Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,683 --> 00:02:02,112
Tem informações, você pode se inscrever
no boletim informativo...
2
00:02:10,938 --> 00:02:13,180
A Katie tem um melanoma raro.
3
00:02:14,096 --> 00:02:17,375
Todo o dinheiro que arrecadamos
para levá-la aos Estados Unidos...
4
00:02:30,672 --> 00:02:36,016
MENTIRA INOCENTE
5
00:02:36,251 --> 00:02:38,423
LUTE PELA KATIE
6
00:02:44,852 --> 00:02:47,424
- Você ligou para:
- Owen.
7
00:02:48,175 --> 00:02:51,846
Owen, sou eu. Eu preciso te encontrar
o mais rápido possível. Me ligue, tá?
8
00:03:05,795 --> 00:03:07,338
Vamos começar, pessoal.
9
00:03:08,370 --> 00:03:13,667
Vamos começar com o trio. Eu quero ver
a diagonal. Vamos, querida.
10
00:03:17,470 --> 00:03:19,979
Se lembrem das anotações de quinta-feira,
por favor.
11
00:03:21,109 --> 00:03:22,823
- Da seção uníssono?
- Exatamente.
12
00:03:22,938 --> 00:03:26,331
Eu quero você, Lydia e Luke aqui. Venham.
13
00:03:27,623 --> 00:03:30,659
Tudo bem, vamos começar e ver como será.
Música.
14
00:03:42,604 --> 00:03:43,985
- Merda.
- Tudo bem, vamos parar.
15
00:03:44,070 --> 00:03:48,377
Desculpe, eu sei.
Nós podemos ir do começo?
16
00:03:48,462 --> 00:03:49,596
Para eu ir me acostumando.
17
00:03:49,681 --> 00:03:51,553
- Sim, vamos lá.
- Você pode começar do início?
18
00:03:51,638 --> 00:03:53,096
- Sim.
- Nos primeiros passos.
19
00:04:31,731 --> 00:04:35,881
- Katie, a minha mãe queria te dar isso.
- Que fofo!
20
00:04:35,966 --> 00:04:39,196
Ela tentou doar online, mas não conseguiu,
ela é velha.
21
00:04:39,281 --> 00:04:42,538
Não, isso é ótimo. Isso é tão legal.
Eu vou mandar um e-mail para ela.
22
00:04:42,623 --> 00:04:43,631
Tá bom.
23
00:04:44,081 --> 00:04:46,354
- Foi um bom trabalho hoje!
- Obrigada.
24
00:04:46,735 --> 00:04:48,450
- Tudo certo para quarta-feira?
- Sim.
25
00:04:48,535 --> 00:04:51,253
Nós colocamos uma nova parte na peça,
e queremos a sua opinião.
26
00:04:51,338 --> 00:04:52,995
Claro, eu estou ansiosa por isso.
27
00:04:54,852 --> 00:04:57,815
Eu só vou assinar algumas coisas
e depois eu já te libero.
28
00:04:58,395 --> 00:05:01,909
- Você não recebeu a minha mensagem?
- Qual mensagem?
29
00:05:02,480 --> 00:05:05,195
Emmy Schreiner do Jingwen...
30
00:05:05,566 --> 00:05:08,309
Desculpe, eu sempre confundo.
A Fundação Jingwen Zhan.
31
00:05:08,452 --> 00:05:11,588
Apontou um problema na sua inscrição.
Venha, sente-se.
32
00:05:13,602 --> 00:05:17,288
- Qual é o problema?
- Eles não receberam seu histórico médico.
33
00:05:17,795 --> 00:05:19,595
Eu mandei isso.
34
00:05:20,812 --> 00:05:22,852
Então, quando nós nos encontramos
pela última vez...
35
00:05:23,791 --> 00:05:27,112
Dia 14 de setembro, você fez um pedido
para que uma cópia do seu histórico...
36
00:05:27,197 --> 00:05:29,677
- Fosse enviado ao escritório deles, certo?
- Sim, eu fiz isso.
37
00:05:29,881 --> 00:05:32,252
- Eles não receberam?
- Não.
38
00:05:32,852 --> 00:05:35,924
- Isso é muito estranho.
- Na verdade, isso acontece sempre.
39
00:05:36,281 --> 00:05:39,199
Eu pedi para eles mandarem,
eu liguei para o meu médico.
40
00:05:39,284 --> 00:05:45,096
E a enfermeira ou a recepcionista disse
que mandaria imediatamente.
41
00:05:45,195 --> 00:05:49,737
- Eles já cobraram no meu cartão.
- Eles precisam receber esses arquivos.
42
00:05:50,338 --> 00:05:52,978
Tudo bem, eu vou ligar para eles de novo.
Não deve ser um problema.
43
00:05:53,310 --> 00:05:55,253
Ótimo, porque nós já estamos
com tudo nisso.
44
00:05:56,734 --> 00:05:58,020
Como assim?
45
00:05:58,423 --> 00:06:03,881
O prazo de envio é na sexta-feira,
então toda a papelada tem que estar lá.
46
00:06:05,881 --> 00:06:08,565
Eu pensei que eu estava aqui
para assinar um cheque.
47
00:06:09,966 --> 00:06:13,138
Esse dinheiro pode fazer a diferença
para mim, então...
48
00:06:13,375 --> 00:06:15,799
Eu sei e eu quero muito que dê certo.
49
00:06:17,281 --> 00:06:19,395
São quantos candidatos?
50
00:06:21,281 --> 00:06:26,109
Os números mudam todo ano,
eu não tenho certeza, mas são muitos.
51
00:06:26,423 --> 00:06:29,566
Mas eles gostam de você, Katie.
Você é ótima para isso.
52
00:06:29,651 --> 00:06:32,708
Com o seu trabalho de caridade
e o impacto que teve no campus.
53
00:06:32,851 --> 00:06:35,308
Quando eu ouvi falar de você,
eu sabia que você seria ótima.
54
00:06:35,938 --> 00:06:40,052
Eu conheço a fundação e eu acho
que você ganha. Eles querem te ajudar.
55
00:06:40,281 --> 00:06:43,628
Então, pegue o seu histórico médico
e nós cuidaremos do resto.
56
00:06:44,938 --> 00:06:46,195
Sim, não deve ser um problema.
57
00:07:22,195 --> 00:07:23,557
Obrigada por me encontrar.
58
00:07:25,090 --> 00:07:28,393
Eu não tenho nenhum Prochlorperazine,
mas eu tenho Dexametasona.
59
00:07:28,890 --> 00:07:30,088
O que é isso?
60
00:07:30,430 --> 00:07:33,191
É um esteroide para reduzir
o inchaço do cérebro, estava na sua lista.
61
00:07:35,052 --> 00:07:37,690
- Tudo bem, quanto é?
- Duzentos.
62
00:07:38,630 --> 00:07:42,745
- Não foi tão caro da última vez.
- Este é mais caro.
63
00:07:43,917 --> 00:07:45,073
Bem, eu não tenho tudo isso.
64
00:07:47,223 --> 00:07:49,104
- Quanto você tem?
- Oitenta.
65
00:07:49,195 --> 00:07:51,948
Que tal 80 pelo vidro do remédio?
66
00:07:53,481 --> 00:07:56,281
- O que vou fazer só com o vidro?
- Eu não sei, encha ele com Tic-Tacs.
67
00:07:59,761 --> 00:08:05,509
- Eu posso te dar 50 pelo vidro.
- Oitenta. Tem o seu nome nele.
68
00:08:06,879 --> 00:08:09,182
- Deixa eu ver.
- Está no porta-luvas.
69
00:08:19,550 --> 00:08:21,385
Jogue os comprimidos na sacola.
70
00:08:29,532 --> 00:08:33,332
- Tudo bem se eu te deixar aqui?
- Não, eu preciso de outra coisa.
71
00:08:33,858 --> 00:08:34,966
O quê?
72
00:08:38,638 --> 00:08:41,018
Eu preciso de uma cópia
do meu histórico médico.
73
00:08:42,052 --> 00:08:45,893
- É fácil, é só pedir ao seu médico para...
- Não, eu preciso mudar ele.
74
00:08:47,223 --> 00:08:50,509
- Você tem o original?
- Não.
75
00:08:51,566 --> 00:08:54,432
- Você precisa dele do zero?
- Sim, eu preciso fazer um.
76
00:08:55,004 --> 00:08:56,684
Você precisa de um histórico médico falso.
77
00:08:57,917 --> 00:08:59,145
Sim.
78
00:09:00,823 --> 00:09:02,481
Você consegue fazer isso?
79
00:09:04,633 --> 00:09:05,890
No Photoshop ou algo assim.
80
00:09:05,975 --> 00:09:08,292
Não, eu preciso que seja autêntico.
Você consegue?
81
00:09:08,738 --> 00:09:10,331
Eu trabalho em um laboratório.
82
00:09:13,738 --> 00:09:16,987
- Você conhece alguém que consegue?
- Talvez.
83
00:09:18,309 --> 00:09:22,323
Eu conheço um cara. Ele fez algumas coisas
para mim no passado, mas...
84
00:09:23,711 --> 00:09:27,338
- Eu não sei se ele consegue isso.
- Você vai perguntar para ele?
85
00:09:28,128 --> 00:09:32,681
Talvez eu consiga convencê-lo
se você puder garantir um ou dois mil.
86
00:09:33,415 --> 00:09:36,706
- Eu consigo mil.
- Dois mil seria melhor.
87
00:09:37,251 --> 00:09:39,815
Ele manda dinheiro para a mãe,
ela está paralisada ou algo assim.
88
00:09:39,900 --> 00:09:42,807
- Eu não sei, ela é cara. Eu posso...
- Eu só consigo mil.
89
00:09:45,195 --> 00:09:46,681
Eu vou falar com ele.
90
00:09:47,281 --> 00:09:50,495
Eu anotei alguns detalhes
sobre o meu diagnóstico.
91
00:09:51,823 --> 00:09:53,003
Tá bom.
92
00:09:56,338 --> 00:10:00,223
Ele vai ter que saber o seu nome, certo?
93
00:10:01,166 --> 00:10:02,487
- Sim.
- Tudo bem.
94
00:11:18,831 --> 00:11:20,081
Oi, querida.
95
00:11:20,221 --> 00:11:23,395
- Oi, como você está?
- Bem.
96
00:11:23,538 --> 00:11:25,720
A Veronica disse
que os tickets estão vendendo bem.
97
00:11:25,805 --> 00:11:27,348
Sim, ela me mandou mensagem.
98
00:11:27,636 --> 00:11:31,096
Que bom. Como vão os estudos?
99
00:11:31,900 --> 00:11:33,547
Eu não quero falar sobre isso.
100
00:11:34,052 --> 00:11:36,012
Você quer vir aqui
para dar uma pausa nos estudos?
101
00:11:36,481 --> 00:11:38,940
- Sim, eu adoraria. Até mais.
- Tá bom, tchau.
102
00:12:10,479 --> 00:12:14,709
Você pode falar com a Veronica
para não deixar a revista da View na mesa?
103
00:12:16,701 --> 00:12:18,182
Você é a capa.
104
00:12:19,452 --> 00:12:22,495
Eu sei, mas ela me citou erroneamente
e eu pareço uma idiota.
105
00:12:22,768 --> 00:12:24,423
Você não parece uma idiota.
106
00:12:25,795 --> 00:12:30,223
- Bem, eu não pareço inteligente.
- Aquela foto é ótima.
107
00:12:32,366 --> 00:12:33,807
É uma boa foto mesmo.
108
00:12:43,675 --> 00:12:45,362
Eu vou pedir para ela não deixar na mesa.
109
00:12:48,812 --> 00:12:49,926
Obrigada.
110
00:12:53,452 --> 00:12:55,738
Eu só não quero parecer uma vadia, sabe?
111
00:12:57,308 --> 00:12:59,229
Não há nada de errado com a revista.
112
00:13:03,651 --> 00:13:05,811
Você encontrou um vestido
para a arrecadação de fundos?
113
00:13:06,571 --> 00:13:08,940
- Sim?
- Sim, eu recebi um no sábado.
114
00:13:09,881 --> 00:13:11,795
- Eu posso ver?
- Está ali.
115
00:13:48,966 --> 00:13:50,526
- Ficou bom, né?
- Sim.
116
00:13:52,223 --> 00:13:56,010
- Eu achei lindo.
- Você pode usá-lo na sexta-feira.
117
00:13:57,534 --> 00:13:59,932
- O quê?
- Se você gosta, usa ele.
118
00:14:00,913 --> 00:14:03,273
- Mas o que você vai vestir?
- Eu vou encontrar outra coisa.
119
00:14:04,366 --> 00:14:06,003
Experimente com os saltos que estão ali.
120
00:14:11,852 --> 00:14:13,281
Nós recebemos uma doação!
121
00:14:14,116 --> 00:14:15,716
- De quanto?
- Cem!
122
00:14:16,823 --> 00:14:21,299
Da May e do Ken Parsons.
Nós temos 2.545 agora.
123
00:14:22,195 --> 00:14:24,690
- Você conhece eles?
- Eu acho que não.
124
00:14:28,423 --> 00:14:30,542
Seu compromisso em Seattle está chegando.
125
00:14:31,591 --> 00:14:33,449
- Como assim?
- Só faltam 12 dias.
126
00:14:33,534 --> 00:14:35,414
Eu estou preocupada
se vamos atingir o objetivo.
127
00:14:35,781 --> 00:14:38,495
- Nós vamos conseguir.
- Você vai de qualquer jeito.
128
00:14:40,681 --> 00:14:42,432
Eu não vou aceitar dinheiro seu.
129
00:14:43,718 --> 00:14:44,918
É a mesma coisa da última vez.
130
00:14:44,947 --> 00:14:47,729
Nós recebemos a maior parte
do nosso dinheiro no início e no fim.
131
00:14:50,795 --> 00:14:54,057
- Alguém chamado Owen.
- Sim, obrigada.
132
00:15:00,041 --> 00:15:02,182
- Oi.
- Oi, eu falei com o meu amigo.
133
00:15:03,457 --> 00:15:05,142
- E aí?
- Ele vai conseguir fazer.
134
00:15:06,481 --> 00:15:10,338
- Tá bom, quando eu te encontro?
- Você vai ter que se encontrar com ele.
135
00:15:10,791 --> 00:15:12,469
Por que eu tenho que me encontrar com ele?
136
00:15:12,493 --> 00:15:14,326
É uma coisa muito complicada
de se fazer assim.
137
00:15:14,350 --> 00:15:16,350
Ele disse que pode te encontrar amanhã
ao meio-dia.
138
00:15:19,023 --> 00:15:20,031
Tudo bem.
139
00:15:26,309 --> 00:15:29,195
- O nome dele é Jabari.
- Qual é o sobrenome dele?
140
00:15:29,395 --> 00:15:32,281
- Por que você precisa disso?
- Eu tenho que saber caso algo dê errado.
141
00:15:32,595 --> 00:15:36,081
Tá bom, é Jabari Jordan.
Você pode encontrá-lo na recepção.
142
00:15:51,595 --> 00:15:54,073
- Eu fiz uma simulação dos banners.
- O quê?
143
00:15:55,109 --> 00:15:58,776
- Para a arrecadação de fundos.
- Eu quero ver. Deixa só eu tirar isso.
144
00:16:00,321 --> 00:16:01,521
Quem era?
145
00:16:02,614 --> 00:16:06,672
Era a assistente do secretário.
Eu consegui a bolsa.
146
00:16:08,091 --> 00:16:09,252
Já conseguiu?
147
00:16:10,142 --> 00:16:12,862
Não, ela me disse na reunião de hoje.
148
00:16:13,166 --> 00:16:15,681
Ela disse que ama tudo
o que você e eu estamos fazendo.
149
00:16:15,766 --> 00:16:18,423
Sério? Isso é tão bom.
150
00:16:18,852 --> 00:16:22,784
Sim, ele só precisava do meu número.
Você tem certeza sobre o vestido?
151
00:17:33,980 --> 00:17:36,323
Licença? Olá.
152
00:17:37,939 --> 00:17:39,018
Eu posso te ajudar?
153
00:17:40,052 --> 00:17:41,745
- Eu...
- Você tem horário marcado?
154
00:17:44,210 --> 00:17:46,776
Desculpe, você pode esperar um pouco?
Eu estou esperando alguém.
155
00:17:53,797 --> 00:17:55,823
Na verdade, eu estou procurando
pelo doutor Jordan.
156
00:17:55,953 --> 00:17:58,513
- Você tem horário marcado?
- Era para nós nos encontrarmos aqui.
157
00:17:58,901 --> 00:18:00,652
- Eu posso ver se ele está aqui.
- Obrigada.
158
00:18:00,766 --> 00:18:03,961
- Espere um minuto. Qual é o seu nome?
- Maria Bennett.
159
00:18:08,133 --> 00:18:11,963
Sim, tem uma Maria Bennett aqui
para o doutor Jordan.
160
00:18:13,724 --> 00:18:14,781
Não.
161
00:18:16,192 --> 00:18:17,194
Tudo bem.
162
00:18:18,423 --> 00:18:20,518
Desculpe,
o doutor Jordan não está disponível.
163
00:18:21,681 --> 00:18:24,807
- Tudo bem, obrigada.
- De nada.
164
00:18:53,292 --> 00:18:54,565
Jabari?
165
00:18:56,623 --> 00:18:59,823
Eu sou amiga do Owen.
Nós podemos conversar?
166
00:19:09,457 --> 00:19:12,292
Foi você quem me chamou na recepção?
167
00:19:13,336 --> 00:19:16,696
- Eu estava esperando e você não apareceu.
- Você não deveria ter perguntado por mim.
168
00:19:17,195 --> 00:19:19,709
Eu não tive escolha. O Owen me disse
que você me encontraria.
169
00:19:19,795 --> 00:19:21,223
Eu fiquei preso em uma reunião.
170
00:19:22,481 --> 00:19:26,423
- Isso não vai demorar. O Owen disse...
- O Owen não deveria ter falado por mim.
171
00:19:28,244 --> 00:19:29,301
Tudo bem.
172
00:19:30,859 --> 00:19:34,503
Desculpe, eu não queria te assustar.
Isso vai ser rápido.
173
00:19:36,195 --> 00:19:39,738
- O seu nome é Maria?
- Katherine. Katie.
174
00:19:40,766 --> 00:19:42,395
A recepcionista me disse que era Maria.
175
00:19:42,481 --> 00:19:44,452
- Foi o que eu disse a ela.
- Você não precisa...
176
00:19:46,852 --> 00:19:50,909
Olha, Katherine,
eu não vou fazer isso para você.
177
00:19:53,766 --> 00:19:55,395
O Owen disse que você já fez isso antes.
178
00:19:55,623 --> 00:19:58,299
- Ele disse que eu falsifiquei documentos?
- Ele disse...
179
00:19:59,509 --> 00:20:02,823
- Ele disse que você me ajudaria.
- Mas ele não deveria ter falado isso.
180
00:20:03,948 --> 00:20:07,831
Eu pesquisei você online.
Eu vi sua página de arrecadação de fundos.
181
00:20:08,914 --> 00:20:10,594
Eu não quero saber
o que você está fazendo.
182
00:20:10,852 --> 00:20:14,281
E eu não quero fazer parte disso.
Diz isso ao Owen e me deixa em paz.
183
00:20:19,909 --> 00:20:22,323
O Owen disse que você manda dinheiro
para a sua mãe.
184
00:20:24,918 --> 00:20:27,151
Eu te dou mil dólares se você fizer isso.
185
00:20:28,573 --> 00:20:30,198
Eu não estou fazendo nada de errado.
186
00:20:45,098 --> 00:20:46,183
Três mil.
187
00:20:47,081 --> 00:20:51,166
- Eu não tenho tudo isso.
- Bem, eu não faço por menos. Você entende?
188
00:20:52,109 --> 00:20:54,135
Não vale a pena correr o risco por menos.
189
00:20:54,760 --> 00:20:57,690
Eu posso perder a minha licença
e ser expulso do programa.
190
00:21:00,863 --> 00:21:02,432
E eu sei sobre você agora.
191
00:21:07,550 --> 00:21:08,559
Tudo bem.
192
00:21:10,561 --> 00:21:11,635
Dois mil.
193
00:21:55,852 --> 00:22:00,878
APENAS 11 DIAS PARA A DOAÇÃO!
POR FAVOR COMPARTILHE E DOE SE VOCÊ PUDER.
194
00:22:10,681 --> 00:22:11,795
Obrigada.
195
00:22:40,588 --> 00:22:42,065
- Oi.
- Oi.
196
00:22:57,640 --> 00:22:59,698
Faz tempo que você não vem aqui.
197
00:23:02,228 --> 00:23:03,537
Ainda é azul.
198
00:23:05,109 --> 00:23:08,795
Nós vamos pavimentar uma faixa
de corrida no lado oeste em novembro.
199
00:23:09,052 --> 00:23:10,245
Isso é ótimo, pai.
200
00:23:14,795 --> 00:23:17,509
Sabe, eu vi um vídeo muito legal...
201
00:23:19,116 --> 00:23:22,316
Que alguém colocou no Facebook
de você dançando.
202
00:23:23,995 --> 00:23:26,354
Sim, foi a Jennifer que colocou.
203
00:23:27,280 --> 00:23:28,495
A Jennifer é uma amiga?
204
00:23:29,636 --> 00:23:30,980
Ela é a minha namorada.
205
00:23:32,833 --> 00:23:33,919
Certo.
206
00:23:38,432 --> 00:23:43,938
Então, você dança bem?
Quer dizer, não dói ou algo assim?
207
00:23:44,862 --> 00:23:49,838
Não. Quer dizer, eu me canso mais rápido,
mas meus professores cuidam de mim.
208
00:23:51,340 --> 00:23:54,378
Nós vamos fazer outro show na sexta-feira,
é uma arrecadação de fundos.
209
00:23:55,938 --> 00:23:58,395
É tipo para caridade ou para você?
210
00:23:59,729 --> 00:24:01,190
Bem, para os dois.
211
00:24:01,761 --> 00:24:04,223
Nós ainda não fizemos parcerias.
Mas a Jennifer acha...
212
00:24:04,366 --> 00:24:06,643
Que nós poderíamos doar uma parte
se for muito bom.
213
00:24:08,410 --> 00:24:09,494
Então você...
214
00:24:11,452 --> 00:24:13,081
Ainda não está melhorando?
215
00:24:16,238 --> 00:24:17,244
Não.
216
00:24:20,159 --> 00:24:25,451
Mas é por isso que estou aqui. Eu...
217
00:24:26,596 --> 00:24:27,753
Eu...
218
00:24:29,709 --> 00:24:32,588
- Eu achei um lugar que pode me ajudar.
- É?
219
00:24:34,795 --> 00:24:38,963
- Mas é muito caro.
- O seguro governamental não cobre isso?
220
00:24:39,591 --> 00:24:42,807
Eu estou tentando
um tratamento experimental em Seattle.
221
00:24:43,116 --> 00:24:47,081
Eu estou em um grupo de teste, mas...
222
00:24:47,480 --> 00:24:49,509
É muito caro,
porque fica nos Estados Unidos.
223
00:24:51,963 --> 00:24:54,195
- Como você encontrou esse lugar?
- Os pais da Jennifer.
224
00:24:54,281 --> 00:24:57,362
Eles doam para um monte de instituições
de caridade.
225
00:24:57,823 --> 00:25:01,292
E eles me colocaram em contato com alguém
e me colocaram em uma equipe lá.
226
00:25:02,023 --> 00:25:05,166
Eles estão experimentando
um novo tratamento chamado imunoterapia.
227
00:25:08,252 --> 00:25:12,213
Então por que você está vindo até mim?
Eles não podem pagar por isso?
228
00:25:14,781 --> 00:25:20,010
Eles já fizeram muito por mim.
Eu não quero pedir mais.
229
00:25:22,828 --> 00:25:24,010
Quando é?
230
00:25:24,870 --> 00:25:26,441
É em janeiro.
231
00:25:30,121 --> 00:25:31,464
De quanto você precisa?
232
00:25:32,366 --> 00:25:34,595
Dois mil.
Mas o seguro governamental não vai cobrir.
233
00:25:38,768 --> 00:25:40,540
Não é muito para esse tipo de coisa.
234
00:25:41,709 --> 00:25:46,674
É para cobrir a consulta, os voos,
os hotéis e outras coisas.
235
00:25:47,088 --> 00:25:50,709
Eu teria que voltar para o tratamento real
se eu me qualificar.
236
00:25:50,852 --> 00:25:54,073
Eu não estou procurando esmola,
há bolsas para alunos como eu.
237
00:25:54,508 --> 00:25:56,079
Bolsas, como uma bolsa de estudos?
238
00:25:57,766 --> 00:26:01,815
Então, você está trabalhando?
Você ainda tem um emprego?
239
00:26:03,026 --> 00:26:07,010
Não, eu tive que parar um pouco
antes de começar a quimioterapia.
240
00:26:10,171 --> 00:26:12,956
O prazo final é sexta-feira
e posso pagar nessa data.
241
00:26:14,202 --> 00:26:15,345
Quanto é?
242
00:26:16,455 --> 00:26:17,885
Dois mil dólares.
243
00:26:19,948 --> 00:26:21,309
Eu posso te perguntar uma coisa?
244
00:26:22,452 --> 00:26:25,052
Você não vai gostar disso,
mas eu quero saber se você está...
245
00:26:26,338 --> 00:26:28,909
Com algum tipo de problema,
como você estava antes.
246
00:26:31,274 --> 00:26:32,282
O quê?
247
00:26:32,756 --> 00:26:35,813
Eu sei que nem sempre eu sou bom
em saber lidar com essas coisas, mas...
248
00:26:39,627 --> 00:26:41,424
Eu não acho que o dinheiro vai te ajudar.
249
00:26:44,552 --> 00:26:49,198
Eu não estou bem
e este lugar pode me salvar.
250
00:26:51,360 --> 00:26:53,920
Eu não estaria aqui te pedindo
se não fosse realmente importante.
251
00:26:55,566 --> 00:27:00,538
A Susan e eu administramos esse lugar.
E consolidamos nossa dívida.
252
00:27:01,203 --> 00:27:04,174
O que nós queríamos fazer
há muito tempo, então...
253
00:27:06,195 --> 00:27:07,709
Eu não posso te emprestar o dinheiro.
254
00:27:07,938 --> 00:27:10,178
E eu não tenho certeza
se eu emprestaria caso eu tivesse.
255
00:27:14,366 --> 00:27:15,487
Como assim?
256
00:27:23,320 --> 00:27:24,510
Eu não acredito em você.
257
00:27:30,991 --> 00:27:31,999
Tudo bem.
258
00:27:34,223 --> 00:27:37,878
Nós não temos que fazer isso de novo.
Eu só estou te pedindo algo simples.
259
00:27:38,423 --> 00:27:41,566
- E você me chama de mentirosa, então...
- Eu não acho que você tenha câncer.
260
00:27:41,681 --> 00:27:42,909
É claro que eu tenho.
261
00:27:43,023 --> 00:27:45,795
- Você percebe o que você está dizendo?
- Sim.
262
00:27:46,195 --> 00:27:48,881
Jesus, mas qual é o seu problema?
263
00:27:49,166 --> 00:27:51,760
Que diabos há de errado com você?
264
00:27:56,693 --> 00:27:59,573
Você é um perdedor de merda, sabia disso?
265
00:27:59,995 --> 00:28:03,213
Eu sei que você não tem câncer
e está mentindo, igual no colégio.
266
00:28:07,195 --> 00:28:08,674
Eu estou doente, pai.
267
00:28:10,389 --> 00:28:15,120
Você deveria me ajudar a lutar
e não me deixar pior.
268
00:28:15,252 --> 00:28:18,245
Você vai ter que dizer para essas pessoas
que está tirando dinheiro delas.
269
00:28:18,867 --> 00:28:23,760
Você vai ter que tirar do ar tudo
que está online. Você vai ter problemas.
270
00:28:26,138 --> 00:28:30,766
Eu achei que você se sentiria culpado
pela mãe e não ia querer arriscar de novo.
271
00:28:33,251 --> 00:28:34,891
Você está mentindo para a Jessica também?
272
00:28:36,366 --> 00:28:38,417
- Quem é Jessica?
- Quero dizer, a Jennifer.
273
00:29:08,422 --> 00:29:09,594
Katie?
274
00:29:10,298 --> 00:29:13,479
Katie. Você estava dormindo.
275
00:29:13,900 --> 00:29:16,479
- Desculpe.
- Faz tempo que você está esperando?
276
00:29:17,681 --> 00:29:20,729
- Não, eu só estava um pouco tonta.
- Tudo bem.
277
00:29:21,623 --> 00:29:25,018
Você quer pegar alguma coisa?
Nós podemos ir para outro lugar.
278
00:29:26,165 --> 00:29:27,422
Eu não estou com fome.
279
00:29:32,509 --> 00:29:36,268
- Você tomou os seus remédios hoje?
- Ainda não.
280
00:29:38,766 --> 00:29:42,198
Eu fiquei feliz com a sua mensagem.
Eu achei que não ia te ver hoje.
281
00:29:44,681 --> 00:29:46,784
- São esses?
- Sim.
282
00:29:47,506 --> 00:29:51,849
Você não está tão mal.
A quimio foi esta manhã, né?
283
00:29:53,199 --> 00:29:57,237
Eu sei que você disse que não me quer lá,
mas eu acho que eu deveria ir com você.
284
00:30:06,148 --> 00:30:07,605
Eles não me deixaram fazer.
285
00:30:08,927 --> 00:30:10,127
Como assim?
286
00:30:10,595 --> 00:30:14,566
Meus glóbulos vermelhos estão baixos,
então eles adiaram para a próxima semana.
287
00:30:16,995 --> 00:30:18,260
Isso é ruim?
288
00:30:19,595 --> 00:30:21,729
Bem, eu tive que fazer
uma ressonância magnética.
289
00:30:23,081 --> 00:30:25,652
Eu tive uma convulsão,
ou eles acham que eu tive.
290
00:30:25,738 --> 00:30:28,971
- O quê? Quando?
- Na semana passada, eu acho.
291
00:30:29,906 --> 00:30:31,299
Eu estava em casa.
292
00:30:32,580 --> 00:30:34,885
Eu tenho vomitado todas as manhãs.
293
00:30:36,879 --> 00:30:39,251
Não é por causa da quimio?
294
00:30:42,023 --> 00:30:45,792
- É difícil dizer.
- Como você não sabe disso?
295
00:30:50,968 --> 00:30:54,283
Eles acham que o melanoma
pode ter metástase no meu cérebro.
296
00:30:57,709 --> 00:31:01,565
Eles não sabem ao certo, mas disseram
que teriam os resultados amanhã.
297
00:31:04,938 --> 00:31:07,166
- Eu tenho que ligar para a minha mãe.
- Não, por favor.
298
00:31:07,613 --> 00:31:10,276
Seattle pode adiar a minha consulta
se os resultados forem ruins.
299
00:31:10,537 --> 00:31:12,015
Deus, eu gostaria de estar lá.
300
00:31:14,101 --> 00:31:18,807
- Eu ainda não tenho o dinheiro, Jen.
- Eu te transfiro. De quanto você precisa?
301
00:31:20,138 --> 00:31:23,681
- Dois mil, pelo voo e a estadia.
- Tudo bem.
302
00:31:24,538 --> 00:31:27,674
- Você tem certeza de que é o suficiente?
- Eu vou te pagar, eu prometo.
303
00:31:28,481 --> 00:31:32,854
- Já estou te mandando agora.
- Na verdade, eu preciso em dinheiro.
304
00:31:33,766 --> 00:31:39,143
Eu estou devendo no banco,
tudo que entra na conta pagará o saldo.
305
00:31:42,717 --> 00:31:43,745
Tudo bem.
306
00:31:55,326 --> 00:31:57,926
Eu tenho um limite de retirada
de 500 por dia.
307
00:31:58,011 --> 00:32:00,360
Você pode ligar para eles?
Para eles deixarem você tirar o resto?
308
00:32:00,384 --> 00:32:03,159
- Claro.
- Obrigada.
309
00:32:16,563 --> 00:32:22,791
Sim, é 2459, 9017.
310
00:32:23,282 --> 00:32:26,448
Oito, oito, nove, zero.
Dois, quatro, dois, cinco.
311
00:32:29,919 --> 00:32:31,174
Jennifer Ellis.
312
00:32:34,669 --> 00:32:37,354
Sim, é 7 de julho de 1994.
313
00:32:40,920 --> 00:32:44,024
Obrigada, sim.
Eu preciso pegar dois mil hoje.
314
00:32:44,109 --> 00:32:47,995
E a máquina está me dizendo que eu tenho
um limite de retirada de 500 por dia.
315
00:32:48,080 --> 00:32:51,487
E eu gostaria
de suspendê-lo temporariamente.
316
00:32:55,332 --> 00:32:58,549
Não, eu entendo,
eu só preciso disso para agora.
317
00:32:59,736 --> 00:33:00,965
Tudo bem, claro.
318
00:33:03,773 --> 00:33:06,682
Tá bom, obrigada.
Nós precisamos encontrar um banco.
319
00:33:34,261 --> 00:33:37,283
Não seria mais fácil reservar
uma passagem para você com o meu cartão?
320
00:33:38,384 --> 00:33:40,327
- Provavelmente.
- Que bom.
321
00:33:41,081 --> 00:33:44,509
- Você quer vir para minha casa esta noite?
- Sim, mas eu quero ir para casa primeiro.
322
00:33:44,709 --> 00:33:48,753
Claro. Vá para lá e eu reservo
uma passagem para você então.
323
00:33:49,281 --> 00:33:52,201
Eu vou dizer à minha mãe e ao Adam
que você não vai fazer o jantar amanhã.
324
00:33:54,636 --> 00:33:57,237
A Kadisha na verdade já reservou
uma passagem.
325
00:33:57,763 --> 00:33:59,565
Eu só preciso pagar ela de volta.
326
00:34:00,198 --> 00:34:02,245
Por que você não pediu para mim primeiro?
327
00:34:03,309 --> 00:34:04,681
Eu não quis...
328
00:34:06,281 --> 00:34:11,151
Você está certa, me desculpe.
Eu estava perdida e ela estava lá.
329
00:34:11,955 --> 00:34:14,534
Desculpe. Eu sei que eu não estou lidando
com isso muito bem.
330
00:34:15,828 --> 00:34:19,114
Então, eu não poderia só enviar o dinheiro
para a Kadisha?
331
00:34:20,195 --> 00:34:23,223
Não, porque eu já me sinto mal
em pedir para ela.
332
00:34:23,338 --> 00:34:26,112
E eu não quero que ela saiba
que eu peguei com você para pagar ela.
333
00:34:27,738 --> 00:34:31,206
Eu sei que eu compliquei as coisas,
nós mas podemos tirar o dinheiro amanhã?
334
00:34:33,143 --> 00:34:34,321
Sim, tudo bem.
335
00:34:58,363 --> 00:35:01,019
- Seu sobrenome?
- Arneson.
336
00:35:03,481 --> 00:35:06,198
- Qual é o seu nome?
- Katherine.
337
00:35:06,366 --> 00:35:08,628
- Com C ou com K?
- Com K.
338
00:35:11,511 --> 00:35:13,971
- Data de nascimento.
- Dois de março de 1995.
339
00:35:18,945 --> 00:35:19,953
Eu não como.
340
00:35:22,338 --> 00:35:23,481
Tudo bem.
341
00:35:25,051 --> 00:35:30,052
- Sexo feminino. Solteira?
- Eu tenho namorada. Você precisa do nome?
342
00:35:30,281 --> 00:35:32,557
- Você é casada?
- Não.
343
00:35:33,023 --> 00:35:37,109
Então de casada, viúva, separada,
divorciada, ou solteira. Você é solteira.
344
00:35:38,052 --> 00:35:40,268
- Onde você nasceu?
- Flamborough.
345
00:35:42,279 --> 00:35:44,612
- Ocupação?
- Estudante.
346
00:35:46,338 --> 00:35:48,052
- Nacionalidade?
- Canadense.
347
00:35:50,652 --> 00:35:55,042
- Endereço?
- Avenida Gibson, 732. Hamilton, Ontário.
348
00:35:56,399 --> 00:35:58,142
Código postal L8L 6K4.
349
00:36:01,938 --> 00:36:04,924
Legal. O que as pessoas acham
que você tem?
350
00:36:05,549 --> 00:36:08,018
- Câncer.
- Sim, mas de que tipo?
351
00:36:08,753 --> 00:36:10,031
Melanoma.
352
00:36:10,709 --> 00:36:15,367
- Tá bom. Quando você foi diagnosticada?
- Há cerca de dez meses.
353
00:36:15,491 --> 00:36:17,291
Faz dez meses que você contou
para as pessoas?
354
00:36:18,051 --> 00:36:20,767
Sim, eu digo que eu removi ele em março.
355
00:36:20,852 --> 00:36:23,448
E desde então eu fiz duas rodadas
de quimioterapia.
356
00:36:23,533 --> 00:36:26,938
E eu vou fazer imunoterapia
em Seattle em janeiro.
357
00:36:27,023 --> 00:36:29,042
Você disse que removeu
o tumor cirurgicamente?
358
00:36:29,795 --> 00:36:32,138
- Sim, eu tenho uma cicatriz.
- Como assim?
359
00:36:32,621 --> 00:36:36,281
Eu tenho uma cicatriz de futebol
de quando era pequena.
360
00:36:36,761 --> 00:36:39,241
Eu falo para as pessoas
que é de quando eles removeram o tumor.
361
00:36:42,352 --> 00:36:43,495
Tudo bem.
362
00:36:45,452 --> 00:36:47,581
Que tipo de melanoma as pessoas acham
que você tem?
363
00:36:49,034 --> 00:36:50,175
Que tipo?
364
00:36:51,792 --> 00:36:53,995
Tem vários tipos.
365
00:36:54,823 --> 00:36:58,709
Há disseminação superficial, nodular,
lentigo maligno.
366
00:36:58,834 --> 00:37:00,778
- Eu nunca mencionei isso.
- Tá bom.
367
00:37:01,101 --> 00:37:05,690
Apenas invente alguma coisa,
o que você escrever é o que eu tenho.
368
00:37:11,557 --> 00:37:15,538
Tá, então você fez uma biópsia em janeiro,
retirou em março.
369
00:37:15,652 --> 00:37:17,893
E você está dizendo que está
em quimioterapia agora?
370
00:37:18,473 --> 00:37:21,530
- Isso.
- Você está no segundo turno, já fez dois?
371
00:37:21,914 --> 00:37:25,828
Eu estou fazendo agora. Faz três meses
que eu vou uma vez por semana.
372
00:37:25,995 --> 00:37:30,081
Não é assim. Você provavelmente não iria
com tanta frequência.
373
00:37:30,823 --> 00:37:35,681
Faria sentido você fazer cinco dias,
seguido por três semanas de folga.
374
00:37:36,195 --> 00:37:40,109
Nenhuma quimioterapia é semanal.
Ninguém tem uma agenda dessas.
375
00:37:40,223 --> 00:37:43,143
- Todos sabem que eu vou uma vez na semana.
- Bem, isso não faria sentido.
376
00:37:45,101 --> 00:37:47,342
Nós precisamos de resultados de exames
e anotações médicas.
377
00:37:47,366 --> 00:37:51,026
Nós precisamos achar alguém
com o mesmo diagnóstico e cronograma.
378
00:38:34,082 --> 00:38:35,567
Então, eu tenho 500 dólares.
379
00:38:40,981 --> 00:38:42,152
Você está brincando?
380
00:38:43,220 --> 00:38:49,245
A máquina do banco tem limite de saque.
Eu não poderia tirar tudo hoje.
381
00:38:50,661 --> 00:38:51,757
E?
382
00:38:53,481 --> 00:38:55,395
E eu não consigo tirar muita coisa.
383
00:38:56,795 --> 00:38:59,573
Você disse que tinha dois mil dólares.
384
00:39:02,295 --> 00:39:06,924
Eu te dou isso agora
e eu vou te trazer o resto amanhã.
385
00:39:09,995 --> 00:39:13,195
Eu irei ao banco assim que abrir,
eu vou ao caixa e pego.
386
00:39:13,366 --> 00:39:17,081
O banco estava fechado quando eu cheguei
e eu tive que usar a máquina.
387
00:39:22,452 --> 00:39:27,331
Tudo bem, eu vou levar os 500.
Mas eu vou ficar com os registros.
388
00:39:27,623 --> 00:39:30,995
Até que você me dê os 1.500 restantes,
se você puder.
389
00:39:31,423 --> 00:39:36,166
Eu não posso. Eu já te expliquei.
Eu tenho o dinheiro.
390
00:39:37,134 --> 00:39:39,877
Por favor, deixa eu levar os registros
e eu prometo te pagar amanhã.
391
00:39:41,481 --> 00:39:45,052
Eu começo o meu turno às 11. Me mande
uma mensagem quando você estiver aqui.
392
00:40:34,701 --> 00:40:36,481
Você tem uma nova mensagem de voz.
393
00:40:36,681 --> 00:40:39,823
Para reproduzir suas mensagens,
pressione um. Para gravar uma mensagem...
394
00:40:40,681 --> 00:40:44,738
Olá, Jennifer, aqui é o Doug Arneson.
Eu sou o pai da Katherine.
395
00:40:46,131 --> 00:40:47,423
Desculpe te ligar assim.
396
00:40:47,538 --> 00:40:50,098
Mas eu não consegui pensar em mais nada
para fazer neste momento.
397
00:40:50,995 --> 00:40:54,366
Você poderia me ajudar.
Você pode me ligar de volta?
398
00:40:55,509 --> 00:40:57,652
Obrigado. Tchau.
399
00:40:58,195 --> 00:41:00,338
Para reproduzir esta mensagem,
pressione um.
400
00:41:00,452 --> 00:41:02,852
Para pausar durante a reprodução
da mensagem, pressione dois.
401
00:41:02,909 --> 00:41:05,652
Para avançar uma mensagem
durante a reprodução, pressione três.
402
00:41:05,795 --> 00:41:08,938
Para ouvir essa mensagem e a hora
em que foi entregue, pressione cinco.
403
00:41:09,098 --> 00:41:11,967
Para copiar esta mensagem
para outra pessoa, pressione seis.
404
00:41:12,052 --> 00:41:14,938
Para excluir esta mensagem
e ir para a próxima, pressione sete.
405
00:41:15,830 --> 00:41:17,253
Mensagem excluída.
406
00:41:19,909 --> 00:41:22,423
BLOQUEAR CONTATO
407
00:41:58,461 --> 00:41:59,483
Você está roncando.
408
00:42:04,109 --> 00:42:05,281
Desculpe.
409
00:42:12,804 --> 00:42:14,233
Só volte a dormir.
410
00:42:19,338 --> 00:42:21,424
Agora eu já acordei.
411
00:42:48,424 --> 00:42:51,138
- Eu te pago assim que eu puder.
- Não se preocupe com isso agora.
412
00:42:51,331 --> 00:42:53,667
Eu vejo você mais tarde no jantar,
se puder.
413
00:42:54,649 --> 00:42:56,106
- Tchau.
- Tchau.
414
00:43:10,872 --> 00:43:13,307
- Você ligou para:
- Jabari Jordan.
415
00:43:14,160 --> 00:43:16,675
Jabari, é a Katie. Eu estou aqui fora.
416
00:43:18,052 --> 00:43:20,573
Eu estou pronta, eu já consegui.
Me ligue de volta, tá?
417
00:43:23,953 --> 00:43:25,582
- Oi, Jabari.
- Oi, é a Kadisha.
418
00:43:26,223 --> 00:43:27,783
Nós estamos todos aqui. Você ainda vem?
419
00:43:28,995 --> 00:43:33,081
Desculpe, eu estou atrasada.
Podem começar a ensaiar sem mim.
420
00:43:33,223 --> 00:43:35,143
- Tudo bem, até mais.
- Tudo bem.
421
00:43:49,475 --> 00:43:51,987
Olá, eu tenho uma consulta
com o doutor Jordan.
422
00:43:54,109 --> 00:43:55,534
Você pode esperar um momento?
423
00:43:58,514 --> 00:44:00,807
- Qual o seu nome?
- Katherine Arneson.
424
00:44:03,281 --> 00:44:05,870
- Sim, tem uma Katherine Arnson aqui.
- Arneson.
425
00:44:06,173 --> 00:44:10,602
Katherine Arneson. Ela diz
que tem uma consulta com o doutor Jordan.
426
00:44:15,595 --> 00:44:16,966
Tá bom.
427
00:44:19,366 --> 00:44:22,526
Certo. Claro, eu vou verificar.
428
00:44:23,452 --> 00:44:24,591
Espere um minuto.
429
00:44:41,618 --> 00:44:44,917
Desculpe, parece que você não está
na lista de pacientes dele.
430
00:44:45,652 --> 00:44:47,659
- Não entendi.
- Você é uma paciente nova?
431
00:44:47,850 --> 00:44:48,965
Sim.
432
00:44:49,338 --> 00:44:51,452
O doutor Jordan teve
que tirar uma licença.
433
00:44:51,623 --> 00:44:54,198
Nós estamos transferindo os pacientes
para outros residentes.
434
00:44:55,131 --> 00:44:57,910
- O quê?
- Você disse que tem uma consulta?
435
00:44:57,995 --> 00:45:01,023
Eu devo ter confundido os dias.
436
00:45:01,191 --> 00:45:05,052
Deixa eu te registrar, vamos transferi-la
e reagendá-la o mais rápido possível.
437
00:45:05,137 --> 00:45:07,880
- Ele está bem?
- Ele teve uma emergência na família.
438
00:45:08,109 --> 00:45:11,052
- Eu acho que ele pegou um voo esta manhã.
- Para onde?
439
00:45:11,681 --> 00:45:13,538
Desculpe, eu não posso divulgar isso.
440
00:45:13,821 --> 00:45:15,942
- Mas se você me der as suas informações...
- Sim, claro.
441
00:45:15,966 --> 00:45:17,846
- Você pode esperar só um minuto?
- Certo.
442
00:45:24,423 --> 00:45:26,440
- Você ligou para:
- Jabari Jordan.
443
00:45:27,052 --> 00:45:29,572
Onde você está? Atenda o seu telefone,
é a Katie. Eu estou aqui.
444
00:45:31,481 --> 00:45:34,448
Seu idiota de merda. Você me fodeu.
445
00:45:35,766 --> 00:45:38,823
Eu estou aqui. Eu estou com o dinheiro.
Onde você está?
446
00:45:40,223 --> 00:45:44,081
Foda-se a sua emergência familiar!
Eu te odeio! Você é um mentiroso.
447
00:45:44,166 --> 00:45:46,753
- Eu espero que a sua mãe morra, seu merda.
- Senhorita Arneson.
448
00:45:47,223 --> 00:45:49,018
Oi, eu sou a doutora Platt.
449
00:45:49,189 --> 00:45:51,709
A Mary me disse que você tinha
uma consulta com o doutor Jordan?
450
00:45:52,538 --> 00:45:54,652
Se agora não for uma boa hora,
eu posso voltar.
451
00:45:54,761 --> 00:45:56,538
Não, nós estamos resolvendo
algumas coisas.
452
00:45:56,623 --> 00:45:58,680
Eu sou uma das supervisoras
do doutor Jordan.
453
00:45:58,852 --> 00:46:02,395
- Você pode vir comigo ao meu escritório?
- Na verdade, eu estou com pressa.
454
00:46:03,652 --> 00:46:06,706
Claro. Você poderia me falar
o motivo da sua consulta?
455
00:46:08,481 --> 00:46:10,736
Desculpe fazer
uma pergunta tão indelicada.
456
00:46:10,821 --> 00:46:13,595
É que faz tempo que o doutor Jordan
não vê os seus pacientes.
457
00:46:13,680 --> 00:46:15,512
E nós estamos tentando entender
o que aconteceu.
458
00:46:15,536 --> 00:46:18,107
- Onde ele está?
- Ele foi para casa.
459
00:46:18,595 --> 00:46:22,223
A mãe dele faleceu esta manhã
e ele tirou uma licença.
460
00:46:22,870 --> 00:46:26,242
Nós estamos dando o tempo que ele precisa.
Eu sei que você entende.
461
00:46:27,481 --> 00:46:31,109
Eu vou pedir que você deixe o seu nome
com a Mary na recepção.
462
00:46:31,281 --> 00:46:34,995
E nós vamos remarcar a sua consulta
o mais rápido possível com outra pessoa.
463
00:46:35,166 --> 00:46:38,395
- Eu ia pegar uma coisa.
- O quê?
464
00:46:39,252 --> 00:46:43,738
Os meus registros médicos estavam
com o doutor Jordan, eu vim pegá-los.
465
00:46:44,452 --> 00:46:46,284
Eu posso ver isso para você. Venha comigo.
466
00:46:52,293 --> 00:46:54,229
- Espere aqui, por favor.
- Tudo bem.
467
00:47:15,281 --> 00:47:17,595
Eu encontrei. Eu só preciso ver
a sua identificação.
468
00:47:17,680 --> 00:47:18,937
É claro.
469
00:47:30,766 --> 00:47:35,281
Ótimo. Só confirme as suas informações
com a Mary e vamos remarcar sua consulta.
470
00:47:35,423 --> 00:47:36,538
- Tá bom?
- Tudo bem.
471
00:47:36,652 --> 00:47:38,049
- Obrigada.
- De nada.
472
00:47:53,581 --> 00:47:56,352
Olá, é para a senhorita Stansfield.
473
00:47:56,821 --> 00:48:00,109
Ela está do outro lado do campus,
mas você pode deixar comigo.
474
00:48:00,194 --> 00:48:02,874
- E eu entrego para ela.
- Ela disse que eu tinha que entregar hoje.
475
00:48:03,013 --> 00:48:06,927
Você está certa, ela deixou as instruções
para onde enviar.
476
00:48:07,454 --> 00:48:09,199
- Tá bom.
- Tem duas cópias aqui?
477
00:48:09,284 --> 00:48:12,167
- Não, apenas uma.
- Não tem duas cópias aqui?
478
00:48:13,481 --> 00:48:17,128
- Não, apenas uma. Isso é um problema?
- Tá, nós vamos precisar de duas.
479
00:49:22,452 --> 00:49:24,367
- Olá.
- Oi, Katie.
480
00:49:24,452 --> 00:49:26,766
- Oi.
- Shanah Tovah!
481
00:49:26,851 --> 00:49:30,213
- Olha isso!
- Shanah Tovah! Desculpe.
482
00:49:30,395 --> 00:49:31,938
- Oi, Katie.
- Oi.
483
00:49:32,023 --> 00:49:34,909
- Como você está?
- Eu estou muito bem.
484
00:49:35,023 --> 00:49:36,652
Katie, esse é o meu irmão, Sam.
485
00:49:36,766 --> 00:49:37,966
- Olá.
- Oi.
486
00:49:38,052 --> 00:49:40,709
- É muito bom te conhecer.
- É, muito prazer.
487
00:49:40,909 --> 00:49:43,396
- E esse é o Isaac.
- Oi, Isaac.
488
00:49:43,481 --> 00:49:46,366
- Oi.
- Muito prazer, eu sou a Katie.
489
00:49:46,862 --> 00:49:48,141
O que você está fazendo?
490
00:49:48,893 --> 00:49:54,281
- Uma escada que sobe e desce.
- Bonitinho.
491
00:49:57,309 --> 00:50:02,252
- Eu recebi o resultado do meu teste hoje.
- E?
492
00:50:03,653 --> 00:50:07,682
- Tudo negativo. Não tem nada de errado.
- Meu Deus.
493
00:50:11,795 --> 00:50:16,623
- Mas e quanto aquela convulsão?
- Eles ainda não sabem, mas está tudo bem.
494
00:50:17,350 --> 00:50:21,381
Eu estou tão aliviada. Eu passei
o dia estressada, você não tem ideia.
495
00:50:23,195 --> 00:50:24,851
Eu estou muito melhor hoje.
496
00:50:24,966 --> 00:50:30,052
Eu estava muito deprimida essa semana
e eu não te contei. Mas eu acho que...
497
00:50:31,223 --> 00:50:32,395
Eu vou ganhar essa.
498
00:50:35,309 --> 00:50:36,538
Venha aqui.
499
00:50:41,595 --> 00:50:43,510
Pessoal, nós temos uma notícia incrível.
500
00:50:43,595 --> 00:50:46,023
Nós estamos destruindo esse câncer
com todos vocês.
501
00:50:46,160 --> 00:50:47,474
Vejo vocês na sexta-feira.
502
00:50:52,588 --> 00:50:54,281
A Jennifer disse
que vocês tem feito jejum?
503
00:50:54,452 --> 00:50:57,128
Só o Sam e eu.
O Isaac é um muito pequeno para isso.
504
00:50:57,385 --> 00:51:00,738
- E a Jennifer também não faz isso, né?
- Não, a Nola e a Jennifer não.
505
00:51:00,917 --> 00:51:03,453
- Por quê?
- Nós fazemos algumas coisas judaicas...
506
00:51:03,538 --> 00:51:06,088
Mas o jejum é demais para mim.
507
00:51:06,420 --> 00:51:09,220
- Sim, por que você faz isso?
- É o dia da expiação.
508
00:51:09,366 --> 00:51:11,452
Nos dias que antecederam o Rosh Hashaná.
509
00:51:11,595 --> 00:51:15,423
Deus escreveu todos os nossos nomes
no livro da vida.
510
00:51:15,605 --> 00:51:18,891
No Yom Kippur,
esses julgamentos são selados.
511
00:51:19,114 --> 00:51:22,171
Então este dia é como um último apelo.
512
00:51:22,256 --> 00:51:25,713
Como uma última chance de mudar
esse julgamento. Para demonstrar...
513
00:51:25,798 --> 00:51:27,737
- Arrependimento e fazer as pazes.
- Venha aqui.
514
00:51:27,884 --> 00:51:30,016
- Você quer dar a ele o...
- Sim.
515
00:51:30,101 --> 00:51:31,766
Sam, eu trouxe um presente para o Issac.
516
00:51:31,851 --> 00:51:33,251
- Tudo bem se eu...
- Mas é claro.
517
00:51:33,412 --> 00:51:36,126
- Está atrás de você, você pode pegar?
- Sim.
518
00:51:38,281 --> 00:51:40,795
Que emocionante. Você vai abrir?
519
00:51:42,901 --> 00:51:48,072
Vamos, abra. Você quer alguma ajuda?
520
00:51:50,823 --> 00:51:52,161
É um livro!
521
00:51:52,823 --> 00:51:54,189
Eu ouvi dizer
que você gosta de dinossauros.
522
00:51:54,213 --> 00:51:57,815
É sobre um panda e um papagaio
que vê dinossauros nas nuvens.
523
00:51:58,859 --> 00:52:02,588
- Ele está até segurando um dinossauro!
- Isso parece divertido!
524
00:52:02,954 --> 00:52:04,057
O que você diz agora, Isaac?
525
00:52:04,081 --> 00:52:05,424
- Obrigado.
- De nada.
526
00:52:05,509 --> 00:52:07,366
A Katie pode ler
com você depois do jantar.
527
00:52:07,451 --> 00:52:08,453
Eu adoraria.
528
00:52:08,838 --> 00:52:11,224
- Jennifer, você pode me ajudar na cozinha?
- Tá bom.
529
00:52:11,309 --> 00:52:13,229
- Você precisa de ajuda?
- Não, tudo bem.
530
00:52:13,536 --> 00:52:16,736
- Desculpe, amor.
- Isso é muito legal, né?
531
00:52:19,052 --> 00:52:22,823
Aonde você vai? Isaac. Sente aqui.
532
00:52:25,509 --> 00:52:26,961
Deixa eu ver isso.
533
00:52:29,909 --> 00:52:33,135
- Este parece um ótimo livro.
- Sim, eu realmente gosto dos desenhos.
534
00:52:34,012 --> 00:52:36,893
Isaac? Qual é o seu dinossauro favorito?
535
00:52:38,717 --> 00:52:42,237
- Eu acho que o Brontossauro.
- Eles são muito legais.
536
00:52:45,195 --> 00:52:51,138
Talvez seja uma águia, mas eles não tinham
a tinta certa e pintaram de laranja?
537
00:52:51,938 --> 00:52:54,101
- Isso parece uma bota.
- Com licença.
538
00:53:15,456 --> 00:53:18,252
PARA TODOS QUE APOIAM A KATIE ARNESTON:
É MUITO TRISTE EXPOR ISSO
539
00:53:18,481 --> 00:53:21,738
MAS FOI A ÚNICA FORMA QUE EU ENCONTREI:
ELA ESTÁ FINGINDO QUE ESTÁ COM CÂNCER
540
00:53:21,851 --> 00:53:24,195
O DINHEIRO ARRECADADO É PARA ELA
E NÃO PARA CARIDADE
541
00:53:24,281 --> 00:53:26,931
EU ACHO QUE ELA NÃO QUER MACHUCAR NINGUÉM,
MAS ISSO TEM QUE PARAR
542
00:53:38,938 --> 00:53:41,681
- Você ligou para:
- Doug Arneson.
543
00:53:41,901 --> 00:53:43,698
Por favor, deixe sua mensagem após o...
544
00:53:45,791 --> 00:53:47,252
REMOVER MARCAÇÃO
545
00:54:24,332 --> 00:54:27,299
Oi, você quer ler o seu livro?
546
00:54:27,571 --> 00:54:30,128
- Tá bom.
- Então vamos voltar do começo.
547
00:54:40,152 --> 00:54:43,182
"O Panda adorava desenhar,
dançar e tocar música."
548
00:54:43,810 --> 00:54:45,067
Tá vendo ele?
549
00:54:45,623 --> 00:54:49,073
"O Panda gostava de ler, construir
e resolver quebra-cabeças."
550
00:54:53,166 --> 00:54:58,709
"Um dia, o Panda queria dançar
e o Papagaio queria fazer um castelo."
551
00:54:58,853 --> 00:55:01,747
"Mas o papagaio não conseguia
se concentrar com a música alta do Panda."
552
00:55:01,938 --> 00:55:03,690
"E ele se cansou de dançar sozinho."
553
00:55:04,566 --> 00:55:06,995
Oi, pessoal. Vamos lavar as mãos Isaac?
554
00:55:07,191 --> 00:55:08,751
- Tá bom.
- Está quase na hora de comer.
555
00:55:08,960 --> 00:55:11,075
- Vocês terminam depois do jantar, tá?
- Sim.
556
00:55:11,210 --> 00:55:13,104
Vamos, Isaac.
557
00:55:23,418 --> 00:55:24,589
Você está bem?
558
00:55:26,298 --> 00:55:27,315
O que foi?
559
00:55:28,905 --> 00:55:30,505
Eu acho que eu vou embora.
560
00:55:30,852 --> 00:55:33,738
- Você está se sentindo bem?
- Sim, eu só vou para casa.
561
00:55:34,566 --> 00:55:36,823
Você quer ir para a minha casa?
Eu vou com você.
562
00:55:36,995 --> 00:55:39,378
Desculpe, eu acho que eu...
563
00:55:40,452 --> 00:55:44,452
Me forcei demais, eu vou voltar
para o meu apartamento e ir para a cama.
564
00:55:44,537 --> 00:55:46,159
- Você tem certeza?
- Sim.
565
00:55:46,761 --> 00:55:47,995
Tudo bem.
566
00:55:48,823 --> 00:55:49,995
Você me ama?
567
00:55:51,511 --> 00:55:52,558
Sim.
568
00:55:53,292 --> 00:55:56,531
- Pessoal, a Katie está indo embora.
- Muito obrigada por me receber.
569
00:55:56,652 --> 00:55:59,847
- Sério? Está tudo bem?
- Ela só tem um ensaio cedo amanhã.
570
00:55:59,932 --> 00:56:05,299
Eu me forcei demais, mas eu estou bem.
Eu só preciso de uma boa noite de sono.
571
00:56:05,738 --> 00:56:11,052
- Eu realmente não estive...
- Bem, eu fico feliz que você veio.
572
00:56:11,366 --> 00:56:13,853
- Mas nós nos vemos sexta à noite, certo?
- Claro.
573
00:56:13,938 --> 00:56:17,924
- Eu posso te levar para casa?
- Não, é muito gentil, mas não precisa.
574
00:56:18,009 --> 00:56:22,362
- Eu sinto muito. Foi ótimo conhecê-la.
- Sim, você também. Prazer, Isaac.
575
00:56:22,846 --> 00:56:26,938
- Você quer levar alguma comida para casa?
- Não, eu estou bem.
576
00:56:27,023 --> 00:56:29,737
- Você tem certeza?
- Sim, não precisa, obrigada.
577
00:56:30,160 --> 00:56:34,815
Boa noite. Eu espero que o ensaio seja bom
e nos vemos na sexta-feira.
578
00:56:35,366 --> 00:56:36,831
Tchau.
579
00:56:38,223 --> 00:56:39,674
- Tchau.
- Tchau.
580
00:56:43,054 --> 00:56:44,885
Bem, ainda tem muita comida...
581
00:56:49,734 --> 00:56:51,894
- Me ligue se precisar de alguma coisa.
- Sim, eu ligo.
582
00:57:11,165 --> 00:57:14,831
- Por favor, apague aquilo.
- Não.
583
00:57:16,199 --> 00:57:17,674
Por favor, pai.
584
00:57:20,796 --> 00:57:23,994
Eu odiava a minha vida antes
de ter câncer.
585
00:57:26,166 --> 00:57:28,385
Eu pedi que você fizesse algo a respeito.
586
00:57:30,082 --> 00:57:32,901
Então me deixe fazer do meu jeito.
587
00:57:33,987 --> 00:57:35,253
Por favor.
588
00:57:37,166 --> 00:57:41,424
- Eu posso melhorar.
- Venha ficar um tempo comigo e a Susan.
589
00:57:42,572 --> 00:57:44,252
Eu conheço alguém que conhece um advogado.
590
00:57:44,995 --> 00:57:47,635
- E eu acho que você vai precisar.
- Não, você não está me ouvindo.
591
00:57:49,018 --> 00:57:51,010
Eu sei um jeito melhor de acabar com isso.
592
00:57:51,948 --> 00:57:54,268
Não. É tarde demais para isso, Katie.
593
00:59:04,795 --> 00:59:08,393
Oi, Katie. O que está acontecendo?
594
00:59:09,109 --> 00:59:12,167
- Você viu o post?
- Você está bem?
595
00:59:13,166 --> 00:59:14,223
Eu estou bem.
596
00:59:15,877 --> 00:59:17,363
Não é verdade, certo?
597
00:59:19,918 --> 00:59:20,975
É claro que não.
598
00:59:23,716 --> 00:59:25,030
Tudo bem, entre.
599
00:59:29,337 --> 00:59:30,646
Por que ele postaria isso?
600
00:59:31,452 --> 00:59:37,395
Eu acho que ele acredita nisso.
Ele tem esse delírio às vezes.
601
00:59:38,223 --> 00:59:40,223
Eu não falo com ele desde o primeiro ano.
602
00:59:40,452 --> 00:59:44,309
Mas ele queria ir nas minhas consultas
há algumas semanas e me pediu dinheiro.
603
00:59:45,038 --> 00:59:46,695
E ele ameaçou...
604
00:59:48,681 --> 00:59:51,206
Ele me acusou de um monte de merda,
foi assustador.
605
00:59:54,823 --> 00:59:56,195
A sua mãe está em casa?
606
00:59:57,823 --> 01:00:01,159
- Sim, ela está trabalhando, mas eu...
- Eu posso falar com ela?
607
01:00:01,423 --> 01:00:04,395
Eu só quero saber algo, eu acho
que eu deveria processá-lo por difamação.
608
01:00:05,338 --> 01:00:09,034
Tudo bem, sim. Eu vou chamar ela.
609
01:00:09,481 --> 01:00:13,566
Bem, eu contei para ela, então ela sabe.
610
01:00:14,165 --> 01:00:15,995
Mas eu sei que ela vai ajudar.
611
01:00:16,226 --> 01:00:18,567
- Obrigada.
- Eu já volto.
612
01:00:18,652 --> 01:00:19,940
- Obrigada.
- Tudo bem.
613
01:00:34,568 --> 01:00:37,003
- Oi, Katie.
- Oi.
614
01:00:38,051 --> 01:00:39,681
Eu sinto muito pelo que aconteceu.
615
01:00:40,395 --> 01:00:44,252
- Obrigada pela sua doação aquele dia.
- De nada.
616
01:00:45,052 --> 01:00:48,221
Eu vou terminar meu trabalho,
quando vocês terminarem de conversar...
617
01:00:48,338 --> 01:00:49,991
- Vá até o meu quarto, tá?
- Tá bom.
618
01:00:51,750 --> 01:00:56,750
- A Kadisha me contou o que aconteceu.
- Eu só quero saber o que eu posso fazer.
619
01:00:59,449 --> 01:01:02,245
A Kadisha disse que você está pensando
em processar o seu pai.
620
01:01:03,052 --> 01:01:04,652
Sim, pelo o que ele falou.
621
01:01:05,338 --> 01:01:08,307
Ele disse algo publicamente
ou foi só o post no Facebook?
622
01:01:08,657 --> 01:01:09,885
Foi só o post.
623
01:01:11,235 --> 01:01:13,779
- Entendi.
- Mas ele postou na página do evento.
624
01:01:13,909 --> 01:01:16,991
Para a minha arrecadação de fundos.
Eu tenho certeza que todo mundo viu.
625
01:01:17,109 --> 01:01:20,281
Certo. Bem, eu posso...
626
01:01:20,846 --> 01:01:23,726
Tentar, meio que delinear as coisas
para você da melhor maneira possível.
627
01:01:23,823 --> 01:01:26,538
Mas antes de nós prosseguirmos,
eu preciso deixar claro.
628
01:01:26,761 --> 01:01:29,481
Eu não posso atuar como sua advogada.
Eu não sou um litigante.
629
01:01:29,621 --> 01:01:32,223
Então não faria sentido
para mim assumir o seu caso.
630
01:01:32,308 --> 01:01:35,729
Quando, ou se, chegar aos tribunais.
631
01:01:35,966 --> 01:01:39,612
Mas eu posso recomendar alguém, tudo bem?
Se isso acontecer.
632
01:01:39,881 --> 01:01:41,487
Então você não pode processá-lo?
633
01:01:41,621 --> 01:01:43,971
Não é a minha área,
mas eu posso te indicar alguém.
634
01:01:44,138 --> 01:01:48,938
Eu só quero saber o que eu posso fazer
e eu quero que a postagem seja excluída.
635
01:01:49,109 --> 01:01:52,682
Você teve algum tipo de contato
com o seu pai recentemente?
636
01:01:53,254 --> 01:01:58,711
Não. Quer dizer, ele me segue
nas redes sociais e ele vê o que eu posto.
637
01:01:58,952 --> 01:02:01,432
Ele vê que eu estou fazendo a diferença
e arrecadando dinheiro.
638
01:02:03,319 --> 01:02:08,205
Ele sempre teve muito ciúme
de qualquer sucesso que eu tive.
639
01:02:09,909 --> 01:02:13,195
Tudo bem, existem algumas estratégias.
Quer dizer, você pode processar.
640
01:02:13,452 --> 01:02:16,395
Mas tem algumas coisas
que você precisa determinar primeiro.
641
01:02:16,651 --> 01:02:19,881
Um, eu me certificaria de tirar uma foto
dessa postagem, caso ela seja removida.
642
01:02:20,052 --> 01:02:23,023
Você quer dar conta da existência dela,
provar que foi publicada.
643
01:02:23,503 --> 01:02:28,051
Dois, você vai precisar de evidências
de que a declaração dele era falsa.
644
01:02:28,560 --> 01:02:31,909
Fale com o seu médico
e peça os seus registros médicos.
645
01:02:32,252 --> 01:02:35,737
Você acha que existe a possibilidade
de você ligar para o seu pai?
646
01:02:40,131 --> 01:02:44,766
- Eu não posso.
- Porque uma outra opção é falar com ele.
647
01:02:44,851 --> 01:02:47,846
Para que ele retire a declaração e
faça um pedido público de desculpas.
648
01:02:48,757 --> 01:02:50,135
Não, eu quero processar.
649
01:02:52,452 --> 01:02:56,034
- Desculpe, eu posso ver o post novamente?
- Sim.
650
01:03:01,874 --> 01:03:03,518
Ainda está aqui.
651
01:03:12,366 --> 01:03:13,823
Isso é bom para você.
652
01:03:14,366 --> 01:03:18,423
"Ela está fingindo ter câncer. O dinheiro
que ela está arrecadando é para ela".
653
01:03:18,738 --> 01:03:20,258
"E não para instituições de caridade."
654
01:03:22,651 --> 01:03:24,281
Ele está declarando isso como um fato.
655
01:03:31,246 --> 01:03:32,446
Você está bem?
656
01:03:35,987 --> 01:03:37,787
Sim, eu só estou chateada.
657
01:03:42,281 --> 01:03:45,226
Você tem alguma ideia do porquê ele diria
que você está fingindo?
658
01:03:47,214 --> 01:03:49,336
Para parar a minha campanha
de arrecadação de fundos?
659
01:03:51,166 --> 01:03:54,566
- Existe alguma verdade no que ele disse?
- Não.
660
01:03:56,574 --> 01:03:57,660
Tudo bem.
661
01:04:05,783 --> 01:04:09,407
Depois que minha mãe se matou,
eu fingi estar doente por um tempo.
662
01:04:09,492 --> 01:04:11,092
Para não ter que ir para a escola.
663
01:04:12,336 --> 01:04:14,984
- Isso foi no ensino médio?
- Sim.
664
01:04:17,041 --> 01:04:18,051
Tá bom.
665
01:04:19,166 --> 01:04:23,750
- Será que eu teria problemas por isso?
- Eu acho que não.
666
01:04:24,366 --> 01:04:28,566
- Não legalmente.
- Então não é um crime.
667
01:04:29,223 --> 01:04:33,709
Você fingiu estar doente durante
um momento muito traumático em sua vida.
668
01:04:36,405 --> 01:04:40,119
Eu quero dizer, o que aconteceria
caso isso se repetisse?
669
01:04:41,681 --> 01:04:43,338
- Se você fingiu uma doença?
- Se...
670
01:04:45,633 --> 01:04:46,661
Isso.
671
01:04:52,366 --> 01:04:56,523
Bem, isso dependeria de vários fatores...
672
01:04:57,641 --> 01:05:00,298
Quanto dinheiro você arrecadou?
673
01:05:01,966 --> 01:05:07,623
- Cerca de três mil dólares.
- Não. No total, não só nesta campanha.
674
01:05:08,781 --> 01:05:10,038
Quanto, Katie?
675
01:05:12,881 --> 01:05:15,795
- Isso realmente faz diferença?
- Você arrecadou mais de cinco mil?
676
01:05:15,881 --> 01:05:20,701
- Sim.
- Quanto? Me dê uma estimativa.
677
01:05:25,652 --> 01:05:30,070
Mais ou menos 24 mil dólares.
678
01:05:31,657 --> 01:05:36,085
Uma fraude pública que exceda
cinco mil dólares é uma ofensa condenável.
679
01:05:38,709 --> 01:05:42,366
- O que isso significa?
- Significa a possibilidade de prisão.
680
01:05:47,588 --> 01:05:51,812
Então, se você estava fingindo uma doença
e pegando dinheiro.
681
01:05:52,299 --> 01:05:57,281
Ou conduzindo campanhas de arrecadação
para ganho pessoal, então sim, é crime.
682
01:06:05,544 --> 01:06:07,373
Você pode devolver o dinheiro, Katie?
683
01:06:11,318 --> 01:06:12,604
- Não...
- Por que não?
684
01:06:12,738 --> 01:06:13,938
Eu já gastei.
685
01:06:22,309 --> 01:06:26,531
Eu vou te dar o nome de um amigo meu.
David Loman.
686
01:06:30,766 --> 01:06:34,633
Você pode ligar para o escritório dele
pela manhã e dizer que eu te mandei.
687
01:06:44,338 --> 01:06:48,398
É melhor você ir agora, por favor.
Eu não quero você falando com a Kadisha.
688
01:08:13,901 --> 01:08:16,538
EU ESTRAGUEI TUDO, KATIE
EU NÃO DEVERIA TER ESCRITO AQUILO
689
01:08:16,651 --> 01:08:19,166
EU ESTAVA BÊBADO E BRAVO,
EU NÃO DEVERIA TER MENTIDO
690
01:08:19,252 --> 01:08:21,791
VOCÊ ESTAVA CERTA, EU PRECISO MELHORAR
ME LIGUE. EU TE AMO
691
01:09:23,361 --> 01:09:26,766
Olá, eu estou procurando pela Julia.
692
01:09:26,852 --> 01:09:29,281
Eu estive aqui ontem
e deixei alguns documentos com você.
693
01:09:29,423 --> 01:09:34,881
Ela está em uma reunião, mas aguarde,
ela vai querer te ver.
694
01:09:35,081 --> 01:09:37,680
- Então sente-se. Não vai demorar.
- Tudo bem.
695
01:10:14,423 --> 01:10:18,738
- Você me conhece?
- O quê? Não. Por quê?
696
01:10:36,051 --> 01:10:39,109
SE VOCÊ ESTIVER PENSANDO
EM CONTINUAR COM ISSO.
697
01:10:39,223 --> 01:10:41,881
- EU CONHEÇO ALGUÉM QUE PODE AJUDAR.
- QUEM?
698
01:10:42,023 --> 01:10:44,375
- Katie.
- Oi.
699
01:10:46,052 --> 01:10:48,766
- Este é o professor Harney.
- Oi, Katie.
700
01:10:50,051 --> 01:10:54,166
- Sim, eu te encontrei uma vez.
- Eu me lembro, você é difícil de esquecer.
701
01:10:54,281 --> 01:10:56,681
Que bom que você veio,
nós queríamos falar com você.
702
01:10:57,051 --> 01:11:00,423
- Nós podemos ir até a sala da diretoria?
- A senhora estava pegando...
703
01:11:00,508 --> 01:11:02,027
Um copo d'água para mim, eu ia pegar...
704
01:11:02,051 --> 01:11:03,991
- A Rose pode trazer.
- Eu só vou tomar meu remédio.
705
01:11:04,015 --> 01:11:07,415
- Tudo bem.
- Ela ia te perguntar sobre...
706
01:11:07,738 --> 01:11:09,601
As cópias dos meus registros médicos.
707
01:11:11,395 --> 01:11:15,195
Na verdade, nós vamos ter
que dar uma pausa nisso por enquanto.
708
01:11:16,228 --> 01:11:21,320
Eu já falei com eles e eles acham
que nós devemos resolver algumas coisas.
709
01:11:22,461 --> 01:11:24,004
Nós retiramos a sua inscrição.
710
01:11:26,738 --> 01:11:28,023
Não, isso é um erro.
711
01:11:28,281 --> 01:11:30,681
Você pode se inscrever de novo
no ano que vem.
712
01:11:30,766 --> 01:11:33,452
Mas nós precisamos repassar
algumas coisas agora.
713
01:11:33,623 --> 01:11:39,070
- Sim. Vamos para a sala da diretoria.
- Sim. Vamos.
714
01:11:41,538 --> 01:11:42,581
- Por ali.
- Tá bom.
715
01:11:47,452 --> 01:11:48,481
Pode entrar.
716
01:11:54,764 --> 01:11:58,814
- Eu não preciso estar aqui.
- O quê?
717
01:11:59,852 --> 01:12:04,623
Você vai fazer o que você tem que fazer
e eu vou fazer o que eu tenho que fazer.
718
01:12:06,138 --> 01:12:07,423
Vamos, pessoal...
719
01:12:08,153 --> 01:12:10,984
Katie, você pode entrar e sentar
para nós conversarmos?
720
01:12:12,656 --> 01:12:13,856
Você está bem?
721
01:12:17,452 --> 01:12:20,914
O que você está fazendo? Katie?
722
01:12:29,195 --> 01:12:30,500
Me dê isso.
723
01:13:00,617 --> 01:13:01,731
O que ele disse?
724
01:13:02,595 --> 01:13:04,305
Que você pode ir.
725
01:13:05,623 --> 01:13:08,391
- Quanto vai custar?
- Eu não sei, ele não disse.
726
01:13:08,881 --> 01:13:11,909
- Quanto custa para você?
- Eu não me preocupo com isso.
727
01:13:13,966 --> 01:13:19,881
Sabe, só não incomode esse cara
com todas as suas perguntas. Ele é um...
728
01:13:21,191 --> 01:13:25,481
- Apenas tome cuidado com ele, tá?
- Tudo bem.
729
01:13:26,538 --> 01:13:31,395
- O que você disse para a sua namorada?
- Nada ainda.
730
01:13:35,038 --> 01:13:36,437
Você vai me esperar?
731
01:13:39,109 --> 01:13:40,172
Sim.
732
01:14:39,846 --> 01:14:43,109
Além da calvície,
você não parece tão doente.
733
01:14:43,869 --> 01:14:49,555
Eu não como muito. E compro remédios.
Eu ajo como se estivesse sempre cansada.
734
01:14:50,623 --> 01:14:52,961
Você tem alguma prova médica real
da sua doença?
735
01:14:53,721 --> 01:14:58,672
Eu tenho uma cicatriz no braço que eu falo
que é de quando retiraram o tumor.
736
01:14:58,828 --> 01:15:00,863
E eu fiz alguns registros
para uma bolsa escolar.
737
01:15:00,948 --> 01:15:02,196
O que você está procurando?
738
01:15:02,281 --> 01:15:05,452
Eu estou procurando algo
que eu possa usar. Tire a sua jaqueta.
739
01:15:05,549 --> 01:15:06,863
Foi você que fez os registros?
740
01:15:07,538 --> 01:15:10,500
Não, um médico residente que eu conheci
através do Owen me ajudou.
741
01:15:12,378 --> 01:15:13,692
Você tem médico?
742
01:15:14,680 --> 01:15:18,252
Não. O antigo médico da família,
eu não o vejo há anos.
743
01:15:23,681 --> 01:15:26,008
Eu vou agir como o seu médico
daqui para frente.
744
01:15:26,392 --> 01:15:30,135
Eu vou escrever um atestado médico
para você mostrar às pessoas e postar.
745
01:15:30,823 --> 01:15:32,995
- O que você quiser.
- Eu posso pegar hoje?
746
01:15:33,166 --> 01:15:35,258
Nós vamos falar disso.
Tire o suéter também.
747
01:15:36,479 --> 01:15:39,308
Eu também posso fazer um histórico médico.
748
01:15:39,948 --> 01:15:43,319
Isso dará suporte ao seu diagnóstico
de câncer e ao cronograma de tratamento.
749
01:15:43,905 --> 01:15:45,763
- Essa é a cicatriz?
- Sim.
750
01:15:48,595 --> 01:15:49,938
Suba aqui na balança.
751
01:15:50,138 --> 01:15:53,709
O ideal é que isso cubra tudo até agora
e tudo o que você ainda quiser.
752
01:15:56,252 --> 01:15:59,538
- Quanto tempo vai demorar?
- Um pouco. Nós vamos começar com a nota.
753
01:15:59,909 --> 01:16:02,595
E quaisquer outras necessidades imediatas.
Sente-se.
754
01:16:07,049 --> 01:16:09,535
Eu vou te dar uma injeção de Saxenda.
755
01:16:10,166 --> 01:16:13,633
É um medicamento para perder peso,
geralmente usado para diabetes.
756
01:16:14,366 --> 01:16:17,486
Isso vai mudar um pouco o seu humor.
Você vai se sentir um pouco mais sensível.
757
01:16:17,521 --> 01:16:19,398
Você vai parecer mais doente e fraca.
758
01:16:20,636 --> 01:16:23,937
Você pode dizer às pessoas que seu médico
aumentou a dosagem de esteroides.
759
01:16:32,595 --> 01:16:35,125
Vai parecer que alguém te deu
um soco forte, mas vai passar.
760
01:16:36,103 --> 01:16:38,172
Eu vou precisar ver as informações
do seu seguro.
761
01:16:39,196 --> 01:16:40,253
Tudo bem.
762
01:16:41,588 --> 01:16:45,957
Você precisa pedir ao seguro o reembolso
dos remédios Dexametasona e Hidromorfona.
763
01:16:46,481 --> 01:16:50,938
O valor que eu cobro começa com oito mil.
Isso cobre a criação da sua história.
764
01:16:51,023 --> 01:16:53,867
Receitas e quaisquer declarações
que eu tenha que fazer em seu nome.
765
01:16:54,331 --> 01:16:59,223
Depois, são 750 dólares para cada reunião.
O seguro ajudará a cobrir uma parte.
766
01:17:00,252 --> 01:17:04,351
Nós devemos nos encontrar com frequência,
mas depende de quanto você pode pagar.
767
01:17:05,082 --> 01:17:09,167
Hoje vai custar cinco mil dólares
porque você está comprando o meu silêncio.
768
01:17:09,938 --> 01:17:12,423
Eu vou esperar para receber esse valor
e então eu começo.
769
01:17:20,228 --> 01:17:22,057
Nós podemos trabalhar
para me deixar melhor?
770
01:17:24,223 --> 01:17:25,909
Você quer entrar em remissão?
771
01:17:26,852 --> 01:17:28,881
- Sim.
- Em quanto tempo?
772
01:17:31,082 --> 01:17:32,311
Eu não sei.
773
01:17:34,709 --> 01:17:35,969
Eu tenho que descobrir.
774
01:18:19,903 --> 01:18:21,103
Oi, amor.
775
01:18:28,516 --> 01:18:29,612
Oi.
776
01:18:36,607 --> 01:18:38,064
Faz tempo que você chegou?
777
01:18:40,516 --> 01:18:41,544
Eu cheguei agora.
778
01:18:44,547 --> 01:18:47,233
- Me desculpe, eu deveria ter te ligado.
- Onde você estava?
779
01:18:51,338 --> 01:18:53,995
Eu estava tentando resolver tudo isso.
780
01:18:56,166 --> 01:18:58,623
Eu falei com um advogado
e eu vou processar o meu pai.
781
01:18:58,738 --> 01:19:00,828
Eu tentei te ligar um milhão de vezes.
782
01:19:02,935 --> 01:19:04,756
Por que você não me ligou de volta?
783
01:19:17,597 --> 01:19:19,340
Eu estava ficando louca.
784
01:19:21,836 --> 01:19:23,493
Todo mundo acabou de saber.
785
01:19:25,281 --> 01:19:29,281
E você simplesmente desapareceu.
786
01:19:35,041 --> 01:19:36,269
É verdade?
787
01:19:42,166 --> 01:19:43,707
Eu preciso te mostrar a prova também?
788
01:19:43,791 --> 01:19:45,942
- Por que o seu pai diria algo assim?
- Ele é um mentiroso!
789
01:19:45,966 --> 01:19:49,445
- O que ele quer?
- Eu não sei. Dinheiro.
790
01:19:51,681 --> 01:19:57,796
Então ele está te chantageando? É por isso
que você precisava do meu dinheiro.
791
01:19:57,881 --> 01:20:01,586
- Não, isso era para o voo. Como eu disse.
- Não me toque.
792
01:20:04,214 --> 01:20:05,843
Eu não entendo.
793
01:20:09,252 --> 01:20:11,138
Por que você não me ligou de volta?
794
01:20:19,002 --> 01:20:20,344
Me desculpe, mas...
795
01:20:22,052 --> 01:20:24,852
Você tem medo da minha doença
desde que nós começamos a namorar.
796
01:20:24,966 --> 01:20:28,281
O que você está falando?
Você estava doente quando nós começamos.
797
01:20:29,166 --> 01:20:31,595
E todos os dias eu tenho medo
de que você me deixe.
798
01:20:31,738 --> 01:20:36,586
Isso é apenas a sua cabeça insegura.
799
01:20:39,925 --> 01:20:43,239
- Você tem mentido para mim o tempo todo?
- Não, é claro que não.
800
01:20:45,466 --> 01:20:46,666
Você tem que acreditar em mim.
801
01:20:46,727 --> 01:20:49,207
- Só se você disser que ele está mentindo.
- Ele está mentindo.
802
01:20:52,352 --> 01:20:54,495
Eu realmente quero acreditar em você.
803
01:21:05,206 --> 01:21:09,206
Olhe aqui. O meu pai me enviou hoje.
804
01:21:11,113 --> 01:21:12,888
Eu te disse como ele realmente é.
805
01:21:45,179 --> 01:21:47,150
Eles suspenderam a sua campanha.
806
01:21:50,995 --> 01:21:53,995
- O quê?
- A página está fora do ar.
807
01:22:04,338 --> 01:22:07,366
Eu denunciei o post dele no Facebook.
808
01:22:09,195 --> 01:22:10,395
Ainda está lá.
809
01:22:14,132 --> 01:22:17,018
Eles vão derrubar. Eu só não sei quando.
810
01:22:20,929 --> 01:22:23,234
Eu sei que você não está me contando tudo.
811
01:22:30,052 --> 01:22:31,852
Você mentiu sobre isso se espalhar?
812
01:22:33,623 --> 01:22:35,738
- Não.
- Você fez mesmo a ressonância magnética?
813
01:22:35,823 --> 01:22:38,909
- É claro. Você quer ver as digitalizações?
- Eu acho que sim.
814
01:22:39,023 --> 01:22:42,812
Tudo bem. Eu vou pegar para você.
815
01:22:56,051 --> 01:22:57,936
Jenn, vai ficar tudo bem.
816
01:23:00,938 --> 01:23:03,625
Eu só não entendo por que ele diria isso?
817
01:23:03,710 --> 01:23:06,653
- Como isso é possível?
- Você não está me ouvindo.
818
01:23:14,091 --> 01:23:15,405
Atenda.
819
01:23:17,366 --> 01:23:19,547
- Eu nem sei quem é.
- Atenda logo.
820
01:23:27,881 --> 01:23:31,280
- Alô?
- Alô, aqui é a Heather Shearer do CHPR.
821
01:23:31,365 --> 01:23:32,703
Você é a Katherine Arneson?
822
01:23:34,412 --> 01:23:36,891
- Sim.
- Olá, eu estou ligando para saber...
823
01:23:36,976 --> 01:23:39,958
Se você quer falar com o Matt Nichols
no programa de amanhã.
824
01:23:40,043 --> 01:23:41,415
Por volta das oito horas da manhã.
825
01:23:43,331 --> 01:23:44,766
- No rádio?
- Sim.
826
01:23:44,961 --> 01:23:47,052
Nós sabemos que você é uma estudante
da McMaster.
827
01:23:47,161 --> 01:23:51,273
E ontem surgiram algumas alegações
sobre o seu diagnóstico de câncer.
828
01:23:51,823 --> 01:23:54,566
- Foi o seu pai quem fez o post?
- Sim, ele está mentindo.
829
01:23:54,738 --> 01:23:56,452
- Certo.
- Ele está tentando me atingir.
830
01:23:57,421 --> 01:24:00,338
Eu sinto muito.
Nós estamos fazendo alguns artigos...
831
01:24:00,423 --> 01:24:04,547
Sobre vergonha nas redes sociais,
Facebook, Twitter e esse tipo de coisa.
832
01:24:05,195 --> 01:24:08,359
E nós achamos que a sua história
se encaixa no que nós estamos fazendo.
833
01:24:08,452 --> 01:24:11,555
Você estaria interessada em vir aqui
e nos contar a sua história?
834
01:24:13,087 --> 01:24:15,883
- Sim, tudo bem.
- Ótimo.
835
01:24:16,648 --> 01:24:19,766
Olha, eu vou pedir
para um produtor te ligar em uma hora.
836
01:24:19,851 --> 01:24:23,566
Para repassar os detalhes, o tempo, etc.
Você ainda vai estar acordada?
837
01:24:23,681 --> 01:24:27,367
- Sim, eu estarei acordada.
- Ótimo. Foi bom falar contigo, Katherine.
838
01:24:27,510 --> 01:24:28,967
Muito obrigada.
839
01:24:29,075 --> 01:24:31,018
- Tchau.
- Tchau.
840
01:24:34,573 --> 01:24:37,312
Jenn, isso é loucura...
841
01:24:38,049 --> 01:24:42,203
Esta mulher, esta produtora,
do Morning Show do CHPR.
842
01:24:42,949 --> 01:24:44,806
Eles querem que eu vá
ao programa deles amanhã.
843
01:24:45,685 --> 01:24:49,714
Eles querem que eu conte a minha história
sobre o meu pai e tudo mais.
844
01:24:55,252 --> 01:24:56,255
Jenn?
845
01:24:57,976 --> 01:25:00,948
Isso pode ser o que nós precisamos
para provar que ele está mentindo.
846
01:25:02,912 --> 01:25:07,173
Eu preciso de sua ajuda
com o que dizer e tudo mais.
847
01:25:10,265 --> 01:25:12,265
Eu não sei se eu posso te ajudar.
848
01:25:16,852 --> 01:25:18,078
Você vai me deixar?
849
01:25:19,508 --> 01:25:20,781
Eu não quero.
850
01:25:23,452 --> 01:25:25,366
Eu mentiria por você agora.
851
01:25:26,602 --> 01:25:29,487
Eu direi que eu não estou doente,
se isso facilitar. Eu não me importo.
852
01:25:29,572 --> 01:25:31,596
Eu farei tudo que eu puder para ter você.
853
01:25:33,481 --> 01:25:37,909
O meu pai mentiu a vida toda.
Você sabe disso.
854
01:25:40,252 --> 01:25:43,509
Eu nunca tive uma coisa boa
que ele não tenha tentado tirar de mim.
855
01:25:43,594 --> 01:25:45,472
Os pais não fazem isso com os filhos...
856
01:25:45,557 --> 01:25:49,268
- Os seus pais não fazem.
- Não, merda. Não é o que eu quis dizer.
857
01:25:53,235 --> 01:25:54,635
Você acha que eu escolhi isso?
858
01:25:58,452 --> 01:26:02,221
As pessoas me olham, me encaram
e me evitam.
859
01:26:03,701 --> 01:26:05,387
Ninguém escolheria isso.
860
01:26:08,681 --> 01:26:10,962
Nós passamos muito tempo juntas.
Como eu poderia fingir...
861
01:26:11,023 --> 01:26:15,224
- Os exames, a quimio e tudo mais?
- Você é tão reservada.
862
01:26:15,309 --> 01:26:16,481
Não é sobre isso.
863
01:26:17,828 --> 01:26:21,714
Você foi a primeira coisa boa
na minha vida desde que minha mãe...
864
01:26:35,703 --> 01:26:39,323
Eu nunca estive em um relacionamento
de verdade antes.
865
01:26:40,623 --> 01:26:45,549
E eu fiquei com medo que se você visse
como o câncer era, você me deixaria.
866
01:26:50,538 --> 01:26:53,409
Talvez eu esteja errada, eu não sei.
867
01:26:55,934 --> 01:27:00,134
- Eu não quero ficar sozinha de novo.
- Eu não quero te machucar.
868
01:27:06,423 --> 01:27:10,573
- Eu sinto muito.
- Não é sua culpa.
869
01:27:13,509 --> 01:27:14,862
Eu posso te beijar?
870
01:27:23,852 --> 01:27:27,362
- Você acredita em mim?
- Eu quis isso o dia todo.
871
01:27:30,366 --> 01:27:31,823
Como nós consertamos isso?
872
01:27:35,538 --> 01:27:36,932
Nós temos que contar a verdade.
873
01:27:51,727 --> 01:27:53,034
Eles retiraram.
874
01:27:55,135 --> 01:27:57,745
- O quê?
- A postagem no Facebook está fora do ar.
875
01:27:59,423 --> 01:28:00,956
- Quando?
- Eu não sei.
876
01:28:01,584 --> 01:28:03,865
Já estava fora do ar quando me levantei,
eu acabei de ver.
877
01:28:11,901 --> 01:28:12,995
Eu te disse.
878
01:28:15,623 --> 01:28:16,631
Eu sei.
879
01:28:20,452 --> 01:28:24,881
Você vai tomar banho?
Nós não temos muito tempo.
880
01:28:59,081 --> 01:29:02,509
Nós estamos um pouco atrasados,
mas nós vamos trazê-lo em cinco minutos.
881
01:29:02,681 --> 01:29:06,338
- Tudo bem.
- Vocês querem alguma coisa? Água ou suco?
882
01:29:06,823 --> 01:29:08,823
Não, eu acho que nós estamos bem,
obrigada.
883
01:29:08,938 --> 01:29:11,178
O banheiro é ali, eu te busco
quando estiver tudo pronto.
884
01:29:11,281 --> 01:29:13,161
- Tudo bem, obrigada.
- Obrigada.
885
01:29:20,195 --> 01:29:22,651
Este lugar é menor do que eu esperava.
886
01:29:48,281 --> 01:29:51,034
Eu quero fazer parte de tudo
de agora em diante, tá?
887
01:29:57,709 --> 01:30:03,815
Eu quero estar lá com você,
apenas para segurar a sua mão.
888
01:30:06,738 --> 01:30:11,003
E apenas para estar lá com você,
porque eu não estou com medo.
889
01:30:17,681 --> 01:30:21,112
Eu poderia ter ido contigo antes,
Eu preciso que nós estejamos juntas nisso.
890
01:30:31,006 --> 01:30:32,008
Tudo bem.
891
01:30:40,366 --> 01:30:41,565
Você quer se casar comigo?
892
01:30:44,151 --> 01:30:45,198
O quê?
893
01:30:47,831 --> 01:30:50,268
Eu não quero ficar sem você.
894
01:30:55,052 --> 01:30:57,385
Eu vou te contar tudo
se você disser que sim.
895
01:30:58,281 --> 01:31:01,463
Eu não vou mentir, eu prometo.
Eu não vou mais ficar doente.
896
01:31:05,452 --> 01:31:08,159
Nós precisamos estar juntas nisso, certo?
897
01:31:10,766 --> 01:31:12,395
Katie, nós estamos prontos para você.
898
01:31:13,358 --> 01:31:14,367
Katie?
77189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.