Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,958 --> 00:00:36,958
♪ ♪
2
00:01:02,916 --> 00:01:04,791
(seagulls squawking)
3
00:01:04,875 --> 00:01:07,625
("Memories Are Made of This"
by Dean Martin playing)
4
00:01:08,666 --> 00:01:12,250
♪ The sweet, sweet memories
you've given me ♪
5
00:01:12,333 --> 00:01:15,291
♪ You can't beat
the memories you've given me ♪
6
00:01:15,375 --> 00:01:19,666
♪ Take one fresh and tender kiss ♪
7
00:01:19,750 --> 00:01:22,500
♪ You can't beat the memories
you've given me... ♪
8
00:01:22,583 --> 00:01:26,208
♪ Add one stolen night of bliss ♪
9
00:01:26,291 --> 00:01:29,958
♪ You can't beat the memories
you've given me... ♪
10
00:01:30,041 --> 00:01:33,166
♪ One girl, one boy ♪
11
00:01:33,250 --> 00:01:36,833
♪ Some grief, some joy ♪
12
00:01:36,916 --> 00:01:40,958
♪ Memories are made of this ♪
13
00:01:41,041 --> 00:01:44,541
♪ You can't beat the memories
you've given me... ♪
14
00:01:44,625 --> 00:01:48,125
♪ Then add the wedding bells ♪
15
00:01:48,208 --> 00:01:51,875
♪ One house where lovers dwell ♪
16
00:01:51,958 --> 00:01:56,583
♪ Three little kids for the flavor ♪
17
00:01:59,416 --> 00:02:02,541
♪ Stir carefully through the days ♪
18
00:02:02,625 --> 00:02:06,041
♪ See how the flavor stays ♪
19
00:02:06,125 --> 00:02:12,083
♪ These are the dreams you will savor ♪
20
00:02:13,208 --> 00:02:16,833
♪ With his blessings from above ♪
21
00:02:16,916 --> 00:02:20,458
♪ You can't beat the memories
you've given me... ♪
22
00:02:20,541 --> 00:02:24,083
♪ Serve it generously with love ♪
23
00:02:24,166 --> 00:02:27,958
♪ You can't beat the memories
you've given me... ♪
24
00:02:28,041 --> 00:02:31,000
♪ One man, one wife ♪
25
00:02:31,083 --> 00:02:33,541
- ♪ One love through life ♪
- Shall I?
26
00:02:33,625 --> 00:02:35,458
- Best if you let us do it.
- Right.
27
00:02:35,541 --> 00:02:37,333
♪ Memories are made of this. ♪
28
00:02:37,416 --> 00:02:39,208
(grunts, sighs)
29
00:02:41,083 --> 00:02:43,500
NIGEL:
There you go, Mr. Hazelwood.
30
00:02:44,541 --> 00:02:46,916
You've landed in quite
a lovely spot, haven't you?
31
00:02:47,000 --> 00:02:48,833
And with a view of the sea.
32
00:02:49,875 --> 00:02:52,083
- Are you a nurse?
- Oh.
33
00:02:52,166 --> 00:02:53,666
Teacher.
34
00:02:53,750 --> 00:02:55,666
I-I mean, I-I was. I'm...
35
00:02:55,750 --> 00:02:57,291
I'm retired.
36
00:03:02,416 --> 00:03:05,166
NIGEL: Pamela will be here every day
to bathe and exercise him.
37
00:03:05,250 --> 00:03:07,375
I'll be around twice a week
to check his observations
38
00:03:07,458 --> 00:03:08,958
and adjust his medication.
39
00:03:09,041 --> 00:03:10,441
But you'll have charge of his meals
40
00:03:10,500 --> 00:03:12,708
and anything else that comes up
while we're not here.
41
00:03:12,791 --> 00:03:14,500
- I understand.
- And he can feed himself,
42
00:03:14,583 --> 00:03:16,541
though he sometimes makes a mess of it.
43
00:03:16,625 --> 00:03:18,145
And you have to watch for him choking.
44
00:03:18,208 --> 00:03:20,017
- That's from the dysphagia...
- Difficulty in swallowing.
45
00:03:20,041 --> 00:03:22,916
I'm to cut his food
into small pieces or puree it
46
00:03:23,000 --> 00:03:25,916
and make sure he drinks
a sufficient amount of water.
47
00:03:26,000 --> 00:03:28,583
- I've been reading up about it.
- (chuckles)
48
00:03:28,666 --> 00:03:31,083
- Well, you deserve a gold star, don't you?
- (laughs)
49
00:03:31,166 --> 00:03:33,083
This is Mr. Hazelwood's personal items.
50
00:03:33,166 --> 00:03:35,791
They came to the hospital
after he sold the house.
51
00:03:43,250 --> 00:03:45,416
Is there anything else I should know?
52
00:03:45,500 --> 00:03:47,541
Oh. No cigarettes.
53
00:03:47,625 --> 00:03:49,208
He will try and get one out of you.
54
00:03:49,291 --> 00:03:51,583
Oh, we don't keep them in the house.
55
00:03:54,625 --> 00:03:56,166
(door opens)
56
00:03:57,208 --> 00:03:58,750
(door closes)
57
00:03:58,833 --> 00:04:00,791
♪ ♪
58
00:04:07,083 --> 00:04:08,541
(seagulls squawking)
59
00:04:08,625 --> 00:04:10,375
TOM:
Run, Bobby! Bobby!
60
00:04:15,541 --> 00:04:17,500
♪ ♪
61
00:04:31,333 --> 00:04:32,708
What's this about?
62
00:04:36,916 --> 00:04:38,833
I thought he was staying
in the spare room.
63
00:04:38,916 --> 00:04:41,125
He's not a prisoner.
64
00:04:41,208 --> 00:04:42,708
This is my home.
65
00:04:43,750 --> 00:04:45,125
Isn't it?
66
00:04:46,375 --> 00:04:48,583
For God's sake, Marion,
I can only stand so much.
67
00:04:53,083 --> 00:04:54,375
(dish clinks)
68
00:04:55,958 --> 00:04:58,791
There are places for invalids.
69
00:05:00,208 --> 00:05:02,791
Have you been inside any of those places?
70
00:05:02,875 --> 00:05:05,416
- Besides, you agreed.
- Well...
71
00:05:05,500 --> 00:05:07,791
You wouldn't give me any rest until I did.
72
00:05:07,875 --> 00:05:09,875
Seemed the right thing to do.
73
00:05:09,958 --> 00:05:11,916
Don't fool yourself.
74
00:05:12,000 --> 00:05:13,625
You know why you brought him here.
75
00:05:13,708 --> 00:05:14,875
Why?
76
00:05:14,958 --> 00:05:17,125
To punish him.
77
00:05:17,208 --> 00:05:19,041
That's ridiculous.
78
00:05:20,458 --> 00:05:23,750
You waiting on him hand and foot,
that's ridiculous.
79
00:05:30,833 --> 00:05:32,791
♪ ♪
80
00:06:00,958 --> 00:06:02,958
♪ ♪
81
00:06:27,625 --> 00:06:29,625
♪ ♪
82
00:06:51,041 --> 00:06:53,000
♪ ♪
83
00:07:09,625 --> 00:07:11,541
MARION:
Here is an interesting bit
84
00:07:11,625 --> 00:07:13,541
in the Arts section.
85
00:07:13,625 --> 00:07:15,625
(newspaper rustling)
86
00:07:16,666 --> 00:07:19,250
A young woman has been short-listed
87
00:07:19,333 --> 00:07:21,958
for the Turner Prize
88
00:07:22,041 --> 00:07:24,041
with a piece called My Bed.
89
00:07:24,125 --> 00:07:26,041
(Patrick grunts softly)
90
00:07:26,125 --> 00:07:28,875
That's exactly what it is.
91
00:07:28,958 --> 00:07:30,958
Unmade no less.
92
00:07:32,208 --> 00:07:35,000
Apparently, everyone's talking about it.
93
00:07:35,083 --> 00:07:36,708
(Patrick sighs)
94
00:07:37,958 --> 00:07:40,083
I'd like to see it.
95
00:07:40,166 --> 00:07:42,583
(slurred muttering)
96
00:07:42,666 --> 00:07:46,333
You were the one
who taught me to look at art.
97
00:07:46,416 --> 00:07:47,750
Do you remember?
98
00:07:50,041 --> 00:07:51,333
Ohk.
99
00:07:51,416 --> 00:07:53,666
- I don't...
- (groans)
100
00:07:56,166 --> 00:07:57,750
(slowly):
Ohk.
101
00:07:57,833 --> 00:07:59,666
I can't understand.
102
00:07:59,750 --> 00:08:02,291
Sm.
103
00:08:02,375 --> 00:08:03,750
Ohk.
104
00:08:03,833 --> 00:08:05,083
You want to smoke.
105
00:08:05,166 --> 00:08:06,750
(both laugh)
106
00:08:06,833 --> 00:08:08,791
- Nigel says you can't.
- (scoffs)
107
00:08:08,875 --> 00:08:10,333
You've had a stroke.
108
00:08:10,416 --> 00:08:13,166
- It could cause you to have another.
- (inhales sharply)
109
00:08:14,416 --> 00:08:16,166
- Eeev.
- Patrick.
110
00:08:16,250 --> 00:08:18,291
I absolutely cannot allow you...
111
00:08:18,375 --> 00:08:19,875
Eeev!
112
00:08:21,416 --> 00:08:23,666
Leave?
113
00:08:23,750 --> 00:08:26,208
(grunts, sighs)
114
00:08:26,291 --> 00:08:27,958
Fine.
115
00:08:29,625 --> 00:08:31,250
MARION:
Bastard.
116
00:08:41,666 --> 00:08:42,958
(sighs softly)
117
00:08:47,291 --> 00:08:49,250
(seagulls squawking)
118
00:08:57,333 --> 00:09:00,125
("Magic Mirror" by The Empires playing)
119
00:09:09,083 --> 00:09:12,833
♪ Magic mirror ♪
120
00:09:12,916 --> 00:09:15,833
♪ On the wall ♪
121
00:09:15,916 --> 00:09:20,416
♪ Is she the fairest ♪
122
00:09:20,500 --> 00:09:26,666
♪ Of them all? ♪
123
00:09:26,750 --> 00:09:31,333
♪ Tell me, tell me, magic mirror ♪
124
00:09:31,416 --> 00:09:34,541
♪ On the wall... ♪
125
00:09:34,625 --> 00:09:36,208
You said you'd ask.
126
00:09:36,291 --> 00:09:38,958
- It was your idea.
- He's your brother.
127
00:09:39,041 --> 00:09:40,684
SYLVIE:
I wouldn't get my hopes up for Tom.
128
00:09:40,708 --> 00:09:41,833
MARION:
I'm not.
129
00:09:41,916 --> 00:09:45,166
He likes, you know, l-loud, busty types.
130
00:09:47,125 --> 00:09:49,101
What do you think, ladies?
Are we getting wet today?
131
00:09:49,125 --> 00:09:50,208
(Marion and Sylvie laugh)
132
00:09:50,291 --> 00:09:52,458
Marion can't swim.
133
00:09:52,541 --> 00:09:53,750
- I can.
- (laughing)
134
00:09:53,833 --> 00:09:56,250
I'm just, I'm just not very good.
135
00:09:56,333 --> 00:09:59,000
She wants to ask for a lesson,
Tom, but she's too shy to ask!
136
00:09:59,083 --> 00:10:00,166
(laughs) Sylvie!
137
00:10:00,250 --> 00:10:01,309
(Marion and Sylvie laughing)
138
00:10:01,333 --> 00:10:02,642
Well, how about I give you a lesson?
139
00:10:02,666 --> 00:10:03,746
- No, no, no, no!
- Come on!
140
00:10:03,791 --> 00:10:05,791
(Roy and Sylvie laughing)
141
00:10:13,625 --> 00:10:15,541
They're a couple of cards, aren't they?
142
00:10:15,625 --> 00:10:16,833
MARION:
(laughs) Yes.
143
00:10:18,583 --> 00:10:20,000
Almost didn't recognize you.
144
00:10:20,083 --> 00:10:23,291
Been a while since
you came around to the house.
145
00:10:23,375 --> 00:10:25,041
I've been at teacher training college.
146
00:10:25,125 --> 00:10:27,083
Yeah, Sylvie said.
147
00:10:28,208 --> 00:10:29,916
And you were stationed...?
148
00:10:30,000 --> 00:10:31,791
Up north. (sniffs)
149
00:10:31,875 --> 00:10:34,666
Yeah, glad to have that behind me.
150
00:10:34,750 --> 00:10:36,375
I'm a policeman now.
151
00:10:36,458 --> 00:10:38,583
I heard.
152
00:10:38,666 --> 00:10:39,916
Must be quite fulfilling.
153
00:10:44,958 --> 00:10:47,208
Well, you can't go through life
afraid of the water.
154
00:10:49,041 --> 00:10:51,458
It's too cold.
155
00:10:51,541 --> 00:10:54,000
You can start in the lido if you like.
156
00:10:54,083 --> 00:10:55,333
All right.
157
00:10:55,416 --> 00:10:58,208
("Honey Drop" by The 3 Honeydrops playing)
158
00:10:58,291 --> 00:11:00,500
- ♪ Well, honey drop ♪
- (playful chatter)
159
00:11:00,583 --> 00:11:03,125
♪ So sweet, so fine ♪
160
00:11:03,208 --> 00:11:04,875
♪ Won't you say ♪
161
00:11:04,958 --> 00:11:07,666
♪ That you'll be mine... ♪
162
00:11:07,750 --> 00:11:09,375
It's cold.
163
00:11:09,458 --> 00:11:11,250
♪ My heart romancin'... ♪
164
00:11:11,333 --> 00:11:14,250
- Right. When I tell you...
- Mm-hmm.
165
00:11:14,333 --> 00:11:16,666
...you need to throw your legs behind you.
166
00:11:16,750 --> 00:11:18,541
Arms out.
167
00:11:18,625 --> 00:11:21,083
And then kick.
168
00:11:21,166 --> 00:11:22,375
Go.
169
00:11:22,458 --> 00:11:23,750
(groans)
170
00:11:23,833 --> 00:11:25,333
Oh, I'm so sorry.
171
00:11:26,416 --> 00:11:28,708
♪ To have and hold ♪
172
00:11:28,791 --> 00:11:30,416
♪ Honey drop, honey drop... ♪
173
00:11:30,500 --> 00:11:31,916
Good.
174
00:11:33,083 --> 00:11:35,291
♪ Oh, honey drop ♪
175
00:11:35,375 --> 00:11:37,250
♪ So sweet, so fair... ♪
176
00:11:37,333 --> 00:11:39,416
- That's it. You got it.
- (laughs)
177
00:11:39,500 --> 00:11:40,916
♪ You really care... ♪
178
00:11:41,000 --> 00:11:42,333
MARION:
Thanks for the lessons.
179
00:11:42,416 --> 00:11:43,791
You did quite well.
180
00:11:43,875 --> 00:11:45,833
- You should stick with it.
- (chuckles)
181
00:11:47,291 --> 00:11:49,625
I suppose I'll head home.
182
00:11:49,708 --> 00:11:52,041
- I was thinking.
- Yes?
183
00:11:52,125 --> 00:11:54,666
You being a teacher,
you must be a bit of a bookworm.
184
00:11:54,750 --> 00:11:56,041
(laughs)
185
00:11:56,125 --> 00:11:58,833
Well, I don't know how to take that.
186
00:11:58,916 --> 00:12:00,833
(laughs) But I suppose it's true.
187
00:12:00,916 --> 00:12:03,125
Sorry, no, I didn't mean...
188
00:12:04,583 --> 00:12:06,958
You see, I'm not much of a reader.
189
00:12:07,041 --> 00:12:08,333
Oh?
190
00:12:08,416 --> 00:12:10,541
But I think a man ought to try
to improve himself.
191
00:12:10,625 --> 00:12:13,000
I agree with you there.
192
00:12:13,083 --> 00:12:14,976
Do you think you could
recommend some books to me?
193
00:12:15,000 --> 00:12:16,375
- (chuckles)
- In exchange,
194
00:12:16,458 --> 00:12:18,500
I could give you more swimming lessons.
195
00:12:18,583 --> 00:12:21,250
Yes, I'd be happy to recommend books.
196
00:12:21,333 --> 00:12:23,416
- Smashing.
- (chuckles)
197
00:12:23,500 --> 00:12:24,875
(gasps, screams)
198
00:12:27,583 --> 00:12:29,416
What about art?
199
00:12:29,500 --> 00:12:31,208
You mean books about art?
200
00:12:31,291 --> 00:12:33,708
I never really looked at art before.
201
00:12:33,791 --> 00:12:35,541
Now I think I could
get something out of it.
202
00:12:35,625 --> 00:12:37,291
Well, that's a start.
203
00:12:37,375 --> 00:12:40,291
Did you have
any particular artist in mind?
204
00:12:41,416 --> 00:12:42,750
Mm.
205
00:12:43,833 --> 00:12:46,541
Is there a painter named Turner?
206
00:12:46,625 --> 00:12:49,541
That would be J.M.W. Turner. Yes.
207
00:13:02,791 --> 00:13:05,750
("Baby" by Little Richard playing)
208
00:13:06,791 --> 00:13:07,875
♪ Baby ♪
209
00:13:07,958 --> 00:13:09,583
(panting)
210
00:13:09,666 --> 00:13:11,458
♪ Don't you need a man like me... ♪
211
00:13:11,541 --> 00:13:13,708
- You're doing really well.
- (chuckles)
212
00:13:13,791 --> 00:13:15,625
- One more?
- One more.
213
00:13:17,500 --> 00:13:20,208
♪ Don't you need a man like me? ♪
214
00:13:22,500 --> 00:13:25,291
♪ We could be so happy together ♪
215
00:13:25,375 --> 00:13:28,125
♪ Try to raise a family ♪
216
00:13:29,500 --> 00:13:31,500
♪ ♪
217
00:13:40,291 --> 00:13:41,541
(bell clangs)
218
00:13:50,500 --> 00:13:52,458
(laughing)
219
00:13:52,541 --> 00:13:55,208
♪ Yes, baby... ♪
220
00:13:56,125 --> 00:13:57,041
- (shouts excitedly)
- (onlookers cheering)
221
00:13:57,125 --> 00:13:59,583
- That cat, please.
- (applause)
222
00:13:59,666 --> 00:14:01,041
There you are, sir.
223
00:14:01,125 --> 00:14:02,684
♪ I'm gonna come back
to see you, baby... ♪
224
00:14:02,708 --> 00:14:05,541
- Winner!
- (laughs)
225
00:14:05,625 --> 00:14:06,833
Thank you. Thank you.
226
00:14:06,916 --> 00:14:08,250
(applause fades)
227
00:14:08,333 --> 00:14:10,333
(seagulls squawking)
228
00:14:10,416 --> 00:14:12,208
(song ends)
229
00:14:12,291 --> 00:14:13,583
(dog barks)
230
00:14:13,666 --> 00:14:15,041
Hey, no. No, no, no, no.
231
00:14:15,125 --> 00:14:16,750
Not today, boy. Not today. Hey, no.
232
00:14:16,833 --> 00:14:19,041
- Hey. Good boy. Good boy.
- (whimpers)
233
00:14:24,750 --> 00:14:26,916
Oh. Ahoy.
234
00:14:27,000 --> 00:14:28,166
(whimpers)
235
00:14:28,250 --> 00:14:29,750
(shushes)
236
00:14:41,208 --> 00:14:43,208
(grunting softly)
237
00:14:47,333 --> 00:14:49,250
What the devil do you think you're doing?
238
00:14:49,333 --> 00:14:51,583
- (slurred, mumbled speech)
- Give me that.
239
00:14:51,666 --> 00:14:53,250
- (laughing)
- Patrick. Stop.
240
00:14:53,333 --> 00:14:54,583
Ow!
241
00:14:56,791 --> 00:14:59,375
You could start a fire.
242
00:15:02,083 --> 00:15:03,833
(slurring):
Where's Tom?
243
00:15:03,916 --> 00:15:06,000
- What?
- Where's Tom?
244
00:15:06,083 --> 00:15:07,666
- Where's Tom?
- Mm.
245
00:15:07,750 --> 00:15:10,083
Oh, he's...
246
00:15:10,166 --> 00:15:12,250
He's walking Bobby.
247
00:15:12,333 --> 00:15:15,125
- No.
- Well, he-he's swimming.
248
00:15:15,208 --> 00:15:18,250
- No!
- He doesn't want to see you.
249
00:15:18,333 --> 00:15:19,958
He...
250
00:15:20,041 --> 00:15:22,625
He won't even come near your room.
251
00:15:22,708 --> 00:15:25,708
Well, I don't think he'll ever forgive me
for bringing you here.
252
00:15:25,791 --> 00:15:27,791
Bloody mess.
253
00:15:27,875 --> 00:15:29,875
(footsteps receding)
254
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
(sobbing)
255
00:15:39,875 --> 00:15:41,708
MARION:
(chuckles) The museum?
256
00:15:41,791 --> 00:15:43,750
I'm sure you've been here before.
257
00:15:43,833 --> 00:15:45,041
Well, yes.
258
00:15:45,125 --> 00:15:47,333
But have you ever had a personal tour
259
00:15:47,416 --> 00:15:50,000
from the director
of the Western Art Galleries?
260
00:15:50,083 --> 00:15:52,250
(laughs) No.
261
00:15:52,333 --> 00:15:53,517
- How did you...
- He was a witness
262
00:15:53,541 --> 00:15:54,916
to an accident on my watch.
263
00:15:55,000 --> 00:15:57,333
Nothing serious, but we got talking,
264
00:15:57,416 --> 00:15:59,500
and he invited me for a private tour.
265
00:15:59,583 --> 00:16:02,583
And I thought, "Marion would enjoy
that sort of thing more than me."
266
00:16:03,625 --> 00:16:06,041
PATRICK:
Notice the light...
267
00:16:06,125 --> 00:16:09,416
striking the crest of the crashing waves.
268
00:16:11,583 --> 00:16:14,875
You feel they could crush you
or take you under.
269
00:16:14,958 --> 00:16:16,958
♪ ♪
270
00:16:30,958 --> 00:16:35,041
Blake's trying to startle the senses
as well as the spirit.
271
00:16:35,125 --> 00:16:37,125
There's so much passion in his work.
272
00:16:41,125 --> 00:16:43,291
You just...
273
00:16:43,375 --> 00:16:45,250
have to let it take hold of you.
274
00:16:58,041 --> 00:17:00,708
Now, this is one of my favorite paintings.
275
00:17:00,791 --> 00:17:03,458
Raising of Lazarus by Jan Lievens.
276
00:17:03,541 --> 00:17:05,458
He was a contemporary of Rembrandt.
277
00:17:06,500 --> 00:17:08,041
Astonishing.
278
00:17:10,083 --> 00:17:11,500
(whispers):
Exactly.
279
00:17:13,708 --> 00:17:16,166
Thanks ever so much.
280
00:17:16,250 --> 00:17:17,625
It's been splendid.
281
00:17:17,708 --> 00:17:21,125
Oh, I don't know if you're free Friday,
but I have tickets to a recital.
282
00:17:21,208 --> 00:17:22,708
Why don't the two of you join me?
283
00:17:22,791 --> 00:17:24,541
Never been to a recital.
284
00:17:24,625 --> 00:17:26,875
But it's up to Marion.
285
00:17:26,958 --> 00:17:29,041
Um, of course.
286
00:17:29,125 --> 00:17:32,375
Well, I'll see you then. 7:00.
287
00:17:32,458 --> 00:17:34,041
Thank you.
288
00:17:37,708 --> 00:17:39,500
So kind of him to invite us.
289
00:17:39,583 --> 00:17:41,708
I'll be sorry to miss
our library visit, though.
290
00:17:41,791 --> 00:17:43,708
Don't you want to go? I could tell him.
291
00:17:43,791 --> 00:17:46,666
No. No. It would hurt his feelings.
292
00:17:46,750 --> 00:17:49,375
He can't have many friends
his own age if he's invited us.
293
00:17:51,541 --> 00:17:54,333
- I think he's taken with you, that's all.
- (laughs)
294
00:17:54,416 --> 00:17:56,125
Don't be silly.
295
00:17:56,208 --> 00:17:58,166
(orchestra playing gentle classical music)
296
00:18:33,416 --> 00:18:35,416
(last note fades)
297
00:18:40,958 --> 00:18:42,875
PATRICK:
I love this wine!
298
00:18:42,958 --> 00:18:44,041
It reminds me of Rome.
299
00:18:44,125 --> 00:18:45,601
MARION:
Have you traveled a great deal?
300
00:18:45,625 --> 00:18:48,916
Well, the museum sends me to Italy
now and then to collect new pieces,
301
00:18:49,000 --> 00:18:51,625
and I always try to take
a few days for myself
302
00:18:51,708 --> 00:18:53,750
- and have an adventure.
- MARION: Mm.
303
00:18:53,833 --> 00:18:55,291
- How about you?
- (Marion chuckles)
304
00:18:55,375 --> 00:18:57,625
I've never had the opportunity.
I don't know when I will.
305
00:18:57,708 --> 00:18:59,666
Oh, but you must dream, Marion.
306
00:18:59,750 --> 00:19:01,916
Nothing happens
unless you dream of it first.
307
00:19:02,000 --> 00:19:04,625
- (Marion laughs)
- Dream, Marion. Go on.
308
00:19:04,708 --> 00:19:07,541
I suppose it would have to be Venice.
309
00:19:07,625 --> 00:19:10,666
(gasps) Ah, you're a romantic.
310
00:19:10,750 --> 00:19:12,583
Um, I don't know.
311
00:19:12,666 --> 00:19:17,125
I imagine Venice to be like
something out of another world.
312
00:19:17,208 --> 00:19:18,791
PATRICK:
That it is.
313
00:19:18,875 --> 00:19:21,875
Personally, I'd love to see Mother Russia.
314
00:19:21,958 --> 00:19:24,017
It's the setting of my favorite novel,
Anna Karenina.
315
00:19:24,041 --> 00:19:25,416
I haven't read it.
316
00:19:25,500 --> 00:19:26,833
Oh, you must!
317
00:19:26,916 --> 00:19:28,809
- It's literature's most tragic love story.
- (laughing)
318
00:19:28,833 --> 00:19:32,083
And the most true, because all
love stories are tragic, aren't they?
319
00:19:32,166 --> 00:19:34,291
I hope not.
320
00:19:35,791 --> 00:19:37,208
PATRICK:
Let's have a toast.
321
00:19:38,375 --> 00:19:40,708
- To Marion.
- (laughs) No.
322
00:19:40,791 --> 00:19:42,041
To all of us.
323
00:19:42,125 --> 00:19:43,309
- To all of us.
- To all of us.
324
00:19:43,333 --> 00:19:45,375
- All of us. (laughs)
- Cheers. Cheers!
325
00:19:45,458 --> 00:19:48,041
- (piano playing "I'm Going to Get Lit Up")
- (laughter)
326
00:19:48,125 --> 00:19:50,541
(laughter continues)
327
00:19:53,583 --> 00:19:58,333
♪ I'm gonna get lit up
when the lights go up in London ♪
328
00:19:58,416 --> 00:20:00,958
♪ I'm gonna get lit up ♪
329
00:20:01,041 --> 00:20:04,458
- ♪ Like I've never been before ♪
- (laughter)
330
00:20:04,541 --> 00:20:08,750
♪ You will find me on the tiles,
you will find me wreathed in smiles ♪
331
00:20:08,833 --> 00:20:12,958
♪ I'm gonna get so lit up,
I'll be visible for miles ♪
332
00:20:13,041 --> 00:20:17,666
♪ The city will sit up
when the lights go up in London ♪
333
00:20:17,750 --> 00:20:20,416
♪ We'll all be lit up as the Strand was ♪
334
00:20:20,500 --> 00:20:22,500
♪ Only more, much more ♪
335
00:20:22,583 --> 00:20:24,750
♪ And before the party's played out ♪
336
00:20:24,833 --> 00:20:26,958
♪ They will fetch the fire brigade out ♪
337
00:20:27,041 --> 00:20:31,375
♪ To the lit-est up-est scene
you ever saw. ♪
338
00:20:31,458 --> 00:20:34,416
(laughter)
339
00:20:39,166 --> 00:20:41,541
(song fades)
340
00:20:41,625 --> 00:20:42,791
Pamela can't make it.
341
00:20:42,875 --> 00:20:45,000
I'm giving you your bath.
342
00:20:45,083 --> 00:20:47,916
She doesn't come again before Friday.
343
00:20:48,000 --> 00:20:50,041
You need a bath.
344
00:20:50,125 --> 00:20:51,708
Believe me,
345
00:20:51,791 --> 00:20:55,291
I'm not any happier about it than you are.
346
00:20:55,375 --> 00:20:58,708
You'll get one of these after,
if you behave.
347
00:21:00,291 --> 00:21:02,250
(closet door closes)
348
00:21:06,208 --> 00:21:08,208
♪ ♪
349
00:21:09,291 --> 00:21:10,708
(grunts)
350
00:21:13,500 --> 00:21:14,541
(grunts)
351
00:21:28,958 --> 00:21:30,750
Rather beautiful dome shape above,
352
00:21:30,833 --> 00:21:33,125
which is very typical
of Indian architecture.
353
00:21:34,625 --> 00:21:36,250
Peaceful, isn't it?
354
00:21:38,125 --> 00:21:40,916
It was built to commemorate
the many brave Indian soldiers
355
00:21:41,000 --> 00:21:42,250
during the Great War.
356
00:21:45,250 --> 00:21:48,250
It's made entirely of Italian marble.
357
00:21:49,500 --> 00:21:51,708
Shipped over from Sicily.
358
00:21:51,791 --> 00:21:54,500
♪ ♪
359
00:22:10,416 --> 00:22:12,416
(birds chirping)
360
00:22:18,375 --> 00:22:20,083
(match strikes)
361
00:22:29,375 --> 00:22:31,375
Do you mind if I join you?
362
00:22:32,708 --> 00:22:33,916
(mumbles)
363
00:22:42,500 --> 00:22:44,500
(Marion exhales)
364
00:22:45,958 --> 00:22:47,916
(woman singing opera music)
365
00:22:54,208 --> 00:22:56,166
(woman continues singing opera music)
366
00:23:26,125 --> 00:23:28,083
(woman continues singing opera music)
367
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
MARION:
We went to the opera.
368
00:23:42,000 --> 00:23:43,041
Verdi.
369
00:23:43,125 --> 00:23:45,083
It was beautiful.
370
00:23:45,166 --> 00:23:47,000
JULIA:
And you were Patrick's guests again?
371
00:23:47,083 --> 00:23:48,375
(playful chatter)
372
00:23:48,458 --> 00:23:52,500
Well, he heard that
I'd always dreamed of going,
373
00:23:52,583 --> 00:23:54,583
so he insisted.
374
00:23:56,583 --> 00:23:57,708
What?
375
00:23:59,250 --> 00:24:01,041
How long have you and Tom
known each other?
376
00:24:01,125 --> 00:24:03,250
Since the summer.
377
00:24:03,333 --> 00:24:05,000
Hmm.
378
00:24:05,083 --> 00:24:07,000
And has he made advances?
379
00:24:07,083 --> 00:24:09,083
Tom's a gentleman.
380
00:24:09,166 --> 00:24:10,375
What are you getting at?
381
00:24:10,458 --> 00:24:12,416
Well, it's just...
382
00:24:13,791 --> 00:24:16,666
The three of you
spending so much time together.
383
00:24:16,750 --> 00:24:18,500
Tom's not jealous?
384
00:24:18,583 --> 00:24:20,583
Why should he be?
385
00:24:20,666 --> 00:24:23,291
Well, you and this Patrick seem
better suited to each other.
386
00:24:23,375 --> 00:24:25,625
So many similar interests.
387
00:24:25,708 --> 00:24:28,208
Are you sure it's Tom you want to be with?
388
00:24:28,291 --> 00:24:31,958
Well, I must admit, Patrick is dashing.
389
00:24:32,041 --> 00:24:34,791
- But...
- But?
390
00:24:34,875 --> 00:24:37,666
With Tom, I don't care about
391
00:24:37,750 --> 00:24:41,416
education or grammar or manners.
392
00:24:41,500 --> 00:24:43,500
When he burps when he drinks his beer
393
00:24:43,583 --> 00:24:46,333
(laughing): or falls asleep
at the opera, which he did.
394
00:24:46,416 --> 00:24:49,791
- (laughs)
- And it annoyed Patrick to no end.
395
00:24:49,875 --> 00:24:52,583
With all of that,
396
00:24:52,666 --> 00:24:54,708
he's just perfect.
397
00:24:55,750 --> 00:24:57,291
He's Tom.
398
00:24:58,333 --> 00:25:00,666
Does that answer your question?
399
00:25:00,750 --> 00:25:03,291
Well, I think you're saying
you're in love.
400
00:25:06,500 --> 00:25:08,041
And Tom?
401
00:25:10,416 --> 00:25:12,000
Well, you'll be happy to hear
402
00:25:12,083 --> 00:25:14,333
that we are seeing each other
this weekend.
403
00:25:14,416 --> 00:25:15,625
Just the two of us.
404
00:25:15,708 --> 00:25:17,708
(bell clanging outside)
405
00:25:18,958 --> 00:25:20,416
Your idea?
406
00:25:20,500 --> 00:25:21,791
His.
407
00:25:22,791 --> 00:25:24,517
("With All My Heart"
by Petula Clark playing)
408
00:25:24,541 --> 00:25:27,416
♪ La, la, la, la, la, la ♪
409
00:25:27,500 --> 00:25:30,416
♪ La, la, la, la, la, la, la... ♪
410
00:25:30,500 --> 00:25:33,000
Do you want another?
411
00:25:33,083 --> 00:25:35,250
I've barely touched this one.
412
00:25:35,333 --> 00:25:36,916
Right.
413
00:25:39,958 --> 00:25:41,541
How's Sylvie?
414
00:25:42,750 --> 00:25:44,541
Same.
415
00:25:44,625 --> 00:25:45,875
Are you all right?
416
00:25:45,958 --> 00:25:48,541
(men arguing indistinctly)
417
00:25:50,416 --> 00:25:52,416
Let's go. We can't talk in here.
418
00:25:52,500 --> 00:25:55,833
- MAN: Now get out! Get out!
- (arguing continues)
419
00:25:55,916 --> 00:25:58,416
- (music continues inside)
- (door opens)
420
00:25:58,500 --> 00:26:00,416
What the hell is wrong with you?
421
00:26:00,500 --> 00:26:03,375
- What?
- Why can't we have a drink like a normal couple?
422
00:26:03,458 --> 00:26:04,958
Or dance?
423
00:26:13,458 --> 00:26:15,916
I want to take you somewhere.
424
00:26:16,000 --> 00:26:17,958
All right?
425
00:26:29,250 --> 00:26:30,708
Can I get you a drink?
426
00:26:30,791 --> 00:26:33,291
- What would you like?
- (cupboard opens)
427
00:26:33,375 --> 00:26:35,416
Whiskey?
428
00:26:35,500 --> 00:26:37,166
Cognac?
429
00:26:37,250 --> 00:26:38,750
Brandy?
430
00:26:41,000 --> 00:26:42,583
Is this Patrick's flat?
431
00:26:42,666 --> 00:26:44,083
Yeah.
432
00:26:44,166 --> 00:26:45,250
(chuckles softly)
433
00:26:45,333 --> 00:26:46,833
He's in London.
434
00:26:46,916 --> 00:26:49,291
Gave me a set of keys
so I can use it when he's away.
435
00:26:49,375 --> 00:26:51,875
You said you wanted...?
436
00:26:51,958 --> 00:26:53,875
MARION:
Whiskey, please.
437
00:26:56,333 --> 00:26:58,000
- Cheers.
- Cheers.
438
00:27:01,125 --> 00:27:03,416
(chuckles)
439
00:27:03,500 --> 00:27:05,958
Is this you?
440
00:27:06,041 --> 00:27:07,500
It's good, isn't it?
441
00:27:10,375 --> 00:27:13,625
Patrick says ordinary people
have the best faces.
442
00:27:16,875 --> 00:27:18,208
Did you pose for this?
443
00:27:18,291 --> 00:27:20,125
That's how Patrick and I met.
444
00:27:20,208 --> 00:27:21,375
I told you.
445
00:27:21,458 --> 00:27:24,375
No, you said it was reporting an accident.
446
00:27:26,291 --> 00:27:29,291
I haven't finished the tour. Come on.
447
00:27:32,791 --> 00:27:35,083
♪ ♪
448
00:27:50,625 --> 00:27:52,333
(Tom sighs)
449
00:27:52,416 --> 00:27:54,458
I wanted it to be nice for you.
450
00:27:54,541 --> 00:27:56,541
This is nice. (laughs)
451
00:27:58,083 --> 00:28:00,083
I wanted to tell you...
452
00:28:01,916 --> 00:28:03,916
...ask you a question, really.
453
00:28:05,791 --> 00:28:07,791
Something that's hard to say.
454
00:28:07,875 --> 00:28:09,416
Just try.
455
00:28:13,583 --> 00:28:15,458
I want you to be my wife.
456
00:28:19,625 --> 00:28:21,017
I-I'm not good at this sort of thing.
457
00:28:21,041 --> 00:28:22,583
I wasn't sure you even...
458
00:28:22,666 --> 00:28:27,000
I never tried anything before
because I think I was afraid.
459
00:28:27,083 --> 00:28:29,166
(laughs) Of me?
460
00:28:29,250 --> 00:28:31,625
Of growing up.
461
00:28:31,708 --> 00:28:33,750
When a man gets married, it's a big step.
462
00:28:35,041 --> 00:28:37,916
And you seemed so taken with Patrick, I...
463
00:28:38,000 --> 00:28:40,708
No, that's not true, Tom.
That's not true at all.
464
00:28:40,791 --> 00:28:42,791
I just...
465
00:28:42,875 --> 00:28:46,708
I didn't think you were
interested in me. That's all.
466
00:28:47,791 --> 00:28:49,309
We're just two confused people, aren't we?
467
00:28:49,333 --> 00:28:50,333
(both laugh)
468
00:28:50,416 --> 00:28:52,291
Looks that way.
469
00:28:55,625 --> 00:28:57,208
Will you think about it?
470
00:28:57,291 --> 00:28:59,291
(dice rattling)
471
00:29:00,625 --> 00:29:02,125
MARION:
(gasps) Very lucky.
472
00:29:02,208 --> 00:29:03,875
I'm on a roll.
473
00:29:03,958 --> 00:29:05,541
(Marion chuckles)
474
00:29:18,416 --> 00:29:20,000
It's time for his pills.
475
00:29:26,333 --> 00:29:27,458
(sniffs)
476
00:29:28,833 --> 00:29:30,916
He spoke today.
477
00:29:31,000 --> 00:29:32,708
Do you want to know what he said?
478
00:29:32,791 --> 00:29:34,166
Not particularly.
479
00:29:35,208 --> 00:29:37,125
"Where's Tom?"
480
00:29:40,166 --> 00:29:42,291
That's what he asked.
481
00:29:42,375 --> 00:29:43,791
Christ Almighty, Marion.
482
00:29:43,875 --> 00:29:45,041
What do you want from me?
483
00:29:45,125 --> 00:29:48,291
All the time he's been here,
you haven't been to see him once.
484
00:29:48,375 --> 00:29:49,750
And I don't plan to.
485
00:29:49,833 --> 00:29:53,083
If he upsets you so much,
you should just send him away.
486
00:29:53,166 --> 00:29:54,517
- MARION: You don't mean that.
- I do.
487
00:29:54,541 --> 00:29:56,041
I said it from the beginning.
488
00:29:56,125 --> 00:29:57,833
We owe him something after what happened.
489
00:29:57,916 --> 00:29:59,916
Just leave it alone.
We settled it a long time ago.
490
00:29:59,958 --> 00:30:01,166
No. We didn't.
491
00:30:01,250 --> 00:30:02,708
We didn't settle it.
492
00:30:02,791 --> 00:30:04,125
We just stopped talking about it.
493
00:30:04,208 --> 00:30:05,916
I don't want to hear another word.
494
00:30:06,000 --> 00:30:09,041
- Are we playing or not?
- (grunts)
495
00:30:09,125 --> 00:30:10,416
How did this happen?!
496
00:30:10,500 --> 00:30:12,416
(whispers):
Bloody hell.
497
00:30:12,500 --> 00:30:14,976
I was supposed to be married with
all the good things that come with that.
498
00:30:15,000 --> 00:30:17,416
Now look-look at me.
499
00:30:17,500 --> 00:30:19,333
There's no passion.
500
00:30:20,875 --> 00:30:24,750
TOM: Everything was fine
until you brought him here.
501
00:30:24,833 --> 00:30:27,208
MARION: Things haven't been fine
for quite a while,
502
00:30:27,291 --> 00:30:29,500
and if we don't try
to fix it or at least...
503
00:30:29,583 --> 00:30:30,916
Wh-Where are you going?
504
00:30:31,000 --> 00:30:33,666
- TOM: The pub for some peace.
- And-and what do I do, Tom?
505
00:30:33,750 --> 00:30:35,500
How do I find some peace?
506
00:30:35,583 --> 00:30:36,750
- Send him away.
- No!
507
00:30:36,833 --> 00:30:39,541
You want him gone, you do it.
508
00:30:48,375 --> 00:30:50,375
♪ ♪
509
00:31:07,000 --> 00:31:08,958
♪ ♪
510
00:31:23,791 --> 00:31:25,791
(seagulls squawking)
511
00:31:34,208 --> 00:31:36,208
♪ ♪
512
00:31:55,291 --> 00:31:58,375
PATRICK:
29th of July, 1957.
513
00:32:02,208 --> 00:32:03,708
- Yes?
- There's been an accident.
514
00:32:03,791 --> 00:32:06,208
An old lady on her bicycle.
Could you come quickly, please?
515
00:32:10,333 --> 00:32:12,041
PATRICK:
Finding a policeman
516
00:32:12,125 --> 00:32:14,958
was not something I ever thought
I would have to do.
517
00:32:15,041 --> 00:32:16,333
(woman speaking angrily)
518
00:32:16,416 --> 00:32:18,500
PATRICK:
What the devil?
519
00:32:18,583 --> 00:32:20,541
She didn't want to wait for you.
520
00:32:20,625 --> 00:32:23,500
- Says she hates bloody coppers. (chuckles)
- (Tom chuckles)
521
00:32:24,916 --> 00:32:27,958
Not the first time I've heard that.
522
00:32:28,041 --> 00:32:30,041
Not much of an accident, was it?
523
00:32:31,208 --> 00:32:32,875
I'm terribly sorry to have bothered you.
524
00:32:32,958 --> 00:32:34,666
Oh, no bother at all, sir.
525
00:32:34,750 --> 00:32:36,541
You did the right thing.
526
00:32:36,625 --> 00:32:39,291
Besides, you never know
how these things will turn out.
527
00:32:39,375 --> 00:32:41,833
Thank you. Mister...?
528
00:32:41,916 --> 00:32:43,250
Hazelwood.
529
00:32:43,333 --> 00:32:44,458
Officer Burgess.
530
00:32:44,541 --> 00:32:47,333
Let me give you my card.
531
00:32:48,583 --> 00:32:50,250
PATRICK:
I've never had much patience
532
00:32:50,333 --> 00:32:51,916
with our boys in blue.
533
00:32:53,250 --> 00:32:56,833
I've always despised
their brutish little ways.
534
00:32:56,916 --> 00:32:59,041
The evaluating glance up and down.
535
00:32:59,125 --> 00:33:02,125
The distaste they cannot hide.
536
00:33:02,208 --> 00:33:03,791
(speaks indistinctly, laughs)
537
00:33:03,875 --> 00:33:06,500
But this boy is different.
538
00:33:08,333 --> 00:33:10,041
His eyes lit up when he saw my card.
539
00:33:10,125 --> 00:33:11,458
You work at the museum?
540
00:33:11,541 --> 00:33:14,625
PATRICK: Said he'd never been
to Brighton's most noble institution,
541
00:33:14,708 --> 00:33:16,625
even on a school trip.
542
00:33:16,708 --> 00:33:18,041
I had the measles.
543
00:33:18,125 --> 00:33:20,250
- Oh, dear.
- (laughs)
544
00:33:20,333 --> 00:33:23,000
PATRICK: I invited him
to visit the museum as my guest.
545
00:33:23,083 --> 00:33:24,291
You're welcome.
546
00:33:24,375 --> 00:33:26,000
PATRICK:
He seemed interested.
547
00:33:28,083 --> 00:33:30,500
I haven't been able
to stop thinking about him.
548
00:33:31,875 --> 00:33:33,958
He's handsome, yes.
549
00:33:34,041 --> 00:33:35,791
But there's something else.
550
00:33:36,875 --> 00:33:40,625
Innocence combined with a curiosity.
551
00:33:42,833 --> 00:33:47,250
I'd like to draw him,
but I wonder if he'd misunderstand.
552
00:33:49,958 --> 00:33:52,666
I'd almost forgotten that
some people are still innocent.
553
00:33:52,750 --> 00:33:54,833
- Mr. Hazelwood.
- Mm-hmm.
554
00:33:54,916 --> 00:33:57,291
An officer's here asking for you.
555
00:33:59,583 --> 00:34:02,625
Tell him he'll have to wait.
556
00:34:04,208 --> 00:34:06,250
He's rather handsome for a copper.
557
00:34:12,958 --> 00:34:14,958
PATRICK:
There he was.
558
00:34:17,041 --> 00:34:19,250
I recognized him even from behind.
559
00:34:23,083 --> 00:34:25,125
That fine head.
560
00:34:27,208 --> 00:34:29,916
The unmistakable line of his shoulder.
561
00:34:39,625 --> 00:34:41,625
TOM:
Now, that's a good painting.
562
00:34:42,791 --> 00:34:44,458
PATRICK:
In fact, it's a masterpiece.
563
00:34:47,083 --> 00:34:50,666
See? I must have
some taste for art after all.
564
00:34:53,166 --> 00:34:56,291
Taste is simply just knowing
how something makes you feel.
565
00:34:57,500 --> 00:34:59,416
So how does it make you feel?
566
00:35:04,500 --> 00:35:06,458
You can sense the waves.
567
00:35:07,916 --> 00:35:09,541
You know, how strong they are.
568
00:35:09,625 --> 00:35:11,583
Like swimming in rough surf.
569
00:35:13,541 --> 00:35:15,500
- Exciting.
- Mm.
570
00:35:18,375 --> 00:35:19,958
And frightening.
571
00:35:21,041 --> 00:35:22,250
Right.
572
00:35:23,916 --> 00:35:26,309
Don't tell the boys down the station
I'm afraid of a painting.
573
00:35:26,333 --> 00:35:28,375
(both laugh)
574
00:35:35,291 --> 00:35:37,291
You know, I'm an amateur artist.
575
00:35:38,666 --> 00:35:39,791
You paint?
576
00:35:39,875 --> 00:35:42,500
Pencil drawings mostly.
577
00:35:42,583 --> 00:35:44,333
Studies of ordinary Brighton people,
578
00:35:44,416 --> 00:35:47,083
a tram conductor, a barman,
that sort of thing.
579
00:35:49,583 --> 00:35:51,333
You'd make a perfect subject.
580
00:35:51,416 --> 00:35:52,916
Me?
581
00:35:54,291 --> 00:35:56,000
Never been asked to model before.
582
00:35:56,083 --> 00:35:58,083
Oh, there's nothing to it.
583
00:36:01,875 --> 00:36:04,625
But I wouldn't mind
learning more about paintings.
584
00:36:06,083 --> 00:36:07,666
Art, I mean.
585
00:36:08,708 --> 00:36:10,958
Well, that's admirable.
586
00:36:11,041 --> 00:36:13,000
Is it? Why?
587
00:36:14,416 --> 00:36:17,750
Because a man should always
try to improve himself.
588
00:36:21,250 --> 00:36:23,250
(waves sloshing)
589
00:36:34,625 --> 00:36:36,625
♪ ♪
590
00:36:55,041 --> 00:36:57,041
♪ ♪
591
00:36:59,500 --> 00:37:01,500
(seagulls squawking)
592
00:37:19,541 --> 00:37:20,833
(doorbell buzzes)
593
00:37:33,500 --> 00:37:34,916
- I made it.
- (door opens)
594
00:37:35,000 --> 00:37:36,416
RUDY:
Evening, Patrick.
595
00:37:36,500 --> 00:37:37,833
Rudy.
596
00:37:37,916 --> 00:37:40,333
This is Tom, my cousin.
597
00:37:40,416 --> 00:37:41,958
How do you do?
598
00:37:42,041 --> 00:37:43,625
Fine, thank you.
599
00:37:49,750 --> 00:37:51,375
Cousin?
600
00:37:51,458 --> 00:37:53,250
I assumed you didn't want me to say that
601
00:37:53,333 --> 00:37:55,958
you're a police officer coming
to have your portrait drawn.
602
00:37:57,708 --> 00:37:59,583
Nothing wrong with that, is there?
603
00:38:07,541 --> 00:38:09,666
- Nice place.
- Thank you.
604
00:38:11,208 --> 00:38:12,583
I brought my uniform,
605
00:38:12,666 --> 00:38:14,666
in case you want me in it
for the portrait.
606
00:38:14,750 --> 00:38:17,000
Yes, yes. That will do nicely.
607
00:38:21,041 --> 00:38:24,916
Well, then, why don't, uh... you change.
608
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
(pencil scraping)
609
00:39:03,208 --> 00:39:05,083
Do you like being a policeman?
610
00:39:06,875 --> 00:39:08,791
- Yeah, I think so.
- Try to keep the pose.
611
00:39:08,875 --> 00:39:09,916
Oh. Sorry.
612
00:39:11,458 --> 00:39:13,458
I think so.
613
00:39:13,541 --> 00:39:15,333
What do you like about it?
614
00:39:17,166 --> 00:39:19,083
Is this part of the procedure?
615
00:39:20,125 --> 00:39:22,458
I can't draw you
if I don't know who you are.
616
00:39:22,541 --> 00:39:23,791
Right.
617
00:39:26,333 --> 00:39:27,583
Um...
618
00:39:29,416 --> 00:39:32,750
I like knowing I'm doing
something for the public.
619
00:39:32,833 --> 00:39:34,541
You know, protecting people.
620
00:39:37,916 --> 00:39:40,041
If that's your ambition,
I give you more credit
621
00:39:40,125 --> 00:39:41,625
than most of your colleagues.
622
00:39:42,875 --> 00:39:44,041
How so?
623
00:39:46,500 --> 00:39:48,333
You seem more...
624
00:39:49,708 --> 00:39:53,333
...open-minded than
the police I've run across.
625
00:39:54,666 --> 00:39:57,000
- Do I?
- Oh, yes.
626
00:39:57,083 --> 00:40:00,208
I tend to keep my distance
from the police in general.
627
00:40:00,291 --> 00:40:04,000
There's no reason to fear a police officer
if you stay on the right side of the law.
628
00:40:05,000 --> 00:40:06,125
Of course. I-I...
629
00:40:06,208 --> 00:40:08,059
It's the criminal element
that causes the trouble.
630
00:40:08,083 --> 00:40:10,333
We just have to deal with it.
631
00:40:10,416 --> 00:40:11,736
I don't know if this is a good...
632
00:40:11,791 --> 00:40:14,000
I haven't offered you a drink.
Would you like something?
633
00:40:15,750 --> 00:40:17,500
Um...
634
00:40:17,583 --> 00:40:20,166
Please, beer if you've got it.
635
00:40:20,250 --> 00:40:23,208
Don't have any beer. Uh...
636
00:40:23,291 --> 00:40:24,451
How about something stronger?
637
00:40:24,500 --> 00:40:27,416
I'm going to have a Scotch.
638
00:40:28,666 --> 00:40:31,833
How about you, Officer Burgess?
639
00:40:33,375 --> 00:40:35,916
Scotch. Thank you.
640
00:40:36,000 --> 00:40:37,833
And it's Tom.
641
00:40:40,791 --> 00:40:42,166
Tom.
642
00:40:45,166 --> 00:40:46,684
- (Tom laughing)
- (lively jazz music playing)
643
00:40:46,708 --> 00:40:50,125
Oi! Stop where you are,
you bloody hooligan.
644
00:40:50,208 --> 00:40:51,750
What? What? Am I that ridiculous?
645
00:40:51,833 --> 00:40:53,291
I'm sorry, but "hooligan"?
646
00:40:53,375 --> 00:40:55,208
(both laughing)
647
00:40:55,291 --> 00:40:56,708
All right.
648
00:40:56,791 --> 00:40:59,500
- I'm no, I'm no bobby. Mm.
- (laughing)
649
00:40:59,583 --> 00:41:02,291
- Well, this-this looks better on you anyway.
- Mm.
650
00:41:03,666 --> 00:41:07,416
- And the material's coarse.
- Yeah, like me. (laughs)
651
00:41:07,500 --> 00:41:09,541
No, not at all like you.
652
00:41:09,625 --> 00:41:11,750
(both laughing)
653
00:41:15,208 --> 00:41:17,000
(sighs)
654
00:41:17,083 --> 00:41:18,333
(laughing)
655
00:41:18,416 --> 00:41:19,750
(sighs)
656
00:41:19,833 --> 00:41:21,791
(laughing)
657
00:41:24,708 --> 00:41:27,000
Do I make a good subject, then?
658
00:41:29,041 --> 00:41:32,291
Despite your nervousness... (exhales)
659
00:41:32,375 --> 00:41:34,375
- yes, yes.
- (laughs)
660
00:41:35,458 --> 00:41:37,166
Well, the Scotch helped.
661
00:41:37,250 --> 00:41:38,642
Don't know if I needed
three of them, though.
662
00:41:38,666 --> 00:41:40,791
You must think I'm a drunkard. (laughs)
663
00:41:40,875 --> 00:41:44,666
Oh, why shouldn't a police officer
enjoy himself when he's off duty?
664
00:41:44,750 --> 00:41:47,083
- Absolutely right. (laughs)
- Mm-hmm.
665
00:41:48,416 --> 00:41:49,583
(Tom chuckles)
666
00:41:52,375 --> 00:41:53,875
- (sighs)
- Are you really
667
00:41:53,958 --> 00:41:55,708
going to hang my portrait in the museum?
668
00:41:59,000 --> 00:42:00,875
Well...
669
00:42:00,958 --> 00:42:03,875
someday... (sighs)
670
00:42:03,958 --> 00:42:06,500
I hope to mount a show.
671
00:42:10,750 --> 00:42:12,708
- Imagine.
- (sighs)
672
00:42:12,791 --> 00:42:14,750
My face in a museum.
673
00:42:16,750 --> 00:42:19,166
Really think it'll be good enough?
674
00:42:20,208 --> 00:42:22,166
I think it will be...
675
00:42:32,416 --> 00:42:33,875
...lovely.
676
00:42:47,416 --> 00:42:48,541
Sorry.
677
00:42:49,583 --> 00:42:51,291
There's no need to be.
678
00:43:08,625 --> 00:43:11,458
I don't know what's happening.
679
00:43:20,166 --> 00:43:22,791
- Patrick, I'm not...
- Don't say anything.
680
00:43:34,416 --> 00:43:36,625
- Maybe we shouldn't.
- (shushes)
681
00:43:53,791 --> 00:43:56,375
(breathes deeply)
682
00:43:59,750 --> 00:44:01,041
(whispers):
All right?
683
00:44:17,416 --> 00:44:19,375
(panting softly)
684
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
(panting heavily)
685
00:44:44,166 --> 00:44:46,166
♪ ♪
686
00:45:01,458 --> 00:45:03,208
Tom?
687
00:45:03,291 --> 00:45:05,491
Will you check the door,
make sure there's nobody there?
688
00:45:18,041 --> 00:45:19,666
There's no one there.
689
00:45:21,666 --> 00:45:23,916
How do you do it?
690
00:45:24,000 --> 00:45:25,458
Do what?
691
00:45:27,708 --> 00:45:29,333
Live this life.
692
00:45:32,083 --> 00:45:34,208
One learns to live as one can.
693
00:45:35,375 --> 00:45:36,750
I can't.
694
00:45:43,083 --> 00:45:44,208
(door closes)
695
00:45:44,291 --> 00:45:46,250
♪ ♪
696
00:45:52,333 --> 00:45:54,291
PATRICK:
It's hell being alone.
697
00:45:56,708 --> 00:45:59,666
I don't know whether I'll ever
see my policeman again.
698
00:46:01,916 --> 00:46:04,750
These are wretched times we live in.
699
00:46:07,666 --> 00:46:10,291
When one has to scurry underground
like a criminal...
700
00:46:10,375 --> 00:46:12,375
(piano playing gentle jazz music)
701
00:46:12,458 --> 00:46:14,458
...just to drown one's sorrows.
702
00:46:16,666 --> 00:46:20,458
Thankfully, that's why places
like the Argyle exist.
703
00:46:20,541 --> 00:46:23,166
- (quiet chatter)
- (piano music continues)
704
00:46:35,791 --> 00:46:37,250
Hello, Patrick.
705
00:46:37,333 --> 00:46:39,291
How are we this evening?
706
00:46:39,375 --> 00:46:41,708
Oh, tolerable, Miss Brown.
707
00:46:41,791 --> 00:46:43,500
Oh, like myself.
708
00:46:43,583 --> 00:46:45,000
Scotch as usual?
709
00:46:52,750 --> 00:46:54,583
What are you having?
710
00:47:05,958 --> 00:47:07,875
A dry martini.
711
00:47:07,958 --> 00:47:10,750
Dry martinis, please.
712
00:47:10,833 --> 00:47:12,583
For each of us.
713
00:47:16,916 --> 00:47:18,916
(both panting)
714
00:47:31,291 --> 00:47:33,166
- (whistle blows)
- OFFICER: Oi!
715
00:47:33,250 --> 00:47:34,434
- Stop right there!
- (dog barking)
716
00:47:34,458 --> 00:47:36,666
- (whistle blows)
- Stop there!
717
00:47:36,750 --> 00:47:38,416
Fucking queers.
718
00:47:38,500 --> 00:47:40,500
(grunting)
719
00:47:46,333 --> 00:47:48,333
How disgusting.
720
00:47:48,416 --> 00:47:50,000
Get up.
721
00:47:51,041 --> 00:47:52,541
You're under arrest.
722
00:47:52,625 --> 00:47:54,625
(piano music continues)
723
00:48:06,375 --> 00:48:08,375
(piano music ends)
724
00:48:23,458 --> 00:48:25,458
(slurring):
I don't know why...
725
00:48:26,875 --> 00:48:28,875
(keys jangling)
726
00:48:34,458 --> 00:48:36,541
(lock clicking)
727
00:48:52,541 --> 00:48:54,541
You still want to draw me?
728
00:48:56,666 --> 00:48:58,250
If you like.
729
00:48:58,333 --> 00:49:00,125
(chuckles)
730
00:49:00,208 --> 00:49:02,083
(chuckles):
If I like?
731
00:49:04,750 --> 00:49:06,625
I thought that's what you wanted.
732
00:49:08,416 --> 00:49:11,625
To draw my portrait, an ordinary person.
733
00:49:15,458 --> 00:49:17,333
That's not what you wanted, is it?
734
00:49:17,416 --> 00:49:18,833
You're drunk.
735
00:49:18,916 --> 00:49:20,791
You got me here under false pretenses.
736
00:49:20,875 --> 00:49:22,392
You knew what you wanted the whole time!
737
00:49:22,416 --> 00:49:24,666
That's why you asked me here, isn't it?!
738
00:49:27,958 --> 00:49:30,791
- Answer me!
- Hit me! Hit me! Go on.
739
00:49:37,541 --> 00:49:39,061
You shouldn't have dragged me into it.
740
00:49:39,125 --> 00:49:40,875
You touched me first.
741
00:49:45,333 --> 00:49:48,000
I shouldn't have done that. It was wrong.
742
00:49:55,500 --> 00:49:57,041
(whispers):
Did it feel wrong?
743
00:50:00,208 --> 00:50:01,958
Please...
744
00:50:04,875 --> 00:50:06,291
...don't.
745
00:50:14,875 --> 00:50:16,291
(panting)
746
00:50:29,666 --> 00:50:31,625
♪ ♪
747
00:50:56,708 --> 00:50:58,708
♪ ♪
748
00:51:23,500 --> 00:51:25,500
♪ ♪
749
00:51:51,375 --> 00:51:53,333
♪ ♪
750
00:52:14,916 --> 00:52:17,916
(panting)
751
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
(kissing)
752
00:52:31,375 --> 00:52:33,541
Did you ever think about getting married?
753
00:52:37,166 --> 00:52:38,833
I had a lover.
754
00:52:40,833 --> 00:52:42,166
Michael.
755
00:52:44,000 --> 00:52:46,083
And we were together five years.
756
00:52:50,333 --> 00:52:51,916
What happened?
757
00:52:57,250 --> 00:52:59,541
A gang of thugs beat him to death.
758
00:53:02,291 --> 00:53:03,833
(whispers):
Bloody hell.
759
00:53:08,083 --> 00:53:10,041
How do you stand being alone?
760
00:53:16,000 --> 00:53:18,083
I'm not alone, am I?
761
00:53:27,583 --> 00:53:29,375
We have to be careful.
762
00:53:32,166 --> 00:53:35,166
("Bewitched, Bothered and Bewildered"
by Ella Fitzgerald playing)
763
00:53:36,708 --> 00:53:40,541
♪ After one whole quart of brandy ♪
764
00:53:40,625 --> 00:53:44,333
♪ Like a daisy, I'm awake ♪
765
00:53:44,416 --> 00:53:47,833
♪ With no Bromo-Seltzer handy ♪
766
00:53:47,916 --> 00:53:52,125
♪ I don't even shake ♪
767
00:53:52,208 --> 00:53:56,041
♪ Men are not a new sensation ♪
768
00:53:56,125 --> 00:54:00,125
♪ I've done pretty well, I think ♪
769
00:54:00,208 --> 00:54:04,458
♪ But this half-pint imitation ♪
770
00:54:04,541 --> 00:54:09,958
♪ Put me on the blink ♪
771
00:54:11,041 --> 00:54:14,916
♪ I'm wild again ♪
772
00:54:15,000 --> 00:54:19,041
♪ Beguiled again ♪
773
00:54:19,125 --> 00:54:24,916
♪ A simpering, whimpering child again ♪
774
00:54:25,000 --> 00:54:31,958
♪ Bewitched, bothered and bewildered ♪
775
00:54:32,041 --> 00:54:38,291
♪ Am I ♪
776
00:54:39,500 --> 00:54:42,708
♪ Couldn't sleep ♪
777
00:54:42,791 --> 00:54:46,666
♪ And wouldn't sleep ♪
778
00:54:46,750 --> 00:54:50,541
♪ When love came and told me ♪
779
00:54:50,625 --> 00:54:53,916
♪ I shouldn't sleep ♪
780
00:54:54,000 --> 00:55:00,625
♪ Bewitched, bothered and bewildered ♪
781
00:55:00,708 --> 00:55:05,708
♪ Am I ♪
782
00:55:08,125 --> 00:55:11,666
♪ Lost my heart ♪
783
00:55:11,750 --> 00:55:15,083
♪ But what of it? ♪
784
00:55:15,166 --> 00:55:18,000
♪ He is cold ♪
785
00:55:18,083 --> 00:55:22,791
♪ I agree ♪
786
00:55:22,875 --> 00:55:28,958
♪ He can laugh, but I love it ♪
787
00:55:29,041 --> 00:55:35,250
♪ Although the laugh's on me... ♪
788
00:55:35,333 --> 00:55:37,333
- (song fades)
- (grunts)
789
00:55:41,125 --> 00:55:43,958
What? There's... no one for miles.
790
00:55:46,750 --> 00:55:48,500
You can afford to break the rules.
791
00:55:48,583 --> 00:55:50,208
I can't.
792
00:56:08,250 --> 00:56:11,250
For a policeman, that's very romantic.
793
00:56:15,333 --> 00:56:17,125
I better tell you.
794
00:56:18,583 --> 00:56:20,708
I'm planning on getting married.
795
00:56:25,416 --> 00:56:26,750
I see.
796
00:56:28,291 --> 00:56:30,958
- A man ought to be married.
- Well, not all men.
797
00:56:33,333 --> 00:56:36,166
The other day, I was called in
to see the sergeant.
798
00:56:36,250 --> 00:56:38,916
He told me I was doing well.
799
00:56:39,000 --> 00:56:43,041
And then he said, "I should warn you,
800
00:56:43,125 --> 00:56:46,708
some bachelors have found it hard
to rise through this division."
801
00:56:50,416 --> 00:56:53,166
Do you think that's fair?
802
00:56:53,250 --> 00:56:55,958
To the girl, I mean.
803
00:56:56,041 --> 00:56:59,125
- What?
- Well, marrying her for...
804
00:56:59,208 --> 00:57:01,583
well, I call it for protection.
805
00:57:01,666 --> 00:57:04,291
That's not the only reason.
806
00:57:04,375 --> 00:57:06,583
I'm fond of her.
807
00:57:06,666 --> 00:57:08,875
And someday I hope to have children.
808
00:57:17,750 --> 00:57:19,208
No.
809
00:57:19,291 --> 00:57:22,208
(panting)
810
00:57:22,291 --> 00:57:23,458
(Tom moans)
811
00:57:23,541 --> 00:57:25,916
Are you saying goodbye to me?
812
00:57:26,000 --> 00:57:28,041
No. I don't...
813
00:57:28,125 --> 00:57:29,791
- Do you want me to stop?
- (moans)
814
00:57:29,875 --> 00:57:31,541
No.
815
00:57:31,625 --> 00:57:33,083
Then what shall we do?
816
00:57:34,208 --> 00:57:36,166
Can you share me?
817
00:57:37,750 --> 00:57:39,000
(moans)
818
00:57:39,083 --> 00:57:40,875
If that's what it takes.
819
00:57:40,958 --> 00:57:43,833
(panting continues)
820
00:57:43,916 --> 00:57:45,541
(moaning)
821
00:57:51,958 --> 00:57:53,416
(barks)
822
00:57:56,041 --> 00:57:57,500
Bobby.
823
00:57:57,583 --> 00:57:59,125
Here you go, boy.
824
00:58:01,708 --> 00:58:02,875
(barking)
825
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
♪ ♪
826
00:58:13,250 --> 00:58:14,750
Good boy.
827
00:58:38,958 --> 00:58:41,000
♪ ♪
828
00:58:51,041 --> 00:58:52,375
(Marion laughs)
829
00:58:52,458 --> 00:58:53,559
JULIA:
It was a sweet ceremony.
830
00:58:53,583 --> 00:58:55,041
- Just perfect.
- MARION: Really?
831
00:58:55,125 --> 00:58:56,208
(Marion laughs)
832
00:58:56,291 --> 00:58:59,125
And the two of you are
the handsomest couple I've ever seen.
833
00:58:59,208 --> 00:59:00,291
(chuckles)
834
00:59:00,375 --> 00:59:02,416
Patrick bought Tom that suit.
835
00:59:02,500 --> 00:59:04,260
I don't think we'll ever
see him in it again.
836
00:59:04,291 --> 00:59:06,375
He thinks he looks silly. (laughs)
837
00:59:10,708 --> 00:59:12,541
- I couldn't be happier for you.
- Thank you.
838
00:59:12,625 --> 00:59:14,625
- (silverware tapping on glass)
- Oh.
839
00:59:14,708 --> 00:59:19,458
Apparently, I've been drafted
to make a toast.
840
00:59:19,541 --> 00:59:20,958
So where's our lovely bride?
841
00:59:21,041 --> 00:59:22,458
(Marion laughs softly)
842
00:59:23,916 --> 00:59:25,916
(Patrick clears throat)
843
00:59:26,000 --> 00:59:29,541
Now, here is to Tom and Marion,
844
00:59:29,625 --> 00:59:31,750
the perfect civilized couple.
845
00:59:31,833 --> 00:59:34,791
Mr. and Mrs. Burgess.
846
00:59:35,791 --> 00:59:37,875
CROWD:
Mr. and Mrs. Burgess!
847
00:59:37,958 --> 00:59:40,166
Uh, Tom, I think
you're meant to kiss the bride.
848
00:59:41,625 --> 00:59:44,000
(cheering)
849
00:59:44,083 --> 00:59:46,041
(applause)
850
00:59:49,000 --> 00:59:51,041
♪ ♪
851
01:00:10,833 --> 01:00:12,833
♪ ♪
852
01:00:18,791 --> 01:00:20,250
You look nice.
853
01:00:20,333 --> 01:00:22,375
(chuckles) Thank you.
854
01:00:42,375 --> 01:00:44,375
♪ ♪
855
01:00:53,708 --> 01:00:56,000
Should we turn the light out?
856
01:00:56,083 --> 01:00:58,166
Yeah.
857
01:01:00,916 --> 01:01:02,541
(Tom sighing softly)
858
01:01:22,875 --> 01:01:25,333
♪ ♪
859
01:01:49,458 --> 01:01:50,791
(gasps softly)
860
01:01:55,000 --> 01:01:56,583
(breath shudders)
861
01:01:56,666 --> 01:01:57,875
(both moan)
862
01:01:57,958 --> 01:01:59,750
I'm sorry.
863
01:01:59,833 --> 01:02:01,875
(both panting)
864
01:02:06,250 --> 01:02:07,583
(Tom moans)
865
01:02:11,750 --> 01:02:13,750
(Tom moaning)
866
01:02:17,458 --> 01:02:19,458
(Tom moaning loudly)
867
01:02:23,500 --> 01:02:25,541
(Tom panting sharply)
868
01:02:28,875 --> 01:02:30,916
(panting slows)
869
01:02:33,166 --> 01:02:34,541
Was it all right?
870
01:02:34,625 --> 01:02:36,333
(whispers):
Yes, Tom.
871
01:02:39,416 --> 01:02:41,041
I'll be better next time.
872
01:02:41,125 --> 01:02:42,916
(shushes)
873
01:02:43,000 --> 01:02:44,583
It was lovely.
874
01:02:55,083 --> 01:02:57,083
(birds chirping)
875
01:03:03,916 --> 01:03:06,125
I've got a present for you.
876
01:03:06,208 --> 01:03:07,708
(laughs) What?
877
01:03:12,000 --> 01:03:13,680
- (laughing): Oh, my God! Tom!
- (laughing)
878
01:03:15,541 --> 01:03:16,958
- Oh.
- Oh.
879
01:03:20,041 --> 01:03:21,250
(chuckles)
880
01:03:21,333 --> 01:03:22,583
You should've seen your face.
881
01:03:22,666 --> 01:03:24,166
(laughing)
882
01:03:24,250 --> 01:03:26,291
- (vehicle approaching)
- (horn honks)
883
01:03:36,166 --> 01:03:37,708
Hello.
884
01:03:37,791 --> 01:03:39,291
Here I am, just as promised.
885
01:03:39,375 --> 01:03:41,083
Tom, help me with all of this, would you?
886
01:03:41,166 --> 01:03:42,458
Patrick?
887
01:03:42,541 --> 01:03:46,416
I promised to cook you
a fabulous wedding feast.
888
01:03:46,500 --> 01:03:48,083
(chuckles)
889
01:03:48,166 --> 01:03:50,250
Didn't Tom tell you?
890
01:03:50,333 --> 01:03:51,625
(chuckles) No.
891
01:03:51,708 --> 01:03:53,208
TOM:
I'm sure I did.
892
01:03:53,291 --> 01:03:55,083
PATRICK:
Just for tonight.
893
01:03:55,166 --> 01:03:57,208
Then I'll be out of your hair.
894
01:03:59,708 --> 01:04:01,083
You look so happy, my dear.
895
01:04:02,708 --> 01:04:04,250
I am. (chuckles)
896
01:04:05,833 --> 01:04:08,875
(man singing Verdi's
"Libiamo ne' lieti calici")
897
01:04:09,833 --> 01:04:11,791
(opera music continues over speakers)
898
01:04:11,875 --> 01:04:14,583
(Marion and Patrick
singing along quietly in Italian)
899
01:04:19,250 --> 01:04:21,500
- (Patrick singing loudly)
- (Marion laughing)
900
01:04:30,875 --> 01:04:33,458
(laughter)
901
01:04:33,541 --> 01:04:36,625
Patrick's a terrific cook, isn't he?
902
01:04:36,708 --> 01:04:37,875
I'm quite impressed.
903
01:04:37,958 --> 01:04:39,559
- Beef bourguignon.
- I'll give you the recipe.
904
01:04:39,583 --> 01:04:41,767
You can have it waiting on the table
for Tom when he gets home
905
01:04:41,791 --> 01:04:43,934
- from a hard day of putting the cuffs on criminals.
- Mm.
906
01:04:43,958 --> 01:04:45,000
I'll drink to that.
907
01:04:45,083 --> 01:04:46,375
(chuckles)
908
01:04:46,458 --> 01:04:48,666
I don't think I'll ever manage
anything as fancy.
909
01:04:48,750 --> 01:04:50,458
Rubbish. You're a good cook.
910
01:04:50,541 --> 01:04:52,416
- (snickers)
- And with Patrick's help,
911
01:04:52,500 --> 01:04:54,351
- you'll become a gourmet, I'm sure of it.
- (chuckles)
912
01:04:54,375 --> 01:04:57,708
Yes, but between lesson plans
and staff meetings,
913
01:04:57,791 --> 01:04:59,541
I'll barely be home before you get there.
914
01:04:59,625 --> 01:05:01,791
I don't like the sound of that.
915
01:05:01,875 --> 01:05:03,767
- (chuckles)
- PATRICK: You plan to keep teaching, then?
916
01:05:03,791 --> 01:05:04,791
I hope to.
917
01:05:04,875 --> 01:05:06,250
Oh, good for you.
918
01:05:06,333 --> 01:05:08,226
If you enjoy your career,
why should you give it up?
919
01:05:08,250 --> 01:05:10,416
I'll tell you why.
920
01:05:10,500 --> 01:05:13,458
A mother ought to be at home
with her children.
921
01:05:13,541 --> 01:05:14,875
Tom, it's 1958.
922
01:05:14,958 --> 01:05:17,333
- Educated women like Marion have careers.
- (laughs)
923
01:05:17,416 --> 01:05:19,333
(Patrick laughs)
924
01:05:19,416 --> 01:05:21,541
I'm surprised you're being
so suburban about it.
925
01:05:21,625 --> 01:05:23,625
What would you know about it?
926
01:05:25,125 --> 01:05:27,226
- I...
- You know nothing about children or being a parent
927
01:05:27,250 --> 01:05:32,041
or being married, so stop telling me
what I'm supposed to think about it!
928
01:05:38,833 --> 01:05:40,625
Stop being such a...
929
01:05:47,250 --> 01:05:48,791
Sorry.
930
01:06:04,166 --> 01:06:07,208
Well, I've really gone
and blown it, haven't I?
931
01:06:07,291 --> 01:06:09,833
Oh, we, um, we ganged up on him.
932
01:06:09,916 --> 01:06:11,333
I was on your side.
933
01:06:11,416 --> 01:06:14,708
Tom and I are married now.
934
01:06:14,791 --> 01:06:17,416
We have to sort
these things out on our own.
935
01:06:23,125 --> 01:06:25,125
(footsteps ascending stairs)
936
01:06:30,625 --> 01:06:32,625
♪ ♪
937
01:06:44,291 --> 01:06:46,333
♪ ♪
938
01:07:07,500 --> 01:07:09,500
♪ ♪
939
01:07:35,666 --> 01:07:37,708
(birds chirping)
940
01:07:45,291 --> 01:07:47,291
♪ ♪
941
01:07:57,500 --> 01:07:59,083
TOM (quietly):
Sorry.
942
01:07:59,166 --> 01:08:01,416
I had too much to drink.
943
01:08:01,500 --> 01:08:02,875
I don't know what happened.
944
01:08:02,958 --> 01:08:04,541
PATRICK (whispers):
It's all right.
945
01:08:07,166 --> 01:08:10,166
- Listen, perhaps I should go.
- You're probably right.
946
01:08:20,833 --> 01:08:22,875
♪ ♪
947
01:08:34,583 --> 01:08:36,750
(panting softly)
948
01:08:56,208 --> 01:08:57,708
TOM:
You have your things?
949
01:08:57,791 --> 01:08:59,583
PATRICK:
In the car.
950
01:08:59,666 --> 01:09:01,250
Thanks again for everything.
951
01:09:01,333 --> 01:09:03,125
PATRICK:
You're welcome.
952
01:09:03,208 --> 01:09:04,583
Give my love to Marion.
953
01:09:04,666 --> 01:09:06,291
TOM:
Will do.
954
01:09:06,375 --> 01:09:08,333
(engine starts)
955
01:09:30,625 --> 01:09:32,541
Patrick's off.
956
01:09:32,625 --> 01:09:34,250
He said to say goodbye.
957
01:09:34,333 --> 01:09:37,583
Do you know what I think, Mrs. Burgess?
958
01:09:37,666 --> 01:09:40,208
I'm going to make you breakfast
for a change.
959
01:09:40,291 --> 01:09:42,000
Would you like that?
960
01:09:44,875 --> 01:09:46,250
Marion?
961
01:09:49,291 --> 01:09:50,791
What's wrong?
962
01:09:52,291 --> 01:09:54,250
I know the place is a mess,
but I'll clean it up.
963
01:09:54,333 --> 01:09:55,583
You won't have to do a thing.
964
01:09:58,875 --> 01:10:00,458
I want to go upstairs with you.
965
01:10:00,541 --> 01:10:02,375
(chuckles):
All right.
966
01:10:09,750 --> 01:10:11,291
(panting)
967
01:10:18,083 --> 01:10:20,125
(Tom moaning)
968
01:10:22,916 --> 01:10:25,250
(moaning loudly)
969
01:10:30,166 --> 01:10:32,166
(panting)
970
01:10:34,208 --> 01:10:36,208
(Tom panting heavily)
971
01:10:43,625 --> 01:10:45,625
(waves sloshing)
972
01:10:55,333 --> 01:10:57,583
It's beautiful.
973
01:10:57,666 --> 01:10:59,416
Don't you think?
974
01:11:04,208 --> 01:11:05,666
Patrick.
975
01:11:05,750 --> 01:11:08,125
You haven't been eating.
976
01:11:09,416 --> 01:11:11,083
I'm worried.
977
01:11:14,625 --> 01:11:17,208
Is there something I can do for you?
978
01:11:20,916 --> 01:11:22,666
Would you rather be in a home?
979
01:11:22,750 --> 01:11:27,000
They're-they're awful,
but if you're unhappy here.
980
01:11:29,708 --> 01:11:32,416
Do you want to go back?
981
01:11:32,500 --> 01:11:34,833
Thank you.
982
01:11:34,916 --> 01:11:36,458
All right.
983
01:11:38,208 --> 01:11:40,250
♪ ♪
984
01:12:06,458 --> 01:12:10,208
PATRICK:
25th of May, 1958.
985
01:12:10,291 --> 01:12:14,416
Now they're married,
I can feel him slipping away.
986
01:12:23,791 --> 01:12:25,125
Tom.
987
01:12:27,125 --> 01:12:28,833
Don't ruin it.
988
01:12:30,125 --> 01:12:31,791
How would I do that?
989
01:12:33,333 --> 01:12:34,958
Asking about next time.
990
01:12:39,583 --> 01:12:42,500
Do you know how long it's been
since we saw each other last?
991
01:12:42,583 --> 01:12:44,833
How many days?
992
01:12:44,916 --> 01:12:46,583
I better go.
993
01:12:47,958 --> 01:12:51,166
Please, please, just...
just a few more minutes.
994
01:12:51,250 --> 01:12:53,916
Marion expects me home after my shift.
995
01:12:55,750 --> 01:12:57,000
One more minute.
996
01:12:57,083 --> 01:12:58,708
She wants to have a baby.
997
01:13:06,083 --> 01:13:07,875
You'll make a wonderful father.
998
01:13:11,458 --> 01:13:13,000
I have something for you.
999
01:13:22,750 --> 01:13:24,208
A present.
1000
01:13:28,083 --> 01:13:29,500
TOM:
Guide to Venice.
1001
01:13:29,583 --> 01:13:32,458
I'm going next month on museum business.
1002
01:13:34,625 --> 01:13:36,250
Why don't you come with me?
1003
01:13:37,375 --> 01:13:38,958
To Venice?
1004
01:13:39,041 --> 01:13:40,791
Just you and I.
1005
01:13:42,541 --> 01:13:45,208
No checking the time and rushing off.
1006
01:13:47,166 --> 01:13:48,791
No hiding.
1007
01:13:50,083 --> 01:13:51,916
No lies.
1008
01:13:53,916 --> 01:13:55,851
- Wouldn't you enjoy that?
- Patrick, I'm married.
1009
01:13:55,875 --> 01:13:58,625
Yeah, but even a married man has
the right to travel, doesn't he?
1010
01:13:58,708 --> 01:14:01,416
I mean, some men go on fishing trips
with their friends.
1011
01:14:01,500 --> 01:14:03,833
Yeah, a man ought to take his wife
on a holiday
1012
01:14:03,916 --> 01:14:05,250
before he goes off with a mate.
1013
01:14:05,333 --> 01:14:07,333
No, but this isn't a holiday.
1014
01:14:07,416 --> 01:14:11,375
The museum is paying for an assistant,
1015
01:14:11,458 --> 01:14:15,083
and I'm offering the position to you.
1016
01:14:17,291 --> 01:14:18,583
A real position?
1017
01:14:18,666 --> 01:14:20,625
It pays 35 pounds.
1018
01:14:20,708 --> 01:14:23,250
- That's almost what I make in a month.
- Good.
1019
01:14:23,333 --> 01:14:26,375
Well, I'll book us a suite
in one of my favorite hotels.
1020
01:14:28,083 --> 01:14:30,083
And what would I tell Marion?
1021
01:14:31,166 --> 01:14:32,833
- Patrick, I can't.
- Then I'll do it.
1022
01:14:32,916 --> 01:14:33,916
I'll tell her.
1023
01:14:39,958 --> 01:14:42,125
You mustn't hurt her, Patrick.
1024
01:14:44,291 --> 01:14:47,000
She really is a wonderful person.
1025
01:14:50,375 --> 01:14:52,416
- (kids chattering)
- PATRICK: Follow me, please.
1026
01:14:52,500 --> 01:14:54,375
(Patrick continues indistinctly)
1027
01:14:54,458 --> 01:14:56,041
PATRICK:
Dance, go to the picture house,
1028
01:14:56,125 --> 01:14:58,416
or you can watch Punch and Judy
on the pier.
1029
01:14:58,500 --> 01:15:00,625
And that is art... music inspires us
1030
01:15:00,708 --> 01:15:03,875
just like every single painting
in this gallery.
1031
01:15:03,958 --> 01:15:05,250
Right. Did you enjoy yourselves?
1032
01:15:05,333 --> 01:15:06,416
KIDS:
Yes.
1033
01:15:06,500 --> 01:15:07,583
Yes? Good, good.
1034
01:15:07,666 --> 01:15:10,458
Now, Miss Stewart here
1035
01:15:10,541 --> 01:15:13,000
will give each of you
a lollipop, all right?
1036
01:15:13,083 --> 01:15:15,458
Goodbye, now.
1037
01:15:15,541 --> 01:15:17,708
Oh, it's been such a delightful day.
1038
01:15:17,791 --> 01:15:19,309
The children have
thoroughly enjoyed themselves.
1039
01:15:19,333 --> 01:15:20,653
I better get them back to school.
1040
01:15:23,250 --> 01:15:26,750
Oh, I, uh... plan to put Tom
to work, you know.
1041
01:15:26,833 --> 01:15:28,000
On what?
1042
01:15:28,083 --> 01:15:29,643
Yes, the assistant curator couldn't go.
1043
01:15:29,708 --> 01:15:31,541
I almost had to cancel
before Tom stepped in
1044
01:15:31,625 --> 01:15:34,000
at the last minute and saved my neck.
1045
01:15:34,083 --> 01:15:35,923
- I'm sorry, I-I don't...
- Our trip to Venice.
1046
01:15:38,416 --> 01:15:41,500
Tom's gonna be my assistant
while I pick up some new pieces.
1047
01:15:41,583 --> 01:15:44,375
There'll be so much to pack up
and cart to the station.
1048
01:15:44,458 --> 01:15:46,250
He'll do a splendid job.
1049
01:15:46,333 --> 01:15:49,416
And I've seen to it that he'll be
handsomely compensated.
1050
01:15:51,208 --> 01:15:53,583
Hasn't he mentioned it?
1051
01:15:53,666 --> 01:15:55,083
Of course.
1052
01:15:56,208 --> 01:15:58,583
Well, thanks for being a sport about it.
1053
01:15:58,666 --> 01:16:00,000
Certainly.
1054
01:16:01,166 --> 01:16:02,208
Come on, children!
1055
01:16:02,291 --> 01:16:04,291
♪ ♪
1056
01:16:09,375 --> 01:16:11,375
(panting)
1057
01:16:16,875 --> 01:16:18,875
(drawers opening)
1058
01:16:22,083 --> 01:16:23,291
(drawer closes)
1059
01:16:33,416 --> 01:16:35,458
♪ ♪
1060
01:17:02,000 --> 01:17:04,083
Marion?
1061
01:17:04,166 --> 01:17:05,875
You're going to Venice.
1062
01:17:05,958 --> 01:17:07,375
With Patrick.
1063
01:17:09,833 --> 01:17:12,166
I hadn't decided.
1064
01:17:12,250 --> 01:17:13,958
Why shouldn't I go?
1065
01:17:14,041 --> 01:17:15,916
Patrick is a sexual pervert.
1066
01:17:17,041 --> 01:17:17,958
(chuckles softly)
1067
01:17:18,041 --> 01:17:19,041
That's ridiculous.
1068
01:17:19,083 --> 01:17:21,458
It's obvious, Tom.
1069
01:17:21,541 --> 01:17:23,291
To everyone but you.
1070
01:17:23,375 --> 01:17:24,666
You're wrong!
1071
01:17:24,750 --> 01:17:26,291
You want to see perverts?
1072
01:17:26,375 --> 01:17:28,916
Come down to the station,
and I will show you some.
1073
01:17:29,000 --> 01:17:31,541
They wear stuff on their faces,
rouge and that and jewelry.
1074
01:17:31,625 --> 01:17:33,916
It's pathetic!
1075
01:17:34,000 --> 01:17:35,458
And they have this walk.
1076
01:17:35,541 --> 01:17:38,458
- You can see them a mile off.
- All right, all right.
1077
01:17:38,541 --> 01:17:40,000
I get the picture.
1078
01:17:40,083 --> 01:17:42,000
He has business in Venice.
1079
01:17:42,083 --> 01:17:43,583
I'm being paid.
1080
01:17:43,666 --> 01:17:46,541
He's trying to destroy our marriage.
1081
01:17:46,625 --> 01:17:47,750
You know what, Marion?
1082
01:17:47,833 --> 01:17:49,517
I'm beginning to think
you've got a dirty mind.
1083
01:17:49,541 --> 01:17:51,750
I don't know what to do.
1084
01:17:51,833 --> 01:17:55,750
- I have to do something.
- I'll tell you what we're going to do.
1085
01:17:55,833 --> 01:17:58,250
We'll say no more about it.
1086
01:17:59,875 --> 01:18:01,791
I'm going in the other room.
1087
01:18:01,875 --> 01:18:04,375
I want you to pull yourself together.
1088
01:18:04,458 --> 01:18:07,166
We'll have our tea and forget this.
1089
01:18:07,250 --> 01:18:09,041
Marion.
1090
01:18:09,125 --> 01:18:11,125
Get a grip on yourself.
1091
01:18:17,000 --> 01:18:19,750
PATRICK:
This love is all-consuming.
1092
01:18:20,833 --> 01:18:24,666
I pity people who don't know
what it feels like to be this in love.
1093
01:18:24,750 --> 01:18:27,958
(Vivaldi's "Gloria in excelsis Deo"
playing)
1094
01:18:49,500 --> 01:18:51,500
(church bell chiming)
1095
01:18:54,958 --> 01:18:57,375
♪ Gloria, Gloria ♪
1096
01:18:58,875 --> 01:19:01,041
♪ Gloria, Gloria ♪
1097
01:19:03,041 --> 01:19:08,666
♪ In excelsis Deo ♪
1098
01:19:09,791 --> 01:19:15,375
♪ In excelsis Deo ♪
1099
01:19:16,541 --> 01:19:18,083
♪ Gloria ♪
1100
01:19:18,166 --> 01:19:22,041
♪ Gloria, Gloria ♪
1101
01:19:22,125 --> 01:19:23,833
♪ Gloria ♪
1102
01:19:23,916 --> 01:19:30,708
♪ In excelsis Deo ♪
1103
01:19:34,416 --> 01:19:38,125
♪ Gloria, Gloria ♪
1104
01:19:38,208 --> 01:19:42,250
♪ In excel... ♪
1105
01:19:47,708 --> 01:19:49,791
- ♪ ...sis ♪
- (both laughing)
1106
01:19:49,875 --> 01:19:54,958
♪ Deo ♪
1107
01:19:56,541 --> 01:20:00,791
♪ Gloria in excelsis ♪
1108
01:20:00,875 --> 01:20:04,083
♪ Deo ♪
1109
01:20:08,500 --> 01:20:12,500
♪ In excel... ♪
1110
01:20:16,000 --> 01:20:18,875
♪ ...sis ♪
1111
01:20:19,875 --> 01:20:24,375
♪ Gloria in excelsis Deo. ♪
1112
01:20:29,541 --> 01:20:31,416
(song ends)
1113
01:20:34,000 --> 01:20:35,916
JULIA:
You've been distracted all week.
1114
01:20:37,166 --> 01:20:38,750
Something's wrong.
1115
01:20:38,833 --> 01:20:40,833
You ought to talk about it.
1116
01:20:44,208 --> 01:20:46,166
Tom's away.
1117
01:20:46,250 --> 01:20:47,625
Away?
1118
01:20:48,791 --> 01:20:51,166
He's...
1119
01:20:51,250 --> 01:20:52,833
with Patrick.
1120
01:20:53,958 --> 01:20:55,541
They're in Venice.
1121
01:20:55,625 --> 01:20:57,625
Collecting pieces for the museum.
1122
01:21:07,250 --> 01:21:09,250
Patrick is a homosexual.
1123
01:21:10,375 --> 01:21:13,708
You have to be careful saying such things.
1124
01:21:13,791 --> 01:21:16,291
He's in Venice with my husband.
1125
01:21:16,375 --> 01:21:17,833
And Tom?
1126
01:21:19,125 --> 01:21:22,291
I think he, uh... has...
1127
01:21:22,375 --> 01:21:26,458
tendencies that Patrick encourages.
1128
01:21:30,666 --> 01:21:33,250
What am I going to do?
1129
01:21:33,333 --> 01:21:35,083
Do?
1130
01:21:35,166 --> 01:21:36,875
I have to help him.
1131
01:21:36,958 --> 01:21:38,333
I'm-I'm his wife.
1132
01:21:38,416 --> 01:21:40,416
- Help him...?
- Change.
1133
01:21:40,500 --> 01:21:42,750
He has to.
1134
01:21:42,833 --> 01:21:44,583
Marion, listen to me.
1135
01:21:44,666 --> 01:21:49,291
I'm sorry to tell you this,
but it's the kindest thing I can do.
1136
01:21:49,375 --> 01:21:51,375
He won't change.
1137
01:21:52,375 --> 01:21:55,125
And it'll be better for both of you
if you accept that.
1138
01:21:55,208 --> 01:21:56,875
He has to give this up!
1139
01:21:56,958 --> 01:21:59,000
He can't.
1140
01:21:59,083 --> 01:22:00,750
Stop saying that!
1141
01:22:01,958 --> 01:22:04,125
He-he will change.
1142
01:22:04,208 --> 01:22:05,458
W-With my help.
1143
01:22:06,583 --> 01:22:08,208
It's just not true.
1144
01:22:08,291 --> 01:22:09,875
When I...
1145
01:22:09,958 --> 01:22:12,083
think of them together,
it makes my stomach turn.
1146
01:22:12,166 --> 01:22:14,166
It's disgusting. It's wrong.
1147
01:22:19,750 --> 01:22:22,708
Well, if that's the case,
then I'm wrong, too.
1148
01:22:24,166 --> 01:22:25,958
What have you got to do with it?
1149
01:22:28,750 --> 01:22:30,500
Good grief. Did you not know?
1150
01:22:32,416 --> 01:22:35,083
(chuckles)
If you could see the look on your face.
1151
01:22:39,750 --> 01:22:40,791
You're...?
1152
01:22:40,875 --> 01:22:42,916
I have someone in my life.
1153
01:22:44,416 --> 01:22:46,375
That I love.
1154
01:22:46,458 --> 01:22:48,000
As much as you love Tom.
1155
01:22:56,583 --> 01:22:59,458
Five seconds ago, I was one person to you,
1156
01:22:59,541 --> 01:23:03,041
and now I'm something
altogether different.
1157
01:23:04,541 --> 01:23:05,666
What's changed?
1158
01:23:05,750 --> 01:23:07,291
It's unnatural.
1159
01:23:13,208 --> 01:23:16,916
And what about you
and your marriage is natural?
1160
01:23:25,333 --> 01:23:27,375
♪ ♪
1161
01:23:48,500 --> 01:23:50,541
(grunting softly)
1162
01:23:57,916 --> 01:23:59,708
NIGEL:
Another breath for me.
1163
01:24:01,375 --> 01:24:04,250
♪ ♪
1164
01:24:07,625 --> 01:24:08,625
(camera clicks)
1165
01:24:11,458 --> 01:24:12,750
Excuse me, Mr. Hazelwood.
1166
01:24:12,833 --> 01:24:14,416
There's a gentleman here to see you.
1167
01:24:14,500 --> 01:24:16,166
A policeman.
1168
01:24:21,583 --> 01:24:23,958
Mr. Hazelwood, could we have a word?
1169
01:24:28,625 --> 01:24:30,666
♪ ♪
1170
01:24:35,500 --> 01:24:38,458
- (door opens)
- (footsteps approaching)
1171
01:24:51,083 --> 01:24:52,833
DETECTIVE INSPECTOR:
This way.
1172
01:25:00,041 --> 01:25:01,500
Rounded up another one.
1173
01:25:10,708 --> 01:25:12,541
Marion!
1174
01:25:12,625 --> 01:25:14,625
- (drops keys)
- Marion!
1175
01:25:14,708 --> 01:25:16,166
MARION:
Tom?
1176
01:25:16,250 --> 01:25:18,083
- Tom?
- Patrick's been arrested!
1177
01:25:18,166 --> 01:25:20,351
- I was at the station when they brought him in.
- What?
1178
01:25:20,375 --> 01:25:22,517
They just looked right past me
like he didn't even know me.
1179
01:25:22,541 --> 01:25:25,958
- Tom, slow down. Tell me...
- Someone reported him!
1180
01:25:26,041 --> 01:25:27,500
Probably someone from the museum.
1181
01:25:27,583 --> 01:25:29,708
- Oh, my God.
- And they dug up some wretch
1182
01:25:29,791 --> 01:25:32,059
who claimed Patrick had him
in the alleyway behind the Argyle.
1183
01:25:32,083 --> 01:25:33,125
Listen to me.
1184
01:25:33,208 --> 01:25:34,625
W-We can put all this behind us.
1185
01:25:34,708 --> 01:25:36,375
We can start our marriage again.
1186
01:25:36,458 --> 01:25:38,375
Jesus, Marion!
This isn't about our marriage!
1187
01:25:38,458 --> 01:25:40,309
Patrick's going to prison,
and I'm bloody ruined!
1188
01:25:40,333 --> 01:25:42,208
Why you?
1189
01:25:42,291 --> 01:25:44,916
If they know about Patrick,
they might know about...
1190
01:25:48,750 --> 01:25:50,458
So it's true?
1191
01:25:50,541 --> 01:25:52,250
You and Patrick.
1192
01:25:52,333 --> 01:25:53,708
Yes, it's true!
1193
01:25:53,791 --> 01:25:56,458
Now someone will tell.
1194
01:25:56,541 --> 01:25:59,666
They'll find out everything,
and that will be it.
1195
01:25:59,750 --> 01:26:01,750
Then everyone will know what I...
1196
01:26:02,916 --> 01:26:04,500
I'm sorry.
1197
01:26:04,583 --> 01:26:07,000
I know I've let you down. I lied.
1198
01:26:08,541 --> 01:26:10,166
What am I going to do?
1199
01:26:11,416 --> 01:26:13,250
No one will ever know.
1200
01:26:13,333 --> 01:26:14,333
How can they not?
1201
01:26:14,416 --> 01:26:16,583
Because Patrick would never tell them.
1202
01:26:16,666 --> 01:26:19,083
You don't know how the police work.
1203
01:26:20,416 --> 01:26:22,416
Patrick wouldn't do that to you.
1204
01:26:25,583 --> 01:26:27,333
It's all right.
1205
01:26:27,416 --> 01:26:31,125
We'll find a lawyer for Patrick.
1206
01:26:31,208 --> 01:26:32,625
A good one.
1207
01:26:32,708 --> 01:26:35,750
And if I have to, I'll stand up
as a character witness.
1208
01:26:41,750 --> 01:26:43,541
I'm so sorry.
1209
01:26:47,916 --> 01:26:49,333
(whispers):
I'm sorry.
1210
01:26:51,083 --> 01:26:52,541
I'm so sorry.
1211
01:26:53,583 --> 01:26:57,625
Mr. Hazelwood gave my class
a tour of the museum.
1212
01:26:57,708 --> 01:26:59,458
DEFENSE COUNSEL:
And during that visit,
1213
01:26:59,541 --> 01:27:02,875
did you have any reason
to believe that Mr. Hazelwood
1214
01:27:02,958 --> 01:27:04,458
was a danger to your pupils
1215
01:27:04,541 --> 01:27:08,791
or in any way
a negative influence on them?
1216
01:27:08,875 --> 01:27:11,083
On the contrary, the children loved him.
1217
01:27:13,625 --> 01:27:16,250
Do you believe that
Mr. Hazelwood is capable
1218
01:27:16,333 --> 01:27:18,750
of performing the acts
with which he stands accused?
1219
01:27:18,833 --> 01:27:21,875
Namely, gross indecency
in a public convenience
1220
01:27:21,958 --> 01:27:23,791
and endangering public morals.
1221
01:27:23,875 --> 01:27:25,291
No.
1222
01:27:25,375 --> 01:27:27,125
I do not.
1223
01:27:27,208 --> 01:27:28,583
Thank you.
1224
01:27:33,750 --> 01:27:35,791
Mrs. Burgess,
1225
01:27:35,875 --> 01:27:38,750
do you know Mr. Hazelwood
in another capacity?
1226
01:27:38,833 --> 01:27:39,916
Other than professional.
1227
01:27:40,000 --> 01:27:41,583
Yes.
1228
01:27:43,166 --> 01:27:44,500
He is a friend.
1229
01:27:45,708 --> 01:27:48,875
A close friend
of your husband's, is he not?
1230
01:27:48,958 --> 01:27:51,750
My husband and I
both consider him a friend.
1231
01:27:51,833 --> 01:27:53,708
But he and your husband
are particularly close.
1232
01:27:53,791 --> 01:27:55,458
Isn't that true?
1233
01:27:55,541 --> 01:27:58,375
So close they recently traveled
to Italy together.
1234
01:27:58,458 --> 01:28:00,250
Patrick had business there.
1235
01:28:00,333 --> 01:28:02,416
Did your husband have business there?
1236
01:28:02,500 --> 01:28:03,708
He was assisting him.
1237
01:28:03,791 --> 01:28:05,500
Assisting?
1238
01:28:05,583 --> 01:28:07,416
Yes.
1239
01:28:08,833 --> 01:28:11,333
Mrs. Burgess, I'd like to read an extract
1240
01:28:11,416 --> 01:28:13,833
from one of Patrick Hazelwood's diaries.
1241
01:28:13,916 --> 01:28:16,458
These were collected in his apartment
when he was arrested.
1242
01:28:16,541 --> 01:28:19,875
Some of it is rather purple, I'm afraid.
1243
01:28:19,958 --> 01:28:24,291
This is from a page dated
31st of July, 1957.
1244
01:28:24,375 --> 01:28:28,416
"I recognized him even from behind.
1245
01:28:28,500 --> 01:28:30,166
"That fine head.
1246
01:28:30,250 --> 01:28:32,833
"The unmistakable line of his shoulder.
1247
01:28:32,916 --> 01:28:37,416
My policeman was magnificently alive
in front of me."
1248
01:28:38,500 --> 01:28:42,541
Mrs. Burgess, who is "my policeman"?
1249
01:28:43,875 --> 01:28:45,333
I have no idea.
1250
01:28:45,416 --> 01:28:48,041
PROSECUTOR: Perhaps another extract
will help you remember.
1251
01:28:48,125 --> 01:28:51,041
This is from a later date.
1252
01:28:52,458 --> 01:28:56,000
"We've been meeting in the afternoons,
if he can get away,
1253
01:28:56,083 --> 01:28:57,666
"or in the evenings,
1254
01:28:57,750 --> 01:29:00,625
"but he hasn't forgotten
the schoolteacher.
1255
01:29:00,708 --> 01:29:03,416
"Yesterday, he brought her to the museum.
1256
01:29:03,500 --> 01:29:05,500
"She's instinctively possessive.
1257
01:29:05,583 --> 01:29:08,333
"She touched his shoulders
at every opportunity.
1258
01:29:08,416 --> 01:29:10,583
"If only she knew that my hands had been
1259
01:29:10,666 --> 01:29:12,833
"on those same shoulders the night before,
1260
01:29:12,916 --> 01:29:15,125
as my policeman and I..."
1261
01:29:17,291 --> 01:29:21,333
I'll stop here, as the next passage
borders on obscenity.
1262
01:29:21,416 --> 01:29:25,333
Mrs. Burgess,
you're a schoolteacher, aren't you?
1263
01:29:26,750 --> 01:29:27,791
MARION:
Yes.
1264
01:29:27,875 --> 01:29:30,208
And what is your husband's occupation?
1265
01:29:33,750 --> 01:29:35,833
Mrs. Burgess?
1266
01:29:35,916 --> 01:29:37,291
(quietly):
A policeman.
1267
01:29:37,375 --> 01:29:38,791
Speak up, please.
1268
01:29:41,833 --> 01:29:43,583
A policeman.
1269
01:29:43,666 --> 01:29:45,666
(people murmuring)
1270
01:29:52,291 --> 01:29:54,333
(seagulls squawking)
1271
01:30:01,666 --> 01:30:03,708
(indistinct chatter)
1272
01:30:06,833 --> 01:30:09,125
- I'll see you in the car.
- MARION: All right.
1273
01:30:13,875 --> 01:30:15,708
- Oh, Mrs. Burgess.
- Oh!
1274
01:30:15,791 --> 01:30:16,916
Hey.
1275
01:30:41,541 --> 01:30:42,833
(sniffles)
1276
01:30:44,291 --> 01:30:46,291
(sobbing softly)
1277
01:30:49,250 --> 01:30:51,291
♪ ♪
1278
01:30:57,583 --> 01:30:59,333
(car door opens)
1279
01:31:01,166 --> 01:31:03,750
Did you see Nigel and his friend?
1280
01:31:03,833 --> 01:31:05,500
They live a few streets over.
1281
01:31:08,416 --> 01:31:09,916
What's wrong?
1282
01:31:10,000 --> 01:31:11,750
Nothing.
1283
01:31:11,833 --> 01:31:13,416
I'm fine.
1284
01:31:16,083 --> 01:31:17,375
(engine starts)
1285
01:31:25,541 --> 01:31:27,666
PATRICK:
I see a psychiatrist...
1286
01:31:28,833 --> 01:31:33,291
...who has generously offered
to help me change.
1287
01:31:36,291 --> 01:31:38,000
Isn't that kind of him?
1288
01:31:41,083 --> 01:31:42,375
What happened to your face?
1289
01:31:42,458 --> 01:31:45,125
This is a prison, Marion.
1290
01:31:46,750 --> 01:31:48,458
My new home.
1291
01:31:48,541 --> 01:31:51,291
For two years, in fact.
1292
01:31:57,291 --> 01:31:58,666
How's the food?
1293
01:31:58,750 --> 01:32:00,642
Oh, for God's sake,
I don't want to talk about the food.
1294
01:32:00,666 --> 01:32:02,416
Tell me about Tom.
1295
01:32:03,833 --> 01:32:06,000
- How is he?
- Um...
1296
01:32:07,125 --> 01:32:09,791
He found a job.
1297
01:32:09,875 --> 01:32:12,000
I've kept my teaching position.
1298
01:32:12,083 --> 01:32:14,875
So, we'll manage.
1299
01:32:14,958 --> 01:32:16,438
Could you ask him to come and see me?
1300
01:32:16,500 --> 01:32:18,583
- I need to see him.
- I-I can't.
1301
01:32:18,666 --> 01:32:21,041
Please, Marion, please. I have to see him.
1302
01:32:21,125 --> 01:32:22,791
GUARD:
No touching.
1303
01:32:28,791 --> 01:32:30,333
I'll ask him.
1304
01:32:31,666 --> 01:32:33,791
But surely you realize he can't come.
1305
01:32:37,208 --> 01:32:38,708
I'm sorry.
1306
01:32:44,708 --> 01:32:46,083
(sniffles)
1307
01:32:47,708 --> 01:32:49,666
Well, you must be pleased about all this.
1308
01:32:51,250 --> 01:32:52,958
Why on earth would I be pleased?
1309
01:32:54,416 --> 01:32:56,166
You've won.
1310
01:32:57,291 --> 01:32:58,500
(scoffs softly)
1311
01:33:00,208 --> 01:33:01,666
Patrick...
1312
01:33:02,875 --> 01:33:04,541
...nobody's won.
1313
01:33:10,000 --> 01:33:12,041
- (fire crackling)
- (birds chirping)
1314
01:33:59,666 --> 01:34:02,625
I wish you hadn't done that.
1315
01:34:02,708 --> 01:34:05,500
It's not much good to me now, is it?
1316
01:34:05,583 --> 01:34:07,000
I've seen Patrick.
1317
01:34:10,958 --> 01:34:12,416
He asked after you.
1318
01:34:13,833 --> 01:34:15,458
Why did you have to go?
1319
01:34:15,541 --> 01:34:17,583
Everyone else has deserted him.
1320
01:34:22,791 --> 01:34:26,125
Tom, there's something I... have to know.
1321
01:34:28,875 --> 01:34:33,000
Do you... love Patrick?
1322
01:34:33,083 --> 01:34:35,500
- For God's sake, Marion...
- No, it's important.
1323
01:34:35,583 --> 01:34:37,666
Do you love him?
1324
01:34:52,208 --> 01:34:53,666
I love you.
1325
01:35:00,583 --> 01:35:02,583
♪ ♪
1326
01:35:15,708 --> 01:35:17,583
I can't lose you.
1327
01:35:18,708 --> 01:35:20,916
Let's not mention his name again.
1328
01:35:24,875 --> 01:35:26,916
♪ ♪
1329
01:35:47,250 --> 01:35:49,291
♪ ♪
1330
01:36:05,333 --> 01:36:07,875
♪ ♪
1331
01:36:29,375 --> 01:36:31,416
(panting)
1332
01:36:37,041 --> 01:36:39,083
♪ ♪
1333
01:36:58,375 --> 01:37:00,416
♪ ♪
1334
01:37:20,125 --> 01:37:22,166
(seagulls squawking)
1335
01:38:14,375 --> 01:38:15,500
What's this?
1336
01:38:15,583 --> 01:38:17,958
I need to talk to you.
1337
01:38:18,041 --> 01:38:21,041
- You're going out?
- Tom, please.
1338
01:38:21,125 --> 01:38:23,666
I've tried to help Patrick,
1339
01:38:23,750 --> 01:38:26,958
but he fights me at every turn,
and you're angry all the time.
1340
01:38:27,041 --> 01:38:28,958
Oh, what the devil
are you trying to do now?
1341
01:38:29,041 --> 01:38:31,041
Let me speak.
1342
01:38:31,125 --> 01:38:34,333
I think I brought Patrick here
because I've been so lonely.
1343
01:38:34,416 --> 01:38:35,416
What do you mean?
1344
01:38:35,500 --> 01:38:37,291
I'm always here.
1345
01:38:37,375 --> 01:38:38,416
You're never here.
1346
01:38:38,500 --> 01:38:40,000
I've never had you, not for myself.
1347
01:38:40,083 --> 01:38:43,166
He was always in your life, in our lives.
1348
01:38:43,250 --> 01:38:46,583
Just stop this foolishness.
1349
01:38:46,666 --> 01:38:48,166
Sit down. I'll make us some tea.
1350
01:38:48,250 --> 01:38:49,625
You say we never talk?
1351
01:38:49,708 --> 01:38:51,958
- All right, we'll talk.
- I'm leaving.
1352
01:38:53,375 --> 01:38:54,458
What?
1353
01:38:54,541 --> 01:38:56,791
I can't stay here. It will kill me.
1354
01:38:56,875 --> 01:38:59,083
For God's sake,
you brought him back into our lives.
1355
01:38:59,166 --> 01:39:02,059
You s-stirred everything up, and now,
and now you think you're going to leave.
1356
01:39:02,083 --> 01:39:03,083
And what do I do?
1357
01:39:03,166 --> 01:39:06,250
Oh, for once, Tom,
you might take care of yourself.
1358
01:39:06,333 --> 01:39:08,833
Oh, so now we're back to this,
how I-I ruined your life.
1359
01:39:08,916 --> 01:39:10,708
No, you didn't.
1360
01:39:10,791 --> 01:39:13,500
But you did lie to me.
1361
01:39:13,583 --> 01:39:15,708
From the day we met. And you kept lying.
1362
01:39:15,791 --> 01:39:17,750
You loved Patrick, and...
1363
01:39:17,833 --> 01:39:19,583
- Stop.
- ...you still love him.
1364
01:39:19,666 --> 01:39:21,708
- Just stop.
- All of these years,
1365
01:39:21,791 --> 01:39:24,541
I've blamed myself
for keeping the two of you apart,
1366
01:39:24,625 --> 01:39:27,583
and I never really thought,
"What have I missed?"
1367
01:39:27,666 --> 01:39:30,166
No, I'm not, I'm not,
I'm not listening to this.
1368
01:39:30,250 --> 01:39:32,875
I reported Patrick to the museum.
1369
01:39:36,208 --> 01:39:37,916
It was me.
1370
01:39:44,250 --> 01:39:46,833
♪ ♪
1371
01:39:46,916 --> 01:39:50,833
When the two of you were in Venice,
I felt so betrayed.
1372
01:39:50,916 --> 01:39:54,708
And then your postcard came.
1373
01:39:54,791 --> 01:39:58,708
It felt like you were taunting me.
1374
01:39:58,791 --> 01:40:01,583
I-I just felt so humiliated.
1375
01:40:02,875 --> 01:40:05,791
Then it occurred to me
there was something I could do
1376
01:40:05,875 --> 01:40:08,083
to win you back and save our marriage.
1377
01:40:10,166 --> 01:40:14,291
I wrote an anonymous letter
to Patrick's supervisor.
1378
01:40:17,166 --> 01:40:20,125
I said I had personal knowledge
that Patrick was a homosexual
1379
01:40:20,208 --> 01:40:23,541
and I imagined he wouldn't want
the museum's patrons
1380
01:40:23,625 --> 01:40:28,000
exposed to that kind of person,
especially children.
1381
01:40:29,666 --> 01:40:31,708
♪ ♪
1382
01:40:39,541 --> 01:40:41,666
The next day, I regretted it,
1383
01:40:41,750 --> 01:40:45,000
and I've had to live with it ever since.
1384
01:40:52,375 --> 01:40:54,333
I-I tried to make up for what I'd done
1385
01:40:54,416 --> 01:40:57,083
by standing up for him
at the trial, but...
1386
01:41:01,291 --> 01:41:03,916
You know what happened.
1387
01:41:04,000 --> 01:41:07,208
So I decided
1388
01:41:07,291 --> 01:41:09,666
the only thing left for me to do
1389
01:41:09,750 --> 01:41:12,500
was to get you through the mess we'd made,
1390
01:41:12,583 --> 01:41:14,583
and I thought, "Now I'll have him.
1391
01:41:16,208 --> 01:41:17,875
I'll have him for myself."
1392
01:41:17,958 --> 01:41:19,708
But I never did.
1393
01:41:22,375 --> 01:41:24,208
You destroyed him.
1394
01:41:25,333 --> 01:41:27,208
We destroyed each other.
1395
01:41:31,333 --> 01:41:33,333
I shouldn't have deceived you.
1396
01:41:35,250 --> 01:41:36,875
It wasn't right.
1397
01:41:36,958 --> 01:41:39,583
But I-I couldn't tell you.
1398
01:41:40,541 --> 01:41:42,916
You would've left me, and...
1399
01:41:43,000 --> 01:41:44,666
I did want you.
1400
01:41:47,500 --> 01:41:49,500
But I wanted him, too.
1401
01:41:51,666 --> 01:41:53,541
(car horn honks outside)
1402
01:41:54,875 --> 01:41:58,541
Nigel's number is there on the counter.
1403
01:41:58,625 --> 01:42:00,791
- And the chemist.
- You can't be serious.
1404
01:42:00,875 --> 01:42:02,958
(sniffles) We don't make each other happy.
1405
01:42:03,041 --> 01:42:05,500
- Of course we do.
- No, Tom.
1406
01:42:05,583 --> 01:42:09,083
You-you have the sea, your swimming.
1407
01:42:09,166 --> 01:42:12,000
I don't even like Peacehaven.
1408
01:42:12,083 --> 01:42:15,458
When I pictured my retirement, I saw...
1409
01:42:16,625 --> 01:42:19,708
...museums, the theater, weekends in...
1410
01:42:19,791 --> 01:42:21,166
I don't know, something.
1411
01:42:21,250 --> 01:42:22,375
What do you want from me?
1412
01:42:22,458 --> 01:42:24,041
Uh, do you want me to beg you to stay?
1413
01:42:24,125 --> 01:42:26,125
All right. I am begging you.
1414
01:42:26,208 --> 01:42:28,625
Tom, Patrick's failing.
1415
01:42:29,916 --> 01:42:34,416
I think he can turn around,
but I have to wash my hands of it.
1416
01:42:34,500 --> 01:42:38,375
You can send him to a home,
but I hope you won't.
1417
01:42:38,458 --> 01:42:40,708
I hope you'll keep him here and love him.
1418
01:42:40,791 --> 01:42:42,125
It's what he needs.
1419
01:42:42,208 --> 01:42:43,642
It's what you need. And I need to go.
1420
01:42:43,666 --> 01:42:45,559
- I'll be at my sister's for a while...
- Please, please.
1421
01:42:45,583 --> 01:42:46,934
- ...and then I'll have to...
- Please don't go.
1422
01:42:46,958 --> 01:42:48,416
Please don't go.
1423
01:42:48,500 --> 01:42:50,250
I can't...
1424
01:42:50,333 --> 01:42:52,041
I can't live alone.
1425
01:42:52,125 --> 01:42:54,708
Tom, you're not alone.
1426
01:42:58,666 --> 01:43:00,791
♪ ♪
1427
01:43:21,291 --> 01:43:23,333
♪ ♪
1428
01:43:42,375 --> 01:43:44,416
♪ ♪
1429
01:43:51,083 --> 01:43:53,458
(seagulls squawking)
1430
01:44:08,333 --> 01:44:10,375
♪ ♪
1431
01:44:34,708 --> 01:44:36,750
♪ ♪
1432
01:44:52,916 --> 01:44:54,958
♪ ♪
1433
01:45:14,416 --> 01:45:16,458
♪ ♪
1434
01:45:33,958 --> 01:45:36,000
♪ ♪
1435
01:45:57,875 --> 01:45:59,916
♪ ♪
1436
01:46:30,458 --> 01:46:32,458
♪ ♪
1437
01:46:58,791 --> 01:47:00,791
♪ ♪
1438
01:47:30,791 --> 01:47:32,791
♪ ♪
1439
01:48:02,791 --> 01:48:04,791
♪ ♪
1440
01:48:34,791 --> 01:48:36,791
♪ ♪
1441
01:49:06,791 --> 01:49:08,791
♪ ♪
1442
01:49:38,791 --> 01:49:40,791
♪ ♪
1443
01:50:10,791 --> 01:50:12,791
♪ ♪
1444
01:50:42,791 --> 01:50:44,791
♪ ♪
1445
01:51:14,791 --> 01:51:16,791
♪ ♪
1446
01:51:46,791 --> 01:51:48,791
♪ ♪
1447
01:52:18,791 --> 01:52:20,791
♪ ♪
1448
01:52:50,833 --> 01:52:52,791
♪ ♪
98244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.