All language subtitles for Lighter.and.Princess.2022.EP20.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,820 --> 00:00:21,900 ♫Everything is different when we watch the sky from the sea bottom♫ 2 00:00:25,220 --> 00:00:29,820 ♫The person I used to be is gone♫ 3 00:00:31,820 --> 00:00:35,660 ♫I no longer believed a person could save another♫ 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,980 ♫Until when you broke into my world♫ 5 00:00:39,340 --> 00:00:43,380 ♫Even if the world fell apart into darkness♫ 6 00:00:43,380 --> 00:00:48,260 ♫We would bloom in the darkness♫ 7 00:00:49,580 --> 00:00:52,220 ♫The knight and the king♫ 8 00:00:52,220 --> 00:00:56,100 ♫like the white sails in night navigation are protecting the ocean♫ 9 00:00:56,100 --> 00:00:59,940 ♫I see a clear direction♫ 10 00:01:00,540 --> 00:01:03,540 ♫In which a touch of golden color flickers at the end of the wheat field♫ 11 00:01:04,340 --> 00:01:07,060 ♫Even if I am the king♫ 12 00:01:07,060 --> 00:01:10,780 ♫With supreme glory everything is meaningless without you♫ 13 00:01:10,780 --> 00:01:15,700 ♫All what I did is to make you remember♫ 14 00:01:15,700 --> 00:01:19,820 ♫The way everything was when it started♫ 15 00:01:19,820 --> 00:01:22,140 ♫If I am the king♫ 16 00:01:22,140 --> 00:01:25,980 ♫Who is proud and arrogant like wild and wind weeds♫ 17 00:01:25,980 --> 00:01:30,580 ♫I only want you to be at my side whatever it takes♫ 18 00:01:30,580 --> 00:01:36,500 ♫And everything is the way it used to be at the very beginning♫ 19 00:01:43,340 --> 00:01:47,540 [Adapted from Jinjiang Literature City novels "Lighter and Princess - Grassy Garden" and "Lighter and Princess - Changming Lamp" written by Twentine (Zhou Aihua)] 20 00:01:47,980 --> 00:01:50,820 [Episode 20] 21 00:02:18,040 --> 00:02:18,670 Hello. 22 00:02:25,950 --> 00:02:27,510 Oh, I'm exhausted. 23 00:02:30,720 --> 00:02:31,280 Come here. 24 00:02:52,040 --> 00:02:52,600 You're tired. 25 00:02:57,790 --> 00:02:58,320 What's wrong? 26 00:02:59,510 --> 00:03:00,160 Li Xun, 27 00:03:00,600 --> 00:03:01,840 am I too nice to you? 28 00:03:02,910 --> 00:03:04,470 It seems that since we were together, 29 00:03:04,790 --> 00:03:06,070 your abdominal muscles are gone gradually. 30 00:03:06,720 --> 00:03:07,400 No. 31 00:03:11,440 --> 00:03:12,510 Guess what I saw 32 00:03:12,510 --> 00:03:13,230 in our school today. 33 00:03:13,750 --> 00:03:14,950 You saw Liu Sisi? 34 00:03:15,670 --> 00:03:16,560 Liu Sisi. 35 00:03:17,600 --> 00:03:18,750 You mentioned her again. 36 00:03:18,910 --> 00:03:20,070 You mentioned her again. 37 00:03:24,320 --> 00:03:25,040 Who did you see? 38 00:03:26,510 --> 00:03:28,350 This year's Information Security Competition 39 00:03:28,630 --> 00:03:29,720 will be held in our school. 40 00:03:30,160 --> 00:03:31,000 Really? 41 00:03:31,840 --> 00:03:32,910 I read the competition catalogue 42 00:03:34,190 --> 00:03:35,350 and saw something interesting. 43 00:03:36,630 --> 00:03:37,470 What is it? 44 00:03:39,750 --> 00:03:41,160 Our matchmaker is back. 45 00:03:42,190 --> 00:03:43,040 Fang Zhijing. 46 00:03:46,280 --> 00:03:47,910 He makes me speechless. 47 00:03:48,720 --> 00:03:50,280 Every time when I'm going to forget him, 48 00:03:50,510 --> 00:03:52,320 he appears to seek attention. 49 00:03:56,400 --> 00:03:58,440 Drug dealers have a great influence in China, 50 00:03:58,470 --> 00:04:00,160 especially cancer drugs. 51 00:04:01,230 --> 00:04:02,600 Yes. They can penetrate into all companies. 52 00:04:02,880 --> 00:04:03,350 Gao, 53 00:04:03,750 --> 00:04:04,510 come in. 54 00:04:05,910 --> 00:04:07,230 They can penetrate into all companies. 55 00:04:07,320 --> 00:04:08,720 If we can have a smooth cooperation, 56 00:04:08,790 --> 00:04:09,790 it'll be a great convenience 57 00:04:09,790 --> 00:04:10,400 to the experimental data 58 00:04:10,440 --> 00:04:11,630 of L&P company. 59 00:04:12,750 --> 00:04:13,280 Gao. 60 00:04:15,040 --> 00:04:16,000 Li Xun is over there. 61 00:04:18,990 --> 00:04:19,520 Gao, 62 00:04:20,230 --> 00:04:21,040 what are you doing here? 63 00:04:21,790 --> 00:04:22,870 There's something I'd like to talk about with you. 64 00:04:23,080 --> 00:04:23,520 Have a seat. 65 00:04:25,640 --> 00:04:26,430 Would you like some water? 66 00:04:26,600 --> 00:04:27,230 No need. 67 00:04:30,080 --> 00:04:30,870 What's wrong? 68 00:04:31,670 --> 00:04:32,640 You look anxious. 69 00:04:35,080 --> 00:04:36,400 I saw Fang Zhijing. 70 00:04:37,760 --> 00:04:38,600 I saw him 71 00:04:38,870 --> 00:04:40,990 staying with the organizing committee. 72 00:04:41,520 --> 00:04:42,840 They seemed to talk about 73 00:04:42,840 --> 00:04:43,990 the competition three years ago. 74 00:04:45,840 --> 00:04:46,470 Li Xun, 75 00:04:47,550 --> 00:04:48,990 can you get as far away from him as possible? 76 00:04:49,310 --> 00:04:51,200 Don't provoke him during this period. 77 00:04:52,670 --> 00:04:54,160 You should tell him to do that. 78 00:04:55,350 --> 00:04:56,520 I can't handle him. 79 00:04:56,790 --> 00:04:57,910 I can only ask you. 80 00:04:59,280 --> 00:05:00,720 I've submitted our winning materials of 81 00:05:00,720 --> 00:05:02,520 the last competition to the University of London. 82 00:05:03,350 --> 00:05:04,470 Without further ado, 83 00:05:04,990 --> 00:05:05,870 I'll get the offer 84 00:05:06,080 --> 00:05:07,430 after a while. 85 00:05:08,200 --> 00:05:10,280 It's critical to me during this period. 86 00:05:10,720 --> 00:05:11,960 I can make no mistake. 87 00:05:12,840 --> 00:05:13,550 I see. 88 00:05:14,550 --> 00:05:15,230 Li Xun, 89 00:05:16,080 --> 00:05:16,910 I'm begging you. 90 00:05:18,400 --> 00:05:19,430 Don't say that. 91 00:05:23,520 --> 00:05:24,080 Gao, 92 00:05:24,990 --> 00:05:25,760 don't worry. 93 00:05:27,040 --> 00:05:28,160 I have no time to do that. 94 00:05:30,760 --> 00:05:31,670 I'll fetch you some water. 95 00:05:38,840 --> 00:05:39,720 The location of the spotlights. 96 00:05:40,350 --> 00:05:41,110 Check it. 97 00:05:41,520 --> 00:05:43,280 Have you both confirmed the information flow? 98 00:05:43,280 --> 00:05:43,960 Yes. 99 00:05:43,960 --> 00:05:45,640 Is there any problem with the procedure? 100 00:05:49,840 --> 00:05:50,720 Leave it to me. 101 00:06:03,200 --> 00:06:03,670 Old Lin, 102 00:06:04,350 --> 00:06:04,790 this is for you. 103 00:06:05,960 --> 00:06:07,400 Enter the competition items 104 00:06:07,640 --> 00:06:08,550 for me. 105 00:06:08,790 --> 00:06:09,870 I'm having no time. 106 00:06:10,600 --> 00:06:11,470 Please ask someone else. 107 00:06:12,040 --> 00:06:13,110 Who? 108 00:06:13,310 --> 00:06:15,080 If I can, I won't come to you. 109 00:06:15,110 --> 00:06:16,720 You're my last choice. 110 00:06:17,040 --> 00:06:18,670 Zhu Yun left with you. 111 00:06:18,670 --> 00:06:20,470 She didn't answer my phone call. Who can I ask for help? 112 00:06:20,910 --> 00:06:21,470 Hurry up. 113 00:06:22,280 --> 00:06:22,960 Enter it now. 114 00:06:22,990 --> 00:06:24,520 Mister, I'll help you. 115 00:06:25,160 --> 00:06:25,870 You're... 116 00:06:25,910 --> 00:06:26,550 My name is Fang Zhijing. 117 00:06:27,040 --> 00:06:27,470 Fang... 118 00:06:28,790 --> 00:06:30,110 We knew each other in the first competition. 119 00:06:32,230 --> 00:06:33,720 Fang Zhijing from Information Technology University. 120 00:06:33,790 --> 00:06:34,200 Yes. 121 00:06:34,790 --> 00:06:35,760 Hello. 122 00:06:35,790 --> 00:06:36,350 Hello. 123 00:06:36,870 --> 00:06:37,310 Mister, 124 00:06:37,350 --> 00:06:38,520 what else should I pay attention to? 125 00:06:38,520 --> 00:06:39,350 Just tell me. 126 00:06:39,350 --> 00:06:39,870 No. 127 00:06:40,230 --> 00:06:41,760 Thank you. Hurry up. 128 00:06:41,960 --> 00:06:43,430 Leave it to him if he wants to, 129 00:06:43,990 --> 00:06:45,870 or it may be tricky if I see and use 130 00:06:46,520 --> 00:06:47,760 something improper. 131 00:06:48,310 --> 00:06:49,470 I'll help you. 132 00:06:49,520 --> 00:06:50,230 OK. 133 00:06:50,550 --> 00:06:51,160 I'm leaving. 134 00:06:51,470 --> 00:06:52,110 Stop. 135 00:06:54,110 --> 00:06:56,160 Check all machines. 136 00:06:56,550 --> 00:06:57,080 Don't go 137 00:06:57,640 --> 00:06:59,230 before you confirm that 138 00:06:59,640 --> 00:07:01,840 all software of the team can work. 139 00:07:02,280 --> 00:07:03,840 Don't try to be lazy. 140 00:07:04,040 --> 00:07:04,840 Check machine there. 141 00:07:13,670 --> 00:07:15,670 That's what Li Xun is like. 142 00:07:16,840 --> 00:07:18,200 He is a bit stubborn. 143 00:07:18,400 --> 00:07:19,280 Don't take it to your heart. 144 00:07:19,910 --> 00:07:20,760 I won't. 145 00:07:20,960 --> 00:07:22,400 It happened long ago. 146 00:07:22,840 --> 00:07:24,400 All is my fault. 147 00:07:24,470 --> 00:07:25,040 I won't blame him. 148 00:07:26,280 --> 00:07:28,230 Young people make mistakes easily. 149 00:07:28,550 --> 00:07:30,110 There is still a long way to go. 150 00:07:30,230 --> 00:07:32,550 Perhaps you'll be good friends. 151 00:07:32,910 --> 00:07:34,400 You're right. 152 00:07:34,640 --> 00:07:35,840 I heard men of talent 153 00:07:35,990 --> 00:07:37,870 come out one after another from the Computer Science Department of Nanhu University. 154 00:07:39,430 --> 00:07:40,910 With your constant guidance, 155 00:07:41,040 --> 00:07:41,960 no wonder Li Xun is so capable. 156 00:07:43,840 --> 00:07:45,910 Li Xun is somehow special. 157 00:07:47,040 --> 00:07:48,280 In terms of programming, 158 00:07:48,350 --> 00:07:51,040 students are completely different from each other. 159 00:07:51,110 --> 00:07:52,910 If a student can't understand, 160 00:07:53,310 --> 00:07:55,600 even a great teacher can't help. 161 00:07:57,200 --> 00:07:59,280 Li Xun dropped out of school 162 00:07:59,470 --> 00:08:01,430 and started a company as a senior. 163 00:08:02,550 --> 00:08:05,080 I always tell him to slow down 164 00:08:05,550 --> 00:08:07,350 as he is still young. 165 00:08:08,310 --> 00:08:09,720 But he won't wait. 166 00:08:09,960 --> 00:08:10,720 Look, 167 00:08:10,990 --> 00:08:12,310 so many famous hospitals 168 00:08:12,520 --> 00:08:14,470 and pharmaceutical factories across the country 169 00:08:15,110 --> 00:08:17,160 seek cooperation with him. 170 00:08:17,790 --> 00:08:18,990 Thinking it was inappropriate, 171 00:08:19,110 --> 00:08:20,640 he declined them. 172 00:08:21,400 --> 00:08:22,310 Yes. 173 00:08:22,990 --> 00:08:25,080 Only he can reduce 174 00:08:25,080 --> 00:08:27,760 the error rate to below 1%. 175 00:08:29,280 --> 00:08:31,110 Now it's a seller's market. 176 00:08:33,000 --> 00:08:35,430 It's good times for you young people. 177 00:08:36,430 --> 00:08:38,040 My generation is less 178 00:08:38,430 --> 00:08:39,190 courageous, creative 179 00:08:39,310 --> 00:08:41,590 and bold than you. 180 00:08:42,000 --> 00:08:42,880 Back then, 181 00:08:43,000 --> 00:08:44,000 we... -Mister, 182 00:08:44,070 --> 00:08:44,790 I finished my work. 183 00:08:44,880 --> 00:08:45,790 I'll go to the bathroom. 184 00:08:46,430 --> 00:08:47,190 OK. 185 00:08:47,710 --> 00:08:48,400 Mister, 186 00:08:48,550 --> 00:08:50,190 how to connect this? 187 00:09:06,520 --> 00:09:07,640 That old man 188 00:09:07,910 --> 00:09:09,430 has no sense at all. 189 00:09:10,070 --> 00:09:11,480 No wonder he is still 190 00:09:11,550 --> 00:09:12,880 at a low rank. 191 00:09:14,040 --> 00:09:14,670 Damn. 192 00:09:22,190 --> 00:09:22,710 Hello. 193 00:09:24,670 --> 00:09:25,790 The connection was bad. 194 00:09:29,480 --> 00:09:30,550 Tomorrow morning? 195 00:09:32,040 --> 00:09:33,790 OK. I see. 196 00:09:44,310 --> 00:09:44,830 What's wrong? 197 00:09:45,670 --> 00:09:46,430 What can I do for you? 198 00:09:47,430 --> 00:09:48,280 Can we talk? 199 00:09:49,710 --> 00:09:50,190 Go ahead. 200 00:09:51,710 --> 00:09:52,950 Why did you go to the organizing committee? 201 00:09:54,670 --> 00:09:56,400 You're well-informed. 202 00:09:57,360 --> 00:09:58,710 Does it have anything to do with you? 203 00:10:00,520 --> 00:10:01,830 It really has nothing to do with me? 204 00:10:06,040 --> 00:10:06,830 Group leader Fang, 205 00:10:07,670 --> 00:10:09,400 can you stop playing dirty 206 00:10:09,950 --> 00:10:11,000 and be responsible? 207 00:10:13,480 --> 00:10:16,160 You don't need an award or go abroad. 208 00:10:17,480 --> 00:10:18,760 What's your weakness? 209 00:10:23,790 --> 00:10:25,430 It seems that you care about Gao Jianhong. 210 00:10:26,710 --> 00:10:27,400 I know it. 211 00:10:28,120 --> 00:10:29,400 He has been asking 212 00:10:29,590 --> 00:10:30,830 what I said to the organizing committee 213 00:10:30,830 --> 00:10:32,660 these two days. 214 00:10:33,310 --> 00:10:34,790 He worries that he can't get the offer, right? 215 00:10:36,830 --> 00:10:37,550 OK. 216 00:10:38,310 --> 00:10:39,520 I won't cause trouble, 217 00:10:44,190 --> 00:10:45,360 but I have a condition. 218 00:10:47,910 --> 00:10:48,590 You 219 00:10:49,480 --> 00:10:50,640 apologize to me. 220 00:10:54,430 --> 00:10:55,760 Don't take yourself seriously. 221 00:10:57,400 --> 00:10:59,760 If you apologize to me in public 222 00:11:00,280 --> 00:11:01,480 at the opening ceremony of this year's competition, 223 00:11:01,910 --> 00:11:03,790 and admit that 224 00:11:03,950 --> 00:11:05,790 what you did was baseless, 225 00:11:06,310 --> 00:11:07,120 you slandered me 226 00:11:07,950 --> 00:11:09,190 and damaged my reputation, 227 00:11:12,240 --> 00:11:13,430 I'll think about it. 228 00:11:17,550 --> 00:11:18,710 If you apologize, 229 00:11:19,640 --> 00:11:22,190 Gao Jianhong will have a promising future. 230 00:11:23,670 --> 00:11:24,670 It's reasonable, right? 231 00:11:29,640 --> 00:11:30,240 OK. 232 00:11:32,880 --> 00:11:34,000 I promise. 233 00:11:37,070 --> 00:11:38,360 I can apologize in public, 234 00:11:39,310 --> 00:11:40,430 but I won't apologize to you. 235 00:11:42,240 --> 00:11:44,480 It's true that you colluded with the sponsor 236 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 to set the award. 237 00:11:47,360 --> 00:11:48,000 I'll apologize 238 00:11:49,040 --> 00:11:50,160 to the organizing committee 239 00:11:50,400 --> 00:11:52,430 and every contestant that 240 00:11:53,910 --> 00:11:55,280 I broke the rules 241 00:11:56,070 --> 00:11:57,070 and affected the competition. 242 00:11:57,790 --> 00:11:58,640 That's all. 243 00:11:59,520 --> 00:12:00,760 They have nothing to do with me. 244 00:12:03,760 --> 00:12:04,670 Fang Zhijing, 245 00:12:07,070 --> 00:12:08,310 you'd better accept that. 246 00:12:09,120 --> 00:12:10,550 If I find you 247 00:12:11,190 --> 00:12:12,710 play dirty secretly, 248 00:12:14,790 --> 00:12:15,790 I won't let you go 249 00:12:16,830 --> 00:12:18,160 as I did last time. 250 00:12:19,310 --> 00:12:20,880 I'll destroy you completely. 251 00:12:20,880 --> 00:12:22,120 Don't threaten me. 252 00:12:23,550 --> 00:12:24,400 I don't buy it. 253 00:12:30,590 --> 00:12:31,760 This is Nanhu University. 254 00:12:32,660 --> 00:12:33,550 Good luck. 255 00:12:39,190 --> 00:12:39,760 OK. 256 00:12:42,310 --> 00:12:43,670 We'll get rid of it this time. 257 00:12:56,400 --> 00:12:57,790 Leaders of the organizing committee, 258 00:12:58,310 --> 00:12:59,240 judges, 259 00:12:59,550 --> 00:13:01,240 teachers and students, 260 00:13:01,310 --> 00:13:02,360 good morning. 261 00:13:06,550 --> 00:13:07,070 The semi-finals 262 00:13:07,640 --> 00:13:11,430 and finals of this year's Nanhu University Students' Information Security Competition 263 00:13:11,550 --> 00:13:13,520 will be held 264 00:13:13,910 --> 00:13:17,640 in Nanhu University. 265 00:13:17,880 --> 00:13:19,880 It's our great honor. 266 00:13:25,160 --> 00:13:26,000 On behalf of Nanhu University, 267 00:13:26,240 --> 00:13:27,950 I'd like to accord 268 00:13:28,160 --> 00:13:30,550 a hearty welcome to all of you. 269 00:13:32,660 --> 00:13:34,000 This competition... 270 00:13:34,160 --> 00:13:34,670 Old Lin, 271 00:13:35,160 --> 00:13:35,790 let me say something. 272 00:13:45,190 --> 00:13:45,880 Hello, everyone. 273 00:13:46,640 --> 00:13:47,550 My name is Li Xun. 274 00:13:49,760 --> 00:13:51,310 All of you here should remember 275 00:13:52,830 --> 00:13:54,190 the competition three years ago, 276 00:13:55,710 --> 00:13:57,000 as I did something that broke the rules 277 00:13:58,480 --> 00:14:00,880 of the competition out of my impulsion. 278 00:14:02,430 --> 00:14:04,710 It's an insult to the fairness of the competition 279 00:14:06,710 --> 00:14:08,670 that you can win a star prize for this shabby project. 280 00:14:16,830 --> 00:14:18,000 I interrupted the competition 281 00:14:20,760 --> 00:14:21,950 and caused influence 282 00:14:22,880 --> 00:14:24,880 and losses to all contestants. 283 00:14:27,190 --> 00:14:28,670 Am I afraid of responsibility 284 00:14:29,120 --> 00:14:30,480 or are you afraid of responsibility? 285 00:14:32,910 --> 00:14:33,550 I'd like to 286 00:14:35,400 --> 00:14:36,880 apologize to the organizing committee 287 00:14:37,430 --> 00:14:39,310 and every contestant. 288 00:14:41,710 --> 00:14:44,590 Li Xun. Li Xun. Li Xun. 289 00:14:45,590 --> 00:14:46,760 I sincerely hope that 290 00:14:48,120 --> 00:14:48,950 such thing will never 291 00:14:49,830 --> 00:14:50,670 happen again. 292 00:14:56,240 --> 00:14:57,160 Good. Great. 293 00:14:58,640 --> 00:15:01,310 Li, Li Xun came here and admitted 294 00:15:01,480 --> 00:15:02,880 his mistake with courage. 295 00:15:06,310 --> 00:15:06,950 Thanks. 296 00:15:07,640 --> 00:15:08,830 When I get my offer, 297 00:15:09,160 --> 00:15:09,880 I'll treat you to dinner. 298 00:15:11,000 --> 00:15:11,950 Thank you. 299 00:15:24,880 --> 00:15:25,640 Hello, everyone. 300 00:15:26,310 --> 00:15:28,830 Now that Li Xun 301 00:15:29,830 --> 00:15:31,430 mentioned it, 302 00:15:32,270 --> 00:15:35,360 on behalf of the organizing committee, 303 00:15:35,520 --> 00:15:37,190 I will announce 304 00:15:37,880 --> 00:15:40,590 a decision we've made recently. 305 00:15:41,880 --> 00:15:43,520 Since we received reports, 306 00:15:44,000 --> 00:15:46,160 the organizing committee attached great importance to it 307 00:15:46,830 --> 00:15:49,670 and established a special investigation team. 308 00:15:50,640 --> 00:15:51,480 We confirmed that 309 00:15:52,240 --> 00:15:54,590 Li Xun broke the competition order 310 00:15:54,880 --> 00:15:56,590 three years ago 311 00:15:57,520 --> 00:16:00,590 causing extremely bad effects. 312 00:16:00,830 --> 00:16:02,190 It's a violation of the rules. 313 00:16:03,040 --> 00:16:03,910 The organizing committee decided 314 00:16:05,190 --> 00:16:06,160 to cancel the first prize 315 00:16:07,040 --> 00:16:08,950 of Zhu Yun and Gao Jianhong 316 00:16:08,950 --> 00:16:12,670 in the same group with him last time. 317 00:16:20,120 --> 00:16:24,240 Li Xun, Zhu Yun and Gao Jianhong are not allowed 318 00:16:24,590 --> 00:16:26,040 to participate in the competition for three years. 319 00:16:27,830 --> 00:16:28,830 That's all. 320 00:16:41,480 --> 00:16:43,190 Yes. This university is out-of-way. 321 00:16:43,360 --> 00:16:44,430 I can't buy what I want. 322 00:16:44,550 --> 00:16:45,830 Our university is much better. 323 00:16:46,160 --> 00:16:47,830 I don't even want to come to this place. 324 00:16:47,950 --> 00:16:48,910 A stupid university. 325 00:16:49,310 --> 00:16:51,240 Yes. Stupid. 326 00:16:59,160 --> 00:16:59,950 What do you want to do? 327 00:17:01,760 --> 00:17:02,550 Fang Zhijing, 328 00:17:04,200 --> 00:17:05,630 no matter where you go, 329 00:17:06,790 --> 00:17:07,590 no matter you try to do, 330 00:17:08,960 --> 00:17:10,070 you'll never make it, 331 00:17:14,680 --> 00:17:16,200 I'll keep an eye on you 332 00:17:18,960 --> 00:17:20,680 until you pay enough price. 333 00:18:17,830 --> 00:18:18,390 Gao, 334 00:18:21,760 --> 00:18:22,680 come to work in my company. 335 00:18:25,480 --> 00:18:26,520 Let's work together. 336 00:18:28,520 --> 00:18:29,110 Li Xun, 337 00:18:32,870 --> 00:18:33,790 What do you think I am? 338 00:18:35,480 --> 00:18:36,150 A dog 339 00:18:36,390 --> 00:18:38,520 that comes and goes at your beck and call? 340 00:18:39,150 --> 00:18:40,240 You give me a slap 341 00:18:40,720 --> 00:18:41,830 and throw me a piece of meat, 342 00:18:42,240 --> 00:18:44,350 so I should be grateful to you? 343 00:18:47,440 --> 00:18:48,150 Sorry. 344 00:18:51,240 --> 00:18:52,200 I asked around. 345 00:18:53,280 --> 00:18:54,720 Fang Zhijing clearly said that 346 00:18:55,590 --> 00:18:57,000 if you apologize to him in public, 347 00:18:57,040 --> 00:18:58,390 all will come to an end. 348 00:18:58,590 --> 00:19:00,480 Why didn't you do as he said? 349 00:19:01,240 --> 00:19:02,550 You promised that 350 00:19:02,550 --> 00:19:03,480 you wouldn't provoke him. 351 00:19:05,040 --> 00:19:06,150 What happened today 352 00:19:07,550 --> 00:19:08,630 is what you want? 353 00:19:12,960 --> 00:19:13,680 No, 354 00:19:20,350 --> 00:19:21,280 but I don't owe him. 355 00:19:21,280 --> 00:19:22,480 But you owe me. 356 00:19:27,000 --> 00:19:28,150 I begged you. 357 00:19:28,200 --> 00:19:30,280 I begged you desperately. 358 00:19:30,830 --> 00:19:32,960 Why didn't you lower your head once? 359 00:19:34,150 --> 00:19:34,830 I know that 360 00:19:35,150 --> 00:19:37,070 you're capable, proud and aloof. 361 00:19:37,960 --> 00:19:38,720 Even now, 362 00:19:39,390 --> 00:19:40,440 you don't want to say that 363 00:19:40,440 --> 00:19:41,240 you're wrong. 364 00:19:41,520 --> 00:19:43,040 You thought you lowered 365 00:19:43,960 --> 00:19:45,390 your head as you said sorry to me. 366 00:19:54,680 --> 00:19:56,280 I've tried my best. 367 00:20:01,040 --> 00:20:01,760 Li Xun, 368 00:20:03,760 --> 00:20:04,830 Since I am 369 00:20:08,520 --> 00:20:09,520 inferior to you, 370 00:20:11,240 --> 00:20:12,310 I can avoid you, OK? 371 00:20:16,300 --> 00:20:17,200 But now 372 00:20:18,440 --> 00:20:21,310 you don't give me a chance to do that. 373 00:20:25,350 --> 00:20:26,960 Are you satisfied 374 00:20:29,150 --> 00:20:30,240 to see me like this? 375 00:20:57,310 --> 00:20:58,070 Gao, 376 00:21:01,480 --> 00:21:02,790 for what I owe you today, 377 00:21:05,480 --> 00:21:07,440 I'll pay you back twice. 378 00:21:12,790 --> 00:21:14,240 I've always treat you as a friend. 379 00:21:16,720 --> 00:21:17,760 If you don't mind. 380 00:21:20,350 --> 00:21:21,240 we'll still 381 00:21:21,240 --> 00:21:22,350 be teammates. 382 00:21:31,390 --> 00:21:32,240 I'm sorry. 383 00:22:09,870 --> 00:22:10,830 Good. Good. 384 00:22:11,870 --> 00:22:13,760 Hurry or hurry Hard. 385 00:22:14,040 --> 00:22:15,680 Hurry or hurry hard. 386 00:22:15,680 --> 00:22:16,200 Hurry or hurry hard. 387 00:22:16,240 --> 00:22:16,960 Hurry or hurry hard. 388 00:22:22,040 --> 00:22:22,720 It's almost. 389 00:22:24,150 --> 00:22:26,200 You watch all kinds of sports matches. 390 00:22:26,870 --> 00:22:28,550 In addition to all ball games, 391 00:22:29,110 --> 00:22:30,350 now you're watching curling. 392 00:22:30,550 --> 00:22:31,520 Do you know its rules? 393 00:22:31,870 --> 00:22:32,960 Yes. 394 00:22:33,440 --> 00:22:34,720 The rules are the same. 395 00:22:34,830 --> 00:22:35,680 I know it as I see it. 396 00:22:38,760 --> 00:22:40,150 Great. 397 00:22:40,240 --> 00:22:43,150 Hurry or hurry hard. 398 00:22:44,720 --> 00:22:45,680 What, what are you doing? 399 00:22:45,920 --> 00:22:46,550 I want to watch the news. 400 00:22:46,550 --> 00:22:48,110 According to the "2016 White Paper 401 00:22:48,200 --> 00:22:50,000 on Talent Development" released today... 402 00:22:50,920 --> 00:22:52,760 Is this news? 403 00:22:53,590 --> 00:22:55,350 They are just trivial matters. 404 00:22:55,760 --> 00:22:56,870 There are 5,954 405 00:22:57,110 --> 00:22:58,480 talent support projects. 406 00:22:58,870 --> 00:23:00,240 On average, more than 407 00:23:00,240 --> 00:23:01,630 1,000 college students in the city 408 00:23:01,630 --> 00:23:03,200 start business and get employment every day. 409 00:23:03,280 --> 00:23:04,440 Please see the details next. 410 00:23:05,240 --> 00:23:06,760 Medical development 411 00:23:07,110 --> 00:23:08,240 has gone through many stages. 412 00:23:09,040 --> 00:23:10,310 At this stage... 413 00:23:11,150 --> 00:23:12,280 Isn't that Yun? 414 00:23:12,550 --> 00:23:14,000 Take the road of intelligent medical treatment. 415 00:23:14,240 --> 00:23:14,870 Did you see her? 416 00:23:15,280 --> 00:23:18,000 With the development of the Internet, big data 417 00:23:18,150 --> 00:23:19,390 and cloud computing in the future... 418 00:23:20,070 --> 00:23:21,110 No. 419 00:23:21,200 --> 00:23:22,200 You're wrong. 420 00:23:22,440 --> 00:23:23,390 It's a general trend. 421 00:23:25,390 --> 00:23:27,870 The one in gray back there. 422 00:23:29,630 --> 00:23:30,240 Yes. 423 00:23:30,920 --> 00:23:33,110 Can't you recognize her? 424 00:23:41,590 --> 00:23:42,440 Hello. 425 00:23:45,070 --> 00:23:46,350 Gao is still angry. 426 00:23:50,240 --> 00:23:51,240 I'll convince him step by step. 427 00:23:52,310 --> 00:23:53,550 You should understand him. 428 00:23:53,680 --> 00:23:55,000 He prepared a year 429 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 to apply for the university. 430 00:23:56,390 --> 00:23:58,000 It happened suddenly. 431 00:23:59,590 --> 00:24:00,200 I see. 432 00:24:05,720 --> 00:24:07,070 You've had a long day. 433 00:24:09,040 --> 00:24:10,350 I'll try to convince him, too. 434 00:24:10,350 --> 00:24:12,830 It's also a good choice to work with us. 435 00:24:20,870 --> 00:24:22,830 Check you out. I saw you on TV. 436 00:24:24,310 --> 00:24:25,680 The development of the Internet, big data 437 00:24:25,960 --> 00:24:27,350 and cloud computing... 438 00:24:28,480 --> 00:24:29,390 Oh no. 439 00:24:31,350 --> 00:24:31,960 What's wrong? 440 00:24:32,920 --> 00:24:34,310 I was captured in this news. 441 00:24:38,200 --> 00:24:39,480 My mom must have seen me. 442 00:24:39,960 --> 00:24:41,790 She is like big data detection. 443 00:24:42,520 --> 00:24:44,000 No. I must go home 444 00:24:44,240 --> 00:24:45,280 to tell her the truth. 445 00:24:46,390 --> 00:24:47,720 When will you leave? 446 00:24:48,350 --> 00:24:49,350 Li Lan will come tomorrow. 447 00:24:50,070 --> 00:24:51,040 I'll pick her up after sending you. 448 00:24:52,240 --> 00:24:53,350 Why is she coming here? 449 00:24:53,960 --> 00:24:54,920 It's dusty in the flower nursery. 450 00:24:55,440 --> 00:24:57,480 She has a pterygium in her eye. 451 00:24:58,200 --> 00:24:59,440 I asked her to come here for an operation. 452 00:25:00,870 --> 00:25:02,920 Shall I wait for her? 453 00:25:03,390 --> 00:25:04,000 It doesn't matter. 454 00:25:04,520 --> 00:25:05,280 It's a minor operation. 455 00:25:06,150 --> 00:25:07,630 I'll let you meet formally 456 00:25:08,310 --> 00:25:09,520 when she's fully recovered. 457 00:25:13,920 --> 00:25:15,240 I have no other relatives. 458 00:25:19,920 --> 00:25:21,440 What do you mean? 459 00:25:24,790 --> 00:25:25,920 You know what I mean. 460 00:25:27,000 --> 00:25:28,440 So we're going steady 461 00:25:28,550 --> 00:25:29,280 You won't change? 462 00:25:30,280 --> 00:25:31,280 No. 463 00:25:31,790 --> 00:25:33,110 Anyway, I can't find anyone better. 464 00:25:39,440 --> 00:25:40,000 Princess. 465 00:25:54,960 --> 00:25:56,000 I love you. 466 00:26:08,040 --> 00:26:09,350 What did you say? 467 00:26:30,070 --> 00:26:31,070 You hate to part with me? 468 00:26:36,550 --> 00:26:37,630 I'll come back 469 00:26:37,920 --> 00:26:39,110 in a few days. 470 00:26:39,590 --> 00:26:40,280 No hurry. 471 00:26:41,040 --> 00:26:42,280 Spend more time with your parents. 472 00:26:43,720 --> 00:26:44,830 Li Lan won't leave soon. 473 00:26:45,720 --> 00:26:46,280 No. 474 00:27:04,760 --> 00:27:05,760 We're back. 475 00:27:06,830 --> 00:27:08,140 Mom, I'm back. 476 00:27:08,280 --> 00:27:08,870 Welcome. 477 00:27:16,000 --> 00:27:17,110 What will we have for dinner? 478 00:27:17,920 --> 00:27:18,920 Wash your hand. 479 00:27:19,000 --> 00:27:20,070 We'll have dinner soon. 480 00:27:41,680 --> 00:27:43,280 Mom, you made so many dishes. 481 00:27:46,550 --> 00:27:47,480 Enjoy it. 482 00:28:02,310 --> 00:28:02,830 Dad, 483 00:28:03,110 --> 00:28:03,790 mom, 484 00:28:04,520 --> 00:28:06,480 I want to tell you something. 485 00:28:08,350 --> 00:28:08,960 Well, 486 00:28:09,280 --> 00:28:10,390 have dinner first, 487 00:28:11,070 --> 00:28:12,680 and then we'll talk about it. 488 00:28:19,520 --> 00:28:20,720 I gave up postgraduate recommendation. 489 00:28:21,390 --> 00:28:22,520 I want to start a business. 490 00:28:23,040 --> 00:28:24,550 No, I disagree. 491 00:28:25,520 --> 00:28:27,110 Don't you ask me what I think? 492 00:28:27,150 --> 00:28:28,040 Don't you want to know? 493 00:28:28,070 --> 00:28:28,960 Yes. 494 00:28:31,480 --> 00:28:32,340 Prepare to go 495 00:28:32,430 --> 00:28:33,760 abroad from now on. 496 00:28:34,000 --> 00:28:35,630 You've fallen a long way, you know? 497 00:28:45,590 --> 00:28:47,200 You already know 498 00:28:47,680 --> 00:28:48,870 what Li Xun and I are doing? 499 00:28:50,280 --> 00:28:51,110 Well. It's important. 500 00:28:51,150 --> 00:28:53,350 Why didn't you tell us earlier? 501 00:28:53,630 --> 00:28:55,520 When will you tell us the truth? 502 00:28:56,390 --> 00:28:58,150 Mom, he's not who you think he is. 503 00:28:58,480 --> 00:28:59,480 What is he like? 504 00:28:59,760 --> 00:29:01,350 There was a reason for his cheating back then. 505 00:29:01,440 --> 00:29:02,000 He needed money. 506 00:29:02,000 --> 00:29:03,520 So he cheated? 507 00:29:03,760 --> 00:29:05,350 In this case, 508 00:29:05,480 --> 00:29:07,680 he can kill others for money? 509 00:29:08,000 --> 00:29:09,960 You're going too far. 510 00:29:10,070 --> 00:29:11,680 Don't say that. 511 00:29:13,960 --> 00:29:15,000 When did you learn 512 00:29:15,040 --> 00:29:16,830 to talk back? 513 00:29:17,680 --> 00:29:18,790 Calm down. 514 00:29:20,240 --> 00:29:23,040 As the saying goes, it's difficult for a poor family to bring forth a good son. 515 00:29:25,040 --> 00:29:26,630 Actually, I don't agree with that. 516 00:29:27,200 --> 00:29:28,390 A golden phoenix may fly 517 00:29:28,440 --> 00:29:29,480 out of a henhouse. 518 00:29:29,870 --> 00:29:31,280 It depends on his fortune. 519 00:29:33,040 --> 00:29:34,720 He can't get rid of 520 00:29:35,240 --> 00:29:36,390 the deep-rooted bad habits. 521 00:29:36,550 --> 00:29:37,390 He has no such habits. 522 00:29:37,590 --> 00:29:38,680 I know best 523 00:29:38,830 --> 00:29:39,870 whether he has such habits. 524 00:29:39,920 --> 00:29:41,280 I've taught so many students. 525 00:29:41,480 --> 00:29:42,590 People like him 526 00:29:42,790 --> 00:29:45,000 are extremely insecure inside. 527 00:29:45,110 --> 00:29:46,960 He'll try his best to make a difference 528 00:29:47,040 --> 00:29:47,790 when he has the chance. 529 00:29:48,070 --> 00:29:48,630 No. 530 00:29:48,870 --> 00:29:49,630 He does. 531 00:29:52,070 --> 00:29:53,760 You know why he pursued you? 532 00:29:54,590 --> 00:29:56,150 He is trying to take revenge on me. 533 00:29:56,590 --> 00:29:57,870 I pursued him. 534 00:29:58,350 --> 00:29:59,070 Yun, 535 00:29:59,550 --> 00:30:01,110 don't talk for him, OK? 536 00:30:01,960 --> 00:30:03,390 We know you best 537 00:30:03,550 --> 00:30:04,720 as your parents. 538 00:30:05,790 --> 00:30:06,720 And you saw 539 00:30:07,680 --> 00:30:10,040 what he did in the competition. 540 00:30:10,630 --> 00:30:11,240 Dad, 541 00:30:11,480 --> 00:30:12,110 you know what, 542 00:30:12,110 --> 00:30:14,110 he took part in the competition for me. 543 00:30:14,830 --> 00:30:17,680 You're an easy target of for such people. 544 00:30:18,070 --> 00:30:19,720 When can you be alert like a grown-up? 545 00:30:19,830 --> 00:30:21,110 But Fang Zhijing 546 00:30:21,110 --> 00:30:22,720 broke the competition rules. 547 00:30:22,790 --> 00:30:24,150 It's unfair to other groups. 548 00:30:24,310 --> 00:30:26,150 You can't judge that. 549 00:30:27,000 --> 00:30:28,550 Even if 550 00:30:28,630 --> 00:30:29,480 it's unfair, 551 00:30:29,630 --> 00:30:31,280 you should complain according to the procedure. 552 00:30:31,480 --> 00:30:32,310 But you broke 553 00:30:32,390 --> 00:30:33,760 competition rules 554 00:30:33,790 --> 00:30:35,000 before reporting to teachers and school. 555 00:30:35,310 --> 00:30:37,480 You deserve to be disqualified. 556 00:30:40,040 --> 00:30:40,830 Look. 557 00:30:42,070 --> 00:30:43,790 You were used. 558 00:30:44,240 --> 00:30:45,390 You're quarreling with us. 559 00:30:45,760 --> 00:30:47,240 You don't notice that, right? 560 00:30:49,630 --> 00:30:50,720 You're so naive. 561 00:30:51,310 --> 00:30:52,240 Too childish. 562 00:30:54,830 --> 00:30:55,440 Come back. 563 00:30:55,590 --> 00:30:55,920 Yun. 564 00:30:55,920 --> 00:30:56,790 I haven't finished yet. 565 00:31:05,110 --> 00:31:06,040 Where are you going? 566 00:31:07,920 --> 00:31:10,150 What's wrong with you? 567 00:31:10,440 --> 00:31:12,310 Why are you so rebellious now? 568 00:31:13,200 --> 00:31:14,790 You can do little things you like. 569 00:31:14,790 --> 00:31:15,390 I don't care. 570 00:31:15,720 --> 00:31:17,720 But this is a big choice in life. 571 00:31:17,870 --> 00:31:19,870 You have to do what we say. 572 00:31:20,550 --> 00:31:21,390 You know what, 573 00:31:21,480 --> 00:31:22,760 youth is the most precious 574 00:31:22,760 --> 00:31:24,280 thing in our life, 575 00:31:24,310 --> 00:31:25,480 especially to girls. 576 00:31:25,590 --> 00:31:26,550 But now you 577 00:31:26,720 --> 00:31:27,870 choose to start 578 00:31:28,000 --> 00:31:30,070 a business with others 579 00:31:30,630 --> 00:31:32,150 instead of further study. 580 00:31:32,200 --> 00:31:33,790 You won't have more choices in the future. 581 00:31:33,920 --> 00:31:34,760 The bastard will 582 00:31:34,760 --> 00:31:36,200 confine you in a place. 583 00:31:36,630 --> 00:31:37,920 Calm down. 584 00:31:39,550 --> 00:31:40,070 Yun, 585 00:31:41,150 --> 00:31:42,760 we're reasonable. 586 00:31:43,200 --> 00:31:43,920 No matter what you want to do, 587 00:31:43,960 --> 00:31:45,350 let's have a good talk first. 588 00:31:46,390 --> 00:31:47,720 I have nothing to talk with you. 589 00:31:50,790 --> 00:31:51,760 Put your luggage down. 590 00:31:57,720 --> 00:31:59,680 Is he more important than us? 591 00:31:59,720 --> 00:32:01,040 What if I say yes? 592 00:32:08,280 --> 00:32:10,390 Stay here. Don't go anywhere. 593 00:32:10,630 --> 00:32:12,000 Reflect on yourself. 594 00:32:39,150 --> 00:32:39,870 What's wrong, Lan? 595 00:32:41,920 --> 00:32:42,520 Nothing. 596 00:32:46,520 --> 00:32:47,550 I caught a cold. 597 00:32:48,200 --> 00:32:48,870 Don't worry. 598 00:32:52,630 --> 00:32:53,350 Here is the menu. 599 00:32:53,680 --> 00:32:54,760 Order what you like. 600 00:33:07,240 --> 00:33:08,100 I... 601 00:33:09,070 --> 00:33:11,590 Order a bowl of noodles for me. 602 00:33:12,720 --> 00:33:13,280 OK. 603 00:33:14,110 --> 00:33:16,040 Whether you eat or not, it costs 258 yuan per person. 604 00:33:16,790 --> 00:33:17,760 That's expensive. 605 00:33:19,480 --> 00:33:21,550 Let, let's dine somewhere else. 606 00:33:21,790 --> 00:33:22,550 No need. 607 00:33:22,680 --> 00:33:23,310 Waiter. 608 00:33:24,240 --> 00:33:24,830 Waiter. 609 00:33:25,760 --> 00:33:26,590 Please order for me. 610 00:33:37,200 --> 00:33:38,440 You ordered too many dishes. 611 00:33:38,830 --> 00:33:39,830 It's worth it. 612 00:33:41,280 --> 00:33:42,040 Enjoy it. 613 00:33:51,280 --> 00:33:52,110 Well. 614 00:33:53,350 --> 00:33:56,630 The flowers are selling well recently. 615 00:33:57,680 --> 00:33:58,350 Really? 616 00:34:01,550 --> 00:34:02,070 Here you are. 617 00:34:07,790 --> 00:34:08,270 Li Xun, 618 00:34:09,480 --> 00:34:11,880 don't give me money again. 619 00:34:12,710 --> 00:34:14,630 I kept all the money 620 00:34:14,670 --> 00:34:15,880 you gave me. 621 00:34:16,000 --> 00:34:17,230 I can pay for my treatment. 622 00:34:17,550 --> 00:34:18,920 Then why didn't you see a doctor earlier 623 00:34:19,710 --> 00:34:20,880 before I forced you? 624 00:34:25,920 --> 00:34:27,110 You have extra money? 625 00:34:30,040 --> 00:34:31,400 Did Zhang Dagang stop drinking? 626 00:35:00,360 --> 00:35:01,040 Lan, 627 00:35:03,270 --> 00:35:04,190 you can divorce. 628 00:35:13,880 --> 00:35:15,150 I'll take care of An'an. 629 00:35:17,320 --> 00:35:18,040 Zhang Dagang 630 00:35:18,070 --> 00:35:19,480 can't teach him. 631 00:35:20,000 --> 00:35:21,070 We know that clearly. 632 00:35:27,920 --> 00:35:28,550 Lan, 633 00:35:32,040 --> 00:35:33,190 even if you can bear it, 634 00:35:35,710 --> 00:35:37,320 you need to think about An'an. 635 00:35:39,480 --> 00:35:41,320 He'll study in my city. 636 00:35:51,800 --> 00:35:52,440 OK. 637 00:35:53,750 --> 00:35:54,400 OK. 638 00:35:56,520 --> 00:35:58,070 Take the treatment first. 639 00:35:59,960 --> 00:36:01,920 We'll talk about it later. 640 00:36:07,750 --> 00:36:08,670 Don't worry. 641 00:36:10,630 --> 00:36:11,320 I'll be there with you. 642 00:36:13,550 --> 00:36:14,480 I'll arrange it. 643 00:36:17,190 --> 00:36:17,800 OK. 644 00:36:21,520 --> 00:36:22,110 Li Xun, 645 00:36:23,230 --> 00:36:24,670 you seem to have changed. 646 00:36:25,750 --> 00:36:26,440 Really? 647 00:36:27,840 --> 00:36:28,920 How? 648 00:36:31,360 --> 00:36:32,520 You seem to know 649 00:36:34,230 --> 00:36:36,110 how, how to love others. 650 00:36:47,710 --> 00:36:48,630 You know what, 651 00:36:49,360 --> 00:36:51,070 I've reserved a room in a hotel for you for a week. 652 00:36:52,440 --> 00:36:53,800 I want you to spend more time here. 653 00:36:55,070 --> 00:36:56,000 No need. 654 00:36:56,800 --> 00:36:58,630 I'll go back after the operation. 655 00:36:58,880 --> 00:36:59,920 Ten days after the operation, 656 00:36:59,920 --> 00:37:01,110 you have to go back to remove the stitches. 657 00:37:03,550 --> 00:37:04,960 And I want you to meet someone. 658 00:37:07,040 --> 00:37:08,140 Who? 659 00:37:09,920 --> 00:37:12,750 She should be your acquaintance. 660 00:37:14,920 --> 00:37:16,150 You'll know when you see her. 661 00:37:21,550 --> 00:37:22,590 OK. 662 00:37:23,440 --> 00:37:24,360 I'll leave it to you. 663 00:37:24,880 --> 00:37:25,520 OK. 664 00:37:26,270 --> 00:37:27,190 I'll arrange it. 665 00:37:32,320 --> 00:37:33,190 OK. 666 00:37:42,150 --> 00:37:42,920 Enjoy the food. 667 00:37:43,520 --> 00:37:44,400 Don't look at me. 668 00:38:12,040 --> 00:38:12,710 Gao Jianhong, 669 00:38:12,920 --> 00:38:13,550 let's talk. 670 00:38:15,000 --> 00:38:16,070 I've been waiting for you all night. 671 00:38:16,070 --> 00:38:16,880 Let's talk. 672 00:38:16,880 --> 00:38:18,070 I have nothing to talk with you. 673 00:38:18,070 --> 00:38:19,480 Well, think about it. 674 00:38:19,630 --> 00:38:21,520 We're trapped by Li Xun. 675 00:38:21,710 --> 00:38:23,270 He doesn't let me go now. 676 00:38:23,550 --> 00:38:24,630 He destroys 677 00:38:24,840 --> 00:38:26,070 our future. 678 00:38:29,270 --> 00:38:31,040 We're on the same boat. 679 00:38:32,320 --> 00:38:33,880 No, we aren't. 680 00:38:34,360 --> 00:38:35,840 You're inferior to him. 681 00:38:38,550 --> 00:38:39,070 OK. 682 00:38:41,520 --> 00:38:42,110 I got a chance 683 00:38:43,230 --> 00:38:44,630 to manage trainees. 684 00:38:45,360 --> 00:38:47,150 On good terms with several investors, 685 00:38:48,070 --> 00:38:49,070 I can recommend you. 686 00:38:49,920 --> 00:38:50,880 You also know that 687 00:38:50,960 --> 00:38:52,400 they're from big companies. 688 00:38:56,670 --> 00:38:57,960 Help me to persuade Li Xun 689 00:38:58,150 --> 00:38:59,440 to let me go. 690 00:38:59,630 --> 00:39:00,800 Let's give in on both sides. 691 00:39:01,960 --> 00:39:02,800 Get out. 692 00:39:04,360 --> 00:39:05,320 Gao Jianhong, 693 00:39:07,190 --> 00:39:08,840 are you out of your mind? 694 00:39:09,000 --> 00:39:10,520 What have you got 695 00:39:10,520 --> 00:39:11,550 by working with Li Xun? 696 00:39:12,190 --> 00:39:13,480 He stole your thunder in the competition 697 00:39:13,480 --> 00:39:14,710 and made you miss the offer. 698 00:39:14,920 --> 00:39:16,320 Even your favorite girl likes him. 699 00:39:28,520 --> 00:39:29,400 Fang Zhijing, 700 00:39:30,040 --> 00:39:30,800 listen. 701 00:39:31,150 --> 00:39:32,480 Li Xun and I are brothers. 702 00:39:32,660 --> 00:39:34,270 He is ten thousand times better than you. 703 00:39:34,360 --> 00:39:35,630 I'm willing to work with him. 704 00:39:35,840 --> 00:39:36,800 And 705 00:39:37,190 --> 00:39:38,520 He'll keep an eye on you 706 00:39:38,840 --> 00:39:40,230 as he said. 707 00:39:40,360 --> 00:39:41,670 I don't need to waste my time. 708 00:39:42,000 --> 00:39:43,400 But for his sister coming here, 709 00:39:43,590 --> 00:39:44,800 he won't let you go. 710 00:39:45,000 --> 00:39:46,440 When she leaves, 711 00:39:46,590 --> 00:39:48,670 he'll try many ways to make you suffer. 712 00:39:53,630 --> 00:39:54,960 It's almost the final. 713 00:39:55,920 --> 00:39:57,110 Be careful, or you'll fail again. 714 00:40:14,000 --> 00:40:15,070 Please fill out the form. 715 00:40:19,150 --> 00:40:20,110 Please keep your room card. 716 00:40:20,920 --> 00:40:21,710 Thank you. 717 00:40:24,190 --> 00:40:24,920 It hurts? 718 00:40:26,040 --> 00:40:26,710 No. 719 00:40:27,840 --> 00:40:28,440 Li Xun, 720 00:40:28,880 --> 00:40:30,270 can we cancel the reservation? 721 00:40:30,750 --> 00:40:31,590 It's too expensive. 722 00:40:31,630 --> 00:40:32,660 I paid the money. 723 00:40:34,040 --> 00:40:35,360 It's wasteful. 724 00:40:35,800 --> 00:40:37,110 If you think so, 725 00:40:37,550 --> 00:40:39,190 remember to go downstairs for breakfast tomorrow morning. 726 00:40:40,920 --> 00:40:41,520 But... 727 00:40:41,590 --> 00:40:42,320 Fine. 728 00:40:42,840 --> 00:40:43,920 Just have a good rest. 729 00:40:45,400 --> 00:40:46,800 I'll do something tomorrow afternoon 730 00:40:46,880 --> 00:40:48,190 and pick you up for dinner. 731 00:40:50,110 --> 00:40:50,800 No need. 732 00:40:50,800 --> 00:40:51,630 OK. 733 00:40:51,630 --> 00:40:52,150 Here you are. 734 00:40:53,670 --> 00:40:54,320 Go. 735 00:40:54,440 --> 00:40:55,550 Get back to your business. 736 00:40:56,360 --> 00:40:57,750 What would you like for dinner? 737 00:40:57,800 --> 00:40:59,190 -Leave me alone. -What would you like? 738 00:41:09,040 --> 00:41:09,630 Hello. 739 00:41:09,630 --> 00:41:11,040 Please show me your breakfast coupon. 740 00:41:21,440 --> 00:41:22,190 Waiter. 741 00:41:23,440 --> 00:41:23,800 Coming. 742 00:41:23,800 --> 00:41:24,520 Excuse me. 743 00:41:25,320 --> 00:41:26,400 Is there hot water? 744 00:41:27,000 --> 00:41:28,270 Yes. Over there. 745 00:41:29,710 --> 00:41:30,150 Thanks. 746 00:41:30,230 --> 00:41:30,920 You're welcome. 747 00:41:51,070 --> 00:41:51,920 Could you please hurry up? 748 00:41:53,070 --> 00:41:53,920 I'll help you. 749 00:41:55,590 --> 00:41:56,270 Thanks. 750 00:41:56,550 --> 00:41:57,040 Not at all. 751 00:42:04,230 --> 00:42:05,320 Here you are. 752 00:42:05,800 --> 00:42:06,710 Thanks. 753 00:42:10,840 --> 00:42:11,550 Hello. 754 00:42:12,630 --> 00:42:13,800 Are you Li Xun's sister? 755 00:42:18,000 --> 00:42:19,230 Hi, I'm Li Xun's friend. 756 00:42:19,230 --> 00:42:20,800 My name is Fang Zhijing. I'm here for a competition. 757 00:42:23,630 --> 00:42:24,190 Hello. 758 00:42:24,440 --> 00:42:25,070 Hello. 759 00:42:29,150 --> 00:42:29,800 This is for you. 760 00:42:31,880 --> 00:42:33,190 Thank you so much. 761 00:42:33,230 --> 00:42:33,630 Never mind. 762 00:42:34,150 --> 00:42:35,040 Thanks. 763 00:42:35,320 --> 00:42:36,440 You took the drugs. Have some porridge 764 00:42:36,520 --> 00:42:37,320 to warm up. 765 00:42:38,480 --> 00:42:39,110 Thanks. 766 00:42:44,920 --> 00:42:45,920 Take your time. 767 00:42:46,000 --> 00:42:46,960 This breakfast is very expensive. 768 00:42:46,960 --> 00:42:47,880 It's 128 yuan each person. 769 00:42:50,190 --> 00:42:51,800 It's so expensive. 770 00:42:55,040 --> 00:42:56,150 It costs more than 500 yuan staying here one night. 771 00:42:56,230 --> 00:42:57,670 I stay here just because 772 00:42:57,670 --> 00:42:58,920 it's near the venue. 773 00:43:00,670 --> 00:43:01,480 Young man, 774 00:43:01,840 --> 00:43:04,920 can I cancel the reservation? 775 00:43:07,000 --> 00:43:07,800 Of course. 776 00:43:08,400 --> 00:43:09,840 I'm also looking for a cheaper hotel. 777 00:43:10,800 --> 00:43:11,800 Do you know 778 00:43:12,150 --> 00:43:13,880 where there is a cheaper one? 779 00:43:27,710 --> 00:43:29,270 Hell, Gao. What's wrong? 780 00:43:29,630 --> 00:43:30,520 Where are you? 781 00:43:30,960 --> 00:43:31,630 Something happened. 782 00:43:31,670 --> 00:43:32,400 Yun, 783 00:43:32,630 --> 00:43:33,360 where are you going? 784 00:43:33,360 --> 00:43:34,000 Zhu Yun, 785 00:43:34,150 --> 00:43:35,150 Fang Zhijing is a bastard. 786 00:43:35,630 --> 00:43:37,150 He swindled Li Lan away to scare you. 787 00:43:41,670 --> 00:43:43,440 He left early in the morning after giving statements. 788 00:43:43,440 --> 00:43:45,520 We know he did it, but we can do nothing. 789 00:43:46,000 --> 00:43:47,110 Li Lan is gone. 790 00:43:47,550 --> 00:43:48,360 You're the only one I've got. 791 00:43:48,800 --> 00:43:49,960 Let's go to meet my parents. 792 00:43:50,230 --> 00:43:53,390 ♫That breaks through the boundary♫ 793 00:43:55,110 --> 00:43:57,750 ♫The first sight♫ 794 00:43:58,110 --> 00:44:05,350 ♫Spreads and later it wins the world for me♫ 795 00:44:05,790 --> 00:44:11,270 ♫The clock keeps ticking♫ 796 00:44:11,550 --> 00:44:15,950 ♫I am leaning on your shoulder♫ 797 00:44:15,950 --> 00:44:22,990 ♫We won't break up♫ 798 00:44:22,990 --> 00:44:28,110 ♫Stay with me from the hustle and bustle♫ 799 00:44:28,110 --> 00:44:32,550 ♫It's the fulcrum of your palm♫ 800 00:44:32,550 --> 00:44:35,590 ♫That gives me the courage to move forward♫ 801 00:44:35,590 --> 00:44:42,550 ♫Just like the flame in the night♫ 802 00:44:45,510 --> 00:44:50,230 ♫Cuz I believe I love you♫ 803 00:44:50,230 --> 00:44:54,790 ♫True love will take its growth♫ 804 00:44:54,790 --> 00:44:58,790 ♫I am at your side♫ 805 00:44:59,950 --> 00:45:03,670 ♫Spending such a long time with you♫ 806 00:45:03,670 --> 00:45:08,020 ♫Cuz I believe I want you♫ 807 00:45:08,020 --> 00:45:12,590 ♫True love will take its growth♫ 808 00:45:12,590 --> 00:45:16,670 ♫The hot firework♫ 809 00:45:16,950 --> 00:45:25,870 ♫Keeps burning for me because of you♫ 810 00:45:38,830 --> 00:45:42,230 ♫It's the intuition of the dream♫ 811 00:45:43,590 --> 00:45:46,750 ♫That breaks through the boundary♫ 812 00:45:48,270 --> 00:45:51,550 ♫The first sight♫ 813 00:45:51,550 --> 00:45:57,030 ♫Spreads and later it wins the world for me♫ 814 00:45:57,030 --> 00:46:02,070 ♫The clock keeps ticking♫ 815 00:46:02,070 --> 00:46:06,550 ♫I also want to stand by your side♫ 816 00:46:06,550 --> 00:46:08,870 ♫As long as I am brave enough♫ 817 00:46:08,870 --> 00:46:11,470 ♫Every dream I have♫ 818 00:46:11,470 --> 00:46:19,030 ♫Will not, will not, will not lose to the time♫ 819 00:46:19,150 --> 00:46:23,630 ♫Cuz I believe I love you♫ 820 00:46:23,630 --> 00:46:28,150 ♫True love will take its growth♫ 821 00:46:28,150 --> 00:46:32,340 ♫I am at your side♫ 822 00:46:33,510 --> 00:46:36,990 ♫Spending such a long time with you♫ 823 00:46:36,990 --> 00:46:41,430 ♫Cuz I believe I want you♫ 824 00:46:41,430 --> 00:46:45,910 ♫True love will take its growth♫ 825 00:46:45,910 --> 00:46:50,190 ♫The hot firework♫ 826 00:46:50,190 --> 00:47:01,030 ♫Keeps burning for me because of you♫ 827 00:47:01,150 --> 00:47:05,830 ♫Cuz I believe I love you♫ 828 00:47:05,830 --> 00:47:10,270 ♫True love will take its growth♫ 829 00:47:10,270 --> 00:47:14,670 ♫I am at your side♫ 830 00:47:15,430 --> 00:47:19,190 ♫Spending such a long time with you♫ 831 00:47:19,190 --> 00:47:23,630 ♫Cuz I believe I want you♫ 832 00:47:23,630 --> 00:47:28,070 ♫True love will take its growth♫ 833 00:47:28,070 --> 00:47:32,340 ♫The hot firework♫ 834 00:47:32,340 --> 00:47:41,870 ♫Keeps burning for me because of you♫ 835 00:47:46,030 --> 00:47:50,270 ♫The hot firework♫ 836 00:47:50,270 --> 00:47:59,070 ♫Keeps burning for me because of you♫ 52492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.