Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,880 --> 00:01:56,806
You know what's the consequences
2
00:01:57,046 --> 00:01:58,734
for those who are dishonest with me.
3
00:01:58,854 --> 00:01:59,854
What?
4
00:02:00,480 --> 00:02:02,006
Is she the daughter of the hotel's owner?
5
00:02:02,280 --> 00:02:04,126
"I want to forget, but I only remember it more."
6
00:02:05,480 --> 00:02:07,006
What happened to Tee?
7
00:02:08,886 --> 00:02:10,126
Where is my husband?
8
00:02:10,246 --> 00:02:14,086
- Ouch! No! - You're done for.
9
00:02:17,840 --> 00:02:19,366
No one else can touch him.
10
00:02:20,640 --> 00:02:21,926
I recovered Dej's phone.
11
00:02:23,086 --> 00:02:25,098
- Janejit. - So this means Janejit
12
00:02:25,400 --> 00:02:26,806
is Padej's Bebui.
13
00:02:28,806 --> 00:02:29,806
Mr. Yuan.
14
00:02:30,000 --> 00:02:31,265
Where is the evidence?
15
00:02:31,360 --> 00:02:33,286
- I know nothing. - Please tell me where it is.
16
00:02:35,600 --> 00:02:37,453
- Meemee? - Get him.
17
00:02:54,960 --> 00:02:57,926
Mr. Yuan, you can't get away from me anymore.
18
00:03:09,040 --> 00:03:10,246
Mr. Prakarn.
19
00:03:10,760 --> 00:03:12,446
I found your target.
20
00:03:26,016 --> 00:03:27,016
You...
21
00:03:27,560 --> 00:03:28,686
Who are you?
22
00:03:33,166 --> 00:03:35,086
Mr...
23
00:03:36,526 --> 00:03:37,526
Yuan...
24
00:03:53,040 --> 00:03:54,459
So, we still don't know
25
00:03:54,560 --> 00:03:57,246
what kind of evidence Dej sent to Bebui.
26
00:03:58,240 --> 00:04:02,166
But if she's really his Bebui, why would she try to get away from Tee?
27
00:04:02,800 --> 00:04:04,526
She'd probably want to give him the evidence.
28
00:04:04,800 --> 00:04:06,926
Or she might not be our Bebui?
29
00:04:07,080 --> 00:04:08,766
The evidence that Padej left with someone...
30
00:04:08,926 --> 00:04:10,366
Who did he leave it with?
31
00:04:10,600 --> 00:04:13,486
It might be the woman that Captain Warakorn mentioned.
32
00:04:15,966 --> 00:04:17,086
I believe you know
33
00:04:17,240 --> 00:04:19,240
that Padej talked to a woman before he died.
34
00:04:19,600 --> 00:04:21,846
- Who? - Unfortunately,
35
00:04:21,982 --> 00:04:23,286
I can't tell you.
36
00:04:23,680 --> 00:04:25,680
The one that Captain Warakorn is suspicious of
37
00:04:25,840 --> 00:04:28,446
is the last woman who saw Padej before he died.
38
00:04:31,446 --> 00:04:32,766
What should we do?
39
00:04:34,886 --> 00:04:36,926
Oh, right. Do you still have his LINE ID?
40
00:04:37,080 --> 00:04:40,206
Send him a message. He might reply to you.
41
00:04:40,446 --> 00:04:41,905
- Patch. - What, Ped?
42
00:04:41,992 --> 00:04:42,992
Hey.
43
00:04:43,120 --> 00:04:45,886
How could you say that to him? You know they're on bad terms.
44
00:04:46,240 --> 00:04:47,686
Who should we ask, then?
45
00:04:47,840 --> 00:04:50,246
He's the only one who knows our Captain Big Gun.
46
00:04:50,446 --> 00:04:52,206
Should I ask Ta instead? Ta.
47
00:04:52,486 --> 00:04:55,275
I used to work with him, but I didn't know him well enough.
48
00:04:55,360 --> 00:04:58,646
- See? She doesn't know him. What about you? - I don't know him.
49
00:05:04,920 --> 00:05:07,126
A wiretap I found at the front desk.
50
00:05:26,320 --> 00:05:28,366
Do they think they can get through to me?
51
00:05:29,406 --> 00:05:30,446
Who are they?
52
00:05:30,720 --> 00:05:32,601
What do you know about them?
53
00:05:32,720 --> 00:05:35,650
I don't know anything! I really know nothing!
54
00:05:35,760 --> 00:05:37,566
- Darn it! - No!
55
00:05:45,200 --> 00:05:46,886
Who are they trying to find?
56
00:05:48,000 --> 00:05:49,806
What do they want from you?
57
00:05:50,184 --> 00:05:51,750
I don't know.
58
00:05:52,086 --> 00:05:53,606
I really don't know.
59
00:05:55,360 --> 00:05:56,726
What did they say to you?
60
00:05:58,960 --> 00:06:00,960
Stop mumbling and tell me!
61
00:06:01,200 --> 00:06:02,366
Quick!
62
00:06:02,520 --> 00:06:04,926
Don't lie to me. If you lie,
63
00:06:05,166 --> 00:06:07,806
you should know what I can do to you.
64
00:06:09,520 --> 00:06:11,520
That man said
65
00:06:13,240 --> 00:06:16,726
Padej left something.
66
00:06:17,040 --> 00:06:19,326
He thought it was with me.
67
00:06:19,720 --> 00:06:21,490
But I really know nothing.
68
00:06:21,600 --> 00:06:22,806
I really don't know anything.
69
00:06:23,723 --> 00:06:26,006
Tell us what that "something" is.
70
00:06:26,240 --> 00:06:28,799
How could I know what it is?
71
00:06:28,920 --> 00:06:31,366
You saw that I was trying to get away from him.
72
00:06:36,200 --> 00:06:38,726
Did he tell you his name?
73
00:06:42,766 --> 00:06:46,126
His name is Teerapat.
74
00:06:53,800 --> 00:06:55,126
Are you sure
75
00:06:55,280 --> 00:06:56,606
that you didn't tell him anything?
76
00:06:57,520 --> 00:06:58,726
Boss.
77
00:06:59,520 --> 00:07:02,559
I swear that I didn't say anything.
78
00:07:02,680 --> 00:07:04,326
I'm one of your people.
79
00:07:04,822 --> 00:07:07,181
There's no way I would betray you.
80
00:07:07,280 --> 00:07:08,606
Fine. I understand.
81
00:07:09,172 --> 00:07:10,378
Take her away.
82
00:07:30,040 --> 00:07:31,766
It's Teerapat.
83
00:07:33,280 --> 00:07:35,766
Mr. Yuan's real identity is actually Teerapat.
84
00:07:36,560 --> 00:07:39,286
What did he and Padej want to find?
85
00:07:53,600 --> 00:07:57,810
Vee!
86
00:08:01,960 --> 00:08:03,406
His sister is in that clip.
87
00:08:04,406 --> 00:08:07,186
Are you crazy? Why haven't you deleted this clip?
88
00:08:08,326 --> 00:08:09,446
What?
89
00:08:09,640 --> 00:08:13,806
We need some evidence to protect ourselves in this line of work.
90
00:08:14,640 --> 00:08:16,966
If I get betrayed or get found out,
91
00:08:17,606 --> 00:08:19,246
I'll never go down easily.
92
00:08:20,000 --> 00:08:22,646
Padej sneaked in here to find evidence and this clip.
93
00:08:22,960 --> 00:08:25,366
What should I do if Teerapat gets his hand on it?
94
00:08:26,400 --> 00:08:28,246
And if Big Boss knows about this,
95
00:08:29,920 --> 00:08:33,006
all my plans will be ruined.
96
00:08:34,406 --> 00:08:35,726
Darn it.
97
00:08:42,240 --> 00:08:43,766
That Teerapat...
98
00:08:44,480 --> 00:08:46,006
He probably doesn't have it yet.
99
00:08:46,480 --> 00:08:49,406
He still doesn't know whom this clip was left with.
100
00:08:49,640 --> 00:08:52,686
If not, he wouldn't have broken into room 1301.
101
00:08:56,686 --> 00:08:58,046
But I think
102
00:08:58,680 --> 00:09:00,966
you should delete this clip.
103
00:09:01,280 --> 00:09:02,606
At least,
104
00:09:02,800 --> 00:09:04,046
if Big Boss knows,
105
00:09:04,200 --> 00:09:08,646
we can claim that you didn't know anything about this clip.
106
00:09:09,080 --> 00:09:10,606
But the best thing is
107
00:09:10,840 --> 00:09:13,046
not to let anyone else know.
108
00:09:13,800 --> 00:09:15,046
But for now,
109
00:09:15,760 --> 00:09:17,126
we have to know
110
00:09:17,600 --> 00:09:19,886
whom Padej left this clip with.
111
00:09:20,320 --> 00:09:22,903
How could we find them? Padej's already dead.
112
00:09:23,012 --> 00:09:24,606
Use your brain.
113
00:09:26,840 --> 00:09:28,086
I think
114
00:09:28,840 --> 00:09:30,366
you should tell your people
115
00:09:30,840 --> 00:09:34,990
to gather all the CCTV footage on the day Padej died.
116
00:09:35,400 --> 00:09:36,806
We might see
117
00:09:37,200 --> 00:09:38,686
something that we've overlooked.
118
00:09:40,200 --> 00:09:42,006
Good. Good idea, Meemee.
119
00:09:42,480 --> 00:09:44,606
I'll count this as compensation for your mistake.
120
00:09:44,806 --> 00:09:48,686
If I survive this ordeal, I'll give you anything you want.
121
00:09:52,120 --> 00:09:53,286
As for you, Trai.
122
00:09:54,046 --> 00:09:56,206
Find information about them.
123
00:09:56,600 --> 00:09:58,806
Destroy Teerapat's team.
124
00:09:59,200 --> 00:10:01,406
- Don't let anyone escape. - Yes.
125
00:10:25,040 --> 00:10:26,366
(I'm sorry.)
126
00:10:28,760 --> 00:10:31,726
I passed by a famous dessert store, so I bought some for you.
127
00:10:31,840 --> 00:10:34,206
This is your favorite iced Americano with less sugar.
128
00:10:43,286 --> 00:10:44,286
What...
129
00:10:46,280 --> 00:10:47,646
What's wrong with it?
130
00:10:55,240 --> 00:10:57,326
Where is the radiator? Is it this one?
131
00:11:22,720 --> 00:11:23,886
What?
132
00:11:24,040 --> 00:11:25,806
Do you need any help, student?
133
00:11:27,640 --> 00:11:29,286
Your face has gotten dirty.
134
00:11:29,895 --> 00:11:31,941
Dirty? Where?
135
00:11:32,280 --> 00:11:34,286
Here. Because of your hands.
136
00:11:36,280 --> 00:11:37,364
Stay still.
137
00:11:44,926 --> 00:11:46,526
Enough. I can clean it myself.
138
00:11:47,686 --> 00:11:49,726
I think you should let me help you.
139
00:11:50,280 --> 00:11:51,486
Sure.
140
00:12:02,360 --> 00:12:03,406
Hey.
141
00:12:04,326 --> 00:12:06,926
Have you eaten the dessert I bought? Was it delicious?
142
00:12:07,640 --> 00:12:10,046
My friend already ate all of them.
143
00:12:11,880 --> 00:12:13,406
I knew it. Gosh.
144
00:12:14,120 --> 00:12:18,486
But the coffee was a bit too sweet. I didn't want to throw it away.
145
00:12:24,926 --> 00:12:26,166
Why are you smiling?
146
00:12:26,720 --> 00:12:29,286
What? Can't I drink your coffee?
147
00:12:29,520 --> 00:12:32,886
No. It's nothing. I bought it for you.
148
00:12:40,886 --> 00:12:42,166
By the way,
149
00:12:44,166 --> 00:12:45,246
I'm sorry.
150
00:12:46,680 --> 00:12:49,366
Well, it's about when I called you a sugar baby.
151
00:12:49,920 --> 00:12:51,406
I used to think you were like that.
152
00:12:52,040 --> 00:12:54,878
Actually, he's your stepfather, isn't he?
153
00:12:55,000 --> 00:12:57,206
I don't want to think of him as my family.
154
00:12:57,600 --> 00:12:59,160
If you didn't see it on the news,
155
00:12:59,280 --> 00:13:01,966
- you wouldn't believe I'm not like that? - Hey.
156
00:13:02,246 --> 00:13:08,127
Calm down. I'm sorry. I'm really sorry. It's my bad.
157
00:13:08,760 --> 00:13:11,726
It's good that you realize you're bad.
158
00:13:12,240 --> 00:13:14,240
Anyway, I have to thank you
159
00:13:14,551 --> 00:13:16,191
for helping me on that day.
160
00:13:21,080 --> 00:13:22,286
Who are you?
161
00:13:26,880 --> 00:13:29,726
If you hadn't helped me, it would have been horrible.
162
00:13:38,480 --> 00:13:39,766
Are you done fixing it?
163
00:13:42,013 --> 00:13:44,446
- No. I couldn't fix it. - What?
164
00:13:44,646 --> 00:13:46,606
It's worse than I thought.
165
00:13:46,760 --> 00:13:48,406
I think you should call a mechanic.
166
00:13:48,960 --> 00:13:50,646
I think I'll send you home.
167
00:13:51,206 --> 00:13:53,526
It's fine. I can ask for my chauffeur.
168
00:13:54,606 --> 00:13:57,006
What do you want me to do? You can tell me.
169
00:13:57,160 --> 00:13:58,646
I only want you to forgive me.
170
00:14:03,366 --> 00:14:05,686
Will you really do anything for me?
171
00:14:06,286 --> 00:14:07,766
Yes. Anything.
172
00:14:08,360 --> 00:14:09,726
You can't take it back.
173
00:14:16,840 --> 00:14:18,326
I'll forgive you.
174
00:14:25,560 --> 00:14:26,560
That's enough.
175
00:14:56,886 --> 00:15:01,126
Let it go. I want to cry...
176
00:15:07,080 --> 00:15:10,206
Why hasn't my dad come home?
177
00:15:11,800 --> 00:15:15,086
He's only talked about Madame G recently.
178
00:15:16,920 --> 00:15:19,446
Did he forget about me?
179
00:15:20,766 --> 00:15:21,966
Miss Fon.
180
00:15:22,680 --> 00:15:25,246
This must mean your father and Madame G
181
00:15:25,560 --> 00:15:27,046
are really close.
182
00:15:29,240 --> 00:15:34,326
And how is Project Jaojan related to them?
183
00:15:40,400 --> 00:15:42,006
It...
184
00:15:42,520 --> 00:15:45,966
It seems like my dad and Madame G...
185
00:15:47,360 --> 00:15:51,486
They're working on something.
186
00:15:51,880 --> 00:15:53,206
Something...
187
00:15:54,886 --> 00:15:56,486
Do you know
188
00:15:56,760 --> 00:15:58,366
what it is?
189
00:16:00,646 --> 00:16:02,166
What it is...
190
00:16:03,086 --> 00:16:04,606
What it is...
191
00:16:09,280 --> 00:16:10,606
What...
192
00:16:11,440 --> 00:16:12,686
Why are you looking at me?
193
00:16:12,800 --> 00:16:14,126
Why are you looking at me?
194
00:16:19,406 --> 00:16:23,046
Stars...
195
00:16:26,880 --> 00:16:28,606
- I'm sorry. - I'm sorry.
196
00:16:28,760 --> 00:16:29,806
Go and wait in that room.
197
00:16:30,046 --> 00:16:32,446
- Miss Fon, that's enough. - I didn't mean to.
198
00:16:34,400 --> 00:16:36,046
Please be more careful, miss.
199
00:16:36,760 --> 00:16:38,486
Or do you need my help?
200
00:16:38,926 --> 00:16:41,686
Hey, don't mind our business, you homo!
201
00:16:42,526 --> 00:16:44,827
Hey, don't bully him.
202
00:16:44,960 --> 00:16:49,486
Do you think you can bully him because he's a homosexual?
203
00:16:49,680 --> 00:16:50,886
Calm down, Miss Fon.
204
00:16:51,343 --> 00:16:53,606
Stop. I can handle it for you.
205
00:16:54,086 --> 00:16:59,006
Listen, we don't only have men and women nowadays.
206
00:16:59,160 --> 00:17:01,966
No matter what he is, it's none of your business.
207
00:17:02,166 --> 00:17:04,606
You're still staring at my face.
208
00:17:04,741 --> 00:17:07,181
I'll call the police now.
209
00:17:07,439 --> 00:17:08,806
Hello?
210
00:17:09,040 --> 00:17:10,665
No one is answering my call.
211
00:17:10,766 --> 00:17:13,326
- Hello? - That's an alcohol spray.
212
00:17:14,320 --> 00:17:18,566
- I thought so. - Miss, please be quiet when you're drunk.
213
00:17:18,680 --> 00:17:22,886
I'm not drunk. Look at my face. I'm not drunk.
214
00:17:23,240 --> 00:17:24,806
Let me find my phone first.
215
00:17:25,200 --> 00:17:29,406
Wait. Wait for me to find my phone first. Don't go just yet.
216
00:17:31,040 --> 00:17:33,329
I found it. Great.
217
00:17:33,440 --> 00:17:35,793
Miss Fon, you don't need to call anyone.
218
00:17:35,886 --> 00:17:37,366
Let's sing more songs in the room.
219
00:17:38,760 --> 00:17:40,846
- I want to sing a rock song. - Of course.
220
00:17:41,000 --> 00:17:44,326
Let's go. One, two, three...
221
00:17:49,120 --> 00:17:52,006
My call almost connected to the police.
222
00:17:53,646 --> 00:17:55,886
- Korn, don't you regret it? - Huh?
223
00:17:56,000 --> 00:17:58,166
Let's have a seat first.
224
00:17:59,080 --> 00:18:00,406
Have a seat.
225
00:18:00,680 --> 00:18:01,923
Mr. Korn.
226
00:18:02,480 --> 00:18:03,966
Are you okay?
227
00:18:04,600 --> 00:18:06,767
I'll sing ten songs to cheer you up.
228
00:18:06,866 --> 00:18:09,486
- Let's sing fun and exciting songs. - Okay.
229
00:18:09,600 --> 00:18:11,806
Ten songs...
230
00:18:13,800 --> 00:18:15,766
- Miss Fon. I'll be back. - Huh?
231
00:18:15,880 --> 00:18:18,726
Where are you going? I already chose my ten songs.
232
00:18:24,800 --> 00:18:26,406
Okay. I understand.
233
00:18:26,646 --> 00:18:28,121
- I'll be back. - Sure.
234
00:18:28,360 --> 00:18:30,806
Be careful. Don't get into a fight with anyone.
235
00:18:49,880 --> 00:18:51,006
Excuse me.
236
00:18:51,560 --> 00:18:53,046
Please come this way.
237
00:19:00,240 --> 00:19:02,206
Please block the door for a while.
238
00:19:03,000 --> 00:19:04,126
You homo.
239
00:19:04,886 --> 00:19:06,486
Why did you come in here?
240
00:19:10,000 --> 00:19:12,246
No drug transactions in the club.
241
00:19:13,160 --> 00:19:14,486
It's illegal, you know?
242
00:19:16,920 --> 00:19:19,246
Homo, are you a lawyer?
243
00:19:20,400 --> 00:19:22,806
No. I'm the protector of the law.
244
00:19:23,046 --> 00:19:24,886
You're nosy. Get him.
245
00:19:59,560 --> 00:20:00,880
Thank you.
246
00:20:20,200 --> 00:20:21,406
Remember.
247
00:20:21,926 --> 00:20:23,526
When you get out of jail later,
248
00:20:25,566 --> 00:20:27,126
don't look down on anyone's gender identity.
249
00:20:27,640 --> 00:20:30,847
Or else you won't have any teeth to chew your food.
250
00:20:42,766 --> 00:20:44,600
You can handle it for now, Sergeant Tui.
251
00:20:51,880 --> 00:20:54,206
I have an important mission. Later.
252
00:21:06,920 --> 00:21:08,406
Is this your favorite song?
253
00:21:11,006 --> 00:21:12,566
It's my mom's favorite.
254
00:21:17,800 --> 00:21:19,206
Shall we dance?
255
00:21:19,680 --> 00:21:20,966
Dance?
256
00:21:22,960 --> 00:21:24,646
Haven't you danced enough yet?
257
00:21:26,920 --> 00:21:28,326
Are we really doing it?
258
00:21:29,840 --> 00:21:32,189
- Come here. - You won't stop having fun.
259
00:21:36,126 --> 00:21:39,046
Your right hand.
260
00:21:40,040 --> 00:21:41,286
Here.
261
00:21:44,000 --> 00:21:45,686
You'll support my waist.
262
00:21:48,440 --> 00:21:51,246
As for your left hand...
263
00:22:17,526 --> 00:22:20,606
Before my mom passed away,
264
00:22:20,840 --> 00:22:23,046
she always listened to this song every day.
265
00:22:24,566 --> 00:22:26,926
When I came home,
266
00:22:28,200 --> 00:22:31,886
I saw Mom and Dad dancing like this every day.
267
00:22:34,526 --> 00:22:35,926
That's such a cute sight.
268
00:22:37,646 --> 00:22:39,646
Since my mom passed away,
269
00:22:40,320 --> 00:22:42,366
my dad has changed a lot.
270
00:22:43,360 --> 00:22:45,326
He's only interested in work.
271
00:22:46,520 --> 00:22:48,686
He doesn't look like he's happy anymore.
272
00:22:54,926 --> 00:22:56,806
What kind of a person was your mom?
273
00:22:57,480 --> 00:22:59,286
She was kind.
274
00:23:00,880 --> 00:23:04,286
She was a bit strict. She was also talkative.
275
00:23:05,160 --> 00:23:08,406
She's talkative and humorous like you, Mr. Korn.
276
00:23:17,046 --> 00:23:18,487
Korn.
277
00:23:20,600 --> 00:23:22,406
Can I hug you?
278
00:24:07,760 --> 00:24:10,146
About the thing you told me...
279
00:24:11,286 --> 00:24:16,206
About your perfume for a special someone. It must be your mom, right?
280
00:24:16,886 --> 00:24:18,206
Yes.
281
00:24:19,440 --> 00:24:21,566
I thought you made it for your lover.
282
00:24:23,326 --> 00:24:25,846
I don't have anyone like that.
283
00:24:26,800 --> 00:24:30,566
I broke up with my ex-boyfriend a long time ago.
284
00:24:31,040 --> 00:24:33,166
And the last time we met each other,
285
00:24:34,080 --> 00:24:36,126
something bad happened.
286
00:24:37,960 --> 00:24:39,404
Is it related to the news
287
00:24:39,600 --> 00:24:42,846
about someone committing suicide at M Paradise Hotel?
288
00:24:43,880 --> 00:24:45,446
How did you know?
289
00:24:48,080 --> 00:24:50,686
It's my assumption from what you've told me
290
00:24:51,160 --> 00:24:54,486
and the people gossip at the hotel.
291
00:24:57,286 --> 00:24:59,246
That incident
292
00:25:00,126 --> 00:25:03,126
made me realize that...
293
00:25:04,926 --> 00:25:10,566
Well, I feel suspicious of my dad.
294
00:25:11,120 --> 00:25:13,606
It really seems like he changed.
295
00:25:16,560 --> 00:25:18,686
Can you think of something
296
00:25:19,480 --> 00:25:20,926
that's related to it?
297
00:25:21,360 --> 00:25:23,006
I might be able to prove it.
298
00:25:23,520 --> 00:25:25,246
I really want to help you.
299
00:25:30,006 --> 00:25:32,046
Mr. Korn, do you know
300
00:25:32,486 --> 00:25:35,086
that you make me confused sometimes?
301
00:25:38,640 --> 00:25:41,526
Sometimes, you look gentle.
302
00:25:42,720 --> 00:25:46,366
You have a good sense of humor and are a good friend.
303
00:25:48,440 --> 00:25:50,046
But sometimes,
304
00:25:50,446 --> 00:25:53,046
you seem mysterious.
305
00:25:53,640 --> 00:25:57,686
It's like you're hiding something from me.
306
00:26:02,160 --> 00:26:03,726
But honestly,
307
00:26:04,280 --> 00:26:05,886
you...
308
00:26:06,640 --> 00:26:09,686
You're the one I trust the most.
309
00:26:10,000 --> 00:26:11,446
Thank you.
310
00:26:16,966 --> 00:26:18,246
Miss Fon.
311
00:26:20,080 --> 00:26:21,886
I have something to tell you.
312
00:26:24,720 --> 00:26:26,326
But if I tell it,
313
00:26:28,080 --> 00:26:30,246
you might not trust me anymore.
314
00:26:35,086 --> 00:26:36,317
I...
315
00:26:40,280 --> 00:26:41,446
Miss Fon.
316
00:26:42,920 --> 00:26:44,046
Miss Fon.
317
00:26:45,286 --> 00:26:46,686
Did she fall asleep again?
318
00:26:54,840 --> 00:26:56,906
- Go! Get in position! - What's going on?
319
00:26:57,000 --> 00:26:58,406
Check all of the cameras.
320
00:26:58,926 --> 00:27:00,046
Quick.
321
00:27:01,160 --> 00:27:02,846
- What? - Someone broke into Noolee's house!
322
00:27:02,960 --> 00:27:04,806
- What? - Someone has broken into Noolee's house?
323
00:27:04,907 --> 00:27:06,845
- Yes! - I'll go there. Ped.
324
00:27:07,006 --> 00:27:09,406
Clear the path for me to go there easily.
325
00:27:09,560 --> 00:27:11,097
- Of course. - Quick.
326
00:27:11,200 --> 00:27:12,200
Yes.
327
00:27:12,806 --> 00:27:14,286
Wait.
328
00:27:17,006 --> 00:27:19,406
It's Bralee, not a bad guy.
329
00:27:19,915 --> 00:27:21,486
- Tee! - Tee!
330
00:27:24,280 --> 00:27:25,646
He's already left.
331
00:27:25,960 --> 00:27:29,046
There's someone who's too worried about her.
332
00:27:51,526 --> 00:27:55,126
So, you climbed into your house, causing the alarm to be triggered?
333
00:27:55,720 --> 00:27:57,406
I forgot my makeup bag.
334
00:27:57,560 --> 00:27:58,679
What do you want me to do?
335
00:27:58,800 --> 00:28:01,646
Call and ask you to climb into my house to get it for me?
336
00:28:01,760 --> 00:28:04,606
And I'm already taking good care of myself. Look.
337
00:28:04,720 --> 00:28:07,326
I keep the protection device on me, as you told me to.
338
00:28:07,520 --> 00:28:08,646
What else do you want?
339
00:28:08,800 --> 00:28:10,071
You're...
340
00:28:11,320 --> 00:28:13,246
- I'm worried about you, you know? - Hey.
341
00:28:13,520 --> 00:28:17,606
I'm a beauty blogger. I need practice to not fall behind everyone else.
342
00:28:17,720 --> 00:28:20,086
It's bad enough for me that I'm unemployed.
343
00:28:20,800 --> 00:28:23,206
You also stopped me from uploading videos.
344
00:28:23,360 --> 00:28:24,606
Is it for that?
345
00:28:25,120 --> 00:28:27,486
Did you sneak into your house for just that?
346
00:28:27,600 --> 00:28:29,387
It's my duty and my job.
347
00:28:29,486 --> 00:28:32,206
Do you know how dangerous it is for you right now?
348
00:28:35,366 --> 00:28:36,366
Hey.
349
00:28:40,006 --> 00:28:41,446
- Bralee's friend. - Bralee's friend.
350
00:28:43,966 --> 00:28:44,966
What's this?
351
00:28:45,080 --> 00:28:46,897
I came to get my makeup bag...
352
00:28:47,000 --> 00:28:48,286
Is it for this?
353
00:28:48,560 --> 00:28:50,521
- Hey. - What are you doing?
354
00:28:50,646 --> 00:28:54,191
Why are you talking outside? You should come inside.
355
00:28:54,280 --> 00:28:55,461
- Oh, my. - Yes.
356
00:28:55,542 --> 00:28:57,074
You shouldn't just come inside.
357
00:28:57,177 --> 00:28:59,606
You should stay overnight with us. We have a room.
358
00:29:00,120 --> 00:29:01,286
I like that.
359
00:29:04,686 --> 00:29:06,886
Hey, let's play a game with me.
360
00:29:07,086 --> 00:29:09,606
Guess who I'm dressing as.
361
00:29:10,960 --> 00:29:12,960
Oh. It's Marilyn Monroe.
362
00:29:13,120 --> 00:29:15,120
You're correct.
363
00:29:15,240 --> 00:29:17,646
Guess who Bralee's mom is.
364
00:29:17,760 --> 00:29:20,086
I think it's probably Michael Jackson.
365
00:29:21,366 --> 00:29:23,766
- How is my high kick? - Mom, you can't do that.
366
00:29:23,926 --> 00:29:26,173
- What? - You should go and take a shower.
367
00:29:26,268 --> 00:29:28,168
- Take Mom to take a shower. - But I like it.
368
00:29:28,280 --> 00:29:30,376
- It'll be better tomorrow. - Really?
369
00:29:30,491 --> 00:29:32,006
It'll be more elegant tomorrow.
370
00:29:34,360 --> 00:29:35,566
Is it just for this?
371
00:29:42,044 --> 00:29:43,111
What's wrong?
372
00:29:43,200 --> 00:29:46,686
Are you asleep? I want your advice on something. Can I see you?
373
00:29:46,960 --> 00:29:48,206
Now?
374
00:29:50,120 --> 00:29:52,446
I'm busy. Can you come another day?
375
00:29:52,686 --> 00:29:54,689
I'll call you later then.
376
00:29:54,846 --> 00:29:56,046
Bye.
377
00:29:59,246 --> 00:30:01,326
It's my friend. My friend called me.
378
00:30:02,280 --> 00:30:03,953
Hey, my friend is a policeman.
379
00:30:04,046 --> 00:30:06,726
That's your business. I don't care who it is.
380
00:30:11,006 --> 00:30:13,296
- I'll go back now. I still have work to do. - Wait.
381
00:30:13,400 --> 00:30:14,846
- Don't go just yet. - What?
382
00:30:15,560 --> 00:30:16,886
Can I borrow your phone?
383
00:30:17,406 --> 00:30:20,806
- Why? - Let me borrow it. Give it to me.
384
00:30:33,319 --> 00:30:34,479
What are you doing?
385
00:30:35,286 --> 00:30:38,886
Did you forget that I'm supposed to be the lady who protects you?
386
00:30:39,480 --> 00:30:42,566
You should at least have my photo when I'm not with you.
387
00:30:50,920 --> 00:30:52,806
- I'm leaving. - Wait.
388
00:30:52,920 --> 00:30:54,086
What is it again?
389
00:30:54,920 --> 00:30:57,566
- Take care of yourself. - Save it for yourself.
390
00:31:02,440 --> 00:31:04,006
Why do you have to be so mean?
391
00:31:34,360 --> 00:31:36,166
Why are you related to this case?
392
00:32:06,126 --> 00:32:08,646
(I'll pick you up for work tomorrow - Korn.)
393
00:32:53,298 --> 00:32:55,366
- I'm worried about you, you know? - Hey.
394
00:33:15,680 --> 00:33:19,686
(Your face looked so tired. You should have a lot of rest.)
395
00:33:26,840 --> 00:33:28,086
(Fine.)
396
00:34:22,255 --> 00:34:24,326
She can be pretty cute, I guess.
397
00:34:29,966 --> 00:34:34,046
(I'm sorry.)
398
00:35:07,166 --> 00:35:08,326
Wait.
399
00:35:21,880 --> 00:35:22,966
Tee.
400
00:35:23,486 --> 00:35:25,566
- How did you come here? - I drove here.
401
00:35:25,720 --> 00:35:28,766
Why did you come to my home? What do you want?
402
00:35:30,120 --> 00:35:31,606
I want to talk to you.
403
00:35:35,000 --> 00:35:36,646
Did you change your fashion style?
404
00:35:37,886 --> 00:35:39,406
It's my business.
405
00:35:39,760 --> 00:35:41,246
Just say what you want.
406
00:35:43,366 --> 00:35:45,046
Captain Big Gun...
407
00:35:46,160 --> 00:35:50,166
If he dresses like that, I think he is gay. Right, Ta?
408
00:35:50,480 --> 00:35:53,326
It's normal for undercover police.
409
00:35:58,086 --> 00:36:00,286
Who is the woman that Padej talked to before he died?
410
00:36:00,720 --> 00:36:02,720
I want to know what he told her.
411
00:36:02,920 --> 00:36:04,606
Are you still investigating this?
412
00:36:04,960 --> 00:36:06,686
- Just leave it to the police... - The police?
413
00:36:06,926 --> 00:36:08,486
The police like you?
414
00:36:08,760 --> 00:36:10,126
Or someone else?
415
00:36:10,280 --> 00:36:11,686
Everyone thinks that Dej
416
00:36:11,846 --> 00:36:14,366
jumped off the building. No one cares about it.
417
00:36:14,646 --> 00:36:16,366
This is important to me.
418
00:36:16,560 --> 00:36:18,646
- Can't you tell me? - I still can't tell you.
419
00:36:19,046 --> 00:36:20,446
I need to be sure first.
420
00:36:21,240 --> 00:36:23,366
- I'll tell you myself then. - When?
421
00:36:23,640 --> 00:36:26,446
The case will be sent to the Police Department when the time comes.
422
00:36:26,680 --> 00:36:30,166
The case will be closed as they say it won't affect the outcome.
423
00:36:36,486 --> 00:36:38,406
You're really brainwashed.
424
00:36:41,006 --> 00:36:43,566
I'm sorry for wasting your time.
425
00:36:47,640 --> 00:36:49,086
What kind of clothes are you wearing?
426
00:37:11,760 --> 00:37:13,726
Ped, check the signal.
427
00:37:13,966 --> 00:37:15,326
It's done.
428
00:37:16,560 --> 00:37:17,726
Korn.
429
00:37:18,006 --> 00:37:20,766
I have to know what you're doing.
430
00:37:42,040 --> 00:37:44,040
Tee is trying to find Miss Fon.
431
00:37:46,126 --> 00:37:47,646
What did he find out?
432
00:37:52,606 --> 00:37:55,926
Ped, check the direction to see where he can go from this path.
433
00:38:42,526 --> 00:38:43,766
Morning, sis.
434
00:38:44,800 --> 00:38:46,686
- Good morning. - What?
435
00:38:51,040 --> 00:38:52,806
She's the woman whom I met at the hotel.
436
00:38:53,086 --> 00:38:54,406
This woman...
437
00:38:58,920 --> 00:39:01,046
Who are you? Why did you follow me?
438
00:39:02,760 --> 00:39:04,166
- Bebui! - Bebui!
439
00:39:04,840 --> 00:39:07,806
Mali, check it. Check it now.
440
00:39:10,800 --> 00:39:14,686
She must be Padej's girlfriend whom we've been searching for.
441
00:39:29,440 --> 00:39:31,246
Hey, where do you want this?
442
00:39:31,360 --> 00:39:32,606
Over there.
443
00:39:34,726 --> 00:39:36,126
Hurry up.
444
00:39:38,160 --> 00:39:40,639
Why don't you come to help me if you're in a hurry?
445
00:39:40,720 --> 00:39:44,846
- Ouch. Professor, be careful. - I'm sorry.
446
00:39:44,960 --> 00:39:49,246
Listen, I'm a woman. How could I carry something like that?
447
00:39:49,360 --> 00:39:51,686
Who will take responsibility if my arm is broken?
448
00:39:51,960 --> 00:39:53,713
It's a human bone, not a cookie.
449
00:39:53,880 --> 00:39:55,880
It won't get broken that easily.
450
00:39:57,006 --> 00:39:58,926
Are you complaining?
451
00:39:59,080 --> 00:40:02,166
Who's the one who said he would do anything for me?
452
00:40:02,280 --> 00:40:04,566
Do as I say. Don't complain.
453
00:40:05,120 --> 00:40:06,366
Yes.
454
00:40:11,686 --> 00:40:13,366
Professor, a drink for you.
455
00:40:14,160 --> 00:40:15,686
Thank you.
456
00:40:16,480 --> 00:40:17,766
What about me?
457
00:40:18,040 --> 00:40:19,646
Get it yourself.
458
00:40:21,920 --> 00:40:23,206
Everyone.
459
00:40:23,680 --> 00:40:24,926
Look at this news.
460
00:40:27,080 --> 00:40:28,080
Here.
461
00:40:28,200 --> 00:40:29,671
(We have breaking news.)
462
00:40:29,806 --> 00:40:33,097
(Fresh Girl's contestants were arrested)
463
00:40:33,200 --> 00:40:35,200
(for buying LSD from a drug dealing gang.)
464
00:40:35,360 --> 00:40:38,126
(Moreover, we have learned that)
465
00:40:38,280 --> 00:40:40,280
(they'll be removed from the contest.)
466
00:40:40,400 --> 00:40:42,806
(Mr. Prakarn, the host for the competition this time,)
467
00:40:42,960 --> 00:40:45,268
(what will he say about this incident?)
468
00:40:45,400 --> 00:40:48,606
(Because he's also linked to the drug dealing gang.)
469
00:40:48,726 --> 00:40:51,326
This drug has spread more and more.
470
00:40:51,600 --> 00:40:53,166
A few weeks ago,
471
00:40:53,326 --> 00:40:57,646
I heard that someone got arrested at a market because of this drug.
472
00:40:57,846 --> 00:40:59,486
There's also news about drugs in Paradise Club.
473
00:40:59,600 --> 00:41:00,686
That's true.
474
00:41:01,040 --> 00:41:06,326
Don't tell me that the contest we suspect of corruption...
475
00:41:06,520 --> 00:41:08,976
It must be related to this drug.
476
00:41:09,120 --> 00:41:10,929
They're holding a charity contest
477
00:41:11,040 --> 00:41:12,892
to hide the illegal activity of drug dealing.
478
00:41:13,006 --> 00:41:14,664
- It's possible. - It's the most possible.
479
00:41:14,760 --> 00:41:17,286
- It's really possible. - They really have good chemistry.
480
00:41:17,966 --> 00:41:21,046
Hey, since when can you talk with him?
481
00:41:21,160 --> 00:41:22,806
You hated him yesterday.
482
00:41:23,800 --> 00:41:25,086
What's with you?
483
00:41:26,326 --> 00:41:27,526
I think I have an idea.
484
00:41:28,080 --> 00:41:31,606
The final round of Fresh Girl will be held at your mom's hotel, right?
485
00:41:34,966 --> 00:41:37,646
That's true. I almost forgot.
486
00:41:37,800 --> 00:41:39,286
Take me to the VIP Zone.
487
00:41:39,480 --> 00:41:42,766
I want to see the models up close in an exclusive experience.
488
00:41:42,920 --> 00:41:44,322
- Please. - You pervert.
489
00:41:44,486 --> 00:41:46,766
You changed the mood too quickly.
490
00:41:58,406 --> 00:41:59,726
Hello, Mom.
491
00:42:00,320 --> 00:42:04,206
Come to see me at M Paradise tonight. I need your help.
492
00:42:06,960 --> 00:42:08,200
Yes, Mom.
493
00:42:11,726 --> 00:42:13,366
If you want a lion cub...
494
00:42:13,680 --> 00:42:15,646
You need to get into the lion's cave.
495
00:42:22,760 --> 00:42:25,326
Come on. We have to continue working. Quick.
496
00:42:37,806 --> 00:42:40,446
She's Miss Fon, the perfume store owner at our hotel.
497
00:42:40,920 --> 00:42:42,326
I see.
498
00:42:42,800 --> 00:42:44,886
She's someone close to us.
499
00:42:45,680 --> 00:42:47,486
Why haven't I seen this before?
500
00:42:48,320 --> 00:42:50,886
Well, you haven't asked me about it.
501
00:42:53,486 --> 00:42:55,086
Don't try to argue with me.
502
00:42:55,840 --> 00:42:57,686
I didn't think it would be important.
503
00:42:57,840 --> 00:43:03,006
Really? We'll be in trouble because of this clip. Don't you understand?
504
00:43:04,287 --> 00:43:06,046
And there's that list of our customers.
505
00:43:06,326 --> 00:43:07,926
We don't know if he got it.
506
00:43:09,480 --> 00:43:13,126
Is there anyone who has seen this clip?
507
00:43:15,846 --> 00:43:19,446
The police asked for it when Padej died.
508
00:43:27,406 --> 00:43:30,246
They probably have gotten the evidence from her by now.
509
00:43:42,006 --> 00:43:43,606
If that's the case,
510
00:43:43,840 --> 00:43:46,806
there would be a phone call from someone in a high position.
511
00:43:46,920 --> 00:43:48,806
You wouldn't be able to relax like this.
512
00:43:49,080 --> 00:43:52,846
This means the police still don't know about this evidence.
513
00:43:53,320 --> 00:43:56,446
We can see it from the news and posts from Yutikam.
514
00:43:57,966 --> 00:43:59,166
Good.
515
00:43:59,400 --> 00:44:01,126
Let the news and Yutikam
516
00:44:01,520 --> 00:44:03,206
be the distraction for us.
517
00:44:03,776 --> 00:44:05,086
Then...
518
00:44:06,360 --> 00:44:10,646
Won't you go find the evidence from that woman?
519
00:44:15,720 --> 00:44:17,126
Of course, I'll go.
520
00:44:29,366 --> 00:44:31,326
There might be another way.
521
00:44:37,320 --> 00:44:39,006
- What's wrong? - (Captain.)
522
00:44:39,120 --> 00:44:41,606
I think you must come here as soon as possible.
523
00:44:42,160 --> 00:44:43,406
Okay.
524
00:44:48,680 --> 00:44:52,526
Miss Fon, I have an important errand to do today.
525
00:44:52,640 --> 00:44:54,046
Can you go home by yourself?
526
00:44:54,200 --> 00:44:56,366
It's alright, Mr. Korn. You should go.
527
00:44:56,480 --> 00:44:57,806
Here is the key.
528
00:44:58,520 --> 00:45:00,006
- Bye. - Bye.
529
00:45:24,966 --> 00:45:26,206
- Hey. - What?
530
00:45:29,886 --> 00:45:31,406
I got her. Go.
531
00:45:42,800 --> 00:45:45,406
Don't worry. We're friendly here.
532
00:45:58,526 --> 00:46:00,019
(Captain Teerapat's sister died.)
533
00:46:00,099 --> 00:46:02,606
(Captain Teerapat)
534
00:46:09,640 --> 00:46:11,166
It's really you.
535
00:46:12,086 --> 00:46:13,646
Captain Teerapat.
536
00:46:15,400 --> 00:46:16,566
Yes.
537
00:46:18,766 --> 00:46:22,246
Stop calling me Bebui. We aren't in a relationship anymore.
538
00:46:22,400 --> 00:46:23,966
But we can be in one again.
539
00:46:24,080 --> 00:46:26,286
- No. - Are you still angry at me?
540
00:46:26,566 --> 00:46:27,886
It's been ten years already.
541
00:46:28,000 --> 00:46:29,526
I'm fortunate to realize your nature.
542
00:46:29,680 --> 00:46:33,686
Since when? I've had my store here for years, but I haven't seen you.
543
00:46:34,290 --> 00:46:36,966
Actually, I've only worked here for less than a month.
544
00:46:37,080 --> 00:46:38,966
Are you interested in hotels?
545
00:46:39,200 --> 00:46:41,486
You said you wanted to be a policeman back then.
546
00:46:43,000 --> 00:46:46,479
Well, people always change as time passes.
547
00:46:46,560 --> 00:46:48,486
- You have a perfume store? - Yes.
548
00:46:48,766 --> 00:46:51,446
In this luxurious hotel? How is the rent?
549
00:46:51,606 --> 00:46:57,117
Well, my dad got a special offer from Mr. Prakarn, the hotel's owner.
550
00:46:57,240 --> 00:46:59,966
The rent isn't that high for me.
551
00:47:00,566 --> 00:47:02,366
Does your dad know Mr. Prakarn?
552
00:47:02,686 --> 00:47:04,806
I don't know the details, but...
553
00:47:05,560 --> 00:47:08,446
It seems like they've worked together while I was overseas.
554
00:47:08,646 --> 00:47:11,206
What are they doing? What do you know about them?
555
00:47:11,320 --> 00:47:13,320
I said I didn't know.
556
00:47:13,560 --> 00:47:15,560
Why are you so interested in them?
557
00:47:15,726 --> 00:47:17,046
Bebui.
558
00:47:17,560 --> 00:47:18,886
I need your help with something.
559
00:47:19,046 --> 00:47:23,206
If you know anything about what your dad is doing with Prakarn,
560
00:47:23,320 --> 00:47:25,006
please tell me about it.
561
00:47:25,160 --> 00:47:26,566
The information you can tell me
562
00:47:26,726 --> 00:47:28,246
might help me a lot.
563
00:47:28,400 --> 00:47:30,486
You're acting like a spy.
564
00:47:32,520 --> 00:47:34,526
Are you trying to get information from me?
565
00:47:34,880 --> 00:47:36,486
If I say I'm a spy,
566
00:47:36,800 --> 00:47:38,166
will you believe me?
567
00:47:43,800 --> 00:47:45,246
- Dej. - Bebui.
568
00:47:46,686 --> 00:47:48,246
I told you to stop calling me Bebui.
569
00:47:48,360 --> 00:47:50,406
- I don't like it. - Be quiet. Bebui.
570
00:47:50,720 --> 00:47:53,565
Please help me. Please keep this on you.
571
00:47:53,711 --> 00:47:56,025
- What? Why are you giving me this? - Listen to me.
572
00:47:56,120 --> 00:48:00,374
Captain Teerapat will come here to get it from you.
573
00:48:00,520 --> 00:48:01,926
Don't give it to anyone else.
574
00:48:02,160 --> 00:48:04,446
Even if I die, you can't give it away.
575
00:48:07,200 --> 00:48:08,847
But he has already resigned.
576
00:48:08,966 --> 00:48:09,966
Yes. Since long ago.
577
00:48:10,046 --> 00:48:13,532
We're a secret organization. He's our leader. We're his teammates.
578
00:48:13,624 --> 00:48:14,670
- Yes. - Yes.
579
00:48:14,766 --> 00:48:17,526
How are you related to Padej?
580
00:48:18,080 --> 00:48:20,776
- Padej and I... - Padej was a spy.
581
00:48:20,880 --> 00:48:24,384
Tee is a policeman. They worked together to find important evidence.
582
00:48:24,480 --> 00:48:27,886
- Good. - Wait, both of you. Why would you answer for him?
583
00:48:28,120 --> 00:48:30,026
To help him. He's been working all day long.
584
00:48:30,120 --> 00:48:32,544
- He must be tired. - I'll explain to her instead. See, Ped?
585
00:48:32,640 --> 00:48:35,486
- He can answer her himself. - But he's already tired.
586
00:48:35,606 --> 00:48:38,597
- He can say it himself. - Okay. Stop.
587
00:48:43,366 --> 00:48:44,686
Listen, Miss Fon.
588
00:48:45,120 --> 00:48:47,406
That important evidence we've talked about
589
00:48:47,646 --> 00:48:50,326
is in your hands. Padej gave it to you, right?
590
00:48:55,120 --> 00:48:57,286
It's a memory card.
591
00:48:59,126 --> 00:49:01,526
I don't know what's inside it.
592
00:49:03,966 --> 00:49:06,646
But from his actions when he gave it to me,
593
00:49:08,166 --> 00:49:10,166
it must be important.
594
00:49:13,406 --> 00:49:14,606
Have you looked at it?
595
00:49:14,806 --> 00:49:18,766
I've tried, but it has a password.
596
00:49:21,680 --> 00:49:25,926
As expected of Dej, he's really careful. Just like when he taught me.
597
00:49:26,280 --> 00:49:29,246
And where is that memory card right now?
598
00:49:30,406 --> 00:49:32,966
I hid it in an ivory container
599
00:49:34,080 --> 00:49:35,726
in my perfume store.
600
00:49:44,200 --> 00:49:45,280
Listen.
601
00:49:46,360 --> 00:49:49,126
I'll take you back to the perfume store
602
00:49:49,406 --> 00:49:50,606
to get that memory card.
603
00:49:50,766 --> 00:49:52,422
- What? - Are you sure?
604
00:49:52,560 --> 00:49:54,670
No, Tee. You can't go in there.
605
00:49:54,760 --> 00:49:57,646
If they recognize you, you and Miss Fon will be in danger.
606
00:49:57,760 --> 00:50:00,326
- Yes. - But I don't trust anyone to go with her.
607
00:50:07,774 --> 00:50:09,206
I'll go back by myself.
608
00:50:11,360 --> 00:50:12,606
No.
609
00:50:12,800 --> 00:50:14,206
That's too dangerous.
610
00:50:14,880 --> 00:50:17,526
But it's the least risky way for us.
611
00:50:29,880 --> 00:50:31,006
Tee.
612
00:50:31,566 --> 00:50:34,286
What she said is rather reasonable.
613
00:50:46,503 --> 00:50:47,846
Please take this with you.
614
00:50:51,286 --> 00:50:54,086
Here. Communicating eyeglasses to be in contact with us.
615
00:50:54,240 --> 00:50:56,358
When you wear it, push the button on the side.
616
00:50:56,480 --> 00:50:58,326
- Then, we'll be able to talk. - Yes.
617
00:50:59,220 --> 00:51:00,806
- Alright? - And this one.
618
00:51:01,840 --> 00:51:03,566
This is for self-defense.
619
00:51:05,280 --> 00:51:06,566
It's to shock someone.
620
00:51:07,120 --> 00:51:09,566
Be careful with it. It comes out this way. See?
621
00:51:10,000 --> 00:51:12,206
Be careful. You might handle it in the wrong way.
622
00:52:03,560 --> 00:52:05,730
Miss Fon, please get it and come out immediately.
623
00:52:05,920 --> 00:52:07,827
Don't let anyone see you. Be careful.
624
00:52:07,960 --> 00:52:09,526
Okay.
625
00:52:21,720 --> 00:52:23,046
Miss Fon, watch out!
626
00:52:24,160 --> 00:52:25,326
Hey.
627
00:52:25,800 --> 00:52:28,366
Someone is trying to break into my store. What should I do?
628
00:52:28,600 --> 00:52:30,646
Find a hiding place and calm down.
629
00:52:30,760 --> 00:52:33,526
They know we're searching for Miss Fon.
630
00:52:41,880 --> 00:52:44,289
- I'll go help Miss Fon. - Ta.
631
00:52:44,680 --> 00:52:45,680
Not yet.
632
00:52:45,920 --> 00:52:47,086
Wait a bit more.
633
00:52:54,213 --> 00:52:55,766
(Miss Fon, listen.)
634
00:52:55,926 --> 00:52:57,966
Take off your glasses and raise them.
635
00:52:58,200 --> 00:52:59,422
Position it towards the door.
636
00:52:59,560 --> 00:53:01,126
(I want to know how many people they are.)
637
00:53:42,160 --> 00:53:43,926
- No! - Tee!
638
00:54:00,315 --> 00:54:02,820
Prepare to use what I gave you.
639
00:54:10,840 --> 00:54:12,366
(Wait for my signal.)
640
00:54:16,680 --> 00:54:18,995
No. I'm scared.
641
00:54:19,120 --> 00:54:21,120
Calm down. You can do it.
642
00:54:24,080 --> 00:54:25,080
Not yet.
643
00:54:30,320 --> 00:54:31,686
Right now!
644
00:54:35,120 --> 00:54:36,446
What's wrong?
645
00:54:40,520 --> 00:54:41,646
What's wrong?
646
00:54:48,280 --> 00:54:51,829
- Okay. Miss Fon, come out! - Quick! Run away!
647
00:54:52,000 --> 00:54:53,606
- (Run away!) - (Quick!)
648
00:54:55,646 --> 00:54:57,086
Find somewhere to hide first.
649
00:55:22,680 --> 00:55:23,846
Hey.
650
00:55:24,520 --> 00:55:25,726
Hey.
651
00:55:26,366 --> 00:55:27,486
You.
652
00:55:28,800 --> 00:55:31,846
- Miss Nampueng. - Where are we holding the Fresh Girl show?
653
00:55:31,960 --> 00:55:33,486
I'm meeting my mom there.
654
00:55:39,680 --> 00:55:40,846
I don't know.
655
00:55:41,360 --> 00:55:44,580
Do you think you can ignore me because you're Prakarn's subordinate?
656
00:55:44,680 --> 00:55:46,166
I'm the owner here.
657
00:55:51,966 --> 00:55:54,406
You're being secretive. Are you hiding something?
658
00:55:54,846 --> 00:55:56,406
You can follow that man.
659
00:55:56,606 --> 00:55:57,726
Please.
660
00:55:58,806 --> 00:56:00,606
- Follow me. - Okay.
661
00:56:09,440 --> 00:56:10,726
Where did she go?
662
00:56:18,554 --> 00:56:21,326
- How is it? - This way is safe. No one followed us.
663
00:56:21,640 --> 00:56:23,006
That way is also safe.
664
00:56:26,720 --> 00:56:27,766
Are you okay?
665
00:56:30,040 --> 00:56:32,526
Can I see what's inside that memory card?
666
00:56:35,686 --> 00:56:36,686
It's none of your business.
667
00:56:36,819 --> 00:56:38,966
But I risked my life to protect it.
668
00:56:40,160 --> 00:56:42,406
I have the right to see what's inside.
669
00:56:50,040 --> 00:56:53,566
Tee, I've unlocked the memory card.
670
00:56:54,246 --> 00:56:55,486
What will you do?
671
00:57:06,320 --> 00:57:08,566
Okay. You can open it now.
672
00:58:40,520 --> 00:58:43,246
The suspects you arrested in the karaoke bar
673
00:58:43,400 --> 00:58:44,857
already got bailed.
674
00:58:44,960 --> 00:58:46,566
Captain Chet was the one who handled it.
675
00:58:46,840 --> 00:58:48,606
I tried to stop him but...
676
00:58:51,160 --> 00:58:54,326
I'm sorry. Please make way for my clients.
677
00:58:56,726 --> 00:58:57,726
Let's go.
678
00:59:06,000 --> 00:59:07,000
Chet.
679
00:59:07,686 --> 00:59:10,446
We have solid evidence. How could you let them go?
680
00:59:10,600 --> 00:59:11,808
They have a lawyer.
681
00:59:11,926 --> 00:59:14,926
They asked for bail. It's their right, isn't it?
682
00:59:15,440 --> 00:59:16,572
And listen,
683
00:59:16,680 --> 00:59:19,726
you're by yourself that night. It's already after hours.
684
00:59:19,840 --> 00:59:23,286
Who would confirm it? You might have arrested a scapegoat or set them up.
685
00:59:25,816 --> 00:59:26,832
- Chet. - Captain.
686
00:59:26,920 --> 00:59:27,999
What kind of police officer are you?
687
00:59:28,086 --> 00:59:29,506
- How could you say that? - Stop.
688
00:59:29,606 --> 00:59:32,686
- Please stop. - Let him go.
689
00:59:32,886 --> 00:59:34,046
Come on.
690
00:59:34,766 --> 00:59:38,566
Evidence without a witness is no different from fake evidence.
691
00:59:39,726 --> 00:59:40,886
Let me go.
692
00:59:44,120 --> 00:59:46,886
I'm curious. You're on vacation leave.
693
00:59:47,160 --> 00:59:48,846
What were you trying to do?
694
00:59:49,240 --> 00:59:53,446
I think you should be prepared for a disciplinary hearing.
695
00:59:54,160 --> 00:59:56,573
What are you thinking? What are you trying to do?
696
00:59:56,840 --> 00:59:58,486
I'm also curious, Chet.
697
00:59:59,040 --> 01:00:00,406
What are you trying to do?
698
01:00:01,040 --> 01:00:02,206
What I'm trying to do?
699
01:00:05,006 --> 01:00:06,286
Don't.
700
01:00:16,446 --> 01:00:17,526
Yes, Miss Fon.
701
01:00:18,320 --> 01:00:19,486
(Korn.)
702
01:00:19,840 --> 01:00:20,966
What happened?
703
01:00:21,280 --> 01:00:23,406
(I don't know what to do anymore.)
704
01:00:23,640 --> 01:00:25,486
I'm scared, Mr. Korn.
705
01:00:25,680 --> 01:00:28,126
Miss Fon, calm down. I'll get to you as soon as I can.
706
01:00:37,680 --> 01:00:40,206
- Tee! - Tee!
707
01:00:40,506 --> 01:00:41,786
Tee.
708
01:00:42,720 --> 01:00:45,086
- What are you using your gun for? - It's for Prakarn.
709
01:00:45,560 --> 01:00:48,206
I'll go and ask him who is in the video clip!
710
01:00:48,686 --> 01:00:50,126
- Tee! - No, Tee!
711
01:00:50,240 --> 01:00:51,846
- Step aside. - Don't do this.
712
01:00:52,680 --> 01:00:55,286
- Tee, I told you not to go. - Patch.
713
01:00:57,440 --> 01:00:58,846
- Back off. - Tee!
714
01:00:59,271 --> 01:01:00,336
- Move! - Tee!
715
01:01:00,440 --> 01:01:01,806
- Calm down, Tee. - Let me go!
716
01:01:01,920 --> 01:01:04,286
- Let me go! - Tee.
717
01:01:05,606 --> 01:01:06,886
- What? - Tee...
718
01:01:10,200 --> 01:01:12,686
- Patch! - What have you done?
719
01:01:12,800 --> 01:01:15,850
I don't know. How else could we stop him, then?
720
01:01:16,120 --> 01:01:17,606
Go and put the gun away.
721
01:01:18,760 --> 01:01:20,223
Patch, you're crazy!
722
01:01:20,326 --> 01:01:22,926
He'll kill you when he wakes up.
723
01:01:23,320 --> 01:01:24,891
What do you want me to do?
724
01:01:27,800 --> 01:01:30,366
There's only one person who can help us.
725
01:01:37,640 --> 01:01:39,286
Is that the situation?
726
01:01:39,480 --> 01:01:41,326
That's why he got this mad.
727
01:01:41,840 --> 01:01:43,286
What do you want me to do?
728
01:01:43,440 --> 01:01:45,486
I don't know, but I know that if you're here,
729
01:01:45,640 --> 01:01:47,086
Tee will be softer.
730
01:01:47,246 --> 01:01:49,146
- Who told you that? - Mali.
731
01:01:49,360 --> 01:01:51,166
She said just one word, "Luck."
732
01:01:51,320 --> 01:01:52,646
Thank you.
733
01:01:55,640 --> 01:01:57,966
You. Are you awake?
734
01:01:58,406 --> 01:01:59,686
How are you?
735
01:01:59,840 --> 01:02:01,486
Patch?
736
01:02:03,320 --> 01:02:05,366
Noolee, do your best.
737
01:02:07,240 --> 01:02:08,286
Hey.
738
01:02:09,400 --> 01:02:12,006
- You. - What happened?
739
01:02:13,240 --> 01:02:14,686
Ped, who tied me up?
740
01:02:14,840 --> 01:02:17,446
- It's Patch. No, it's you. - It's Ped.
741
01:02:17,646 --> 01:02:19,526
- You tied him up. - Patch.
742
01:02:19,846 --> 01:02:22,686
Why did you tie me up? Untie it for me.
743
01:02:23,040 --> 01:02:25,006
- Quick. Patch. - You.
744
01:02:25,420 --> 01:02:26,792
- Let me go. - Ped did it.
745
01:02:26,912 --> 01:02:28,286
- You. - I have to kill Prakarn.
746
01:02:28,480 --> 01:02:29,686
- Let me go! - Calm down.
747
01:02:29,800 --> 01:02:30,979
I have to kill Prakarn!
748
01:02:31,086 --> 01:02:32,806
- If you take revenge... - I must kill Prakarn.
749
01:02:32,951 --> 01:02:34,579
- Let me go! - You'll be a murderer.
750
01:02:34,680 --> 01:02:36,766
- Let me go! - You.
751
01:02:36,962 --> 01:02:40,086
- Ped, quick. - Hey, can you hear me?
752
01:02:40,280 --> 01:02:43,326
If you take revenge against him now, you'll be a murderer.
753
01:02:43,480 --> 01:02:44,646
Do you know
754
01:02:45,800 --> 01:02:47,326
how long I've been looking for evidence
755
01:02:47,800 --> 01:02:50,526
confirming that Prakarn killed my sister?
756
01:02:51,360 --> 01:02:52,766
I already saw it with my own eyes.
757
01:02:53,200 --> 01:02:55,926
I saw with my own eyes that Prakarn killed my sister!
758
01:02:57,320 --> 01:02:59,747
I don't care if I'll be a murderer or what.
759
01:02:59,886 --> 01:03:03,246
I only care that I must see him die before my eyes!
760
01:03:03,520 --> 01:03:05,166
To pay for what he did to my sister.
761
01:03:05,600 --> 01:03:07,846
This isn't your business. Go home.
762
01:03:08,880 --> 01:03:11,406
- I told you to go home! - It's not my business?
763
01:03:12,240 --> 01:03:14,966
Who caused my life to be in danger then?
764
01:03:15,280 --> 01:03:16,686
Isn't it because of you?
765
01:03:17,320 --> 01:03:19,046
You wanted to take revenge against Prakarn.
766
01:03:19,200 --> 01:03:21,766
How can you be sure that you wouldn't be jailed?
767
01:03:21,951 --> 01:03:23,477
And what about those remaining scums?
768
01:03:23,640 --> 01:03:26,526
How can you be sure that they wouldn't come to hurt me,
769
01:03:26,680 --> 01:03:29,486
to hurt your friends and other innocent people?
770
01:03:31,920 --> 01:03:33,566
Why are you so selfish?
771
01:03:42,006 --> 01:03:43,246
Selfish?
772
01:03:44,166 --> 01:03:45,326
Yes.
773
01:03:47,280 --> 01:03:48,646
I'm selfish.
774
01:03:49,000 --> 01:03:51,486
I'm selfish! So what?
775
01:03:53,680 --> 01:03:55,926
I won't let anyone else get involved in this matter,
776
01:03:56,166 --> 01:03:57,486
including you.
777
01:03:57,920 --> 01:04:00,166
Don't get involved in this and go home.
778
01:04:00,800 --> 01:04:01,966
Go home!
779
01:04:03,320 --> 01:04:05,846
Patch, Ped, let me go!
780
01:04:06,960 --> 01:04:08,166
Let me go!
781
01:04:08,400 --> 01:04:10,606
- Hey, let me go! - Patch.
782
01:04:10,806 --> 01:04:12,646
Quick! Let me go!
783
01:04:13,046 --> 01:04:15,966
If I didn't want to do it for you, you have no right to stop me.
784
01:04:17,486 --> 01:04:19,646
Ta, what are you doing?
785
01:04:19,966 --> 01:04:21,086
- What? - Fine.
786
01:04:21,520 --> 01:04:24,686
I'll risk my life. I'll take revenge for my mom.
787
01:04:27,000 --> 01:04:28,206
Patch.
788
01:04:29,080 --> 01:04:30,726
- You can't do this. - Fine.
789
01:04:30,840 --> 01:04:32,840
I'll go too. I'll do it for Dej.
790
01:04:34,286 --> 01:04:35,566
Are you crazy?
791
01:04:35,680 --> 01:04:39,046
Are you stupid? What can you three do?
792
01:04:40,680 --> 01:04:44,326
Let me go. You need me there. Let me go!
793
01:04:44,664 --> 01:04:46,726
You, let me go. Let me go!
794
01:04:47,406 --> 01:04:49,046
- Patch. - Let me go!
795
01:04:51,440 --> 01:04:52,686
Stop.
796
01:04:54,806 --> 01:04:57,126
- What? - Tee!
797
01:04:59,120 --> 01:05:00,566
I couldn't stop him with words,
798
01:05:00,880 --> 01:05:02,966
so I stopped him with an electric shock.
799
01:05:24,240 --> 01:05:27,446
They say Mrs. Meena is around here.
800
01:05:32,166 --> 01:05:35,206
- Pueng. - Oh, Mom.
801
01:05:37,120 --> 01:05:39,006
I'll excuse myself.
802
01:05:39,330 --> 01:05:42,126
- Hello. - Muah.
803
01:05:44,486 --> 01:05:45,846
Who is he?
804
01:05:46,086 --> 01:05:47,126
Hello.
805
01:05:47,320 --> 01:05:49,806
Oh. Is he your boyfriend?
806
01:05:49,966 --> 01:05:51,526
No, Mom.
807
01:05:51,680 --> 01:05:54,966
- He's a special instructor from the university. - Oh.
808
01:05:55,126 --> 01:05:57,726
A special instructor? I see.
809
01:05:58,286 --> 01:06:00,286
- Are you single? - Mom.
810
01:06:00,760 --> 01:06:04,446
He only wants to observe our hotel.
811
01:06:06,320 --> 01:06:08,166
Your hotel is stunning.
812
01:06:08,320 --> 01:06:10,526
If you don't mind, can I take photos of it?
813
01:06:10,680 --> 01:06:14,126
Feel free to take photos of it. I hope it'll come out well.
814
01:06:14,326 --> 01:06:15,486
See you later.
815
01:06:21,160 --> 01:06:24,566
Pueng, tell me what you want from me.
816
01:06:24,720 --> 01:06:25,926
Mom,
817
01:06:26,200 --> 01:06:29,126
I heard they're preparing for the contest today.
818
01:06:29,320 --> 01:06:33,686
Can you take me to see the organizer of Fresh Girl?
819
01:06:33,846 --> 01:06:36,886
Please. I can ask him about various details.
820
01:06:37,360 --> 01:06:41,806
Of course. They're in a room upstairs. I just walked past it. Let's go.
821
01:06:41,897 --> 01:06:43,255
- Thank you, Mom. - Let's go.
822
01:06:43,360 --> 01:06:45,766
You can ask them what you want to know.
823
01:06:49,240 --> 01:06:51,206
Wait. Who is that?
824
01:06:55,611 --> 01:06:57,686
Oh, it's Prakarn.
825
01:07:07,000 --> 01:07:09,206
I'll change where we'll deliver the goods
826
01:07:09,440 --> 01:07:11,006
to this hotel
827
01:07:11,280 --> 01:07:12,726
on the day of the contest.
828
01:07:12,960 --> 01:07:13,966
Sir.
829
01:07:14,400 --> 01:07:16,086
Rather than delivering it to the island,
830
01:07:16,240 --> 01:07:18,406
you want to deliver them to the hotel
831
01:07:18,600 --> 01:07:21,046
on the day when there'll be a lot of reporters and people?
832
01:07:21,240 --> 01:07:22,646
Are you crazy?
833
01:07:23,800 --> 01:07:25,166
I think it's a great idea.
834
01:07:25,400 --> 01:07:26,646
When it's that chaotic,
835
01:07:26,960 --> 01:07:28,726
no one will pay any attention to us.
836
01:07:28,880 --> 01:07:30,046
You don't have to worry about it.
837
01:07:30,480 --> 01:07:32,326
Boss has already talked with the middlemen.
838
01:07:32,800 --> 01:07:34,326
They don't have any problem.
839
01:07:36,880 --> 01:07:38,006
Sir.
840
01:07:38,360 --> 01:07:39,806
What are you trying to do?
841
01:07:52,126 --> 01:07:53,126
What?
842
01:07:56,440 --> 01:07:57,766
I'll handle it myself.
843
01:07:59,080 --> 01:08:00,246
Boss.
844
01:08:01,000 --> 01:08:04,326
Miss Nampueng and Mrs. Meena are at the hotel right now.
845
01:08:04,720 --> 01:08:09,646
And our people also didn't find anything at the perfume store.
846
01:08:15,080 --> 01:08:17,326
Why is that brat here?
847
01:08:21,760 --> 01:08:24,406
I'll handle that brat. As for you,
848
01:08:24,760 --> 01:08:26,886
you must get that clip from Fon.
849
01:08:27,120 --> 01:08:30,085
If it gets leaked, I won't go down just by myself.
850
01:08:30,240 --> 01:08:31,486
- Go! - Yes, Boss.
851
01:08:34,446 --> 01:08:40,206
Sir, do you know how risky it is for what we're doing?
852
01:08:40,400 --> 01:08:44,406
If I double your pay from what we agreed,
853
01:08:45,046 --> 01:08:48,086
will this offer be worth that risk?
854
01:08:59,000 --> 01:09:01,926
Tell me what you want to do.
855
01:09:18,360 --> 01:09:19,966
Wait. Who is he?
856
01:09:20,160 --> 01:09:21,686
Which news agency is he from?
857
01:09:32,640 --> 01:09:35,726
You can ask me anything you like to know. I can answer you.
858
01:09:36,440 --> 01:09:38,440
Well, let me ask you this, then.
859
01:09:38,646 --> 01:09:41,606
I heard that after the contestants
860
01:09:41,726 --> 01:09:43,726
advance to the final round,
861
01:09:43,960 --> 01:09:46,406
they'll get to do a photoshoot for a special collection,
862
01:09:46,600 --> 01:09:51,526
and they'll get to have dinner with VIP guests at my mom's private island.
863
01:09:51,880 --> 01:09:54,446
Why did you suddenly change your plan?
864
01:09:54,646 --> 01:09:56,825
As for this, you have to ask Mr. Prakarn,
865
01:09:56,920 --> 01:09:58,046
- your father. - Wait.
866
01:09:58,760 --> 01:10:00,246
He's not my father.
867
01:10:01,726 --> 01:10:04,366
You have to ask Mr. Prakarn about that
868
01:10:04,526 --> 01:10:08,582
because I only know that M Paradise Group, our big sponsor,
869
01:10:08,720 --> 01:10:10,886
wants to change all the schedules.
870
01:10:11,000 --> 01:10:13,467
That's why our team has to change them.
871
01:10:13,566 --> 01:10:16,566
Haven't you already known about this?
872
01:10:16,766 --> 01:10:20,966
Prakarn is the only one who's responsible for this contest.
873
01:10:21,086 --> 01:10:24,046
So, there might be a sudden change sometimes.
874
01:10:24,200 --> 01:10:25,926
He's always like this.
875
01:10:26,040 --> 01:10:29,046
I would say he's a hot-blooded new-generation man.
876
01:10:29,480 --> 01:10:32,206
(Prakarn must be planning something bad.)
877
01:10:32,640 --> 01:10:34,640
Is there anything else?
878
01:10:34,846 --> 01:10:35,886
There's nothing else.
879
01:10:36,006 --> 01:10:41,394
I'll contact you later if I have anything I want to ask.
880
01:10:41,480 --> 01:10:43,476
I'll excuse myself.
881
01:10:43,606 --> 01:10:45,766
Hey, put it away for me.
882
01:10:47,646 --> 01:10:51,806
Nampueng, I'm glad you want to help me with my work.
883
01:10:54,520 --> 01:10:56,126
What are you doing here?
884
01:10:57,117 --> 01:11:00,246
- Honey. - Honey.
885
01:11:06,366 --> 01:11:08,820
We haven't got to see each other recently.
886
01:11:08,920 --> 01:11:11,526
You wouldn't come home. Are you that busy?
887
01:11:12,080 --> 01:11:13,926
It's really something important.
888
01:11:14,120 --> 01:11:16,646
We had to change all of our plans.
889
01:11:16,926 --> 01:11:19,166
So, I have to take care of it.
890
01:11:20,280 --> 01:11:21,566
I also missed you.
891
01:11:25,360 --> 01:11:28,046
By the way, what are you doing here, Nampueng?
892
01:11:28,440 --> 01:11:32,566
Oh. Nampueng asked me to bring her here.
893
01:11:32,720 --> 01:11:35,703
She sees that our hotel is hosting a big event,
894
01:11:35,800 --> 01:11:38,126
so she wants to observe our work.
895
01:11:40,320 --> 01:11:41,726
- Nampueng said that? - Yes.
896
01:11:45,480 --> 01:11:49,966
Nampueng, you can ask me directly if you want to know anything.
897
01:11:50,326 --> 01:11:51,886
You don't have to bother her.
898
01:12:04,960 --> 01:12:08,606
Mom, after I'm done with my exam,
899
01:12:08,760 --> 01:12:10,606
I'll come back to live at our home.
900
01:12:10,846 --> 01:12:15,966
Well, I still have a lot of projects from the university left.
901
01:12:16,080 --> 01:12:17,886
I have to finish them all.
902
01:12:18,086 --> 01:12:21,086
It's more convenient for me if I stay at the condo.
903
01:12:21,400 --> 01:12:22,846
It's up to you.
904
01:12:22,960 --> 01:12:27,366
But if you want to know more about the hotel, you can ask me.
905
01:12:27,560 --> 01:12:29,806
Thank you, Mom.
906
01:12:31,120 --> 01:12:33,166
You should have a rest.
907
01:12:33,480 --> 01:12:35,126
Go send my mom off.
908
01:12:46,360 --> 01:12:48,286
Where is he taking photos right now?
909
01:12:58,166 --> 01:12:59,446
What's with you?
910
01:13:06,184 --> 01:13:07,446
Who are you?
911
01:13:10,880 --> 01:13:13,286
Who are you? Whom do you work for?
912
01:13:22,520 --> 01:13:23,726
Let me go.
913
01:13:24,086 --> 01:13:25,246
You.
914
01:13:25,726 --> 01:13:27,486
Danupob. You...
915
01:13:32,160 --> 01:13:33,766
Are you alright?
916
01:13:35,600 --> 01:13:36,806
Let's get out of here.
917
01:13:37,720 --> 01:13:40,046
What happened here?
918
01:13:40,520 --> 01:13:42,806
Don't ask me yet. Let's go out first.
919
01:14:09,966 --> 01:14:11,086
Miss Fon.
920
01:14:12,360 --> 01:14:13,566
Miss Fon.
921
01:14:14,360 --> 01:14:15,606
Miss Fon.
922
01:14:21,600 --> 01:14:22,886
Miss Fon.
923
01:14:40,966 --> 01:14:43,406
You're alright now, Miss Fon.
924
01:14:52,560 --> 01:14:53,886
A memory card?
925
01:14:54,960 --> 01:14:56,406
Before this,
926
01:14:57,006 --> 01:14:59,726
Padej gave me a memory card.
927
01:15:00,640 --> 01:15:02,806
He gave it to me before he died.
928
01:15:03,440 --> 01:15:06,686
He told me not to trust anyone and to keep it a secret.
929
01:15:06,920 --> 01:15:09,246
To not tell anyone, even my dad.
930
01:15:09,926 --> 01:15:12,726
I always want to know what's inside it.
931
01:15:14,240 --> 01:15:15,686
I got to know now.
932
01:15:16,086 --> 01:15:17,246
Miss Fon.
933
01:15:18,040 --> 01:15:19,526
What's inside it?
934
01:15:20,320 --> 01:15:21,886
There's a video clip inside.
935
01:15:23,840 --> 01:15:25,166
In that clip,
936
01:15:26,800 --> 01:15:28,846
a woman got killed.
937
01:15:30,966 --> 01:15:32,246
And...
938
01:15:33,926 --> 01:15:36,206
My dad is also in that clip.
939
01:15:36,366 --> 01:15:40,006
My dad is in that clip. My dad is a murderer.
940
01:15:43,000 --> 01:15:45,686
- My dad... - Miss Fon, calm down.
941
01:15:46,126 --> 01:15:47,926
Miss Fon, look at my face.
942
01:15:50,320 --> 01:15:51,886
What should I do?
943
01:15:52,040 --> 01:15:55,326
I don't know what to do. Someone broke into my store today.
944
01:15:55,846 --> 01:15:59,708
I'm scared. What do I do if they come back again?
945
01:15:59,886 --> 01:16:00,886
Miss Fon.
946
01:16:01,200 --> 01:16:02,726
You must report it to the police.
947
01:16:03,240 --> 01:16:05,404
I think you should let the police handle this.
948
01:16:05,566 --> 01:16:07,525
No. You can't report it to the police.
949
01:16:07,640 --> 01:16:09,086
If you report it to the police.
950
01:16:09,366 --> 01:16:10,646
they'll see the clip.
951
01:16:10,886 --> 01:16:14,352
My dad will be in trouble. They'll arrest him. I have to talk with him.
952
01:16:14,446 --> 01:16:17,286
- I have to talk with him. - Miss Fon.
953
01:16:17,486 --> 01:16:19,486
Miss Fon, calm down. Get a hold of yourself.
954
01:16:20,280 --> 01:16:21,766
Can you remember
955
01:16:22,406 --> 01:16:24,126
where the memory card is?
956
01:16:24,480 --> 01:16:25,846
Do you know, Miss Fon?
957
01:16:27,246 --> 01:16:29,406
It's with Teerapat.
958
01:16:31,200 --> 01:16:33,526
Teerapat. Yes.
959
01:16:35,086 --> 01:16:36,406
Teerapat...
960
01:16:37,600 --> 01:16:39,966
He visited me for that memory card.
961
01:16:41,526 --> 01:16:45,406
Padej asked me to give the memory card to him.
962
01:16:45,800 --> 01:16:47,166
He came to find you, Miss Fon?
963
01:16:53,560 --> 01:16:55,606
Who is the woman that Padej talked to before he died?
964
01:16:56,160 --> 01:16:58,160
I want to know what he told her.
965
01:16:59,286 --> 01:17:00,566
Don't tell me...
966
01:17:02,320 --> 01:17:04,486
Mr. Korn, where are you going?
967
01:17:04,960 --> 01:17:06,960
You can't tell anyone about this.
968
01:17:07,080 --> 01:17:10,406
You can't report it to the police. Promise me that first.
969
01:17:12,040 --> 01:17:14,326
I'm scared of everything. I'm so confused.
970
01:17:14,440 --> 01:17:16,371
- Miss Fon. - Mr. Korn.
971
01:17:16,520 --> 01:17:18,937
I promise I won't tell anyone.
972
01:17:19,166 --> 01:17:20,766
But you have to get a hold of yourself.
973
01:17:21,000 --> 01:17:22,606
You must calm down.
974
01:17:23,160 --> 01:17:25,160
I think you should rest for now.
975
01:17:25,320 --> 01:17:26,486
Then,
976
01:17:27,000 --> 01:17:29,926
I'll help you think through this matter together.
977
01:17:30,760 --> 01:17:31,951
You must promise me.
978
01:17:32,046 --> 01:17:33,889
- I promise. - Promise me.
979
01:17:34,080 --> 01:17:35,246
I promise.
980
01:17:35,343 --> 01:17:38,789
I don't know anymore. You're the only one I have told about this matter.
981
01:17:38,880 --> 01:17:41,006
You can't tell anyone about this.
982
01:17:41,525 --> 01:17:42,525
Calm down.
983
01:17:49,840 --> 01:17:51,526
I'm scared.
984
01:18:04,046 --> 01:18:06,286
I'm scared.
985
01:18:37,680 --> 01:18:38,753
Sergeant Tui.
986
01:18:39,680 --> 01:18:41,966
Please keep an eye on Miss Fon's house.
987
01:18:42,520 --> 01:18:43,966
I have something to do.
988
01:18:57,606 --> 01:18:58,606
Tee.
989
01:18:59,326 --> 01:19:02,366
- Make it tight. - I know that.
990
01:19:02,520 --> 01:19:04,886
- You should worry about yourself. - Hurry up, before he wakes up.
991
01:19:05,040 --> 01:19:06,446
- Vee... - What?
992
01:19:07,560 --> 01:19:09,046
- No. - Let me go.
993
01:19:09,366 --> 01:19:11,566
- Tee, calm down. - Ped, let me go!
994
01:19:11,960 --> 01:19:13,206
I told you to let me go!
995
01:19:13,406 --> 01:19:14,766
- Let me go! - Hey!
996
01:19:14,960 --> 01:19:17,166
Can you calm down? Why are you like this?
997
01:19:17,294 --> 01:19:19,126
I'll go see Prakarn. Let me go.
998
01:19:19,280 --> 01:19:20,856
Quick. I told you to let me go!
999
01:19:20,966 --> 01:19:22,646
Can you calm down first?
1000
01:19:24,960 --> 01:19:27,326
- What should we do? - Ped.
1001
01:19:27,846 --> 01:19:29,926
Answer the call for me. Quick.
1002
01:19:30,080 --> 01:19:31,606
- Patch. - Ta.
1003
01:19:31,840 --> 01:19:33,646
- My phone is here. - Patch, go get it.
1004
01:19:33,760 --> 01:19:35,806
- You should do it. - Don't argue.
1005
01:19:36,206 --> 01:19:37,566
I'll do it. Ped.
1006
01:19:40,045 --> 01:19:41,446
- Watch him. - Yes.
1007
01:19:42,046 --> 01:19:44,126
- Where is it? - Quick, before the call cuts off.
1008
01:19:46,040 --> 01:19:47,326
Answer it.
1009
01:19:50,766 --> 01:19:52,469
Bralee, why did you end the call?
1010
01:19:52,606 --> 01:19:55,629
You haven't calmed down yet. What if you scold the person who called you?
1011
01:19:55,760 --> 01:19:58,126
- I will let you go if you calm down. - I'm calm!
1012
01:19:58,238 --> 01:20:00,534
You're calm? You're still shouting at us!
1013
01:20:00,640 --> 01:20:01,726
- No. - Stop!
1014
01:20:01,840 --> 01:20:04,286
- Can you stop? - Noolee, you should stop.
1015
01:20:04,686 --> 01:20:07,086
You're the most hot-headed one right now.
1016
01:20:07,200 --> 01:20:08,846
Please calm down.
1017
01:20:11,526 --> 01:20:13,206
Okay. Let's get a hold of ourselves.
1018
01:20:13,366 --> 01:20:15,386
If you calm down, we'll let you go.
1019
01:20:15,600 --> 01:20:17,600
We'll talk using logic and reason.
1020
01:20:17,920 --> 01:20:19,246
Okay?
1021
01:20:22,600 --> 01:20:23,966
- Okay? - Okay!
1022
01:20:24,080 --> 01:20:26,246
Okay? You shocked me!
1023
01:20:27,000 --> 01:20:28,286
Okay?
1024
01:20:28,726 --> 01:20:29,966
Okay.
1025
01:20:34,400 --> 01:20:37,206
Don't end the call. It might be important.
1026
01:20:37,800 --> 01:20:40,166
Fine. I'll answer this call.
1027
01:20:40,400 --> 01:20:42,606
I'll turn on the speaker to let everyone hear it. Okay?
1028
01:20:42,760 --> 01:20:43,846
Good.
1029
01:20:47,160 --> 01:20:49,606
- (Tee?) - What's wrong, Korn?
1030
01:20:50,080 --> 01:20:52,006
You and I need to talk.
1031
01:20:52,286 --> 01:20:54,886
Whose voice is this? Why does it sound like Korn's voice?
1032
01:20:55,720 --> 01:20:58,366
- Who's that? - It's me, Noolee.
1033
01:20:58,720 --> 01:21:01,286
- Noolee? - Do you know Korn?
1034
01:21:21,320 --> 01:21:22,446
Captain.
1035
01:21:23,720 --> 01:21:28,087
Korn, well, I didn't know
1036
01:21:28,200 --> 01:21:30,486
that you and Beard Man are...
1037
01:21:31,920 --> 01:21:33,404
What do you want, Korn?
1038
01:21:41,960 --> 01:21:43,406
- Why did you do that? - No!
1039
01:21:44,446 --> 01:21:46,366
- Korn! - Tee!
1040
01:21:46,486 --> 01:21:48,006
- No! - Stop!
1041
01:21:48,166 --> 01:21:49,606
- Stop! - Why did you do that?
1042
01:21:49,761 --> 01:21:52,206
Stop! Calm down, Beard Man!
1043
01:21:52,960 --> 01:21:54,960
Tee, how could you do that?
1044
01:21:55,280 --> 01:21:56,926
You lied to Miss Fon and me.
1045
01:21:57,086 --> 01:21:58,686
You made her risk her life.
1046
01:21:58,846 --> 01:22:00,246
You're dragging Noolee in this too.
1047
01:22:00,406 --> 01:22:01,806
You're too selfish.
1048
01:22:01,920 --> 01:22:03,576
You caused everyone to be in danger.
1049
01:22:03,720 --> 01:22:08,099
Captain, listen. Tee has his own reason for that.
1050
01:22:08,200 --> 01:22:10,703
His reason? What kind of reason is it?
1051
01:22:10,840 --> 01:22:13,326
- To risk everyone's life like this. - I have evidence.
1052
01:22:15,160 --> 01:22:17,846
I have evidence confirming that Prakarn killed my sister.
1053
01:22:18,366 --> 01:22:19,686
He killed Vee!
1054
01:22:23,680 --> 01:22:24,926
Is that enough?
1055
01:22:54,566 --> 01:22:55,806
Now, you know
1056
01:22:56,680 --> 01:22:58,566
how much I've been suffering.
1057
01:23:01,246 --> 01:23:02,766
I had to suffer
1058
01:23:03,840 --> 01:23:07,326
by letting the chance to kill Prakarn go, even though I had a chance.
1059
01:23:07,566 --> 01:23:09,326
To find this piece of evidence.
1060
01:23:10,520 --> 01:23:13,006
You should know now that I didn't go mad by myself.
1061
01:23:14,240 --> 01:23:15,526
Am I in the wrong?
1062
01:23:16,240 --> 01:23:17,526
Am I in the wrong
1063
01:23:17,920 --> 01:23:20,326
to take revenge for my sister?
1064
01:23:21,960 --> 01:23:24,566
Prakarn, that lowly scum...
1065
01:23:25,846 --> 01:23:27,846
He must pay for what he's done.
1066
01:23:29,766 --> 01:23:31,766
He deserves to be killed by me.
1067
01:23:32,366 --> 01:23:33,366
Tee.
1068
01:23:33,720 --> 01:23:35,720
If you go to shoot Prakarn,
1069
01:23:36,166 --> 01:23:37,686
you'll be a murderer.
1070
01:23:37,926 --> 01:23:40,926
Yes. That's exactly my thought, Korn.
1071
01:23:48,560 --> 01:23:49,726
Tee.
1072
01:23:50,960 --> 01:23:52,526
Give the memory card to me.
1073
01:23:52,960 --> 01:23:54,686
Let the law handle it.
1074
01:23:55,120 --> 01:23:56,206
I understand
1075
01:23:57,200 --> 01:23:59,646
that you don't have any faith left in the justice system.
1076
01:24:01,000 --> 01:24:04,326
But you have evidence proving Prakarn's and his people's guilt.
1077
01:24:06,246 --> 01:24:07,566
In the past,
1078
01:24:07,880 --> 01:24:09,345
people might have thought that
1079
01:24:09,480 --> 01:24:11,366
you did it for your own personal grudge.
1080
01:24:12,880 --> 01:24:14,880
But now, it has become a bigger thing than that.
1081
01:24:15,126 --> 01:24:18,366
You and everyone around you are in danger.
1082
01:24:18,720 --> 01:24:20,246
Let me help you, Tee.
1083
01:24:26,880 --> 01:24:28,126
I beg you.
1084
01:24:39,840 --> 01:24:40,926
Ped.
1085
01:24:42,960 --> 01:24:44,446
Give the memory card to him.
1086
01:24:45,520 --> 01:24:46,646
Huh?
1087
01:24:50,606 --> 01:24:52,526
Give the memory card to him.
1088
01:25:12,040 --> 01:25:13,766
I promise, Tee.
1089
01:25:15,966 --> 01:25:18,886
I'll give justice back to you and everyone.
1090
01:25:22,686 --> 01:25:24,126
Take Bralee back.
1091
01:25:26,086 --> 01:25:29,646
I promise I won't drag anyone to get involved in this anymore.
1092
01:25:35,800 --> 01:25:37,086
Including Miss Fon.
1093
01:25:37,680 --> 01:25:39,206
But I...
1094
01:25:39,680 --> 01:25:40,846
Tee.
1095
01:27:09,246 --> 01:27:11,046
- Are you the admin? - Reporter.
1096
01:27:12,766 --> 01:27:13,926
- You! - You!
1097
01:27:14,200 --> 01:27:16,806
- You made it yourself? - Push it whenever you need me.
1098
01:27:17,086 --> 01:27:18,366
When I need you?
1099
01:27:20,120 --> 01:27:22,686
This is all of the information that Yutikam and I have been gathering.
1100
01:27:22,840 --> 01:27:25,285
If you want to help your sister, you must help us.
1101
01:27:25,400 --> 01:27:28,006
Disguising ourselves as downlines to infiltrate the booth.
1102
01:27:28,160 --> 01:27:29,766
(If they're interested in the evidence,)
1103
01:27:30,240 --> 01:27:32,726
Miss Fon, who knows about it, will also be in danger.
1104
01:27:32,920 --> 01:27:34,846
- Miss Fon! - Who are you?
1105
01:27:35,046 --> 01:27:37,406
You're in grave danger right now.
1106
01:27:37,520 --> 01:27:42,366
No one knows the location of the VIP room in the hotel.
1107
01:27:42,566 --> 01:27:44,646
It's time to get back at them.
1108
01:27:45,080 --> 01:27:47,686
Eliminate both of them. Don't miss your chance.
1109
01:27:47,840 --> 01:27:49,846
Fon, watch out!
73509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.