All language subtitles for Mentira Nada Inocente 2019 WEB-DL 1080p DUAL 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,683 --> 00:02:02,112 Tem informações, você pode se inscrever no boletim informativo... 2 00:02:10,938 --> 00:02:13,180 A Katie tem um melanoma raro. 3 00:02:14,096 --> 00:02:17,375 Todo o dinheiro que arrecadamos para levá-la aos Estados Unidos... 4 00:02:30,672 --> 00:02:36,016 MENTIRA INOCENTE 5 00:02:36,251 --> 00:02:38,423 LUTE PELA KATIE 6 00:02:44,852 --> 00:02:47,424 - Você ligou para: - Owen. 7 00:02:48,175 --> 00:02:51,846 Owen, sou eu. Eu preciso te encontrar o mais rápido possível. Me ligue, tá? 8 00:03:05,795 --> 00:03:07,338 Vamos começar, pessoal. 9 00:03:08,370 --> 00:03:13,667 Vamos começar com o trio. Eu quero ver a diagonal. Vamos, querida. 10 00:03:17,470 --> 00:03:19,979 Se lembrem das anotações de quinta-feira, por favor. 11 00:03:21,109 --> 00:03:22,823 - Da seção uníssono? - Exatamente. 12 00:03:22,938 --> 00:03:26,331 Eu quero você, Lydia e Luke aqui. Venham. 13 00:03:27,623 --> 00:03:30,659 Tudo bem, vamos começar e ver como será. Música. 14 00:03:42,604 --> 00:03:43,985 - Merda. - Tudo bem, vamos parar. 15 00:03:44,070 --> 00:03:48,377 Desculpe, eu sei. Nós podemos ir do começo? 16 00:03:48,462 --> 00:03:49,596 Para eu ir me acostumando. 17 00:03:49,681 --> 00:03:51,553 - Sim, vamos lá. - Você pode começar do início? 18 00:03:51,638 --> 00:03:53,096 - Sim. - Nos primeiros passos. 19 00:04:31,731 --> 00:04:35,881 - Katie, a minha mãe queria te dar isso. - Que fofo! 20 00:04:35,966 --> 00:04:39,196 Ela tentou doar online, mas não conseguiu, ela é velha. 21 00:04:39,281 --> 00:04:42,538 Não, isso é ótimo. Isso é tão legal. Eu vou mandar um e-mail para ela. 22 00:04:42,623 --> 00:04:43,631 Tá bom. 23 00:04:44,081 --> 00:04:46,354 - Foi um bom trabalho hoje! - Obrigada. 24 00:04:46,735 --> 00:04:48,450 - Tudo certo para quarta-feira? - Sim. 25 00:04:48,535 --> 00:04:51,253 Nós colocamos uma nova parte na peça, e queremos a sua opinião. 26 00:04:51,338 --> 00:04:52,995 Claro, eu estou ansiosa por isso. 27 00:04:54,852 --> 00:04:57,815 Eu só vou assinar algumas coisas e depois eu já te libero. 28 00:04:58,395 --> 00:05:01,909 - Você não recebeu a minha mensagem? - Qual mensagem? 29 00:05:02,480 --> 00:05:05,195 Emmy Schreiner do Jingwen... 30 00:05:05,566 --> 00:05:08,309 Desculpe, eu sempre confundo. A Fundação Jingwen Zhan. 31 00:05:08,452 --> 00:05:11,588 Apontou um problema na sua inscrição. Venha, sente-se. 32 00:05:13,602 --> 00:05:17,288 - Qual é o problema? - Eles não receberam seu histórico médico. 33 00:05:17,795 --> 00:05:19,595 Eu mandei isso. 34 00:05:20,812 --> 00:05:22,852 Então, quando nós nos encontramos pela última vez... 35 00:05:23,791 --> 00:05:27,112 Dia 14 de setembro, você fez um pedido para que uma cópia do seu histórico... 36 00:05:27,197 --> 00:05:29,677 - Fosse enviado ao escritório deles, certo? - Sim, eu fiz isso. 37 00:05:29,881 --> 00:05:32,252 - Eles não receberam? - Não. 38 00:05:32,852 --> 00:05:35,924 - Isso é muito estranho. - Na verdade, isso acontece sempre. 39 00:05:36,281 --> 00:05:39,199 Eu pedi para eles mandarem, eu liguei para o meu médico. 40 00:05:39,284 --> 00:05:45,096 E a enfermeira ou a recepcionista disse que mandaria imediatamente. 41 00:05:45,195 --> 00:05:49,737 - Eles já cobraram no meu cartão. - Eles precisam receber esses arquivos. 42 00:05:50,338 --> 00:05:52,978 Tudo bem, eu vou ligar para eles de novo. Não deve ser um problema. 43 00:05:53,310 --> 00:05:55,253 Ótimo, porque nós já estamos com tudo nisso. 44 00:05:56,734 --> 00:05:58,020 Como assim? 45 00:05:58,423 --> 00:06:03,881 O prazo de envio é na sexta-feira, então toda a papelada tem que estar lá. 46 00:06:05,881 --> 00:06:08,565 Eu pensei que eu estava aqui para assinar um cheque. 47 00:06:09,966 --> 00:06:13,138 Esse dinheiro pode fazer a diferença para mim, então... 48 00:06:13,375 --> 00:06:15,799 Eu sei e eu quero muito que dê certo. 49 00:06:17,281 --> 00:06:19,395 São quantos candidatos? 50 00:06:21,281 --> 00:06:26,109 Os números mudam todo ano, eu não tenho certeza, mas são muitos. 51 00:06:26,423 --> 00:06:29,566 Mas eles gostam de você, Katie. Você é ótima para isso. 52 00:06:29,651 --> 00:06:32,708 Com o seu trabalho de caridade e o impacto que teve no campus. 53 00:06:32,851 --> 00:06:35,308 Quando eu ouvi falar de você, eu sabia que você seria ótima. 54 00:06:35,938 --> 00:06:40,052 Eu conheço a fundação e eu acho que você ganha. Eles querem te ajudar. 55 00:06:40,281 --> 00:06:43,628 Então, pegue o seu histórico médico e nós cuidaremos do resto. 56 00:06:44,938 --> 00:06:46,195 Sim, não deve ser um problema. 57 00:07:22,195 --> 00:07:23,557 Obrigada por me encontrar. 58 00:07:25,090 --> 00:07:28,393 Eu não tenho nenhum Prochlorperazine, mas eu tenho Dexametasona. 59 00:07:28,890 --> 00:07:30,088 O que é isso? 60 00:07:30,430 --> 00:07:33,191 É um esteroide para reduzir o inchaço do cérebro, estava na sua lista. 61 00:07:35,052 --> 00:07:37,690 - Tudo bem, quanto é? - Duzentos. 62 00:07:38,630 --> 00:07:42,745 - Não foi tão caro da última vez. - Este é mais caro. 63 00:07:43,917 --> 00:07:45,073 Bem, eu não tenho tudo isso. 64 00:07:47,223 --> 00:07:49,104 - Quanto você tem? - Oitenta. 65 00:07:49,195 --> 00:07:51,948 Que tal 80 pelo vidro do remédio? 66 00:07:53,481 --> 00:07:56,281 - O que vou fazer só com o vidro? - Eu não sei, encha ele com Tic-Tacs. 67 00:07:59,761 --> 00:08:05,509 - Eu posso te dar 50 pelo vidro. - Oitenta. Tem o seu nome nele. 68 00:08:06,879 --> 00:08:09,182 - Deixa eu ver. - Está no porta-luvas. 69 00:08:19,550 --> 00:08:21,385 Jogue os comprimidos na sacola. 70 00:08:29,532 --> 00:08:33,332 - Tudo bem se eu te deixar aqui? - Não, eu preciso de outra coisa. 71 00:08:33,858 --> 00:08:34,966 O quê? 72 00:08:38,638 --> 00:08:41,018 Eu preciso de uma cópia do meu histórico médico. 73 00:08:42,052 --> 00:08:45,893 - É fácil, é só pedir ao seu médico para... - Não, eu preciso mudar ele. 74 00:08:47,223 --> 00:08:50,509 - Você tem o original? - Não. 75 00:08:51,566 --> 00:08:54,432 - Você precisa dele do zero? - Sim, eu preciso fazer um. 76 00:08:55,004 --> 00:08:56,684 Você precisa de um histórico médico falso. 77 00:08:57,917 --> 00:08:59,145 Sim. 78 00:09:00,823 --> 00:09:02,481 Você consegue fazer isso? 79 00:09:04,633 --> 00:09:05,890 No Photoshop ou algo assim. 80 00:09:05,975 --> 00:09:08,292 Não, eu preciso que seja autêntico. Você consegue? 81 00:09:08,738 --> 00:09:10,331 Eu trabalho em um laboratório. 82 00:09:13,738 --> 00:09:16,987 - Você conhece alguém que consegue? - Talvez. 83 00:09:18,309 --> 00:09:22,323 Eu conheço um cara. Ele fez algumas coisas para mim no passado, mas... 84 00:09:23,711 --> 00:09:27,338 - Eu não sei se ele consegue isso. - Você vai perguntar para ele? 85 00:09:28,128 --> 00:09:32,681 Talvez eu consiga convencê-lo se você puder garantir um ou dois mil. 86 00:09:33,415 --> 00:09:36,706 - Eu consigo mil. - Dois mil seria melhor. 87 00:09:37,251 --> 00:09:39,815 Ele manda dinheiro para a mãe, ela está paralisada ou algo assim. 88 00:09:39,900 --> 00:09:42,807 - Eu não sei, ela é cara. Eu posso... - Eu só consigo mil. 89 00:09:45,195 --> 00:09:46,681 Eu vou falar com ele. 90 00:09:47,281 --> 00:09:50,495 Eu anotei alguns detalhes sobre o meu diagnóstico. 91 00:09:51,823 --> 00:09:53,003 Tá bom. 92 00:09:56,338 --> 00:10:00,223 Ele vai ter que saber o seu nome, certo? 93 00:10:01,166 --> 00:10:02,487 - Sim. - Tudo bem. 94 00:11:18,831 --> 00:11:20,081 Oi, querida. 95 00:11:20,221 --> 00:11:23,395 - Oi, como você está? - Bem. 96 00:11:23,538 --> 00:11:25,720 A Veronica disse que os tickets estão vendendo bem. 97 00:11:25,805 --> 00:11:27,348 Sim, ela me mandou mensagem. 98 00:11:27,636 --> 00:11:31,096 Que bom. Como vão os estudos? 99 00:11:31,900 --> 00:11:33,547 Eu não quero falar sobre isso. 100 00:11:34,052 --> 00:11:36,012 Você quer vir aqui para dar uma pausa nos estudos? 101 00:11:36,481 --> 00:11:38,940 - Sim, eu adoraria. Até mais. - Tá bom, tchau. 102 00:12:10,479 --> 00:12:14,709 Você pode falar com a Veronica para não deixar a revista da View na mesa? 103 00:12:16,701 --> 00:12:18,182 Você é a capa. 104 00:12:19,452 --> 00:12:22,495 Eu sei, mas ela me citou erroneamente e eu pareço uma idiota. 105 00:12:22,768 --> 00:12:24,423 Você não parece uma idiota. 106 00:12:25,795 --> 00:12:30,223 - Bem, eu não pareço inteligente. - Aquela foto é ótima. 107 00:12:32,366 --> 00:12:33,807 É uma boa foto mesmo. 108 00:12:43,675 --> 00:12:45,362 Eu vou pedir para ela não deixar na mesa. 109 00:12:48,812 --> 00:12:49,926 Obrigada. 110 00:12:53,452 --> 00:12:55,738 Eu só não quero parecer uma vadia, sabe? 111 00:12:57,308 --> 00:12:59,229 Não há nada de errado com a revista. 112 00:13:03,651 --> 00:13:05,811 Você encontrou um vestido para a arrecadação de fundos? 113 00:13:06,571 --> 00:13:08,940 - Sim? - Sim, eu recebi um no sábado. 114 00:13:09,881 --> 00:13:11,795 - Eu posso ver? - Está ali. 115 00:13:48,966 --> 00:13:50,526 - Ficou bom, né? - Sim. 116 00:13:52,223 --> 00:13:56,010 - Eu achei lindo. - Você pode usá-lo na sexta-feira. 117 00:13:57,534 --> 00:13:59,932 - O quê? - Se você gosta, usa ele. 118 00:14:00,913 --> 00:14:03,273 - Mas o que você vai vestir? - Eu vou encontrar outra coisa. 119 00:14:04,366 --> 00:14:06,003 Experimente com os saltos que estão ali. 120 00:14:11,852 --> 00:14:13,281 Nós recebemos uma doação! 121 00:14:14,116 --> 00:14:15,716 - De quanto? - Cem! 122 00:14:16,823 --> 00:14:21,299 Da May e do Ken Parsons. Nós temos 2.545 agora. 123 00:14:22,195 --> 00:14:24,690 - Você conhece eles? - Eu acho que não. 124 00:14:28,423 --> 00:14:30,542 Seu compromisso em Seattle está chegando. 125 00:14:31,591 --> 00:14:33,449 - Como assim? - Só faltam 12 dias. 126 00:14:33,534 --> 00:14:35,414 Eu estou preocupada se vamos atingir o objetivo. 127 00:14:35,781 --> 00:14:38,495 - Nós vamos conseguir. - Você vai de qualquer jeito. 128 00:14:40,681 --> 00:14:42,432 Eu não vou aceitar dinheiro seu. 129 00:14:43,718 --> 00:14:44,918 É a mesma coisa da última vez. 130 00:14:44,947 --> 00:14:47,729 Nós recebemos a maior parte do nosso dinheiro no início e no fim. 131 00:14:50,795 --> 00:14:54,057 - Alguém chamado Owen. - Sim, obrigada. 132 00:15:00,041 --> 00:15:02,182 - Oi. - Oi, eu falei com o meu amigo. 133 00:15:03,457 --> 00:15:05,142 - E aí? - Ele vai conseguir fazer. 134 00:15:06,481 --> 00:15:10,338 - Tá bom, quando eu te encontro? - Você vai ter que se encontrar com ele. 135 00:15:10,791 --> 00:15:12,469 Por que eu tenho que me encontrar com ele? 136 00:15:12,493 --> 00:15:14,326 É uma coisa muito complicada de se fazer assim. 137 00:15:14,350 --> 00:15:16,350 Ele disse que pode te encontrar amanhã ao meio-dia. 138 00:15:19,023 --> 00:15:20,031 Tudo bem. 139 00:15:26,309 --> 00:15:29,195 - O nome dele é Jabari. - Qual é o sobrenome dele? 140 00:15:29,395 --> 00:15:32,281 - Por que você precisa disso? - Eu tenho que saber caso algo dê errado. 141 00:15:32,595 --> 00:15:36,081 Tá bom, é Jabari Jordan. Você pode encontrá-lo na recepção. 142 00:15:51,595 --> 00:15:54,073 - Eu fiz uma simulação dos banners. - O quê? 143 00:15:55,109 --> 00:15:58,776 - Para a arrecadação de fundos. - Eu quero ver. Deixa só eu tirar isso. 144 00:16:00,321 --> 00:16:01,521 Quem era? 145 00:16:02,614 --> 00:16:06,672 Era a assistente do secretário. Eu consegui a bolsa. 146 00:16:08,091 --> 00:16:09,252 Já conseguiu? 147 00:16:10,142 --> 00:16:12,862 Não, ela me disse na reunião de hoje. 148 00:16:13,166 --> 00:16:15,681 Ela disse que ama tudo o que você e eu estamos fazendo. 149 00:16:15,766 --> 00:16:18,423 Sério? Isso é tão bom. 150 00:16:18,852 --> 00:16:22,784 Sim, ele só precisava do meu número. Você tem certeza sobre o vestido? 151 00:17:33,980 --> 00:17:36,323 Licença? Olá. 152 00:17:37,939 --> 00:17:39,018 Eu posso te ajudar? 153 00:17:40,052 --> 00:17:41,745 - Eu... - Você tem horário marcado? 154 00:17:44,210 --> 00:17:46,776 Desculpe, você pode esperar um pouco? Eu estou esperando alguém. 155 00:17:53,797 --> 00:17:55,823 Na verdade, eu estou procurando pelo doutor Jordan. 156 00:17:55,953 --> 00:17:58,513 - Você tem horário marcado? - Era para nós nos encontrarmos aqui. 157 00:17:58,901 --> 00:18:00,652 - Eu posso ver se ele está aqui. - Obrigada. 158 00:18:00,766 --> 00:18:03,961 - Espere um minuto. Qual é o seu nome? - Maria Bennett. 159 00:18:08,133 --> 00:18:11,963 Sim, tem uma Maria Bennett aqui para o doutor Jordan. 160 00:18:13,724 --> 00:18:14,781 Não. 161 00:18:16,192 --> 00:18:17,194 Tudo bem. 162 00:18:18,423 --> 00:18:20,518 Desculpe, o doutor Jordan não está disponível. 163 00:18:21,681 --> 00:18:24,807 - Tudo bem, obrigada. - De nada. 164 00:18:53,292 --> 00:18:54,565 Jabari? 165 00:18:56,623 --> 00:18:59,823 Eu sou amiga do Owen. Nós podemos conversar? 166 00:19:09,457 --> 00:19:12,292 Foi você quem me chamou na recepção? 167 00:19:13,336 --> 00:19:16,696 - Eu estava esperando e você não apareceu. - Você não deveria ter perguntado por mim. 168 00:19:17,195 --> 00:19:19,709 Eu não tive escolha. O Owen me disse que você me encontraria. 169 00:19:19,795 --> 00:19:21,223 Eu fiquei preso em uma reunião. 170 00:19:22,481 --> 00:19:26,423 - Isso não vai demorar. O Owen disse... - O Owen não deveria ter falado por mim. 171 00:19:28,244 --> 00:19:29,301 Tudo bem. 172 00:19:30,859 --> 00:19:34,503 Desculpe, eu não queria te assustar. Isso vai ser rápido. 173 00:19:36,195 --> 00:19:39,738 - O seu nome é Maria? - Katherine. Katie. 174 00:19:40,766 --> 00:19:42,395 A recepcionista me disse que era Maria. 175 00:19:42,481 --> 00:19:44,452 - Foi o que eu disse a ela. - Você não precisa... 176 00:19:46,852 --> 00:19:50,909 Olha, Katherine, eu não vou fazer isso para você. 177 00:19:53,766 --> 00:19:55,395 O Owen disse que você já fez isso antes. 178 00:19:55,623 --> 00:19:58,299 - Ele disse que eu falsifiquei documentos? - Ele disse... 179 00:19:59,509 --> 00:20:02,823 - Ele disse que você me ajudaria. - Mas ele não deveria ter falado isso. 180 00:20:03,948 --> 00:20:07,831 Eu pesquisei você online. Eu vi sua página de arrecadação de fundos. 181 00:20:08,914 --> 00:20:10,594 Eu não quero saber o que você está fazendo. 182 00:20:10,852 --> 00:20:14,281 E eu não quero fazer parte disso. Diz isso ao Owen e me deixa em paz. 183 00:20:19,909 --> 00:20:22,323 O Owen disse que você manda dinheiro para a sua mãe. 184 00:20:24,918 --> 00:20:27,151 Eu te dou mil dólares se você fizer isso. 185 00:20:28,573 --> 00:20:30,198 Eu não estou fazendo nada de errado. 186 00:20:45,098 --> 00:20:46,183 Três mil. 187 00:20:47,081 --> 00:20:51,166 - Eu não tenho tudo isso. - Bem, eu não faço por menos. Você entende? 188 00:20:52,109 --> 00:20:54,135 Não vale a pena correr o risco por menos. 189 00:20:54,760 --> 00:20:57,690 Eu posso perder a minha licença e ser expulso do programa. 190 00:21:00,863 --> 00:21:02,432 E eu sei sobre você agora. 191 00:21:07,550 --> 00:21:08,559 Tudo bem. 192 00:21:10,561 --> 00:21:11,635 Dois mil. 193 00:21:55,852 --> 00:22:00,878 APENAS 11 DIAS PARA A DOAÇÃO! POR FAVOR COMPARTILHE E DOE SE VOCÊ PUDER. 194 00:22:10,681 --> 00:22:11,795 Obrigada. 195 00:22:40,588 --> 00:22:42,065 - Oi. - Oi. 196 00:22:57,640 --> 00:22:59,698 Faz tempo que você não vem aqui. 197 00:23:02,228 --> 00:23:03,537 Ainda é azul. 198 00:23:05,109 --> 00:23:08,795 Nós vamos pavimentar uma faixa de corrida no lado oeste em novembro. 199 00:23:09,052 --> 00:23:10,245 Isso é ótimo, pai. 200 00:23:14,795 --> 00:23:17,509 Sabe, eu vi um vídeo muito legal... 201 00:23:19,116 --> 00:23:22,316 Que alguém colocou no Facebook de você dançando. 202 00:23:23,995 --> 00:23:26,354 Sim, foi a Jennifer que colocou. 203 00:23:27,280 --> 00:23:28,495 A Jennifer é uma amiga? 204 00:23:29,636 --> 00:23:30,980 Ela é a minha namorada. 205 00:23:32,833 --> 00:23:33,919 Certo. 206 00:23:38,432 --> 00:23:43,938 Então, você dança bem? Quer dizer, não dói ou algo assim? 207 00:23:44,862 --> 00:23:49,838 Não. Quer dizer, eu me canso mais rápido, mas meus professores cuidam de mim. 208 00:23:51,340 --> 00:23:54,378 Nós vamos fazer outro show na sexta-feira, é uma arrecadação de fundos. 209 00:23:55,938 --> 00:23:58,395 É tipo para caridade ou para você? 210 00:23:59,729 --> 00:24:01,190 Bem, para os dois. 211 00:24:01,761 --> 00:24:04,223 Nós ainda não fizemos parcerias. Mas a Jennifer acha... 212 00:24:04,366 --> 00:24:06,643 Que nós poderíamos doar uma parte se for muito bom. 213 00:24:08,410 --> 00:24:09,494 Então você... 214 00:24:11,452 --> 00:24:13,081 Ainda não está melhorando? 215 00:24:16,238 --> 00:24:17,244 Não. 216 00:24:20,159 --> 00:24:25,451 Mas é por isso que estou aqui. Eu... 217 00:24:26,596 --> 00:24:27,753 Eu... 218 00:24:29,709 --> 00:24:32,588 - Eu achei um lugar que pode me ajudar. - É? 219 00:24:34,795 --> 00:24:38,963 - Mas é muito caro. - O seguro governamental não cobre isso? 220 00:24:39,591 --> 00:24:42,807 Eu estou tentando um tratamento experimental em Seattle. 221 00:24:43,116 --> 00:24:47,081 Eu estou em um grupo de teste, mas... 222 00:24:47,480 --> 00:24:49,509 É muito caro, porque fica nos Estados Unidos. 223 00:24:51,963 --> 00:24:54,195 - Como você encontrou esse lugar? - Os pais da Jennifer. 224 00:24:54,281 --> 00:24:57,362 Eles doam para um monte de instituições de caridade. 225 00:24:57,823 --> 00:25:01,292 E eles me colocaram em contato com alguém e me colocaram em uma equipe lá. 226 00:25:02,023 --> 00:25:05,166 Eles estão experimentando um novo tratamento chamado imunoterapia. 227 00:25:08,252 --> 00:25:12,213 Então por que você está vindo até mim? Eles não podem pagar por isso? 228 00:25:14,781 --> 00:25:20,010 Eles já fizeram muito por mim. Eu não quero pedir mais. 229 00:25:22,828 --> 00:25:24,010 Quando é? 230 00:25:24,870 --> 00:25:26,441 É em janeiro. 231 00:25:30,121 --> 00:25:31,464 De quanto você precisa? 232 00:25:32,366 --> 00:25:34,595 Dois mil. Mas o seguro governamental não vai cobrir. 233 00:25:38,768 --> 00:25:40,540 Não é muito para esse tipo de coisa. 234 00:25:41,709 --> 00:25:46,674 É para cobrir a consulta, os voos, os hotéis e outras coisas. 235 00:25:47,088 --> 00:25:50,709 Eu teria que voltar para o tratamento real se eu me qualificar. 236 00:25:50,852 --> 00:25:54,073 Eu não estou procurando esmola, há bolsas para alunos como eu. 237 00:25:54,508 --> 00:25:56,079 Bolsas, como uma bolsa de estudos? 238 00:25:57,766 --> 00:26:01,815 Então, você está trabalhando? Você ainda tem um emprego? 239 00:26:03,026 --> 00:26:07,010 Não, eu tive que parar um pouco antes de começar a quimioterapia. 240 00:26:10,171 --> 00:26:12,956 O prazo final é sexta-feira e posso pagar nessa data. 241 00:26:14,202 --> 00:26:15,345 Quanto é? 242 00:26:16,455 --> 00:26:17,885 Dois mil dólares. 243 00:26:19,948 --> 00:26:21,309 Eu posso te perguntar uma coisa? 244 00:26:22,452 --> 00:26:25,052 Você não vai gostar disso, mas eu quero saber se você está... 245 00:26:26,338 --> 00:26:28,909 Com algum tipo de problema, como você estava antes. 246 00:26:31,274 --> 00:26:32,282 O quê? 247 00:26:32,756 --> 00:26:35,813 Eu sei que nem sempre eu sou bom em saber lidar com essas coisas, mas... 248 00:26:39,627 --> 00:26:41,424 Eu não acho que o dinheiro vai te ajudar. 249 00:26:44,552 --> 00:26:49,198 Eu não estou bem e este lugar pode me salvar. 250 00:26:51,360 --> 00:26:53,920 Eu não estaria aqui te pedindo se não fosse realmente importante. 251 00:26:55,566 --> 00:27:00,538 A Susan e eu administramos esse lugar. E consolidamos nossa dívida. 252 00:27:01,203 --> 00:27:04,174 O que nós queríamos fazer há muito tempo, então... 253 00:27:06,195 --> 00:27:07,709 Eu não posso te emprestar o dinheiro. 254 00:27:07,938 --> 00:27:10,178 E eu não tenho certeza se eu emprestaria caso eu tivesse. 255 00:27:14,366 --> 00:27:15,487 Como assim? 256 00:27:23,320 --> 00:27:24,510 Eu não acredito em você. 257 00:27:30,991 --> 00:27:31,999 Tudo bem. 258 00:27:34,223 --> 00:27:37,878 Nós não temos que fazer isso de novo. Eu só estou te pedindo algo simples. 259 00:27:38,423 --> 00:27:41,566 - E você me chama de mentirosa, então... - Eu não acho que você tenha câncer. 260 00:27:41,681 --> 00:27:42,909 É claro que eu tenho. 261 00:27:43,023 --> 00:27:45,795 - Você percebe o que você está dizendo? - Sim. 262 00:27:46,195 --> 00:27:48,881 Jesus, mas qual é o seu problema? 263 00:27:49,166 --> 00:27:51,760 Que diabos há de errado com você? 264 00:27:56,693 --> 00:27:59,573 Você é um perdedor de merda, sabia disso? 265 00:27:59,995 --> 00:28:03,213 Eu sei que você não tem câncer e está mentindo, igual no colégio. 266 00:28:07,195 --> 00:28:08,674 Eu estou doente, pai. 267 00:28:10,389 --> 00:28:15,120 Você deveria me ajudar a lutar e não me deixar pior. 268 00:28:15,252 --> 00:28:18,245 Você vai ter que dizer para essas pessoas que está tirando dinheiro delas. 269 00:28:18,867 --> 00:28:23,760 Você vai ter que tirar do ar tudo que está online. Você vai ter problemas. 270 00:28:26,138 --> 00:28:30,766 Eu achei que você se sentiria culpado pela mãe e não ia querer arriscar de novo. 271 00:28:33,251 --> 00:28:34,891 Você está mentindo para a Jessica também? 272 00:28:36,366 --> 00:28:38,417 - Quem é Jessica? - Quero dizer, a Jennifer. 273 00:29:08,422 --> 00:29:09,594 Katie? 274 00:29:10,298 --> 00:29:13,479 Katie. Você estava dormindo. 275 00:29:13,900 --> 00:29:16,479 - Desculpe. - Faz tempo que você está esperando? 276 00:29:17,681 --> 00:29:20,729 - Não, eu só estava um pouco tonta. - Tudo bem. 277 00:29:21,623 --> 00:29:25,018 Você quer pegar alguma coisa? Nós podemos ir para outro lugar. 278 00:29:26,165 --> 00:29:27,422 Eu não estou com fome. 279 00:29:32,509 --> 00:29:36,268 - Você tomou os seus remédios hoje? - Ainda não. 280 00:29:38,766 --> 00:29:42,198 Eu fiquei feliz com a sua mensagem. Eu achei que não ia te ver hoje. 281 00:29:44,681 --> 00:29:46,784 - São esses? - Sim. 282 00:29:47,506 --> 00:29:51,849 Você não está tão mal. A quimio foi esta manhã, né? 283 00:29:53,199 --> 00:29:57,237 Eu sei que você disse que não me quer lá, mas eu acho que eu deveria ir com você. 284 00:30:06,148 --> 00:30:07,605 Eles não me deixaram fazer. 285 00:30:08,927 --> 00:30:10,127 Como assim? 286 00:30:10,595 --> 00:30:14,566 Meus glóbulos vermelhos estão baixos, então eles adiaram para a próxima semana. 287 00:30:16,995 --> 00:30:18,260 Isso é ruim? 288 00:30:19,595 --> 00:30:21,729 Bem, eu tive que fazer uma ressonância magnética. 289 00:30:23,081 --> 00:30:25,652 Eu tive uma convulsão, ou eles acham que eu tive. 290 00:30:25,738 --> 00:30:28,971 - O quê? Quando? - Na semana passada, eu acho. 291 00:30:29,906 --> 00:30:31,299 Eu estava em casa. 292 00:30:32,580 --> 00:30:34,885 Eu tenho vomitado todas as manhãs. 293 00:30:36,879 --> 00:30:39,251 Não é por causa da quimio? 294 00:30:42,023 --> 00:30:45,792 - É difícil dizer. - Como você não sabe disso? 295 00:30:50,968 --> 00:30:54,283 Eles acham que o melanoma pode ter metástase no meu cérebro. 296 00:30:57,709 --> 00:31:01,565 Eles não sabem ao certo, mas disseram que teriam os resultados amanhã. 297 00:31:04,938 --> 00:31:07,166 - Eu tenho que ligar para a minha mãe. - Não, por favor. 298 00:31:07,613 --> 00:31:10,276 Seattle pode adiar a minha consulta se os resultados forem ruins. 299 00:31:10,537 --> 00:31:12,015 Deus, eu gostaria de estar lá. 300 00:31:14,101 --> 00:31:18,807 - Eu ainda não tenho o dinheiro, Jen. - Eu te transfiro. De quanto você precisa? 301 00:31:20,138 --> 00:31:23,681 - Dois mil, pelo voo e a estadia. - Tudo bem. 302 00:31:24,538 --> 00:31:27,674 - Você tem certeza de que é o suficiente? - Eu vou te pagar, eu prometo. 303 00:31:28,481 --> 00:31:32,854 - Já estou te mandando agora. - Na verdade, eu preciso em dinheiro. 304 00:31:33,766 --> 00:31:39,143 Eu estou devendo no banco, tudo que entra na conta pagará o saldo. 305 00:31:42,717 --> 00:31:43,745 Tudo bem. 306 00:31:55,326 --> 00:31:57,926 Eu tenho um limite de retirada de 500 por dia. 307 00:31:58,011 --> 00:32:00,360 Você pode ligar para eles? Para eles deixarem você tirar o resto? 308 00:32:00,384 --> 00:32:03,159 - Claro. - Obrigada. 309 00:32:16,563 --> 00:32:22,791 Sim, é 2459, 9017. 310 00:32:23,282 --> 00:32:26,448 Oito, oito, nove, zero. Dois, quatro, dois, cinco. 311 00:32:29,919 --> 00:32:31,174 Jennifer Ellis. 312 00:32:34,669 --> 00:32:37,354 Sim, é 7 de julho de 1994. 313 00:32:40,920 --> 00:32:44,024 Obrigada, sim. Eu preciso pegar dois mil hoje. 314 00:32:44,109 --> 00:32:47,995 E a máquina está me dizendo que eu tenho um limite de retirada de 500 por dia. 315 00:32:48,080 --> 00:32:51,487 E eu gostaria de suspendê-lo temporariamente. 316 00:32:55,332 --> 00:32:58,549 Não, eu entendo, eu só preciso disso para agora. 317 00:32:59,736 --> 00:33:00,965 Tudo bem, claro. 318 00:33:03,773 --> 00:33:06,682 Tá bom, obrigada. Nós precisamos encontrar um banco. 319 00:33:34,261 --> 00:33:37,283 Não seria mais fácil reservar uma passagem para você com o meu cartão? 320 00:33:38,384 --> 00:33:40,327 - Provavelmente. - Que bom. 321 00:33:41,081 --> 00:33:44,509 - Você quer vir para minha casa esta noite? - Sim, mas eu quero ir para casa primeiro. 322 00:33:44,709 --> 00:33:48,753 Claro. Vá para lá e eu reservo uma passagem para você então. 323 00:33:49,281 --> 00:33:52,201 Eu vou dizer à minha mãe e ao Adam que você não vai fazer o jantar amanhã. 324 00:33:54,636 --> 00:33:57,237 A Kadisha na verdade já reservou uma passagem. 325 00:33:57,763 --> 00:33:59,565 Eu só preciso pagar ela de volta. 326 00:34:00,198 --> 00:34:02,245 Por que você não pediu para mim primeiro? 327 00:34:03,309 --> 00:34:04,681 Eu não quis... 328 00:34:06,281 --> 00:34:11,151 Você está certa, me desculpe. Eu estava perdida e ela estava lá. 329 00:34:11,955 --> 00:34:14,534 Desculpe. Eu sei que eu não estou lidando com isso muito bem. 330 00:34:15,828 --> 00:34:19,114 Então, eu não poderia só enviar o dinheiro para a Kadisha? 331 00:34:20,195 --> 00:34:23,223 Não, porque eu já me sinto mal em pedir para ela. 332 00:34:23,338 --> 00:34:26,112 E eu não quero que ela saiba que eu peguei com você para pagar ela. 333 00:34:27,738 --> 00:34:31,206 Eu sei que eu compliquei as coisas, nós mas podemos tirar o dinheiro amanhã? 334 00:34:33,143 --> 00:34:34,321 Sim, tudo bem. 335 00:34:58,363 --> 00:35:01,019 - Seu sobrenome? - Arneson. 336 00:35:03,481 --> 00:35:06,198 - Qual é o seu nome? - Katherine. 337 00:35:06,366 --> 00:35:08,628 - Com C ou com K? - Com K. 338 00:35:11,511 --> 00:35:13,971 - Data de nascimento. - Dois de março de 1995. 339 00:35:18,945 --> 00:35:19,953 Eu não como. 340 00:35:22,338 --> 00:35:23,481 Tudo bem. 341 00:35:25,051 --> 00:35:30,052 - Sexo feminino. Solteira? - Eu tenho namorada. Você precisa do nome? 342 00:35:30,281 --> 00:35:32,557 - Você é casada? - Não. 343 00:35:33,023 --> 00:35:37,109 Então de casada, viúva, separada, divorciada, ou solteira. Você é solteira. 344 00:35:38,052 --> 00:35:40,268 - Onde você nasceu? - Flamborough. 345 00:35:42,279 --> 00:35:44,612 - Ocupação? - Estudante. 346 00:35:46,338 --> 00:35:48,052 - Nacionalidade? - Canadense. 347 00:35:50,652 --> 00:35:55,042 - Endereço? - Avenida Gibson, 732. Hamilton, Ontário. 348 00:35:56,399 --> 00:35:58,142 Código postal L8L 6K4. 349 00:36:01,938 --> 00:36:04,924 Legal. O que as pessoas acham que você tem? 350 00:36:05,549 --> 00:36:08,018 - Câncer. - Sim, mas de que tipo? 351 00:36:08,753 --> 00:36:10,031 Melanoma. 352 00:36:10,709 --> 00:36:15,367 - Tá bom. Quando você foi diagnosticada? - Há cerca de dez meses. 353 00:36:15,491 --> 00:36:17,291 Faz dez meses que você contou para as pessoas? 354 00:36:18,051 --> 00:36:20,767 Sim, eu digo que eu removi ele em março. 355 00:36:20,852 --> 00:36:23,448 E desde então eu fiz duas rodadas de quimioterapia. 356 00:36:23,533 --> 00:36:26,938 E eu vou fazer imunoterapia em Seattle em janeiro. 357 00:36:27,023 --> 00:36:29,042 Você disse que removeu o tumor cirurgicamente? 358 00:36:29,795 --> 00:36:32,138 - Sim, eu tenho uma cicatriz. - Como assim? 359 00:36:32,621 --> 00:36:36,281 Eu tenho uma cicatriz de futebol de quando era pequena. 360 00:36:36,761 --> 00:36:39,241 Eu falo para as pessoas que é de quando eles removeram o tumor. 361 00:36:42,352 --> 00:36:43,495 Tudo bem. 362 00:36:45,452 --> 00:36:47,581 Que tipo de melanoma as pessoas acham que você tem? 363 00:36:49,034 --> 00:36:50,175 Que tipo? 364 00:36:51,792 --> 00:36:53,995 Tem vários tipos. 365 00:36:54,823 --> 00:36:58,709 Há disseminação superficial, nodular, lentigo maligno. 366 00:36:58,834 --> 00:37:00,778 - Eu nunca mencionei isso. - Tá bom. 367 00:37:01,101 --> 00:37:05,690 Apenas invente alguma coisa, o que você escrever é o que eu tenho. 368 00:37:11,557 --> 00:37:15,538 Tá, então você fez uma biópsia em janeiro, retirou em março. 369 00:37:15,652 --> 00:37:17,893 E você está dizendo que está em quimioterapia agora? 370 00:37:18,473 --> 00:37:21,530 - Isso. - Você está no segundo turno, já fez dois? 371 00:37:21,914 --> 00:37:25,828 Eu estou fazendo agora. Faz três meses que eu vou uma vez por semana. 372 00:37:25,995 --> 00:37:30,081 Não é assim. Você provavelmente não iria com tanta frequência. 373 00:37:30,823 --> 00:37:35,681 Faria sentido você fazer cinco dias, seguido por três semanas de folga. 374 00:37:36,195 --> 00:37:40,109 Nenhuma quimioterapia é semanal. Ninguém tem uma agenda dessas. 375 00:37:40,223 --> 00:37:43,143 - Todos sabem que eu vou uma vez na semana. - Bem, isso não faria sentido. 376 00:37:45,101 --> 00:37:47,342 Nós precisamos de resultados de exames e anotações médicas. 377 00:37:47,366 --> 00:37:51,026 Nós precisamos achar alguém com o mesmo diagnóstico e cronograma. 378 00:38:34,082 --> 00:38:35,567 Então, eu tenho 500 dólares. 379 00:38:40,981 --> 00:38:42,152 Você está brincando? 380 00:38:43,220 --> 00:38:49,245 A máquina do banco tem limite de saque. Eu não poderia tirar tudo hoje. 381 00:38:50,661 --> 00:38:51,757 E? 382 00:38:53,481 --> 00:38:55,395 E eu não consigo tirar muita coisa. 383 00:38:56,795 --> 00:38:59,573 Você disse que tinha dois mil dólares. 384 00:39:02,295 --> 00:39:06,924 Eu te dou isso agora e eu vou te trazer o resto amanhã. 385 00:39:09,995 --> 00:39:13,195 Eu irei ao banco assim que abrir, eu vou ao caixa e pego. 386 00:39:13,366 --> 00:39:17,081 O banco estava fechado quando eu cheguei e eu tive que usar a máquina. 387 00:39:22,452 --> 00:39:27,331 Tudo bem, eu vou levar os 500. Mas eu vou ficar com os registros. 388 00:39:27,623 --> 00:39:30,995 Até que você me dê os 1.500 restantes, se você puder. 389 00:39:31,423 --> 00:39:36,166 Eu não posso. Eu já te expliquei. Eu tenho o dinheiro. 390 00:39:37,134 --> 00:39:39,877 Por favor, deixa eu levar os registros e eu prometo te pagar amanhã. 391 00:39:41,481 --> 00:39:45,052 Eu começo o meu turno às 11. Me mande uma mensagem quando você estiver aqui. 392 00:40:34,701 --> 00:40:36,481 Você tem uma nova mensagem de voz. 393 00:40:36,681 --> 00:40:39,823 Para reproduzir suas mensagens, pressione um. Para gravar uma mensagem... 394 00:40:40,681 --> 00:40:44,738 Olá, Jennifer, aqui é o Doug Arneson. Eu sou o pai da Katherine. 395 00:40:46,131 --> 00:40:47,423 Desculpe te ligar assim. 396 00:40:47,538 --> 00:40:50,098 Mas eu não consegui pensar em mais nada para fazer neste momento. 397 00:40:50,995 --> 00:40:54,366 Você poderia me ajudar. Você pode me ligar de volta? 398 00:40:55,509 --> 00:40:57,652 Obrigado. Tchau. 399 00:40:58,195 --> 00:41:00,338 Para reproduzir esta mensagem, pressione um. 400 00:41:00,452 --> 00:41:02,852 Para pausar durante a reprodução da mensagem, pressione dois. 401 00:41:02,909 --> 00:41:05,652 Para avançar uma mensagem durante a reprodução, pressione três. 402 00:41:05,795 --> 00:41:08,938 Para ouvir essa mensagem e a hora em que foi entregue, pressione cinco. 403 00:41:09,098 --> 00:41:11,967 Para copiar esta mensagem para outra pessoa, pressione seis. 404 00:41:12,052 --> 00:41:14,938 Para excluir esta mensagem e ir para a próxima, pressione sete. 405 00:41:15,830 --> 00:41:17,253 Mensagem excluída. 406 00:41:19,909 --> 00:41:22,423 BLOQUEAR CONTATO 407 00:41:58,461 --> 00:41:59,483 Você está roncando. 408 00:42:04,109 --> 00:42:05,281 Desculpe. 409 00:42:12,804 --> 00:42:14,233 Só volte a dormir. 410 00:42:19,338 --> 00:42:21,424 Agora eu já acordei. 411 00:42:48,424 --> 00:42:51,138 - Eu te pago assim que eu puder. - Não se preocupe com isso agora. 412 00:42:51,331 --> 00:42:53,667 Eu vejo você mais tarde no jantar, se puder. 413 00:42:54,649 --> 00:42:56,106 - Tchau. - Tchau. 414 00:43:10,872 --> 00:43:13,307 - Você ligou para: - Jabari Jordan. 415 00:43:14,160 --> 00:43:16,675 Jabari, é a Katie. Eu estou aqui fora. 416 00:43:18,052 --> 00:43:20,573 Eu estou pronta, eu já consegui. Me ligue de volta, tá? 417 00:43:23,953 --> 00:43:25,582 - Oi, Jabari. - Oi, é a Kadisha. 418 00:43:26,223 --> 00:43:27,783 Nós estamos todos aqui. Você ainda vem? 419 00:43:28,995 --> 00:43:33,081 Desculpe, eu estou atrasada. Podem começar a ensaiar sem mim. 420 00:43:33,223 --> 00:43:35,143 - Tudo bem, até mais. - Tudo bem. 421 00:43:49,475 --> 00:43:51,987 Olá, eu tenho uma consulta com o doutor Jordan. 422 00:43:54,109 --> 00:43:55,534 Você pode esperar um momento? 423 00:43:58,514 --> 00:44:00,807 - Qual o seu nome? - Katherine Arneson. 424 00:44:03,281 --> 00:44:05,870 - Sim, tem uma Katherine Arnson aqui. - Arneson. 425 00:44:06,173 --> 00:44:10,602 Katherine Arneson. Ela diz que tem uma consulta com o doutor Jordan. 426 00:44:15,595 --> 00:44:16,966 Tá bom. 427 00:44:19,366 --> 00:44:22,526 Certo. Claro, eu vou verificar. 428 00:44:23,452 --> 00:44:24,591 Espere um minuto. 429 00:44:41,618 --> 00:44:44,917 Desculpe, parece que você não está na lista de pacientes dele. 430 00:44:45,652 --> 00:44:47,659 - Não entendi. - Você é uma paciente nova? 431 00:44:47,850 --> 00:44:48,965 Sim. 432 00:44:49,338 --> 00:44:51,452 O doutor Jordan teve que tirar uma licença. 433 00:44:51,623 --> 00:44:54,198 Nós estamos transferindo os pacientes para outros residentes. 434 00:44:55,131 --> 00:44:57,910 - O quê? - Você disse que tem uma consulta? 435 00:44:57,995 --> 00:45:01,023 Eu devo ter confundido os dias. 436 00:45:01,191 --> 00:45:05,052 Deixa eu te registrar, vamos transferi-la e reagendá-la o mais rápido possível. 437 00:45:05,137 --> 00:45:07,880 - Ele está bem? - Ele teve uma emergência na família. 438 00:45:08,109 --> 00:45:11,052 - Eu acho que ele pegou um voo esta manhã. - Para onde? 439 00:45:11,681 --> 00:45:13,538 Desculpe, eu não posso divulgar isso. 440 00:45:13,821 --> 00:45:15,942 - Mas se você me der as suas informações... - Sim, claro. 441 00:45:15,966 --> 00:45:17,846 - Você pode esperar só um minuto? - Certo. 442 00:45:24,423 --> 00:45:26,440 - Você ligou para: - Jabari Jordan. 443 00:45:27,052 --> 00:45:29,572 Onde você está? Atenda o seu telefone, é a Katie. Eu estou aqui. 444 00:45:31,481 --> 00:45:34,448 Seu idiota de merda. Você me fodeu. 445 00:45:35,766 --> 00:45:38,823 Eu estou aqui. Eu estou com o dinheiro. Onde você está? 446 00:45:40,223 --> 00:45:44,081 Foda-se a sua emergência familiar! Eu te odeio! Você é um mentiroso. 447 00:45:44,166 --> 00:45:46,753 - Eu espero que a sua mãe morra, seu merda. - Senhorita Arneson. 448 00:45:47,223 --> 00:45:49,018 Oi, eu sou a doutora Platt. 449 00:45:49,189 --> 00:45:51,709 A Mary me disse que você tinha uma consulta com o doutor Jordan? 450 00:45:52,538 --> 00:45:54,652 Se agora não for uma boa hora, eu posso voltar. 451 00:45:54,761 --> 00:45:56,538 Não, nós estamos resolvendo algumas coisas. 452 00:45:56,623 --> 00:45:58,680 Eu sou uma das supervisoras do doutor Jordan. 453 00:45:58,852 --> 00:46:02,395 - Você pode vir comigo ao meu escritório? - Na verdade, eu estou com pressa. 454 00:46:03,652 --> 00:46:06,706 Claro. Você poderia me falar o motivo da sua consulta? 455 00:46:08,481 --> 00:46:10,736 Desculpe fazer uma pergunta tão indelicada. 456 00:46:10,821 --> 00:46:13,595 É que faz tempo que o doutor Jordan não vê os seus pacientes. 457 00:46:13,680 --> 00:46:15,512 E nós estamos tentando entender o que aconteceu. 458 00:46:15,536 --> 00:46:18,107 - Onde ele está? - Ele foi para casa. 459 00:46:18,595 --> 00:46:22,223 A mãe dele faleceu esta manhã e ele tirou uma licença. 460 00:46:22,870 --> 00:46:26,242 Nós estamos dando o tempo que ele precisa. Eu sei que você entende. 461 00:46:27,481 --> 00:46:31,109 Eu vou pedir que você deixe o seu nome com a Mary na recepção. 462 00:46:31,281 --> 00:46:34,995 E nós vamos remarcar a sua consulta o mais rápido possível com outra pessoa. 463 00:46:35,166 --> 00:46:38,395 - Eu ia pegar uma coisa. - O quê? 464 00:46:39,252 --> 00:46:43,738 Os meus registros médicos estavam com o doutor Jordan, eu vim pegá-los. 465 00:46:44,452 --> 00:46:46,284 Eu posso ver isso para você. Venha comigo. 466 00:46:52,293 --> 00:46:54,229 - Espere aqui, por favor. - Tudo bem. 467 00:47:15,281 --> 00:47:17,595 Eu encontrei. Eu só preciso ver a sua identificação. 468 00:47:17,680 --> 00:47:18,937 É claro. 469 00:47:30,766 --> 00:47:35,281 Ótimo. Só confirme as suas informações com a Mary e vamos remarcar sua consulta. 470 00:47:35,423 --> 00:47:36,538 - Tá bom? - Tudo bem. 471 00:47:36,652 --> 00:47:38,049 - Obrigada. - De nada. 472 00:47:53,581 --> 00:47:56,352 Olá, é para a senhorita Stansfield. 473 00:47:56,821 --> 00:48:00,109 Ela está do outro lado do campus, mas você pode deixar comigo. 474 00:48:00,194 --> 00:48:02,874 - E eu entrego para ela. - Ela disse que eu tinha que entregar hoje. 475 00:48:03,013 --> 00:48:06,927 Você está certa, ela deixou as instruções para onde enviar. 476 00:48:07,454 --> 00:48:09,199 - Tá bom. - Tem duas cópias aqui? 477 00:48:09,284 --> 00:48:12,167 - Não, apenas uma. - Não tem duas cópias aqui? 478 00:48:13,481 --> 00:48:17,128 - Não, apenas uma. Isso é um problema? - Tá, nós vamos precisar de duas. 479 00:49:22,452 --> 00:49:24,367 - Olá. - Oi, Katie. 480 00:49:24,452 --> 00:49:26,766 - Oi. - Shanah Tovah! 481 00:49:26,851 --> 00:49:30,213 - Olha isso! - Shanah Tovah! Desculpe. 482 00:49:30,395 --> 00:49:31,938 - Oi, Katie. - Oi. 483 00:49:32,023 --> 00:49:34,909 - Como você está? - Eu estou muito bem. 484 00:49:35,023 --> 00:49:36,652 Katie, esse é o meu irmão, Sam. 485 00:49:36,766 --> 00:49:37,966 - Olá. - Oi. 486 00:49:38,052 --> 00:49:40,709 - É muito bom te conhecer. - É, muito prazer. 487 00:49:40,909 --> 00:49:43,396 - E esse é o Isaac. - Oi, Isaac. 488 00:49:43,481 --> 00:49:46,366 - Oi. - Muito prazer, eu sou a Katie. 489 00:49:46,862 --> 00:49:48,141 O que você está fazendo? 490 00:49:48,893 --> 00:49:54,281 - Uma escada que sobe e desce. - Bonitinho. 491 00:49:57,309 --> 00:50:02,252 - Eu recebi o resultado do meu teste hoje. - E? 492 00:50:03,653 --> 00:50:07,682 - Tudo negativo. Não tem nada de errado. - Meu Deus. 493 00:50:11,795 --> 00:50:16,623 - Mas e quanto aquela convulsão? - Eles ainda não sabem, mas está tudo bem. 494 00:50:17,350 --> 00:50:21,381 Eu estou tão aliviada. Eu passei o dia estressada, você não tem ideia. 495 00:50:23,195 --> 00:50:24,851 Eu estou muito melhor hoje. 496 00:50:24,966 --> 00:50:30,052 Eu estava muito deprimida essa semana e eu não te contei. Mas eu acho que... 497 00:50:31,223 --> 00:50:32,395 Eu vou ganhar essa. 498 00:50:35,309 --> 00:50:36,538 Venha aqui. 499 00:50:41,595 --> 00:50:43,510 Pessoal, nós temos uma notícia incrível. 500 00:50:43,595 --> 00:50:46,023 Nós estamos destruindo esse câncer com todos vocês. 501 00:50:46,160 --> 00:50:47,474 Vejo vocês na sexta-feira. 502 00:50:52,588 --> 00:50:54,281 A Jennifer disse que vocês tem feito jejum? 503 00:50:54,452 --> 00:50:57,128 Só o Sam e eu. O Isaac é um muito pequeno para isso. 504 00:50:57,385 --> 00:51:00,738 - E a Jennifer também não faz isso, né? - Não, a Nola e a Jennifer não. 505 00:51:00,917 --> 00:51:03,453 - Por quê? - Nós fazemos algumas coisas judaicas... 506 00:51:03,538 --> 00:51:06,088 Mas o jejum é demais para mim. 507 00:51:06,420 --> 00:51:09,220 - Sim, por que você faz isso? - É o dia da expiação. 508 00:51:09,366 --> 00:51:11,452 Nos dias que antecederam o Rosh Hashaná. 509 00:51:11,595 --> 00:51:15,423 Deus escreveu todos os nossos nomes no livro da vida. 510 00:51:15,605 --> 00:51:18,891 No Yom Kippur, esses julgamentos são selados. 511 00:51:19,114 --> 00:51:22,171 Então este dia é como um último apelo. 512 00:51:22,256 --> 00:51:25,713 Como uma última chance de mudar esse julgamento. Para demonstrar... 513 00:51:25,798 --> 00:51:27,737 - Arrependimento e fazer as pazes. - Venha aqui. 514 00:51:27,884 --> 00:51:30,016 - Você quer dar a ele o... - Sim. 515 00:51:30,101 --> 00:51:31,766 Sam, eu trouxe um presente para o Issac. 516 00:51:31,851 --> 00:51:33,251 - Tudo bem se eu... - Mas é claro. 517 00:51:33,412 --> 00:51:36,126 - Está atrás de você, você pode pegar? - Sim. 518 00:51:38,281 --> 00:51:40,795 Que emocionante. Você vai abrir? 519 00:51:42,901 --> 00:51:48,072 Vamos, abra. Você quer alguma ajuda? 520 00:51:50,823 --> 00:51:52,161 É um livro! 521 00:51:52,823 --> 00:51:54,189 Eu ouvi dizer que você gosta de dinossauros. 522 00:51:54,213 --> 00:51:57,815 É sobre um panda e um papagaio que vê dinossauros nas nuvens. 523 00:51:58,859 --> 00:52:02,588 - Ele está até segurando um dinossauro! - Isso parece divertido! 524 00:52:02,954 --> 00:52:04,057 O que você diz agora, Isaac? 525 00:52:04,081 --> 00:52:05,424 - Obrigado. - De nada. 526 00:52:05,509 --> 00:52:07,366 A Katie pode ler com você depois do jantar. 527 00:52:07,451 --> 00:52:08,453 Eu adoraria. 528 00:52:08,838 --> 00:52:11,224 - Jennifer, você pode me ajudar na cozinha? - Tá bom. 529 00:52:11,309 --> 00:52:13,229 - Você precisa de ajuda? - Não, tudo bem. 530 00:52:13,536 --> 00:52:16,736 - Desculpe, amor. - Isso é muito legal, né? 531 00:52:19,052 --> 00:52:22,823 Aonde você vai? Isaac. Sente aqui. 532 00:52:25,509 --> 00:52:26,961 Deixa eu ver isso. 533 00:52:29,909 --> 00:52:33,135 - Este parece um ótimo livro. - Sim, eu realmente gosto dos desenhos. 534 00:52:34,012 --> 00:52:36,893 Isaac? Qual é o seu dinossauro favorito? 535 00:52:38,717 --> 00:52:42,237 - Eu acho que o Brontossauro. - Eles são muito legais. 536 00:52:45,195 --> 00:52:51,138 Talvez seja uma águia, mas eles não tinham a tinta certa e pintaram de laranja? 537 00:52:51,938 --> 00:52:54,101 - Isso parece uma bota. - Com licença. 538 00:53:15,456 --> 00:53:18,252 PARA TODOS QUE APOIAM A KATIE ARNESTON: É MUITO TRISTE EXPOR ISSO 539 00:53:18,481 --> 00:53:21,738 MAS FOI A ÚNICA FORMA QUE EU ENCONTREI: ELA ESTÁ FINGINDO QUE ESTÁ COM CÂNCER 540 00:53:21,851 --> 00:53:24,195 O DINHEIRO ARRECADADO É PARA ELA E NÃO PARA CARIDADE 541 00:53:24,281 --> 00:53:26,931 EU ACHO QUE ELA NÃO QUER MACHUCAR NINGUÉM, MAS ISSO TEM QUE PARAR 542 00:53:38,938 --> 00:53:41,681 - Você ligou para: - Doug Arneson. 543 00:53:41,901 --> 00:53:43,698 Por favor, deixe sua mensagem após o... 544 00:53:45,791 --> 00:53:47,252 REMOVER MARCAÇÃO 545 00:54:24,332 --> 00:54:27,299 Oi, você quer ler o seu livro? 546 00:54:27,571 --> 00:54:30,128 - Tá bom. - Então vamos voltar do começo. 547 00:54:40,152 --> 00:54:43,182 "O Panda adorava desenhar, dançar e tocar música." 548 00:54:43,810 --> 00:54:45,067 Tá vendo ele? 549 00:54:45,623 --> 00:54:49,073 "O Panda gostava de ler, construir e resolver quebra-cabeças." 550 00:54:53,166 --> 00:54:58,709 "Um dia, o Panda queria dançar e o Papagaio queria fazer um castelo." 551 00:54:58,853 --> 00:55:01,747 "Mas o papagaio não conseguia se concentrar com a música alta do Panda." 552 00:55:01,938 --> 00:55:03,690 "E ele se cansou de dançar sozinho." 553 00:55:04,566 --> 00:55:06,995 Oi, pessoal. Vamos lavar as mãos Isaac? 554 00:55:07,191 --> 00:55:08,751 - Tá bom. - Está quase na hora de comer. 555 00:55:08,960 --> 00:55:11,075 - Vocês terminam depois do jantar, tá? - Sim. 556 00:55:11,210 --> 00:55:13,104 Vamos, Isaac. 557 00:55:23,418 --> 00:55:24,589 Você está bem? 558 00:55:26,298 --> 00:55:27,315 O que foi? 559 00:55:28,905 --> 00:55:30,505 Eu acho que eu vou embora. 560 00:55:30,852 --> 00:55:33,738 - Você está se sentindo bem? - Sim, eu só vou para casa. 561 00:55:34,566 --> 00:55:36,823 Você quer ir para a minha casa? Eu vou com você. 562 00:55:36,995 --> 00:55:39,378 Desculpe, eu acho que eu... 563 00:55:40,452 --> 00:55:44,452 Me forcei demais, eu vou voltar para o meu apartamento e ir para a cama. 564 00:55:44,537 --> 00:55:46,159 - Você tem certeza? - Sim. 565 00:55:46,761 --> 00:55:47,995 Tudo bem. 566 00:55:48,823 --> 00:55:49,995 Você me ama? 567 00:55:51,511 --> 00:55:52,558 Sim. 568 00:55:53,292 --> 00:55:56,531 - Pessoal, a Katie está indo embora. - Muito obrigada por me receber. 569 00:55:56,652 --> 00:55:59,847 - Sério? Está tudo bem? - Ela só tem um ensaio cedo amanhã. 570 00:55:59,932 --> 00:56:05,299 Eu me forcei demais, mas eu estou bem. Eu só preciso de uma boa noite de sono. 571 00:56:05,738 --> 00:56:11,052 - Eu realmente não estive... - Bem, eu fico feliz que você veio. 572 00:56:11,366 --> 00:56:13,853 - Mas nós nos vemos sexta à noite, certo? - Claro. 573 00:56:13,938 --> 00:56:17,924 - Eu posso te levar para casa? - Não, é muito gentil, mas não precisa. 574 00:56:18,009 --> 00:56:22,362 - Eu sinto muito. Foi ótimo conhecê-la. - Sim, você também. Prazer, Isaac. 575 00:56:22,846 --> 00:56:26,938 - Você quer levar alguma comida para casa? - Não, eu estou bem. 576 00:56:27,023 --> 00:56:29,737 - Você tem certeza? - Sim, não precisa, obrigada. 577 00:56:30,160 --> 00:56:34,815 Boa noite. Eu espero que o ensaio seja bom e nos vemos na sexta-feira. 578 00:56:35,366 --> 00:56:36,831 Tchau. 579 00:56:38,223 --> 00:56:39,674 - Tchau. - Tchau. 580 00:56:43,054 --> 00:56:44,885 Bem, ainda tem muita comida... 581 00:56:49,734 --> 00:56:51,894 - Me ligue se precisar de alguma coisa. - Sim, eu ligo. 582 00:57:11,165 --> 00:57:14,831 - Por favor, apague aquilo. - Não. 583 00:57:16,199 --> 00:57:17,674 Por favor, pai. 584 00:57:20,796 --> 00:57:23,994 Eu odiava a minha vida antes de ter câncer. 585 00:57:26,166 --> 00:57:28,385 Eu pedi que você fizesse algo a respeito. 586 00:57:30,082 --> 00:57:32,901 Então me deixe fazer do meu jeito. 587 00:57:33,987 --> 00:57:35,253 Por favor. 588 00:57:37,166 --> 00:57:41,424 - Eu posso melhorar. - Venha ficar um tempo comigo e a Susan. 589 00:57:42,572 --> 00:57:44,252 Eu conheço alguém que conhece um advogado. 590 00:57:44,995 --> 00:57:47,635 - E eu acho que você vai precisar. - Não, você não está me ouvindo. 591 00:57:49,018 --> 00:57:51,010 Eu sei um jeito melhor de acabar com isso. 592 00:57:51,948 --> 00:57:54,268 Não. É tarde demais para isso, Katie. 593 00:59:04,795 --> 00:59:08,393 Oi, Katie. O que está acontecendo? 594 00:59:09,109 --> 00:59:12,167 - Você viu o post? - Você está bem? 595 00:59:13,166 --> 00:59:14,223 Eu estou bem. 596 00:59:15,877 --> 00:59:17,363 Não é verdade, certo? 597 00:59:19,918 --> 00:59:20,975 É claro que não. 598 00:59:23,716 --> 00:59:25,030 Tudo bem, entre. 599 00:59:29,337 --> 00:59:30,646 Por que ele postaria isso? 600 00:59:31,452 --> 00:59:37,395 Eu acho que ele acredita nisso. Ele tem esse delírio às vezes. 601 00:59:38,223 --> 00:59:40,223 Eu não falo com ele desde o primeiro ano. 602 00:59:40,452 --> 00:59:44,309 Mas ele queria ir nas minhas consultas há algumas semanas e me pediu dinheiro. 603 00:59:45,038 --> 00:59:46,695 E ele ameaçou... 604 00:59:48,681 --> 00:59:51,206 Ele me acusou de um monte de merda, foi assustador. 605 00:59:54,823 --> 00:59:56,195 A sua mãe está em casa? 606 00:59:57,823 --> 01:00:01,159 - Sim, ela está trabalhando, mas eu... - Eu posso falar com ela? 607 01:00:01,423 --> 01:00:04,395 Eu só quero saber algo, eu acho que eu deveria processá-lo por difamação. 608 01:00:05,338 --> 01:00:09,034 Tudo bem, sim. Eu vou chamar ela. 609 01:00:09,481 --> 01:00:13,566 Bem, eu contei para ela, então ela sabe. 610 01:00:14,165 --> 01:00:15,995 Mas eu sei que ela vai ajudar. 611 01:00:16,226 --> 01:00:18,567 - Obrigada. - Eu já volto. 612 01:00:18,652 --> 01:00:19,940 - Obrigada. - Tudo bem. 613 01:00:34,568 --> 01:00:37,003 - Oi, Katie. - Oi. 614 01:00:38,051 --> 01:00:39,681 Eu sinto muito pelo que aconteceu. 615 01:00:40,395 --> 01:00:44,252 - Obrigada pela sua doação aquele dia. - De nada. 616 01:00:45,052 --> 01:00:48,221 Eu vou terminar meu trabalho, quando vocês terminarem de conversar... 617 01:00:48,338 --> 01:00:49,991 - Vá até o meu quarto, tá? - Tá bom. 618 01:00:51,750 --> 01:00:56,750 - A Kadisha me contou o que aconteceu. - Eu só quero saber o que eu posso fazer. 619 01:00:59,449 --> 01:01:02,245 A Kadisha disse que você está pensando em processar o seu pai. 620 01:01:03,052 --> 01:01:04,652 Sim, pelo o que ele falou. 621 01:01:05,338 --> 01:01:08,307 Ele disse algo publicamente ou foi só o post no Facebook? 622 01:01:08,657 --> 01:01:09,885 Foi só o post. 623 01:01:11,235 --> 01:01:13,779 - Entendi. - Mas ele postou na página do evento. 624 01:01:13,909 --> 01:01:16,991 Para a minha arrecadação de fundos. Eu tenho certeza que todo mundo viu. 625 01:01:17,109 --> 01:01:20,281 Certo. Bem, eu posso... 626 01:01:20,846 --> 01:01:23,726 Tentar, meio que delinear as coisas para você da melhor maneira possível. 627 01:01:23,823 --> 01:01:26,538 Mas antes de nós prosseguirmos, eu preciso deixar claro. 628 01:01:26,761 --> 01:01:29,481 Eu não posso atuar como sua advogada. Eu não sou um litigante. 629 01:01:29,621 --> 01:01:32,223 Então não faria sentido para mim assumir o seu caso. 630 01:01:32,308 --> 01:01:35,729 Quando, ou se, chegar aos tribunais. 631 01:01:35,966 --> 01:01:39,612 Mas eu posso recomendar alguém, tudo bem? Se isso acontecer. 632 01:01:39,881 --> 01:01:41,487 Então você não pode processá-lo? 633 01:01:41,621 --> 01:01:43,971 Não é a minha área, mas eu posso te indicar alguém. 634 01:01:44,138 --> 01:01:48,938 Eu só quero saber o que eu posso fazer e eu quero que a postagem seja excluída. 635 01:01:49,109 --> 01:01:52,682 Você teve algum tipo de contato com o seu pai recentemente? 636 01:01:53,254 --> 01:01:58,711 Não. Quer dizer, ele me segue nas redes sociais e ele vê o que eu posto. 637 01:01:58,952 --> 01:02:01,432 Ele vê que eu estou fazendo a diferença e arrecadando dinheiro. 638 01:02:03,319 --> 01:02:08,205 Ele sempre teve muito ciúme de qualquer sucesso que eu tive. 639 01:02:09,909 --> 01:02:13,195 Tudo bem, existem algumas estratégias. Quer dizer, você pode processar. 640 01:02:13,452 --> 01:02:16,395 Mas tem algumas coisas que você precisa determinar primeiro. 641 01:02:16,651 --> 01:02:19,881 Um, eu me certificaria de tirar uma foto dessa postagem, caso ela seja removida. 642 01:02:20,052 --> 01:02:23,023 Você quer dar conta da existência dela, provar que foi publicada. 643 01:02:23,503 --> 01:02:28,051 Dois, você vai precisar de evidências de que a declaração dele era falsa. 644 01:02:28,560 --> 01:02:31,909 Fale com o seu médico e peça os seus registros médicos. 645 01:02:32,252 --> 01:02:35,737 Você acha que existe a possibilidade de você ligar para o seu pai? 646 01:02:40,131 --> 01:02:44,766 - Eu não posso. - Porque uma outra opção é falar com ele. 647 01:02:44,851 --> 01:02:47,846 Para que ele retire a declaração e faça um pedido público de desculpas. 648 01:02:48,757 --> 01:02:50,135 Não, eu quero processar. 649 01:02:52,452 --> 01:02:56,034 - Desculpe, eu posso ver o post novamente? - Sim. 650 01:03:01,874 --> 01:03:03,518 Ainda está aqui. 651 01:03:12,366 --> 01:03:13,823 Isso é bom para você. 652 01:03:14,366 --> 01:03:18,423 "Ela está fingindo ter câncer. O dinheiro que ela está arrecadando é para ela". 653 01:03:18,738 --> 01:03:20,258 "E não para instituições de caridade." 654 01:03:22,651 --> 01:03:24,281 Ele está declarando isso como um fato. 655 01:03:31,246 --> 01:03:32,446 Você está bem? 656 01:03:35,987 --> 01:03:37,787 Sim, eu só estou chateada. 657 01:03:42,281 --> 01:03:45,226 Você tem alguma ideia do porquê ele diria que você está fingindo? 658 01:03:47,214 --> 01:03:49,336 Para parar a minha campanha de arrecadação de fundos? 659 01:03:51,166 --> 01:03:54,566 - Existe alguma verdade no que ele disse? - Não. 660 01:03:56,574 --> 01:03:57,660 Tudo bem. 661 01:04:05,783 --> 01:04:09,407 Depois que minha mãe se matou, eu fingi estar doente por um tempo. 662 01:04:09,492 --> 01:04:11,092 Para não ter que ir para a escola. 663 01:04:12,336 --> 01:04:14,984 - Isso foi no ensino médio? - Sim. 664 01:04:17,041 --> 01:04:18,051 Tá bom. 665 01:04:19,166 --> 01:04:23,750 - Será que eu teria problemas por isso? - Eu acho que não. 666 01:04:24,366 --> 01:04:28,566 - Não legalmente. - Então não é um crime. 667 01:04:29,223 --> 01:04:33,709 Você fingiu estar doente durante um momento muito traumático em sua vida. 668 01:04:36,405 --> 01:04:40,119 Eu quero dizer, o que aconteceria caso isso se repetisse? 669 01:04:41,681 --> 01:04:43,338 - Se você fingiu uma doença? - Se... 670 01:04:45,633 --> 01:04:46,661 Isso. 671 01:04:52,366 --> 01:04:56,523 Bem, isso dependeria de vários fatores... 672 01:04:57,641 --> 01:05:00,298 Quanto dinheiro você arrecadou? 673 01:05:01,966 --> 01:05:07,623 - Cerca de três mil dólares. - Não. No total, não só nesta campanha. 674 01:05:08,781 --> 01:05:10,038 Quanto, Katie? 675 01:05:12,881 --> 01:05:15,795 - Isso realmente faz diferença? - Você arrecadou mais de cinco mil? 676 01:05:15,881 --> 01:05:20,701 - Sim. - Quanto? Me dê uma estimativa. 677 01:05:25,652 --> 01:05:30,070 Mais ou menos 24 mil dólares. 678 01:05:31,657 --> 01:05:36,085 Uma fraude pública que exceda cinco mil dólares é uma ofensa condenável. 679 01:05:38,709 --> 01:05:42,366 - O que isso significa? - Significa a possibilidade de prisão. 680 01:05:47,588 --> 01:05:51,812 Então, se você estava fingindo uma doença e pegando dinheiro. 681 01:05:52,299 --> 01:05:57,281 Ou conduzindo campanhas de arrecadação para ganho pessoal, então sim, é crime. 682 01:06:05,544 --> 01:06:07,373 Você pode devolver o dinheiro, Katie? 683 01:06:11,318 --> 01:06:12,604 - Não... - Por que não? 684 01:06:12,738 --> 01:06:13,938 Eu já gastei. 685 01:06:22,309 --> 01:06:26,531 Eu vou te dar o nome de um amigo meu. David Loman. 686 01:06:30,766 --> 01:06:34,633 Você pode ligar para o escritório dele pela manhã e dizer que eu te mandei. 687 01:06:44,338 --> 01:06:48,398 É melhor você ir agora, por favor. Eu não quero você falando com a Kadisha. 688 01:08:13,901 --> 01:08:16,538 EU ESTRAGUEI TUDO, KATIE EU NÃO DEVERIA TER ESCRITO AQUILO 689 01:08:16,651 --> 01:08:19,166 EU ESTAVA BÊBADO E BRAVO, EU NÃO DEVERIA TER MENTIDO 690 01:08:19,252 --> 01:08:21,791 VOCÊ ESTAVA CERTA, EU PRECISO MELHORAR ME LIGUE. EU TE AMO 691 01:09:23,361 --> 01:09:26,766 Olá, eu estou procurando pela Julia. 692 01:09:26,852 --> 01:09:29,281 Eu estive aqui ontem e deixei alguns documentos com você. 693 01:09:29,423 --> 01:09:34,881 Ela está em uma reunião, mas aguarde, ela vai querer te ver. 694 01:09:35,081 --> 01:09:37,680 - Então sente-se. Não vai demorar. - Tudo bem. 695 01:10:14,423 --> 01:10:18,738 - Você me conhece? - O quê? Não. Por quê? 696 01:10:36,051 --> 01:10:39,109 SE VOCÊ ESTIVER PENSANDO EM CONTINUAR COM ISSO. 697 01:10:39,223 --> 01:10:41,881 - EU CONHEÇO ALGUÉM QUE PODE AJUDAR. - QUEM? 698 01:10:42,023 --> 01:10:44,375 - Katie. - Oi. 699 01:10:46,052 --> 01:10:48,766 - Este é o professor Harney. - Oi, Katie. 700 01:10:50,051 --> 01:10:54,166 - Sim, eu te encontrei uma vez. - Eu me lembro, você é difícil de esquecer. 701 01:10:54,281 --> 01:10:56,681 Que bom que você veio, nós queríamos falar com você. 702 01:10:57,051 --> 01:11:00,423 - Nós podemos ir até a sala da diretoria? - A senhora estava pegando... 703 01:11:00,508 --> 01:11:02,027 Um copo d'água para mim, eu ia pegar... 704 01:11:02,051 --> 01:11:03,991 - A Rose pode trazer. - Eu só vou tomar meu remédio. 705 01:11:04,015 --> 01:11:07,415 - Tudo bem. - Ela ia te perguntar sobre... 706 01:11:07,738 --> 01:11:09,601 As cópias dos meus registros médicos. 707 01:11:11,395 --> 01:11:15,195 Na verdade, nós vamos ter que dar uma pausa nisso por enquanto. 708 01:11:16,228 --> 01:11:21,320 Eu já falei com eles e eles acham que nós devemos resolver algumas coisas. 709 01:11:22,461 --> 01:11:24,004 Nós retiramos a sua inscrição. 710 01:11:26,738 --> 01:11:28,023 Não, isso é um erro. 711 01:11:28,281 --> 01:11:30,681 Você pode se inscrever de novo no ano que vem. 712 01:11:30,766 --> 01:11:33,452 Mas nós precisamos repassar algumas coisas agora. 713 01:11:33,623 --> 01:11:39,070 - Sim. Vamos para a sala da diretoria. - Sim. Vamos. 714 01:11:41,538 --> 01:11:42,581 - Por ali. - Tá bom. 715 01:11:47,452 --> 01:11:48,481 Pode entrar. 716 01:11:54,764 --> 01:11:58,814 - Eu não preciso estar aqui. - O quê? 717 01:11:59,852 --> 01:12:04,623 Você vai fazer o que você tem que fazer e eu vou fazer o que eu tenho que fazer. 718 01:12:06,138 --> 01:12:07,423 Vamos, pessoal... 719 01:12:08,153 --> 01:12:10,984 Katie, você pode entrar e sentar para nós conversarmos? 720 01:12:12,656 --> 01:12:13,856 Você está bem? 721 01:12:17,452 --> 01:12:20,914 O que você está fazendo? Katie? 722 01:12:29,195 --> 01:12:30,500 Me dê isso. 723 01:13:00,617 --> 01:13:01,731 O que ele disse? 724 01:13:02,595 --> 01:13:04,305 Que você pode ir. 725 01:13:05,623 --> 01:13:08,391 - Quanto vai custar? - Eu não sei, ele não disse. 726 01:13:08,881 --> 01:13:11,909 - Quanto custa para você? - Eu não me preocupo com isso. 727 01:13:13,966 --> 01:13:19,881 Sabe, só não incomode esse cara com todas as suas perguntas. Ele é um... 728 01:13:21,191 --> 01:13:25,481 - Apenas tome cuidado com ele, tá? - Tudo bem. 729 01:13:26,538 --> 01:13:31,395 - O que você disse para a sua namorada? - Nada ainda. 730 01:13:35,038 --> 01:13:36,437 Você vai me esperar? 731 01:13:39,109 --> 01:13:40,172 Sim. 732 01:14:39,846 --> 01:14:43,109 Além da calvície, você não parece tão doente. 733 01:14:43,869 --> 01:14:49,555 Eu não como muito. E compro remédios. Eu ajo como se estivesse sempre cansada. 734 01:14:50,623 --> 01:14:52,961 Você tem alguma prova médica real da sua doença? 735 01:14:53,721 --> 01:14:58,672 Eu tenho uma cicatriz no braço que eu falo que é de quando retiraram o tumor. 736 01:14:58,828 --> 01:15:00,863 E eu fiz alguns registros para uma bolsa escolar. 737 01:15:00,948 --> 01:15:02,196 O que você está procurando? 738 01:15:02,281 --> 01:15:05,452 Eu estou procurando algo que eu possa usar. Tire a sua jaqueta. 739 01:15:05,549 --> 01:15:06,863 Foi você que fez os registros? 740 01:15:07,538 --> 01:15:10,500 Não, um médico residente que eu conheci através do Owen me ajudou. 741 01:15:12,378 --> 01:15:13,692 Você tem médico? 742 01:15:14,680 --> 01:15:18,252 Não. O antigo médico da família, eu não o vejo há anos. 743 01:15:23,681 --> 01:15:26,008 Eu vou agir como o seu médico daqui para frente. 744 01:15:26,392 --> 01:15:30,135 Eu vou escrever um atestado médico para você mostrar às pessoas e postar. 745 01:15:30,823 --> 01:15:32,995 - O que você quiser. - Eu posso pegar hoje? 746 01:15:33,166 --> 01:15:35,258 Nós vamos falar disso. Tire o suéter também. 747 01:15:36,479 --> 01:15:39,308 Eu também posso fazer um histórico médico. 748 01:15:39,948 --> 01:15:43,319 Isso dará suporte ao seu diagnóstico de câncer e ao cronograma de tratamento. 749 01:15:43,905 --> 01:15:45,763 - Essa é a cicatriz? - Sim. 750 01:15:48,595 --> 01:15:49,938 Suba aqui na balança. 751 01:15:50,138 --> 01:15:53,709 O ideal é que isso cubra tudo até agora e tudo o que você ainda quiser. 752 01:15:56,252 --> 01:15:59,538 - Quanto tempo vai demorar? - Um pouco. Nós vamos começar com a nota. 753 01:15:59,909 --> 01:16:02,595 E quaisquer outras necessidades imediatas. Sente-se. 754 01:16:07,049 --> 01:16:09,535 Eu vou te dar uma injeção de Saxenda. 755 01:16:10,166 --> 01:16:13,633 É um medicamento para perder peso, geralmente usado para diabetes. 756 01:16:14,366 --> 01:16:17,486 Isso vai mudar um pouco o seu humor. Você vai se sentir um pouco mais sensível. 757 01:16:17,521 --> 01:16:19,398 Você vai parecer mais doente e fraca. 758 01:16:20,636 --> 01:16:23,937 Você pode dizer às pessoas que seu médico aumentou a dosagem de esteroides. 759 01:16:32,595 --> 01:16:35,125 Vai parecer que alguém te deu um soco forte, mas vai passar. 760 01:16:36,103 --> 01:16:38,172 Eu vou precisar ver as informações do seu seguro. 761 01:16:39,196 --> 01:16:40,253 Tudo bem. 762 01:16:41,588 --> 01:16:45,957 Você precisa pedir ao seguro o reembolso dos remédios Dexametasona e Hidromorfona. 763 01:16:46,481 --> 01:16:50,938 O valor que eu cobro começa com oito mil. Isso cobre a criação da sua história. 764 01:16:51,023 --> 01:16:53,867 Receitas e quaisquer declarações que eu tenha que fazer em seu nome. 765 01:16:54,331 --> 01:16:59,223 Depois, são 750 dólares para cada reunião. O seguro ajudará a cobrir uma parte. 766 01:17:00,252 --> 01:17:04,351 Nós devemos nos encontrar com frequência, mas depende de quanto você pode pagar. 767 01:17:05,082 --> 01:17:09,167 Hoje vai custar cinco mil dólares porque você está comprando o meu silêncio. 768 01:17:09,938 --> 01:17:12,423 Eu vou esperar para receber esse valor e então eu começo. 769 01:17:20,228 --> 01:17:22,057 Nós podemos trabalhar para me deixar melhor? 770 01:17:24,223 --> 01:17:25,909 Você quer entrar em remissão? 771 01:17:26,852 --> 01:17:28,881 - Sim. - Em quanto tempo? 772 01:17:31,082 --> 01:17:32,311 Eu não sei. 773 01:17:34,709 --> 01:17:35,969 Eu tenho que descobrir. 774 01:18:19,903 --> 01:18:21,103 Oi, amor. 775 01:18:28,516 --> 01:18:29,612 Oi. 776 01:18:36,607 --> 01:18:38,064 Faz tempo que você chegou? 777 01:18:40,516 --> 01:18:41,544 Eu cheguei agora. 778 01:18:44,547 --> 01:18:47,233 - Me desculpe, eu deveria ter te ligado. - Onde você estava? 779 01:18:51,338 --> 01:18:53,995 Eu estava tentando resolver tudo isso. 780 01:18:56,166 --> 01:18:58,623 Eu falei com um advogado e eu vou processar o meu pai. 781 01:18:58,738 --> 01:19:00,828 Eu tentei te ligar um milhão de vezes. 782 01:19:02,935 --> 01:19:04,756 Por que você não me ligou de volta? 783 01:19:17,597 --> 01:19:19,340 Eu estava ficando louca. 784 01:19:21,836 --> 01:19:23,493 Todo mundo acabou de saber. 785 01:19:25,281 --> 01:19:29,281 E você simplesmente desapareceu. 786 01:19:35,041 --> 01:19:36,269 É verdade? 787 01:19:42,166 --> 01:19:43,707 Eu preciso te mostrar a prova também? 788 01:19:43,791 --> 01:19:45,942 - Por que o seu pai diria algo assim? - Ele é um mentiroso! 789 01:19:45,966 --> 01:19:49,445 - O que ele quer? - Eu não sei. Dinheiro. 790 01:19:51,681 --> 01:19:57,796 Então ele está te chantageando? É por isso que você precisava do meu dinheiro. 791 01:19:57,881 --> 01:20:01,586 - Não, isso era para o voo. Como eu disse. - Não me toque. 792 01:20:04,214 --> 01:20:05,843 Eu não entendo. 793 01:20:09,252 --> 01:20:11,138 Por que você não me ligou de volta? 794 01:20:19,002 --> 01:20:20,344 Me desculpe, mas... 795 01:20:22,052 --> 01:20:24,852 Você tem medo da minha doença desde que nós começamos a namorar. 796 01:20:24,966 --> 01:20:28,281 O que você está falando? Você estava doente quando nós começamos. 797 01:20:29,166 --> 01:20:31,595 E todos os dias eu tenho medo de que você me deixe. 798 01:20:31,738 --> 01:20:36,586 Isso é apenas a sua cabeça insegura. 799 01:20:39,925 --> 01:20:43,239 - Você tem mentido para mim o tempo todo? - Não, é claro que não. 800 01:20:45,466 --> 01:20:46,666 Você tem que acreditar em mim. 801 01:20:46,727 --> 01:20:49,207 - Só se você disser que ele está mentindo. - Ele está mentindo. 802 01:20:52,352 --> 01:20:54,495 Eu realmente quero acreditar em você. 803 01:21:05,206 --> 01:21:09,206 Olhe aqui. O meu pai me enviou hoje. 804 01:21:11,113 --> 01:21:12,888 Eu te disse como ele realmente é. 805 01:21:45,179 --> 01:21:47,150 Eles suspenderam a sua campanha. 806 01:21:50,995 --> 01:21:53,995 - O quê? - A página está fora do ar. 807 01:22:04,338 --> 01:22:07,366 Eu denunciei o post dele no Facebook. 808 01:22:09,195 --> 01:22:10,395 Ainda está lá. 809 01:22:14,132 --> 01:22:17,018 Eles vão derrubar. Eu só não sei quando. 810 01:22:20,929 --> 01:22:23,234 Eu sei que você não está me contando tudo. 811 01:22:30,052 --> 01:22:31,852 Você mentiu sobre isso se espalhar? 812 01:22:33,623 --> 01:22:35,738 - Não. - Você fez mesmo a ressonância magnética? 813 01:22:35,823 --> 01:22:38,909 - É claro. Você quer ver as digitalizações? - Eu acho que sim. 814 01:22:39,023 --> 01:22:42,812 Tudo bem. Eu vou pegar para você. 815 01:22:56,051 --> 01:22:57,936 Jenn, vai ficar tudo bem. 816 01:23:00,938 --> 01:23:03,625 Eu só não entendo por que ele diria isso? 817 01:23:03,710 --> 01:23:06,653 - Como isso é possível? - Você não está me ouvindo. 818 01:23:14,091 --> 01:23:15,405 Atenda. 819 01:23:17,366 --> 01:23:19,547 - Eu nem sei quem é. - Atenda logo. 820 01:23:27,881 --> 01:23:31,280 - Alô? - Alô, aqui é a Heather Shearer do CHPR. 821 01:23:31,365 --> 01:23:32,703 Você é a Katherine Arneson? 822 01:23:34,412 --> 01:23:36,891 - Sim. - Olá, eu estou ligando para saber... 823 01:23:36,976 --> 01:23:39,958 Se você quer falar com o Matt Nichols no programa de amanhã. 824 01:23:40,043 --> 01:23:41,415 Por volta das oito horas da manhã. 825 01:23:43,331 --> 01:23:44,766 - No rádio? - Sim. 826 01:23:44,961 --> 01:23:47,052 Nós sabemos que você é uma estudante da McMaster. 827 01:23:47,161 --> 01:23:51,273 E ontem surgiram algumas alegações sobre o seu diagnóstico de câncer. 828 01:23:51,823 --> 01:23:54,566 - Foi o seu pai quem fez o post? - Sim, ele está mentindo. 829 01:23:54,738 --> 01:23:56,452 - Certo. - Ele está tentando me atingir. 830 01:23:57,421 --> 01:24:00,338 Eu sinto muito. Nós estamos fazendo alguns artigos... 831 01:24:00,423 --> 01:24:04,547 Sobre vergonha nas redes sociais, Facebook, Twitter e esse tipo de coisa. 832 01:24:05,195 --> 01:24:08,359 E nós achamos que a sua história se encaixa no que nós estamos fazendo. 833 01:24:08,452 --> 01:24:11,555 Você estaria interessada em vir aqui e nos contar a sua história? 834 01:24:13,087 --> 01:24:15,883 - Sim, tudo bem. - Ótimo. 835 01:24:16,648 --> 01:24:19,766 Olha, eu vou pedir para um produtor te ligar em uma hora. 836 01:24:19,851 --> 01:24:23,566 Para repassar os detalhes, o tempo, etc. Você ainda vai estar acordada? 837 01:24:23,681 --> 01:24:27,367 - Sim, eu estarei acordada. - Ótimo. Foi bom falar contigo, Katherine. 838 01:24:27,510 --> 01:24:28,967 Muito obrigada. 839 01:24:29,075 --> 01:24:31,018 - Tchau. - Tchau. 840 01:24:34,573 --> 01:24:37,312 Jenn, isso é loucura... 841 01:24:38,049 --> 01:24:42,203 Esta mulher, esta produtora, do Morning Show do CHPR. 842 01:24:42,949 --> 01:24:44,806 Eles querem que eu vá ao programa deles amanhã. 843 01:24:45,685 --> 01:24:49,714 Eles querem que eu conte a minha história sobre o meu pai e tudo mais. 844 01:24:55,252 --> 01:24:56,255 Jenn? 845 01:24:57,976 --> 01:25:00,948 Isso pode ser o que nós precisamos para provar que ele está mentindo. 846 01:25:02,912 --> 01:25:07,173 Eu preciso de sua ajuda com o que dizer e tudo mais. 847 01:25:10,265 --> 01:25:12,265 Eu não sei se eu posso te ajudar. 848 01:25:16,852 --> 01:25:18,078 Você vai me deixar? 849 01:25:19,508 --> 01:25:20,781 Eu não quero. 850 01:25:23,452 --> 01:25:25,366 Eu mentiria por você agora. 851 01:25:26,602 --> 01:25:29,487 Eu direi que eu não estou doente, se isso facilitar. Eu não me importo. 852 01:25:29,572 --> 01:25:31,596 Eu farei tudo que eu puder para ter você. 853 01:25:33,481 --> 01:25:37,909 O meu pai mentiu a vida toda. Você sabe disso. 854 01:25:40,252 --> 01:25:43,509 Eu nunca tive uma coisa boa que ele não tenha tentado tirar de mim. 855 01:25:43,594 --> 01:25:45,472 Os pais não fazem isso com os filhos... 856 01:25:45,557 --> 01:25:49,268 - Os seus pais não fazem. - Não, merda. Não é o que eu quis dizer. 857 01:25:53,235 --> 01:25:54,635 Você acha que eu escolhi isso? 858 01:25:58,452 --> 01:26:02,221 As pessoas me olham, me encaram e me evitam. 859 01:26:03,701 --> 01:26:05,387 Ninguém escolheria isso. 860 01:26:08,681 --> 01:26:10,962 Nós passamos muito tempo juntas. Como eu poderia fingir... 861 01:26:11,023 --> 01:26:15,224 - Os exames, a quimio e tudo mais? - Você é tão reservada. 862 01:26:15,309 --> 01:26:16,481 Não é sobre isso. 863 01:26:17,828 --> 01:26:21,714 Você foi a primeira coisa boa na minha vida desde que minha mãe... 864 01:26:35,703 --> 01:26:39,323 Eu nunca estive em um relacionamento de verdade antes. 865 01:26:40,623 --> 01:26:45,549 E eu fiquei com medo que se você visse como o câncer era, você me deixaria. 866 01:26:50,538 --> 01:26:53,409 Talvez eu esteja errada, eu não sei. 867 01:26:55,934 --> 01:27:00,134 - Eu não quero ficar sozinha de novo. - Eu não quero te machucar. 868 01:27:06,423 --> 01:27:10,573 - Eu sinto muito. - Não é sua culpa. 869 01:27:13,509 --> 01:27:14,862 Eu posso te beijar? 870 01:27:23,852 --> 01:27:27,362 - Você acredita em mim? - Eu quis isso o dia todo. 871 01:27:30,366 --> 01:27:31,823 Como nós consertamos isso? 872 01:27:35,538 --> 01:27:36,932 Nós temos que contar a verdade. 873 01:27:51,727 --> 01:27:53,034 Eles retiraram. 874 01:27:55,135 --> 01:27:57,745 - O quê? - A postagem no Facebook está fora do ar. 875 01:27:59,423 --> 01:28:00,956 - Quando? - Eu não sei. 876 01:28:01,584 --> 01:28:03,865 Já estava fora do ar quando me levantei, eu acabei de ver. 877 01:28:11,901 --> 01:28:12,995 Eu te disse. 878 01:28:15,623 --> 01:28:16,631 Eu sei. 879 01:28:20,452 --> 01:28:24,881 Você vai tomar banho? Nós não temos muito tempo. 880 01:28:59,081 --> 01:29:02,509 Nós estamos um pouco atrasados, mas nós vamos trazê-lo em cinco minutos. 881 01:29:02,681 --> 01:29:06,338 - Tudo bem. - Vocês querem alguma coisa? Água ou suco? 882 01:29:06,823 --> 01:29:08,823 Não, eu acho que nós estamos bem, obrigada. 883 01:29:08,938 --> 01:29:11,178 O banheiro é ali, eu te busco quando estiver tudo pronto. 884 01:29:11,281 --> 01:29:13,161 - Tudo bem, obrigada. - Obrigada. 885 01:29:20,195 --> 01:29:22,651 Este lugar é menor do que eu esperava. 886 01:29:48,281 --> 01:29:51,034 Eu quero fazer parte de tudo de agora em diante, tá? 887 01:29:57,709 --> 01:30:03,815 Eu quero estar lá com você, apenas para segurar a sua mão. 888 01:30:06,738 --> 01:30:11,003 E apenas para estar lá com você, porque eu não estou com medo. 889 01:30:17,681 --> 01:30:21,112 Eu poderia ter ido contigo antes, Eu preciso que nós estejamos juntas nisso. 890 01:30:31,006 --> 01:30:32,008 Tudo bem. 891 01:30:40,366 --> 01:30:41,565 Você quer se casar comigo? 892 01:30:44,151 --> 01:30:45,198 O quê? 893 01:30:47,831 --> 01:30:50,268 Eu não quero ficar sem você. 894 01:30:55,052 --> 01:30:57,385 Eu vou te contar tudo se você disser que sim. 895 01:30:58,281 --> 01:31:01,463 Eu não vou mentir, eu prometo. Eu não vou mais ficar doente. 896 01:31:05,452 --> 01:31:08,159 Nós precisamos estar juntas nisso, certo? 897 01:31:10,766 --> 01:31:12,395 Katie, nós estamos prontos para você. 898 01:31:13,358 --> 01:31:14,367 Katie? 77189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.