All language subtitles for Maitresse.1976.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,924 --> 00:00:36,894 MISTRESS 4 00:02:16,004 --> 00:02:20,884 - Have you seen Mario? - He's at the back I think 5 00:02:37,736 --> 00:02:40,696 - So you do hang out here - I said I did 6 00:02:40,856 --> 00:02:45,577 I was going to your home, then I remembered you said you used this cafe 7 00:02:45,737 --> 00:02:48,907 So you made it to Paris. And Pierrot? 8 00:02:49,037 --> 00:02:52,207 He couldn't get out of bed 9 00:02:52,327 --> 00:02:55,457 I'm starting as a gardener in September 10 00:02:55,627 --> 00:02:58,508 - You found a job? - My father... 11 00:02:59,468 --> 00:03:02,758 - What are you doing? - I'm hard at work 12 00:03:02,928 --> 00:03:05,388 Working with books? 13 00:03:05,558 --> 00:03:07,019 It's a great job. Really classy 14 00:03:10,479 --> 00:03:14,569 - And it pays? - Yes, it's great 15 00:03:14,769 --> 00:03:21,030 Could you put me up for a few days until I find a room? 16 00:03:22,240 --> 00:03:26,660 No problem. My place is nothing fancy, I warn you 17 00:03:27,290 --> 00:03:30,411 Strange, you and I together 18 00:03:30,581 --> 00:03:32,461 What will you do until September? 19 00:03:43,972 --> 00:03:45,052 I don't think anyone's in 20 00:03:48,142 --> 00:03:53,153 - Let's go - I want to get the name 21 00:03:54,193 --> 00:03:59,614 - What's the notebook for? - Let me handle this, trust me 22 00:04:00,654 --> 00:04:02,744 I'm organised 23 00:04:03,784 --> 00:04:10,045 - We're from a publishing house - Books on the fine arts 24 00:04:10,205 --> 00:04:12,125 Bugger your arts! 25 00:04:35,567 --> 00:04:37,567 Good morning, Madame. Would you be... 26 00:04:37,737 --> 00:04:40,287 Sorry, I made a mistake 27 00:04:40,487 --> 00:04:42,748 Art books, Madame? 28 00:04:49,588 --> 00:04:51,709 It's best to say you made a mistake 29 00:04:52,009 --> 00:04:56,179 I like to see what's behind all those walls 30 00:04:56,339 --> 00:05:00,309 It's an adventure to look around houses 31 00:05:00,429 --> 00:05:05,310 You never get beyond the door. 'A mistake' 32 00:05:07,400 --> 00:05:11,610 I'd like to meet someone for once 33 00:05:23,372 --> 00:05:26,172 You take the top, I'll take the bottom 34 00:05:26,332 --> 00:05:27,792 - What do I see? - Fourth floor is shut up 35 00:05:32,922 --> 00:05:37,433 Let's work fast. I've had it with encyclopaedias for today 36 00:05:47,024 --> 00:05:50,154 We're salesmen for art books 37 00:05:50,314 --> 00:05:54,825 Classics, you know. Here's Titian... 38 00:05:54,995 --> 00:05:57,205 I'm too busy. Not interested 39 00:05:59,075 --> 00:06:03,375 You haven't even looked at them 40 00:06:03,795 --> 00:06:05,876 Come in 41 00:06:15,347 --> 00:06:17,267 This way 42 00:06:21,937 --> 00:06:24,017 Hurry! 43 00:06:26,608 --> 00:06:30,028 Stop it, and I'll buy all your books 44 00:06:31,408 --> 00:06:35,158 Quick, where's the stopcock? 45 00:06:35,328 --> 00:06:38,119 Under the kitchen sink 46 00:06:40,209 --> 00:06:46,259 A towel or something, that might stop it 47 00:06:50,630 --> 00:06:54,810 But these are clean towels 48 00:06:58,981 --> 00:07:02,101 I think we've done it 49 00:07:04,441 --> 00:07:08,532 Bravo! You're an expert, I could kiss you 50 00:07:08,942 --> 00:07:13,072 You ought to warn the people below 51 00:07:13,202 --> 00:07:17,542 The woman who lives there is away on the Riviera 52 00:07:17,742 --> 00:07:20,663 I'll write to her 53 00:07:24,923 --> 00:07:29,014 Hear that? The woman below is away 54 00:07:29,214 --> 00:07:32,344 - Lucky her - Us, too 55 00:07:34,854 --> 00:07:37,604 I'll have no part in that 56 00:07:42,065 --> 00:07:44,655 You're sure she's away? 57 00:07:44,865 --> 00:07:48,405 On the Riviera. If someone comes, we've lost our keys 58 00:09:17,464 --> 00:09:19,424 Worthless stuff 59 00:10:03,348 --> 00:10:07,729 All junk, but I'm taking something 60 00:11:52,509 --> 00:11:58,849 - Quick, there's a man in there - Wait. Don't panic 61 00:12:39,263 --> 00:12:41,013 Stay, Texas! 62 00:12:43,104 --> 00:12:46,234 Careful, he's trained to kill 63 00:13:03,505 --> 00:13:05,626 You again 64 00:13:09,926 --> 00:13:13,346 Texas is jumpy tonight 65 00:13:21,477 --> 00:13:24,817 Well, aren't you ashamed? 66 00:13:28,778 --> 00:13:30,868 Stay there 67 00:13:35,248 --> 00:13:37,749 I'll be with you in a moment 68 00:13:42,379 --> 00:13:45,709 Sorry, but I can't trust you 69 00:14:09,282 --> 00:14:12,782 - How are you this evening? - Fine, thank you 70 00:14:25,093 --> 00:14:26,763 Stay, Texas 71 00:14:48,075 --> 00:14:49,616 What now? 72 00:14:49,786 --> 00:14:55,336 Don't ask me, you got us into this. I didn't want to come 73 00:14:56,586 --> 00:14:58,296 What was that? 74 00:14:59,707 --> 00:15:01,797 You'll find out. 75 00:15:04,467 --> 00:15:06,547 Give me a smoke 76 00:15:06,717 --> 00:15:08,467 He doesn't approve 77 00:15:12,808 --> 00:15:14,398 Bloody dog! 78 00:15:14,688 --> 00:15:18,148 I don't think he likes me 79 00:15:18,478 --> 00:15:21,649 I can tell from his eyes 80 00:15:24,069 --> 00:15:26,989 - Don't make him angry - I'm not 81 00:15:39,840 --> 00:15:41,921 I need you 82 00:15:42,091 --> 00:15:43,511 And me? 83 00:15:46,431 --> 00:15:49,931 - You need me? -200 francs for 3 minutes work 84 00:16:55,338 --> 00:16:57,178 On your knees! 85 00:17:10,059 --> 00:17:12,149 Take off your gloves 86 00:17:54,693 --> 00:17:57,323 Piss in his face 87 00:19:17,281 --> 00:19:19,871 Still going to Barcelona? 88 00:19:22,832 --> 00:19:25,632 I'll be back in two weeks 89 00:19:45,144 --> 00:19:47,234 Got the key? 90 00:19:59,165 --> 00:20:01,665 Did you fuck her? 91 00:20:05,546 --> 00:20:09,426 What is this place? A brothel? 92 00:20:12,346 --> 00:20:16,187 Can we make something out of it? Tell me 93 00:20:30,068 --> 00:20:32,368 Mario, we're leaving 94 00:20:42,169 --> 00:20:45,920 I'd like to invite you to dinner 95 00:20:46,260 --> 00:20:50,090 I've got money. Please, say yes 96 00:20:53,260 --> 00:20:56,681 Wait downstairs. I must change first 97 00:21:03,111 --> 00:21:05,191 She can't shop us 98 00:21:06,572 --> 00:21:10,742 - What did you do with her? - Nothing 99 00:21:11,622 --> 00:21:13,702 - Leave me alone for five minutes - Why? 100 00:21:13,872 --> 00:21:16,162 Because. Clear off 101 00:21:16,502 --> 00:21:19,293 - What's the matter? - I don't know 102 00:21:20,373 --> 00:21:22,423 Are you going? 103 00:21:26,213 --> 00:21:30,054 Here, take the lot 104 00:21:57,296 --> 00:22:01,837 Where are you from? What do you do? 105 00:22:02,837 --> 00:22:04,927 It depends 106 00:22:08,057 --> 00:22:09,808 You don't trust me? 107 00:22:11,688 --> 00:22:13,768 That's not it 108 00:22:18,148 --> 00:22:21,779 I haven't really done anything 109 00:22:32,040 --> 00:22:34,460 Another, please 110 00:22:35,130 --> 00:22:37,170 I can't eat without... 111 00:22:41,091 --> 00:22:43,681 So what do you do? 112 00:22:45,261 --> 00:22:50,471 Questions are wasted on me 113 00:22:51,312 --> 00:22:54,652 I lie, or I don't answer 114 00:23:03,243 --> 00:23:05,783 Will your friend talk? 115 00:23:07,163 --> 00:23:10,293 He doesn't understand what was going on 116 00:23:13,414 --> 00:23:15,504 Do you? 117 00:23:19,174 --> 00:23:21,214 I'm watching you 118 00:23:26,435 --> 00:23:31,725 Why did you come out with me? Couldn't you trust me? 119 00:23:32,856 --> 00:23:34,946 Afraid? 120 00:23:39,196 --> 00:23:41,576 I'm not a worrier 121 00:23:51,207 --> 00:23:53,587 I've no money 122 00:23:54,758 --> 00:23:57,008 It's true 123 00:24:00,138 --> 00:24:04,519 I paid off my friend, so we could be alone 124 00:24:04,679 --> 00:24:07,689 You really did that? 125 00:24:13,029 --> 00:24:15,110 I'm flattered 126 00:24:39,762 --> 00:24:43,102 They kill horses at this hour 127 00:24:44,312 --> 00:24:48,353 - How do you know? - I worked in an abattoir 128 00:24:50,193 --> 00:24:53,323 - What was it like? - Horrible 129 00:24:56,654 --> 00:25:01,534 But after a few days, I got used to it 130 00:25:02,954 --> 00:25:04,794 so I quit 131 00:25:59,389 --> 00:26:01,980 Are you thirsty, too? 132 00:27:01,665 --> 00:27:05,336 The table... it's very good 133 00:27:08,096 --> 00:27:10,136 Now I get it 134 00:27:13,847 --> 00:27:17,477 I'll draw the curtains, it's too bright 135 00:27:20,727 --> 00:27:23,067 All right? 136 00:27:25,068 --> 00:27:27,198 You never know 137 00:27:27,658 --> 00:27:30,278 I don't mean to... 138 00:27:34,869 --> 00:27:38,289 It's always hard to tell 139 00:27:41,629 --> 00:27:45,340 Where am I... am I bothering you? 140 00:27:46,380 --> 00:27:49,510 Am I a drag? 141 00:28:18,083 --> 00:28:19,923 The dog 142 00:28:59,717 --> 00:29:01,797 I'm busy 143 00:29:04,137 --> 00:29:08,308 Sorry, I forgot, really forgot 144 00:29:09,348 --> 00:29:13,358 You'll send someone? I'll sign it at once 145 00:30:01,323 --> 00:30:04,033 I could kill you now if I wanted to 146 00:30:04,623 --> 00:30:09,043 It's simple: one squeeze and you're dead 147 00:30:11,043 --> 00:30:14,004 You put the dog out 148 00:30:45,997 --> 00:30:49,127 - What's the time? - Twelve 149 00:30:53,838 --> 00:30:55,218 Hold on. 150 00:30:57,008 --> 00:30:59,258 You can come at four today 151 00:30:59,808 --> 00:31:03,809 No, not today. Call again tomorrow 152 00:31:06,939 --> 00:31:09,689 I don't feel like it today 153 00:31:27,581 --> 00:31:29,881 Tea or coffee? 154 00:31:31,881 --> 00:31:33,671 Why two phones? 155 00:31:33,841 --> 00:31:37,632 Black is business, white is private 156 00:31:38,222 --> 00:31:39,512 Which one rang? 157 00:31:40,472 --> 00:31:42,392 Black 158 00:31:43,432 --> 00:31:46,353 Isn't it too early for questions? 159 00:32:10,715 --> 00:32:14,055 Will this do for the gentleman below? 160 00:32:16,805 --> 00:32:19,936 Wait. A few hairs 161 00:33:04,770 --> 00:33:06,860 Dressed already? 162 00:33:09,281 --> 00:33:13,451 I can't work it, I don't have breakfast 163 00:33:13,621 --> 00:33:16,241 I've been thinking 164 00:33:18,701 --> 00:33:21,872 How about a country outing? 165 00:33:26,462 --> 00:33:29,012 Right away? 166 00:33:32,933 --> 00:33:35,433 You've nothing to do? 167 00:33:40,984 --> 00:33:44,024 - Where to? - I'm driving 168 00:33:44,404 --> 00:33:48,034 - I was here first - I'm the driver 169 00:33:48,194 --> 00:33:53,075 You steer, I'll work the pedals, which means I'm the strongest 170 00:34:09,096 --> 00:34:10,596 No dessert, sir? 171 00:34:17,767 --> 00:34:20,357 That's a pretty bag 172 00:34:23,318 --> 00:34:26,488 School report for Georges Walter 173 00:34:28,778 --> 00:34:30,868 You're Ariane Walter 174 00:34:34,249 --> 00:34:39,169 'Concentration: good, but erratic, tends to wander 175 00:34:41,299 --> 00:34:45,470 'Comprehension: good, remembers well' 176 00:34:45,630 --> 00:34:47,720 He's my son 177 00:34:49,760 --> 00:34:52,680 He's the man in my life 178 00:34:53,600 --> 00:34:55,561 Do you mind? 179 00:34:56,351 --> 00:35:00,521 I'm glad you have a child 180 00:35:09,912 --> 00:35:12,832 He's the only man I trust 181 00:35:13,372 --> 00:35:15,463 You don't trust me? 182 00:35:18,793 --> 00:35:23,553 It's because someone once... 183 00:35:25,423 --> 00:35:27,344 I understand 184 00:35:28,054 --> 00:35:30,304 It's not the first time that... 185 00:35:31,354 --> 00:35:33,894 It's the first time... 186 00:35:35,314 --> 00:35:38,065 ...the first time I've ever felt... 187 00:35:55,506 --> 00:35:58,677 I'm in control! 188 00:36:05,427 --> 00:36:08,558 The biggest don't always win 189 00:36:17,238 --> 00:36:21,159 I have a friend who lives nearby 190 00:36:28,620 --> 00:36:30,790 He has a lovely chรฉteau 191 00:36:32,080 --> 00:36:33,750 Lucky him 192 00:36:39,051 --> 00:36:41,841 Would you like to visit him? 193 00:36:43,221 --> 00:36:44,971 Not really 194 00:36:51,392 --> 00:36:53,482 Too bad, because... 195 00:36:55,022 --> 00:36:57,152 ...he's expecting me 196 00:37:00,863 --> 00:37:03,203 When was this arranged? 197 00:37:09,203 --> 00:37:10,874 Shall we go? 198 00:37:47,377 --> 00:37:50,507 This place is falling apart 199 00:37:55,008 --> 00:37:56,928 Disgusting! 200 00:37:58,138 --> 00:38:01,268 Do you do any work when I'm away, Emile? 201 00:38:02,268 --> 00:38:05,769 What have you got to say? 202 00:38:08,649 --> 00:38:11,649 You should have been retired years ago 203 00:38:11,779 --> 00:38:16,240 We only keep you on out of pity, so have a care 204 00:38:17,160 --> 00:38:18,830 Of course, Madame 205 00:38:19,700 --> 00:38:23,711 - Have our guests arrived? - An hour ago, Madame 206 00:38:24,291 --> 00:38:27,171 If Madame will be so kind... 207 00:38:33,301 --> 00:38:35,762 How are you, Baron? 208 00:38:41,312 --> 00:38:45,063 Is this the naughty young lady who needs to be punished? 209 00:38:54,743 --> 00:38:56,404 A drink? 210 00:38:57,614 --> 00:39:00,374 Whisky, if possible 211 00:39:01,624 --> 00:39:06,215 Emile, a drink for the gentleman. Some whisky 212 00:39:20,556 --> 00:39:23,526 This glass is dirty, Emile 213 00:39:31,527 --> 00:39:33,577 Dry it! 214 00:39:40,248 --> 00:39:42,958 It doesn't matter 215 00:39:47,669 --> 00:39:50,259 An ashtray, Emile 216 00:39:52,429 --> 00:39:54,009 Ashtray 217 00:40:31,303 --> 00:40:33,723 Use your belt 218 00:42:19,213 --> 00:42:23,053 - Had a nice weekend, Georges? - Excellent, thank you, sir 219 00:42:25,634 --> 00:42:30,474 - By the way, how is Gautier? - Fine. Very busy 220 00:42:33,314 --> 00:42:35,395 Who is Gautier? 221 00:42:37,195 --> 00:42:39,735 Is something the matter? 222 00:42:42,195 --> 00:42:44,445 Butter my toast, Emile 223 00:42:56,757 --> 00:42:58,837 I'm driving 224 00:43:05,227 --> 00:43:07,018 I'll tie you up 225 00:43:07,598 --> 00:43:10,558 I'll fasten your seat belt 226 00:43:14,478 --> 00:43:18,199 Goodbye, Emile... Sorry, Georges 227 00:43:27,790 --> 00:43:30,630 - Still upset? - I'm not upset 228 00:43:30,790 --> 00:43:32,630 - Were you scared? - Never 229 00:43:32,790 --> 00:43:34,210 Liar 230 00:43:47,231 --> 00:43:50,982 - Any appointments? - I've written them down 231 00:43:57,742 --> 00:43:59,743 Him again 232 00:44:00,863 --> 00:44:04,783 Get another key made. This gentleman lives here now 233 00:44:35,366 --> 00:44:37,446 Open the door, Lucienne 234 00:44:39,866 --> 00:44:42,327 My little darlings are hungry 235 00:44:44,917 --> 00:44:48,627 Today, I give them ants, tomorrow, flies 236 00:44:49,257 --> 00:44:51,718 - What are they? - Plants 237 00:44:53,588 --> 00:44:57,178 Shall I give them flies tomorrow, or veal? 238 00:44:59,348 --> 00:45:02,139 This is from Gautier 239 00:45:02,309 --> 00:45:05,269 - How is he? - Fine 240 00:45:05,609 --> 00:45:07,689 He wants you to call him at once 241 00:45:07,899 --> 00:45:10,109 Nothing serious? 242 00:49:53,586 --> 00:49:55,677 A present 243 00:49:59,847 --> 00:50:04,017 That's really nice of you. A suit 244 00:50:06,638 --> 00:50:10,978 I don't wear suits. Can I just wear the trousers? 245 00:50:11,188 --> 00:50:15,028 - You'll get used to suits - I'll try 246 00:50:18,359 --> 00:50:22,279 I'm making something for you 247 00:50:26,789 --> 00:50:28,870 Not too tired? 248 00:50:29,460 --> 00:50:32,250 Isn't it all very exhausting? 249 00:50:32,420 --> 00:50:38,261 No, it's exciting, getting into people's passions... 250 00:50:38,971 --> 00:50:41,051 so intimately 251 00:50:43,471 --> 00:50:45,601 What are they to you? 252 00:50:47,021 --> 00:50:49,102 Friends 253 00:50:49,402 --> 00:50:54,862 - Does it give you pleasure? - Yes if I give pleasure 254 00:50:55,112 --> 00:50:56,612 Then you're the slave 255 00:50:58,453 --> 00:51:01,373 You're at their disposal 256 00:51:01,533 --> 00:51:04,873 No, I couldn't do it if I didn't like it 257 00:51:06,083 --> 00:51:12,384 It's all a matter of making yourself available 258 00:51:15,174 --> 00:51:19,094 With you here, it's difficult 259 00:51:19,515 --> 00:51:21,475 It's getting difficult 260 00:51:21,725 --> 00:51:25,605 What do they get out of it? 261 00:51:26,395 --> 00:51:31,106 Is it the only way that they can come? 262 00:51:33,906 --> 00:51:37,616 No, their sex lives are perfectly normal... 263 00:51:37,866 --> 00:51:43,417 at home, with wife, mistress or girlfriend 264 00:51:43,787 --> 00:51:49,467 - Do you ever make love with them? - Never. Some things don't mix 265 00:51:50,297 --> 00:51:53,428 - I just direct the show. - So I've seen 266 00:51:55,098 --> 00:51:57,768 Strange, isn't it? 267 00:51:58,468 --> 00:52:02,809 Do they tell you what to say? 268 00:52:05,229 --> 00:52:09,989 They tell me what they want. I use my imagination to improve on it 269 00:52:10,189 --> 00:52:13,860 I get into their fantasies, their lives 270 00:52:13,990 --> 00:52:16,990 I like that 271 00:52:17,160 --> 00:52:23,001 You know, that time with Emile, I didn't know what was going on 272 00:52:25,291 --> 00:52:28,461 Emile... the chรฉteau 273 00:52:36,602 --> 00:52:39,722 What is it? Will you go? 274 00:52:45,563 --> 00:52:48,273 Is Olivier here? 275 00:52:48,573 --> 00:52:50,363 Wait. I'll look. 276 00:52:52,033 --> 00:52:54,534 Somebody wants Olivier 277 00:52:55,364 --> 00:52:57,454 You want Olivier? 278 00:53:13,885 --> 00:53:15,556 Nice place 279 00:53:24,316 --> 00:53:27,197 Where were you? - In the country 280 00:53:27,617 --> 00:53:29,697 I'm not intruding? 281 00:53:40,088 --> 00:53:42,208 Not very chatty 282 00:53:43,088 --> 00:53:45,168 Not in the morning 283 00:53:52,099 --> 00:53:54,219 I've been thinking 284 00:53:55,019 --> 00:53:58,440 This girl could be a gold mine 285 00:54:24,212 --> 00:54:26,722 If we two got together 286 00:54:26,972 --> 00:54:30,803 There must be people behind her 287 00:54:32,013 --> 00:54:36,733 I thought you might need me 288 00:54:40,604 --> 00:54:46,694 All right, I never said it. I just called in when passing 289 00:54:48,154 --> 00:54:51,325 I don't want anything from you 290 00:54:51,995 --> 00:54:55,835 Open the door. It's either the dog, or get out. Choose. 291 00:54:57,835 --> 00:55:00,506 I'll open your door 292 00:55:00,716 --> 00:55:02,796 Will that be all? 293 00:56:30,024 --> 00:56:32,064 Stop, bitch! 294 00:59:06,439 --> 00:59:08,899 It's us now 295 00:59:12,410 --> 00:59:14,410 See how well he took it? 296 00:59:15,330 --> 00:59:19,370 Lower your eyes in front of your mistress, slave 297 00:59:23,921 --> 00:59:30,221 What a handsome slave. He loves his mistress, doesn't he? 298 00:59:31,221 --> 00:59:34,592 We'll sew up his pretty mouth 299 00:59:38,772 --> 00:59:44,483 Now, I'll lower you and you'll crawl at the feet of your mistress 300 01:00:06,595 --> 01:00:08,675 On your belly 301 01:00:10,265 --> 01:00:12,135 Not a sound! 302 01:00:13,976 --> 01:00:15,806 Dog! 303 01:00:25,277 --> 01:00:27,947 I'll hang you up 304 01:00:29,787 --> 01:00:32,327 Skin you alive 305 01:00:32,907 --> 01:00:37,538 What a pretty sight you'll make up there 306 01:00:38,458 --> 01:00:40,458 No mercy 307 01:00:43,468 --> 01:00:45,509 You're suffering? 308 01:00:48,219 --> 01:00:51,769 I'll sew your mouth and eyes 309 01:02:04,256 --> 01:02:06,386 Some air 310 01:02:29,958 --> 01:02:33,289 I don't want to... Gautier... 311 01:02:33,459 --> 01:02:34,839 I need you 312 01:02:36,839 --> 01:02:38,969 Gautier who? 313 01:02:39,339 --> 01:02:44,050 I can't give what they want anymore 314 01:02:50,230 --> 01:02:54,151 I can't stand you! I hate you! 315 01:03:08,122 --> 01:03:10,832 Calm down, it's over now 316 01:03:25,724 --> 01:03:27,854 Help me 317 01:03:35,195 --> 01:03:36,905 Lie down 318 01:03:39,905 --> 01:03:41,745 You're crazy, eh? 319 01:03:57,927 --> 01:04:02,267 Take a deep breath, relax. I'll make tea for you 320 01:04:28,420 --> 01:04:30,250 What are you doing? 321 01:04:32,420 --> 01:04:34,090 Answer me. 322 01:04:34,260 --> 01:04:38,801 - They're waiting downstairs - You must be joking 323 01:04:39,011 --> 01:04:40,681 Shut up! 324 01:04:40,811 --> 01:04:44,231 You try to be a whore, then you're sick 325 01:04:44,681 --> 01:04:49,522 I am a whore and I like it. I chose this life 326 01:04:55,282 --> 01:04:58,243 Never do that again 327 01:05:02,043 --> 01:05:05,833 It's not my clients that upset me, It's you 328 01:05:08,124 --> 01:05:11,804 Because I love you and it scares me 329 01:05:14,214 --> 01:05:17,344 I don't understand at all 330 01:05:19,935 --> 01:05:22,815 You're crazy 331 01:05:36,366 --> 01:05:38,116 Go on 332 01:06:04,899 --> 01:06:08,779 I'm going with you 333 01:06:16,200 --> 01:06:18,080 Bitch! 334 01:10:02,122 --> 01:10:05,872 Your punishment is half-an-hour in the dark 335 01:10:19,053 --> 01:10:24,644 Please listen, Mademoiselle. We could go for a drive 336 01:10:24,854 --> 01:10:27,934 I'd warm you up in my arms 337 01:10:28,434 --> 01:10:32,275 Don't be afraid, I haven't touched you 338 01:10:33,985 --> 01:10:39,195 I'm not going to eat you, although I wouldn't mind 339 01:10:44,076 --> 01:10:46,666 We could go to see a film 340 01:10:46,786 --> 01:10:51,376 Leave me alone, I'm married. I'll call the police 341 01:10:53,547 --> 01:10:57,717 I just want to take you to a film... 342 01:10:57,927 --> 01:11:00,217 ...so we can be warm, in the dark 343 01:11:41,891 --> 01:11:45,521 She's my wife. She's an exhibitionist 344 01:11:45,732 --> 01:11:50,402 She likes dustbins. She likes to fuck in the muck 345 01:11:50,572 --> 01:11:54,032 Hard on me, I prefer beds 346 01:11:54,242 --> 01:11:57,373 You criminals, you're mad 347 01:11:59,623 --> 01:12:04,503 Don't kill that poor old woman. Come along, darling 348 01:12:10,554 --> 01:12:15,934 I know where there's a better concierge. It can wait till tomorrow 349 01:12:16,134 --> 01:12:18,055 No, another game tomorrow 350 01:12:18,515 --> 01:12:22,525 Do the snakes eat the fish? Can they get into the bath? 351 01:12:23,985 --> 01:12:26,815 You enjoy the bath and massage, sir? 352 01:12:27,275 --> 01:12:31,906 Yes, but be very gentle with me 353 01:12:32,986 --> 01:12:35,536 I love it gently 354 01:12:55,598 --> 01:13:02,269 Thanks for returning my call. Things are bad, I must see you at once 355 01:13:06,109 --> 01:13:09,359 Thanks, I'll come at once 356 01:13:25,381 --> 01:13:28,091 What was that all about? 357 01:13:28,261 --> 01:13:33,392 I must go out. Will you do me a favour? 358 01:13:33,552 --> 01:13:37,932 - Open a bank account in your name - Why not yours? 359 01:13:38,102 --> 01:13:41,273 No questions. It's for both of us 360 01:15:04,280 --> 01:15:09,081 Mistress, I'm thirsty. Have mercy. 361 01:15:34,733 --> 01:15:38,194 No, I don't deserve it 362 01:15:40,614 --> 01:15:42,694 You want to tempt me 363 01:15:44,494 --> 01:15:50,665 Sometimes you have no pity. Punish me, but I beg you... 364 01:15:51,455 --> 01:15:53,795 ...not too hard, it hurts 365 01:15:57,466 --> 01:16:01,756 What are you doing here? Did she send you? 366 01:16:03,176 --> 01:16:05,556 - She's capable of anything - Such as? 367 01:16:08,307 --> 01:16:10,437 What does she do to you? 368 01:16:11,357 --> 01:16:15,527 Answer, or I'll really hurt you 369 01:16:25,408 --> 01:16:29,419 Only do what she told you, or go away 370 01:16:34,709 --> 01:16:36,799 Who are you? 371 01:16:40,220 --> 01:16:43,180 I only want what I asked for 372 01:16:43,430 --> 01:16:46,560 Clear off! 373 01:16:47,770 --> 01:16:53,571 You don't realise who I am. I'll have you kicked out. I'm powerful 374 01:16:54,531 --> 01:16:58,201 Don't! You're hurting me! 375 01:17:14,883 --> 01:17:19,553 I'm sorry. She'll be here soon 376 01:17:42,666 --> 01:17:45,126 She's gone out 377 01:17:48,916 --> 01:17:53,297 Who is it? Who am I talking to? 378 01:17:55,097 --> 01:17:59,557 Who gave you my name? Answer me 379 01:18:01,347 --> 01:18:02,687 This is stupid. 380 01:18:05,108 --> 01:18:08,568 You're Gautier 381 01:18:09,988 --> 01:18:12,658 He won't say who he is 382 01:18:14,989 --> 01:18:18,909 Not yet. I'll tell her 383 01:18:20,039 --> 01:18:22,919 Yes, it was Monsieur Olivier 384 01:18:23,249 --> 01:18:27,710 So it was Gautier. It was, wasn't it? 385 01:18:29,050 --> 01:18:31,630 It was Monsieur Gautier 386 01:18:33,380 --> 01:18:38,851 Who is he? I must know. Gautier 387 01:18:39,851 --> 01:18:45,562 He's just Monsieur Gautier. They have business together, that's all I know 388 01:18:45,732 --> 01:18:47,822 We'll see about that 389 01:18:58,083 --> 01:19:03,373 - Was all well at the bank? - Yes, they gave me a receipt 390 01:19:06,044 --> 01:19:08,674 Are the flowers for me? 391 01:19:15,054 --> 01:19:20,725 It seems I was expected at the bank. A cop was waiting when I came out 392 01:19:22,735 --> 01:19:26,235 He knew all about me, even my name 393 01:19:29,616 --> 01:19:36,036 He wanted information. I think he was after someone bigger 394 01:19:36,666 --> 01:19:39,787 I don't want to end up in jail 395 01:19:44,797 --> 01:19:49,348 If you see him again, you don't know a thing 396 01:19:49,508 --> 01:19:52,718 I told him. But he knows my name 397 01:20:05,319 --> 01:20:09,410 Flowers last longer cut aslant; they get more water 398 01:20:09,570 --> 01:20:13,160 - I know - Then do it 399 01:20:22,001 --> 01:20:24,801 And use cold water 400 01:20:26,841 --> 01:20:27,931 Who is Monsieur Gautier? 401 01:20:35,772 --> 01:20:40,273 He knows my name, too. He phoned a while ago 402 01:20:46,693 --> 01:20:53,284 The green stuff is asparagus fern; the shops put it in for padding 403 01:20:53,534 --> 01:20:56,954 People with taste throw it out 404 01:21:07,175 --> 01:21:11,556 So who is Gautier? Some sort of rich pimp? 405 01:21:12,976 --> 01:21:16,106 Tell me, I want to know 406 01:21:17,436 --> 01:21:21,196 You want to know? All right, I'll tell you who Monsieur Gautier is 407 01:21:24,367 --> 01:21:27,867 A horse, a winner. And I'm trying to get a holiday for you and me 408 01:21:33,578 --> 01:21:38,918 As for your fantasy cop, if you get his name, I'll take care of him 409 01:21:56,610 --> 01:21:59,740 I'll be back in two hours 410 01:22:01,650 --> 01:22:04,621 - Staying here? - I'll wait for you 411 01:23:44,350 --> 01:23:48,901 Get off that 412 01:24:11,843 --> 01:24:15,093 Look what the dog did 413 01:24:16,263 --> 01:24:17,473 I'm late 414 01:24:28,854 --> 01:24:32,025 Did you give Gautier all your money again. 415 01:24:34,785 --> 01:24:38,245 Tell me. I can't take this anymore 416 01:24:39,785 --> 01:24:41,876 I must know, if we're to stay together 417 01:24:42,076 --> 01:24:45,206 If you want us to last, stop this 418 01:25:10,238 --> 01:25:14,909 - I can't help people like you - It's not my fault 419 01:25:18,159 --> 01:25:20,999 I'll never let you in again 420 01:25:25,880 --> 01:25:31,090 Let me poke around in peace 421 01:25:33,891 --> 01:25:36,811 Aren't we friends now? 422 01:25:52,282 --> 01:25:55,913 Do you know these guys? 423 01:25:58,833 --> 01:26:01,913 Take it easy, Texas, we're just investigating 424 01:26:02,083 --> 01:26:04,583 Do you know this place? 425 01:26:15,805 --> 01:26:19,065 Gladys on the left, Clara centre 426 01:26:19,395 --> 01:26:22,605 Ready? Take your places 427 01:26:23,775 --> 01:26:26,526 Clara, that's not your place 428 01:26:27,566 --> 01:26:32,246 Let's begin... it's winter 429 01:26:32,616 --> 01:26:37,377 It's cold. You are prostitutes, there are no customers 430 01:26:39,037 --> 01:26:43,257 If you go home empty-handed, you'll be punished 431 01:26:47,218 --> 01:26:49,888 A man walks by in the empty street 432 01:26:50,138 --> 01:26:53,888 You look at him. You smile 433 01:26:55,348 --> 01:27:01,149 You caress each other to get his attention. You kiss 434 01:27:02,279 --> 01:27:05,529 Again. More! 435 01:27:05,649 --> 01:27:08,240 Better than that! Stronger! 436 01:27:09,780 --> 01:27:11,910 That's better 437 01:27:43,533 --> 01:27:45,783 I'm a bit late 438 01:27:45,943 --> 01:27:49,994 Wait in the corner. Mistress will be here soon 439 01:28:09,305 --> 01:28:13,766 On the Cross. Five minutes to get into position 440 01:28:23,487 --> 01:28:26,617 Lucienne, you can go. I'll be back in a moment 441 01:29:23,682 --> 01:29:29,183 - I want you now - This isn't the moment. I'm late 442 01:29:32,733 --> 01:29:34,483 Later 443 01:29:36,824 --> 01:29:39,994 I'm having you in front of them 444 01:29:45,495 --> 01:29:51,795 Not in front of them. Don't do that, I beg you 445 01:30:37,840 --> 01:30:41,850 - I want to see Monsieur Gautier - You have an appointment? 446 01:30:54,071 --> 01:30:56,451 Gautier? I'm Olivier 447 01:30:59,742 --> 01:31:01,452 Well? 448 01:31:01,662 --> 01:31:06,412 This must stop. I love Ariane. She's afraid of you 449 01:31:06,962 --> 01:31:12,133 Are you sure? Has she said so? 450 01:31:12,503 --> 01:31:14,553 I can tell 451 01:31:18,133 --> 01:31:21,814 - A drink? - That won't change anything 452 01:31:23,104 --> 01:31:26,684 The thought never crossed my mind 453 01:31:46,046 --> 01:31:47,916 Be seated 454 01:32:04,608 --> 01:32:07,648 So, what can I do for you? 455 01:32:08,608 --> 01:32:12,529 Nothing for me, but you can leave Ariane alone 456 01:32:15,239 --> 01:32:18,199 She tried to jump out the window 457 01:32:18,999 --> 01:32:23,000 Yes, if I hadn't stopped her in time... 458 01:32:23,210 --> 01:32:27,010 Then she called you, wanted to see you at once 459 01:32:27,840 --> 01:32:31,890 I saw her. She said she needed a holiday 460 01:32:34,101 --> 01:32:38,641 I have a suggestion. From now on, I take care of her 461 01:32:38,931 --> 01:32:41,771 - How? - As you do 462 01:32:42,521 --> 01:32:47,152 But I'll take a smaller cut and I'll really protect her 463 01:32:47,322 --> 01:32:51,612 You're sure we both take care of women in the same manner? 464 01:32:54,663 --> 01:32:57,123 That's beside the point 465 01:32:59,373 --> 01:33:03,673 I want you to return some of the money you took from her 466 01:33:04,504 --> 01:33:06,794 I want 10,000 francs now 467 01:33:06,964 --> 01:33:11,134 - Do you realise who I am? - Who cares? 468 01:33:20,735 --> 01:33:23,655 Aren't you rather rash? 469 01:33:36,377 --> 01:33:39,457 That will be all for the moment 470 01:33:40,547 --> 01:33:45,177 It's all settled. Don't answer the phones 471 01:33:45,387 --> 01:33:48,928 Switch them off. I'll explain 472 01:33:51,348 --> 01:33:53,428 Same again, please 473 01:33:55,768 --> 01:33:59,979 Haven't you had enough? You owe 25 francs 474 01:34:03,609 --> 01:34:06,239 Keep the change 475 01:34:11,240 --> 01:34:12,500 He's a nut case 476 01:34:13,960 --> 01:34:17,080 Repeat that 477 01:34:17,881 --> 01:34:21,881 Carry on like that and I'll come out 478 01:36:11,581 --> 01:36:15,552 What are you doing here? Get out! 479 01:36:45,285 --> 01:36:47,205 Horsemeat 480 01:36:51,755 --> 01:36:54,635 Two steaks, please 481 01:37:33,759 --> 01:37:35,839 What are you up to? 482 01:37:37,930 --> 01:37:41,520 - Steak at this hour? - It's good 483 01:37:44,690 --> 01:37:49,401 Why did you tell me not to answer the phones? 484 01:37:51,981 --> 01:37:53,821 I'd been drinking 485 01:37:54,951 --> 01:37:57,281 I can smell it 486 01:38:09,543 --> 01:38:13,053 A surprise for you 487 01:38:15,973 --> 01:38:18,593 Where did that come from? 488 01:38:18,764 --> 01:38:21,894 -10,000 francs. - So I see 489 01:38:22,014 --> 01:38:23,854 For you 490 01:38:28,314 --> 01:38:31,075 Maybe I was stupid 491 01:38:32,735 --> 01:38:37,155 You wouldn't tell me, so I found out for myself 492 01:38:41,956 --> 01:38:44,206 I met your Gautier 493 01:38:47,506 --> 01:38:51,427 From now on, you won't have to give him such a big cut 494 01:39:23,750 --> 01:39:26,380 Not coming to bed? 495 01:39:51,162 --> 01:39:53,493 Don't touch me 496 01:40:24,946 --> 01:40:27,366 Yes, he told me 497 01:40:30,326 --> 01:40:34,576 No, I promise you, he's quite harmless 498 01:40:34,826 --> 01:40:37,087 Right away? 499 01:40:39,877 --> 01:40:43,547 Impossible. I can't right now 500 01:40:45,798 --> 01:40:51,018 I beg you, not now. I can't 501 01:41:13,210 --> 01:41:17,131 You're leaving. It's allover 502 01:41:22,881 --> 01:41:25,721 Pack, dress, get out 503 01:41:29,812 --> 01:41:31,522 Understand? 504 01:41:35,692 --> 01:41:39,863 Idiot! How could you have done it? 505 01:41:40,783 --> 01:41:45,573 You wanted to find out for yourself. Weren't we more important? 506 01:41:45,743 --> 01:41:48,784 More important than 'finding things out'? 507 01:41:53,874 --> 01:41:55,924 Are you a cop, or what? 508 01:41:57,374 --> 01:41:59,675 I hadn't understood 509 01:41:59,845 --> 01:42:03,465 I knew you hadn't, you're so stupid 510 01:42:03,845 --> 01:42:06,305 Shall I tell you about Gautier? 511 01:42:07,725 --> 01:42:10,856 Gautier is very powerful 512 01:42:13,026 --> 01:42:16,946 He trades all over the world. He could snuff you out in five minutes 513 01:42:17,566 --> 01:42:20,527 So why did he give me 10,000 francs? 514 01:42:22,277 --> 01:42:25,447 To humiliate me, make fools of us 515 01:42:25,617 --> 01:42:28,867 You see, Gautier loves me 516 01:42:29,077 --> 01:42:33,048 Enough to let me live the way I want. Understand that? 517 01:42:34,918 --> 01:42:36,548 I was working on him 518 01:42:36,838 --> 01:42:39,968 I wanted him to accept you 519 01:42:41,889 --> 01:42:44,309 He'd have given me my freedom 520 01:42:46,309 --> 01:42:52,060 But now you've mucked it up. He's afraid for me 521 01:42:53,690 --> 01:42:57,030 He's a dangerous man now 522 01:42:57,190 --> 01:43:01,871 Understand now? Are you going to leave? 523 01:43:18,972 --> 01:43:21,012 You hurt yourself 524 01:43:21,392 --> 01:43:23,263 Get out 525 01:43:49,505 --> 01:43:52,295 Is that the lot? 526 01:43:59,636 --> 01:44:01,686 I LOVE YOU 527 01:45:11,923 --> 01:45:14,683 - What are you doing? - Packing 528 01:45:17,803 --> 01:45:20,974 - Where's Ariane? - I don't know any Ariane 529 01:45:26,484 --> 01:45:29,615 - Did Gautier send you? - He's Monsieur Gautier 530 01:45:32,485 --> 01:45:34,905 Tell me where Ariane is 531 01:45:45,336 --> 01:45:49,757 I don't want to fight, but where's Ariane? 532 01:45:56,187 --> 01:45:59,147 So many Jean Jaurรฉs avenues 533 01:46:26,050 --> 01:46:27,930 Daddy, daddy... 534 01:46:28,300 --> 01:46:31,140 I want to show you something 535 01:50:47,085 --> 01:50:51,125 THE END 34515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.