Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,820 --> 00:00:21,900
♫Everything is different when we watch the sky from the sea bottom♫
2
00:00:25,220 --> 00:00:29,820
♫The person I used to be is gone♫
3
00:00:31,820 --> 00:00:35,660
♫I no longer believed a person could save another♫
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,980
♫Until when you broke into my world♫
5
00:00:39,340 --> 00:00:43,380
♫Even if the world fell apart into darkness♫
6
00:00:43,380 --> 00:00:48,260
♫We would bloom in the darkness♫
7
00:00:49,580 --> 00:00:52,220
♫The knight and the king♫
8
00:00:52,220 --> 00:00:56,100
♫like the white sails in night navigation are protecting the ocean♫
9
00:00:56,100 --> 00:00:59,940
♫I see a clear direction♫
10
00:01:00,540 --> 00:01:03,540
♫In which a touch of golden color flickers at the end of the wheat field♫
11
00:01:04,340 --> 00:01:07,060
♫Even if I am the king♫
12
00:01:07,060 --> 00:01:10,780
♫With supreme glory everything is meaningless without you♫
13
00:01:10,780 --> 00:01:15,700
♫All what I did is to make you remember♫
14
00:01:15,700 --> 00:01:19,820
♫The way everything was when it started♫
15
00:01:19,820 --> 00:01:22,140
♫If I am the king♫
16
00:01:22,140 --> 00:01:25,980
♫Who is proud and arrogant like wild and wind weeds♫
17
00:01:25,980 --> 00:01:30,580
♫I only want you to be at my side whatever it takes♫
18
00:01:30,580 --> 00:01:36,500
♫And everything is the way it used to be at the very beginning♫
19
00:01:43,340 --> 00:01:47,540
[Adapted from Jinjiang Literature City novels "Lighter and Princess - Grassy Garden" and "Lighter and Princess - Changming Lamp" written by Twentine (Zhou Aihua)]
20
00:01:47,980 --> 00:01:50,820
[Episode 20]
21
00:02:18,040 --> 00:02:18,670
Hello.
22
00:02:25,950 --> 00:02:27,510
Oh, I'm exhausted.
23
00:02:30,720 --> 00:02:31,280
Come here.
24
00:02:52,040 --> 00:02:52,600
You're tired.
25
00:02:57,790 --> 00:02:58,320
What's wrong?
26
00:02:59,510 --> 00:03:00,160
Li Xun,
27
00:03:00,600 --> 00:03:01,840
am I too nice to you?
28
00:03:02,910 --> 00:03:04,470
It seems that since we were together,
29
00:03:04,790 --> 00:03:06,070
your abdominal muscles are gone gradually.
30
00:03:06,720 --> 00:03:07,400
No.
31
00:03:11,440 --> 00:03:12,510
Guess what I saw
32
00:03:12,510 --> 00:03:13,230
in our school today.
33
00:03:13,750 --> 00:03:14,950
You saw Liu Sisi?
34
00:03:15,670 --> 00:03:16,560
Liu Sisi.
35
00:03:17,600 --> 00:03:18,750
You mentioned her again.
36
00:03:18,910 --> 00:03:20,070
You mentioned her again.
37
00:03:24,320 --> 00:03:25,040
Who did you see?
38
00:03:26,510 --> 00:03:28,350
This year's Information Security Competition
39
00:03:28,630 --> 00:03:29,720
will be held in our school.
40
00:03:30,160 --> 00:03:31,000
Really?
41
00:03:31,840 --> 00:03:32,910
I read the competition catalogue
42
00:03:34,190 --> 00:03:35,350
and saw something interesting.
43
00:03:36,630 --> 00:03:37,470
What is it?
44
00:03:39,750 --> 00:03:41,160
Our matchmaker is back.
45
00:03:42,190 --> 00:03:43,040
Fang Zhijing.
46
00:03:46,280 --> 00:03:47,910
He makes me speechless.
47
00:03:48,720 --> 00:03:50,280
Every time when I'm going to forget him,
48
00:03:50,510 --> 00:03:52,320
he appears to seek attention.
49
00:03:56,400 --> 00:03:58,440
Drug dealers have a great influence in China,
50
00:03:58,470 --> 00:04:00,160
especially cancer drugs.
51
00:04:01,230 --> 00:04:02,600
Yes. They can penetrate into all companies.
52
00:04:02,880 --> 00:04:03,350
Gao,
53
00:04:03,750 --> 00:04:04,510
come in.
54
00:04:05,910 --> 00:04:07,230
They can penetrate into all companies.
55
00:04:07,320 --> 00:04:08,720
If we can have a smooth cooperation,
56
00:04:08,790 --> 00:04:09,790
it'll be a great convenience
57
00:04:09,790 --> 00:04:10,400
to the experimental data
58
00:04:10,440 --> 00:04:11,630
of L&P company.
59
00:04:12,750 --> 00:04:13,280
Gao.
60
00:04:15,040 --> 00:04:16,000
Li Xun is over there.
61
00:04:18,990 --> 00:04:19,520
Gao,
62
00:04:20,230 --> 00:04:21,040
what are you doing here?
63
00:04:21,790 --> 00:04:22,870
There's something I'd like to talk about with you.
64
00:04:23,080 --> 00:04:23,520
Have a seat.
65
00:04:25,640 --> 00:04:26,430
Would you like some water?
66
00:04:26,600 --> 00:04:27,230
No need.
67
00:04:30,080 --> 00:04:30,870
What's wrong?
68
00:04:31,670 --> 00:04:32,640
You look anxious.
69
00:04:35,080 --> 00:04:36,400
I saw Fang Zhijing.
70
00:04:37,760 --> 00:04:38,600
I saw him
71
00:04:38,870 --> 00:04:40,990
staying with the organizing committee.
72
00:04:41,520 --> 00:04:42,840
They seemed to talk about
73
00:04:42,840 --> 00:04:43,990
the competition three years ago.
74
00:04:45,840 --> 00:04:46,470
Li Xun,
75
00:04:47,550 --> 00:04:48,990
can you get as far away from him as possible?
76
00:04:49,310 --> 00:04:51,200
Don't provoke him during this period.
77
00:04:52,670 --> 00:04:54,160
You should tell him to do that.
78
00:04:55,350 --> 00:04:56,520
I can't handle him.
79
00:04:56,790 --> 00:04:57,910
I can only ask you.
80
00:04:59,280 --> 00:05:00,720
I've submitted our winning materials of
81
00:05:00,720 --> 00:05:02,520
the last competition to the University of London.
82
00:05:03,350 --> 00:05:04,470
Without further ado,
83
00:05:04,990 --> 00:05:05,870
I'll get the offer
84
00:05:06,080 --> 00:05:07,430
after a while.
85
00:05:08,200 --> 00:05:10,280
It's critical to me during this period.
86
00:05:10,720 --> 00:05:11,960
I can make no mistake.
87
00:05:12,840 --> 00:05:13,550
I see.
88
00:05:14,550 --> 00:05:15,230
Li Xun,
89
00:05:16,080 --> 00:05:16,910
I'm begging you.
90
00:05:18,400 --> 00:05:19,430
Don't say that.
91
00:05:23,520 --> 00:05:24,080
Gao,
92
00:05:24,990 --> 00:05:25,760
don't worry.
93
00:05:27,040 --> 00:05:28,160
I have no time to do that.
94
00:05:30,760 --> 00:05:31,670
I'll fetch you some water.
95
00:05:38,840 --> 00:05:39,720
The location of the spotlights.
96
00:05:40,350 --> 00:05:41,110
Check it.
97
00:05:41,520 --> 00:05:43,280
Have you both confirmed the information flow?
98
00:05:43,280 --> 00:05:43,960
Yes.
99
00:05:43,960 --> 00:05:45,640
Is there any problem with the procedure?
100
00:05:49,840 --> 00:05:50,720
Leave it to me.
101
00:06:03,200 --> 00:06:03,670
Old Lin,
102
00:06:04,350 --> 00:06:04,790
this is for you.
103
00:06:05,960 --> 00:06:07,400
Enter the competition items
104
00:06:07,640 --> 00:06:08,550
for me.
105
00:06:08,790 --> 00:06:09,870
I'm having no time.
106
00:06:10,600 --> 00:06:11,470
Please ask someone else.
107
00:06:12,040 --> 00:06:13,110
Who?
108
00:06:13,310 --> 00:06:15,080
If I can, I won't come to you.
109
00:06:15,110 --> 00:06:16,720
You're my last choice.
110
00:06:17,040 --> 00:06:18,670
Zhu Yun left with you.
111
00:06:18,670 --> 00:06:20,470
She didn't answer my phone call. Who can I ask for help?
112
00:06:20,910 --> 00:06:21,470
Hurry up.
113
00:06:22,280 --> 00:06:22,960
Enter it now.
114
00:06:22,990 --> 00:06:24,520
Mister, I'll help you.
115
00:06:25,160 --> 00:06:25,870
You're...
116
00:06:25,910 --> 00:06:26,550
My name is Fang Zhijing.
117
00:06:27,040 --> 00:06:27,470
Fang...
118
00:06:28,790 --> 00:06:30,110
We knew each other in the first competition.
119
00:06:32,230 --> 00:06:33,720
Fang Zhijing from Information Technology University.
120
00:06:33,790 --> 00:06:34,200
Yes.
121
00:06:34,790 --> 00:06:35,760
Hello.
122
00:06:35,790 --> 00:06:36,350
Hello.
123
00:06:36,870 --> 00:06:37,310
Mister,
124
00:06:37,350 --> 00:06:38,520
what else should I pay attention to?
125
00:06:38,520 --> 00:06:39,350
Just tell me.
126
00:06:39,350 --> 00:06:39,870
No.
127
00:06:40,230 --> 00:06:41,760
Thank you. Hurry up.
128
00:06:41,960 --> 00:06:43,430
Leave it to him if he wants to,
129
00:06:43,990 --> 00:06:45,870
or it may be tricky if I see and use
130
00:06:46,520 --> 00:06:47,760
something improper.
131
00:06:48,310 --> 00:06:49,470
I'll help you.
132
00:06:49,520 --> 00:06:50,230
OK.
133
00:06:50,550 --> 00:06:51,160
I'm leaving.
134
00:06:51,470 --> 00:06:52,110
Stop.
135
00:06:54,110 --> 00:06:56,160
Check all machines.
136
00:06:56,550 --> 00:06:57,080
Don't go
137
00:06:57,640 --> 00:06:59,230
before you confirm that
138
00:06:59,640 --> 00:07:01,840
all software of the team can work.
139
00:07:02,280 --> 00:07:03,840
Don't try to be lazy.
140
00:07:04,040 --> 00:07:04,840
Check machine there.
141
00:07:13,670 --> 00:07:15,670
That's what Li Xun is like.
142
00:07:16,840 --> 00:07:18,200
He is a bit stubborn.
143
00:07:18,400 --> 00:07:19,280
Don't take it to your heart.
144
00:07:19,910 --> 00:07:20,760
I won't.
145
00:07:20,960 --> 00:07:22,400
It happened long ago.
146
00:07:22,840 --> 00:07:24,400
All is my fault.
147
00:07:24,470 --> 00:07:25,040
I won't blame him.
148
00:07:26,280 --> 00:07:28,230
Young people make mistakes easily.
149
00:07:28,550 --> 00:07:30,110
There is still a long way to go.
150
00:07:30,230 --> 00:07:32,550
Perhaps you'll be good friends.
151
00:07:32,910 --> 00:07:34,400
You're right.
152
00:07:34,640 --> 00:07:35,840
I heard men of talent
153
00:07:35,990 --> 00:07:37,870
come out one after another from the Computer Science Department of Nanhu University.
154
00:07:39,430 --> 00:07:40,910
With your constant guidance,
155
00:07:41,040 --> 00:07:41,960
no wonder Li Xun is so capable.
156
00:07:43,840 --> 00:07:45,910
Li Xun is somehow special.
157
00:07:47,040 --> 00:07:48,280
In terms of programming,
158
00:07:48,350 --> 00:07:51,040
students are completely different from each other.
159
00:07:51,110 --> 00:07:52,910
If a student can't understand,
160
00:07:53,310 --> 00:07:55,600
even a great teacher can't help.
161
00:07:57,200 --> 00:07:59,280
Li Xun dropped out of school
162
00:07:59,470 --> 00:08:01,430
and started a company as a senior.
163
00:08:02,550 --> 00:08:05,080
I always tell him to slow down
164
00:08:05,550 --> 00:08:07,350
as he is still young.
165
00:08:08,310 --> 00:08:09,720
But he won't wait.
166
00:08:09,960 --> 00:08:10,720
Look,
167
00:08:10,990 --> 00:08:12,310
so many famous hospitals
168
00:08:12,520 --> 00:08:14,470
and pharmaceutical factories across the country
169
00:08:15,110 --> 00:08:17,160
seek cooperation with him.
170
00:08:17,790 --> 00:08:18,990
Thinking it was inappropriate,
171
00:08:19,110 --> 00:08:20,640
he declined them.
172
00:08:21,400 --> 00:08:22,310
Yes.
173
00:08:22,990 --> 00:08:25,080
Only he can reduce
174
00:08:25,080 --> 00:08:27,760
the error rate to below 1%.
175
00:08:29,280 --> 00:08:31,110
Now it's a seller's market.
176
00:08:33,000 --> 00:08:35,430
It's good times for you young people.
177
00:08:36,430 --> 00:08:38,040
My generation is less
178
00:08:38,430 --> 00:08:39,190
courageous, creative
179
00:08:39,310 --> 00:08:41,590
and bold than you.
180
00:08:42,000 --> 00:08:42,880
Back then,
181
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
we... -Mister,
182
00:08:44,070 --> 00:08:44,790
I finished my work.
183
00:08:44,880 --> 00:08:45,790
I'll go to the bathroom.
184
00:08:46,430 --> 00:08:47,190
OK.
185
00:08:47,710 --> 00:08:48,400
Mister,
186
00:08:48,550 --> 00:08:50,190
how to connect this?
187
00:09:06,520 --> 00:09:07,640
That old man
188
00:09:07,910 --> 00:09:09,430
has no sense at all.
189
00:09:10,070 --> 00:09:11,480
No wonder he is still
190
00:09:11,550 --> 00:09:12,880
at a low rank.
191
00:09:14,040 --> 00:09:14,670
Damn.
192
00:09:22,190 --> 00:09:22,710
Hello.
193
00:09:24,670 --> 00:09:25,790
The connection was bad.
194
00:09:29,480 --> 00:09:30,550
Tomorrow morning?
195
00:09:32,040 --> 00:09:33,790
OK. I see.
196
00:09:44,310 --> 00:09:44,830
What's wrong?
197
00:09:45,670 --> 00:09:46,430
What can I do for you?
198
00:09:47,430 --> 00:09:48,280
Can we talk?
199
00:09:49,710 --> 00:09:50,190
Go ahead.
200
00:09:51,710 --> 00:09:52,950
Why did you go to the organizing committee?
201
00:09:54,670 --> 00:09:56,400
You're well-informed.
202
00:09:57,360 --> 00:09:58,710
Does it have anything to do with you?
203
00:10:00,520 --> 00:10:01,830
It really has nothing to do with me?
204
00:10:06,040 --> 00:10:06,830
Group leader Fang,
205
00:10:07,670 --> 00:10:09,400
can you stop playing dirty
206
00:10:09,950 --> 00:10:11,000
and be responsible?
207
00:10:13,480 --> 00:10:16,160
You don't need an award or go abroad.
208
00:10:17,480 --> 00:10:18,760
What's your weakness?
209
00:10:23,790 --> 00:10:25,430
It seems that you care about Gao Jianhong.
210
00:10:26,710 --> 00:10:27,400
I know it.
211
00:10:28,120 --> 00:10:29,400
He has been asking
212
00:10:29,590 --> 00:10:30,830
what I said to the organizing committee
213
00:10:30,830 --> 00:10:32,660
these two days.
214
00:10:33,310 --> 00:10:34,790
He worries that he can't get the offer, right?
215
00:10:36,830 --> 00:10:37,550
OK.
216
00:10:38,310 --> 00:10:39,520
I won't cause trouble,
217
00:10:44,190 --> 00:10:45,360
but I have a condition.
218
00:10:47,910 --> 00:10:48,590
You
219
00:10:49,480 --> 00:10:50,640
apologize to me.
220
00:10:54,430 --> 00:10:55,760
Don't take yourself seriously.
221
00:10:57,400 --> 00:10:59,760
If you apologize to me in public
222
00:11:00,280 --> 00:11:01,480
at the opening ceremony of this year's competition,
223
00:11:01,910 --> 00:11:03,790
and admit that
224
00:11:03,950 --> 00:11:05,790
what you did was baseless,
225
00:11:06,310 --> 00:11:07,120
you slandered me
226
00:11:07,950 --> 00:11:09,190
and damaged my reputation,
227
00:11:12,240 --> 00:11:13,430
I'll think about it.
228
00:11:17,550 --> 00:11:18,710
If you apologize,
229
00:11:19,640 --> 00:11:22,190
Gao Jianhong will have a promising future.
230
00:11:23,670 --> 00:11:24,670
It's reasonable, right?
231
00:11:29,640 --> 00:11:30,240
OK.
232
00:11:32,880 --> 00:11:34,000
I promise.
233
00:11:37,070 --> 00:11:38,360
I can apologize in public,
234
00:11:39,310 --> 00:11:40,430
but I won't apologize to you.
235
00:11:42,240 --> 00:11:44,480
It's true that you colluded with the sponsor
236
00:11:45,040 --> 00:11:46,040
to set the award.
237
00:11:47,360 --> 00:11:48,000
I'll apologize
238
00:11:49,040 --> 00:11:50,160
to the organizing committee
239
00:11:50,400 --> 00:11:52,430
and every contestant that
240
00:11:53,910 --> 00:11:55,280
I broke the rules
241
00:11:56,070 --> 00:11:57,070
and affected the competition.
242
00:11:57,790 --> 00:11:58,640
That's all.
243
00:11:59,520 --> 00:12:00,760
They have nothing to do with me.
244
00:12:03,760 --> 00:12:04,670
Fang Zhijing,
245
00:12:07,070 --> 00:12:08,310
you'd better accept that.
246
00:12:09,120 --> 00:12:10,550
If I find you
247
00:12:11,190 --> 00:12:12,710
play dirty secretly,
248
00:12:14,790 --> 00:12:15,790
I won't let you go
249
00:12:16,830 --> 00:12:18,160
as I did last time.
250
00:12:19,310 --> 00:12:20,880
I'll destroy you completely.
251
00:12:20,880 --> 00:12:22,120
Don't threaten me.
252
00:12:23,550 --> 00:12:24,400
I don't buy it.
253
00:12:30,590 --> 00:12:31,760
This is Nanhu University.
254
00:12:32,660 --> 00:12:33,550
Good luck.
255
00:12:39,190 --> 00:12:39,760
OK.
256
00:12:42,310 --> 00:12:43,670
We'll get rid of it this time.
257
00:12:56,400 --> 00:12:57,790
Leaders of the organizing committee,
258
00:12:58,310 --> 00:12:59,240
judges,
259
00:12:59,550 --> 00:13:01,240
teachers and students,
260
00:13:01,310 --> 00:13:02,360
good morning.
261
00:13:06,550 --> 00:13:07,070
The semi-finals
262
00:13:07,640 --> 00:13:11,430
and finals of this year's Nanhu University Students' Information Security Competition
263
00:13:11,550 --> 00:13:13,520
will be held
264
00:13:13,910 --> 00:13:17,640
in Nanhu University.
265
00:13:17,880 --> 00:13:19,880
It's our great honor.
266
00:13:25,160 --> 00:13:26,000
On behalf of Nanhu University,
267
00:13:26,240 --> 00:13:27,950
I'd like to accord
268
00:13:28,160 --> 00:13:30,550
a hearty welcome to all of you.
269
00:13:32,660 --> 00:13:34,000
This competition...
270
00:13:34,160 --> 00:13:34,670
Old Lin,
271
00:13:35,160 --> 00:13:35,790
let me say something.
272
00:13:45,190 --> 00:13:45,880
Hello, everyone.
273
00:13:46,640 --> 00:13:47,550
My name is Li Xun.
274
00:13:49,760 --> 00:13:51,310
All of you here should remember
275
00:13:52,830 --> 00:13:54,190
the competition three years ago,
276
00:13:55,710 --> 00:13:57,000
as I did something that broke the rules
277
00:13:58,480 --> 00:14:00,880
of the competition out of my impulsion.
278
00:14:02,430 --> 00:14:04,710
It's an insult to the fairness of the competition
279
00:14:06,710 --> 00:14:08,670
that you can win a star prize for this shabby project.
280
00:14:16,830 --> 00:14:18,000
I interrupted the competition
281
00:14:20,760 --> 00:14:21,950
and caused influence
282
00:14:22,880 --> 00:14:24,880
and losses to all contestants.
283
00:14:27,190 --> 00:14:28,670
Am I afraid of responsibility
284
00:14:29,120 --> 00:14:30,480
or are you afraid of responsibility?
285
00:14:32,910 --> 00:14:33,550
I'd like to
286
00:14:35,400 --> 00:14:36,880
apologize to the organizing committee
287
00:14:37,430 --> 00:14:39,310
and every contestant.
288
00:14:41,710 --> 00:14:44,590
Li Xun. Li Xun. Li Xun.
289
00:14:45,590 --> 00:14:46,760
I sincerely hope that
290
00:14:48,120 --> 00:14:48,950
such thing will never
291
00:14:49,830 --> 00:14:50,670
happen again.
292
00:14:56,240 --> 00:14:57,160
Good. Great.
293
00:14:58,640 --> 00:15:01,310
Li, Li Xun came here and admitted
294
00:15:01,480 --> 00:15:02,880
his mistake with courage.
295
00:15:06,310 --> 00:15:06,950
Thanks.
296
00:15:07,640 --> 00:15:08,830
When I get my offer,
297
00:15:09,160 --> 00:15:09,880
I'll treat you to dinner.
298
00:15:11,000 --> 00:15:11,950
Thank you.
299
00:15:24,880 --> 00:15:25,640
Hello, everyone.
300
00:15:26,310 --> 00:15:28,830
Now that Li Xun
301
00:15:29,830 --> 00:15:31,430
mentioned it,
302
00:15:32,270 --> 00:15:35,360
on behalf of the organizing committee,
303
00:15:35,520 --> 00:15:37,190
I will announce
304
00:15:37,880 --> 00:15:40,590
a decision we've made recently.
305
00:15:41,880 --> 00:15:43,520
Since we received reports,
306
00:15:44,000 --> 00:15:46,160
the organizing committee attached great importance to it
307
00:15:46,830 --> 00:15:49,670
and established a special investigation team.
308
00:15:50,640 --> 00:15:51,480
We confirmed that
309
00:15:52,240 --> 00:15:54,590
Li Xun broke the competition order
310
00:15:54,880 --> 00:15:56,590
three years ago
311
00:15:57,520 --> 00:16:00,590
causing extremely bad effects.
312
00:16:00,830 --> 00:16:02,190
It's a violation of the rules.
313
00:16:03,040 --> 00:16:03,910
The organizing committee decided
314
00:16:05,190 --> 00:16:06,160
to cancel the first prize
315
00:16:07,040 --> 00:16:08,950
of Zhu Yun and Gao Jianhong
316
00:16:08,950 --> 00:16:12,670
in the same group with him last time.
317
00:16:20,120 --> 00:16:24,240
Li Xun, Zhu Yun and Gao Jianhong are not allowed
318
00:16:24,590 --> 00:16:26,040
to participate in the competition for three years.
319
00:16:27,830 --> 00:16:28,830
That's all.
320
00:16:41,480 --> 00:16:43,190
Yes. This university is out-of-way.
321
00:16:43,360 --> 00:16:44,430
I can't buy what I want.
322
00:16:44,550 --> 00:16:45,830
Our university is much better.
323
00:16:46,160 --> 00:16:47,830
I don't even want to come to this place.
324
00:16:47,950 --> 00:16:48,910
A stupid university.
325
00:16:49,310 --> 00:16:51,240
Yes. Stupid.
326
00:16:59,160 --> 00:16:59,950
What do you want to do?
327
00:17:01,760 --> 00:17:02,550
Fang Zhijing,
328
00:17:04,200 --> 00:17:05,630
no matter where you go,
329
00:17:06,790 --> 00:17:07,590
no matter you try to do,
330
00:17:08,960 --> 00:17:10,070
you'll never make it,
331
00:17:14,680 --> 00:17:16,200
I'll keep an eye on you
332
00:17:18,960 --> 00:17:20,680
until you pay enough price.
333
00:18:17,830 --> 00:18:18,390
Gao,
334
00:18:21,760 --> 00:18:22,680
come to work in my company.
335
00:18:25,480 --> 00:18:26,520
Let's work together.
336
00:18:28,520 --> 00:18:29,110
Li Xun,
337
00:18:32,870 --> 00:18:33,790
What do you think I am?
338
00:18:35,480 --> 00:18:36,150
A dog
339
00:18:36,390 --> 00:18:38,520
that comes and goes at your beck and call?
340
00:18:39,150 --> 00:18:40,240
You give me a slap
341
00:18:40,720 --> 00:18:41,830
and throw me a piece of meat,
342
00:18:42,240 --> 00:18:44,350
so I should be grateful to you?
343
00:18:47,440 --> 00:18:48,150
Sorry.
344
00:18:51,240 --> 00:18:52,200
I asked around.
345
00:18:53,280 --> 00:18:54,720
Fang Zhijing clearly said that
346
00:18:55,590 --> 00:18:57,000
if you apologize to him in public,
347
00:18:57,040 --> 00:18:58,390
all will come to an end.
348
00:18:58,590 --> 00:19:00,480
Why didn't you do as he said?
349
00:19:01,240 --> 00:19:02,550
You promised that
350
00:19:02,550 --> 00:19:03,480
you wouldn't provoke him.
351
00:19:05,040 --> 00:19:06,150
What happened today
352
00:19:07,550 --> 00:19:08,630
is what you want?
353
00:19:12,960 --> 00:19:13,680
No,
354
00:19:20,350 --> 00:19:21,280
but I don't owe him.
355
00:19:21,280 --> 00:19:22,480
But you owe me.
356
00:19:27,000 --> 00:19:28,150
I begged you.
357
00:19:28,200 --> 00:19:30,280
I begged you desperately.
358
00:19:30,830 --> 00:19:32,960
Why didn't you lower your head once?
359
00:19:34,150 --> 00:19:34,830
I know that
360
00:19:35,150 --> 00:19:37,070
you're capable, proud and aloof.
361
00:19:37,960 --> 00:19:38,720
Even now,
362
00:19:39,390 --> 00:19:40,440
you don't want to say that
363
00:19:40,440 --> 00:19:41,240
you're wrong.
364
00:19:41,520 --> 00:19:43,040
You thought you lowered
365
00:19:43,960 --> 00:19:45,390
your head as you said sorry to me.
366
00:19:54,680 --> 00:19:56,280
I've tried my best.
367
00:20:01,040 --> 00:20:01,760
Li Xun,
368
00:20:03,760 --> 00:20:04,830
Since I am
369
00:20:08,520 --> 00:20:09,520
inferior to you,
370
00:20:11,240 --> 00:20:12,310
I can avoid you, OK?
371
00:20:16,300 --> 00:20:17,200
But now
372
00:20:18,440 --> 00:20:21,310
you don't give me a chance to do that.
373
00:20:25,350 --> 00:20:26,960
Are you satisfied
374
00:20:29,150 --> 00:20:30,240
to see me like this?
375
00:20:57,310 --> 00:20:58,070
Gao,
376
00:21:01,480 --> 00:21:02,790
for what I owe you today,
377
00:21:05,480 --> 00:21:07,440
I'll pay you back twice.
378
00:21:12,790 --> 00:21:14,240
I've always treat you as a friend.
379
00:21:16,720 --> 00:21:17,760
If you don't mind.
380
00:21:20,350 --> 00:21:21,240
we'll still
381
00:21:21,240 --> 00:21:22,350
be teammates.
382
00:21:31,390 --> 00:21:32,240
I'm sorry.
383
00:22:09,870 --> 00:22:10,830
Good. Good.
384
00:22:11,870 --> 00:22:13,760
Hurry or hurry Hard.
385
00:22:14,040 --> 00:22:15,680
Hurry or hurry hard.
386
00:22:15,680 --> 00:22:16,200
Hurry or hurry hard.
387
00:22:16,240 --> 00:22:16,960
Hurry or hurry hard.
388
00:22:22,040 --> 00:22:22,720
It's almost.
389
00:22:24,150 --> 00:22:26,200
You watch all kinds of sports matches.
390
00:22:26,870 --> 00:22:28,550
In addition to all ball games,
391
00:22:29,110 --> 00:22:30,350
now you're watching curling.
392
00:22:30,550 --> 00:22:31,520
Do you know its rules?
393
00:22:31,870 --> 00:22:32,960
Yes.
394
00:22:33,440 --> 00:22:34,720
The rules are the same.
395
00:22:34,830 --> 00:22:35,680
I know it as I see it.
396
00:22:38,760 --> 00:22:40,150
Great.
397
00:22:40,240 --> 00:22:43,150
Hurry or hurry hard.
398
00:22:44,720 --> 00:22:45,680
What, what are you doing?
399
00:22:45,920 --> 00:22:46,550
I want to watch the news.
400
00:22:46,550 --> 00:22:48,110
According to the "2016 White Paper
401
00:22:48,200 --> 00:22:50,000
on Talent Development" released today...
402
00:22:50,920 --> 00:22:52,760
Is this news?
403
00:22:53,590 --> 00:22:55,350
They are just trivial matters.
404
00:22:55,760 --> 00:22:56,870
There are 5,954
405
00:22:57,110 --> 00:22:58,480
talent support projects.
406
00:22:58,870 --> 00:23:00,240
On average, more than
407
00:23:00,240 --> 00:23:01,630
1,000 college students in the city
408
00:23:01,630 --> 00:23:03,200
start business and get employment every day.
409
00:23:03,280 --> 00:23:04,440
Please see the details next.
410
00:23:05,240 --> 00:23:06,760
Medical development
411
00:23:07,110 --> 00:23:08,240
has gone through many stages.
412
00:23:09,040 --> 00:23:10,310
At this stage...
413
00:23:11,150 --> 00:23:12,280
Isn't that Yun?
414
00:23:12,550 --> 00:23:14,000
Take the road of intelligent medical treatment.
415
00:23:14,240 --> 00:23:14,870
Did you see her?
416
00:23:15,280 --> 00:23:18,000
With the development of the Internet, big data
417
00:23:18,150 --> 00:23:19,390
and cloud computing in the future...
418
00:23:20,070 --> 00:23:21,110
No.
419
00:23:21,200 --> 00:23:22,200
You're wrong.
420
00:23:22,440 --> 00:23:23,390
It's a general trend.
421
00:23:25,390 --> 00:23:27,870
The one in gray back there.
422
00:23:29,630 --> 00:23:30,240
Yes.
423
00:23:30,920 --> 00:23:33,110
Can't you recognize her?
424
00:23:41,590 --> 00:23:42,440
Hello.
425
00:23:45,070 --> 00:23:46,350
Gao is still angry.
426
00:23:50,240 --> 00:23:51,240
I'll convince him step by step.
427
00:23:52,310 --> 00:23:53,550
You should understand him.
428
00:23:53,680 --> 00:23:55,000
He prepared a year
429
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
to apply for the university.
430
00:23:56,390 --> 00:23:58,000
It happened suddenly.
431
00:23:59,590 --> 00:24:00,200
I see.
432
00:24:05,720 --> 00:24:07,070
You've had a long day.
433
00:24:09,040 --> 00:24:10,350
I'll try to convince him, too.
434
00:24:10,350 --> 00:24:12,830
It's also a good choice to work with us.
435
00:24:20,870 --> 00:24:22,830
Check you out. I saw you on TV.
436
00:24:24,310 --> 00:24:25,680
The development of the Internet, big data
437
00:24:25,960 --> 00:24:27,350
and cloud computing...
438
00:24:28,480 --> 00:24:29,390
Oh no.
439
00:24:31,350 --> 00:24:31,960
What's wrong?
440
00:24:32,920 --> 00:24:34,310
I was captured in this news.
441
00:24:38,200 --> 00:24:39,480
My mom must have seen me.
442
00:24:39,960 --> 00:24:41,790
She is like big data detection.
443
00:24:42,520 --> 00:24:44,000
No. I must go home
444
00:24:44,240 --> 00:24:45,280
to tell her the truth.
445
00:24:46,390 --> 00:24:47,720
When will you leave?
446
00:24:48,350 --> 00:24:49,350
Li Lan will come tomorrow.
447
00:24:50,070 --> 00:24:51,040
I'll pick her up after sending you.
448
00:24:52,240 --> 00:24:53,350
Why is she coming here?
449
00:24:53,960 --> 00:24:54,920
It's dusty in the flower nursery.
450
00:24:55,440 --> 00:24:57,480
She has a pterygium in her eye.
451
00:24:58,200 --> 00:24:59,440
I asked her to come here for an operation.
452
00:25:00,870 --> 00:25:02,920
Shall I wait for her?
453
00:25:03,390 --> 00:25:04,000
It doesn't matter.
454
00:25:04,520 --> 00:25:05,280
It's a minor operation.
455
00:25:06,150 --> 00:25:07,630
I'll let you meet formally
456
00:25:08,310 --> 00:25:09,520
when she's fully recovered.
457
00:25:13,920 --> 00:25:15,240
I have no other relatives.
458
00:25:19,920 --> 00:25:21,440
What do you mean?
459
00:25:24,790 --> 00:25:25,920
You know what I mean.
460
00:25:27,000 --> 00:25:28,440
So we're going steady
461
00:25:28,550 --> 00:25:29,280
You won't change?
462
00:25:30,280 --> 00:25:31,280
No.
463
00:25:31,790 --> 00:25:33,110
Anyway, I can't find anyone better.
464
00:25:39,440 --> 00:25:40,000
Princess.
465
00:25:54,960 --> 00:25:56,000
I love you.
466
00:26:08,040 --> 00:26:09,350
What did you say?
467
00:26:30,070 --> 00:26:31,070
You hate to part with me?
468
00:26:36,550 --> 00:26:37,630
I'll come back
469
00:26:37,920 --> 00:26:39,110
in a few days.
470
00:26:39,590 --> 00:26:40,280
No hurry.
471
00:26:41,040 --> 00:26:42,280
Spend more time with your parents.
472
00:26:43,720 --> 00:26:44,830
Li Lan won't leave soon.
473
00:26:45,720 --> 00:26:46,280
No.
474
00:27:04,760 --> 00:27:05,760
We're back.
475
00:27:06,830 --> 00:27:08,140
Mom, I'm back.
476
00:27:08,280 --> 00:27:08,870
Welcome.
477
00:27:16,000 --> 00:27:17,110
What will we have for dinner?
478
00:27:17,920 --> 00:27:18,920
Wash your hand.
479
00:27:19,000 --> 00:27:20,070
We'll have dinner soon.
480
00:27:41,680 --> 00:27:43,280
Mom, you made so many dishes.
481
00:27:46,550 --> 00:27:47,480
Enjoy it.
482
00:28:02,310 --> 00:28:02,830
Dad,
483
00:28:03,110 --> 00:28:03,790
mom,
484
00:28:04,520 --> 00:28:06,480
I want to tell you something.
485
00:28:08,350 --> 00:28:08,960
Well,
486
00:28:09,280 --> 00:28:10,390
have dinner first,
487
00:28:11,070 --> 00:28:12,680
and then we'll talk about it.
488
00:28:19,520 --> 00:28:20,720
I gave up postgraduate recommendation.
489
00:28:21,390 --> 00:28:22,520
I want to start a business.
490
00:28:23,040 --> 00:28:24,550
No, I disagree.
491
00:28:25,520 --> 00:28:27,110
Don't you ask me what I think?
492
00:28:27,150 --> 00:28:28,040
Don't you want to know?
493
00:28:28,070 --> 00:28:28,960
Yes.
494
00:28:31,480 --> 00:28:32,340
Prepare to go
495
00:28:32,430 --> 00:28:33,760
abroad from now on.
496
00:28:34,000 --> 00:28:35,630
You've fallen a long way, you know?
497
00:28:45,590 --> 00:28:47,200
You already know
498
00:28:47,680 --> 00:28:48,870
what Li Xun and I are doing?
499
00:28:50,280 --> 00:28:51,110
Well. It's important.
500
00:28:51,150 --> 00:28:53,350
Why didn't you tell us earlier?
501
00:28:53,630 --> 00:28:55,520
When will you tell us the truth?
502
00:28:56,390 --> 00:28:58,150
Mom, he's not who you think he is.
503
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
What is he like?
504
00:28:59,760 --> 00:29:01,350
There was a reason for his cheating back then.
505
00:29:01,440 --> 00:29:02,000
He needed money.
506
00:29:02,000 --> 00:29:03,520
So he cheated?
507
00:29:03,760 --> 00:29:05,350
In this case,
508
00:29:05,480 --> 00:29:07,680
he can kill others for money?
509
00:29:08,000 --> 00:29:09,960
You're going too far.
510
00:29:10,070 --> 00:29:11,680
Don't say that.
511
00:29:13,960 --> 00:29:15,000
When did you learn
512
00:29:15,040 --> 00:29:16,830
to talk back?
513
00:29:17,680 --> 00:29:18,790
Calm down.
514
00:29:20,240 --> 00:29:23,040
As the saying goes, it's difficult for a poor family to bring forth a good son.
515
00:29:25,040 --> 00:29:26,630
Actually, I don't agree with that.
516
00:29:27,200 --> 00:29:28,390
A golden phoenix may fly
517
00:29:28,440 --> 00:29:29,480
out of a henhouse.
518
00:29:29,870 --> 00:29:31,280
It depends on his fortune.
519
00:29:33,040 --> 00:29:34,720
He can't get rid of
520
00:29:35,240 --> 00:29:36,390
the deep-rooted bad habits.
521
00:29:36,550 --> 00:29:37,390
He has no such habits.
522
00:29:37,590 --> 00:29:38,680
I know best
523
00:29:38,830 --> 00:29:39,870
whether he has such habits.
524
00:29:39,920 --> 00:29:41,280
I've taught so many students.
525
00:29:41,480 --> 00:29:42,590
People like him
526
00:29:42,790 --> 00:29:45,000
are extremely insecure inside.
527
00:29:45,110 --> 00:29:46,960
He'll try his best to make a difference
528
00:29:47,040 --> 00:29:47,790
when he has the chance.
529
00:29:48,070 --> 00:29:48,630
No.
530
00:29:48,870 --> 00:29:49,630
He does.
531
00:29:52,070 --> 00:29:53,760
You know why he pursued you?
532
00:29:54,590 --> 00:29:56,150
He is trying to take revenge on me.
533
00:29:56,590 --> 00:29:57,870
I pursued him.
534
00:29:58,350 --> 00:29:59,070
Yun,
535
00:29:59,550 --> 00:30:01,110
don't talk for him, OK?
536
00:30:01,960 --> 00:30:03,390
We know you best
537
00:30:03,550 --> 00:30:04,720
as your parents.
538
00:30:05,790 --> 00:30:06,720
And you saw
539
00:30:07,680 --> 00:30:10,040
what he did in the competition.
540
00:30:10,630 --> 00:30:11,240
Dad,
541
00:30:11,480 --> 00:30:12,110
you know what,
542
00:30:12,110 --> 00:30:14,110
he took part in the competition for me.
543
00:30:14,830 --> 00:30:17,680
You're an easy target of for such people.
544
00:30:18,070 --> 00:30:19,720
When can you be alert like a grown-up?
545
00:30:19,830 --> 00:30:21,110
But Fang Zhijing
546
00:30:21,110 --> 00:30:22,720
broke the competition rules.
547
00:30:22,790 --> 00:30:24,150
It's unfair to other groups.
548
00:30:24,310 --> 00:30:26,150
You can't judge that.
549
00:30:27,000 --> 00:30:28,550
Even if
550
00:30:28,630 --> 00:30:29,480
it's unfair,
551
00:30:29,630 --> 00:30:31,280
you should complain according to the procedure.
552
00:30:31,480 --> 00:30:32,310
But you broke
553
00:30:32,390 --> 00:30:33,760
competition rules
554
00:30:33,790 --> 00:30:35,000
before reporting to teachers and school.
555
00:30:35,310 --> 00:30:37,480
You deserve to be disqualified.
556
00:30:40,040 --> 00:30:40,830
Look.
557
00:30:42,070 --> 00:30:43,790
You were used.
558
00:30:44,240 --> 00:30:45,390
You're quarreling with us.
559
00:30:45,760 --> 00:30:47,240
You don't notice that, right?
560
00:30:49,630 --> 00:30:50,720
You're so naive.
561
00:30:51,310 --> 00:30:52,240
Too childish.
562
00:30:54,830 --> 00:30:55,440
Come back.
563
00:30:55,590 --> 00:30:55,920
Yun.
564
00:30:55,920 --> 00:30:56,790
I haven't finished yet.
565
00:31:05,110 --> 00:31:06,040
Where are you going?
566
00:31:07,920 --> 00:31:10,150
What's wrong with you?
567
00:31:10,440 --> 00:31:12,310
Why are you so rebellious now?
568
00:31:13,200 --> 00:31:14,790
You can do little things you like.
569
00:31:14,790 --> 00:31:15,390
I don't care.
570
00:31:15,720 --> 00:31:17,720
But this is a big choice in life.
571
00:31:17,870 --> 00:31:19,870
You have to do what we say.
572
00:31:20,550 --> 00:31:21,390
You know what,
573
00:31:21,480 --> 00:31:22,760
youth is the most precious
574
00:31:22,760 --> 00:31:24,280
thing in our life,
575
00:31:24,310 --> 00:31:25,480
especially to girls.
576
00:31:25,590 --> 00:31:26,550
But now you
577
00:31:26,720 --> 00:31:27,870
choose to start
578
00:31:28,000 --> 00:31:30,070
a business with others
579
00:31:30,630 --> 00:31:32,150
instead of further study.
580
00:31:32,200 --> 00:31:33,790
You won't have more choices in the future.
581
00:31:33,920 --> 00:31:34,760
The bastard will
582
00:31:34,760 --> 00:31:36,200
confine you in a place.
583
00:31:36,630 --> 00:31:37,920
Calm down.
584
00:31:39,550 --> 00:31:40,070
Yun,
585
00:31:41,150 --> 00:31:42,760
we're reasonable.
586
00:31:43,200 --> 00:31:43,920
No matter what you want to do,
587
00:31:43,960 --> 00:31:45,350
let's have a good talk first.
588
00:31:46,390 --> 00:31:47,720
I have nothing to talk with you.
589
00:31:50,790 --> 00:31:51,760
Put your luggage down.
590
00:31:57,720 --> 00:31:59,680
Is he more important than us?
591
00:31:59,720 --> 00:32:01,040
What if I say yes?
592
00:32:08,280 --> 00:32:10,390
Stay here. Don't go anywhere.
593
00:32:10,630 --> 00:32:12,000
Reflect on yourself.
594
00:32:39,150 --> 00:32:39,870
What's wrong, Lan?
595
00:32:41,920 --> 00:32:42,520
Nothing.
596
00:32:46,520 --> 00:32:47,550
I caught a cold.
597
00:32:48,200 --> 00:32:48,870
Don't worry.
598
00:32:52,630 --> 00:32:53,350
Here is the menu.
599
00:32:53,680 --> 00:32:54,760
Order what you like.
600
00:33:07,240 --> 00:33:08,100
I...
601
00:33:09,070 --> 00:33:11,590
Order a bowl of noodles for me.
602
00:33:12,720 --> 00:33:13,280
OK.
603
00:33:14,110 --> 00:33:16,040
Whether you eat or not, it costs 258 yuan per person.
604
00:33:16,790 --> 00:33:17,760
That's expensive.
605
00:33:19,480 --> 00:33:21,550
Let, let's dine somewhere else.
606
00:33:21,790 --> 00:33:22,550
No need.
607
00:33:22,680 --> 00:33:23,310
Waiter.
608
00:33:24,240 --> 00:33:24,830
Waiter.
609
00:33:25,760 --> 00:33:26,590
Please order for me.
610
00:33:37,200 --> 00:33:38,440
You ordered too many dishes.
611
00:33:38,830 --> 00:33:39,830
It's worth it.
612
00:33:41,280 --> 00:33:42,040
Enjoy it.
613
00:33:51,280 --> 00:33:52,110
Well.
614
00:33:53,350 --> 00:33:56,630
The flowers are selling well recently.
615
00:33:57,680 --> 00:33:58,350
Really?
616
00:34:01,550 --> 00:34:02,070
Here you are.
617
00:34:07,790 --> 00:34:08,270
Li Xun,
618
00:34:09,480 --> 00:34:11,880
don't give me money again.
619
00:34:12,710 --> 00:34:14,630
I kept all the money
620
00:34:14,670 --> 00:34:15,880
you gave me.
621
00:34:16,000 --> 00:34:17,230
I can pay for my treatment.
622
00:34:17,550 --> 00:34:18,920
Then why didn't you see a doctor earlier
623
00:34:19,710 --> 00:34:20,880
before I forced you?
624
00:34:25,920 --> 00:34:27,110
You have extra money?
625
00:34:30,040 --> 00:34:31,400
Did Zhang Dagang stop drinking?
626
00:35:00,360 --> 00:35:01,040
Lan,
627
00:35:03,270 --> 00:35:04,190
you can divorce.
628
00:35:13,880 --> 00:35:15,150
I'll take care of An'an.
629
00:35:17,320 --> 00:35:18,040
Zhang Dagang
630
00:35:18,070 --> 00:35:19,480
can't teach him.
631
00:35:20,000 --> 00:35:21,070
We know that clearly.
632
00:35:27,920 --> 00:35:28,550
Lan,
633
00:35:32,040 --> 00:35:33,190
even if you can bear it,
634
00:35:35,710 --> 00:35:37,320
you need to think about An'an.
635
00:35:39,480 --> 00:35:41,320
He'll study in my city.
636
00:35:51,800 --> 00:35:52,440
OK.
637
00:35:53,750 --> 00:35:54,400
OK.
638
00:35:56,520 --> 00:35:58,070
Take the treatment first.
639
00:35:59,960 --> 00:36:01,920
We'll talk about it later.
640
00:36:07,750 --> 00:36:08,670
Don't worry.
641
00:36:10,630 --> 00:36:11,320
I'll be there with you.
642
00:36:13,550 --> 00:36:14,480
I'll arrange it.
643
00:36:17,190 --> 00:36:17,800
OK.
644
00:36:21,520 --> 00:36:22,110
Li Xun,
645
00:36:23,230 --> 00:36:24,670
you seem to have changed.
646
00:36:25,750 --> 00:36:26,440
Really?
647
00:36:27,840 --> 00:36:28,920
How?
648
00:36:31,360 --> 00:36:32,520
You seem to know
649
00:36:34,230 --> 00:36:36,110
how, how to love others.
650
00:36:47,710 --> 00:36:48,630
You know what,
651
00:36:49,360 --> 00:36:51,070
I've reserved a room in a hotel for you for a week.
652
00:36:52,440 --> 00:36:53,800
I want you to spend more time here.
653
00:36:55,070 --> 00:36:56,000
No need.
654
00:36:56,800 --> 00:36:58,630
I'll go back after the operation.
655
00:36:58,880 --> 00:36:59,920
Ten days after the operation,
656
00:36:59,920 --> 00:37:01,110
you have to go back to remove the stitches.
657
00:37:03,550 --> 00:37:04,960
And I want you to meet someone.
658
00:37:07,040 --> 00:37:08,140
Who?
659
00:37:09,920 --> 00:37:12,750
She should be your acquaintance.
660
00:37:14,920 --> 00:37:16,150
You'll know when you see her.
661
00:37:21,550 --> 00:37:22,590
OK.
662
00:37:23,440 --> 00:37:24,360
I'll leave it to you.
663
00:37:24,880 --> 00:37:25,520
OK.
664
00:37:26,270 --> 00:37:27,190
I'll arrange it.
665
00:37:32,320 --> 00:37:33,190
OK.
666
00:37:42,150 --> 00:37:42,920
Enjoy the food.
667
00:37:43,520 --> 00:37:44,400
Don't look at me.
668
00:38:12,040 --> 00:38:12,710
Gao Jianhong,
669
00:38:12,920 --> 00:38:13,550
let's talk.
670
00:38:15,000 --> 00:38:16,070
I've been waiting for you all night.
671
00:38:16,070 --> 00:38:16,880
Let's talk.
672
00:38:16,880 --> 00:38:18,070
I have nothing to talk with you.
673
00:38:18,070 --> 00:38:19,480
Well, think about it.
674
00:38:19,630 --> 00:38:21,520
We're trapped by Li Xun.
675
00:38:21,710 --> 00:38:23,270
He doesn't let me go now.
676
00:38:23,550 --> 00:38:24,630
He destroys
677
00:38:24,840 --> 00:38:26,070
our future.
678
00:38:29,270 --> 00:38:31,040
We're on the same boat.
679
00:38:32,320 --> 00:38:33,880
No, we aren't.
680
00:38:34,360 --> 00:38:35,840
You're inferior to him.
681
00:38:38,550 --> 00:38:39,070
OK.
682
00:38:41,520 --> 00:38:42,110
I got a chance
683
00:38:43,230 --> 00:38:44,630
to manage trainees.
684
00:38:45,360 --> 00:38:47,150
On good terms with several investors,
685
00:38:48,070 --> 00:38:49,070
I can recommend you.
686
00:38:49,920 --> 00:38:50,880
You also know that
687
00:38:50,960 --> 00:38:52,400
they're from big companies.
688
00:38:56,670 --> 00:38:57,960
Help me to persuade Li Xun
689
00:38:58,150 --> 00:38:59,440
to let me go.
690
00:38:59,630 --> 00:39:00,800
Let's give in on both sides.
691
00:39:01,960 --> 00:39:02,800
Get out.
692
00:39:04,360 --> 00:39:05,320
Gao Jianhong,
693
00:39:07,190 --> 00:39:08,840
are you out of your mind?
694
00:39:09,000 --> 00:39:10,520
What have you got
695
00:39:10,520 --> 00:39:11,550
by working with Li Xun?
696
00:39:12,190 --> 00:39:13,480
He stole your thunder in the competition
697
00:39:13,480 --> 00:39:14,710
and made you miss the offer.
698
00:39:14,920 --> 00:39:16,320
Even your favorite girl likes him.
699
00:39:28,520 --> 00:39:29,400
Fang Zhijing,
700
00:39:30,040 --> 00:39:30,800
listen.
701
00:39:31,150 --> 00:39:32,480
Li Xun and I are brothers.
702
00:39:32,660 --> 00:39:34,270
He is ten thousand times better than you.
703
00:39:34,360 --> 00:39:35,630
I'm willing to work with him.
704
00:39:35,840 --> 00:39:36,800
And
705
00:39:37,190 --> 00:39:38,520
He'll keep an eye on you
706
00:39:38,840 --> 00:39:40,230
as he said.
707
00:39:40,360 --> 00:39:41,670
I don't need to waste my time.
708
00:39:42,000 --> 00:39:43,400
But for his sister coming here,
709
00:39:43,590 --> 00:39:44,800
he won't let you go.
710
00:39:45,000 --> 00:39:46,440
When she leaves,
711
00:39:46,590 --> 00:39:48,670
he'll try many ways to make you suffer.
712
00:39:53,630 --> 00:39:54,960
It's almost the final.
713
00:39:55,920 --> 00:39:57,110
Be careful, or you'll fail again.
714
00:40:14,000 --> 00:40:15,070
Please fill out the form.
715
00:40:19,150 --> 00:40:20,110
Please keep your room card.
716
00:40:20,920 --> 00:40:21,710
Thank you.
717
00:40:24,190 --> 00:40:24,920
It hurts?
718
00:40:26,040 --> 00:40:26,710
No.
719
00:40:27,840 --> 00:40:28,440
Li Xun,
720
00:40:28,880 --> 00:40:30,270
can we cancel the reservation?
721
00:40:30,750 --> 00:40:31,590
It's too expensive.
722
00:40:31,630 --> 00:40:32,660
I paid the money.
723
00:40:34,040 --> 00:40:35,360
It's wasteful.
724
00:40:35,800 --> 00:40:37,110
If you think so,
725
00:40:37,550 --> 00:40:39,190
remember to go downstairs for breakfast tomorrow morning.
726
00:40:40,920 --> 00:40:41,520
But...
727
00:40:41,590 --> 00:40:42,320
Fine.
728
00:40:42,840 --> 00:40:43,920
Just have a good rest.
729
00:40:45,400 --> 00:40:46,800
I'll do something tomorrow afternoon
730
00:40:46,880 --> 00:40:48,190
and pick you up for dinner.
731
00:40:50,110 --> 00:40:50,800
No need.
732
00:40:50,800 --> 00:40:51,630
OK.
733
00:40:51,630 --> 00:40:52,150
Here you are.
734
00:40:53,670 --> 00:40:54,320
Go.
735
00:40:54,440 --> 00:40:55,550
Get back to your business.
736
00:40:56,360 --> 00:40:57,750
What would you like for dinner?
737
00:40:57,800 --> 00:40:59,190
-Leave me alone. -What would you like?
738
00:41:09,040 --> 00:41:09,630
Hello.
739
00:41:09,630 --> 00:41:11,040
Please show me your breakfast coupon.
740
00:41:21,440 --> 00:41:22,190
Waiter.
741
00:41:23,440 --> 00:41:23,800
Coming.
742
00:41:23,800 --> 00:41:24,520
Excuse me.
743
00:41:25,320 --> 00:41:26,400
Is there hot water?
744
00:41:27,000 --> 00:41:28,270
Yes. Over there.
745
00:41:29,710 --> 00:41:30,150
Thanks.
746
00:41:30,230 --> 00:41:30,920
You're welcome.
747
00:41:51,070 --> 00:41:51,920
Could you please hurry up?
748
00:41:53,070 --> 00:41:53,920
I'll help you.
749
00:41:55,590 --> 00:41:56,270
Thanks.
750
00:41:56,550 --> 00:41:57,040
Not at all.
751
00:42:04,230 --> 00:42:05,320
Here you are.
752
00:42:05,800 --> 00:42:06,710
Thanks.
753
00:42:10,840 --> 00:42:11,550
Hello.
754
00:42:12,630 --> 00:42:13,800
Are you Li Xun's sister?
755
00:42:18,000 --> 00:42:19,230
Hi, I'm Li Xun's friend.
756
00:42:19,230 --> 00:42:20,800
My name is Fang Zhijing. I'm here for a competition.
757
00:42:23,630 --> 00:42:24,190
Hello.
758
00:42:24,440 --> 00:42:25,070
Hello.
759
00:42:29,150 --> 00:42:29,800
This is for you.
760
00:42:31,880 --> 00:42:33,190
Thank you so much.
761
00:42:33,230 --> 00:42:33,630
Never mind.
762
00:42:34,150 --> 00:42:35,040
Thanks.
763
00:42:35,320 --> 00:42:36,440
You took the drugs. Have some porridge
764
00:42:36,520 --> 00:42:37,320
to warm up.
765
00:42:38,480 --> 00:42:39,110
Thanks.
766
00:42:44,920 --> 00:42:45,920
Take your time.
767
00:42:46,000 --> 00:42:46,960
This breakfast is very expensive.
768
00:42:46,960 --> 00:42:47,880
It's 128 yuan each person.
769
00:42:50,190 --> 00:42:51,800
It's so expensive.
770
00:42:55,040 --> 00:42:56,150
It costs more than 500 yuan staying here one night.
771
00:42:56,230 --> 00:42:57,670
I stay here just because
772
00:42:57,670 --> 00:42:58,920
it's near the venue.
773
00:43:00,670 --> 00:43:01,480
Young man,
774
00:43:01,840 --> 00:43:04,920
can I cancel the reservation?
775
00:43:07,000 --> 00:43:07,800
Of course.
776
00:43:08,400 --> 00:43:09,840
I'm also looking for a cheaper hotel.
777
00:43:10,800 --> 00:43:11,800
Do you know
778
00:43:12,150 --> 00:43:13,880
where there is a cheaper one?
779
00:43:27,710 --> 00:43:29,270
Hell, Gao. What's wrong?
780
00:43:29,630 --> 00:43:30,520
Where are you?
781
00:43:30,960 --> 00:43:31,630
Something happened.
782
00:43:31,670 --> 00:43:32,400
Yun,
783
00:43:32,630 --> 00:43:33,360
where are you going?
784
00:43:33,360 --> 00:43:34,000
Zhu Yun,
785
00:43:34,150 --> 00:43:35,150
Fang Zhijing is a bastard.
786
00:43:35,630 --> 00:43:37,150
He swindled Li Lan away to scare you.
787
00:43:41,670 --> 00:43:43,440
He left early in the morning after giving statements.
788
00:43:43,440 --> 00:43:45,520
We know he did it, but we can do nothing.
789
00:43:46,000 --> 00:43:47,110
Li Lan is gone.
790
00:43:47,550 --> 00:43:48,360
You're the only one I've got.
791
00:43:48,800 --> 00:43:49,960
Let's go to meet my parents.
792
00:43:50,230 --> 00:43:53,390
♫That breaks through the boundary♫
793
00:43:55,110 --> 00:43:57,750
♫The first sight♫
794
00:43:58,110 --> 00:44:05,350
♫Spreads and later it wins the world for me♫
795
00:44:05,790 --> 00:44:11,270
♫The clock keeps ticking♫
796
00:44:11,550 --> 00:44:15,950
♫I am leaning on your shoulder♫
797
00:44:15,950 --> 00:44:22,990
♫We won't break up♫
798
00:44:22,990 --> 00:44:28,110
♫Stay with me from the hustle and bustle♫
799
00:44:28,110 --> 00:44:32,550
♫It's the fulcrum of your palm♫
800
00:44:32,550 --> 00:44:35,590
♫That gives me the courage to move forward♫
801
00:44:35,590 --> 00:44:42,550
♫Just like the flame in the night♫
802
00:44:45,510 --> 00:44:50,230
♫Cuz I believe I love you♫
803
00:44:50,230 --> 00:44:54,790
♫True love will take its growth♫
804
00:44:54,790 --> 00:44:58,790
♫I am at your side♫
805
00:44:59,950 --> 00:45:03,670
♫Spending such a long time with you♫
806
00:45:03,670 --> 00:45:08,020
♫Cuz I believe I want you♫
807
00:45:08,020 --> 00:45:12,590
♫True love will take its growth♫
808
00:45:12,590 --> 00:45:16,670
♫The hot firework♫
809
00:45:16,950 --> 00:45:25,870
♫Keeps burning for me because of you♫
810
00:45:38,830 --> 00:45:42,230
♫It's the intuition of the dream♫
811
00:45:43,590 --> 00:45:46,750
♫That breaks through the boundary♫
812
00:45:48,270 --> 00:45:51,550
♫The first sight♫
813
00:45:51,550 --> 00:45:57,030
♫Spreads and later it wins the world for me♫
814
00:45:57,030 --> 00:46:02,070
♫The clock keeps ticking♫
815
00:46:02,070 --> 00:46:06,550
♫I also want to stand by your side♫
816
00:46:06,550 --> 00:46:08,870
♫As long as I am brave enough♫
817
00:46:08,870 --> 00:46:11,470
♫Every dream I have♫
818
00:46:11,470 --> 00:46:19,030
♫Will not, will not, will not lose to the time♫
819
00:46:19,150 --> 00:46:23,630
♫Cuz I believe I love you♫
820
00:46:23,630 --> 00:46:28,150
♫True love will take its growth♫
821
00:46:28,150 --> 00:46:32,340
♫I am at your side♫
822
00:46:33,510 --> 00:46:36,990
♫Spending such a long time with you♫
823
00:46:36,990 --> 00:46:41,430
♫Cuz I believe I want you♫
824
00:46:41,430 --> 00:46:45,910
♫True love will take its growth♫
825
00:46:45,910 --> 00:46:50,190
♫The hot firework♫
826
00:46:50,190 --> 00:47:01,030
♫Keeps burning for me because of you♫
827
00:47:01,150 --> 00:47:05,830
♫Cuz I believe I love you♫
828
00:47:05,830 --> 00:47:10,270
♫True love will take its growth♫
829
00:47:10,270 --> 00:47:14,670
♫I am at your side♫
830
00:47:15,430 --> 00:47:19,190
♫Spending such a long time with you♫
831
00:47:19,190 --> 00:47:23,630
♫Cuz I believe I want you♫
832
00:47:23,630 --> 00:47:28,070
♫True love will take its growth♫
833
00:47:28,070 --> 00:47:32,340
♫The hot firework♫
834
00:47:32,340 --> 00:47:41,870
♫Keeps burning for me because of you♫
835
00:47:46,030 --> 00:47:50,270
♫The hot firework♫
836
00:47:50,270 --> 00:47:59,070
♫Keeps burning for me because of you♫
52492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.