01:04:05,833 --> 01:04:08,875 (man singing Verdi's "Libiamo ne' lieti calici") 897 01:04:09,833 --> 01:04:11,791 (opera music continues over speakers) 898 01:04:11,875 --> 01:04:14,583 (Marion and Patrick singing along quietly in Italian) 899 01:04:19,250 --> 01:04:21,500 - (Patrick singing loudly) - (Marion laughing) 900 01:04:30,875 --> 01:04:33,458 (laughter) 901 01:04:33,541 --> 01:04:36,625 Patrick's a terrific cook, isn't he? 902 01:04:36,708 --> 01:04:37,875 I'm quite impressed. 903 01:04:37,958 --> 01:04:39,559 - Beef bourguignon. - I'll give you the recipe. 904 01:04:39,583 --> 01:04:41,767 You can have it waiting on the table for Tom when he gets home 905 01:04:41,791 --> 01:04:43,934 - from a hard day of putting the cuffs on criminals. - Mm. 906 01:04:43,958 --> 01:04:45,000 I'll drink to that. 907 01:04:45,083 --> 01:04:46,375 (chuckles) 908 01:04:46,458 --> 01:04:48,666 I don't think I'll ever manage anything as fancy. 909 01:04:48,750 --> 01:04:50,458 Rubbish. You're a good cook. 910 01:04:50,541 --> 01:04:52,416 - (snickers) - And with Patrick's help, 911 01:04:52,500 --> 01:04:54,351 - you'll become a gourmet, I'm sure of it. - (chuckles) 912 01:04:54,375 --> 01:04:57,708 Yes, but between lesson plans and staff meetings, 913 01:04:57,791 --> 01:04:59,541 I'll barely be home before you get there. 914 01:04:59,625 --> 01:05:01,791 I don't like the sound of that. 915 01:05:01,875 --> 01:05:03,767 - (chuckles) - PATRICK: You plan to keep teaching, then? 916 01:05:03,791 --> 01:05:04,791 I hope to. 917 01:05:04,875 --> 01:05:06,250 Oh, good for you. 918 01:05:06,333 --> 01:05:08,226 If you enjoy your career, why should you give it up? 919 01:05:08,250 --> 01:05:10,416 I'll tell you why. 920 01:05:10,500 --> 01:05:13,458 A mother ought to be at home with her children. 921 01:05:13,541 --> 01:05:14,875 Tom, it's 1958. 922 01:05:14,958 --> 01:05:17,333 - Educated women like Marion have careers. - (laughs) 923 01:05:17,416 --> 01:05:19,333 (Patrick laughs) 924 01:05:19,416 --> 01:05:21,541 I'm surprised you're being so suburban about it. 925 01:05:21,625 --> 01:05:23,625 What would you know about it? 926 01:05:25,125 --> 01:05:27,226 - I... - You know nothing about children or being a parent 927 01:05:27,250 --> 01:05:32,041 or being married, so stop telling me what I'm supposed to think about it! 928 01:05:38,833 --> 01:05:40,625 Stop being such a... 929 01:05:47,250 --> 01:05:48,791 Sorry. 930 01:06:04,166 --> 01:06:07,208 Well, I've really gone and blown it, haven't I? 931 01:06:07,291 --> 01:06:09,833 Oh, we, um, we ganged up on him. 932 01:06:09,916 --> 01:06:11,333 I was on your side. 933 01:06:11,416 --> 01:06:14,708 Tom and I are married now. 934 01:06:14,791 --> 01:06:17,416 We have to sort these things out on our own. 935 01:06:23,125 --> 01:06:25,125 (footsteps ascending stairs) 936 01:06:30,625 --> 01:06:32,625 ♪ ♪ 937 01:06:44,291 --> 01:06:46,333 ♪ ♪ 938 01:07:07,500 --> 01:07:09,500 ♪ ♪ 939 01:07:35,666 --> 01:07:37,708 (birds chirping) 940 01:07:45,291 --> 01:07:47,291 ♪ ♪ 941 01:07:57,500 --> 01:07:59,083 TOM (quietly): Sorry. 942 01:07:59,166 --> 01:08:01,416 I had too much to drink. 943 01:08:01,500 --> 01:08:02,875 I don't know what happened. 944 01:08:02,958 --> 01:08:04,541 PATRICK (whispers): It's all right. 945 01:08:07,166 --> 01:08:10,166 - Listen, perhaps I should go. - You're probably right. 946 01:08:20,833 --> 01:08:22,875 ♪ ♪ 947 01:08:34,583 --> 01:08:36,750 (panting softly) 948 01:08:56,208 --> 01:08:57,708 TOM: You have your things? 949 01:08:57,791 --> 01:08:59,583 PATRICK: In the car. 950 01:08:59,666 --> 01:09:01,250 Thanks again for everything. 951 01:09:01,333 --> 01:09:03,125 PATRICK: You're welcome. 952 01:09:03,208 --> 01:09:04,583 Give my love to Marion. 953 01:09:04,666 --> 01:09:06,291 TOM: Will do. 954 01:09:06,375 --> 01:09:08,333 (engine starts) 955 01:09:30,625 --> 01:09:32,541 Patrick's off. 956 01:09:32,625 --> 01:09:34,250 He said to say goodbye. 957 01:09:34,333 --> 01:09:37,583 Do you know what I think, Mrs. Burgess? 958 01:09:37,666 --> 01:09:40,208 I'm going to make you breakfast for a change. 959 01:09:40,291 --> 01:09:42,000 Would you like that? 960 01:09:44,875 --> 01:09:46,250 Marion? 961 01:09:49,291 --> 01:09:50,791 What's wrong? 962 01:09:52,291 --> 01:09:54,250 I know the place is a mess, but I'll clean it up. 963 01:09:54,333 --> 01:09:55,583 You won't have to do a thing. 964 01:09:58,875 --> 01:10:00,458 I want to go upstairs with you. 965 01:10:00,541 --> 01:10:02,375 (chuckles): All right. 966 01:10:09,750 --> 01:10:11,291 (panting) 967 01:10:18,083 --> 01:10:20,125 (Tom moaning) 968 01:10:22,916 --> 01:10:25,250 (moaning loudly) 969 01:10:30,166 --> 01:10:32,166 (panting) 970 01:10:34,208 --> 01:10:36,208 (Tom panting heavily) 971 01:10:43,625 --> 01:10:45,625 (waves sloshing) 972 01:10:55,333 --> 01:10:57,583 It's beautiful. 973 01:10:57,666 --> 01:10:59,416 Don't you think? 974 01:11:04,208 --> 01:11:05,666 Patrick. 975 01:11:05,750 --> 01:11:08,125 You haven't been eating. 976 01:11:09,416 --> 01:11:11,083 I'm worried. 977 01:11:14,625 --> 01:11:17,208 Is there something I can do for you? 978 01:11:20,916 --> 01:11:22,666 Would you rather be in a home? 979 01:11:22,750 --> 01:11:27,000 They're-they're awful, but if you're unhappy here. 980 01:11:29,708 --> 01:11:32,416 Do you want to go back? 981 01:11:32,500 --> 01:11:34,833 Thank you. 982 01:11:34,916 --> 01:11:36,458 All right. 983 01:11:38,208 --> 01:11:40,250 ♪ ♪ 984 01:12:06,458 --> 01:12:10,208 PATRICK: 25th of May, 1958. 985 01:12:10,291 --> 01:12:14,416 Now they're married, I can feel him slipping away. 986 01:12:23,791 --> 01:12:25,125 Tom. 987 01:12:27,125 --> 01:12:28,833 Don't ruin it. 988 01:12:30,125 --> 01:12:31,791 How would I do that? 989 01:12:33,333 --> 01:12:34,958 Asking about next time. 990 01:12:39,583 --> 01:12:42,500 Do you know how long it's been since we saw each other last? 991 01:12:42,583 --> 01:12:44,833 How many days? 992 01:12:44,916 --> 01:12:46,583 I better go. 993 01:12:47,958 --> 01:12:51,166 Please, please, just... just a few more minutes. 994 01:12:51,250 --> 01:12:53,916 Marion expects me home after my shift. 995 01:12:55,750 --> 01:12:57,000 One more minute. 996 01:12:57,083 --> 01:12:58,708 She wants to have a baby. 997 01:13:06,083 --> 01:13:07,875 You'll make a wonderful father. 998 01:13:11,458 --> 01:13:13,000 I have something for you. 999 01:13:22,750 --> 01:13:24,208 A present. 1000 01:13:28,083 --> 01:13:29,500 TOM: Guide to Venice. 1001 01:13:29,583 --> 01:13:32,458 I'm going next month on museum business. 1002 01:13:34,625 --> 01:13:36,250 Why don't you come with me? 1003 01:13:37,375 --> 01:13:38,958 To Venice? 1004 01:13:39,041 --> 01:13:40,791 Just you and I. 1005 01:13:42,541 --> 01:13:45,208 No checking the time and rushing off. 1006 01:13:47,166 --> 01:13:48,791 No hiding. 1007 01:13:50,083 --> 01:13:51,916 No lies. 1008 01:13:53,916 --> 01:13:55,851 - Wouldn't you enjoy that? - Patrick, I'm married. 1009 01:13:55,875 --> 01:13:58,625 Yeah, but even a married man has the right to travel, doesn't he? 1010 01:13:58,708 --> 01:14:01,416 I mean, some men go on fishing trips with their friends. 1011 01:14:01,500 --> 01:14:03,833 Yeah, a man ought to take his wife on a holiday 1012 01:14:03,916 --> 01:14:05,250 before he goes off with a mate. 1013 01:14:05,333 --> 01:14:07,333 No, but this isn't a holiday. 1014 01:14:07,416 --> 01:14:11,375 The museum is paying for an assistant, 1015 01:14:11,458 --> 01:14:15,083 and I'm offering the position to you. 1016 01:14:17,291 --> 01:14:18,583 A real position? 1017 01:14:18,666 --> 01:14:20,625 It pays 35 pounds. 1018 01:14:20,708 --> 01:14:23,250 - That's almost what I make in a month. - Good. 1019 01:14:23,333 --> 01:14:26,375 Well, I'll book us a suite in one of my favorite hotels. 1020 01:14:28,083 --> 01:14:30,083 And what would I tell Marion? 1021 01:14:31,166 --> 01:14:32,833 - Patrick, I can't. - Then I'll do it. 1022 01:14:32,916 --> 01:14:33,916 I'll tell her. 1023 01:14:39,958 --> 01:14:42,125 You mustn't hurt her, Patrick. 1024 01:14:44,291 --> 01:14:47,000 She really is a wonderful person. 1025 01:14:50,375 --> 01:14:52,416 - (kids chattering) - PATRICK: Follow me, please. 1026 01:14:52,500 --> 01:14:54,375 (Patrick continues indistinctly) 1027 01:14:54,458 --> 01:14:56,041 PATRICK: Dance, go to the picture house, 1028 01:14:56,125 --> 01:14:58,416 or you can watch Punch and Judy on the pier. 1029 01:14:58,500 --> 01:15:00,625 And that is art... music inspires us 1030 01:15:00,708 --> 01:15:03,875 just like every single painting in this gallery. 1031 01:15:03,958 --> 01:15:05,250 Right. Did you enjoy yourselves? 1032 01:15:05,333 --> 01:15:06,416 KIDS: Yes. 1033 01:15:06,500 --> 01:15:07,583 Yes? Good, good. 1034 01:15:07,666 --> 01:15:10,458 Now, Miss Stewart here 1035 01:15:10,541 --> 01:15:13,000 will give each of you a lollipop, all right? 1036 01:15:13,083 --> 01:15:15,458 Goodbye, now. 1037 01:15:15,541 --> 01:15:17,708 Oh, it's been such a delightful day. 1038 01:15:17,791 --> 01:15:19,309 The children have thoroughly enjoyed themselves. 1039 01:15:19,333 --> 01:15:20,653 I better get them back to school. 1040 01:15:23,250 --> 01:15:26,750 Oh, I, uh... plan to put Tom to work, you know. 1041 01:15:26,833 --> 01:15:28,000 On what? 1042 01:15:28,083 --> 01:15:29,643 Yes, the assistant curator couldn't go. 1043 01:15:29,708 --> 01:15:31,541 I almost had to cancel before Tom stepped in 1044 01:15:31,625 --> 01:15:34,000 at the last minute and saved my neck. 1045 01:15:34,083 --> 01:15:35,923 - I'm sorry, I-I don't... - Our trip to Venice. 1046 01:15:38,416 --> 01:15:41,500 Tom's gonna be my assistant while I pick up some new pieces. 1047 01:15:41,583 --> 01:15:44,375 There'll be so much to pack up and cart to the station. 1048 01:15:44,458 --> 01:15:46,250 He'll do a splendid job. 1049 01:15:46,333 --> 01:15:49,416 And I've seen to it that he'll be handsomely compensated. 1050 01:15:51,208 --> 01:15:53,583 Hasn't he mentioned it? 1051 01:15:53,666 --> 01:15:55,083 Of course. 1052 01:15:56,208 --> 01:15:58,583 Well, thanks for being a sport about it. 1053 01:15:58,666 --> 01:16:00,000 Certainly. 1054 01:16:01,166 --> 01:16:02,208 Come on, children! 1055 01:16:02,291 --> 01:16:04,291 ♪ ♪ 1056 01:16:09,375 --> 01:16:11,375 (panting) 1057 01:16:16,875 --> 01:16:18,875 (drawers opening) 1058 01:16:22,083 --> 01:16:23,291 (drawer closes) 1059 01:16:33,416 --> 01:16:35,458 ♪ ♪ 1060 01:17:02,000 --> 01:17:04,083 Marion? 1061 01:17:04,166 --> 01:17:05,875 You're going to Venice. 1062 01:17:05,958 --> 01:17:07,375 With Patrick. 1063 01:17:09,833 --> 01:17:12,166 I hadn't decided. 1064 01:17:12,250 --> 01:17:13,958 Why shouldn't I go? 1065 01:17:14,041 --> 01:17:15,916 Patrick is a sexual pervert. 1066 01:17:17,041 --> 01:17:17,958 (chuckles softly) 1067 01:17:18,041 --> 01:17:19,041 That's ridiculous. 1068 01:17:19,083 --> 01:17:21,458 It's obvious, Tom. 1069 01:17:21,541 --> 01:17:23,291 To everyone but you. 1070 01:17:23,375 --> 01:17:24,666 You're wrong! 1071 01:17:24,750 --> 01:17:26,291 You want to see perverts? 1072 01:17:26,375 --> 01:17:28,916 Come down to the station, and I will show you some. 1073 01:17:29,000 --> 01:17:31,541 They wear stuff on their faces, rouge and that and jewelry. 1074 01:17:31,625 --> 01:17:33,916 It's pathetic! 1075 01:17:34,000 --> 01:17:35,458 And they have this walk. 1076 01:17:35,541 --> 01:17:38,458 - You can see them a mile off. - All right, all right. 1077 01:17:38,541 --> 01:17:40,000 I get the picture. 1078 01:17:40,083 --> 01:17:42,000 He has business in Venice. 1079 01:17:42,083 --> 01:17:43,583 I'm being paid. 1080 01:17:43,666 --> 01:17:46,541 He's trying to destroy our marriage. 1081 01:17:46,625 --> 01:17:47,750 You know what, Marion? 1082 01:17:47,833 --> 01:17:49,517 I'm beginning to think you've got a dirty mind. 1083 01:17:49,541 --> 01:17:51,750 I don't know what to do. 1084 01:17:51,833 --> 01:17:55,750 - I have to do something. - I'll tell you what we're going to do. 1085 01:17:55,833 --> 01:17:58,250 We'll say no more about it. 1086 01:17:59,875 --> 01:18:01,791 I'm going in the other room. 1087 01:18:01,875 --> 01:18:04,375 I want you to pull yourself together. 1088 01:18:04,458 --> 01:18:07,166 We'll have our tea and forget this. 1089 01:18:07,250 --> 01:18:09,041 Marion. 1090 01:18:09,125 --> 01:18:11,125 Get a grip on yourself. 1091 01:18:17,000 --> 01:18:19,750 PATRICK: This love is all-consuming. 1092 01:18:20,833 --> 01:18:24,666 I pity people who don't know what it feels like to be this in love. 1093 01:18:24,750 --> 01:18:27,958 (Vivaldi's "Gloria in excelsis Deo" playing) 1094 01:18:49,500 --> 01:18:51,500 (church bell chiming) 1095 01:18:54,958 --> 01:18:57,375 ♪ Gloria, Gloria ♪ 1096 01:18:58,875 --> 01:19:01,041 ♪ Gloria, Gloria ♪ 1097 01:19:03,041 --> 01:19:08,666 ♪ In excelsis Deo ♪ 1098 01:19:09,791 --> 01:19:15,375 ♪ In excelsis Deo ♪ 1099 01:19:16,541 --> 01:19:18,083 ♪ Gloria ♪ 1100 01:19:18,166 --> 01:19:22,041 ♪ Gloria, Gloria ♪ 1101 01:19:22,125 --> 01:19:23,833 ♪ Gloria ♪ 1102 01:19:23,916 --> 01:19:30,708 ♪ In excelsis Deo ♪ 1103 01:19:34,416 --> 01:19:38,125 ♪ Gloria, Gloria ♪ 1104 01:19:38,208 --> 01:19:42,250 ♪ In excel... ♪ 1105 01:19:47,708 --> 01:19:49,791 - ♪ ...sis ♪ - (both laughing) 1106 01:19:49,875 --> 01:19:54,958 ♪ Deo ♪ 1107 01:19:56,541 --> 01:20:00,791 ♪ Gloria in excelsis ♪ 1108 01:20:00,875 --> 01:20:04,083 ♪ Deo ♪ 1109 01:20:08,500 --> 01:20:12,500 ♪ In excel... ♪ 1110 01:20:16,000 --> 01:20:18,875 ♪ ...sis ♪ 1111 01:20:19,875 --> 01:20:24,375 ♪ Gloria in excelsis Deo. ♪ 1112 01:20:29,541 --> 01:20:31,416 (song ends) 1113 01:20:34,000 --> 01:20:35,916 JULIA: You've been distracted all week. 1114 01:20:37,166 --> 01:20:38,750 Something's wrong. 1115 01:20:38,833 --> 01:20:40,833 You ought to talk about it. 1116 01:20:44,208 --> 01:20:46,166 Tom's away. 1117 01:20:46,250 --> 01:20:47,625 Away? 1118 01:20:48,791 --> 01:20:51,166 He's... 1119 01:20:51,250 --> 01:20:52,833 with Patrick. 1120 01:20:53,958 --> 01:20:55,541 They're in Venice. 1121 01:20:55,625 --> 01:20:57,625 Collecting pieces for the museum. 1122 01:21:07,250 --> 01:21:09,250 Patrick is a homosexual. 1123 01:21:10,375 --> 01:21:13,708 You have to be careful saying such things. 1124 01:21:13,791 --> 01:21:16,291 He's in Venice with my husband. 1125 01:21:16,375 --> 01:21:17,833 And Tom? 1126 01:21:19,125 --> 01:21:22,291 I think he, uh... has... 1127 01:21:22,375 --> 01:21:26,458 tendencies that Patrick encourages. 1128 01:21:30,666 --> 01:21:33,250 What am I going to do? 1129 01:21:33,333 --> 01:21:35,083 Do? 1130 01:21:35,166 --> 01:21:36,875 I have to help him. 1131 01:21:36,958 --> 01:21:38,333 I'm-I'm his wife. 1132 01:21:38,416 --> 01:21:40,416 - Help him...? - Change. 1133 01:21:40,500 --> 01:21:42,750 He has to. 1134 01:21:42,833 --> 01:21:44,583 Marion, listen to me. 1135 01:21:44,666 --> 01:21:49,291 I'm sorry to tell you this, but it's the kindest thing I can do. 1136 01:21:49,375 --> 01:21:51,375 He won't change. 1137 01:21:52,375 --> 01:21:55,125 And it'll be better for both of you if you accept that. 1138 01:21:55,208 --> 01:21:56,875 He has to give this up! 1139 01:21:56,958 --> 01:21:59,000 He can't. 1140 01:21:59,083 --> 01:22:00,750 Stop saying that! 1141 01:22:01,958 --> 01:22:04,125 He-he will change. 1142 01:22:04,208 --> 01:22:05,458 W-With my help. 1143 01:22:06,583 --> 01:22:08,208 It's just not true. 1144 01:22:08,291 --> 01:22:09,875 When I... 1145 01:22:09,958 --> 01:22:12,083 think of them together, it makes my stomach turn. 1146 01:22:12,166 --> 01:22:14,166 It's disgusting. It's wrong. 1147 01:22:19,750 --> 01:22:22,708 Well, if that's the case, then I'm wrong, too. 1148 01:22:24,166 --> 01:22:25,958 What have you got to do with it? 1149 01:22:28,750 --> 01:22:30,500 Good grief. Did you not know? 1150 01:22:32,416 --> 01:22:35,083 (chuckles) If you could see the look on your face. 1151 01:22:39,750 --> 01:22:40,791 You're...? 1152 01:22:40,875 --> 01:22:42,916 I have someone in my life. 1153 01:22:44,416 --> 01:22:46,375 That I love. 1154 01:22:46,458 --> 01:22:48,000 As much as you love Tom. 1155 01:22:56,583 --> 01:22:59,458 Five seconds ago, I was one person to you, 1156 01:22:59,541 --> 01:23:03,041 and now I'm something altogether different. 1157 01:23:04,541 --> 01:23:05,666 What's changed? 1158 01:23:05,750 --> 01:23:07,291 It's unnatural. 1159 01:23:13,208 --> 01:23:16,916 And what about you and your marriage is natural? 1160 01:23:25,333 --> 01:23:27,375 ♪ ♪ 1161 01:23:48,500 --> 01:23:50,541 (grunting softly) 1162 01:23:57,916 --> 01:23:59,708 NIGEL: Another breath for me. 1163 01:24:01,375 --> 01:24:04,250 ♪ ♪ 1164 01:24:07,625 --> 01:24:08,625 (camera clicks) 1165 01:24:11,458 --> 01:24:12,750 Excuse me, Mr. Hazelwood. 1166 01:24:12,833 --> 01:24:14,416 There's a gentleman here to see you. 1167 01:24:14,500 --> 01:24:16,166 A policeman. 1168 01:24:21,583 --> 01:24:23,958 Mr. Hazelwood, could we have a word? 1169 01:24:28,625 --> 01:24:30,666 ♪ ♪ 1170 01:24:35,500 --> 01:24:38,458 - (door opens) - (footsteps approaching) 1171 01:24:51,083 --> 01:24:52,833 DETECTIVE INSPECTOR: This way. 1172 01:25:00,041 --> 01:25:01,500 Rounded up another one. 1173 01:25:10,708 --> 01:25:12,541 Marion! 1174 01:25:12,625 --> 01:25:14,625 - (drops keys) - Marion! 1175 01:25:14,708 --> 01:25:16,166 MARION: Tom? 1176 01:25:16,250 --> 01:25:18,083 - Tom? - Patrick's been arrested! 1177 01:25:18,166 --> 01:25:20,351 - I was at the station when they brought him in. - What? 1178 01:25:20,375 --> 01:25:22,517 They just looked right past me like he didn't even know me. 1179 01:25:22,541 --> 01:25:25,958 - Tom, slow down. Tell me... - Someone reported him! 1180 01:25:26,041 --> 01:25:27,500 Probably someone from the museum. 1181 01:25:27,583 --> 01:25:29,708 - Oh, my God. - And they dug up some wretch 1182 01:25:29,791 --> 01:25:32,059 who claimed Patrick had him in the alleyway behind the Argyle. 1183 01:25:32,083 --> 01:25:33,125 Listen to me. 1184 01:25:33,208 --> 01:25:34,625 W-We can put all this behind us. 1185 01:25:34,708 --> 01:25:36,375 We can start our marriage again. 1186 01:25:36,458 --> 01:25:38,375 Jesus, Marion! This isn't about our marriage! 1187 01:25:38,458 --> 01:25:40,309 Patrick's going to prison, and I'm bloody ruined! 1188 01:25:40,333 --> 01:25:42,208 Why you? 1189 01:25:42,291 --> 01:25:44,916 If they know about Patrick, they might know about... 1190 01:25:48,750 --> 01:25:50,458 So it's true? 1191 01:25:50,541 --> 01:25:52,250 You and Patrick. 1192 01:25:52,333 --> 01:25:53,708 Yes, it's true! 1193 01:25:53,791 --> 01:25:56,458 Now someone will tell. 1194 01:25:56,541 --> 01:25:59,666 They'll find out everything, and that will be it. 1195 01:25:59,750 --> 01:26:01,750 Then everyone will know what I... 1196 01:26:02,916 --> 01:26:04,500 I'm sorry. 1197 01:26:04,583 --> 01:26:07,000 I know I've let you down. I lied. 1198 01:26:08,541 --> 01:26:10,166 What am I going to do? 1199 01:26:11,416 --> 01:26:13,250 No one will ever know. 1200 01:26:13,333 --> 01:26:14,333 How can they not? 1201 01:26:14,416 --> 01:26:16,583 Because Patrick would never tell them. 1202 01:26:16,666 --> 01:26:19,083 You don't know how the police work. 1203 01:26:20,416 --> 01:26:22,416 Patrick wouldn't do that to you. 1204 01:26:25,583 --> 01:26:27,333 It's all right. 1205 01:26:27,416 --> 01:26:31,125 We'll find a lawyer for Patrick. 1206 01:26:31,208 --> 01:26:32,625 A good one. 1207 01:26:32,708 --> 01:26:35,750 And if I have to, I'll stand up as a character witness. 1208 01:26:41,750 --> 01:26:43,541 I'm so sorry. 1209 01:26:47,916 --> 01:26:49,333 (whispers): I'm sorry. 1210 01:26:51,083 --> 01:26:52,541 I'm so sorry. 1211 01:26:53,583 --> 01:26:57,625 Mr. Hazelwood gave my class a tour of the museum. 1212 01:26:57,708 --> 01:26:59,458 DEFENSE COUNSEL: And during that visit, 1213 01:26:59,541 --> 01:27:02,875 did you have any reason to believe that Mr. Hazelwood 1214 01:27:02,958 --> 01:27:04,458 was a danger to your pupils 1215 01:27:04,541 --> 01:27:08,791 or in any way a negative influence on them? 1216 01:27:08,875 --> 01:27:11,083 On the contrary, the children loved him. 1217 01:27:13,625 --> 01:27:16,250 Do you believe that Mr. Hazelwood is capable 1218 01:27:16,333 --> 01:27:18,750 of performing the acts with which he stands accused? 1219 01:27:18,833 --> 01:27:21,875 Namely, gross indecency in a public convenience 1220 01:27:21,958 --> 01:27:23,791 and endangering public morals. 1221 01:27:23,875 --> 01:27:25,291 No. 1222 01:27:25,375 --> 01:27:27,125 I do not. 1223 01:27:27,208 --> 01:27:28,583 Thank you. 1224 01:27:33,750 --> 01:27:35,791 Mrs. Burgess, 1225 01:27:35,875 --> 01:27:38,750 do you know Mr. Hazelwood in another capacity? 1226 01:27:38,833 --> 01:27:39,916 Other than professional. 1227 01:27:40,000 --> 01:27:41,583 Yes. 1228 01:27:43,166 --> 01:27:44,500 He is a friend. 1229 01:27:45,708 --> 01:27:48,875 A close friend of your husband's, is he not? 1230 01:27:48,958 --> 01:27:51,750 My husband and I both consider him a friend. 1231 01:27:51,833 --> 01:27:53,708 But he and your husband are particularly close. 1232 01:27:53,791 --> 01:27:55,458 Isn't that true? 1233 01:27:55,541 --> 01:27:58,375 So close they recently traveled to Italy together. 1234 01:27:58,458 --> 01:28:00,250 Patrick had business there. 1235 01:28:00,333 --> 01:28:02,416 Did your husband have business there? 1236 01:28:02,500 --> 01:28:03,708 He was assisting him. 1237 01:28:03,791 --> 01:28:05,500 Assisting? 1238 01:28:05,583 --> 01:28:07,416 Yes. 1239 01:28:08,833 --> 01:28:11,333 Mrs. Burgess, I'd like to read an extract 1240 01:28:11,416 --> 01:28:13,833 from one of Patrick Hazelwood's diaries. 1241 01:28:13,916 --> 01:28:16,458 These were collected in his apartment when he was arrested. 1242 01:28:16,541 --> 01:28:19,875 Some of it is rather purple, I'm afraid. 1243 01:28:19,958 --> 01:28:24,291 This is from a page dated 31st of July, 1957. 1244 01:28:24,375 --> 01:28:28,416 "I recognized him even from behind. 1245 01:28:28,500 --> 01:28:30,166 "That fine head. 1246 01:28:30,250 --> 01:28:32,833 "The unmistakable line of his shoulder. 1247 01:28:32,916 --> 01:28:37,416 My policeman was magnificently alive in front of me." 1248 01:28:38,500 --> 01:28:42,541 Mrs. Burgess, who is "my policeman"? 1249 01:28:43,875 --> 01:28:45,333 I have no idea. 1250 01:28:45,416 --> 01:28:48,041 PROSECUTOR: Perhaps another extract will help you remember. 1251 01:28:48,125 --> 01:28:51,041 This is from a later date. 1252 01:28:52,458 --> 01:28:56,000 "We've been meeting in the afternoons, if he can get away, 1253 01:28:56,083 --> 01:28:57,666 "or in the evenings, 1254 01:28:57,750 --> 01:29:00,625 "but he hasn't forgotten the schoolteacher. 1255 01:29:00,708 --> 01:29:03,416 "Yesterday, he brought her to the museum. 1256 01:29:03,500 --> 01:29:05,500 "She's instinctively possessive. 1257 01:29:05,583 --> 01:29:08,333 "She touched his shoulders at every opportunity. 1258 01:29:08,416 --> 01:29:10,583 "If only she knew that my hands had been 1259 01:29:10,666 --> 01:29:12,833 "on those same shoulders the night before, 1260 01:29:12,916 --> 01:29:15,125 as my policeman and I..." 1261 01:29:17,291 --> 01:29:21,333 I'll stop here, as the next passage borders on obscenity. 1262 01:29:21,416 --> 01:29:25,333 Mrs. Burgess, you're a schoolteacher, aren't you? 1263 01:29:26,750 --> 01:29:27,791 MARION: Yes. 1264 01:29:27,875 --> 01:29:30,208 And what is your husband's occupation? 1265 01:29:33,750 --> 01:29:35,833 Mrs. Burgess? 1266 01:29:35,916 --> 01:29:37,291 (quietly): A policeman. 1267 01:29:37,375 --> 01:29:38,791 Speak up, please. 1268 01:29:41,833 --> 01:29:43,583 A policeman. 1269 01:29:43,666 --> 01:29:45,666 (people murmuring) 1270 01:29:52,291 --> 01:29:54,333 (seagulls squawking) 1271 01:30:01,666 --> 01:30:03,708 (indistinct chatter) 1272 01:30:06,833 --> 01:30:09,125 - I'll see you in the car. - MARION: All right. 1273 01:30:13,875 --> 01:30:15,708 - Oh, Mrs. Burgess. - Oh! 1274 01:30:15,791 --> 01:30:16,916 Hey. 1275 01:30:41,541 --> 01:30:42,833 (sniffles) 1276 01:30:44,291 --> 01:30:46,291 (sobbing softly) 1277 01:30:49,250 --> 01:30:51,291 ♪ ♪ 1278 01:30:57,583 --> 01:30:59,333 (car door opens) 1279 01:31:01,166 --> 01:31:03,750 Did you see Nigel and his friend? 1280 01:31:03,833 --> 01:31:05,500 They live a few streets over. 1281 01:31:08,416 --> 01:31:09,916 What's wrong? 1282 01:31:10,000 --> 01:31:11,750 Nothing. 1283 01:31:11,833 --> 01:31:13,416 I'm fine. 1284 01:31:16,083 --> 01:31:17,375 (engine starts) 1285 01:31:25,541 --> 01:31:27,666 PATRICK: I see a psychiatrist... 1286 01:31:28,833 --> 01:31:33,291 ...who has generously offered to help me change. 1287 01:31:36,291 --> 01:31:38,000 Isn't that kind of him? 1288 01:31:41,083 --> 01:31:42,375 What happened to your face? 1289 01:31:42,458 --> 01:31:45,125 This is a prison, Marion. 1290 01:31:46,750 --> 01:31:48,458 My new home. 1291 01:31:48,541 --> 01:31:51,291 For two years, in fact. 1292 01:31:57,291 --> 01:31:58,666 How's the food? 1293 01:31:58,750 --> 01:32:00,642 Oh, for God's sake, I don't want to talk about the food. 1294 01:32:00,666 --> 01:32:02,416 Tell me about Tom. 1295 01:32:03,833 --> 01:32:06,000 - How is he? - Um... 1296 01:32:07,125 --> 01:32:09,791 He found a job. 1297 01:32:09,875 --> 01:32:12,000 I've kept my teaching position. 1298 01:32:12,083 --> 01:32:14,875 So, we'll manage. 1299 01:32:14,958 --> 01:32:16,438 Could you ask him to come and see me? 1300 01:32:16,500 --> 01:32:18,583 - I need to see him. - I-I can't. 1301 01:32:18,666 --> 01:32:21,041 Please, Marion, please. I have to see him. 1302 01:32:21,125 --> 01:32:22,791 GUARD: No touching. 1303 01:32:28,791 --> 01:32:30,333 I'll ask him. 1304 01:32:31,666 --> 01:32:33,791 But surely you realize he can't come. 1305 01:32:37,208 --> 01:32:38,708 I'm sorry. 1306 01:32:44,708 --> 01:32:46,083 (sniffles) 1307 01:32:47,708 --> 01:32:49,666 Well, you must be pleased about all this. 1308 01:32:51,250 --> 01:32:52,958 Why on earth would I be pleased? 1309 01:32:54,416 --> 01:32:56,166 You've won. 1310 01:32:57,291 --> 01:32:58,500 (scoffs softly) 1311 01:33:00,208 --> 01:33:01,666 Patrick... 1312 01:33:02,875 --> 01:33:04,541 ...nobody's won. 1313 01:33:10,000 --> 01:33:12,041 - (fire crackling) - (birds chirping) 1314 01:33:59,666 --> 01:34:02,625 I wish you hadn't done that. 1315 01:34:02,708 --> 01:34:05,500 It's not much good to me now, is it? 1316 01:34:05,583 --> 01:34:07,000 I've seen Patrick. 1317 01:34:10,958 --> 01:34:12,416 He asked after you. 1318 01:34:13,833 --> 01:34:15,458 Why did you have to go? 1319 01:34:15,541 --> 01:34:17,583 Everyone else has deserted him. 1320 01:34:22,791 --> 01:34:26,125 Tom, there's something I... have to know. 1321 01:34:28,875 --> 01:34:33,000 Do you... love Patrick? 1322 01:34:33,083 --> 01:34:35,500 - For God's sake, Marion... - No, it's important. 1323 01:34:35,583 --> 01:34:37,666 Do you love him? 1324 01:34:52,208 --> 01:34:53,666 I love you. 1325 01:35:00,583 --> 01:35:02,583 ♪ ♪ 1326 01:35:15,708 --> 01:35:17,583 I can't lose you. 1327 01:35:18,708 --> 01:35:20,916 Let's not mention his name again. 1328 01:35:24,875 --> 01:35:26,916 ♪ ♪ 1329 01:35:47,250 --> 01:35:49,291 ♪ ♪ 1330 01:36:05,333 --> 01:36:07,875 ♪ ♪ 1331 01:36:29,375 --> 01:36:31,416 (panting) 1332 01:36:37,041 --> 01:36:39,083 ♪ ♪ 1333 01:36:58,375 --> 01:37:00,416 ♪ ♪ 1334 01:37:20,125 --> 01:37:22,166 (seagulls squawking) 1335 01:38:14,375 --> 01:38:15,500 What's this? 1336 01:38:15,583 --> 01:38:17,958 I need to talk to you. 1337 01:38:18,041 --> 01:38:21,041 - You're going out? - Tom, please. 1338 01:38:21,125 --> 01:38:23,666 I've tried to help Patrick, 1339 01:38:23,750 --> 01:38:26,958 but he fights me at every turn, and you're angry all the time. 1340 01:38:27,041 --> 01:38:28,958 Oh, what the devil are you trying to do now? 1341 01:38:29,041 --> 01:38:31,041 Let me speak. 1342 01:38:31,125 --> 01:38:34,333 I think I brought Patrick here because I've been so lonely. 1343 01:38:34,416 --> 01:38:35,416 What do you mean? 1344 01:38:35,500 --> 01:38:37,291 I'm always here. 1345 01:38:37,375 --> 01:38:38,416 You're never here. 1346 01:38:38,500 --> 01:38:40,000 I've never had you, not for myself. 1347 01:38:40,083 --> 01:38:43,166 He was always in your life, in our lives. 1348 01:38:43,250 --> 01:38:46,583 Just stop this foolishness. 1349 01:38:46,666 --> 01:38:48,166 Sit down. I'll make us some tea. 1350 01:38:48,250 --> 01:38:49,625 You say we never talk? 1351 01:38:49,708 --> 01:38:51,958 - All right, we'll talk. - I'm leaving. 1352 01:38:53,375 --> 01:38:54,458 What? 1353 01:38:54,541 --> 01:38:56,791 I can't stay here. It will kill me. 1354 01:38:56,875 --> 01:38:59,083 For God's sake, you brought him back into our lives. 1355 01:38:59,166 --> 01:39:02,059 You s-stirred everything up, and now, and now you think you're going to leave. 1356 01:39:02,083 --> 01:39:03,083 And what do I do? 1357 01:39:03,166 --> 01:39:06,250 Oh, for once, Tom, you might take care of yourself. 1358 01:39:06,333 --> 01:39:08,833 Oh, so now we're back to this, how I-I ruined your life. 1359 01:39:08,916 --> 01:39:10,708 No, you didn't. 1360 01:39:10,791 --> 01:39:13,500 But you did lie to me. 1361 01:39:13,583 --> 01:39:15,708 From the day we met. And you kept lying. 1362 01:39:15,791 --> 01:39:17,750 You loved Patrick, and... 1363 01:39:17,833 --> 01:39:19,583 - Stop. - ...you still love him. 1364 01:39:19,666 --> 01:39:21,708 - Just stop. - All of these years, 1365 01:39:21,791 --> 01:39:24,541 I've blamed myself for keeping the two of you apart, 1366 01:39:24,625 --> 01:39:27,583 and I never really thought, "What have I missed?" 1367 01:39:27,666 --> 01:39:30,166 No, I'm not, I'm not, I'm not listening to this. 1368 01:39:30,250 --> 01:39:32,875 I reported Patrick to the museum. 1369 01:39:36,208 --> 01:39:37,916 It was me. 1370 01:39:44,250 --> 01:39:46,833 ♪ ♪ 1371 01:39:46,916 --> 01:39:50,833 When the two of you were in Venice, I felt so betrayed. 1372 01:39:50,916 --> 01:39:54,708 And then your postcard came. 1373 01:39:54,791 --> 01:39:58,708 It felt like you were taunting me. 1374 01:39:58,791 --> 01:40:01,583 I-I just felt so humiliated. 1375 01:40:02,875 --> 01:40:05,791 Then it occurred to me there was something I could do 1376 01:40:05,875 --> 01:40:08,083 to win you back and save our marriage. 1377 01:40:10,166 --> 01:40:14,291 I wrote an anonymous letter to Patrick's supervisor. 1378 01:40:17,166 --> 01:40:20,125 I said I had personal knowledge that Patrick was a homosexual 1379 01:40:20,208 --> 01:40:23,541 and I imagined he wouldn't want the museum's patrons 1380 01:40:23,625 --> 01:40:28,000 exposed to that kind of person, especially children. 1381 01:40:29,666 --> 01:40:31,708 ♪ ♪ 1382 01:40:39,541 --> 01:40:41,666 The next day, I regretted it, 1383 01:40:41,750 --> 01:40:45,000 and I've had to live with it ever since. 1384 01:40:52,375 --> 01:40:54,333 I-I tried to make up for what I'd done 1385 01:40:54,416 --> 01:40:57,083 by standing up for him at the trial, but... 1386 01:41:01,291 --> 01:41:03,916 You know what happened. 1387 01:41:04,000 --> 01:41:07,208 So I decided 1388 01:41:07,291 --> 01:41:09,666 the only thing left for me to do 1389 01:41:09,750 --> 01:41:12,500 was to get you through the mess we'd made, 1390 01:41:12,583 --> 01:41:14,583 and I thought, "Now I'll have him. 1391 01:41:16,208 --> 01:41:17,875 I'll have him for myself." 1392 01:41:17,958 --> 01:41:19,708 But I never did. 1393 01:41:22,375 --> 01:41:24,208 You destroyed him. 1394 01:41:25,333 --> 01:41:27,208 We destroyed each other. 1395 01:41:31,333 --> 01:41:33,333 I shouldn't have deceived you. 1396 01:41:35,250 --> 01:41:36,875 It wasn't right. 1397 01:41:36,958 --> 01:41:39,583 But I-I couldn't tell you. 1398 01:41:40,541 --> 01:41:42,916 You would've left me, and... 1399 01:41:43,000 --> 01:41:44,666 I did want you. 1400 01:41:47,500 --> 01:41:49,500 But I wanted him, too. 1401 01:41:51,666 --> 01:41:53,541 (car horn honks outside) 1402 01:41:54,875 --> 01:41:58,541 Nigel's number is there on the counter. 1403 01:41:58,625 --> 01:42:00,791 - And the chemist. - You can't be serious. 1404 01:42:00,875 --> 01:42:02,958 (sniffles) We don't make each other happy. 1405 01:42:03,041 --> 01:42:05,500 - Of course we do. - No, Tom. 1406 01:42:05,583 --> 01:42:09,083 You-you have the sea, your swimming. 1407 01:42:09,166 --> 01:42:12,000 I don't even like Peacehaven. 1408 01:42:12,083 --> 01:42:15,458 When I pictured my retirement, I saw... 1409 01:42:16,625 --> 01:42:19,708 ...museums, the theater, weekends in... 1410 01:42:19,791 --> 01:42:21,166 I don't know, something. 1411 01:42:21,250 --> 01:42:22,375 What do you want from me? 1412 01:42:22,458 --> 01:42:24,041 Uh, do you want me to beg you to stay? 1413 01:42:24,125 --> 01:42:26,125 All right. I am begging you. 1414 01:42:26,208 --> 01:42:28,625 Tom, Patrick's failing. 1415 01:42:29,916 --> 01:42:34,416 I think he can turn around, but I have to wash my hands of it. 1416 01:42:34,500 --> 01:42:38,375 You can send him to a home, but I hope you won't. 1417 01:42:38,458 --> 01:42:40,708 I hope you'll keep him here and love him. 1418 01:42:40,791 --> 01:42:42,125 It's what he needs. 1419 01:42:42,208 --> 01:42:43,642 It's what you need. And I need to go. 1420 01:42:43,666 --> 01:42:45,559 - I'll be at my sister's for a while... - Please, please. 1421 01:42:45,583 --> 01:42:46,934 - ...and then I'll have to... - Please don't go. 1422 01:42:46,958 --> 01:42:48,416 Please don't go. 1423 01:42:48,500 --> 01:42:50,250 I can't... 1424 01:42:50,333 --> 01:42:52,041 I can't live alone. 1425 01:42:52,125 --> 01:42:54,708 Tom, you're not alone. 1426 01:42:58,666 --> 01:43:00,791 ♪ ♪ 1427 01:43:21,291 --> 01:43:23,333 ♪ ♪ 1428 01:43:42,375 --> 01:43:44,416 ♪ ♪ 1429 01:43:51,083 --> 01:43:53,458 (seagulls squawking) 1430 01:44:08,333 --> 01:44:10,375 ♪ ♪ 1431 01:44:34,708 --> 01:44:36,750 ♪ ♪ 1432 01:44:52,916 --> 01:44:54,958 ♪ ♪ 1433 01:45:14,416 --> 01:45:16,458 ♪ ♪ 1434 01:45:33,958 --> 01:45:36,000 ♪ ♪ 1435 01:45:57,875 --> 01:45:59,916 ♪ ♪ 1436 01:46:30,458 --> 01:46:32,458 ♪ ♪ 1437 01:46:58,791 --> 01:47:00,791 ♪ ♪ 1438 01:47:30,791 --> 01:47:32,791 ♪ ♪ 1439 01:48:02,791 --> 01:48:04,791 ♪ ♪ 1440 01:48:34,791 --> 01:48:36,791 ♪ ♪ 1441 01:49:06,791 --> 01:49:08,791 ♪ ♪ 1442 01:49:38,791 --> 01:49:40,791 ♪ ♪ 1443 01:50:10,791 --> 01:50:12,791 ♪ ♪ 1444 01:50:42,791 --> 01:50:44,791 ♪ ♪ 1445 01:51:14,791 --> 01:51:16,791 ♪ ♪ 1446 01:51:46,791 --> 01:51:48,791 ♪ ♪ 1447 01:52:18,791 --> 01:52:20,791 ♪ ♪ 1448 01:52:50,833 --> 01:52:52,791 ♪ ♪ 98244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.