All language subtitles for La signora di tutti (Max Ophüls, 1934)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,200 --> 00:02:09,440 Soy la se�ora de todos... 2 00:02:09,441 --> 00:02:13,870 pero mi alma llora por ti. 3 00:02:15,092 --> 00:02:17,821 - �Tres por uno! - �No! 4 00:02:18,000 --> 00:02:20,300 - �Dos y medio! - �No! 5 00:02:20,500 --> 00:02:22,220 �Dos y medio! 6 00:02:22,600 --> 00:02:25,500 Si empezamos as�, el trato se acaba. 7 00:02:25,920 --> 00:02:28,600 Es una magn�fica voz. �S� o no? 8 00:02:28,601 --> 00:02:32,100 - Sea razonable, Veraldi. - No puede ser por menos. 9 00:02:32,101 --> 00:02:33,753 No puedo darle m�s. 10 00:02:34,000 --> 00:02:37,400 En sus siguientes pel�culas, Gaby no puede cobrar lo mismo... 11 00:02:37,401 --> 00:02:41,360 que en las anteriores. Tiene que ser por lo menos el doble. 12 00:02:41,361 --> 00:02:44,200 Somos la productora francesa m�s importante del mundo. 13 00:02:44,201 --> 00:02:46,245 Nosotros la hemos descubierto. 14 00:02:46,250 --> 00:02:48,750 �Qui�n conoc�a a Gaby antes de venir a Italia? 15 00:02:48,751 --> 00:02:53,320 - Pero ahora conoc�is lo que vale. - No puedo ofrecerle m�s. 16 00:02:53,321 --> 00:02:56,440 Entonces... �nada! 17 00:02:56,441 --> 00:03:00,880 - 400 mil por dos pel�culas. - 450 es mi �ltima palabra. 18 00:03:00,881 --> 00:03:04,200 No. �425! �Y no s� si le pagar�! 19 00:03:04,201 --> 00:03:07,500 Veraldi, venga aqu�. Hablemos con calma. 20 00:03:07,501 --> 00:03:08,800 Sea razonable. 21 00:03:08,801 --> 00:03:13,000 Ya le he dicho a la Sra. como podemos promocionarla. 22 00:03:13,001 --> 00:03:16,300 Somos la productora francesa m�s importante. 23 00:03:16,301 --> 00:03:20,000 Ella ser� siempre la protagonista. Ser� la primera en los carteles. 24 00:03:20,001 --> 00:03:22,240 Estar� siempre en primer plano. 25 00:03:22,241 --> 00:03:26,200 �Si le doy 450.000 liras ahora, cu�nto le dar� por las otras? 26 00:03:26,201 --> 00:03:28,600 - �M�s! - �Claro que no! 27 00:03:28,601 --> 00:03:32,680 Deme la bolsa y pongamos otra vez este bonito disco. 28 00:03:32,681 --> 00:03:35,440 Ver� como nos ponemos de acuerdo. 29 00:03:35,441 --> 00:03:39,680 Me he olvidado de otra cosa... �Los gastos tan elevados que tengo! 30 00:03:39,681 --> 00:03:43,400 Gastos de vestuario, de guiones hechos especialmente para ella... 31 00:03:43,401 --> 00:03:46,400 y el negocio escandaloso con los peri�dicos. 32 00:03:46,401 --> 00:03:50,160 �Eso tambi�n es dinero! D�jeme terminar. 33 00:03:50,161 --> 00:03:54,800 Otra cosa important�sima. �Los gastos de publicidad! 34 00:03:54,801 --> 00:03:57,268 �No olvide la publicidad! 35 00:04:07,751 --> 00:04:10,700 - �Doriot! - �Voy a buscarla por ah�! 36 00:04:10,800 --> 00:04:14,120 No, �venid conmigo! �Doriot! 37 00:04:14,121 --> 00:04:16,076 �Doriot! 38 00:04:19,600 --> 00:04:22,876 �Doriot! �Doriot! 39 00:04:33,961 --> 00:04:37,794 - �Hab�is visto a la Sra. Doriot? - �Y la buscas aqu�? 40 00:04:40,227 --> 00:04:42,575 �D�nde est�? �La hab�is visto? 41 00:05:11,100 --> 00:05:13,400 D�gale al director que est� tranquilo, 42 00:05:13,401 --> 00:05:16,120 porque la Sra. Doriot ya se ha maquillado. 43 00:05:16,121 --> 00:05:20,000 �Un poco de paciencia! �Basta ya! 44 00:05:20,001 --> 00:05:23,900 �D�gale al manager que ha pagado para que la traigan! 45 00:05:23,901 --> 00:05:28,117 �Lo importante es que la traigan en un taxi! 46 00:05:28,600 --> 00:05:29,828 �Vale, el hotel! 47 00:05:38,000 --> 00:05:40,720 �Permiso? �Se�ora? 48 00:05:40,750 --> 00:05:44,400 He venido porque todos la esperan en el estudio. 49 00:05:44,401 --> 00:05:46,300 Son las 8:15. 50 00:05:46,301 --> 00:05:49,640 Quiz�s no la hayan llamado. 51 00:05:49,641 --> 00:05:51,596 �Permiso? 52 00:06:00,880 --> 00:06:02,836 �Permiso? 53 00:06:10,440 --> 00:06:13,760 �Todav�a en el ba�o! Vamos... 54 00:06:13,761 --> 00:06:16,200 Sra. Gaby, �es tarde! 55 00:06:16,201 --> 00:06:20,360 �En el estudio he dicho que Ud. ya hab�a llegado! 56 00:06:20,361 --> 00:06:23,600 No me meta en un l�o. Dese prisa. 57 00:06:23,601 --> 00:06:27,240 �Quiere que entre a ayudarla? �A secarse? 58 00:06:27,241 --> 00:06:30,000 Si est� sola, naturalmente. 59 00:06:55,640 --> 00:06:59,160 �C�mo? �Esto es una broma, verdad? 60 00:06:59,161 --> 00:07:01,285 �Dios m�o! �Por qu� ha hecho esto? 61 00:07:01,286 --> 00:07:03,520 �Santo cielo! �D�nde est� ahora? 62 00:07:03,521 --> 00:07:07,320 Menos mal. Bajo el coraz�n... Quiz� podamos salvarla. 63 00:07:07,321 --> 00:07:09,280 �C�mo? �M�s fuerte! 64 00:07:09,281 --> 00:07:11,236 Un momento. 65 00:07:12,040 --> 00:07:14,120 �D�nde est� ahora? 66 00:07:14,121 --> 00:07:16,480 - En la cl�nica. - �Qui�n se ocupa de ella? 67 00:07:16,481 --> 00:07:19,920 - Los profesores Donadio y Vanni. - Bien, bien. 68 00:07:19,921 --> 00:07:24,190 Siga todas mis instrucciones. Llamar� a todos los directores. 69 00:07:33,000 --> 00:07:35,200 REUNI�N DE DIRECTORES 70 00:07:39,080 --> 00:07:43,000 Sr. Director, conozco un caso de una actriz que fue herida 71 00:07:43,001 --> 00:07:45,100 en un pulgar y no ha podido actuar m�s. 72 00:07:45,101 --> 00:07:49,840 �Y pensar que estaba todo listo! �Y por una tonter�a, todo perdido! 73 00:07:49,841 --> 00:07:52,160 - �Alguno de vosotros la ha ofendido? - �No! 74 00:07:52,161 --> 00:07:56,440 - �Qu� pasar� con nosotros? - �No me ponga m�s nervioso! 75 00:07:56,441 --> 00:08:00,200 Si todo va bien, dentro de dos semanas estar� aqu�. 76 00:08:00,201 --> 00:08:05,160 - �Qu� le diremos a la prensa? - �Nada! �La Doriot est� enferma! 77 00:08:05,161 --> 00:08:07,160 - �Y la publicidad? - Contin�a. 78 00:08:07,161 --> 00:08:10,120 - �Y los carteles? - �Todo contin�a como antes! 79 00:08:10,121 --> 00:08:14,400 �Cuando se ha gastado tanto, no conviene perder la calma! 80 00:08:14,401 --> 00:08:17,200 Ya he llamado al profesor Ermoli. 81 00:08:17,201 --> 00:08:19,450 �Los m�dicos la deben salvar! �La salvar�n! 82 00:08:19,451 --> 00:08:23,000 Mantengan la calma, Srs. Todo contin�a. 83 00:08:23,001 --> 00:08:25,700 �Contin�a! �Todo contin�a! 84 00:08:51,400 --> 00:08:55,880 �Querido Veraldi, no s� c�mo ha podido hacer una cosa as�! 85 00:08:55,881 --> 00:08:58,880 - �Y pensar que es tan guapa! - �Es terrible! 86 00:08:58,881 --> 00:09:02,320 No tiene explicaci�n. �Lo ha tenido todo en la vida! 87 00:09:02,321 --> 00:09:05,200 Ayer mismo ten�a que firmar un nuevo contrato. 88 00:09:05,201 --> 00:09:09,120 Debe de ser por alg�n motivo. Un hombre, querido Veraldi. 89 00:09:09,121 --> 00:09:13,000 Yo no s� nada. Siempre la he visto sola. 90 00:09:13,001 --> 00:09:15,520 Puedo poner la mano en el fuego. 91 00:09:15,521 --> 00:09:20,200 La ve�a todos los d�as. Adem�s de su manager, soy su amigo. 92 00:09:20,201 --> 00:09:22,700 Estas cosas no se pueden saber. 93 00:09:22,701 --> 00:09:26,030 �S�lo ella lo sabe! S�lo ella. 94 00:09:28,920 --> 00:09:30,831 La mascarilla. 95 00:09:41,000 --> 00:09:42,956 Gas. 96 00:10:00,000 --> 00:10:06,000 En el sue�o de la anestesia toda su vida aparece 97 00:10:06,001 --> 00:10:10,500 en un vertiginoso sue�o. 98 00:11:06,800 --> 00:11:10,300 Gabriella, repite t� sola. Vosotras sentaos. 99 00:11:23,440 --> 00:11:28,000 Est� bien. Ahora todas juntas, otra vez. 100 00:11:41,080 --> 00:11:44,400 Est� bien. D�gale al Sr. Director... 101 00:11:47,200 --> 00:11:49,120 - �Qu�? - �Qu� dice? 102 00:11:49,121 --> 00:11:52,040 El profesor Sommi no ha venido todav�a. 103 00:11:52,041 --> 00:11:55,760 D�gale al Sr. Director que yo no puedo sustituirlo m�s... 104 00:11:55,761 --> 00:11:59,600 porque tengo una clase de dibujo en la escuela complementaria. 105 00:11:59,601 --> 00:12:02,600 - Y tengo que ir. - Est� bien, Srta. 106 00:12:02,681 --> 00:12:07,680 Voy a hablar con el Sr. Director para saber si ha llegado el profesor Sommi. 107 00:12:07,681 --> 00:12:10,400 - Buenos d�as, chicas. - Buenos d�as, Srta. 108 00:12:16,801 --> 00:12:20,240 �Hasta que venga, imitemos al profesor Sommi! 109 00:12:20,241 --> 00:12:21,878 �S�! 110 00:12:26,600 --> 00:12:28,600 �Debes mirar m�s a la derecha! 111 00:12:28,601 --> 00:12:31,500 �Como hace el profesor cuando mira a Gabriela! 112 00:12:53,080 --> 00:12:55,880 Tengo algo muy triste que decirles. 113 00:12:55,881 --> 00:12:58,633 El profesor Sommi no vendr� m�s. 114 00:13:01,520 --> 00:13:03,550 Esta ma�ana �l... 115 00:13:05,440 --> 00:13:07,670 Ha sucedido una desgracia. 116 00:13:10,700 --> 00:13:13,100 �Gabriella! �Qu� te pasa? 117 00:13:13,101 --> 00:13:17,000 Qu� culpa tengo yo... Yo no tengo la culpa... 118 00:13:21,200 --> 00:13:23,240 Yo no tengo la culpa. 119 00:13:23,241 --> 00:13:25,600 �S�! �S�! 120 00:13:25,601 --> 00:13:28,900 �Un hombre como el profesor Sommi no habr�a hecho esto... 121 00:13:28,901 --> 00:13:31,320 si no le sucediese algo grave! 122 00:13:31,321 --> 00:13:34,880 �Uno no abandona su trabajo, su esposa e hijos! 123 00:13:34,881 --> 00:13:37,680 �Uno no se enamora de una chica! �Y esa chica eres t�! 124 00:13:37,681 --> 00:13:39,000 �Lo ha escrito en esta carta! 125 00:13:39,001 --> 00:13:42,515 �Uno no se marcha del pa�s a menos que pase algo! 126 00:13:48,800 --> 00:13:50,756 S�lo una vez... 127 00:13:52,080 --> 00:13:57,640 ha hablado conmigo. Pero yo no se lo he dicho a nadie. 128 00:13:57,641 --> 00:13:59,596 Porque mi madre... 129 00:14:01,160 --> 00:14:05,040 Yo no tengo madre. 130 00:14:05,041 --> 00:14:09,397 Y a un padre estas cosas no se le pueden contar. 131 00:14:11,680 --> 00:14:13,636 Me habl�... 132 00:14:15,280 --> 00:14:17,236 Me habl�... 133 00:14:18,880 --> 00:14:20,836 �D�nde? 134 00:14:21,960 --> 00:14:24,110 En el patio de la escuela. 135 00:14:24,360 --> 00:14:28,239 �Durante el recreo? �Y qu� es lo que te dijo? 136 00:14:28,920 --> 00:14:30,876 Me dijo... 137 00:14:32,200 --> 00:14:36,400 Me dijo... que me amaba. 138 00:14:36,401 --> 00:14:38,356 �Y despu�s? 139 00:14:40,520 --> 00:14:42,476 Despu�s... 140 00:14:43,920 --> 00:14:47,629 �Si lo hubiera sabido! 141 00:14:49,920 --> 00:14:53,913 Quiz�s... Quiz�s hubiese... 142 00:14:54,480 --> 00:14:56,436 - Hubiese... - �Qu�? 143 00:14:59,480 --> 00:15:01,436 Me hubiese casado con �l. 144 00:15:02,200 --> 00:15:04,430 �Un hombre casado y con hijos! 145 00:15:06,320 --> 00:15:10,677 S�... pero me dijo... 146 00:15:12,880 --> 00:15:18,079 Me dijo... me dijo, "No puedo vivir sin ti". 147 00:15:20,560 --> 00:15:22,700 �Qu� verg�enza! 148 00:15:48,300 --> 00:15:51,300 T�, espera hasta que te llame. 149 00:15:59,080 --> 00:16:01,200 Vosotras dos, venid conmigo. 150 00:16:10,520 --> 00:16:14,149 Gabriella, no has comido nada. Coge algo. 151 00:16:20,600 --> 00:16:23,900 �Ella no tiene la culpa! �No ha hecho nada malo! 152 00:16:23,901 --> 00:16:27,100 �Son rumores! �No ha pasado nada! 153 00:16:27,101 --> 00:16:28,900 �Silencio! 154 00:16:49,280 --> 00:16:53,800 �La hija de un oficial expulsada de la escuela! 155 00:16:55,000 --> 00:16:58,197 �Si su madre estuviera aqu�! 156 00:16:59,200 --> 00:17:01,760 Afortunadamente, no est�. 157 00:17:03,080 --> 00:17:05,514 �Pero yo s� lo que tengo que hacer! 158 00:17:05,760 --> 00:17:08,593 �A partir de ahora mando yo! 159 00:17:09,400 --> 00:17:13,840 �No ir� m�s a la ciudad! �Ni tampoco a otra escuela! 160 00:17:13,841 --> 00:17:19,160 �No continuar� sus estudios! �Estudiar� en casa conmigo! 161 00:17:19,161 --> 00:17:21,799 �Bajo mi direcci�n! 162 00:17:22,920 --> 00:17:27,152 �Durante un a�o no volver� a Mil�n y no ver� a nadie! 163 00:17:28,080 --> 00:17:30,036 �Se levantar� temprano! 164 00:17:31,240 --> 00:17:33,959 �Y ser� puntual en la mesa! 165 00:17:34,800 --> 00:17:38,031 �Si no hay reglas, se termina mal! 166 00:17:38,920 --> 00:17:42,200 �Es hora de dejar de ir de derecha a izquierda! 167 00:17:42,201 --> 00:17:46,200 - �Pero no ha hecho nada malo! - �Lo s�! 168 00:17:46,201 --> 00:17:49,280 - �No ha hecho nada malo! - �Lo s�! 169 00:17:49,281 --> 00:17:53,432 �Es una chica peligrosa y ella no lo sabe! 170 00:17:54,240 --> 00:17:56,196 �Yo hablar� con ella! 171 00:18:00,960 --> 00:18:03,758 Gabriella, ven. 172 00:18:17,400 --> 00:18:20,756 �Ahora te dir� lo que vas a hacer! 173 00:18:27,320 --> 00:18:30,680 �No mires siempre fuera! �Estate atenta! 174 00:18:30,681 --> 00:18:34,389 �Presta atenci�n a las ra�ces de cada flor que plantes! 175 00:18:35,160 --> 00:18:39,438 Si muere m�s del 10% no merece la pena. 176 00:18:40,360 --> 00:18:44,880 �El a�o pasado ya perd� muchas, as� que este a�o ser� una ruina! 177 00:18:44,881 --> 00:18:46,680 �Qu� chica m�s guapa! 178 00:18:46,681 --> 00:18:48,720 - Podr�amos invitarla. - �S�! 179 00:18:48,721 --> 00:18:50,880 - No. - �Por qu�? 180 00:18:50,881 --> 00:18:55,400 - Por lo del profesor. - �No seas exagerado! 181 00:18:55,401 --> 00:18:58,915 - Si viene ella, yo no voy. - �Por qu�? 182 00:19:13,760 --> 00:19:15,716 �Mi ojo! 183 00:19:15,880 --> 00:19:17,920 �Se ha roto algo? 184 00:19:17,921 --> 00:19:23,900 No, pap�. Se ha ca�do un trozo de madera y no lo encuentro. 185 00:19:25,080 --> 00:19:27,036 Aqu� est�. 186 00:19:29,000 --> 00:19:32,390 Una regla rota. "R. N." 187 00:19:33,640 --> 00:19:36,677 �Qu� querr� decir "R. N."? 188 00:19:37,760 --> 00:19:40,250 "Roberto Nanni tiene el honor de invitar a... 189 00:19:40,251 --> 00:19:43,680 Anna y Gaby Murge al baile que dar� para sus compa�eros de escuela" 190 00:19:43,681 --> 00:19:46,840 - Preguntemos a pap�. - No nos dejar�. 191 00:19:46,841 --> 00:19:49,798 - S�. �Hablar� yo! - No, Anna... 192 00:19:53,560 --> 00:19:55,920 �Mira, pap�! �No est�! 193 00:19:55,921 --> 00:19:59,920 - �Pap�, d�nde est�s? - �Estoy aqu�! 194 00:19:59,921 --> 00:20:02,320 - �Gabriella! - Estoy aqu�, pap�. 195 00:20:02,321 --> 00:20:06,480 Estate atenta. Antes de los libros de la Guerra Colonial, 196 00:20:06,481 --> 00:20:09,960 est�n los de la Guerra Libia, y no viceversa. 197 00:20:09,961 --> 00:20:12,474 S�, pap�. Estar� atenta. 198 00:20:12,920 --> 00:20:16,520 Este Napole�n lo he encontrado en el div�n. 199 00:20:16,521 --> 00:20:20,672 Todav�a est� en buen estado. S�lo necesita un cristal nuevo. 200 00:20:26,240 --> 00:20:29,760 Roberto Nanni tiene el honor de invitar a Anna y Gaby... 201 00:20:29,761 --> 00:20:32,880 �Por qu� te llaman Gaby si tu nombre es Gabriella? 202 00:20:32,881 --> 00:20:36,793 ...al baile que dar� para sus compa�eros de escuela... 203 00:20:39,400 --> 00:20:42,240 No s�. Primero tengo que hablar con la t�a. 204 00:20:42,241 --> 00:20:44,160 �Busquemos a la t�a! 205 00:20:44,161 --> 00:20:47,160 - �T�a, d�nde est�s? - Escucha, t�a. 206 00:20:47,161 --> 00:20:50,500 T�a, es importante. �Tienes que ayudarnos! 207 00:20:50,501 --> 00:20:54,500 �Tienes que convencer a pap�! �S�lo t� puedes hacerlo! 208 00:20:59,720 --> 00:21:01,880 - �Qu� pasa? - Tenemos una invitaci�n. 209 00:21:01,881 --> 00:21:03,960 - �Una invitaci�n? - De los Nanni. 210 00:21:03,961 --> 00:21:07,500 - �Los Nanni? - Los padres de Roberto... 211 00:21:07,501 --> 00:21:10,680 - �Tienen un hijo? - S�. 212 00:21:10,681 --> 00:21:15,200 - T�a, no te vayas. Espera. - S�. 213 00:21:15,201 --> 00:21:18,960 - �Quer�is una patata? - �No, t�a! 214 00:21:18,961 --> 00:21:22,200 - Tienes que hablar con pap�. - �Con pap�? 215 00:21:22,201 --> 00:21:25,840 No tiene que ser siempre tan severo con nosotras. 216 00:21:25,841 --> 00:21:29,120 Ya sab�is como es pap�. Piensa a su manera. 217 00:21:29,121 --> 00:21:31,880 - Tengo que ir a la cocina. - No, otra cosa m�s. 218 00:21:31,881 --> 00:21:35,700 Ya han pasado 6 meses y la gente no se acuerda, 219 00:21:35,701 --> 00:21:39,120 no mira y comenta todo lo que hago. 220 00:21:39,121 --> 00:21:41,509 Pap� puede o�rnos. Vamos all�. 221 00:21:42,840 --> 00:21:45,960 - Tienes que hacer algo. - �Qu� quer�is que haga? 222 00:21:45,961 --> 00:21:48,880 Tengo que convencer a pap� para que os deje ir a la fiesta. 223 00:21:48,881 --> 00:21:51,872 �Har� todo lo posible, pero ahora tengo que ir a la cocina! 224 00:22:00,560 --> 00:22:03,150 Habr� un bonito parque, un parque enorme... 225 00:22:03,151 --> 00:22:05,200 �Nos perderemos dentro! 226 00:22:06,640 --> 00:22:09,680 Habr� una orquesta y quien sabe hasta qu� hora durar�. 227 00:22:09,681 --> 00:22:13,560 �Puede que toda la noche! �Qu� d�a ser�? �D�nde est� el calendario? 228 00:22:13,561 --> 00:22:17,960 Aqu� est�. �Conoces a Roberto? Es muy simp�tico. 229 00:22:17,961 --> 00:22:23,080 �Siempre va vestido de azul! Lunes, martes, mi�rcoles, jueves... 230 00:22:24,300 --> 00:22:26,200 �Pap� ha dicho que s�! 231 00:22:26,201 --> 00:22:28,040 �Bravo, t�a! 232 00:22:28,041 --> 00:22:30,713 �Gracias! �Gracias, t�a! 233 00:22:31,560 --> 00:22:34,000 - �Qu� vestido te pondr�s? - Todav�a no lo s�. 234 00:22:34,001 --> 00:22:39,000 Me pondr� el vestido del a�o pasado. No es nuevo... pero estar� bien. 235 00:22:39,001 --> 00:22:43,220 Me pondr� a trabajar un poco y lo arreglar�. �Quedar� precioso! 236 00:22:43,221 --> 00:22:46,900 Mi peinado no est� muy bien, no es nada moderno. 237 00:22:46,901 --> 00:22:49,600 Quiz�s con unos rizos... 238 00:22:49,601 --> 00:22:53,500 �Los zapatos! �No puedo comprarme unos nuevos! 239 00:22:53,600 --> 00:22:56,558 En un vestido blanco puede quedar muy bien. 240 00:23:00,730 --> 00:23:02,616 Dime... 241 00:23:04,240 --> 00:23:08,836 Crees... �Crees que alguien bailar� conmigo? 242 00:23:48,240 --> 00:23:50,196 Buenas noches, Mariani. 243 00:24:00,280 --> 00:24:02,236 �Me permite? 244 00:24:29,200 --> 00:24:32,351 - Gracias. - �Por qu� me da las gracias? 245 00:24:59,000 --> 00:25:00,956 Gracias. 246 00:25:01,360 --> 00:25:04,040 �Pero por qu� me da las gracias? 247 00:25:04,041 --> 00:25:05,996 Ud. no sabe... 248 00:25:06,840 --> 00:25:08,796 No sabe como vivo. 249 00:25:10,400 --> 00:25:12,356 Siempre sola. 250 00:25:13,160 --> 00:25:15,116 Siempre en casa. 251 00:25:15,920 --> 00:25:17,876 �Y hoy todo esto aqu�! 252 00:25:18,600 --> 00:25:22,593 �Es todo tan bonito! Tan bonito que me gustar�a... 253 00:25:23,320 --> 00:25:26,551 Me gustar�a bailar siempre. 254 00:25:27,200 --> 00:25:28,900 As�... 255 00:25:37,800 --> 00:25:41,349 �Ve? Esto le pasa por dejarme solo. 256 00:25:41,840 --> 00:25:43,796 �Todo me da vueltas! 257 00:25:53,120 --> 00:25:55,076 �Qu� le ha pasado ah�? 258 00:25:56,640 --> 00:25:58,600 Nada. 259 00:25:58,601 --> 00:26:02,229 Venga. No, por aqu�. 260 00:26:10,160 --> 00:26:14,040 �Es una cicatriz lo que tiene en la frente? 261 00:26:14,041 --> 00:26:16,900 - �C�mo se lo ha hecho? - No es nada. 262 00:26:17,760 --> 00:26:20,957 - �Se ha peleado? - S�, una vez. 263 00:26:21,600 --> 00:26:25,100 Espero que no haya sido nada grave. 264 00:26:26,320 --> 00:26:31,000 Ud. es diferente de las otras chicas. Me hubiese gustado conocerla antes. 265 00:26:33,840 --> 00:26:35,796 Me voy ma�ana. 266 00:26:38,480 --> 00:26:41,233 - �A d�nde va? - A Roma. 267 00:26:42,680 --> 00:26:45,160 �A Roma! �Qu� bonita! 268 00:26:45,161 --> 00:26:47,116 �Puedo escribirle? 269 00:26:47,800 --> 00:26:49,756 Naturalmente. 270 00:26:54,300 --> 00:26:57,000 �Violetas... f�jese! 271 00:26:57,840 --> 00:27:00,080 �Me gustan mucho! 272 00:27:00,081 --> 00:27:03,072 Nunca he cre�do lo que dicen por ah�. 273 00:27:04,720 --> 00:27:07,553 Incluso antes de haberla conocido. 274 00:27:08,040 --> 00:27:11,874 Cuando o� hablar de Ud. la primera vez... entonces... 275 00:27:13,600 --> 00:27:15,556 �Se�orito! 276 00:27:16,840 --> 00:27:18,796 Perdone un momento. 277 00:27:27,960 --> 00:27:31,400 Su madre desea hablar con Ud. 278 00:27:31,401 --> 00:27:33,868 - �Qu� sucede? - A solas. 279 00:27:35,280 --> 00:27:37,919 - D�gale que voy ahora mismo. - Est� bien. 280 00:27:45,960 --> 00:27:50,954 Gaby, espere un momento. Vuelvo enseguida. Si�ntese. 281 00:28:14,880 --> 00:28:19,396 �Verg�enza! �Verg�enza! 282 00:28:33,160 --> 00:28:36,720 Mi madre quiere hablar con Ud, pero diga lo que diga... 283 00:28:36,721 --> 00:28:39,900 Yo no creo... Ella lo hace por m�. 284 00:28:39,901 --> 00:28:41,700 Tengo que volver a verla. 285 00:28:41,701 --> 00:28:45,000 La acompa�ar� a casa. �Tengo tanto que decirle! 286 00:28:46,640 --> 00:28:49,677 Es la primera vez que viene a nuestra casa. 287 00:28:52,360 --> 00:28:54,316 S�, Sra. 288 00:28:55,920 --> 00:28:57,876 Gracias. 289 00:28:58,240 --> 00:29:02,920 - Se ha divertido, naturalmente. - S�, gracias. 290 00:29:02,921 --> 00:29:06,549 No tiene que decir siempre gracias. Venga aqu�. 291 00:29:09,760 --> 00:29:11,716 Si�ntese. 292 00:29:13,300 --> 00:29:16,800 Yo entiendo lo que supone el haberme invitado. 293 00:29:16,801 --> 00:29:21,960 No es eso. No me importa lo que diga la gente. 294 00:29:21,961 --> 00:29:24,120 Ya se lo he dicho a Roberto. 295 00:29:24,121 --> 00:29:29,360 No est� bien que os qued�is a solas tanto tiempo. 296 00:29:29,361 --> 00:29:31,316 Eso no. 297 00:29:32,600 --> 00:29:34,700 - �Le he herido? - No. 298 00:29:35,760 --> 00:29:38,720 Su hijo la quiere mucho. 299 00:29:38,721 --> 00:29:43,999 Yo s�lo tengo una foto de mi madre de cuando ten�a 20 a�os. 300 00:29:45,280 --> 00:29:48,000 Aqu� hace mucho fr�o y le va a sentar mal. 301 00:29:48,001 --> 00:29:53,600 No es conveniente que est� aqu� con este fr�o. Le puede hacer da�o. 302 00:29:54,041 --> 00:29:55,996 Gracias. 303 00:29:58,360 --> 00:30:00,720 - �Habla franc�s, no? - S�. 304 00:30:00,721 --> 00:30:03,640 No he tenido muchas ocasiones de hablarlo... 305 00:30:03,641 --> 00:30:06,279 desde que dej� Rusia. 306 00:30:06,800 --> 00:30:10,040 �Venga a verme! Estoy muy sola. 307 00:30:10,041 --> 00:30:14,440 Ahora Roberto se va a Roma y mi marido siempre est� ocupado. 308 00:30:14,441 --> 00:30:18,080 Viajar� mucho. A Par�s, a Londres... 309 00:30:18,081 --> 00:30:20,310 - �Entonces, vendr�? - S�, Sra. 310 00:30:47,560 --> 00:30:51,235 - �Crees que vendr�? - Claro que s�. 311 00:30:53,040 --> 00:30:56,237 �Es tan simp�tico! �C�mo me gusta! 312 00:31:03,600 --> 00:31:06,500 Perd�n. �El coche estaba en el garaje! 313 00:31:11,360 --> 00:31:15,035 Tengo que hablar con Ud. Pero a solas. 314 00:31:40,480 --> 00:31:42,436 Por favor. 315 00:31:44,120 --> 00:31:46,076 Adi�s. 316 00:31:47,880 --> 00:31:51,280 Tengo que hablar con Ud. La espero bajo el farol. 317 00:31:51,281 --> 00:31:54,716 - Venga, por favor. - No s�... 318 00:32:00,600 --> 00:32:02,556 �Buenas noches! 319 00:32:02,960 --> 00:32:04,712 �Gracias! 320 00:32:07,500 --> 00:32:09,600 �Por qu� no te desnudas? 321 00:32:13,720 --> 00:32:18,157 �No tienes sue�o? Yo tampoco. 322 00:32:25,080 --> 00:32:27,036 �Qu� tal baila? 323 00:32:28,680 --> 00:32:30,910 �De qu� hab�is hablado? 324 00:32:36,400 --> 00:32:38,356 �Qu� haces? 325 00:32:39,240 --> 00:32:41,196 �A d�nde vas? 326 00:33:38,120 --> 00:33:41,900 �Pero qu� hace? �Luego dicen que hay accidentes! 327 00:33:47,800 --> 00:33:50,000 �Pap�, c�mo est�s? 328 00:33:50,001 --> 00:33:53,515 El otro coche se detuvo. 329 00:33:57,760 --> 00:34:01,719 Sent� una voz de hombre que hablaba con �l. 330 00:34:04,400 --> 00:34:07,437 Pero no entend� lo que dec�a. 331 00:34:13,480 --> 00:34:18,040 Despu�s, los dos coches se marcharon. 332 00:34:18,041 --> 00:34:21,920 Esper� un poco m�s, pero no volvi�. 333 00:34:21,921 --> 00:34:25,040 �Sabe qui�n iba en el otro coche? �Mi marido! 334 00:34:25,041 --> 00:34:28,520 Vino de improviso, y naturalmente, de paso. 335 00:34:28,521 --> 00:34:33,080 Iba de camino a Roma. Hac�a mucho que no se ve�an. 336 00:34:33,081 --> 00:34:37,360 �Mi hijo no pod�a decir que estaba esperando a una Srta! 337 00:34:37,361 --> 00:34:40,920 Conozco bien a mi hijo. Todav�a no es un hombre. 338 00:34:40,921 --> 00:34:44,320 Pero es muy bueno. 339 00:34:44,321 --> 00:34:47,320 Todav�a no hemos hecho ning�n ejercicio escrito. 340 00:34:47,321 --> 00:34:51,960 Gaby, me encantar�a hacer algo que le gustara. 341 00:34:51,961 --> 00:34:54,200 �Se ha sacrificado tanto por m�! 342 00:34:54,201 --> 00:34:56,160 - No diga eso. - S�. 343 00:34:56,161 --> 00:34:59,480 Tenemos un palco en La Scala. �H�game ese favor! 344 00:34:59,481 --> 00:35:02,120 As� ver� algo nuevo, diferente. 345 00:35:02,121 --> 00:35:06,520 Ojal�. Pero mi padre no me dejar� volver a casa despu�s de las 8. 346 00:35:06,521 --> 00:35:10,600 - �Yo lo llamar�! - S�, pero... 347 00:35:10,601 --> 00:35:12,600 �Pero? �Qu� pasa? 348 00:35:12,601 --> 00:35:15,760 No tengo nada que ponerme. 349 00:35:15,761 --> 00:35:19,040 Si es por eso, yo tengo muchos vestidos en el armario. 350 00:35:19,041 --> 00:35:22,920 �Todos preciosos! Si viene esta noche, los arreglaremos. 351 00:35:22,921 --> 00:35:26,151 - �Quiere? �S�? - Gracias. 352 00:35:28,960 --> 00:35:32,475 �Guapa! �Guap�sima! 353 00:35:33,880 --> 00:35:36,800 Parece una verdadera se�ora. 354 00:35:37,801 --> 00:35:40,800 - �Ud. cree? - Realmente fascinante. 355 00:35:41,233 --> 00:35:43,100 �Qui�n es? 356 00:35:43,320 --> 00:35:45,276 �Qui�n viene? 357 00:35:45,600 --> 00:35:48,680 Pero... �El servicio no est�? 358 00:35:48,681 --> 00:35:51,880 No se preocupe, Sra. Voy a ver. 359 00:35:51,881 --> 00:35:55,555 Quiz�s encuentre un espejo m�s grande abajo. 360 00:36:00,680 --> 00:36:04,912 Que no se te vuelva a olvidar. �Es absolutamente indispensable! 361 00:36:10,160 --> 00:36:14,000 Perdone, �qui�n es Ud? Nunca la hab�a visto en mi casa. 362 00:36:14,001 --> 00:36:17,800 - Ud. es... �todo esto? - S�, soy el Sr. Nanni. 363 00:36:17,801 --> 00:36:19,840 Lleva las maletas a mi habitaci�n. 364 00:36:19,841 --> 00:36:24,760 - Perdone, Sr. Conde. - Mete el coche en el garaje y vete. 365 00:36:24,761 --> 00:36:27,120 - �Leonardo, de d�nde vienes? - Vengo de Londres. 366 00:36:27,121 --> 00:36:31,400 Que sorpresa tan agradable. �Ya os conoc�is? 367 00:36:31,401 --> 00:36:32,800 Naturalmente. 368 00:36:32,801 --> 00:36:35,900 Es una chica encantadora. Viene a verme todos los d�as. 369 00:36:35,901 --> 00:36:38,100 Es muy amable por su parte. 370 00:36:38,101 --> 00:36:40,300 - Buenos d�as, Sr. Conde. - Buenos d�as. 371 00:36:42,000 --> 00:36:45,600 - Pero dime, �Qu� vestido es este? - �Es la primera vez que me lo pongo! 372 00:36:45,601 --> 00:36:48,360 Se lo ha probado porque va a La Scala. 373 00:36:48,361 --> 00:36:51,040 - �Vendr�s con nosotras? - No lo s� todav�a. 374 00:36:51,041 --> 00:36:54,316 Es una pena. Podr�as acompa�arla t�. 375 00:38:01,600 --> 00:38:04,359 Ellos dos todav�a no hab�an intercambiado una palabra. 376 00:38:04,360 --> 00:38:06,920 Quiz�s no sab�an nada el uno del otro. 377 00:38:06,921 --> 00:38:11,360 Quiz�s... no se hab�an visto nunca. 378 00:38:11,361 --> 00:38:15,512 En ese momento es cuando �l vuelve a casa despu�s de la ronda. 379 00:38:15,600 --> 00:38:19,360 - Ella va al pueblo. - S�, hacia el final del primer acto. 380 00:38:19,361 --> 00:38:23,500 Las tropas se retiran despu�s de la victoria. Estamos en el siglo XIX. 381 00:38:23,501 --> 00:38:27,640 Todos los balcones tienen flores, hay mujeres hermosas, 382 00:38:27,641 --> 00:38:29,800 las luces brillan. 383 00:38:29,801 --> 00:38:33,720 La m�sica transmite la pasi�n de aquella noche. 384 00:38:33,721 --> 00:38:36,800 Y entonces... en el silencio, se oye un golpe. 385 00:38:36,801 --> 00:38:41,300 �l es herido y entre la multitud, aparece una mujer. 386 00:38:41,301 --> 00:38:44,680 Entonces sucede una cosa maravillosa. 387 00:38:44,681 --> 00:38:47,700 Porque primero su voz es tenue, 388 00:38:47,701 --> 00:38:51,352 pero poco a poco se hace m�s fuerte. 389 00:38:52,440 --> 00:38:55,910 Porque ella... porque ella est� all�. 390 00:39:01,640 --> 00:39:04,100 Deja que hable yo. Es mejor. 391 00:39:04,640 --> 00:39:07,200 �Hola? �Coronel? 392 00:39:08,240 --> 00:39:10,500 Quiero pedirle un favor. 393 00:39:10,501 --> 00:39:13,960 �Puede Gaby dormir esta noche aqu�? 394 00:39:13,961 --> 00:39:15,916 No me encuentro muy bien. 395 00:39:16,400 --> 00:39:20,280 Dormir� junto a m� y ma�ana mi marido la acompa�ar� a casa. 396 00:39:20,281 --> 00:39:25,960 Est� bien, Sra. Aunque no me hace muy feliz. 397 00:39:25,961 --> 00:39:28,200 �Podr�a hablar un momento con Gabriella? 398 00:39:29,720 --> 00:39:31,676 �Diga? 399 00:39:31,880 --> 00:39:34,360 S�, pap�. S�. 400 00:39:34,361 --> 00:39:38,600 Ha sido tan bonito... precioso, s�. 401 00:39:38,601 --> 00:39:41,720 Ma�ana a las 8 tienes que estar en casa. 402 00:39:41,721 --> 00:39:44,520 - �Hay mucho que hacer! - S�, pap�. Ir�. 403 00:39:44,521 --> 00:39:47,280 Gracias. Buenas noches. 404 00:39:47,281 --> 00:39:49,430 Pap�, un momento. 405 00:39:50,920 --> 00:39:53,840 �Hola? S�, habla Nanni. 406 00:39:53,841 --> 00:39:57,600 Quer�a darle las gracias, Coronel. Gracias y buenas noches. 407 00:39:59,520 --> 00:40:02,876 Ya est�. Todo arreglado. 408 00:40:04,720 --> 00:40:06,676 Buenas noches. 409 00:40:08,520 --> 00:40:10,476 Estoy muy contenta. 410 00:40:12,160 --> 00:40:15,391 - Buenas noches. - Buenas noches. 411 00:40:24,200 --> 00:40:27,078 Vamos. Sigue cont�ndome. 412 00:40:29,480 --> 00:40:33,519 En el segundo acto, el joven oficial... 413 00:40:34,160 --> 00:40:40,000 la lleva a un campamento de guerra. 414 00:40:40,001 --> 00:40:43,549 Un joven oficial solo con una chica. 415 00:40:44,200 --> 00:40:47,954 Cuando el emperador la ve... 416 00:40:49,320 --> 00:40:51,276 se la lleva... 417 00:40:52,440 --> 00:40:55,193 y manda al joven oficial a... 418 00:40:57,240 --> 00:40:59,196 �Adelante! 419 00:41:01,080 --> 00:41:05,200 Es muy bonito lo que hab�is preparado para m�, pero... 420 00:41:05,201 --> 00:41:08,840 Pero... quisiera un cigarrillo, por favor. 421 00:41:08,841 --> 00:41:12,400 En mi casa no me dejan fumar y debe ser muy bonito dormir... 422 00:41:12,401 --> 00:41:15,520 con algo de humo en la habitaci�n y la ventana abierta. 423 00:41:15,521 --> 00:41:17,800 Aqu� tiene. Coja uno. 424 00:41:18,240 --> 00:41:20,196 �Oh, no tengo m�s! 425 00:41:21,100 --> 00:41:24,300 Creo que hay m�s ah�. Manda al joven oficial... 426 00:41:24,301 --> 00:41:27,600 a Francia. No, lo manda a Inglaterra. 427 00:41:27,601 --> 00:41:29,600 S�, a Inglaterra, no a Francia. 428 00:41:29,601 --> 00:41:33,000 Y despu�s vuelve en un barco de guerra ingl�s. 429 00:41:33,001 --> 00:41:35,360 Pero eso no importa. 430 00:41:35,361 --> 00:41:39,751 Lo que importa es la manera en que �l busca a la mujer. 431 00:41:41,800 --> 00:41:46,351 En Par�s, en Berl�n, la busca de d�a y de noche. 432 00:41:47,320 --> 00:41:49,276 Despu�s... 433 00:41:57,320 --> 00:42:00,153 Gracias. Es muy bueno. 434 00:42:00,360 --> 00:42:03,432 Despu�s... lo meten en la c�rcel. 435 00:42:04,800 --> 00:42:09,510 Es magn�fico cuando un hombre hace todo esto por una mujer. 436 00:42:10,240 --> 00:42:12,196 Es magn�fico. 437 00:42:16,120 --> 00:42:19,510 - �Y ese es el final? - S�. 438 00:42:20,960 --> 00:42:22,154 S�. 439 00:42:24,760 --> 00:42:28,400 �No, a pap� no le gusta esto! Debes volver a casa enseguida. 440 00:42:28,401 --> 00:42:31,920 Quiz� tu padre permita que Gaby se quede un poco m�s. 441 00:42:31,921 --> 00:42:35,520 Desde que est� conmigo, me siento mucho mejor. 442 00:42:35,521 --> 00:42:37,760 Parece un milagro, �verdad? 443 00:42:37,761 --> 00:42:41,760 Pap� tiene mucho que hacer. Ahora hay que recoger todas las flores y no puede... 444 00:42:41,761 --> 00:42:44,840 No puedo pensar que t� no estar�s conmigo. 445 00:42:44,841 --> 00:42:47,680 Que no dormir�s m�s junto a mi cama. 446 00:42:47,681 --> 00:42:50,800 Yo tampoco, pero esta noche todav�a dormir� aqu�. 447 00:42:50,801 --> 00:42:54,120 - S�, �pero ma�ana? - Ma�ana ya veremos. 448 00:42:54,121 --> 00:42:56,270 �Pero ahora no hablemos m�s! 449 00:42:58,500 --> 00:43:00,500 �Qu� le digo a pap�? 450 00:43:00,501 --> 00:43:04,681 Sal�dale y dile que no se enfade conmigo. 451 00:43:09,640 --> 00:43:12,600 �Y Roberto? �C�mo est�? �Escribe? 452 00:43:12,601 --> 00:43:14,700 Est� bien, �por qu�? 453 00:43:15,520 --> 00:43:17,476 Adi�s. 454 00:43:18,960 --> 00:43:22,200 �Adi�s, Gaby! �Seguro que vendr�s? 455 00:43:22,201 --> 00:43:23,680 S�, me ir�. 456 00:43:23,681 --> 00:43:26,160 - �De aqu�? - De aqu�. 457 00:43:26,161 --> 00:43:29,197 - �Y qui�n era? - Mi hermana. 458 00:43:31,080 --> 00:43:35,437 - �Qu� quer�a? - Ten�a un mensaje para m�. 459 00:43:36,800 --> 00:43:38,756 �De qui�n? 460 00:43:40,480 --> 00:43:43,119 - De mi padre. - �Qu� era? 461 00:43:44,720 --> 00:43:47,280 Tengo que volver a casa. 462 00:43:47,281 --> 00:43:48,800 �No! 463 00:43:48,801 --> 00:43:50,756 �S�! 464 00:43:51,400 --> 00:43:54,198 - �Cu�ndo? - Ma�ana. 465 00:43:55,040 --> 00:43:57,680 �Hola, Leonardo! 466 00:43:57,681 --> 00:44:01,040 �Qu� encanto! �Ya has vuelto! 467 00:44:01,041 --> 00:44:04,760 �S�, he terminado pronto por una vez! 468 00:44:04,761 --> 00:44:08,440 �Y hasta la pr�xima semana no pienso volver a Mil�n! 469 00:44:08,441 --> 00:44:12,040 Quiero quedarme ocho d�as enteros. As�... 470 00:44:12,041 --> 00:44:13,760 �Qu� pena! 471 00:44:13,761 --> 00:44:16,920 - �Mucha? - Mucha. 472 00:44:16,921 --> 00:44:20,356 - �No ven�s? - Vamos, vamos. 473 00:44:24,320 --> 00:44:27,480 Dime, �has hablado con ella? 474 00:44:27,481 --> 00:44:30,520 - S�. - �Has conseguido convencerla? 475 00:44:30,521 --> 00:44:34,360 - No. - �Qu� te ha dicho? 476 00:44:34,361 --> 00:44:38,040 Dice que no le gusta marcharse, pero... 477 00:44:38,041 --> 00:44:42,600 S�, debo marcharme. Ma�ana... 478 00:44:42,601 --> 00:44:44,070 �No se puede hacer nada? 479 00:44:47,400 --> 00:44:50,870 As� podr� dormir tranquila otra noche. 480 00:44:54,000 --> 00:44:56,800 - Buenas noches, Gaby. - Buenas noches, Sra. 481 00:44:56,801 --> 00:44:59,720 No me llames Sra. 482 00:44:59,721 --> 00:45:02,800 Es que no me es posible acostumbrarme. 483 00:45:04,440 --> 00:45:07,477 Buenas noches... Alma. 484 00:45:10,440 --> 00:45:12,396 �As� que te vas? 485 00:45:18,960 --> 00:45:21,599 Quiero hacerte una confesi�n. 486 00:45:23,360 --> 00:45:27,000 �Recuerdas cu�ndo viniste la primera vez? 487 00:45:27,001 --> 00:45:29,960 Qu� calor hace hoy, �no? 488 00:45:29,961 --> 00:45:33,120 - Llam� a Roberto, �recuerdas? - S�. 489 00:45:33,121 --> 00:45:37,280 Porque estaba tanto tiempo contigo en el jard�n. 490 00:45:37,281 --> 00:45:41,360 Ten�a miedo de aquello... de lo de la escuela. 491 00:45:41,361 --> 00:45:44,080 - �Qu� hora es? - Las once. 492 00:45:44,081 --> 00:45:46,400 Ahora te quiero tanto... 493 00:45:47,040 --> 00:45:49,400 Me has hecho tanto bien... 494 00:45:59,200 --> 00:46:03,273 Incluso mi marido ha cambiado. Mucho. 495 00:46:05,480 --> 00:46:08,836 Ya no es un hombre que habla s�lo de negocios. 496 00:46:09,960 --> 00:46:11,916 Viene a menudo a casa... 497 00:46:13,120 --> 00:46:15,156 y se queda mucho tiempo. 498 00:46:16,400 --> 00:46:20,155 Se ha convertido en un hombre del todo diferente. 499 00:46:21,091 --> 00:46:22,968 Gracias. 500 00:46:23,880 --> 00:46:26,553 Buenas noches, Alma. 501 00:46:27,720 --> 00:46:29,880 Buenas noches, Gaby. 502 00:46:29,881 --> 00:46:33,560 Me gustar�a o�r un poco la radio, si no te molesta. 503 00:46:33,561 --> 00:46:37,280 No me molesta. Pero debe descansar. 504 00:46:37,281 --> 00:46:39,999 El m�dico le ha prohibido cansarse. 505 00:46:44,720 --> 00:46:47,917 Pero... �Qu� hace aqu�? 506 00:46:48,880 --> 00:46:50,880 - �Qu� quiere? - Gaby. 507 00:46:50,881 --> 00:46:54,200 - V�yase, se lo ruego. - Necesito verte, Gaby. 508 00:46:54,201 --> 00:46:57,880 - Tengo que hablar contigo. - M�s bajo. V�yase. 509 00:46:57,881 --> 00:47:02,476 Me ir� Gaby, si t� vienes al jard�n. 510 00:47:46,160 --> 00:47:49,630 �Gaby, recuerdas esta m�sica? 511 00:48:27,600 --> 00:48:32,230 Gaby... si te vas... 512 00:48:33,720 --> 00:48:37,599 Tengo que decirte algo. 513 00:48:39,080 --> 00:48:41,036 Si te marchas... 514 00:48:41,960 --> 00:48:43,916 piensa que... 515 00:48:44,320 --> 00:48:47,517 Alma est� enferma. 516 00:48:49,720 --> 00:48:53,190 Y yo me quedar�... solo. 517 00:48:54,600 --> 00:48:56,556 Solo. 518 00:48:57,200 --> 00:48:59,156 Debes prometerme... 519 00:49:00,760 --> 00:49:04,309 que no amar�s a nadie que no sea yo. 520 00:49:06,360 --> 00:49:08,600 Porque yo te amo, Gaby. 521 00:49:08,601 --> 00:49:11,880 No me importa lo que diga la gente. 522 00:49:11,881 --> 00:49:15,280 Deber�amos vivir solos, felices, 523 00:49:15,281 --> 00:49:17,900 sin hacer caso de lo que... 524 00:49:22,160 --> 00:49:24,116 �Has o�do algo? 525 00:49:26,560 --> 00:49:27,993 �Qu� ha sido? 526 00:49:30,920 --> 00:49:32,876 �Gaby! 527 00:49:43,280 --> 00:49:48,274 No la escuches. Supe que me amabas desde el primer momento. 528 00:49:49,080 --> 00:49:53,278 No s� qu� decir, pero... no puedo vivir sin ti. 529 00:49:54,560 --> 00:49:57,518 - �Qu�? - No diga eso. 530 00:49:58,440 --> 00:50:01,955 Por favor, no diga eso. 531 00:50:15,000 --> 00:50:17,240 Escucha. 532 00:50:17,241 --> 00:50:20,400 Escucha, esta es nuestra m�sica. 533 00:50:20,401 --> 00:50:23,500 Est� mal. No deber�amos... 534 00:51:31,841 --> 00:51:35,469 �Ayuda! �Ayuda! �Ayuda! 535 00:52:53,800 --> 00:52:55,960 �No quiero volver a o�rla! 536 00:52:55,961 --> 00:52:59,200 �No quiero m�s! �No quiero m�s! 537 00:53:29,280 --> 00:53:32,909 Roberto, �cu�ndo te vas a Roma? 538 00:53:33,800 --> 00:53:37,142 Ma�ana por la ma�ana a las 10. �Vendr�s a verme? 539 00:53:38,120 --> 00:53:40,076 No lo s� todav�a. 540 00:53:40,520 --> 00:53:42,476 Quiz�s... 541 00:53:44,600 --> 00:53:48,479 Quiz�s... cuando venga de Londres. 542 00:53:54,120 --> 00:53:56,800 No lo s�, no lo s� todav�a. 543 00:53:57,960 --> 00:54:00,190 No te lo puedo asegurar. 544 00:54:05,520 --> 00:54:09,069 No debes dejarte abatir, pap�. 545 00:54:12,360 --> 00:54:14,590 No sufras por mam�. 546 00:54:15,240 --> 00:54:17,960 Debemos guardar nuestro luto en el coraz�n, 547 00:54:17,961 --> 00:54:20,680 pero debemos estar serenos. 548 00:54:20,681 --> 00:54:24,639 Adem�s, debemos continuar con nuestra vida. �No es verdad? 549 00:54:25,400 --> 00:54:30,440 Perd�name, pap�. Desde hace d�as quer�a decirte una cosa. 550 00:54:30,441 --> 00:54:32,360 Se lo habr�a preguntado a mam�... 551 00:54:32,361 --> 00:54:36,900 pero es algo muy importante y ahora no hay ninguna mujer en casa. 552 00:54:38,320 --> 00:54:42,160 Hoy la he visto en la iglesia despu�s de un a�o. 553 00:54:42,161 --> 00:54:45,914 Pap�, quiero casarme con Gaby. 554 00:55:04,000 --> 00:55:04,955 �No! 555 00:55:14,560 --> 00:55:18,360 Nunca olvidar� como dijo esas palabras. 556 00:55:18,361 --> 00:55:20,600 Nunca lo olvidar�. 557 00:55:20,601 --> 00:55:22,680 �Por qu� dices eso ahora? 558 00:55:22,681 --> 00:55:27,320 - Nunca lo olvidar�. - �Por qu� dices eso ahora? 559 00:55:27,321 --> 00:55:30,280 Porque no podemos quedarnos aqu�. 560 00:55:30,281 --> 00:55:34,360 El recuerdo de toda la gente, todas esas caras conocidas. 561 00:55:34,361 --> 00:55:36,669 No podemos quedarnos. 562 00:55:38,121 --> 00:55:40,076 �Para olvidar! 563 00:55:40,760 --> 00:55:43,160 �Olvidar! �Olvidar! 564 00:55:43,161 --> 00:55:46,840 Tienes raz�n, Leonardo. �Tenemos que olvidar! 565 00:55:46,841 --> 00:55:50,320 �Pero nosotros no tenemos la culpa! �No la tenemos, Leonardo! 566 00:55:50,321 --> 00:55:55,240 Pap�, Anna... �No podemos volver atr�s! 567 00:55:55,241 --> 00:55:57,276 �No es posible! 568 00:56:00,680 --> 00:56:04,560 - �Leonardo! �Leonardo! - �Gaby! 569 00:56:04,561 --> 00:56:08,120 C�lmate, Gaby. Estoy aqu� contigo porque... 570 00:56:08,121 --> 00:56:10,076 Te amo, Gaby. 571 00:56:10,440 --> 00:56:14,520 Leonardo, vay�monos lejos, muy lejos. 572 00:56:14,521 --> 00:56:19,080 Viajaremos mucho y volveremos tarde. �Muy tarde! 573 00:56:19,081 --> 00:56:21,360 Gaby, nos iremos enseguida. 574 00:56:21,361 --> 00:56:23,800 Todo lo que ha sucedido no importa... 575 00:56:23,801 --> 00:56:26,760 porque ahora podremos vivir en paz, Gaby. 576 00:56:26,761 --> 00:56:29,240 Nosotros dos viviremos felices. 577 00:56:29,241 --> 00:56:31,840 - Durante un tiempo no trabajar� m�s. - �Durante cu�nto? 578 00:56:31,841 --> 00:56:35,500 No lo s�. Durante una semana, un mes, un a�o entero... 579 00:56:35,501 --> 00:56:38,598 Ahora seremos felices. T� ser�s mi mujer... 580 00:57:01,500 --> 00:57:04,800 Bienvenida, Sra. Buenos d�as, Sr. 581 00:57:16,440 --> 00:57:18,396 Gracias, Giovanni. 582 00:57:45,300 --> 00:57:47,500 �Por qu� todo esto? 583 00:57:48,560 --> 00:57:51,080 Giovanni, �por qu� no hay luz? 584 00:57:51,081 --> 00:57:54,000 Est�bamos preparando la habitaci�n. 585 00:57:54,001 --> 00:57:59,100 Yo creo que cambiando y recogiendo algunas cosas... 586 00:57:59,101 --> 00:58:00,720 aqu� se podr�... 587 00:58:00,721 --> 00:58:04,235 - Giovanni, �hay correo? - S�, en el estudio. 588 00:58:06,120 --> 00:58:09,510 - As� entrar� un poco de luz. - Pero aqu�... 589 00:58:10,240 --> 00:58:14,028 Nada, nada ha cambiado. 590 00:58:21,960 --> 00:58:24,000 - Gracias. - De nada. 591 00:58:53,880 --> 00:58:57,480 Leonardo, �d�nde est�s? 592 00:58:57,481 --> 00:58:59,755 �Mirando el correo! 593 00:59:01,080 --> 00:59:03,913 - �Ha escrito pap�? - No. 594 00:59:05,600 --> 00:59:08,400 - �Y Anna? - Tampoco. 595 00:59:16,640 --> 00:59:18,790 Aqu� hace fr�o. 596 00:59:20,960 --> 00:59:25,800 Prepare algo r�pido para comer. Estoy muy cansada. 597 00:59:25,801 --> 00:59:27,756 S�, Sra. 598 00:59:29,700 --> 00:59:33,000 �C�mo tarda en llegar la primavera este a�o! 599 00:59:35,200 --> 00:59:39,800 - �Ha llegado un telegrama de Roberto! - �Qu� dice? �Viene? 600 00:59:53,960 --> 00:59:58,829 "No voy. Por favor, no me escrib�is nunca m�s. 601 00:59:59,920 --> 01:00:01,876 Roberto" 602 01:00:07,600 --> 01:00:11,513 Estamos muy solos, muy solos. 603 01:00:13,040 --> 01:00:16,715 Me hubiese gustado tanto abrazarlo. 604 01:00:28,080 --> 01:00:30,100 Ahora ya no importa. 605 01:00:32,760 --> 01:00:36,450 C�lmate. Intenta descansar. 606 01:00:36,451 --> 01:00:40,080 Descansar... descansar... 607 01:00:40,081 --> 01:00:42,700 Hemos viajado tanto. 608 01:00:42,701 --> 01:00:47,080 No es posible. No hemos descansado nunca. 609 01:00:47,081 --> 01:00:51,360 Y ahora siento que aqu�, en esta casa, yo no dormir�. 610 01:00:51,361 --> 01:00:54,500 No es posible. No puedo vivir en esta casa. 611 01:00:54,501 --> 01:00:58,100 �Quiero irme lejos! �No puedo vivir! 612 01:00:58,101 --> 01:01:01,160 - �Ll�vame lejos! �Quiero irme! - No te pongas as�. 613 01:01:01,161 --> 01:01:03,480 - �Por qu� haces esto? - �Quiero irme! 614 01:01:03,481 --> 01:01:05,600 �Me vas a volver loco! 615 01:01:05,601 --> 01:01:10,310 - �No puedo vivir aqu�! - �Qu�date aqu�! 616 01:01:24,120 --> 01:01:27,740 No puedo... no puedo... 617 01:02:14,600 --> 01:02:16,750 �Leonardo! 618 01:02:17,600 --> 01:02:21,559 �Leonardo, ven! �La m�sica! 619 01:02:22,240 --> 01:02:26,240 - �Leonardo! �No puedo m�s! - �Te est�s volviendo loca! 620 01:02:26,241 --> 01:02:29,357 �No hay ninguna m�sica! 621 01:02:30,040 --> 01:02:33,200 Escucha, �d�nde hay m�sica? �D�nde? �D�nde? 622 01:02:33,201 --> 01:02:36,880 Sra, no hay m�sica en toda la casa. 623 01:02:36,881 --> 01:02:40,220 Leonardo, por favor... Giovanni... 624 01:02:40,221 --> 01:02:43,040 Apaga... �Apaga la radio! 625 01:02:43,041 --> 01:02:48,273 - Por favor... Giovanni. - No tenemos ninguna radio... 626 01:02:48,560 --> 01:02:51,632 desde la muerte de la pobre Sra. 627 01:03:13,709 --> 01:03:17,097 �No puedo! �No puedo m�s! 628 01:03:22,000 --> 01:03:25,390 - �Gaby! - �No! �No puedo m�s! 629 01:03:29,100 --> 01:03:30,400 �Qu� haces? 630 01:03:31,040 --> 01:03:33,429 �No puedo m�s! 631 01:03:34,760 --> 01:03:38,640 - �Quiero irme! - �Qu� est�s haciendo? 632 01:03:38,641 --> 01:03:41,560 �El portero puede o�rte! 633 01:03:41,561 --> 01:03:45,500 Est� bien. �Buscaremos una casa cerca de aqu�! 634 01:03:45,550 --> 01:03:51,300 Manda el dinero a Como porque la casa debe estar lista en unos d�as. 635 01:03:51,301 --> 01:03:54,100 Aislada y con un gran jard�n. 636 01:03:54,101 --> 01:03:57,300 Recuerda mandar el dinero, es urgente. 637 01:03:57,301 --> 01:04:00,880 Necesito saber su decisi�n sobre el empresario de Inglaterra. 638 01:04:00,881 --> 01:04:05,000 Y sobre el negocio de la industria pesada, la sociedad el�ctrica... 639 01:04:05,001 --> 01:04:08,800 Y lo del sindicato de Par�s es muy urgente. 640 01:04:08,801 --> 01:04:14,033 Eso no tiene importancia. Mande el dinero para la casa de inmediato. 641 01:04:21,760 --> 01:04:22,715 Confidencial. 642 01:04:23,720 --> 01:04:29,670 Fecha de hoy. Estimados se�ores, he llegado hoy 643 01:04:31,400 --> 01:04:34,000 de mi viaje. 644 01:04:34,001 --> 01:04:37,600 Es mi intenci�n justificar, 645 01:04:37,601 --> 01:04:40,280 en una asamblea general, 646 01:04:40,281 --> 01:04:44,800 las acusaciones que me han hecho llegar por carta. 647 01:04:44,801 --> 01:04:48,900 La causa de mi retraso es debida a motivos personales. 648 01:04:48,901 --> 01:04:51,200 - Adelante. - �Puedo pasar? 649 01:04:51,201 --> 01:04:53,077 �Qu� pasa? 650 01:04:54,300 --> 01:04:58,120 Sr. Director, nuestra cuenta privada en este momento no est� cubierta. 651 01:04:58,121 --> 01:05:01,960 Coja el dinero del dep�sito, s�quelo de la sociedad. 652 01:05:01,961 --> 01:05:05,880 No se trata de un negocio, es un asunto de poca importancia. 653 01:05:05,881 --> 01:05:08,917 - Est� bien. Buenas noches. - Buenas noches. 654 01:05:13,800 --> 01:05:18,760 �Por d�nde iba? Razones de �ndole privada. 655 01:05:18,761 --> 01:05:23,550 Tengo la intenci�n de pedir para pasado ma�ana... 656 01:05:23,551 --> 01:05:27,189 una asamblea general al consejo. 657 01:05:47,320 --> 01:05:50,278 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 658 01:05:54,400 --> 01:05:56,311 Se�ores. 659 01:05:57,600 --> 01:06:00,700 En primer lugar, debo hablarles... 660 01:06:01,800 --> 01:06:05,640 de lo ocurrido durante mi ausencia. 661 01:06:05,641 --> 01:06:09,250 Se han cometido errores. De modo que yo... 662 01:06:09,251 --> 01:06:11,040 Perdone la interrupci�n. 663 01:06:11,041 --> 01:06:13,840 En nombre de todos los miembros del consejo, 664 01:06:13,841 --> 01:06:16,240 pregunto al Sr. Director Nanni... 665 01:06:16,241 --> 01:06:19,700 c�mo y por qu� su ausencia ha sido tan larga. 666 01:06:19,701 --> 01:06:21,880 El da�o que esta ausencia nos ha acarreado es... 667 01:06:21,881 --> 01:06:24,440 Despu�s de 15 a�os de trabajo ininterrumpido... 668 01:06:24,441 --> 01:06:26,960 tengo derecho a pensar en mi vida privada. 669 01:06:26,961 --> 01:06:31,825 Pero nosotros con la carta del 11 del 3, 670 01:06:31,826 --> 01:06:34,560 con el telegrama del 24 del 3, 671 01:06:34,561 --> 01:06:39,080 la carta del 7 del 4, con otro telegrama del 24, 672 01:06:39,081 --> 01:06:42,560 y por tel�fono ese mismo d�a, y al d�a siguiente, 673 01:06:42,561 --> 01:06:45,320 le hemos comunicado que su presencia... 674 01:06:45,321 --> 01:06:47,440 era totalmente necesaria. 675 01:06:47,442 --> 01:06:51,160 Esas cartas nunca me han llegado y no me era posible volver. 676 01:06:51,161 --> 01:06:54,160 - Pero eso no tiene importancia. - Seg�n el punto de vista... 677 01:06:54,161 --> 01:06:58,900 - Debo pedir... - Debo pedir al Sr. Nanni que explique... 678 01:06:58,901 --> 01:07:02,800 las razones de una importante retirada de dinero del dep�sito... 679 01:07:02,801 --> 01:07:05,280 para sus intereses particulares. 680 01:07:05,281 --> 01:07:09,400 He actuado de buena fe, puedo devolver el dinero. 681 01:07:09,401 --> 01:07:13,440 �C�mo qu� no? Tardar� un poco, es cuesti�n de d�as. 682 01:07:13,441 --> 01:07:15,440 - �Lo garantizo! - �Con qu�? 683 01:07:15,441 --> 01:07:18,716 �Le proh�bo que ponga en duda mi palabra! 684 01:07:22,920 --> 01:07:25,320 �Diga? �S�? 685 01:07:25,321 --> 01:07:28,039 Un momento, por favor. 686 01:07:36,920 --> 01:07:38,896 Quer�a... 687 01:07:39,920 --> 01:07:44,679 Quer�a decirte... una cosa. 688 01:07:47,480 --> 01:07:51,439 Dentro... de pocos minutos... 689 01:07:52,400 --> 01:07:56,359 se va mi tren. 690 01:07:56,440 --> 01:08:02,390 Leonardo, t� debes estar con tu mujer. 691 01:08:03,000 --> 01:08:07,676 Debes estar con ella, aunque ella ya no est�. 692 01:08:13,040 --> 01:08:15,400 �Sabes por qu� te dejo? 693 01:08:15,401 --> 01:08:20,918 Te dejo... para que est�s tranquilo. 694 01:08:23,680 --> 01:08:28,037 Para que puedas trabajar de nuevo. 695 01:08:38,920 --> 01:08:42,708 - �A d�nde vas? - Quiz�s a Par�s. 696 01:08:43,640 --> 01:08:46,393 Pero no quiero dec�rtelo. 697 01:08:49,480 --> 01:08:54,031 Ser� mejor que no nos escribamos m�s. 698 01:08:56,400 --> 01:08:58,550 Porque yo... 699 01:09:01,520 --> 01:09:05,308 No debo existir para ti. 700 01:09:09,080 --> 01:09:13,358 No ten�a fuerzas para sujetar el auricular. 701 01:09:23,600 --> 01:09:27,618 Hice un gran esfuerzo. 702 01:09:29,045 --> 01:09:31,600 Lo hice por �l. 703 01:09:31,720 --> 01:09:34,900 Y no sab�a cu�les ser�an las consecuencias... 704 01:09:34,901 --> 01:09:37,400 de nuestra conversaci�n. 705 01:09:37,401 --> 01:09:39,700 LA CONDENA DE LEONARDO NANNI 706 01:09:39,701 --> 01:09:44,400 4 A�OS DE PRISI�N POR APROPIACI�N INDEBIDA 707 01:09:46,240 --> 01:09:49,100 No se quiso defender... 708 01:09:49,101 --> 01:09:52,760 y nunca explic� por qu� lo hizo. 709 01:09:52,761 --> 01:09:55,877 Esa es la raz�n de su verdadera desgracia. 710 01:09:57,560 --> 01:09:59,710 Yo, mientras tanto, he trabajado. 711 01:10:01,080 --> 01:10:06,360 M�s tarde, me enter� de todo, pero de todas formas no volv�. 712 01:10:06,361 --> 01:10:10,160 Estudi� interpretaci�n, y por un a�o entero, 713 01:10:10,161 --> 01:10:12,200 como sucede siempre, 714 01:10:12,201 --> 01:10:16,200 fui de un estudio de cine a otro. 715 01:10:16,201 --> 01:10:19,720 He ganado una peque�a parte. 716 01:10:19,721 --> 01:10:24,236 He trabajado tanto... y he conseguido la fama. 717 01:10:25,680 --> 01:10:29,640 Le he escrito muchas cartas a la c�rcel, 718 01:10:29,641 --> 01:10:32,791 pero me las ha devuelto todas. 719 01:10:33,560 --> 01:10:39,112 �l tambi�n sabe que no podemos vivir juntos. 720 01:10:40,400 --> 01:10:45,110 �Sabe qu� he escrito de todo lo que me ha dicho? 721 01:10:45,920 --> 01:10:49,435 Esto. Nada. 722 01:10:50,600 --> 01:10:53,920 No son cosas que se puedan decir en un micr�fono. 723 01:10:53,921 --> 01:10:56,700 Puede ser la trama de una novela... 724 01:10:56,701 --> 01:10:58,720 no la biograf�a de una actriz. 725 01:10:58,721 --> 01:11:00,960 Las actrices deben ser lo que el p�blico quiere, 726 01:11:00,961 --> 01:11:04,280 llenas de vida, de juventud. 727 01:11:04,281 --> 01:11:07,829 Lo que me ha contado el p�blico no lo quiere saber. 728 01:11:09,240 --> 01:11:14,394 Es la verdad. Y si tengo que hablar, dir� la verdad. 729 01:11:17,200 --> 01:11:20,900 La vida de nuestra querida Gaby Doriot, 730 01:11:20,901 --> 01:11:22,960 si se me permite decirlo, 731 01:11:22,961 --> 01:11:28,560 est� rodeada de todos los elementos y presagios de la fortuna, 732 01:11:28,561 --> 01:11:32,480 de una gran felicidad, belleza y gloria. 733 01:11:32,481 --> 01:11:36,000 Recuerdo cuando la vi por primera vez en Par�s. 734 01:11:36,001 --> 01:11:40,840 Ella paseaba con su madre por el deslumbrante Mont Martre, 735 01:11:40,841 --> 01:11:43,680 conduciendo un magn�fico coche. 736 01:11:43,681 --> 01:11:46,600 Yo comprend� de inmediato que pasaba la juventud. 737 01:11:46,601 --> 01:11:48,840 Que pasaba la fortuna. 738 01:11:48,841 --> 01:11:53,680 Esta mujer ha sido amada por millones de hombres. 739 01:11:53,681 --> 01:11:57,520 Esta mujer ha encandilado a millones de hombres. 740 01:13:57,520 --> 01:13:59,480 �Qu� hace? 741 01:14:02,600 --> 01:14:04,280 S�, es Gaby. 742 01:14:04,281 --> 01:14:07,900 Vamos, v�yase. Es un estreno. 743 01:14:07,901 --> 01:14:11,440 No se puede entrar con ese traje. 744 01:14:11,441 --> 01:14:16,594 - Yo la conozco... - Est� bien. Salga por all�. 745 01:14:34,640 --> 01:14:38,459 Soy el amor del mundo. 746 01:14:38,460 --> 01:14:42,400 Nadie, nadie por m�. 747 01:14:42,401 --> 01:14:46,297 Soy la se�ora de todos, 748 01:14:46,300 --> 01:14:50,160 pero mi alma llora por ti. 749 01:14:50,161 --> 01:14:53,912 Soy la envidia del mundo. 750 01:14:53,915 --> 01:14:57,794 El amor, el amor por ti... 751 01:15:14,880 --> 01:15:19,200 El hombre que ha ca�do para siempre sobre el asfalto de la gran ciudad... 752 01:15:19,201 --> 01:15:22,400 fue una vez un hombre dominador. 753 01:15:22,401 --> 01:15:25,240 As� es, por desgracia. 754 01:15:25,241 --> 01:15:30,000 Este hombre cay� bajo la pasi�n de una mujer famosa. 755 01:15:30,001 --> 01:15:33,040 Y ahora viene la porquer�a. 756 01:15:33,041 --> 01:15:36,520 Quiz�s llevado conscientemente a la ruina. 757 01:15:36,521 --> 01:15:39,880 A la vez que su esplendor, su amante lo abandon�... 758 01:15:39,881 --> 01:15:44,829 cuando comenz� su descenso, sin ni siquiera mirar atr�s. 759 01:15:46,280 --> 01:15:49,000 �Qu� porquer�a! �C�mo se llama este peri�dico? 760 01:15:49,001 --> 01:15:50,240 "La Verdad" 761 01:15:50,241 --> 01:15:53,480 No puedo continuar leyendo. �Qu� asco! 762 01:15:53,481 --> 01:15:55,080 Tenemos que denunciarlo. 763 01:15:55,081 --> 01:15:58,000 Hay cierta gente que no se puede llevar a juicio. 764 01:15:58,001 --> 01:16:00,434 �Hay gente que la hace y la debe pagar! 765 01:16:01,200 --> 01:16:06,200 - �Ud. qu� dice, Srta? - Es tan vulgar, tan sucio... 766 01:16:06,201 --> 01:16:09,300 que todo esto se haya contado delante del p�blico. 767 01:16:09,301 --> 01:16:10,720 Porque... 768 01:16:10,721 --> 01:16:16,160 Entre nosotros hubo algo muy diferente. �Entiende, director? 769 01:16:16,161 --> 01:16:19,080 No, Sra. Es dif�cil de entender. 770 01:16:19,081 --> 01:16:24,520 Uds. los artistas son de otro mundo. Adem�s, no es eso. 771 01:16:24,521 --> 01:16:29,300 Opino que es necesario que este esc�ndalo suscite a su alrededor... 772 01:16:29,301 --> 01:16:31,960 una gran reacci�n. 773 01:16:31,961 --> 01:16:34,076 �Vosotros qu� opin�is? 774 01:16:35,480 --> 01:16:39,000 No dir�a que el esc�ndalo... No creo que... 775 01:16:39,001 --> 01:16:43,040 La Sra. es extranjera. Quiz�s sea un riesgo... 776 01:16:43,041 --> 01:16:46,280 Un riesgo, un gran riesgo. 777 01:16:46,281 --> 01:16:50,080 Quiz�s, pero el inter�s aumenta. 778 01:16:50,081 --> 01:16:54,840 No. Hemos de defender la personalidad de la Sra. 779 01:16:54,841 --> 01:16:57,720 Una declaraci�n, una declaraci�n p�blica y... 780 01:16:57,721 --> 01:17:02,280 �Qui�n cree ya en esas declaraciones? No digamos tonter�as. 781 01:17:02,281 --> 01:17:05,800 Ser�a necesario que una persona respetable, 782 01:17:05,801 --> 01:17:07,600 una persona de la familia, 783 01:17:07,601 --> 01:17:11,850 escribiese unas l�neas, una carta conmovedora... 784 01:17:11,851 --> 01:17:13,680 y que se publicase. 785 01:17:13,681 --> 01:17:16,638 �Qui�n? �Un familiar? 786 01:17:17,080 --> 01:17:21,320 �Sra, Ud. no tiene a nadie de su familia? 787 01:17:21,321 --> 01:17:24,750 Qu� s� yo... Una hermana, un t�o, una t�a... 788 01:17:24,751 --> 01:17:27,800 - �No tiene a nadie? - No. 789 01:17:29,800 --> 01:17:32,840 Romp� la relaci�n con mi familia. 790 01:17:32,841 --> 01:17:38,080 Pero una vez me cont� algo muy bonito. 791 01:17:38,081 --> 01:17:42,198 No s�... de un hijo del Sr. Nanni. 792 01:17:44,720 --> 01:17:46,520 As� es. 793 01:17:46,521 --> 01:17:49,040 �Y este joven d�nde est� ahora? 794 01:17:49,041 --> 01:17:52,600 Tendr�amos que buscarlo y traerlo aqu�. 795 01:17:52,601 --> 01:17:56,640 Organizar� todo yo. Lo traer� aqu�, al camerino de la Sra... 796 01:17:56,641 --> 01:17:58,970 o quiz�s a su casa. 797 01:17:58,971 --> 01:18:02,760 De todos modos, ella tendr� que hablar con �l. 798 01:18:02,761 --> 01:18:05,479 S�, �l me creer�. 799 01:18:10,880 --> 01:18:13,314 - Veraldi. - Nanni, un placer. 800 01:18:18,200 --> 01:18:19,997 Roberto. 801 01:18:20,720 --> 01:18:22,680 �Eres t�! 802 01:18:22,681 --> 01:18:26,600 Hemos pensado dejarles hablar en privado. Tambi�n la Sra. lo desea. 803 01:18:26,601 --> 01:18:29,200 El abogado nos espera a las 6. 804 01:18:29,201 --> 01:18:34,320 Podemos dar un paseo. Os dejaremos solos hasta esa hora. 805 01:18:34,321 --> 01:18:38,518 - Director, iremos en mi coche. - Pod�amos ir con ellos. 806 01:18:47,080 --> 01:18:51,720 - Yo te creo, Gaby. - Gracias, Roberto. 807 01:18:51,721 --> 01:18:55,480 Es extra�o. Ciertos hechos de mi vida, 808 01:18:55,481 --> 01:18:58,080 y esto no s� si tambi�n te ocurre a ti, 809 01:18:58,081 --> 01:19:02,153 me vienen a la memoria pensando en una melod�a. 810 01:19:02,560 --> 01:19:04,520 Es muy bonito. 811 01:19:04,521 --> 01:19:09,120 �Recuerdas aquella noche cu�ndo me invitaste a bailar por primera vez? 812 01:19:09,121 --> 01:19:12,450 S�, a m� tambi�n me vienen esos recuerdos. 813 01:19:12,600 --> 01:19:15,880 Es extra�o como la vida depende de cosas tan peque�as. 814 01:19:15,881 --> 01:19:18,600 Si aquella noche mi madre no me hubiese llamado... 815 01:19:18,601 --> 01:19:20,900 cuando quer�a decirte una cosa. 816 01:19:20,901 --> 01:19:23,760 Yo no sab�a tratar a las mujeres. 817 01:19:23,761 --> 01:19:27,000 Quer�a hablarte de esta cicatriz. 818 01:19:27,001 --> 01:19:31,200 Te defend� y me pele� por ti cuando a�n no te conoc�a. 819 01:19:31,201 --> 01:19:33,011 As� fue. 820 01:19:34,200 --> 01:19:36,500 Volv�amos a casa de la escuela... 821 01:19:36,501 --> 01:19:38,840 y pasamos delante de vuestro jard�n. 822 01:19:38,841 --> 01:19:41,560 Un chico habl� mal de ti. 823 01:19:41,561 --> 01:19:44,920 Y por eso la cicatriz. 824 01:19:44,921 --> 01:19:48,799 - �Y ahora? - Yo te creo, Gaby. 825 01:19:51,560 --> 01:19:55,109 - �Est�s bien? - S�. 826 01:19:55,800 --> 01:19:57,756 Dime, Roberto, 827 01:19:59,680 --> 01:20:01,636 �est�s solo? 828 01:20:03,600 --> 01:20:07,200 Ir� al abogado y firmar� todo lo que sea necesario. 829 01:20:07,201 --> 01:20:11,600 El d�a que la regla cay� en el jard�n, 830 01:20:11,601 --> 01:20:15,354 yo la cog� y todav�a la conservo. 831 01:20:20,000 --> 01:20:25,916 �Hola! �Ya estoy aqu�! �Son las 5:45! �El abogado! 832 01:20:26,040 --> 01:20:29,440 - Ven al hotel a las 8. - S�, ir�. 833 01:20:29,441 --> 01:20:35,276 Vamos. Es hora de terminar con estos asuntos privados. 834 01:20:59,920 --> 01:21:02,878 �Diga? S�, Roberto. 835 01:21:03,960 --> 01:21:06,076 �Vienes? 836 01:21:08,809 --> 01:21:12,687 Es mejor dejar las cosas como est�n. 837 01:21:14,607 --> 01:21:16,120 �Porqu�? 838 01:21:16,121 --> 01:21:18,236 Gaby... 839 01:21:21,800 --> 01:21:24,268 Te he querido tanto. 840 01:21:26,920 --> 01:21:30,515 Y te quiero tanto... 841 01:21:31,640 --> 01:21:33,915 todav�a hoy. 842 01:21:35,680 --> 01:21:40,200 - Incluso m�s que entonces... - Te entiendo. 843 01:21:40,201 --> 01:21:44,000 - Tu hermana... - No s� d�nde est�. 844 01:21:44,001 --> 01:21:47,560 - Tu hermana... - �Pero qu� pasa con mi hermana? 845 01:21:47,561 --> 01:21:51,000 Es tan dif�cil dec�rtelo. 846 01:21:51,001 --> 01:21:55,039 Hoy tampoco he podido dec�rtelo. 847 01:21:57,480 --> 01:22:00,840 Cuando se celebr� la subasta de todo lo que pap� pose�a... 848 01:22:00,841 --> 01:22:03,250 Y ahora el retrato de la Sra. Nanni. 849 01:22:03,251 --> 01:22:06,380 Un magn�fico cuadro llamado "La Sra. de la Casa". 850 01:22:06,381 --> 01:22:08,600 400 a la una... a las dos... 851 01:22:08,601 --> 01:22:11,500 - Aqu�. - Para el Sr. 852 01:22:11,501 --> 01:22:14,250 Un magn�fico candelabro de plata. �Cu�nto ofrecen? 853 01:22:14,251 --> 01:22:17,357 - 20 liras. - 20 liras a la una... a las dos... 854 01:22:21,120 --> 01:22:22,560 Roberto. 855 01:22:22,561 --> 01:22:26,520 Paseamos por el jard�n que ya no era nuestro. 856 01:22:26,521 --> 01:22:29,160 Hablamos mucho sobre ti. 857 01:22:29,161 --> 01:22:31,800 Es demasiado complicado. No nos entendemos. 858 01:22:31,801 --> 01:22:33,360 Nunca lo hemos hecho. 859 01:22:33,361 --> 01:22:36,440 Pero ella no tiene la culpa. Era as� desde peque�a. 860 01:22:36,441 --> 01:22:38,360 No os parec�is. 861 01:22:38,361 --> 01:22:42,720 Despu�s, me pregunto de forma inteligente y encantadora... 862 01:22:42,721 --> 01:22:47,040 �Qu� hace ahora, Roberto? �Qu� piensa hacer? 863 01:22:47,041 --> 01:22:49,640 Lo que siempre he querido hacer... trabajar. 864 01:22:49,641 --> 01:22:52,640 La vida que llev� mi padre nunca me gust�. 865 01:22:52,641 --> 01:22:55,760 He estudiado Agronom�a. Ser� agr�nomo. 866 01:22:55,761 --> 01:23:00,151 Y as� hablamos largo y tendido. 867 01:23:00,720 --> 01:23:06,680 Y ahora Anna es mi mujer. 868 01:23:06,681 --> 01:23:12,516 Ha sido muy afortunada. 869 01:23:15,615 --> 01:23:19,918 Si aquella noche en el jard�n te hubiera besado... 870 01:23:21,360 --> 01:23:24,352 quiz� todo hubiese sido diferente. 871 01:23:25,040 --> 01:23:27,508 Qui�n sabe qu� ser�amos hoy. 872 01:23:28,640 --> 01:23:30,119 �Qui�n lo sabe! 873 01:23:30,680 --> 01:23:35,629 Dime, Roberto, �hab�is tenido hijos? 874 01:23:44,160 --> 01:23:48,073 Entonces b�salos... 875 01:23:49,360 --> 01:23:54,275 Besa a Anna y a los ni�os por m�. 876 01:23:57,280 --> 01:23:59,600 - Te volver� a ver. - �D�nde? 877 01:23:59,601 --> 01:24:01,680 En la pel�cula. 878 01:24:01,681 --> 01:24:04,274 Cuando venga a Italia. 879 01:24:08,120 --> 01:24:13,114 En la pel�cula... en la pel�cula... 880 01:24:15,240 --> 01:24:18,312 En la pel�cula. 881 01:24:24,120 --> 01:24:29,080 En la pel�cula tuve un gran �xito... 882 01:24:29,081 --> 01:24:33,880 y conquist� lo que la gente llama felicidad. 883 01:24:33,881 --> 01:24:38,680 �Pero en la vida he estado sola! 884 01:24:38,681 --> 01:24:44,440 Me hab�a liberado de la pasi�n por Leonardo, 885 01:24:44,441 --> 01:24:49,960 y cuando quise volver a ti, Roberto, al amor, 886 01:24:49,961 --> 01:24:54,876 era demasiado tarde... para m�. 887 01:25:19,800 --> 01:25:22,189 Era un caso perdido. 888 01:25:22,360 --> 01:25:25,079 - El coraz�n era demasiado d�bil. - Se acab�. 69073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.