All language subtitles for Lipgloss Spy S01E09 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,880 --> 00:01:56,806 You know what's the consequences 2 00:01:57,046 --> 00:01:58,734 for those who are dishonest with me. 3 00:01:58,854 --> 00:01:59,854 What? 4 00:02:00,480 --> 00:02:02,006 Is she the daughter of the hotel's owner? 5 00:02:02,280 --> 00:02:04,126 "I want to forget, but I only remember it more." 6 00:02:05,480 --> 00:02:07,006 What happened to Tee? 7 00:02:08,886 --> 00:02:10,126 Where is my husband? 8 00:02:10,246 --> 00:02:14,086 - Ouch! No! - You're done for. 9 00:02:17,840 --> 00:02:19,366 No one else can touch him. 10 00:02:20,640 --> 00:02:21,926 I recovered Dej's phone. 11 00:02:23,086 --> 00:02:25,098 - Janejit. - So this means Janejit 12 00:02:25,400 --> 00:02:26,806 is Padej's Bebui. 13 00:02:28,806 --> 00:02:29,806 Mr. Yuan. 14 00:02:30,000 --> 00:02:31,265 Where is the evidence? 15 00:02:31,360 --> 00:02:33,286 - I know nothing. - Please tell me where it is. 16 00:02:35,600 --> 00:02:37,453 - Meemee? - Get him. 17 00:02:54,960 --> 00:02:57,926 Mr. Yuan, you can't get away from me anymore. 18 00:03:09,040 --> 00:03:10,246 Mr. Prakarn. 19 00:03:10,760 --> 00:03:12,446 I found your target. 20 00:03:26,016 --> 00:03:27,016 You... 21 00:03:27,560 --> 00:03:28,686 Who are you? 22 00:03:33,166 --> 00:03:35,086 Mr... 23 00:03:36,526 --> 00:03:37,526 Yuan... 24 00:03:53,040 --> 00:03:54,459 So, we still don't know 25 00:03:54,560 --> 00:03:57,246 what kind of evidence Dej sent to Bebui. 26 00:03:58,240 --> 00:04:02,166 But if she's really his Bebui, why would she try to get away from Tee? 27 00:04:02,800 --> 00:04:04,526 She'd probably want to give him the evidence. 28 00:04:04,800 --> 00:04:06,926 Or she might not be our Bebui? 29 00:04:07,080 --> 00:04:08,766 The evidence that Padej left with someone... 30 00:04:08,926 --> 00:04:10,366 Who did he leave it with? 31 00:04:10,600 --> 00:04:13,486 It might be the woman that Captain Warakorn mentioned. 32 00:04:15,966 --> 00:04:17,086 I believe you know 33 00:04:17,240 --> 00:04:19,240 that Padej talked to a woman before he died. 34 00:04:19,600 --> 00:04:21,846 - Who? - Unfortunately, 35 00:04:21,982 --> 00:04:23,286 I can't tell you. 36 00:04:23,680 --> 00:04:25,680 The one that Captain Warakorn is suspicious of 37 00:04:25,840 --> 00:04:28,446 is the last woman who saw Padej before he died. 38 00:04:31,446 --> 00:04:32,766 What should we do? 39 00:04:34,886 --> 00:04:36,926 Oh, right. Do you still have his LINE ID? 40 00:04:37,080 --> 00:04:40,206 Send him a message. He might reply to you. 41 00:04:40,446 --> 00:04:41,905 - Patch. - What, Ped? 42 00:04:41,992 --> 00:04:42,992 Hey. 43 00:04:43,120 --> 00:04:45,886 How could you say that to him? You know they're on bad terms. 44 00:04:46,240 --> 00:04:47,686 Who should we ask, then? 45 00:04:47,840 --> 00:04:50,246 He's the only one who knows our Captain Big Gun. 46 00:04:50,446 --> 00:04:52,206 Should I ask Ta instead? Ta. 47 00:04:52,486 --> 00:04:55,275 I used to work with him, but I didn't know him well enough. 48 00:04:55,360 --> 00:04:58,646 - See? She doesn't know him. What about you? - I don't know him. 49 00:05:04,920 --> 00:05:07,126 A wiretap I found at the front desk. 50 00:05:26,320 --> 00:05:28,366 Do they think they can get through to me? 51 00:05:29,406 --> 00:05:30,446 Who are they? 52 00:05:30,720 --> 00:05:32,601 What do you know about them? 53 00:05:32,720 --> 00:05:35,650 I don't know anything! I really know nothing! 54 00:05:35,760 --> 00:05:37,566 - Darn it! - No! 55 00:05:45,200 --> 00:05:46,886 Who are they trying to find? 56 00:05:48,000 --> 00:05:49,806 What do they want from you? 57 00:05:50,184 --> 00:05:51,750 I don't know. 58 00:05:52,086 --> 00:05:53,606 I really don't know. 59 00:05:55,360 --> 00:05:56,726 What did they say to you? 60 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 Stop mumbling and tell me! 61 00:06:01,200 --> 00:06:02,366 Quick! 62 00:06:02,520 --> 00:06:04,926 Don't lie to me. If you lie, 63 00:06:05,166 --> 00:06:07,806 you should know what I can do to you. 64 00:06:09,520 --> 00:06:11,520 That man said 65 00:06:13,240 --> 00:06:16,726 Padej left something. 66 00:06:17,040 --> 00:06:19,326 He thought it was with me. 67 00:06:19,720 --> 00:06:21,490 But I really know nothing. 68 00:06:21,600 --> 00:06:22,806 I really don't know anything. 69 00:06:23,723 --> 00:06:26,006 Tell us what that "something" is. 70 00:06:26,240 --> 00:06:28,799 How could I know what it is? 71 00:06:28,920 --> 00:06:31,366 You saw that I was trying to get away from him. 72 00:06:36,200 --> 00:06:38,726 Did he tell you his name? 73 00:06:42,766 --> 00:06:46,126 His name is Teerapat. 74 00:06:53,800 --> 00:06:55,126 Are you sure 75 00:06:55,280 --> 00:06:56,606 that you didn't tell him anything? 76 00:06:57,520 --> 00:06:58,726 Boss. 77 00:06:59,520 --> 00:07:02,559 I swear that I didn't say anything. 78 00:07:02,680 --> 00:07:04,326 I'm one of your people. 79 00:07:04,822 --> 00:07:07,181 There's no way I would betray you. 80 00:07:07,280 --> 00:07:08,606 Fine. I understand. 81 00:07:09,172 --> 00:07:10,378 Take her away. 82 00:07:30,040 --> 00:07:31,766 It's Teerapat. 83 00:07:33,280 --> 00:07:35,766 Mr. Yuan's real identity is actually Teerapat. 84 00:07:36,560 --> 00:07:39,286 What did he and Padej want to find? 85 00:07:53,600 --> 00:07:57,810 Vee! 86 00:08:01,960 --> 00:08:03,406 His sister is in that clip. 87 00:08:04,406 --> 00:08:07,186 Are you crazy? Why haven't you deleted this clip? 88 00:08:08,326 --> 00:08:09,446 What? 89 00:08:09,640 --> 00:08:13,806 We need some evidence to protect ourselves in this line of work. 90 00:08:14,640 --> 00:08:16,966 If I get betrayed or get found out, 91 00:08:17,606 --> 00:08:19,246 I'll never go down easily. 92 00:08:20,000 --> 00:08:22,646 Padej sneaked in here to find evidence and this clip. 93 00:08:22,960 --> 00:08:25,366 What should I do if Teerapat gets his hand on it? 94 00:08:26,400 --> 00:08:28,246 And if Big Boss knows about this, 95 00:08:29,920 --> 00:08:33,006 all my plans will be ruined. 96 00:08:34,406 --> 00:08:35,726 Darn it. 97 00:08:42,240 --> 00:08:43,766 That Teerapat... 98 00:08:44,480 --> 00:08:46,006 He probably doesn't have it yet. 99 00:08:46,480 --> 00:08:49,406 He still doesn't know whom this clip was left with. 100 00:08:49,640 --> 00:08:52,686 If not, he wouldn't have broken into room 1301. 101 00:08:56,686 --> 00:08:58,046 But I think 102 00:08:58,680 --> 00:09:00,966 you should delete this clip. 103 00:09:01,280 --> 00:09:02,606 At least, 104 00:09:02,800 --> 00:09:04,046 if Big Boss knows, 105 00:09:04,200 --> 00:09:08,646 we can claim that you didn't know anything about this clip. 106 00:09:09,080 --> 00:09:10,606 But the best thing is 107 00:09:10,840 --> 00:09:13,046 not to let anyone else know. 108 00:09:13,800 --> 00:09:15,046 But for now, 109 00:09:15,760 --> 00:09:17,126 we have to know 110 00:09:17,600 --> 00:09:19,886 whom Padej left this clip with. 111 00:09:20,320 --> 00:09:22,903 How could we find them? Padej's already dead. 112 00:09:23,012 --> 00:09:24,606 Use your brain. 113 00:09:26,840 --> 00:09:28,086 I think 114 00:09:28,840 --> 00:09:30,366 you should tell your people 115 00:09:30,840 --> 00:09:34,990 to gather all the CCTV footage on the day Padej died. 116 00:09:35,400 --> 00:09:36,806 We might see 117 00:09:37,200 --> 00:09:38,686 something that we've overlooked. 118 00:09:40,200 --> 00:09:42,006 Good. Good idea, Meemee. 119 00:09:42,480 --> 00:09:44,606 I'll count this as compensation for your mistake. 120 00:09:44,806 --> 00:09:48,686 If I survive this ordeal, I'll give you anything you want. 121 00:09:52,120 --> 00:09:53,286 As for you, Trai. 122 00:09:54,046 --> 00:09:56,206 Find information about them. 123 00:09:56,600 --> 00:09:58,806 Destroy Teerapat's team. 124 00:09:59,200 --> 00:10:01,406 - Don't let anyone escape. - Yes. 125 00:10:25,040 --> 00:10:26,366 (I'm sorry.) 126 00:10:28,760 --> 00:10:31,726 I passed by a famous dessert store, so I bought some for you. 127 00:10:31,840 --> 00:10:34,206 This is your favorite iced Americano with less sugar. 128 00:10:43,286 --> 00:10:44,286 What... 129 00:10:46,280 --> 00:10:47,646 What's wrong with it? 130 00:10:55,240 --> 00:10:57,326 Where is the radiator? Is it this one? 131 00:11:22,720 --> 00:11:23,886 What? 132 00:11:24,040 --> 00:11:25,806 Do you need any help, student? 133 00:11:27,640 --> 00:11:29,286 Your face has gotten dirty. 134 00:11:29,895 --> 00:11:31,941 Dirty? Where? 135 00:11:32,280 --> 00:11:34,286 Here. Because of your hands. 136 00:11:36,280 --> 00:11:37,364 Stay still. 137 00:11:44,926 --> 00:11:46,526 Enough. I can clean it myself. 138 00:11:47,686 --> 00:11:49,726 I think you should let me help you. 139 00:11:50,280 --> 00:11:51,486 Sure. 140 00:12:02,360 --> 00:12:03,406 Hey. 141 00:12:04,326 --> 00:12:06,926 Have you eaten the dessert I bought? Was it delicious? 142 00:12:07,640 --> 00:12:10,046 My friend already ate all of them. 143 00:12:11,880 --> 00:12:13,406 I knew it. Gosh. 144 00:12:14,120 --> 00:12:18,486 But the coffee was a bit too sweet. I didn't want to throw it away. 145 00:12:24,926 --> 00:12:26,166 Why are you smiling? 146 00:12:26,720 --> 00:12:29,286 What? Can't I drink your coffee? 147 00:12:29,520 --> 00:12:32,886 No. It's nothing. I bought it for you. 148 00:12:40,886 --> 00:12:42,166 By the way, 149 00:12:44,166 --> 00:12:45,246 I'm sorry. 150 00:12:46,680 --> 00:12:49,366 Well, it's about when I called you a sugar baby. 151 00:12:49,920 --> 00:12:51,406 I used to think you were like that. 152 00:12:52,040 --> 00:12:54,878 Actually, he's your stepfather, isn't he? 153 00:12:55,000 --> 00:12:57,206 I don't want to think of him as my family. 154 00:12:57,600 --> 00:12:59,160 If you didn't see it on the news, 155 00:12:59,280 --> 00:13:01,966 - you wouldn't believe I'm not like that? - Hey. 156 00:13:02,246 --> 00:13:08,127 Calm down. I'm sorry. I'm really sorry. It's my bad. 157 00:13:08,760 --> 00:13:11,726 It's good that you realize you're bad. 158 00:13:12,240 --> 00:13:14,240 Anyway, I have to thank you 159 00:13:14,551 --> 00:13:16,191 for helping me on that day. 160 00:13:21,080 --> 00:13:22,286 Who are you? 161 00:13:26,880 --> 00:13:29,726 If you hadn't helped me, it would have been horrible. 162 00:13:38,480 --> 00:13:39,766 Are you done fixing it? 163 00:13:42,013 --> 00:13:44,446 - No. I couldn't fix it. - What? 164 00:13:44,646 --> 00:13:46,606 It's worse than I thought. 165 00:13:46,760 --> 00:13:48,406 I think you should call a mechanic. 166 00:13:48,960 --> 00:13:50,646 I think I'll send you home. 167 00:13:51,206 --> 00:13:53,526 It's fine. I can ask for my chauffeur. 168 00:13:54,606 --> 00:13:57,006 What do you want me to do? You can tell me. 169 00:13:57,160 --> 00:13:58,646 I only want you to forgive me. 170 00:14:03,366 --> 00:14:05,686 Will you really do anything for me? 171 00:14:06,286 --> 00:14:07,766 Yes. Anything. 172 00:14:08,360 --> 00:14:09,726 You can't take it back. 173 00:14:16,840 --> 00:14:18,326 I'll forgive you. 174 00:14:25,560 --> 00:14:26,560 That's enough. 175 00:14:56,886 --> 00:15:01,126 Let it go. I want to cry... 176 00:15:07,080 --> 00:15:10,206 Why hasn't my dad come home? 177 00:15:11,800 --> 00:15:15,086 He's only talked about Madame G recently. 178 00:15:16,920 --> 00:15:19,446 Did he forget about me? 179 00:15:20,766 --> 00:15:21,966 Miss Fon. 180 00:15:22,680 --> 00:15:25,246 This must mean your father and Madame G 181 00:15:25,560 --> 00:15:27,046 are really close. 182 00:15:29,240 --> 00:15:34,326 And how is Project Jaojan related to them? 183 00:15:40,400 --> 00:15:42,006 It... 184 00:15:42,520 --> 00:15:45,966 It seems like my dad and Madame G... 185 00:15:47,360 --> 00:15:51,486 They're working on something. 186 00:15:51,880 --> 00:15:53,206 Something... 187 00:15:54,886 --> 00:15:56,486 Do you know 188 00:15:56,760 --> 00:15:58,366 what it is? 189 00:16:00,646 --> 00:16:02,166 What it is... 190 00:16:03,086 --> 00:16:04,606 What it is... 191 00:16:09,280 --> 00:16:10,606 What... 192 00:16:11,440 --> 00:16:12,686 Why are you looking at me? 193 00:16:12,800 --> 00:16:14,126 Why are you looking at me? 194 00:16:19,406 --> 00:16:23,046 Stars... 195 00:16:26,880 --> 00:16:28,606 - I'm sorry. - I'm sorry. 196 00:16:28,760 --> 00:16:29,806 Go and wait in that room. 197 00:16:30,046 --> 00:16:32,446 - Miss Fon, that's enough. - I didn't mean to. 198 00:16:34,400 --> 00:16:36,046 Please be more careful, miss. 199 00:16:36,760 --> 00:16:38,486 Or do you need my help? 200 00:16:38,926 --> 00:16:41,686 Hey, don't mind our business, you homo! 201 00:16:42,526 --> 00:16:44,827 Hey, don't bully him. 202 00:16:44,960 --> 00:16:49,486 Do you think you can bully him because he's a homosexual? 203 00:16:49,680 --> 00:16:50,886 Calm down, Miss Fon. 204 00:16:51,343 --> 00:16:53,606 Stop. I can handle it for you. 205 00:16:54,086 --> 00:16:59,006 Listen, we don't only have men and women nowadays. 206 00:16:59,160 --> 00:17:01,966 No matter what he is, it's none of your business. 207 00:17:02,166 --> 00:17:04,606 You're still staring at my face. 208 00:17:04,741 --> 00:17:07,181 I'll call the police now. 209 00:17:07,439 --> 00:17:08,806 Hello? 210 00:17:09,040 --> 00:17:10,665 No one is answering my call. 211 00:17:10,766 --> 00:17:13,326 - Hello? - That's an alcohol spray. 212 00:17:14,320 --> 00:17:18,566 - I thought so. - Miss, please be quiet when you're drunk. 213 00:17:18,680 --> 00:17:22,886 I'm not drunk. Look at my face. I'm not drunk. 214 00:17:23,240 --> 00:17:24,806 Let me find my phone first. 215 00:17:25,200 --> 00:17:29,406 Wait. Wait for me to find my phone first. Don't go just yet. 216 00:17:31,040 --> 00:17:33,329 I found it. Great. 217 00:17:33,440 --> 00:17:35,793 Miss Fon, you don't need to call anyone. 218 00:17:35,886 --> 00:17:37,366 Let's sing more songs in the room. 219 00:17:38,760 --> 00:17:40,846 - I want to sing a rock song. - Of course. 220 00:17:41,000 --> 00:17:44,326 Let's go. One, two, three... 221 00:17:49,120 --> 00:17:52,006 My call almost connected to the police. 222 00:17:53,646 --> 00:17:55,886 - Korn, don't you regret it? - Huh? 223 00:17:56,000 --> 00:17:58,166 Let's have a seat first. 224 00:17:59,080 --> 00:18:00,406 Have a seat. 225 00:18:00,680 --> 00:18:01,923 Mr. Korn. 226 00:18:02,480 --> 00:18:03,966 Are you okay? 227 00:18:04,600 --> 00:18:06,767 I'll sing ten songs to cheer you up. 228 00:18:06,866 --> 00:18:09,486 - Let's sing fun and exciting songs. - Okay. 229 00:18:09,600 --> 00:18:11,806 Ten songs... 230 00:18:13,800 --> 00:18:15,766 - Miss Fon. I'll be back. - Huh? 231 00:18:15,880 --> 00:18:18,726 Where are you going? I already chose my ten songs. 232 00:18:24,800 --> 00:18:26,406 Okay. I understand. 233 00:18:26,646 --> 00:18:28,121 - I'll be back. - Sure. 234 00:18:28,360 --> 00:18:30,806 Be careful. Don't get into a fight with anyone. 235 00:18:49,880 --> 00:18:51,006 Excuse me. 236 00:18:51,560 --> 00:18:53,046 Please come this way. 237 00:19:00,240 --> 00:19:02,206 Please block the door for a while. 238 00:19:03,000 --> 00:19:04,126 You homo. 239 00:19:04,886 --> 00:19:06,486 Why did you come in here? 240 00:19:10,000 --> 00:19:12,246 No drug transactions in the club. 241 00:19:13,160 --> 00:19:14,486 It's illegal, you know? 242 00:19:16,920 --> 00:19:19,246 Homo, are you a lawyer? 243 00:19:20,400 --> 00:19:22,806 No. I'm the protector of the law. 244 00:19:23,046 --> 00:19:24,886 You're nosy. Get him. 245 00:19:59,560 --> 00:20:00,880 Thank you. 246 00:20:20,200 --> 00:20:21,406 Remember. 247 00:20:21,926 --> 00:20:23,526 When you get out of jail later, 248 00:20:25,566 --> 00:20:27,126 don't look down on anyone's gender identity. 249 00:20:27,640 --> 00:20:30,847 Or else you won't have any teeth to chew your food. 250 00:20:42,766 --> 00:20:44,600 You can handle it for now, Sergeant Tui. 251 00:20:51,880 --> 00:20:54,206 I have an important mission. Later. 252 00:21:06,920 --> 00:21:08,406 Is this your favorite song? 253 00:21:11,006 --> 00:21:12,566 It's my mom's favorite. 254 00:21:17,800 --> 00:21:19,206 Shall we dance? 255 00:21:19,680 --> 00:21:20,966 Dance? 256 00:21:22,960 --> 00:21:24,646 Haven't you danced enough yet? 257 00:21:26,920 --> 00:21:28,326 Are we really doing it? 258 00:21:29,840 --> 00:21:32,189 - Come here. - You won't stop having fun. 259 00:21:36,126 --> 00:21:39,046 Your right hand. 260 00:21:40,040 --> 00:21:41,286 Here. 261 00:21:44,000 --> 00:21:45,686 You'll support my waist. 262 00:21:48,440 --> 00:21:51,246 As for your left hand... 263 00:22:17,526 --> 00:22:20,606 Before my mom passed away, 264 00:22:20,840 --> 00:22:23,046 she always listened to this song every day. 265 00:22:24,566 --> 00:22:26,926 When I came home, 266 00:22:28,200 --> 00:22:31,886 I saw Mom and Dad dancing like this every day. 267 00:22:34,526 --> 00:22:35,926 That's such a cute sight. 268 00:22:37,646 --> 00:22:39,646 Since my mom passed away, 269 00:22:40,320 --> 00:22:42,366 my dad has changed a lot. 270 00:22:43,360 --> 00:22:45,326 He's only interested in work. 271 00:22:46,520 --> 00:22:48,686 He doesn't look like he's happy anymore. 272 00:22:54,926 --> 00:22:56,806 What kind of a person was your mom? 273 00:22:57,480 --> 00:22:59,286 She was kind. 274 00:23:00,880 --> 00:23:04,286 She was a bit strict. She was also talkative. 275 00:23:05,160 --> 00:23:08,406 She's talkative and humorous like you, Mr. Korn. 276 00:23:17,046 --> 00:23:18,487 Korn. 277 00:23:20,600 --> 00:23:22,406 Can I hug you? 278 00:24:07,760 --> 00:24:10,146 About the thing you told me... 279 00:24:11,286 --> 00:24:16,206 About your perfume for a special someone. It must be your mom, right? 280 00:24:16,886 --> 00:24:18,206 Yes. 281 00:24:19,440 --> 00:24:21,566 I thought you made it for your lover. 282 00:24:23,326 --> 00:24:25,846 I don't have anyone like that. 283 00:24:26,800 --> 00:24:30,566 I broke up with my ex-boyfriend a long time ago. 284 00:24:31,040 --> 00:24:33,166 And the last time we met each other, 285 00:24:34,080 --> 00:24:36,126 something bad happened. 286 00:24:37,960 --> 00:24:39,404 Is it related to the news 287 00:24:39,600 --> 00:24:42,846 about someone committing suicide at M Paradise Hotel? 288 00:24:43,880 --> 00:24:45,446 How did you know? 289 00:24:48,080 --> 00:24:50,686 It's my assumption from what you've told me 290 00:24:51,160 --> 00:24:54,486 and the people gossip at the hotel. 291 00:24:57,286 --> 00:24:59,246 That incident 292 00:25:00,126 --> 00:25:03,126 made me realize that... 293 00:25:04,926 --> 00:25:10,566 Well, I feel suspicious of my dad. 294 00:25:11,120 --> 00:25:13,606 It really seems like he changed. 295 00:25:16,560 --> 00:25:18,686 Can you think of something 296 00:25:19,480 --> 00:25:20,926 that's related to it? 297 00:25:21,360 --> 00:25:23,006 I might be able to prove it. 298 00:25:23,520 --> 00:25:25,246 I really want to help you. 299 00:25:30,006 --> 00:25:32,046 Mr. Korn, do you know 300 00:25:32,486 --> 00:25:35,086 that you make me confused sometimes? 301 00:25:38,640 --> 00:25:41,526 Sometimes, you look gentle. 302 00:25:42,720 --> 00:25:46,366 You have a good sense of humor and are a good friend. 303 00:25:48,440 --> 00:25:50,046 But sometimes, 304 00:25:50,446 --> 00:25:53,046 you seem mysterious. 305 00:25:53,640 --> 00:25:57,686 It's like you're hiding something from me. 306 00:26:02,160 --> 00:26:03,726 But honestly, 307 00:26:04,280 --> 00:26:05,886 you... 308 00:26:06,640 --> 00:26:09,686 You're the one I trust the most. 309 00:26:10,000 --> 00:26:11,446 Thank you. 310 00:26:16,966 --> 00:26:18,246 Miss Fon. 311 00:26:20,080 --> 00:26:21,886 I have something to tell you. 312 00:26:24,720 --> 00:26:26,326 But if I tell it, 313 00:26:28,080 --> 00:26:30,246 you might not trust me anymore. 314 00:26:35,086 --> 00:26:36,317 I... 315 00:26:40,280 --> 00:26:41,446 Miss Fon. 316 00:26:42,920 --> 00:26:44,046 Miss Fon. 317 00:26:45,286 --> 00:26:46,686 Did she fall asleep again? 318 00:26:54,840 --> 00:26:56,906 - Go! Get in position! - What's going on? 319 00:26:57,000 --> 00:26:58,406 Check all of the cameras. 320 00:26:58,926 --> 00:27:00,046 Quick. 321 00:27:01,160 --> 00:27:02,846 - What? - Someone broke into Noolee's house! 322 00:27:02,960 --> 00:27:04,806 - What? - Someone has broken into Noolee's house? 323 00:27:04,907 --> 00:27:06,845 - Yes! - I'll go there. Ped. 324 00:27:07,006 --> 00:27:09,406 Clear the path for me to go there easily. 325 00:27:09,560 --> 00:27:11,097 - Of course. - Quick. 326 00:27:11,200 --> 00:27:12,200 Yes. 327 00:27:12,806 --> 00:27:14,286 Wait. 328 00:27:17,006 --> 00:27:19,406 It's Bralee, not a bad guy. 329 00:27:19,915 --> 00:27:21,486 - Tee! - Tee! 330 00:27:24,280 --> 00:27:25,646 He's already left. 331 00:27:25,960 --> 00:27:29,046 There's someone who's too worried about her. 332 00:27:51,526 --> 00:27:55,126 So, you climbed into your house, causing the alarm to be triggered? 333 00:27:55,720 --> 00:27:57,406 I forgot my makeup bag. 334 00:27:57,560 --> 00:27:58,679 What do you want me to do? 335 00:27:58,800 --> 00:28:01,646 Call and ask you to climb into my house to get it for me? 336 00:28:01,760 --> 00:28:04,606 And I'm already taking good care of myself. Look. 337 00:28:04,720 --> 00:28:07,326 I keep the protection device on me, as you told me to. 338 00:28:07,520 --> 00:28:08,646 What else do you want? 339 00:28:08,800 --> 00:28:10,071 You're... 340 00:28:11,320 --> 00:28:13,246 - I'm worried about you, you know? - Hey. 341 00:28:13,520 --> 00:28:17,606 I'm a beauty blogger. I need practice to not fall behind everyone else. 342 00:28:17,720 --> 00:28:20,086 It's bad enough for me that I'm unemployed. 343 00:28:20,800 --> 00:28:23,206 You also stopped me from uploading videos. 344 00:28:23,360 --> 00:28:24,606 Is it for that? 345 00:28:25,120 --> 00:28:27,486 Did you sneak into your house for just that? 346 00:28:27,600 --> 00:28:29,387 It's my duty and my job. 347 00:28:29,486 --> 00:28:32,206 Do you know how dangerous it is for you right now? 348 00:28:35,366 --> 00:28:36,366 Hey. 349 00:28:40,006 --> 00:28:41,446 - Bralee's friend. - Bralee's friend. 350 00:28:43,966 --> 00:28:44,966 What's this? 351 00:28:45,080 --> 00:28:46,897 I came to get my makeup bag... 352 00:28:47,000 --> 00:28:48,286 Is it for this? 353 00:28:48,560 --> 00:28:50,521 - Hey. - What are you doing? 354 00:28:50,646 --> 00:28:54,191 Why are you talking outside? You should come inside. 355 00:28:54,280 --> 00:28:55,461 - Oh, my. - Yes. 356 00:28:55,542 --> 00:28:57,074 You shouldn't just come inside. 357 00:28:57,177 --> 00:28:59,606 You should stay overnight with us. We have a room. 358 00:29:00,120 --> 00:29:01,286 I like that. 359 00:29:04,686 --> 00:29:06,886 Hey, let's play a game with me. 360 00:29:07,086 --> 00:29:09,606 Guess who I'm dressing as. 361 00:29:10,960 --> 00:29:12,960 Oh. It's Marilyn Monroe. 362 00:29:13,120 --> 00:29:15,120 You're correct. 363 00:29:15,240 --> 00:29:17,646 Guess who Bralee's mom is. 364 00:29:17,760 --> 00:29:20,086 I think it's probably Michael Jackson. 365 00:29:21,366 --> 00:29:23,766 - How is my high kick? - Mom, you can't do that. 366 00:29:23,926 --> 00:29:26,173 - What? - You should go and take a shower. 367 00:29:26,268 --> 00:29:28,168 - Take Mom to take a shower. - But I like it. 368 00:29:28,280 --> 00:29:30,376 - It'll be better tomorrow. - Really? 369 00:29:30,491 --> 00:29:32,006 It'll be more elegant tomorrow. 370 00:29:34,360 --> 00:29:35,566 Is it just for this? 371 00:29:42,044 --> 00:29:43,111 What's wrong? 372 00:29:43,200 --> 00:29:46,686 Are you asleep? I want your advice on something. Can I see you? 373 00:29:46,960 --> 00:29:48,206 Now? 374 00:29:50,120 --> 00:29:52,446 I'm busy. Can you come another day? 375 00:29:52,686 --> 00:29:54,689 I'll call you later then. 376 00:29:54,846 --> 00:29:56,046 Bye. 377 00:29:59,246 --> 00:30:01,326 It's my friend. My friend called me. 378 00:30:02,280 --> 00:30:03,953 Hey, my friend is a policeman. 379 00:30:04,046 --> 00:30:06,726 That's your business. I don't care who it is. 380 00:30:11,006 --> 00:30:13,296 - I'll go back now. I still have work to do. - Wait. 381 00:30:13,400 --> 00:30:14,846 - Don't go just yet. - What? 382 00:30:15,560 --> 00:30:16,886 Can I borrow your phone? 383 00:30:17,406 --> 00:30:20,806 - Why? - Let me borrow it. Give it to me. 384 00:30:33,319 --> 00:30:34,479 What are you doing? 385 00:30:35,286 --> 00:30:38,886 Did you forget that I'm supposed to be the lady who protects you? 386 00:30:39,480 --> 00:30:42,566 You should at least have my photo when I'm not with you. 387 00:30:50,920 --> 00:30:52,806 - I'm leaving. - Wait. 388 00:30:52,920 --> 00:30:54,086 What is it again? 389 00:30:54,920 --> 00:30:57,566 - Take care of yourself. - Save it for yourself. 390 00:31:02,440 --> 00:31:04,006 Why do you have to be so mean? 391 00:31:34,360 --> 00:31:36,166 Why are you related to this case? 392 00:32:06,126 --> 00:32:08,646 (I'll pick you up for work tomorrow - Korn.) 393 00:32:53,298 --> 00:32:55,366 - I'm worried about you, you know? - Hey. 394 00:33:15,680 --> 00:33:19,686 (Your face looked so tired. You should have a lot of rest.) 395 00:33:26,840 --> 00:33:28,086 (Fine.) 396 00:34:22,255 --> 00:34:24,326 She can be pretty cute, I guess. 397 00:34:29,966 --> 00:34:34,046 (I'm sorry.) 398 00:35:07,166 --> 00:35:08,326 Wait. 399 00:35:21,880 --> 00:35:22,966 Tee. 400 00:35:23,486 --> 00:35:25,566 - How did you come here? - I drove here. 401 00:35:25,720 --> 00:35:28,766 Why did you come to my home? What do you want? 402 00:35:30,120 --> 00:35:31,606 I want to talk to you. 403 00:35:35,000 --> 00:35:36,646 Did you change your fashion style? 404 00:35:37,886 --> 00:35:39,406 It's my business. 405 00:35:39,760 --> 00:35:41,246 Just say what you want. 406 00:35:43,366 --> 00:35:45,046 Captain Big Gun... 407 00:35:46,160 --> 00:35:50,166 If he dresses like that, I think he is gay. Right, Ta? 408 00:35:50,480 --> 00:35:53,326 It's normal for undercover police. 409 00:35:58,086 --> 00:36:00,286 Who is the woman that Padej talked to before he died? 410 00:36:00,720 --> 00:36:02,720 I want to know what he told her. 411 00:36:02,920 --> 00:36:04,606 Are you still investigating this? 412 00:36:04,960 --> 00:36:06,686 - Just leave it to the police... - The police? 413 00:36:06,926 --> 00:36:08,486 The police like you? 414 00:36:08,760 --> 00:36:10,126 Or someone else? 415 00:36:10,280 --> 00:36:11,686 Everyone thinks that Dej 416 00:36:11,846 --> 00:36:14,366 jumped off the building. No one cares about it. 417 00:36:14,646 --> 00:36:16,366 This is important to me. 418 00:36:16,560 --> 00:36:18,646 - Can't you tell me? - I still can't tell you. 419 00:36:19,046 --> 00:36:20,446 I need to be sure first. 420 00:36:21,240 --> 00:36:23,366 - I'll tell you myself then. - When? 421 00:36:23,640 --> 00:36:26,446 The case will be sent to the Police Department when the time comes. 422 00:36:26,680 --> 00:36:30,166 The case will be closed as they say it won't affect the outcome. 423 00:36:36,486 --> 00:36:38,406 You're really brainwashed. 424 00:36:41,006 --> 00:36:43,566 I'm sorry for wasting your time. 425 00:36:47,640 --> 00:36:49,086 What kind of clothes are you wearing? 426 00:37:11,760 --> 00:37:13,726 Ped, check the signal. 427 00:37:13,966 --> 00:37:15,326 It's done. 428 00:37:16,560 --> 00:37:17,726 Korn. 429 00:37:18,006 --> 00:37:20,766 I have to know what you're doing. 430 00:37:42,040 --> 00:37:44,040 Tee is trying to find Miss Fon. 431 00:37:46,126 --> 00:37:47,646 What did he find out? 432 00:37:52,606 --> 00:37:55,926 Ped, check the direction to see where he can go from this path. 433 00:38:42,526 --> 00:38:43,766 Morning, sis. 434 00:38:44,800 --> 00:38:46,686 - Good morning. - What? 435 00:38:51,040 --> 00:38:52,806 She's the woman whom I met at the hotel. 436 00:38:53,086 --> 00:38:54,406 This woman... 437 00:38:58,920 --> 00:39:01,046 Who are you? Why did you follow me? 438 00:39:02,760 --> 00:39:04,166 - Bebui! - Bebui! 439 00:39:04,840 --> 00:39:07,806 Mali, check it. Check it now. 440 00:39:10,800 --> 00:39:14,686 She must be Padej's girlfriend whom we've been searching for. 441 00:39:29,440 --> 00:39:31,246 Hey, where do you want this? 442 00:39:31,360 --> 00:39:32,606 Over there. 443 00:39:34,726 --> 00:39:36,126 Hurry up. 444 00:39:38,160 --> 00:39:40,639 Why don't you come to help me if you're in a hurry? 445 00:39:40,720 --> 00:39:44,846 - Ouch. Professor, be careful. - I'm sorry. 446 00:39:44,960 --> 00:39:49,246 Listen, I'm a woman. How could I carry something like that? 447 00:39:49,360 --> 00:39:51,686 Who will take responsibility if my arm is broken? 448 00:39:51,960 --> 00:39:53,713 It's a human bone, not a cookie. 449 00:39:53,880 --> 00:39:55,880 It won't get broken that easily. 450 00:39:57,006 --> 00:39:58,926 Are you complaining? 451 00:39:59,080 --> 00:40:02,166 Who's the one who said he would do anything for me? 452 00:40:02,280 --> 00:40:04,566 Do as I say. Don't complain. 453 00:40:05,120 --> 00:40:06,366 Yes. 454 00:40:11,686 --> 00:40:13,366 Professor, a drink for you. 455 00:40:14,160 --> 00:40:15,686 Thank you. 456 00:40:16,480 --> 00:40:17,766 What about me? 457 00:40:18,040 --> 00:40:19,646 Get it yourself. 458 00:40:21,920 --> 00:40:23,206 Everyone. 459 00:40:23,680 --> 00:40:24,926 Look at this news. 460 00:40:27,080 --> 00:40:28,080 Here. 461 00:40:28,200 --> 00:40:29,671 (We have breaking news.) 462 00:40:29,806 --> 00:40:33,097 (Fresh Girl's contestants were arrested) 463 00:40:33,200 --> 00:40:35,200 (for buying LSD from a drug dealing gang.) 464 00:40:35,360 --> 00:40:38,126 (Moreover, we have learned that) 465 00:40:38,280 --> 00:40:40,280 (they'll be removed from the contest.) 466 00:40:40,400 --> 00:40:42,806 (Mr. Prakarn, the host for the competition this time,) 467 00:40:42,960 --> 00:40:45,268 (what will he say about this incident?) 468 00:40:45,400 --> 00:40:48,606 (Because he's also linked to the drug dealing gang.) 469 00:40:48,726 --> 00:40:51,326 This drug has spread more and more. 470 00:40:51,600 --> 00:40:53,166 A few weeks ago, 471 00:40:53,326 --> 00:40:57,646 I heard that someone got arrested at a market because of this drug. 472 00:40:57,846 --> 00:40:59,486 There's also news about drugs in Paradise Club. 473 00:40:59,600 --> 00:41:00,686 That's true. 474 00:41:01,040 --> 00:41:06,326 Don't tell me that the contest we suspect of corruption... 475 00:41:06,520 --> 00:41:08,976 It must be related to this drug. 476 00:41:09,120 --> 00:41:10,929 They're holding a charity contest 477 00:41:11,040 --> 00:41:12,892 to hide the illegal activity of drug dealing. 478 00:41:13,006 --> 00:41:14,664 - It's possible. - It's the most possible. 479 00:41:14,760 --> 00:41:17,286 - It's really possible. - They really have good chemistry. 480 00:41:17,966 --> 00:41:21,046 Hey, since when can you talk with him? 481 00:41:21,160 --> 00:41:22,806 You hated him yesterday. 482 00:41:23,800 --> 00:41:25,086 What's with you? 483 00:41:26,326 --> 00:41:27,526 I think I have an idea. 484 00:41:28,080 --> 00:41:31,606 The final round of Fresh Girl will be held at your mom's hotel, right? 485 00:41:34,966 --> 00:41:37,646 That's true. I almost forgot. 486 00:41:37,800 --> 00:41:39,286 Take me to the VIP Zone. 487 00:41:39,480 --> 00:41:42,766 I want to see the models up close in an exclusive experience. 488 00:41:42,920 --> 00:41:44,322 - Please. - You pervert. 489 00:41:44,486 --> 00:41:46,766 You changed the mood too quickly. 490 00:41:58,406 --> 00:41:59,726 Hello, Mom. 491 00:42:00,320 --> 00:42:04,206 Come to see me at M Paradise tonight. I need your help. 492 00:42:06,960 --> 00:42:08,200 Yes, Mom. 493 00:42:11,726 --> 00:42:13,366 If you want a lion cub... 494 00:42:13,680 --> 00:42:15,646 You need to get into the lion's cave. 495 00:42:22,760 --> 00:42:25,326 Come on. We have to continue working. Quick. 496 00:42:37,806 --> 00:42:40,446 She's Miss Fon, the perfume store owner at our hotel. 497 00:42:40,920 --> 00:42:42,326 I see. 498 00:42:42,800 --> 00:42:44,886 She's someone close to us. 499 00:42:45,680 --> 00:42:47,486 Why haven't I seen this before? 500 00:42:48,320 --> 00:42:50,886 Well, you haven't asked me about it. 501 00:42:53,486 --> 00:42:55,086 Don't try to argue with me. 502 00:42:55,840 --> 00:42:57,686 I didn't think it would be important. 503 00:42:57,840 --> 00:43:03,006 Really? We'll be in trouble because of this clip. Don't you understand? 504 00:43:04,287 --> 00:43:06,046 And there's that list of our customers. 505 00:43:06,326 --> 00:43:07,926 We don't know if he got it. 506 00:43:09,480 --> 00:43:13,126 Is there anyone who has seen this clip? 507 00:43:15,846 --> 00:43:19,446 The police asked for it when Padej died. 508 00:43:27,406 --> 00:43:30,246 They probably have gotten the evidence from her by now. 509 00:43:42,006 --> 00:43:43,606 If that's the case, 510 00:43:43,840 --> 00:43:46,806 there would be a phone call from someone in a high position. 511 00:43:46,920 --> 00:43:48,806 You wouldn't be able to relax like this. 512 00:43:49,080 --> 00:43:52,846 This means the police still don't know about this evidence. 513 00:43:53,320 --> 00:43:56,446 We can see it from the news and posts from Yutikam. 514 00:43:57,966 --> 00:43:59,166 Good. 515 00:43:59,400 --> 00:44:01,126 Let the news and Yutikam 516 00:44:01,520 --> 00:44:03,206 be the distraction for us. 517 00:44:03,776 --> 00:44:05,086 Then... 518 00:44:06,360 --> 00:44:10,646 Won't you go find the evidence from that woman? 519 00:44:15,720 --> 00:44:17,126 Of course, I'll go. 520 00:44:29,366 --> 00:44:31,326 There might be another way. 521 00:44:37,320 --> 00:44:39,006 - What's wrong? - (Captain.) 522 00:44:39,120 --> 00:44:41,606 I think you must come here as soon as possible. 523 00:44:42,160 --> 00:44:43,406 Okay. 524 00:44:48,680 --> 00:44:52,526 Miss Fon, I have an important errand to do today. 525 00:44:52,640 --> 00:44:54,046 Can you go home by yourself? 526 00:44:54,200 --> 00:44:56,366 It's alright, Mr. Korn. You should go. 527 00:44:56,480 --> 00:44:57,806 Here is the key. 528 00:44:58,520 --> 00:45:00,006 - Bye. - Bye. 529 00:45:24,966 --> 00:45:26,206 - Hey. - What? 530 00:45:29,886 --> 00:45:31,406 I got her. Go. 531 00:45:42,800 --> 00:45:45,406 Don't worry. We're friendly here. 532 00:45:58,526 --> 00:46:00,019 (Captain Teerapat's sister died.) 533 00:46:00,099 --> 00:46:02,606 (Captain Teerapat) 534 00:46:09,640 --> 00:46:11,166 It's really you. 535 00:46:12,086 --> 00:46:13,646 Captain Teerapat. 536 00:46:15,400 --> 00:46:16,566 Yes. 537 00:46:18,766 --> 00:46:22,246 Stop calling me Bebui. We aren't in a relationship anymore. 538 00:46:22,400 --> 00:46:23,966 But we can be in one again. 539 00:46:24,080 --> 00:46:26,286 - No. - Are you still angry at me? 540 00:46:26,566 --> 00:46:27,886 It's been ten years already. 541 00:46:28,000 --> 00:46:29,526 I'm fortunate to realize your nature. 542 00:46:29,680 --> 00:46:33,686 Since when? I've had my store here for years, but I haven't seen you. 543 00:46:34,290 --> 00:46:36,966 Actually, I've only worked here for less than a month. 544 00:46:37,080 --> 00:46:38,966 Are you interested in hotels? 545 00:46:39,200 --> 00:46:41,486 You said you wanted to be a policeman back then. 546 00:46:43,000 --> 00:46:46,479 Well, people always change as time passes. 547 00:46:46,560 --> 00:46:48,486 - You have a perfume store? - Yes. 548 00:46:48,766 --> 00:46:51,446 In this luxurious hotel? How is the rent? 549 00:46:51,606 --> 00:46:57,117 Well, my dad got a special offer from Mr. Prakarn, the hotel's owner. 550 00:46:57,240 --> 00:46:59,966 The rent isn't that high for me. 551 00:47:00,566 --> 00:47:02,366 Does your dad know Mr. Prakarn? 552 00:47:02,686 --> 00:47:04,806 I don't know the details, but... 553 00:47:05,560 --> 00:47:08,446 It seems like they've worked together while I was overseas. 554 00:47:08,646 --> 00:47:11,206 What are they doing? What do you know about them? 555 00:47:11,320 --> 00:47:13,320 I said I didn't know. 556 00:47:13,560 --> 00:47:15,560 Why are you so interested in them? 557 00:47:15,726 --> 00:47:17,046 Bebui. 558 00:47:17,560 --> 00:47:18,886 I need your help with something. 559 00:47:19,046 --> 00:47:23,206 If you know anything about what your dad is doing with Prakarn, 560 00:47:23,320 --> 00:47:25,006 please tell me about it. 561 00:47:25,160 --> 00:47:26,566 The information you can tell me 562 00:47:26,726 --> 00:47:28,246 might help me a lot. 563 00:47:28,400 --> 00:47:30,486 You're acting like a spy. 564 00:47:32,520 --> 00:47:34,526 Are you trying to get information from me? 565 00:47:34,880 --> 00:47:36,486 If I say I'm a spy, 566 00:47:36,800 --> 00:47:38,166 will you believe me? 567 00:47:43,800 --> 00:47:45,246 - Dej. - Bebui. 568 00:47:46,686 --> 00:47:48,246 I told you to stop calling me Bebui. 569 00:47:48,360 --> 00:47:50,406 - I don't like it. - Be quiet. Bebui. 570 00:47:50,720 --> 00:47:53,565 Please help me. Please keep this on you. 571 00:47:53,711 --> 00:47:56,025 - What? Why are you giving me this? - Listen to me. 572 00:47:56,120 --> 00:48:00,374 Captain Teerapat will come here to get it from you. 573 00:48:00,520 --> 00:48:01,926 Don't give it to anyone else. 574 00:48:02,160 --> 00:48:04,446 Even if I die, you can't give it away. 575 00:48:07,200 --> 00:48:08,847 But he has already resigned. 576 00:48:08,966 --> 00:48:09,966 Yes. Since long ago. 577 00:48:10,046 --> 00:48:13,532 We're a secret organization. He's our leader. We're his teammates. 578 00:48:13,624 --> 00:48:14,670 - Yes. - Yes. 579 00:48:14,766 --> 00:48:17,526 How are you related to Padej? 580 00:48:18,080 --> 00:48:20,776 - Padej and I... - Padej was a spy. 581 00:48:20,880 --> 00:48:24,384 Tee is a policeman. They worked together to find important evidence. 582 00:48:24,480 --> 00:48:27,886 - Good. - Wait, both of you. Why would you answer for him? 583 00:48:28,120 --> 00:48:30,026 To help him. He's been working all day long. 584 00:48:30,120 --> 00:48:32,544 - He must be tired. - I'll explain to her instead. See, Ped? 585 00:48:32,640 --> 00:48:35,486 - He can answer her himself. - But he's already tired. 586 00:48:35,606 --> 00:48:38,597 - He can say it himself. - Okay. Stop. 587 00:48:43,366 --> 00:48:44,686 Listen, Miss Fon. 588 00:48:45,120 --> 00:48:47,406 That important evidence we've talked about 589 00:48:47,646 --> 00:48:50,326 is in your hands. Padej gave it to you, right? 590 00:48:55,120 --> 00:48:57,286 It's a memory card. 591 00:48:59,126 --> 00:49:01,526 I don't know what's inside it. 592 00:49:03,966 --> 00:49:06,646 But from his actions when he gave it to me, 593 00:49:08,166 --> 00:49:10,166 it must be important. 594 00:49:13,406 --> 00:49:14,606 Have you looked at it? 595 00:49:14,806 --> 00:49:18,766 I've tried, but it has a password. 596 00:49:21,680 --> 00:49:25,926 As expected of Dej, he's really careful. Just like when he taught me. 597 00:49:26,280 --> 00:49:29,246 And where is that memory card right now? 598 00:49:30,406 --> 00:49:32,966 I hid it in an ivory container 599 00:49:34,080 --> 00:49:35,726 in my perfume store. 600 00:49:44,200 --> 00:49:45,280 Listen. 601 00:49:46,360 --> 00:49:49,126 I'll take you back to the perfume store 602 00:49:49,406 --> 00:49:50,606 to get that memory card. 603 00:49:50,766 --> 00:49:52,422 - What? - Are you sure? 604 00:49:52,560 --> 00:49:54,670 No, Tee. You can't go in there. 605 00:49:54,760 --> 00:49:57,646 If they recognize you, you and Miss Fon will be in danger. 606 00:49:57,760 --> 00:50:00,326 - Yes. - But I don't trust anyone to go with her. 607 00:50:07,774 --> 00:50:09,206 I'll go back by myself. 608 00:50:11,360 --> 00:50:12,606 No. 609 00:50:12,800 --> 00:50:14,206 That's too dangerous. 610 00:50:14,880 --> 00:50:17,526 But it's the least risky way for us. 611 00:50:29,880 --> 00:50:31,006 Tee. 612 00:50:31,566 --> 00:50:34,286 What she said is rather reasonable. 613 00:50:46,503 --> 00:50:47,846 Please take this with you. 614 00:50:51,286 --> 00:50:54,086 Here. Communicating eyeglasses to be in contact with us. 615 00:50:54,240 --> 00:50:56,358 When you wear it, push the button on the side. 616 00:50:56,480 --> 00:50:58,326 - Then, we'll be able to talk. - Yes. 617 00:50:59,220 --> 00:51:00,806 - Alright? - And this one. 618 00:51:01,840 --> 00:51:03,566 This is for self-defense. 619 00:51:05,280 --> 00:51:06,566 It's to shock someone. 620 00:51:07,120 --> 00:51:09,566 Be careful with it. It comes out this way. See? 621 00:51:10,000 --> 00:51:12,206 Be careful. You might handle it in the wrong way. 622 00:52:03,560 --> 00:52:05,730 Miss Fon, please get it and come out immediately. 623 00:52:05,920 --> 00:52:07,827 Don't let anyone see you. Be careful. 624 00:52:07,960 --> 00:52:09,526 Okay. 625 00:52:21,720 --> 00:52:23,046 Miss Fon, watch out! 626 00:52:24,160 --> 00:52:25,326 Hey. 627 00:52:25,800 --> 00:52:28,366 Someone is trying to break into my store. What should I do? 628 00:52:28,600 --> 00:52:30,646 Find a hiding place and calm down. 629 00:52:30,760 --> 00:52:33,526 They know we're searching for Miss Fon. 630 00:52:41,880 --> 00:52:44,289 - I'll go help Miss Fon. - Ta. 631 00:52:44,680 --> 00:52:45,680 Not yet. 632 00:52:45,920 --> 00:52:47,086 Wait a bit more. 633 00:52:54,213 --> 00:52:55,766 (Miss Fon, listen.) 634 00:52:55,926 --> 00:52:57,966 Take off your glasses and raise them. 635 00:52:58,200 --> 00:52:59,422 Position it towards the door. 636 00:52:59,560 --> 00:53:01,126 (I want to know how many people they are.) 637 00:53:42,160 --> 00:53:43,926 - No! - Tee! 638 00:54:00,315 --> 00:54:02,820 Prepare to use what I gave you. 639 00:54:10,840 --> 00:54:12,366 (Wait for my signal.) 640 00:54:16,680 --> 00:54:18,995 No. I'm scared. 641 00:54:19,120 --> 00:54:21,120 Calm down. You can do it. 642 00:54:24,080 --> 00:54:25,080 Not yet. 643 00:54:30,320 --> 00:54:31,686 Right now! 644 00:54:35,120 --> 00:54:36,446 What's wrong? 645 00:54:40,520 --> 00:54:41,646 What's wrong? 646 00:54:48,280 --> 00:54:51,829 - Okay. Miss Fon, come out! - Quick! Run away! 647 00:54:52,000 --> 00:54:53,606 - (Run away!) - (Quick!) 648 00:54:55,646 --> 00:54:57,086 Find somewhere to hide first. 649 00:55:22,680 --> 00:55:23,846 Hey. 650 00:55:24,520 --> 00:55:25,726 Hey. 651 00:55:26,366 --> 00:55:27,486 You. 652 00:55:28,800 --> 00:55:31,846 - Miss Nampueng. - Where are we holding the Fresh Girl show? 653 00:55:31,960 --> 00:55:33,486 I'm meeting my mom there. 654 00:55:39,680 --> 00:55:40,846 I don't know. 655 00:55:41,360 --> 00:55:44,580 Do you think you can ignore me because you're Prakarn's subordinate? 656 00:55:44,680 --> 00:55:46,166 I'm the owner here. 657 00:55:51,966 --> 00:55:54,406 You're being secretive. Are you hiding something? 658 00:55:54,846 --> 00:55:56,406 You can follow that man. 659 00:55:56,606 --> 00:55:57,726 Please. 660 00:55:58,806 --> 00:56:00,606 - Follow me. - Okay. 661 00:56:09,440 --> 00:56:10,726 Where did she go? 662 00:56:18,554 --> 00:56:21,326 - How is it? - This way is safe. No one followed us. 663 00:56:21,640 --> 00:56:23,006 That way is also safe. 664 00:56:26,720 --> 00:56:27,766 Are you okay? 665 00:56:30,040 --> 00:56:32,526 Can I see what's inside that memory card? 666 00:56:35,686 --> 00:56:36,686 It's none of your business. 667 00:56:36,819 --> 00:56:38,966 But I risked my life to protect it. 668 00:56:40,160 --> 00:56:42,406 I have the right to see what's inside. 669 00:56:50,040 --> 00:56:53,566 Tee, I've unlocked the memory card. 670 00:56:54,246 --> 00:56:55,486 What will you do? 671 00:57:06,320 --> 00:57:08,566 Okay. You can open it now. 672 00:58:40,520 --> 00:58:43,246 The suspects you arrested in the karaoke bar 673 00:58:43,400 --> 00:58:44,857 already got bailed. 674 00:58:44,960 --> 00:58:46,566 Captain Chet was the one who handled it. 675 00:58:46,840 --> 00:58:48,606 I tried to stop him but... 676 00:58:51,160 --> 00:58:54,326 I'm sorry. Please make way for my clients. 677 00:58:56,726 --> 00:58:57,726 Let's go. 678 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 Chet. 679 00:59:07,686 --> 00:59:10,446 We have solid evidence. How could you let them go? 680 00:59:10,600 --> 00:59:11,808 They have a lawyer. 681 00:59:11,926 --> 00:59:14,926 They asked for bail. It's their right, isn't it? 682 00:59:15,440 --> 00:59:16,572 And listen, 683 00:59:16,680 --> 00:59:19,726 you're by yourself that night. It's already after hours. 684 00:59:19,840 --> 00:59:23,286 Who would confirm it? You might have arrested a scapegoat or set them up. 685 00:59:25,816 --> 00:59:26,832 - Chet. - Captain. 686 00:59:26,920 --> 00:59:27,999 What kind of police officer are you? 687 00:59:28,086 --> 00:59:29,506 - How could you say that? - Stop. 688 00:59:29,606 --> 00:59:32,686 - Please stop. - Let him go. 689 00:59:32,886 --> 00:59:34,046 Come on. 690 00:59:34,766 --> 00:59:38,566 Evidence without a witness is no different from fake evidence. 691 00:59:39,726 --> 00:59:40,886 Let me go. 692 00:59:44,120 --> 00:59:46,886 I'm curious. You're on vacation leave. 693 00:59:47,160 --> 00:59:48,846 What were you trying to do? 694 00:59:49,240 --> 00:59:53,446 I think you should be prepared for a disciplinary hearing. 695 00:59:54,160 --> 00:59:56,573 What are you thinking? What are you trying to do? 696 00:59:56,840 --> 00:59:58,486 I'm also curious, Chet. 697 00:59:59,040 --> 01:00:00,406 What are you trying to do? 698 01:00:01,040 --> 01:00:02,206 What I'm trying to do? 699 01:00:05,006 --> 01:00:06,286 Don't. 700 01:00:16,446 --> 01:00:17,526 Yes, Miss Fon. 701 01:00:18,320 --> 01:00:19,486 (Korn.) 702 01:00:19,840 --> 01:00:20,966 What happened? 703 01:00:21,280 --> 01:00:23,406 (I don't know what to do anymore.) 704 01:00:23,640 --> 01:00:25,486 I'm scared, Mr. Korn. 705 01:00:25,680 --> 01:00:28,126 Miss Fon, calm down. I'll get to you as soon as I can. 706 01:00:37,680 --> 01:00:40,206 - Tee! - Tee! 707 01:00:40,506 --> 01:00:41,786 Tee. 708 01:00:42,720 --> 01:00:45,086 - What are you using your gun for? - It's for Prakarn. 709 01:00:45,560 --> 01:00:48,206 I'll go and ask him who is in the video clip! 710 01:00:48,686 --> 01:00:50,126 - Tee! - No, Tee! 711 01:00:50,240 --> 01:00:51,846 - Step aside. - Don't do this. 712 01:00:52,680 --> 01:00:55,286 - Tee, I told you not to go. - Patch. 713 01:00:57,440 --> 01:00:58,846 - Back off. - Tee! 714 01:00:59,271 --> 01:01:00,336 - Move! - Tee! 715 01:01:00,440 --> 01:01:01,806 - Calm down, Tee. - Let me go! 716 01:01:01,920 --> 01:01:04,286 - Let me go! - Tee. 717 01:01:05,606 --> 01:01:06,886 - What? - Tee... 718 01:01:10,200 --> 01:01:12,686 - Patch! - What have you done? 719 01:01:12,800 --> 01:01:15,850 I don't know. How else could we stop him, then? 720 01:01:16,120 --> 01:01:17,606 Go and put the gun away. 721 01:01:18,760 --> 01:01:20,223 Patch, you're crazy! 722 01:01:20,326 --> 01:01:22,926 He'll kill you when he wakes up. 723 01:01:23,320 --> 01:01:24,891 What do you want me to do? 724 01:01:27,800 --> 01:01:30,366 There's only one person who can help us. 725 01:01:37,640 --> 01:01:39,286 Is that the situation? 726 01:01:39,480 --> 01:01:41,326 That's why he got this mad. 727 01:01:41,840 --> 01:01:43,286 What do you want me to do? 728 01:01:43,440 --> 01:01:45,486 I don't know, but I know that if you're here, 729 01:01:45,640 --> 01:01:47,086 Tee will be softer. 730 01:01:47,246 --> 01:01:49,146 - Who told you that? - Mali. 731 01:01:49,360 --> 01:01:51,166 She said just one word, "Luck." 732 01:01:51,320 --> 01:01:52,646 Thank you. 733 01:01:55,640 --> 01:01:57,966 You. Are you awake? 734 01:01:58,406 --> 01:01:59,686 How are you? 735 01:01:59,840 --> 01:02:01,486 Patch? 736 01:02:03,320 --> 01:02:05,366 Noolee, do your best. 737 01:02:07,240 --> 01:02:08,286 Hey. 738 01:02:09,400 --> 01:02:12,006 - You. - What happened? 739 01:02:13,240 --> 01:02:14,686 Ped, who tied me up? 740 01:02:14,840 --> 01:02:17,446 - It's Patch. No, it's you. - It's Ped. 741 01:02:17,646 --> 01:02:19,526 - You tied him up. - Patch. 742 01:02:19,846 --> 01:02:22,686 Why did you tie me up? Untie it for me. 743 01:02:23,040 --> 01:02:25,006 - Quick. Patch. - You. 744 01:02:25,420 --> 01:02:26,792 - Let me go. - Ped did it. 745 01:02:26,912 --> 01:02:28,286 - You. - I have to kill Prakarn. 746 01:02:28,480 --> 01:02:29,686 - Let me go! - Calm down. 747 01:02:29,800 --> 01:02:30,979 I have to kill Prakarn! 748 01:02:31,086 --> 01:02:32,806 - If you take revenge... - I must kill Prakarn. 749 01:02:32,951 --> 01:02:34,579 - Let me go! - You'll be a murderer. 750 01:02:34,680 --> 01:02:36,766 - Let me go! - You. 751 01:02:36,962 --> 01:02:40,086 - Ped, quick. - Hey, can you hear me? 752 01:02:40,280 --> 01:02:43,326 If you take revenge against him now, you'll be a murderer. 753 01:02:43,480 --> 01:02:44,646 Do you know 754 01:02:45,800 --> 01:02:47,326 how long I've been looking for evidence 755 01:02:47,800 --> 01:02:50,526 confirming that Prakarn killed my sister? 756 01:02:51,360 --> 01:02:52,766 I already saw it with my own eyes. 757 01:02:53,200 --> 01:02:55,926 I saw with my own eyes that Prakarn killed my sister! 758 01:02:57,320 --> 01:02:59,747 I don't care if I'll be a murderer or what. 759 01:02:59,886 --> 01:03:03,246 I only care that I must see him die before my eyes! 760 01:03:03,520 --> 01:03:05,166 To pay for what he did to my sister. 761 01:03:05,600 --> 01:03:07,846 This isn't your business. Go home. 762 01:03:08,880 --> 01:03:11,406 - I told you to go home! - It's not my business? 763 01:03:12,240 --> 01:03:14,966 Who caused my life to be in danger then? 764 01:03:15,280 --> 01:03:16,686 Isn't it because of you? 765 01:03:17,320 --> 01:03:19,046 You wanted to take revenge against Prakarn. 766 01:03:19,200 --> 01:03:21,766 How can you be sure that you wouldn't be jailed? 767 01:03:21,951 --> 01:03:23,477 And what about those remaining scums? 768 01:03:23,640 --> 01:03:26,526 How can you be sure that they wouldn't come to hurt me, 769 01:03:26,680 --> 01:03:29,486 to hurt your friends and other innocent people? 770 01:03:31,920 --> 01:03:33,566 Why are you so selfish? 771 01:03:42,006 --> 01:03:43,246 Selfish? 772 01:03:44,166 --> 01:03:45,326 Yes. 773 01:03:47,280 --> 01:03:48,646 I'm selfish. 774 01:03:49,000 --> 01:03:51,486 I'm selfish! So what? 775 01:03:53,680 --> 01:03:55,926 I won't let anyone else get involved in this matter, 776 01:03:56,166 --> 01:03:57,486 including you. 777 01:03:57,920 --> 01:04:00,166 Don't get involved in this and go home. 778 01:04:00,800 --> 01:04:01,966 Go home! 779 01:04:03,320 --> 01:04:05,846 Patch, Ped, let me go! 780 01:04:06,960 --> 01:04:08,166 Let me go! 781 01:04:08,400 --> 01:04:10,606 - Hey, let me go! - Patch. 782 01:04:10,806 --> 01:04:12,646 Quick! Let me go! 783 01:04:13,046 --> 01:04:15,966 If I didn't want to do it for you, you have no right to stop me. 784 01:04:17,486 --> 01:04:19,646 Ta, what are you doing? 785 01:04:19,966 --> 01:04:21,086 - What? - Fine. 786 01:04:21,520 --> 01:04:24,686 I'll risk my life. I'll take revenge for my mom. 787 01:04:27,000 --> 01:04:28,206 Patch. 788 01:04:29,080 --> 01:04:30,726 - You can't do this. - Fine. 789 01:04:30,840 --> 01:04:32,840 I'll go too. I'll do it for Dej. 790 01:04:34,286 --> 01:04:35,566 Are you crazy? 791 01:04:35,680 --> 01:04:39,046 Are you stupid? What can you three do? 792 01:04:40,680 --> 01:04:44,326 Let me go. You need me there. Let me go! 793 01:04:44,664 --> 01:04:46,726 You, let me go. Let me go! 794 01:04:47,406 --> 01:04:49,046 - Patch. - Let me go! 795 01:04:51,440 --> 01:04:52,686 Stop. 796 01:04:54,806 --> 01:04:57,126 - What? - Tee! 797 01:04:59,120 --> 01:05:00,566 I couldn't stop him with words, 798 01:05:00,880 --> 01:05:02,966 so I stopped him with an electric shock. 799 01:05:24,240 --> 01:05:27,446 They say Mrs. Meena is around here. 800 01:05:32,166 --> 01:05:35,206 - Pueng. - Oh, Mom. 801 01:05:37,120 --> 01:05:39,006 I'll excuse myself. 802 01:05:39,330 --> 01:05:42,126 - Hello. - Muah. 803 01:05:44,486 --> 01:05:45,846 Who is he? 804 01:05:46,086 --> 01:05:47,126 Hello. 805 01:05:47,320 --> 01:05:49,806 Oh. Is he your boyfriend? 806 01:05:49,966 --> 01:05:51,526 No, Mom. 807 01:05:51,680 --> 01:05:54,966 - He's a special instructor from the university. - Oh. 808 01:05:55,126 --> 01:05:57,726 A special instructor? I see. 809 01:05:58,286 --> 01:06:00,286 - Are you single? - Mom. 810 01:06:00,760 --> 01:06:04,446 He only wants to observe our hotel. 811 01:06:06,320 --> 01:06:08,166 Your hotel is stunning. 812 01:06:08,320 --> 01:06:10,526 If you don't mind, can I take photos of it? 813 01:06:10,680 --> 01:06:14,126 Feel free to take photos of it. I hope it'll come out well. 814 01:06:14,326 --> 01:06:15,486 See you later. 815 01:06:21,160 --> 01:06:24,566 Pueng, tell me what you want from me. 816 01:06:24,720 --> 01:06:25,926 Mom, 817 01:06:26,200 --> 01:06:29,126 I heard they're preparing for the contest today. 818 01:06:29,320 --> 01:06:33,686 Can you take me to see the organizer of Fresh Girl? 819 01:06:33,846 --> 01:06:36,886 Please. I can ask him about various details. 820 01:06:37,360 --> 01:06:41,806 Of course. They're in a room upstairs. I just walked past it. Let's go. 821 01:06:41,897 --> 01:06:43,255 - Thank you, Mom. - Let's go. 822 01:06:43,360 --> 01:06:45,766 You can ask them what you want to know. 823 01:06:49,240 --> 01:06:51,206 Wait. Who is that? 824 01:06:55,611 --> 01:06:57,686 Oh, it's Prakarn. 825 01:07:07,000 --> 01:07:09,206 I'll change where we'll deliver the goods 826 01:07:09,440 --> 01:07:11,006 to this hotel 827 01:07:11,280 --> 01:07:12,726 on the day of the contest. 828 01:07:12,960 --> 01:07:13,966 Sir. 829 01:07:14,400 --> 01:07:16,086 Rather than delivering it to the island, 830 01:07:16,240 --> 01:07:18,406 you want to deliver them to the hotel 831 01:07:18,600 --> 01:07:21,046 on the day when there'll be a lot of reporters and people? 832 01:07:21,240 --> 01:07:22,646 Are you crazy? 833 01:07:23,800 --> 01:07:25,166 I think it's a great idea. 834 01:07:25,400 --> 01:07:26,646 When it's that chaotic, 835 01:07:26,960 --> 01:07:28,726 no one will pay any attention to us. 836 01:07:28,880 --> 01:07:30,046 You don't have to worry about it. 837 01:07:30,480 --> 01:07:32,326 Boss has already talked with the middlemen. 838 01:07:32,800 --> 01:07:34,326 They don't have any problem. 839 01:07:36,880 --> 01:07:38,006 Sir. 840 01:07:38,360 --> 01:07:39,806 What are you trying to do? 841 01:07:52,126 --> 01:07:53,126 What? 842 01:07:56,440 --> 01:07:57,766 I'll handle it myself. 843 01:07:59,080 --> 01:08:00,246 Boss. 844 01:08:01,000 --> 01:08:04,326 Miss Nampueng and Mrs. Meena are at the hotel right now. 845 01:08:04,720 --> 01:08:09,646 And our people also didn't find anything at the perfume store. 846 01:08:15,080 --> 01:08:17,326 Why is that brat here? 847 01:08:21,760 --> 01:08:24,406 I'll handle that brat. As for you, 848 01:08:24,760 --> 01:08:26,886 you must get that clip from Fon. 849 01:08:27,120 --> 01:08:30,085 If it gets leaked, I won't go down just by myself. 850 01:08:30,240 --> 01:08:31,486 - Go! - Yes, Boss. 851 01:08:34,446 --> 01:08:40,206 Sir, do you know how risky it is for what we're doing? 852 01:08:40,400 --> 01:08:44,406 If I double your pay from what we agreed, 853 01:08:45,046 --> 01:08:48,086 will this offer be worth that risk? 854 01:08:59,000 --> 01:09:01,926 Tell me what you want to do. 855 01:09:18,360 --> 01:09:19,966 Wait. Who is he? 856 01:09:20,160 --> 01:09:21,686 Which news agency is he from? 857 01:09:32,640 --> 01:09:35,726 You can ask me anything you like to know. I can answer you. 858 01:09:36,440 --> 01:09:38,440 Well, let me ask you this, then. 859 01:09:38,646 --> 01:09:41,606 I heard that after the contestants 860 01:09:41,726 --> 01:09:43,726 advance to the final round, 861 01:09:43,960 --> 01:09:46,406 they'll get to do a photoshoot for a special collection, 862 01:09:46,600 --> 01:09:51,526 and they'll get to have dinner with VIP guests at my mom's private island. 863 01:09:51,880 --> 01:09:54,446 Why did you suddenly change your plan? 864 01:09:54,646 --> 01:09:56,825 As for this, you have to ask Mr. Prakarn, 865 01:09:56,920 --> 01:09:58,046 - your father. - Wait. 866 01:09:58,760 --> 01:10:00,246 He's not my father. 867 01:10:01,726 --> 01:10:04,366 You have to ask Mr. Prakarn about that 868 01:10:04,526 --> 01:10:08,582 because I only know that M Paradise Group, our big sponsor, 869 01:10:08,720 --> 01:10:10,886 wants to change all the schedules. 870 01:10:11,000 --> 01:10:13,467 That's why our team has to change them. 871 01:10:13,566 --> 01:10:16,566 Haven't you already known about this? 872 01:10:16,766 --> 01:10:20,966 Prakarn is the only one who's responsible for this contest. 873 01:10:21,086 --> 01:10:24,046 So, there might be a sudden change sometimes. 874 01:10:24,200 --> 01:10:25,926 He's always like this. 875 01:10:26,040 --> 01:10:29,046 I would say he's a hot-blooded new-generation man. 876 01:10:29,480 --> 01:10:32,206 (Prakarn must be planning something bad.) 877 01:10:32,640 --> 01:10:34,640 Is there anything else? 878 01:10:34,846 --> 01:10:35,886 There's nothing else. 879 01:10:36,006 --> 01:10:41,394 I'll contact you later if I have anything I want to ask. 880 01:10:41,480 --> 01:10:43,476 I'll excuse myself. 881 01:10:43,606 --> 01:10:45,766 Hey, put it away for me. 882 01:10:47,646 --> 01:10:51,806 Nampueng, I'm glad you want to help me with my work. 883 01:10:54,520 --> 01:10:56,126 What are you doing here? 884 01:10:57,117 --> 01:11:00,246 - Honey. - Honey. 885 01:11:06,366 --> 01:11:08,820 We haven't got to see each other recently. 886 01:11:08,920 --> 01:11:11,526 You wouldn't come home. Are you that busy? 887 01:11:12,080 --> 01:11:13,926 It's really something important. 888 01:11:14,120 --> 01:11:16,646 We had to change all of our plans. 889 01:11:16,926 --> 01:11:19,166 So, I have to take care of it. 890 01:11:20,280 --> 01:11:21,566 I also missed you. 891 01:11:25,360 --> 01:11:28,046 By the way, what are you doing here, Nampueng? 892 01:11:28,440 --> 01:11:32,566 Oh. Nampueng asked me to bring her here. 893 01:11:32,720 --> 01:11:35,703 She sees that our hotel is hosting a big event, 894 01:11:35,800 --> 01:11:38,126 so she wants to observe our work. 895 01:11:40,320 --> 01:11:41,726 - Nampueng said that? - Yes. 896 01:11:45,480 --> 01:11:49,966 Nampueng, you can ask me directly if you want to know anything. 897 01:11:50,326 --> 01:11:51,886 You don't have to bother her. 898 01:12:04,960 --> 01:12:08,606 Mom, after I'm done with my exam, 899 01:12:08,760 --> 01:12:10,606 I'll come back to live at our home. 900 01:12:10,846 --> 01:12:15,966 Well, I still have a lot of projects from the university left. 901 01:12:16,080 --> 01:12:17,886 I have to finish them all. 902 01:12:18,086 --> 01:12:21,086 It's more convenient for me if I stay at the condo. 903 01:12:21,400 --> 01:12:22,846 It's up to you. 904 01:12:22,960 --> 01:12:27,366 But if you want to know more about the hotel, you can ask me. 905 01:12:27,560 --> 01:12:29,806 Thank you, Mom. 906 01:12:31,120 --> 01:12:33,166 You should have a rest. 907 01:12:33,480 --> 01:12:35,126 Go send my mom off. 908 01:12:46,360 --> 01:12:48,286 Where is he taking photos right now? 909 01:12:58,166 --> 01:12:59,446 What's with you? 910 01:13:06,184 --> 01:13:07,446 Who are you? 911 01:13:10,880 --> 01:13:13,286 Who are you? Whom do you work for? 912 01:13:22,520 --> 01:13:23,726 Let me go. 913 01:13:24,086 --> 01:13:25,246 You. 914 01:13:25,726 --> 01:13:27,486 Danupob. You... 915 01:13:32,160 --> 01:13:33,766 Are you alright? 916 01:13:35,600 --> 01:13:36,806 Let's get out of here. 917 01:13:37,720 --> 01:13:40,046 What happened here? 918 01:13:40,520 --> 01:13:42,806 Don't ask me yet. Let's go out first. 919 01:14:09,966 --> 01:14:11,086 Miss Fon. 920 01:14:12,360 --> 01:14:13,566 Miss Fon. 921 01:14:14,360 --> 01:14:15,606 Miss Fon. 922 01:14:21,600 --> 01:14:22,886 Miss Fon. 923 01:14:40,966 --> 01:14:43,406 You're alright now, Miss Fon. 924 01:14:52,560 --> 01:14:53,886 A memory card? 925 01:14:54,960 --> 01:14:56,406 Before this, 926 01:14:57,006 --> 01:14:59,726 Padej gave me a memory card. 927 01:15:00,640 --> 01:15:02,806 He gave it to me before he died. 928 01:15:03,440 --> 01:15:06,686 He told me not to trust anyone and to keep it a secret. 929 01:15:06,920 --> 01:15:09,246 To not tell anyone, even my dad. 930 01:15:09,926 --> 01:15:12,726 I always want to know what's inside it. 931 01:15:14,240 --> 01:15:15,686 I got to know now. 932 01:15:16,086 --> 01:15:17,246 Miss Fon. 933 01:15:18,040 --> 01:15:19,526 What's inside it? 934 01:15:20,320 --> 01:15:21,886 There's a video clip inside. 935 01:15:23,840 --> 01:15:25,166 In that clip, 936 01:15:26,800 --> 01:15:28,846 a woman got killed. 937 01:15:30,966 --> 01:15:32,246 And... 938 01:15:33,926 --> 01:15:36,206 My dad is also in that clip. 939 01:15:36,366 --> 01:15:40,006 My dad is in that clip. My dad is a murderer. 940 01:15:43,000 --> 01:15:45,686 - My dad... - Miss Fon, calm down. 941 01:15:46,126 --> 01:15:47,926 Miss Fon, look at my face. 942 01:15:50,320 --> 01:15:51,886 What should I do? 943 01:15:52,040 --> 01:15:55,326 I don't know what to do. Someone broke into my store today. 944 01:15:55,846 --> 01:15:59,708 I'm scared. What do I do if they come back again? 945 01:15:59,886 --> 01:16:00,886 Miss Fon. 946 01:16:01,200 --> 01:16:02,726 You must report it to the police. 947 01:16:03,240 --> 01:16:05,404 I think you should let the police handle this. 948 01:16:05,566 --> 01:16:07,525 No. You can't report it to the police. 949 01:16:07,640 --> 01:16:09,086 If you report it to the police. 950 01:16:09,366 --> 01:16:10,646 they'll see the clip. 951 01:16:10,886 --> 01:16:14,352 My dad will be in trouble. They'll arrest him. I have to talk with him. 952 01:16:14,446 --> 01:16:17,286 - I have to talk with him. - Miss Fon. 953 01:16:17,486 --> 01:16:19,486 Miss Fon, calm down. Get a hold of yourself. 954 01:16:20,280 --> 01:16:21,766 Can you remember 955 01:16:22,406 --> 01:16:24,126 where the memory card is? 956 01:16:24,480 --> 01:16:25,846 Do you know, Miss Fon? 957 01:16:27,246 --> 01:16:29,406 It's with Teerapat. 958 01:16:31,200 --> 01:16:33,526 Teerapat. Yes. 959 01:16:35,086 --> 01:16:36,406 Teerapat... 960 01:16:37,600 --> 01:16:39,966 He visited me for that memory card. 961 01:16:41,526 --> 01:16:45,406 Padej asked me to give the memory card to him. 962 01:16:45,800 --> 01:16:47,166 He came to find you, Miss Fon? 963 01:16:53,560 --> 01:16:55,606 Who is the woman that Padej talked to before he died? 964 01:16:56,160 --> 01:16:58,160 I want to know what he told her. 965 01:16:59,286 --> 01:17:00,566 Don't tell me... 966 01:17:02,320 --> 01:17:04,486 Mr. Korn, where are you going? 967 01:17:04,960 --> 01:17:06,960 You can't tell anyone about this. 968 01:17:07,080 --> 01:17:10,406 You can't report it to the police. Promise me that first. 969 01:17:12,040 --> 01:17:14,326 I'm scared of everything. I'm so confused. 970 01:17:14,440 --> 01:17:16,371 - Miss Fon. - Mr. Korn. 971 01:17:16,520 --> 01:17:18,937 I promise I won't tell anyone. 972 01:17:19,166 --> 01:17:20,766 But you have to get a hold of yourself. 973 01:17:21,000 --> 01:17:22,606 You must calm down. 974 01:17:23,160 --> 01:17:25,160 I think you should rest for now. 975 01:17:25,320 --> 01:17:26,486 Then, 976 01:17:27,000 --> 01:17:29,926 I'll help you think through this matter together. 977 01:17:30,760 --> 01:17:31,951 You must promise me. 978 01:17:32,046 --> 01:17:33,889 - I promise. - Promise me. 979 01:17:34,080 --> 01:17:35,246 I promise. 980 01:17:35,343 --> 01:17:38,789 I don't know anymore. You're the only one I have told about this matter. 981 01:17:38,880 --> 01:17:41,006 You can't tell anyone about this. 982 01:17:41,525 --> 01:17:42,525 Calm down. 983 01:17:49,840 --> 01:17:51,526 I'm scared. 984 01:18:04,046 --> 01:18:06,286 I'm scared. 985 01:18:37,680 --> 01:18:38,753 Sergeant Tui. 986 01:18:39,680 --> 01:18:41,966 Please keep an eye on Miss Fon's house. 987 01:18:42,520 --> 01:18:43,966 I have something to do. 988 01:18:57,606 --> 01:18:58,606 Tee. 989 01:18:59,326 --> 01:19:02,366 - Make it tight. - I know that. 990 01:19:02,520 --> 01:19:04,886 - You should worry about yourself. - Hurry up, before he wakes up. 991 01:19:05,040 --> 01:19:06,446 - Vee... - What? 992 01:19:07,560 --> 01:19:09,046 - No. - Let me go. 993 01:19:09,366 --> 01:19:11,566 - Tee, calm down. - Ped, let me go! 994 01:19:11,960 --> 01:19:13,206 I told you to let me go! 995 01:19:13,406 --> 01:19:14,766 - Let me go! - Hey! 996 01:19:14,960 --> 01:19:17,166 Can you calm down? Why are you like this? 997 01:19:17,294 --> 01:19:19,126 I'll go see Prakarn. Let me go. 998 01:19:19,280 --> 01:19:20,856 Quick. I told you to let me go! 999 01:19:20,966 --> 01:19:22,646 Can you calm down first? 1000 01:19:24,960 --> 01:19:27,326 - What should we do? - Ped. 1001 01:19:27,846 --> 01:19:29,926 Answer the call for me. Quick. 1002 01:19:30,080 --> 01:19:31,606 - Patch. - Ta. 1003 01:19:31,840 --> 01:19:33,646 - My phone is here. - Patch, go get it. 1004 01:19:33,760 --> 01:19:35,806 - You should do it. - Don't argue. 1005 01:19:36,206 --> 01:19:37,566 I'll do it. Ped. 1006 01:19:40,045 --> 01:19:41,446 - Watch him. - Yes. 1007 01:19:42,046 --> 01:19:44,126 - Where is it? - Quick, before the call cuts off. 1008 01:19:46,040 --> 01:19:47,326 Answer it. 1009 01:19:50,766 --> 01:19:52,469 Bralee, why did you end the call? 1010 01:19:52,606 --> 01:19:55,629 You haven't calmed down yet. What if you scold the person who called you? 1011 01:19:55,760 --> 01:19:58,126 - I will let you go if you calm down. - I'm calm! 1012 01:19:58,238 --> 01:20:00,534 You're calm? You're still shouting at us! 1013 01:20:00,640 --> 01:20:01,726 - No. - Stop! 1014 01:20:01,840 --> 01:20:04,286 - Can you stop? - Noolee, you should stop. 1015 01:20:04,686 --> 01:20:07,086 You're the most hot-headed one right now. 1016 01:20:07,200 --> 01:20:08,846 Please calm down. 1017 01:20:11,526 --> 01:20:13,206 Okay. Let's get a hold of ourselves. 1018 01:20:13,366 --> 01:20:15,386 If you calm down, we'll let you go. 1019 01:20:15,600 --> 01:20:17,600 We'll talk using logic and reason. 1020 01:20:17,920 --> 01:20:19,246 Okay? 1021 01:20:22,600 --> 01:20:23,966 - Okay? - Okay! 1022 01:20:24,080 --> 01:20:26,246 Okay? You shocked me! 1023 01:20:27,000 --> 01:20:28,286 Okay? 1024 01:20:28,726 --> 01:20:29,966 Okay. 1025 01:20:34,400 --> 01:20:37,206 Don't end the call. It might be important. 1026 01:20:37,800 --> 01:20:40,166 Fine. I'll answer this call. 1027 01:20:40,400 --> 01:20:42,606 I'll turn on the speaker to let everyone hear it. Okay? 1028 01:20:42,760 --> 01:20:43,846 Good. 1029 01:20:47,160 --> 01:20:49,606 - (Tee?) - What's wrong, Korn? 1030 01:20:50,080 --> 01:20:52,006 You and I need to talk. 1031 01:20:52,286 --> 01:20:54,886 Whose voice is this? Why does it sound like Korn's voice? 1032 01:20:55,720 --> 01:20:58,366 - Who's that? - It's me, Noolee. 1033 01:20:58,720 --> 01:21:01,286 - Noolee? - Do you know Korn? 1034 01:21:21,320 --> 01:21:22,446 Captain. 1035 01:21:23,720 --> 01:21:28,087 Korn, well, I didn't know 1036 01:21:28,200 --> 01:21:30,486 that you and Beard Man are... 1037 01:21:31,920 --> 01:21:33,404 What do you want, Korn? 1038 01:21:41,960 --> 01:21:43,406 - Why did you do that? - No! 1039 01:21:44,446 --> 01:21:46,366 - Korn! - Tee! 1040 01:21:46,486 --> 01:21:48,006 - No! - Stop! 1041 01:21:48,166 --> 01:21:49,606 - Stop! - Why did you do that? 1042 01:21:49,761 --> 01:21:52,206 Stop! Calm down, Beard Man! 1043 01:21:52,960 --> 01:21:54,960 Tee, how could you do that? 1044 01:21:55,280 --> 01:21:56,926 You lied to Miss Fon and me. 1045 01:21:57,086 --> 01:21:58,686 You made her risk her life. 1046 01:21:58,846 --> 01:22:00,246 You're dragging Noolee in this too. 1047 01:22:00,406 --> 01:22:01,806 You're too selfish. 1048 01:22:01,920 --> 01:22:03,576 You caused everyone to be in danger. 1049 01:22:03,720 --> 01:22:08,099 Captain, listen. Tee has his own reason for that. 1050 01:22:08,200 --> 01:22:10,703 His reason? What kind of reason is it? 1051 01:22:10,840 --> 01:22:13,326 - To risk everyone's life like this. - I have evidence. 1052 01:22:15,160 --> 01:22:17,846 I have evidence confirming that Prakarn killed my sister. 1053 01:22:18,366 --> 01:22:19,686 He killed Vee! 1054 01:22:23,680 --> 01:22:24,926 Is that enough? 1055 01:22:54,566 --> 01:22:55,806 Now, you know 1056 01:22:56,680 --> 01:22:58,566 how much I've been suffering. 1057 01:23:01,246 --> 01:23:02,766 I had to suffer 1058 01:23:03,840 --> 01:23:07,326 by letting the chance to kill Prakarn go, even though I had a chance. 1059 01:23:07,566 --> 01:23:09,326 To find this piece of evidence. 1060 01:23:10,520 --> 01:23:13,006 You should know now that I didn't go mad by myself. 1061 01:23:14,240 --> 01:23:15,526 Am I in the wrong? 1062 01:23:16,240 --> 01:23:17,526 Am I in the wrong 1063 01:23:17,920 --> 01:23:20,326 to take revenge for my sister? 1064 01:23:21,960 --> 01:23:24,566 Prakarn, that lowly scum... 1065 01:23:25,846 --> 01:23:27,846 He must pay for what he's done. 1066 01:23:29,766 --> 01:23:31,766 He deserves to be killed by me. 1067 01:23:32,366 --> 01:23:33,366 Tee. 1068 01:23:33,720 --> 01:23:35,720 If you go to shoot Prakarn, 1069 01:23:36,166 --> 01:23:37,686 you'll be a murderer. 1070 01:23:37,926 --> 01:23:40,926 Yes. That's exactly my thought, Korn. 1071 01:23:48,560 --> 01:23:49,726 Tee. 1072 01:23:50,960 --> 01:23:52,526 Give the memory card to me. 1073 01:23:52,960 --> 01:23:54,686 Let the law handle it. 1074 01:23:55,120 --> 01:23:56,206 I understand 1075 01:23:57,200 --> 01:23:59,646 that you don't have any faith left in the justice system. 1076 01:24:01,000 --> 01:24:04,326 But you have evidence proving Prakarn's and his people's guilt. 1077 01:24:06,246 --> 01:24:07,566 In the past, 1078 01:24:07,880 --> 01:24:09,345 people might have thought that 1079 01:24:09,480 --> 01:24:11,366 you did it for your own personal grudge. 1080 01:24:12,880 --> 01:24:14,880 But now, it has become a bigger thing than that. 1081 01:24:15,126 --> 01:24:18,366 You and everyone around you are in danger. 1082 01:24:18,720 --> 01:24:20,246 Let me help you, Tee. 1083 01:24:26,880 --> 01:24:28,126 I beg you. 1084 01:24:39,840 --> 01:24:40,926 Ped. 1085 01:24:42,960 --> 01:24:44,446 Give the memory card to him. 1086 01:24:45,520 --> 01:24:46,646 Huh? 1087 01:24:50,606 --> 01:24:52,526 Give the memory card to him. 1088 01:25:12,040 --> 01:25:13,766 I promise, Tee. 1089 01:25:15,966 --> 01:25:18,886 I'll give justice back to you and everyone. 1090 01:25:22,686 --> 01:25:24,126 Take Bralee back. 1091 01:25:26,086 --> 01:25:29,646 I promise I won't drag anyone to get involved in this anymore. 1092 01:25:35,800 --> 01:25:37,086 Including Miss Fon. 1093 01:25:37,680 --> 01:25:39,206 But I... 1094 01:25:39,680 --> 01:25:40,846 Tee. 1095 01:27:09,246 --> 01:27:11,046 - Are you the admin? - Reporter. 1096 01:27:12,766 --> 01:27:13,926 - You! - You! 1097 01:27:14,200 --> 01:27:16,806 - You made it yourself? - Push it whenever you need me. 1098 01:27:17,086 --> 01:27:18,366 When I need you? 1099 01:27:20,120 --> 01:27:22,686 This is all of the information that Yutikam and I have been gathering. 1100 01:27:22,840 --> 01:27:25,285 If you want to help your sister, you must help us. 1101 01:27:25,400 --> 01:27:28,006 Disguising ourselves as downlines to infiltrate the booth. 1102 01:27:28,160 --> 01:27:29,766 (If they're interested in the evidence,) 1103 01:27:30,240 --> 01:27:32,726 Miss Fon, who knows about it, will also be in danger. 1104 01:27:32,920 --> 01:27:34,846 - Miss Fon! - Who are you? 1105 01:27:35,046 --> 01:27:37,406 You're in grave danger right now. 1106 01:27:37,520 --> 01:27:42,366 No one knows the location of the VIP room in the hotel. 1107 01:27:42,566 --> 01:27:44,646 It's time to get back at them. 1108 01:27:45,080 --> 01:27:47,686 Eliminate both of them. Don't miss your chance. 1109 01:27:47,840 --> 01:27:49,846 Fon, watch out! 73509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.