Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,200 --> 00:02:09,440
Soy la se�ora de todos...
2
00:02:09,441 --> 00:02:13,870
pero mi alma llora por ti.
3
00:02:15,092 --> 00:02:17,821
- �Tres por uno!
- �No!
4
00:02:18,000 --> 00:02:20,300
- �Dos y medio!
- �No!
5
00:02:20,500 --> 00:02:22,220
�Dos y medio!
6
00:02:22,600 --> 00:02:25,500
Si empezamos as�,
el trato se acaba.
7
00:02:25,920 --> 00:02:28,600
Es una magn�fica voz.
�S� o no?
8
00:02:28,601 --> 00:02:32,100
- Sea razonable, Veraldi.
- No puede ser por menos.
9
00:02:32,101 --> 00:02:33,753
No puedo darle m�s.
10
00:02:34,000 --> 00:02:37,400
En sus siguientes pel�culas,
Gaby no puede cobrar lo mismo...
11
00:02:37,401 --> 00:02:41,360
que en las anteriores. Tiene
que ser por lo menos el doble.
12
00:02:41,361 --> 00:02:44,200
Somos la productora francesa
m�s importante del mundo.
13
00:02:44,201 --> 00:02:46,245
Nosotros la hemos descubierto.
14
00:02:46,250 --> 00:02:48,750
�Qui�n conoc�a a Gaby
antes de venir a Italia?
15
00:02:48,751 --> 00:02:53,320
- Pero ahora conoc�is lo que vale.
- No puedo ofrecerle m�s.
16
00:02:53,321 --> 00:02:56,440
Entonces... �nada!
17
00:02:56,441 --> 00:03:00,880
- 400 mil por dos pel�culas.
- 450 es mi �ltima palabra.
18
00:03:00,881 --> 00:03:04,200
No. �425!
�Y no s� si le pagar�!
19
00:03:04,201 --> 00:03:07,500
Veraldi, venga aqu�.
Hablemos con calma.
20
00:03:07,501 --> 00:03:08,800
Sea razonable.
21
00:03:08,801 --> 00:03:13,000
Ya le he dicho a la Sra.
como podemos promocionarla.
22
00:03:13,001 --> 00:03:16,300
Somos la productora francesa
m�s importante.
23
00:03:16,301 --> 00:03:20,000
Ella ser� siempre la protagonista.
Ser� la primera en los carteles.
24
00:03:20,001 --> 00:03:22,240
Estar� siempre en primer plano.
25
00:03:22,241 --> 00:03:26,200
�Si le doy 450.000 liras ahora,
cu�nto le dar� por las otras?
26
00:03:26,201 --> 00:03:28,600
- �M�s!
- �Claro que no!
27
00:03:28,601 --> 00:03:32,680
Deme la bolsa y pongamos
otra vez este bonito disco.
28
00:03:32,681 --> 00:03:35,440
Ver� como nos ponemos de acuerdo.
29
00:03:35,441 --> 00:03:39,680
Me he olvidado de otra cosa...
�Los gastos tan elevados que tengo!
30
00:03:39,681 --> 00:03:43,400
Gastos de vestuario, de guiones
hechos especialmente para ella...
31
00:03:43,401 --> 00:03:46,400
y el negocio escandaloso
con los peri�dicos.
32
00:03:46,401 --> 00:03:50,160
�Eso tambi�n es dinero!
D�jeme terminar.
33
00:03:50,161 --> 00:03:54,800
Otra cosa important�sima.
�Los gastos de publicidad!
34
00:03:54,801 --> 00:03:57,268
�No olvide la publicidad!
35
00:04:07,751 --> 00:04:10,700
- �Doriot!
- �Voy a buscarla por ah�!
36
00:04:10,800 --> 00:04:14,120
No, �venid conmigo!
�Doriot!
37
00:04:14,121 --> 00:04:16,076
�Doriot!
38
00:04:19,600 --> 00:04:22,876
�Doriot! �Doriot!
39
00:04:33,961 --> 00:04:37,794
- �Hab�is visto a la Sra. Doriot?
- �Y la buscas aqu�?
40
00:04:40,227 --> 00:04:42,575
�D�nde est�?
�La hab�is visto?
41
00:05:11,100 --> 00:05:13,400
D�gale al director que
est� tranquilo,
42
00:05:13,401 --> 00:05:16,120
porque la Sra. Doriot ya
se ha maquillado.
43
00:05:16,121 --> 00:05:20,000
�Un poco de paciencia!
�Basta ya!
44
00:05:20,001 --> 00:05:23,900
�D�gale al manager que
ha pagado para que la traigan!
45
00:05:23,901 --> 00:05:28,117
�Lo importante es
que la traigan en un taxi!
46
00:05:28,600 --> 00:05:29,828
�Vale, el hotel!
47
00:05:38,000 --> 00:05:40,720
�Permiso? �Se�ora?
48
00:05:40,750 --> 00:05:44,400
He venido porque todos
la esperan en el estudio.
49
00:05:44,401 --> 00:05:46,300
Son las 8:15.
50
00:05:46,301 --> 00:05:49,640
Quiz�s no la hayan llamado.
51
00:05:49,641 --> 00:05:51,596
�Permiso?
52
00:06:00,880 --> 00:06:02,836
�Permiso?
53
00:06:10,440 --> 00:06:13,760
�Todav�a en el ba�o!
Vamos...
54
00:06:13,761 --> 00:06:16,200
Sra. Gaby, �es tarde!
55
00:06:16,201 --> 00:06:20,360
�En el estudio he dicho
que Ud. ya hab�a llegado!
56
00:06:20,361 --> 00:06:23,600
No me meta en un l�o.
Dese prisa.
57
00:06:23,601 --> 00:06:27,240
�Quiere que entre a ayudarla?
�A secarse?
58
00:06:27,241 --> 00:06:30,000
Si est� sola, naturalmente.
59
00:06:55,640 --> 00:06:59,160
�C�mo?
�Esto es una broma, verdad?
60
00:06:59,161 --> 00:07:01,285
�Dios m�o!
�Por qu� ha hecho esto?
61
00:07:01,286 --> 00:07:03,520
�Santo cielo!
�D�nde est� ahora?
62
00:07:03,521 --> 00:07:07,320
Menos mal. Bajo el coraz�n...
Quiz� podamos salvarla.
63
00:07:07,321 --> 00:07:09,280
�C�mo? �M�s fuerte!
64
00:07:09,281 --> 00:07:11,236
Un momento.
65
00:07:12,040 --> 00:07:14,120
�D�nde est� ahora?
66
00:07:14,121 --> 00:07:16,480
- En la cl�nica.
- �Qui�n se ocupa de ella?
67
00:07:16,481 --> 00:07:19,920
- Los profesores Donadio y Vanni.
- Bien, bien.
68
00:07:19,921 --> 00:07:24,190
Siga todas mis instrucciones.
Llamar� a todos los directores.
69
00:07:33,000 --> 00:07:35,200
REUNI�N DE DIRECTORES
70
00:07:39,080 --> 00:07:43,000
Sr. Director, conozco un caso
de una actriz que fue herida
71
00:07:43,001 --> 00:07:45,100
en un pulgar y no ha podido
actuar m�s.
72
00:07:45,101 --> 00:07:49,840
�Y pensar que estaba todo listo!
�Y por una tonter�a, todo perdido!
73
00:07:49,841 --> 00:07:52,160
- �Alguno de vosotros la ha ofendido?
- �No!
74
00:07:52,161 --> 00:07:56,440
- �Qu� pasar� con nosotros?
- �No me ponga m�s nervioso!
75
00:07:56,441 --> 00:08:00,200
Si todo va bien, dentro
de dos semanas estar� aqu�.
76
00:08:00,201 --> 00:08:05,160
- �Qu� le diremos a la prensa?
- �Nada! �La Doriot est� enferma!
77
00:08:05,161 --> 00:08:07,160
- �Y la publicidad?
- Contin�a.
78
00:08:07,161 --> 00:08:10,120
- �Y los carteles?
- �Todo contin�a como antes!
79
00:08:10,121 --> 00:08:14,400
�Cuando se ha gastado tanto,
no conviene perder la calma!
80
00:08:14,401 --> 00:08:17,200
Ya he llamado al profesor Ermoli.
81
00:08:17,201 --> 00:08:19,450
�Los m�dicos la deben salvar!
�La salvar�n!
82
00:08:19,451 --> 00:08:23,000
Mantengan la calma, Srs.
Todo contin�a.
83
00:08:23,001 --> 00:08:25,700
�Contin�a! �Todo contin�a!
84
00:08:51,400 --> 00:08:55,880
�Querido Veraldi, no s� c�mo
ha podido hacer una cosa as�!
85
00:08:55,881 --> 00:08:58,880
- �Y pensar que es tan guapa!
- �Es terrible!
86
00:08:58,881 --> 00:09:02,320
No tiene explicaci�n.
�Lo ha tenido todo en la vida!
87
00:09:02,321 --> 00:09:05,200
Ayer mismo ten�a que firmar
un nuevo contrato.
88
00:09:05,201 --> 00:09:09,120
Debe de ser por alg�n motivo.
Un hombre, querido Veraldi.
89
00:09:09,121 --> 00:09:13,000
Yo no s� nada.
Siempre la he visto sola.
90
00:09:13,001 --> 00:09:15,520
Puedo poner la mano en el fuego.
91
00:09:15,521 --> 00:09:20,200
La ve�a todos los d�as. Adem�s de
su manager, soy su amigo.
92
00:09:20,201 --> 00:09:22,700
Estas cosas no se pueden saber.
93
00:09:22,701 --> 00:09:26,030
�S�lo ella lo sabe!
S�lo ella.
94
00:09:28,920 --> 00:09:30,831
La mascarilla.
95
00:09:41,000 --> 00:09:42,956
Gas.
96
00:10:00,000 --> 00:10:06,000
En el sue�o de la anestesia
toda su vida aparece
97
00:10:06,001 --> 00:10:10,500
en un vertiginoso sue�o.
98
00:11:06,800 --> 00:11:10,300
Gabriella, repite t� sola.
Vosotras sentaos.
99
00:11:23,440 --> 00:11:28,000
Est� bien.
Ahora todas juntas, otra vez.
100
00:11:41,080 --> 00:11:44,400
Est� bien.
D�gale al Sr. Director...
101
00:11:47,200 --> 00:11:49,120
- �Qu�?
- �Qu� dice?
102
00:11:49,121 --> 00:11:52,040
El profesor Sommi
no ha venido todav�a.
103
00:11:52,041 --> 00:11:55,760
D�gale al Sr. Director que yo
no puedo sustituirlo m�s...
104
00:11:55,761 --> 00:11:59,600
porque tengo una clase de dibujo
en la escuela complementaria.
105
00:11:59,601 --> 00:12:02,600
- Y tengo que ir.
- Est� bien, Srta.
106
00:12:02,681 --> 00:12:07,680
Voy a hablar con el Sr. Director para
saber si ha llegado el profesor Sommi.
107
00:12:07,681 --> 00:12:10,400
- Buenos d�as, chicas.
- Buenos d�as, Srta.
108
00:12:16,801 --> 00:12:20,240
�Hasta que venga,
imitemos al profesor Sommi!
109
00:12:20,241 --> 00:12:21,878
�S�!
110
00:12:26,600 --> 00:12:28,600
�Debes mirar m�s a la derecha!
111
00:12:28,601 --> 00:12:31,500
�Como hace el profesor
cuando mira a Gabriela!
112
00:12:53,080 --> 00:12:55,880
Tengo algo muy triste que decirles.
113
00:12:55,881 --> 00:12:58,633
El profesor Sommi no vendr� m�s.
114
00:13:01,520 --> 00:13:03,550
Esta ma�ana �l...
115
00:13:05,440 --> 00:13:07,670
Ha sucedido una desgracia.
116
00:13:10,700 --> 00:13:13,100
�Gabriella!
�Qu� te pasa?
117
00:13:13,101 --> 00:13:17,000
Qu� culpa tengo yo...
Yo no tengo la culpa...
118
00:13:21,200 --> 00:13:23,240
Yo no tengo la culpa.
119
00:13:23,241 --> 00:13:25,600
�S�! �S�!
120
00:13:25,601 --> 00:13:28,900
�Un hombre como el profesor Sommi
no habr�a hecho esto...
121
00:13:28,901 --> 00:13:31,320
si no le sucediese algo grave!
122
00:13:31,321 --> 00:13:34,880
�Uno no abandona su trabajo,
su esposa e hijos!
123
00:13:34,881 --> 00:13:37,680
�Uno no se enamora de una chica!
�Y esa chica eres t�!
124
00:13:37,681 --> 00:13:39,000
�Lo ha escrito en esta carta!
125
00:13:39,001 --> 00:13:42,515
�Uno no se marcha del pa�s
a menos que pase algo!
126
00:13:48,800 --> 00:13:50,756
S�lo una vez...
127
00:13:52,080 --> 00:13:57,640
ha hablado conmigo.
Pero yo no se lo he dicho a nadie.
128
00:13:57,641 --> 00:13:59,596
Porque mi madre...
129
00:14:01,160 --> 00:14:05,040
Yo no tengo madre.
130
00:14:05,041 --> 00:14:09,397
Y a un padre estas cosas
no se le pueden contar.
131
00:14:11,680 --> 00:14:13,636
Me habl�...
132
00:14:15,280 --> 00:14:17,236
Me habl�...
133
00:14:18,880 --> 00:14:20,836
�D�nde?
134
00:14:21,960 --> 00:14:24,110
En el patio de la escuela.
135
00:14:24,360 --> 00:14:28,239
�Durante el recreo?
�Y qu� es lo que te dijo?
136
00:14:28,920 --> 00:14:30,876
Me dijo...
137
00:14:32,200 --> 00:14:36,400
Me dijo... que me amaba.
138
00:14:36,401 --> 00:14:38,356
�Y despu�s?
139
00:14:40,520 --> 00:14:42,476
Despu�s...
140
00:14:43,920 --> 00:14:47,629
�Si lo hubiera sabido!
141
00:14:49,920 --> 00:14:53,913
Quiz�s... Quiz�s hubiese...
142
00:14:54,480 --> 00:14:56,436
- Hubiese...
- �Qu�?
143
00:14:59,480 --> 00:15:01,436
Me hubiese casado con �l.
144
00:15:02,200 --> 00:15:04,430
�Un hombre casado y con hijos!
145
00:15:06,320 --> 00:15:10,677
S�... pero me dijo...
146
00:15:12,880 --> 00:15:18,079
Me dijo... me dijo,
"No puedo vivir sin ti".
147
00:15:20,560 --> 00:15:22,700
�Qu� verg�enza!
148
00:15:48,300 --> 00:15:51,300
T�, espera hasta que te llame.
149
00:15:59,080 --> 00:16:01,200
Vosotras dos, venid conmigo.
150
00:16:10,520 --> 00:16:14,149
Gabriella, no has comido nada.
Coge algo.
151
00:16:20,600 --> 00:16:23,900
�Ella no tiene la culpa!
�No ha hecho nada malo!
152
00:16:23,901 --> 00:16:27,100
�Son rumores!
�No ha pasado nada!
153
00:16:27,101 --> 00:16:28,900
�Silencio!
154
00:16:49,280 --> 00:16:53,800
�La hija de un oficial
expulsada de la escuela!
155
00:16:55,000 --> 00:16:58,197
�Si su madre estuviera aqu�!
156
00:16:59,200 --> 00:17:01,760
Afortunadamente, no est�.
157
00:17:03,080 --> 00:17:05,514
�Pero yo s�
lo que tengo que hacer!
158
00:17:05,760 --> 00:17:08,593
�A partir de ahora mando yo!
159
00:17:09,400 --> 00:17:13,840
�No ir� m�s a la ciudad!
�Ni tampoco a otra escuela!
160
00:17:13,841 --> 00:17:19,160
�No continuar� sus estudios!
�Estudiar� en casa conmigo!
161
00:17:19,161 --> 00:17:21,799
�Bajo mi direcci�n!
162
00:17:22,920 --> 00:17:27,152
�Durante un a�o no volver� a Mil�n
y no ver� a nadie!
163
00:17:28,080 --> 00:17:30,036
�Se levantar� temprano!
164
00:17:31,240 --> 00:17:33,959
�Y ser� puntual en la mesa!
165
00:17:34,800 --> 00:17:38,031
�Si no hay reglas,
se termina mal!
166
00:17:38,920 --> 00:17:42,200
�Es hora de dejar de ir
de derecha a izquierda!
167
00:17:42,201 --> 00:17:46,200
- �Pero no ha hecho nada malo!
- �Lo s�!
168
00:17:46,201 --> 00:17:49,280
- �No ha hecho nada malo!
- �Lo s�!
169
00:17:49,281 --> 00:17:53,432
�Es una chica peligrosa
y ella no lo sabe!
170
00:17:54,240 --> 00:17:56,196
�Yo hablar� con ella!
171
00:18:00,960 --> 00:18:03,758
Gabriella, ven.
172
00:18:17,400 --> 00:18:20,756
�Ahora te dir�
lo que vas a hacer!
173
00:18:27,320 --> 00:18:30,680
�No mires siempre fuera!
�Estate atenta!
174
00:18:30,681 --> 00:18:34,389
�Presta atenci�n a las ra�ces
de cada flor que plantes!
175
00:18:35,160 --> 00:18:39,438
Si muere m�s del 10%
no merece la pena.
176
00:18:40,360 --> 00:18:44,880
�El a�o pasado ya perd� muchas,
as� que este a�o ser� una ruina!
177
00:18:44,881 --> 00:18:46,680
�Qu� chica m�s guapa!
178
00:18:46,681 --> 00:18:48,720
- Podr�amos invitarla.
- �S�!
179
00:18:48,721 --> 00:18:50,880
- No.
- �Por qu�?
180
00:18:50,881 --> 00:18:55,400
- Por lo del profesor.
- �No seas exagerado!
181
00:18:55,401 --> 00:18:58,915
- Si viene ella, yo no voy.
- �Por qu�?
182
00:19:13,760 --> 00:19:15,716
�Mi ojo!
183
00:19:15,880 --> 00:19:17,920
�Se ha roto algo?
184
00:19:17,921 --> 00:19:23,900
No, pap�. Se ha ca�do un trozo
de madera y no lo encuentro.
185
00:19:25,080 --> 00:19:27,036
Aqu� est�.
186
00:19:29,000 --> 00:19:32,390
Una regla rota.
"R. N."
187
00:19:33,640 --> 00:19:36,677
�Qu� querr� decir "R. N."?
188
00:19:37,760 --> 00:19:40,250
"Roberto Nanni
tiene el honor de invitar a...
189
00:19:40,251 --> 00:19:43,680
Anna y Gaby Murge al baile que dar�
para sus compa�eros de escuela"
190
00:19:43,681 --> 00:19:46,840
- Preguntemos a pap�.
- No nos dejar�.
191
00:19:46,841 --> 00:19:49,798
- S�. �Hablar� yo!
- No, Anna...
192
00:19:53,560 --> 00:19:55,920
�Mira, pap�! �No est�!
193
00:19:55,921 --> 00:19:59,920
- �Pap�, d�nde est�s?
- �Estoy aqu�!
194
00:19:59,921 --> 00:20:02,320
- �Gabriella!
- Estoy aqu�, pap�.
195
00:20:02,321 --> 00:20:06,480
Estate atenta. Antes de
los libros de la Guerra Colonial,
196
00:20:06,481 --> 00:20:09,960
est�n los de la Guerra Libia,
y no viceversa.
197
00:20:09,961 --> 00:20:12,474
S�, pap�. Estar� atenta.
198
00:20:12,920 --> 00:20:16,520
Este Napole�n lo
he encontrado en el div�n.
199
00:20:16,521 --> 00:20:20,672
Todav�a est� en buen estado.
S�lo necesita un cristal nuevo.
200
00:20:26,240 --> 00:20:29,760
Roberto Nanni tiene el honor
de invitar a Anna y Gaby...
201
00:20:29,761 --> 00:20:32,880
�Por qu� te llaman Gaby
si tu nombre es Gabriella?
202
00:20:32,881 --> 00:20:36,793
...al baile que dar� para
sus compa�eros de escuela...
203
00:20:39,400 --> 00:20:42,240
No s�. Primero tengo
que hablar con la t�a.
204
00:20:42,241 --> 00:20:44,160
�Busquemos a la t�a!
205
00:20:44,161 --> 00:20:47,160
- �T�a, d�nde est�s?
- Escucha, t�a.
206
00:20:47,161 --> 00:20:50,500
T�a, es importante.
�Tienes que ayudarnos!
207
00:20:50,501 --> 00:20:54,500
�Tienes que convencer a pap�!
�S�lo t� puedes hacerlo!
208
00:20:59,720 --> 00:21:01,880
- �Qu� pasa?
- Tenemos una invitaci�n.
209
00:21:01,881 --> 00:21:03,960
- �Una invitaci�n?
- De los Nanni.
210
00:21:03,961 --> 00:21:07,500
- �Los Nanni?
- Los padres de Roberto...
211
00:21:07,501 --> 00:21:10,680
- �Tienen un hijo?
- S�.
212
00:21:10,681 --> 00:21:15,200
- T�a, no te vayas. Espera.
- S�.
213
00:21:15,201 --> 00:21:18,960
- �Quer�is una patata?
- �No, t�a!
214
00:21:18,961 --> 00:21:22,200
- Tienes que hablar con pap�.
- �Con pap�?
215
00:21:22,201 --> 00:21:25,840
No tiene que ser siempre
tan severo con nosotras.
216
00:21:25,841 --> 00:21:29,120
Ya sab�is como es pap�.
Piensa a su manera.
217
00:21:29,121 --> 00:21:31,880
- Tengo que ir a la cocina.
- No, otra cosa m�s.
218
00:21:31,881 --> 00:21:35,700
Ya han pasado 6 meses
y la gente no se acuerda,
219
00:21:35,701 --> 00:21:39,120
no mira y comenta todo lo que hago.
220
00:21:39,121 --> 00:21:41,509
Pap� puede o�rnos.
Vamos all�.
221
00:21:42,840 --> 00:21:45,960
- Tienes que hacer algo.
- �Qu� quer�is que haga?
222
00:21:45,961 --> 00:21:48,880
Tengo que convencer a pap�
para que os deje ir a la fiesta.
223
00:21:48,881 --> 00:21:51,872
�Har� todo lo posible,
pero ahora tengo que ir a la cocina!
224
00:22:00,560 --> 00:22:03,150
Habr� un bonito parque,
un parque enorme...
225
00:22:03,151 --> 00:22:05,200
�Nos perderemos dentro!
226
00:22:06,640 --> 00:22:09,680
Habr� una orquesta y
quien sabe hasta qu� hora durar�.
227
00:22:09,681 --> 00:22:13,560
�Puede que toda la noche! �Qu� d�a ser�?
�D�nde est� el calendario?
228
00:22:13,561 --> 00:22:17,960
Aqu� est�. �Conoces a Roberto?
Es muy simp�tico.
229
00:22:17,961 --> 00:22:23,080
�Siempre va vestido de azul!
Lunes, martes, mi�rcoles, jueves...
230
00:22:24,300 --> 00:22:26,200
�Pap� ha dicho que s�!
231
00:22:26,201 --> 00:22:28,040
�Bravo, t�a!
232
00:22:28,041 --> 00:22:30,713
�Gracias! �Gracias, t�a!
233
00:22:31,560 --> 00:22:34,000
- �Qu� vestido te pondr�s?
- Todav�a no lo s�.
234
00:22:34,001 --> 00:22:39,000
Me pondr� el vestido del a�o pasado.
No es nuevo... pero estar� bien.
235
00:22:39,001 --> 00:22:43,220
Me pondr� a trabajar un poco
y lo arreglar�. �Quedar� precioso!
236
00:22:43,221 --> 00:22:46,900
Mi peinado no est� muy bien,
no es nada moderno.
237
00:22:46,901 --> 00:22:49,600
Quiz�s con unos rizos...
238
00:22:49,601 --> 00:22:53,500
�Los zapatos!
�No puedo comprarme unos nuevos!
239
00:22:53,600 --> 00:22:56,558
En un vestido blanco
puede quedar muy bien.
240
00:23:00,730 --> 00:23:02,616
Dime...
241
00:23:04,240 --> 00:23:08,836
Crees... �Crees que
alguien bailar� conmigo?
242
00:23:48,240 --> 00:23:50,196
Buenas noches, Mariani.
243
00:24:00,280 --> 00:24:02,236
�Me permite?
244
00:24:29,200 --> 00:24:32,351
- Gracias.
- �Por qu� me da las gracias?
245
00:24:59,000 --> 00:25:00,956
Gracias.
246
00:25:01,360 --> 00:25:04,040
�Pero por qu� me da las gracias?
247
00:25:04,041 --> 00:25:05,996
Ud. no sabe...
248
00:25:06,840 --> 00:25:08,796
No sabe como vivo.
249
00:25:10,400 --> 00:25:12,356
Siempre sola.
250
00:25:13,160 --> 00:25:15,116
Siempre en casa.
251
00:25:15,920 --> 00:25:17,876
�Y hoy todo esto aqu�!
252
00:25:18,600 --> 00:25:22,593
�Es todo tan bonito!
Tan bonito que me gustar�a...
253
00:25:23,320 --> 00:25:26,551
Me gustar�a bailar siempre.
254
00:25:27,200 --> 00:25:28,900
As�...
255
00:25:37,800 --> 00:25:41,349
�Ve? Esto le pasa por
dejarme solo.
256
00:25:41,840 --> 00:25:43,796
�Todo me da vueltas!
257
00:25:53,120 --> 00:25:55,076
�Qu� le ha pasado ah�?
258
00:25:56,640 --> 00:25:58,600
Nada.
259
00:25:58,601 --> 00:26:02,229
Venga.
No, por aqu�.
260
00:26:10,160 --> 00:26:14,040
�Es una cicatriz lo que tiene
en la frente?
261
00:26:14,041 --> 00:26:16,900
- �C�mo se lo ha hecho?
- No es nada.
262
00:26:17,760 --> 00:26:20,957
- �Se ha peleado?
- S�, una vez.
263
00:26:21,600 --> 00:26:25,100
Espero que no haya sido
nada grave.
264
00:26:26,320 --> 00:26:31,000
Ud. es diferente de las otras chicas.
Me hubiese gustado conocerla antes.
265
00:26:33,840 --> 00:26:35,796
Me voy ma�ana.
266
00:26:38,480 --> 00:26:41,233
- �A d�nde va?
- A Roma.
267
00:26:42,680 --> 00:26:45,160
�A Roma! �Qu� bonita!
268
00:26:45,161 --> 00:26:47,116
�Puedo escribirle?
269
00:26:47,800 --> 00:26:49,756
Naturalmente.
270
00:26:54,300 --> 00:26:57,000
�Violetas... f�jese!
271
00:26:57,840 --> 00:27:00,080
�Me gustan mucho!
272
00:27:00,081 --> 00:27:03,072
Nunca he cre�do lo que
dicen por ah�.
273
00:27:04,720 --> 00:27:07,553
Incluso antes de haberla conocido.
274
00:27:08,040 --> 00:27:11,874
Cuando o� hablar de Ud.
la primera vez... entonces...
275
00:27:13,600 --> 00:27:15,556
�Se�orito!
276
00:27:16,840 --> 00:27:18,796
Perdone un momento.
277
00:27:27,960 --> 00:27:31,400
Su madre desea hablar con Ud.
278
00:27:31,401 --> 00:27:33,868
- �Qu� sucede?
- A solas.
279
00:27:35,280 --> 00:27:37,919
- D�gale que voy ahora mismo.
- Est� bien.
280
00:27:45,960 --> 00:27:50,954
Gaby, espere un momento.
Vuelvo enseguida. Si�ntese.
281
00:28:14,880 --> 00:28:19,396
�Verg�enza! �Verg�enza!
282
00:28:33,160 --> 00:28:36,720
Mi madre quiere hablar con Ud,
pero diga lo que diga...
283
00:28:36,721 --> 00:28:39,900
Yo no creo...
Ella lo hace por m�.
284
00:28:39,901 --> 00:28:41,700
Tengo que volver a verla.
285
00:28:41,701 --> 00:28:45,000
La acompa�ar� a casa.
�Tengo tanto que decirle!
286
00:28:46,640 --> 00:28:49,677
Es la primera vez
que viene a nuestra casa.
287
00:28:52,360 --> 00:28:54,316
S�, Sra.
288
00:28:55,920 --> 00:28:57,876
Gracias.
289
00:28:58,240 --> 00:29:02,920
- Se ha divertido, naturalmente.
- S�, gracias.
290
00:29:02,921 --> 00:29:06,549
No tiene que decir siempre
gracias. Venga aqu�.
291
00:29:09,760 --> 00:29:11,716
Si�ntese.
292
00:29:13,300 --> 00:29:16,800
Yo entiendo lo que supone
el haberme invitado.
293
00:29:16,801 --> 00:29:21,960
No es eso. No me importa
lo que diga la gente.
294
00:29:21,961 --> 00:29:24,120
Ya se lo he dicho a Roberto.
295
00:29:24,121 --> 00:29:29,360
No est� bien que os qued�is
a solas tanto tiempo.
296
00:29:29,361 --> 00:29:31,316
Eso no.
297
00:29:32,600 --> 00:29:34,700
- �Le he herido?
- No.
298
00:29:35,760 --> 00:29:38,720
Su hijo la quiere mucho.
299
00:29:38,721 --> 00:29:43,999
Yo s�lo tengo una foto de
mi madre de cuando ten�a 20 a�os.
300
00:29:45,280 --> 00:29:48,000
Aqu� hace mucho fr�o y
le va a sentar mal.
301
00:29:48,001 --> 00:29:53,600
No es conveniente que est� aqu�
con este fr�o. Le puede hacer da�o.
302
00:29:54,041 --> 00:29:55,996
Gracias.
303
00:29:58,360 --> 00:30:00,720
- �Habla franc�s, no?
- S�.
304
00:30:00,721 --> 00:30:03,640
No he tenido muchas ocasiones
de hablarlo...
305
00:30:03,641 --> 00:30:06,279
desde que dej� Rusia.
306
00:30:06,800 --> 00:30:10,040
�Venga a verme!
Estoy muy sola.
307
00:30:10,041 --> 00:30:14,440
Ahora Roberto se va a Roma
y mi marido siempre est� ocupado.
308
00:30:14,441 --> 00:30:18,080
Viajar� mucho.
A Par�s, a Londres...
309
00:30:18,081 --> 00:30:20,310
- �Entonces, vendr�?
- S�, Sra.
310
00:30:47,560 --> 00:30:51,235
- �Crees que vendr�?
- Claro que s�.
311
00:30:53,040 --> 00:30:56,237
�Es tan simp�tico!
�C�mo me gusta!
312
00:31:03,600 --> 00:31:06,500
Perd�n.
�El coche estaba en el garaje!
313
00:31:11,360 --> 00:31:15,035
Tengo que hablar con Ud.
Pero a solas.
314
00:31:40,480 --> 00:31:42,436
Por favor.
315
00:31:44,120 --> 00:31:46,076
Adi�s.
316
00:31:47,880 --> 00:31:51,280
Tengo que hablar con Ud.
La espero bajo el farol.
317
00:31:51,281 --> 00:31:54,716
- Venga, por favor.
- No s�...
318
00:32:00,600 --> 00:32:02,556
�Buenas noches!
319
00:32:02,960 --> 00:32:04,712
�Gracias!
320
00:32:07,500 --> 00:32:09,600
�Por qu� no te desnudas?
321
00:32:13,720 --> 00:32:18,157
�No tienes sue�o?
Yo tampoco.
322
00:32:25,080 --> 00:32:27,036
�Qu� tal baila?
323
00:32:28,680 --> 00:32:30,910
�De qu� hab�is hablado?
324
00:32:36,400 --> 00:32:38,356
�Qu� haces?
325
00:32:39,240 --> 00:32:41,196
�A d�nde vas?
326
00:33:38,120 --> 00:33:41,900
�Pero qu� hace?
�Luego dicen que hay accidentes!
327
00:33:47,800 --> 00:33:50,000
�Pap�, c�mo est�s?
328
00:33:50,001 --> 00:33:53,515
El otro coche se detuvo.
329
00:33:57,760 --> 00:34:01,719
Sent� una voz de hombre
que hablaba con �l.
330
00:34:04,400 --> 00:34:07,437
Pero no entend�
lo que dec�a.
331
00:34:13,480 --> 00:34:18,040
Despu�s, los dos coches
se marcharon.
332
00:34:18,041 --> 00:34:21,920
Esper� un poco m�s,
pero no volvi�.
333
00:34:21,921 --> 00:34:25,040
�Sabe qui�n iba en el otro coche?
�Mi marido!
334
00:34:25,041 --> 00:34:28,520
Vino de improviso,
y naturalmente, de paso.
335
00:34:28,521 --> 00:34:33,080
Iba de camino a Roma.
Hac�a mucho que no se ve�an.
336
00:34:33,081 --> 00:34:37,360
�Mi hijo no pod�a decir que
estaba esperando a una Srta!
337
00:34:37,361 --> 00:34:40,920
Conozco bien a mi hijo.
Todav�a no es un hombre.
338
00:34:40,921 --> 00:34:44,320
Pero es muy bueno.
339
00:34:44,321 --> 00:34:47,320
Todav�a no hemos hecho
ning�n ejercicio escrito.
340
00:34:47,321 --> 00:34:51,960
Gaby, me encantar�a hacer algo
que le gustara.
341
00:34:51,961 --> 00:34:54,200
�Se ha sacrificado tanto
por m�!
342
00:34:54,201 --> 00:34:56,160
- No diga eso.
- S�.
343
00:34:56,161 --> 00:34:59,480
Tenemos un palco en La Scala.
�H�game ese favor!
344
00:34:59,481 --> 00:35:02,120
As� ver� algo nuevo,
diferente.
345
00:35:02,121 --> 00:35:06,520
Ojal�. Pero mi padre no me dejar�
volver a casa despu�s de las 8.
346
00:35:06,521 --> 00:35:10,600
- �Yo lo llamar�!
- S�, pero...
347
00:35:10,601 --> 00:35:12,600
�Pero? �Qu� pasa?
348
00:35:12,601 --> 00:35:15,760
No tengo nada que ponerme.
349
00:35:15,761 --> 00:35:19,040
Si es por eso, yo tengo
muchos vestidos en el armario.
350
00:35:19,041 --> 00:35:22,920
�Todos preciosos! Si viene
esta noche, los arreglaremos.
351
00:35:22,921 --> 00:35:26,151
- �Quiere? �S�?
- Gracias.
352
00:35:28,960 --> 00:35:32,475
�Guapa! �Guap�sima!
353
00:35:33,880 --> 00:35:36,800
Parece una verdadera se�ora.
354
00:35:37,801 --> 00:35:40,800
- �Ud. cree?
- Realmente fascinante.
355
00:35:41,233 --> 00:35:43,100
�Qui�n es?
356
00:35:43,320 --> 00:35:45,276
�Qui�n viene?
357
00:35:45,600 --> 00:35:48,680
Pero...
�El servicio no est�?
358
00:35:48,681 --> 00:35:51,880
No se preocupe, Sra.
Voy a ver.
359
00:35:51,881 --> 00:35:55,555
Quiz�s encuentre un espejo
m�s grande abajo.
360
00:36:00,680 --> 00:36:04,912
Que no se te vuelva a olvidar.
�Es absolutamente indispensable!
361
00:36:10,160 --> 00:36:14,000
Perdone, �qui�n es Ud?
Nunca la hab�a visto en mi casa.
362
00:36:14,001 --> 00:36:17,800
- Ud. es... �todo esto?
- S�, soy el Sr. Nanni.
363
00:36:17,801 --> 00:36:19,840
Lleva las maletas
a mi habitaci�n.
364
00:36:19,841 --> 00:36:24,760
- Perdone, Sr. Conde.
- Mete el coche en el garaje y vete.
365
00:36:24,761 --> 00:36:27,120
- �Leonardo, de d�nde vienes?
- Vengo de Londres.
366
00:36:27,121 --> 00:36:31,400
Que sorpresa tan agradable.
�Ya os conoc�is?
367
00:36:31,401 --> 00:36:32,800
Naturalmente.
368
00:36:32,801 --> 00:36:35,900
Es una chica encantadora.
Viene a verme todos los d�as.
369
00:36:35,901 --> 00:36:38,100
Es muy amable por su parte.
370
00:36:38,101 --> 00:36:40,300
- Buenos d�as, Sr. Conde.
- Buenos d�as.
371
00:36:42,000 --> 00:36:45,600
- Pero dime, �Qu� vestido es este?
- �Es la primera vez que me lo pongo!
372
00:36:45,601 --> 00:36:48,360
Se lo ha probado
porque va a La Scala.
373
00:36:48,361 --> 00:36:51,040
- �Vendr�s con nosotras?
- No lo s� todav�a.
374
00:36:51,041 --> 00:36:54,316
Es una pena.
Podr�as acompa�arla t�.
375
00:38:01,600 --> 00:38:04,359
Ellos dos todav�a no hab�an
intercambiado una palabra.
376
00:38:04,360 --> 00:38:06,920
Quiz�s no sab�an nada
el uno del otro.
377
00:38:06,921 --> 00:38:11,360
Quiz�s...
no se hab�an visto nunca.
378
00:38:11,361 --> 00:38:15,512
En ese momento es cuando �l
vuelve a casa despu�s de la ronda.
379
00:38:15,600 --> 00:38:19,360
- Ella va al pueblo.
- S�, hacia el final del primer acto.
380
00:38:19,361 --> 00:38:23,500
Las tropas se retiran despu�s de
la victoria. Estamos en el siglo XIX.
381
00:38:23,501 --> 00:38:27,640
Todos los balcones tienen flores,
hay mujeres hermosas,
382
00:38:27,641 --> 00:38:29,800
las luces brillan.
383
00:38:29,801 --> 00:38:33,720
La m�sica transmite la pasi�n
de aquella noche.
384
00:38:33,721 --> 00:38:36,800
Y entonces... en el silencio,
se oye un golpe.
385
00:38:36,801 --> 00:38:41,300
�l es herido y entre la
multitud, aparece una mujer.
386
00:38:41,301 --> 00:38:44,680
Entonces sucede una cosa
maravillosa.
387
00:38:44,681 --> 00:38:47,700
Porque primero su voz
es tenue,
388
00:38:47,701 --> 00:38:51,352
pero poco a poco
se hace m�s fuerte.
389
00:38:52,440 --> 00:38:55,910
Porque ella...
porque ella est� all�.
390
00:39:01,640 --> 00:39:04,100
Deja que hable yo.
Es mejor.
391
00:39:04,640 --> 00:39:07,200
�Hola? �Coronel?
392
00:39:08,240 --> 00:39:10,500
Quiero pedirle un favor.
393
00:39:10,501 --> 00:39:13,960
�Puede Gaby dormir
esta noche aqu�?
394
00:39:13,961 --> 00:39:15,916
No me encuentro
muy bien.
395
00:39:16,400 --> 00:39:20,280
Dormir� junto a m� y ma�ana
mi marido la acompa�ar� a casa.
396
00:39:20,281 --> 00:39:25,960
Est� bien, Sra.
Aunque no me hace muy feliz.
397
00:39:25,961 --> 00:39:28,200
�Podr�a hablar un momento
con Gabriella?
398
00:39:29,720 --> 00:39:31,676
�Diga?
399
00:39:31,880 --> 00:39:34,360
S�, pap�. S�.
400
00:39:34,361 --> 00:39:38,600
Ha sido tan bonito...
precioso, s�.
401
00:39:38,601 --> 00:39:41,720
Ma�ana a las 8
tienes que estar en casa.
402
00:39:41,721 --> 00:39:44,520
- �Hay mucho que hacer!
- S�, pap�. Ir�.
403
00:39:44,521 --> 00:39:47,280
Gracias. Buenas noches.
404
00:39:47,281 --> 00:39:49,430
Pap�, un momento.
405
00:39:50,920 --> 00:39:53,840
�Hola? S�, habla Nanni.
406
00:39:53,841 --> 00:39:57,600
Quer�a darle las gracias, Coronel.
Gracias y buenas noches.
407
00:39:59,520 --> 00:40:02,876
Ya est�.
Todo arreglado.
408
00:40:04,720 --> 00:40:06,676
Buenas noches.
409
00:40:08,520 --> 00:40:10,476
Estoy muy contenta.
410
00:40:12,160 --> 00:40:15,391
- Buenas noches.
- Buenas noches.
411
00:40:24,200 --> 00:40:27,078
Vamos.
Sigue cont�ndome.
412
00:40:29,480 --> 00:40:33,519
En el segundo acto,
el joven oficial...
413
00:40:34,160 --> 00:40:40,000
la lleva a un
campamento de guerra.
414
00:40:40,001 --> 00:40:43,549
Un joven oficial solo
con una chica.
415
00:40:44,200 --> 00:40:47,954
Cuando el emperador la ve...
416
00:40:49,320 --> 00:40:51,276
se la lleva...
417
00:40:52,440 --> 00:40:55,193
y manda al joven oficial a...
418
00:40:57,240 --> 00:40:59,196
�Adelante!
419
00:41:01,080 --> 00:41:05,200
Es muy bonito lo que
hab�is preparado para m�, pero...
420
00:41:05,201 --> 00:41:08,840
Pero... quisiera un cigarrillo,
por favor.
421
00:41:08,841 --> 00:41:12,400
En mi casa no me dejan fumar
y debe ser muy bonito dormir...
422
00:41:12,401 --> 00:41:15,520
con algo de humo en la habitaci�n
y la ventana abierta.
423
00:41:15,521 --> 00:41:17,800
Aqu� tiene.
Coja uno.
424
00:41:18,240 --> 00:41:20,196
�Oh, no tengo m�s!
425
00:41:21,100 --> 00:41:24,300
Creo que hay m�s ah�.
Manda al joven oficial...
426
00:41:24,301 --> 00:41:27,600
a Francia.
No, lo manda a Inglaterra.
427
00:41:27,601 --> 00:41:29,600
S�, a Inglaterra,
no a Francia.
428
00:41:29,601 --> 00:41:33,000
Y despu�s vuelve en
un barco de guerra ingl�s.
429
00:41:33,001 --> 00:41:35,360
Pero eso no importa.
430
00:41:35,361 --> 00:41:39,751
Lo que importa es la manera
en que �l busca a la mujer.
431
00:41:41,800 --> 00:41:46,351
En Par�s, en Berl�n,
la busca de d�a y de noche.
432
00:41:47,320 --> 00:41:49,276
Despu�s...
433
00:41:57,320 --> 00:42:00,153
Gracias. Es muy bueno.
434
00:42:00,360 --> 00:42:03,432
Despu�s...
lo meten en la c�rcel.
435
00:42:04,800 --> 00:42:09,510
Es magn�fico cuando un hombre
hace todo esto por una mujer.
436
00:42:10,240 --> 00:42:12,196
Es magn�fico.
437
00:42:16,120 --> 00:42:19,510
- �Y ese es el final?
- S�.
438
00:42:20,960 --> 00:42:22,154
S�.
439
00:42:24,760 --> 00:42:28,400
�No, a pap� no le gusta esto!
Debes volver a casa enseguida.
440
00:42:28,401 --> 00:42:31,920
Quiz� tu padre permita que
Gaby se quede un poco m�s.
441
00:42:31,921 --> 00:42:35,520
Desde que est� conmigo,
me siento mucho mejor.
442
00:42:35,521 --> 00:42:37,760
Parece un milagro,
�verdad?
443
00:42:37,761 --> 00:42:41,760
Pap� tiene mucho que hacer. Ahora hay
que recoger todas las flores y no puede...
444
00:42:41,761 --> 00:42:44,840
No puedo pensar que
t� no estar�s conmigo.
445
00:42:44,841 --> 00:42:47,680
Que no dormir�s m�s
junto a mi cama.
446
00:42:47,681 --> 00:42:50,800
Yo tampoco, pero esta
noche todav�a dormir� aqu�.
447
00:42:50,801 --> 00:42:54,120
- S�, �pero ma�ana?
- Ma�ana ya veremos.
448
00:42:54,121 --> 00:42:56,270
�Pero ahora no hablemos m�s!
449
00:42:58,500 --> 00:43:00,500
�Qu� le digo a pap�?
450
00:43:00,501 --> 00:43:04,681
Sal�dale y dile que
no se enfade conmigo.
451
00:43:09,640 --> 00:43:12,600
�Y Roberto? �C�mo est�?
�Escribe?
452
00:43:12,601 --> 00:43:14,700
Est� bien, �por qu�?
453
00:43:15,520 --> 00:43:17,476
Adi�s.
454
00:43:18,960 --> 00:43:22,200
�Adi�s, Gaby!
�Seguro que vendr�s?
455
00:43:22,201 --> 00:43:23,680
S�, me ir�.
456
00:43:23,681 --> 00:43:26,160
- �De aqu�?
- De aqu�.
457
00:43:26,161 --> 00:43:29,197
- �Y qui�n era?
- Mi hermana.
458
00:43:31,080 --> 00:43:35,437
- �Qu� quer�a?
- Ten�a un mensaje para m�.
459
00:43:36,800 --> 00:43:38,756
�De qui�n?
460
00:43:40,480 --> 00:43:43,119
- De mi padre.
- �Qu� era?
461
00:43:44,720 --> 00:43:47,280
Tengo que volver a casa.
462
00:43:47,281 --> 00:43:48,800
�No!
463
00:43:48,801 --> 00:43:50,756
�S�!
464
00:43:51,400 --> 00:43:54,198
- �Cu�ndo?
- Ma�ana.
465
00:43:55,040 --> 00:43:57,680
�Hola, Leonardo!
466
00:43:57,681 --> 00:44:01,040
�Qu� encanto!
�Ya has vuelto!
467
00:44:01,041 --> 00:44:04,760
�S�, he terminado pronto
por una vez!
468
00:44:04,761 --> 00:44:08,440
�Y hasta la pr�xima semana
no pienso volver a Mil�n!
469
00:44:08,441 --> 00:44:12,040
Quiero quedarme ocho d�as
enteros. As�...
470
00:44:12,041 --> 00:44:13,760
�Qu� pena!
471
00:44:13,761 --> 00:44:16,920
- �Mucha?
- Mucha.
472
00:44:16,921 --> 00:44:20,356
- �No ven�s?
- Vamos, vamos.
473
00:44:24,320 --> 00:44:27,480
Dime, �has hablado con ella?
474
00:44:27,481 --> 00:44:30,520
- S�.
- �Has conseguido convencerla?
475
00:44:30,521 --> 00:44:34,360
- No.
- �Qu� te ha dicho?
476
00:44:34,361 --> 00:44:38,040
Dice que no le gusta
marcharse, pero...
477
00:44:38,041 --> 00:44:42,600
S�, debo marcharme.
Ma�ana...
478
00:44:42,601 --> 00:44:44,070
�No se puede hacer nada?
479
00:44:47,400 --> 00:44:50,870
As� podr� dormir tranquila
otra noche.
480
00:44:54,000 --> 00:44:56,800
- Buenas noches, Gaby.
- Buenas noches, Sra.
481
00:44:56,801 --> 00:44:59,720
No me llames Sra.
482
00:44:59,721 --> 00:45:02,800
Es que no me es posible
acostumbrarme.
483
00:45:04,440 --> 00:45:07,477
Buenas noches... Alma.
484
00:45:10,440 --> 00:45:12,396
�As� que te vas?
485
00:45:18,960 --> 00:45:21,599
Quiero hacerte una confesi�n.
486
00:45:23,360 --> 00:45:27,000
�Recuerdas cu�ndo viniste
la primera vez?
487
00:45:27,001 --> 00:45:29,960
Qu� calor hace hoy, �no?
488
00:45:29,961 --> 00:45:33,120
- Llam� a Roberto, �recuerdas?
- S�.
489
00:45:33,121 --> 00:45:37,280
Porque estaba tanto tiempo
contigo en el jard�n.
490
00:45:37,281 --> 00:45:41,360
Ten�a miedo de aquello...
de lo de la escuela.
491
00:45:41,361 --> 00:45:44,080
- �Qu� hora es?
- Las once.
492
00:45:44,081 --> 00:45:46,400
Ahora te quiero tanto...
493
00:45:47,040 --> 00:45:49,400
Me has hecho tanto bien...
494
00:45:59,200 --> 00:46:03,273
Incluso mi marido
ha cambiado. Mucho.
495
00:46:05,480 --> 00:46:08,836
Ya no es un hombre
que habla s�lo de negocios.
496
00:46:09,960 --> 00:46:11,916
Viene a menudo a casa...
497
00:46:13,120 --> 00:46:15,156
y se queda mucho tiempo.
498
00:46:16,400 --> 00:46:20,155
Se ha convertido en un hombre
del todo diferente.
499
00:46:21,091 --> 00:46:22,968
Gracias.
500
00:46:23,880 --> 00:46:26,553
Buenas noches, Alma.
501
00:46:27,720 --> 00:46:29,880
Buenas noches, Gaby.
502
00:46:29,881 --> 00:46:33,560
Me gustar�a o�r un poco la radio,
si no te molesta.
503
00:46:33,561 --> 00:46:37,280
No me molesta.
Pero debe descansar.
504
00:46:37,281 --> 00:46:39,999
El m�dico le ha prohibido
cansarse.
505
00:46:44,720 --> 00:46:47,917
Pero... �Qu� hace aqu�?
506
00:46:48,880 --> 00:46:50,880
- �Qu� quiere?
- Gaby.
507
00:46:50,881 --> 00:46:54,200
- V�yase, se lo ruego.
- Necesito verte, Gaby.
508
00:46:54,201 --> 00:46:57,880
- Tengo que hablar contigo.
- M�s bajo. V�yase.
509
00:46:57,881 --> 00:47:02,476
Me ir� Gaby,
si t� vienes al jard�n.
510
00:47:46,160 --> 00:47:49,630
�Gaby, recuerdas esta m�sica?
511
00:48:27,600 --> 00:48:32,230
Gaby... si te vas...
512
00:48:33,720 --> 00:48:37,599
Tengo que decirte algo.
513
00:48:39,080 --> 00:48:41,036
Si te marchas...
514
00:48:41,960 --> 00:48:43,916
piensa que...
515
00:48:44,320 --> 00:48:47,517
Alma est� enferma.
516
00:48:49,720 --> 00:48:53,190
Y yo me quedar�... solo.
517
00:48:54,600 --> 00:48:56,556
Solo.
518
00:48:57,200 --> 00:48:59,156
Debes prometerme...
519
00:49:00,760 --> 00:49:04,309
que no amar�s a nadie
que no sea yo.
520
00:49:06,360 --> 00:49:08,600
Porque yo te amo, Gaby.
521
00:49:08,601 --> 00:49:11,880
No me importa
lo que diga la gente.
522
00:49:11,881 --> 00:49:15,280
Deber�amos vivir solos,
felices,
523
00:49:15,281 --> 00:49:17,900
sin hacer caso de lo que...
524
00:49:22,160 --> 00:49:24,116
�Has o�do algo?
525
00:49:26,560 --> 00:49:27,993
�Qu� ha sido?
526
00:49:30,920 --> 00:49:32,876
�Gaby!
527
00:49:43,280 --> 00:49:48,274
No la escuches. Supe que me
amabas desde el primer momento.
528
00:49:49,080 --> 00:49:53,278
No s� qu� decir, pero...
no puedo vivir sin ti.
529
00:49:54,560 --> 00:49:57,518
- �Qu�?
- No diga eso.
530
00:49:58,440 --> 00:50:01,955
Por favor, no diga eso.
531
00:50:15,000 --> 00:50:17,240
Escucha.
532
00:50:17,241 --> 00:50:20,400
Escucha, esta es nuestra m�sica.
533
00:50:20,401 --> 00:50:23,500
Est� mal. No deber�amos...
534
00:51:31,841 --> 00:51:35,469
�Ayuda! �Ayuda! �Ayuda!
535
00:52:53,800 --> 00:52:55,960
�No quiero volver a o�rla!
536
00:52:55,961 --> 00:52:59,200
�No quiero m�s!
�No quiero m�s!
537
00:53:29,280 --> 00:53:32,909
Roberto,
�cu�ndo te vas a Roma?
538
00:53:33,800 --> 00:53:37,142
Ma�ana por la ma�ana a las 10.
�Vendr�s a verme?
539
00:53:38,120 --> 00:53:40,076
No lo s� todav�a.
540
00:53:40,520 --> 00:53:42,476
Quiz�s...
541
00:53:44,600 --> 00:53:48,479
Quiz�s... cuando venga
de Londres.
542
00:53:54,120 --> 00:53:56,800
No lo s�,
no lo s� todav�a.
543
00:53:57,960 --> 00:54:00,190
No te lo puedo asegurar.
544
00:54:05,520 --> 00:54:09,069
No debes dejarte abatir, pap�.
545
00:54:12,360 --> 00:54:14,590
No sufras por mam�.
546
00:54:15,240 --> 00:54:17,960
Debemos guardar nuestro luto
en el coraz�n,
547
00:54:17,961 --> 00:54:20,680
pero debemos estar serenos.
548
00:54:20,681 --> 00:54:24,639
Adem�s, debemos continuar con
nuestra vida. �No es verdad?
549
00:54:25,400 --> 00:54:30,440
Perd�name, pap�. Desde hace
d�as quer�a decirte una cosa.
550
00:54:30,441 --> 00:54:32,360
Se lo habr�a preguntado
a mam�...
551
00:54:32,361 --> 00:54:36,900
pero es algo muy importante y
ahora no hay ninguna mujer en casa.
552
00:54:38,320 --> 00:54:42,160
Hoy la he visto en la iglesia
despu�s de un a�o.
553
00:54:42,161 --> 00:54:45,914
Pap�, quiero casarme
con Gaby.
554
00:55:04,000 --> 00:55:04,955
�No!
555
00:55:14,560 --> 00:55:18,360
Nunca olvidar� como dijo
esas palabras.
556
00:55:18,361 --> 00:55:20,600
Nunca lo olvidar�.
557
00:55:20,601 --> 00:55:22,680
�Por qu� dices eso ahora?
558
00:55:22,681 --> 00:55:27,320
- Nunca lo olvidar�.
- �Por qu� dices eso ahora?
559
00:55:27,321 --> 00:55:30,280
Porque no podemos quedarnos aqu�.
560
00:55:30,281 --> 00:55:34,360
El recuerdo de toda la gente,
todas esas caras conocidas.
561
00:55:34,361 --> 00:55:36,669
No podemos quedarnos.
562
00:55:38,121 --> 00:55:40,076
�Para olvidar!
563
00:55:40,760 --> 00:55:43,160
�Olvidar! �Olvidar!
564
00:55:43,161 --> 00:55:46,840
Tienes raz�n, Leonardo.
�Tenemos que olvidar!
565
00:55:46,841 --> 00:55:50,320
�Pero nosotros no tenemos la culpa!
�No la tenemos, Leonardo!
566
00:55:50,321 --> 00:55:55,240
Pap�, Anna...
�No podemos volver atr�s!
567
00:55:55,241 --> 00:55:57,276
�No es posible!
568
00:56:00,680 --> 00:56:04,560
- �Leonardo! �Leonardo!
- �Gaby!
569
00:56:04,561 --> 00:56:08,120
C�lmate, Gaby.
Estoy aqu� contigo porque...
570
00:56:08,121 --> 00:56:10,076
Te amo, Gaby.
571
00:56:10,440 --> 00:56:14,520
Leonardo, vay�monos lejos,
muy lejos.
572
00:56:14,521 --> 00:56:19,080
Viajaremos mucho y
volveremos tarde. �Muy tarde!
573
00:56:19,081 --> 00:56:21,360
Gaby, nos iremos enseguida.
574
00:56:21,361 --> 00:56:23,800
Todo lo que ha sucedido
no importa...
575
00:56:23,801 --> 00:56:26,760
porque ahora podremos vivir
en paz, Gaby.
576
00:56:26,761 --> 00:56:29,240
Nosotros dos viviremos felices.
577
00:56:29,241 --> 00:56:31,840
- Durante un tiempo no trabajar� m�s.
- �Durante cu�nto?
578
00:56:31,841 --> 00:56:35,500
No lo s�. Durante una semana,
un mes, un a�o entero...
579
00:56:35,501 --> 00:56:38,598
Ahora seremos felices.
T� ser�s mi mujer...
580
00:57:01,500 --> 00:57:04,800
Bienvenida, Sra.
Buenos d�as, Sr.
581
00:57:16,440 --> 00:57:18,396
Gracias, Giovanni.
582
00:57:45,300 --> 00:57:47,500
�Por qu� todo esto?
583
00:57:48,560 --> 00:57:51,080
Giovanni,
�por qu� no hay luz?
584
00:57:51,081 --> 00:57:54,000
Est�bamos preparando
la habitaci�n.
585
00:57:54,001 --> 00:57:59,100
Yo creo que cambiando y
recogiendo algunas cosas...
586
00:57:59,101 --> 00:58:00,720
aqu� se podr�...
587
00:58:00,721 --> 00:58:04,235
- Giovanni, �hay correo?
- S�, en el estudio.
588
00:58:06,120 --> 00:58:09,510
- As� entrar� un poco de luz.
- Pero aqu�...
589
00:58:10,240 --> 00:58:14,028
Nada, nada ha cambiado.
590
00:58:21,960 --> 00:58:24,000
- Gracias.
- De nada.
591
00:58:53,880 --> 00:58:57,480
Leonardo, �d�nde est�s?
592
00:58:57,481 --> 00:58:59,755
�Mirando el correo!
593
00:59:01,080 --> 00:59:03,913
- �Ha escrito pap�?
- No.
594
00:59:05,600 --> 00:59:08,400
- �Y Anna?
- Tampoco.
595
00:59:16,640 --> 00:59:18,790
Aqu� hace fr�o.
596
00:59:20,960 --> 00:59:25,800
Prepare algo r�pido para comer.
Estoy muy cansada.
597
00:59:25,801 --> 00:59:27,756
S�, Sra.
598
00:59:29,700 --> 00:59:33,000
�C�mo tarda en llegar
la primavera este a�o!
599
00:59:35,200 --> 00:59:39,800
- �Ha llegado un telegrama de Roberto!
- �Qu� dice? �Viene?
600
00:59:53,960 --> 00:59:58,829
"No voy. Por favor,
no me escrib�is nunca m�s.
601
00:59:59,920 --> 01:00:01,876
Roberto"
602
01:00:07,600 --> 01:00:11,513
Estamos muy solos, muy solos.
603
01:00:13,040 --> 01:00:16,715
Me hubiese gustado tanto
abrazarlo.
604
01:00:28,080 --> 01:00:30,100
Ahora ya no importa.
605
01:00:32,760 --> 01:00:36,450
C�lmate. Intenta descansar.
606
01:00:36,451 --> 01:00:40,080
Descansar... descansar...
607
01:00:40,081 --> 01:00:42,700
Hemos viajado tanto.
608
01:00:42,701 --> 01:00:47,080
No es posible.
No hemos descansado nunca.
609
01:00:47,081 --> 01:00:51,360
Y ahora siento que aqu�,
en esta casa, yo no dormir�.
610
01:00:51,361 --> 01:00:54,500
No es posible.
No puedo vivir en esta casa.
611
01:00:54,501 --> 01:00:58,100
�Quiero irme lejos!
�No puedo vivir!
612
01:00:58,101 --> 01:01:01,160
- �Ll�vame lejos! �Quiero irme!
- No te pongas as�.
613
01:01:01,161 --> 01:01:03,480
- �Por qu� haces esto?
- �Quiero irme!
614
01:01:03,481 --> 01:01:05,600
�Me vas a volver loco!
615
01:01:05,601 --> 01:01:10,310
- �No puedo vivir aqu�!
- �Qu�date aqu�!
616
01:01:24,120 --> 01:01:27,740
No puedo... no puedo...
617
01:02:14,600 --> 01:02:16,750
�Leonardo!
618
01:02:17,600 --> 01:02:21,559
�Leonardo, ven!
�La m�sica!
619
01:02:22,240 --> 01:02:26,240
- �Leonardo! �No puedo m�s!
- �Te est�s volviendo loca!
620
01:02:26,241 --> 01:02:29,357
�No hay ninguna m�sica!
621
01:02:30,040 --> 01:02:33,200
Escucha, �d�nde hay m�sica?
�D�nde? �D�nde?
622
01:02:33,201 --> 01:02:36,880
Sra, no hay m�sica en toda la casa.
623
01:02:36,881 --> 01:02:40,220
Leonardo, por favor...
Giovanni...
624
01:02:40,221 --> 01:02:43,040
Apaga...
�Apaga la radio!
625
01:02:43,041 --> 01:02:48,273
- Por favor... Giovanni.
- No tenemos ninguna radio...
626
01:02:48,560 --> 01:02:51,632
desde la muerte de la pobre Sra.
627
01:03:13,709 --> 01:03:17,097
�No puedo!
�No puedo m�s!
628
01:03:22,000 --> 01:03:25,390
- �Gaby!
- �No! �No puedo m�s!
629
01:03:29,100 --> 01:03:30,400
�Qu� haces?
630
01:03:31,040 --> 01:03:33,429
�No puedo m�s!
631
01:03:34,760 --> 01:03:38,640
- �Quiero irme!
- �Qu� est�s haciendo?
632
01:03:38,641 --> 01:03:41,560
�El portero puede o�rte!
633
01:03:41,561 --> 01:03:45,500
Est� bien. �Buscaremos
una casa cerca de aqu�!
634
01:03:45,550 --> 01:03:51,300
Manda el dinero a Como porque
la casa debe estar lista en unos d�as.
635
01:03:51,301 --> 01:03:54,100
Aislada y con un gran jard�n.
636
01:03:54,101 --> 01:03:57,300
Recuerda mandar el dinero,
es urgente.
637
01:03:57,301 --> 01:04:00,880
Necesito saber su decisi�n
sobre el empresario de Inglaterra.
638
01:04:00,881 --> 01:04:05,000
Y sobre el negocio de la industria
pesada, la sociedad el�ctrica...
639
01:04:05,001 --> 01:04:08,800
Y lo del sindicato de Par�s
es muy urgente.
640
01:04:08,801 --> 01:04:14,033
Eso no tiene importancia. Mande
el dinero para la casa de inmediato.
641
01:04:21,760 --> 01:04:22,715
Confidencial.
642
01:04:23,720 --> 01:04:29,670
Fecha de hoy. Estimados se�ores,
he llegado hoy
643
01:04:31,400 --> 01:04:34,000
de mi viaje.
644
01:04:34,001 --> 01:04:37,600
Es mi intenci�n justificar,
645
01:04:37,601 --> 01:04:40,280
en una asamblea general,
646
01:04:40,281 --> 01:04:44,800
las acusaciones que me
han hecho llegar por carta.
647
01:04:44,801 --> 01:04:48,900
La causa de mi retraso
es debida a motivos personales.
648
01:04:48,901 --> 01:04:51,200
- Adelante.
- �Puedo pasar?
649
01:04:51,201 --> 01:04:53,077
�Qu� pasa?
650
01:04:54,300 --> 01:04:58,120
Sr. Director, nuestra cuenta privada
en este momento no est� cubierta.
651
01:04:58,121 --> 01:05:01,960
Coja el dinero del dep�sito,
s�quelo de la sociedad.
652
01:05:01,961 --> 01:05:05,880
No se trata de un negocio,
es un asunto de poca importancia.
653
01:05:05,881 --> 01:05:08,917
- Est� bien. Buenas noches.
- Buenas noches.
654
01:05:13,800 --> 01:05:18,760
�Por d�nde iba?
Razones de �ndole privada.
655
01:05:18,761 --> 01:05:23,550
Tengo la intenci�n de pedir
para pasado ma�ana...
656
01:05:23,551 --> 01:05:27,189
una asamblea general al consejo.
657
01:05:47,320 --> 01:05:50,278
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
658
01:05:54,400 --> 01:05:56,311
Se�ores.
659
01:05:57,600 --> 01:06:00,700
En primer lugar, debo hablarles...
660
01:06:01,800 --> 01:06:05,640
de lo ocurrido durante
mi ausencia.
661
01:06:05,641 --> 01:06:09,250
Se han cometido errores.
De modo que yo...
662
01:06:09,251 --> 01:06:11,040
Perdone la interrupci�n.
663
01:06:11,041 --> 01:06:13,840
En nombre de todos
los miembros del consejo,
664
01:06:13,841 --> 01:06:16,240
pregunto al Sr. Director Nanni...
665
01:06:16,241 --> 01:06:19,700
c�mo y por qu� su ausencia
ha sido tan larga.
666
01:06:19,701 --> 01:06:21,880
El da�o que esta ausencia
nos ha acarreado es...
667
01:06:21,881 --> 01:06:24,440
Despu�s de 15 a�os
de trabajo ininterrumpido...
668
01:06:24,441 --> 01:06:26,960
tengo derecho a pensar
en mi vida privada.
669
01:06:26,961 --> 01:06:31,825
Pero nosotros con la carta
del 11 del 3,
670
01:06:31,826 --> 01:06:34,560
con el telegrama del 24 del 3,
671
01:06:34,561 --> 01:06:39,080
la carta del 7 del 4,
con otro telegrama del 24,
672
01:06:39,081 --> 01:06:42,560
y por tel�fono ese mismo d�a,
y al d�a siguiente,
673
01:06:42,561 --> 01:06:45,320
le hemos comunicado que
su presencia...
674
01:06:45,321 --> 01:06:47,440
era totalmente necesaria.
675
01:06:47,442 --> 01:06:51,160
Esas cartas nunca me han llegado
y no me era posible volver.
676
01:06:51,161 --> 01:06:54,160
- Pero eso no tiene importancia.
- Seg�n el punto de vista...
677
01:06:54,161 --> 01:06:58,900
- Debo pedir...
- Debo pedir al Sr. Nanni que explique...
678
01:06:58,901 --> 01:07:02,800
las razones de una importante
retirada de dinero del dep�sito...
679
01:07:02,801 --> 01:07:05,280
para sus intereses particulares.
680
01:07:05,281 --> 01:07:09,400
He actuado de buena fe,
puedo devolver el dinero.
681
01:07:09,401 --> 01:07:13,440
�C�mo qu� no? Tardar� un poco,
es cuesti�n de d�as.
682
01:07:13,441 --> 01:07:15,440
- �Lo garantizo!
- �Con qu�?
683
01:07:15,441 --> 01:07:18,716
�Le proh�bo que ponga
en duda mi palabra!
684
01:07:22,920 --> 01:07:25,320
�Diga? �S�?
685
01:07:25,321 --> 01:07:28,039
Un momento, por favor.
686
01:07:36,920 --> 01:07:38,896
Quer�a...
687
01:07:39,920 --> 01:07:44,679
Quer�a decirte... una cosa.
688
01:07:47,480 --> 01:07:51,439
Dentro... de pocos minutos...
689
01:07:52,400 --> 01:07:56,359
se va mi tren.
690
01:07:56,440 --> 01:08:02,390
Leonardo, t� debes estar
con tu mujer.
691
01:08:03,000 --> 01:08:07,676
Debes estar con ella,
aunque ella ya no est�.
692
01:08:13,040 --> 01:08:15,400
�Sabes por qu� te dejo?
693
01:08:15,401 --> 01:08:20,918
Te dejo...
para que est�s tranquilo.
694
01:08:23,680 --> 01:08:28,037
Para que puedas
trabajar de nuevo.
695
01:08:38,920 --> 01:08:42,708
- �A d�nde vas?
- Quiz�s a Par�s.
696
01:08:43,640 --> 01:08:46,393
Pero no quiero dec�rtelo.
697
01:08:49,480 --> 01:08:54,031
Ser� mejor que no nos
escribamos m�s.
698
01:08:56,400 --> 01:08:58,550
Porque yo...
699
01:09:01,520 --> 01:09:05,308
No debo existir para ti.
700
01:09:09,080 --> 01:09:13,358
No ten�a fuerzas
para sujetar el auricular.
701
01:09:23,600 --> 01:09:27,618
Hice un gran esfuerzo.
702
01:09:29,045 --> 01:09:31,600
Lo hice por �l.
703
01:09:31,720 --> 01:09:34,900
Y no sab�a cu�les ser�an
las consecuencias...
704
01:09:34,901 --> 01:09:37,400
de nuestra conversaci�n.
705
01:09:37,401 --> 01:09:39,700
LA CONDENA
DE LEONARDO NANNI
706
01:09:39,701 --> 01:09:44,400
4 A�OS DE PRISI�N
POR APROPIACI�N INDEBIDA
707
01:09:46,240 --> 01:09:49,100
No se quiso defender...
708
01:09:49,101 --> 01:09:52,760
y nunca explic� por qu� lo hizo.
709
01:09:52,761 --> 01:09:55,877
Esa es la raz�n
de su verdadera desgracia.
710
01:09:57,560 --> 01:09:59,710
Yo, mientras tanto,
he trabajado.
711
01:10:01,080 --> 01:10:06,360
M�s tarde, me enter� de todo,
pero de todas formas no volv�.
712
01:10:06,361 --> 01:10:10,160
Estudi� interpretaci�n,
y por un a�o entero,
713
01:10:10,161 --> 01:10:12,200
como sucede siempre,
714
01:10:12,201 --> 01:10:16,200
fui de un estudio de cine a otro.
715
01:10:16,201 --> 01:10:19,720
He ganado una peque�a parte.
716
01:10:19,721 --> 01:10:24,236
He trabajado tanto...
y he conseguido la fama.
717
01:10:25,680 --> 01:10:29,640
Le he escrito muchas cartas
a la c�rcel,
718
01:10:29,641 --> 01:10:32,791
pero me las ha devuelto todas.
719
01:10:33,560 --> 01:10:39,112
�l tambi�n sabe
que no podemos vivir juntos.
720
01:10:40,400 --> 01:10:45,110
�Sabe qu� he escrito
de todo lo que me ha dicho?
721
01:10:45,920 --> 01:10:49,435
Esto. Nada.
722
01:10:50,600 --> 01:10:53,920
No son cosas que se puedan
decir en un micr�fono.
723
01:10:53,921 --> 01:10:56,700
Puede ser la trama de
una novela...
724
01:10:56,701 --> 01:10:58,720
no la biograf�a de una actriz.
725
01:10:58,721 --> 01:11:00,960
Las actrices deben ser
lo que el p�blico quiere,
726
01:11:00,961 --> 01:11:04,280
llenas de vida, de juventud.
727
01:11:04,281 --> 01:11:07,829
Lo que me ha contado
el p�blico no lo quiere saber.
728
01:11:09,240 --> 01:11:14,394
Es la verdad. Y si tengo
que hablar, dir� la verdad.
729
01:11:17,200 --> 01:11:20,900
La vida de nuestra querida
Gaby Doriot,
730
01:11:20,901 --> 01:11:22,960
si se me permite decirlo,
731
01:11:22,961 --> 01:11:28,560
est� rodeada de todos los elementos
y presagios de la fortuna,
732
01:11:28,561 --> 01:11:32,480
de una gran felicidad,
belleza y gloria.
733
01:11:32,481 --> 01:11:36,000
Recuerdo cuando la vi
por primera vez en Par�s.
734
01:11:36,001 --> 01:11:40,840
Ella paseaba con su madre
por el deslumbrante Mont Martre,
735
01:11:40,841 --> 01:11:43,680
conduciendo un magn�fico coche.
736
01:11:43,681 --> 01:11:46,600
Yo comprend� de inmediato
que pasaba la juventud.
737
01:11:46,601 --> 01:11:48,840
Que pasaba la fortuna.
738
01:11:48,841 --> 01:11:53,680
Esta mujer ha sido amada
por millones de hombres.
739
01:11:53,681 --> 01:11:57,520
Esta mujer ha encandilado
a millones de hombres.
740
01:13:57,520 --> 01:13:59,480
�Qu� hace?
741
01:14:02,600 --> 01:14:04,280
S�, es Gaby.
742
01:14:04,281 --> 01:14:07,900
Vamos, v�yase. Es un estreno.
743
01:14:07,901 --> 01:14:11,440
No se puede entrar con ese traje.
744
01:14:11,441 --> 01:14:16,594
- Yo la conozco...
- Est� bien. Salga por all�.
745
01:14:34,640 --> 01:14:38,459
Soy el amor del mundo.
746
01:14:38,460 --> 01:14:42,400
Nadie, nadie por m�.
747
01:14:42,401 --> 01:14:46,297
Soy la se�ora de todos,
748
01:14:46,300 --> 01:14:50,160
pero mi alma llora por ti.
749
01:14:50,161 --> 01:14:53,912
Soy la envidia del mundo.
750
01:14:53,915 --> 01:14:57,794
El amor, el amor por ti...
751
01:15:14,880 --> 01:15:19,200
El hombre que ha ca�do para siempre
sobre el asfalto de la gran ciudad...
752
01:15:19,201 --> 01:15:22,400
fue una vez
un hombre dominador.
753
01:15:22,401 --> 01:15:25,240
As� es, por desgracia.
754
01:15:25,241 --> 01:15:30,000
Este hombre cay� bajo la pasi�n
de una mujer famosa.
755
01:15:30,001 --> 01:15:33,040
Y ahora viene la porquer�a.
756
01:15:33,041 --> 01:15:36,520
Quiz�s llevado conscientemente
a la ruina.
757
01:15:36,521 --> 01:15:39,880
A la vez que su esplendor,
su amante lo abandon�...
758
01:15:39,881 --> 01:15:44,829
cuando comenz� su descenso,
sin ni siquiera mirar atr�s.
759
01:15:46,280 --> 01:15:49,000
�Qu� porquer�a!
�C�mo se llama este peri�dico?
760
01:15:49,001 --> 01:15:50,240
"La Verdad"
761
01:15:50,241 --> 01:15:53,480
No puedo continuar leyendo.
�Qu� asco!
762
01:15:53,481 --> 01:15:55,080
Tenemos que denunciarlo.
763
01:15:55,081 --> 01:15:58,000
Hay cierta gente que no
se puede llevar a juicio.
764
01:15:58,001 --> 01:16:00,434
�Hay gente que la hace
y la debe pagar!
765
01:16:01,200 --> 01:16:06,200
- �Ud. qu� dice, Srta?
- Es tan vulgar, tan sucio...
766
01:16:06,201 --> 01:16:09,300
que todo esto se haya contado
delante del p�blico.
767
01:16:09,301 --> 01:16:10,720
Porque...
768
01:16:10,721 --> 01:16:16,160
Entre nosotros hubo algo
muy diferente. �Entiende, director?
769
01:16:16,161 --> 01:16:19,080
No, Sra.
Es dif�cil de entender.
770
01:16:19,081 --> 01:16:24,520
Uds. los artistas son de otro mundo.
Adem�s, no es eso.
771
01:16:24,521 --> 01:16:29,300
Opino que es necesario que este
esc�ndalo suscite a su alrededor...
772
01:16:29,301 --> 01:16:31,960
una gran reacci�n.
773
01:16:31,961 --> 01:16:34,076
�Vosotros qu� opin�is?
774
01:16:35,480 --> 01:16:39,000
No dir�a que el esc�ndalo...
No creo que...
775
01:16:39,001 --> 01:16:43,040
La Sra. es extranjera.
Quiz�s sea un riesgo...
776
01:16:43,041 --> 01:16:46,280
Un riesgo, un gran riesgo.
777
01:16:46,281 --> 01:16:50,080
Quiz�s, pero el inter�s aumenta.
778
01:16:50,081 --> 01:16:54,840
No. Hemos de defender
la personalidad de la Sra.
779
01:16:54,841 --> 01:16:57,720
Una declaraci�n,
una declaraci�n p�blica y...
780
01:16:57,721 --> 01:17:02,280
�Qui�n cree ya en esas declaraciones?
No digamos tonter�as.
781
01:17:02,281 --> 01:17:05,800
Ser�a necesario
que una persona respetable,
782
01:17:05,801 --> 01:17:07,600
una persona de la familia,
783
01:17:07,601 --> 01:17:11,850
escribiese unas l�neas,
una carta conmovedora...
784
01:17:11,851 --> 01:17:13,680
y que se publicase.
785
01:17:13,681 --> 01:17:16,638
�Qui�n? �Un familiar?
786
01:17:17,080 --> 01:17:21,320
�Sra, Ud. no tiene a nadie
de su familia?
787
01:17:21,321 --> 01:17:24,750
Qu� s� yo... Una hermana,
un t�o, una t�a...
788
01:17:24,751 --> 01:17:27,800
- �No tiene a nadie?
- No.
789
01:17:29,800 --> 01:17:32,840
Romp� la relaci�n con
mi familia.
790
01:17:32,841 --> 01:17:38,080
Pero una vez me cont� algo
muy bonito.
791
01:17:38,081 --> 01:17:42,198
No s�...
de un hijo del Sr. Nanni.
792
01:17:44,720 --> 01:17:46,520
As� es.
793
01:17:46,521 --> 01:17:49,040
�Y este joven d�nde est� ahora?
794
01:17:49,041 --> 01:17:52,600
Tendr�amos que buscarlo
y traerlo aqu�.
795
01:17:52,601 --> 01:17:56,640
Organizar� todo yo. Lo traer� aqu�,
al camerino de la Sra...
796
01:17:56,641 --> 01:17:58,970
o quiz�s a su casa.
797
01:17:58,971 --> 01:18:02,760
De todos modos,
ella tendr� que hablar con �l.
798
01:18:02,761 --> 01:18:05,479
S�, �l me creer�.
799
01:18:10,880 --> 01:18:13,314
- Veraldi.
- Nanni, un placer.
800
01:18:18,200 --> 01:18:19,997
Roberto.
801
01:18:20,720 --> 01:18:22,680
�Eres t�!
802
01:18:22,681 --> 01:18:26,600
Hemos pensado dejarles hablar
en privado. Tambi�n la Sra. lo desea.
803
01:18:26,601 --> 01:18:29,200
El abogado nos espera a las 6.
804
01:18:29,201 --> 01:18:34,320
Podemos dar un paseo.
Os dejaremos solos hasta esa hora.
805
01:18:34,321 --> 01:18:38,518
- Director, iremos en mi coche.
- Pod�amos ir con ellos.
806
01:18:47,080 --> 01:18:51,720
- Yo te creo, Gaby.
- Gracias, Roberto.
807
01:18:51,721 --> 01:18:55,480
Es extra�o.
Ciertos hechos de mi vida,
808
01:18:55,481 --> 01:18:58,080
y esto no s� si tambi�n
te ocurre a ti,
809
01:18:58,081 --> 01:19:02,153
me vienen a la memoria
pensando en una melod�a.
810
01:19:02,560 --> 01:19:04,520
Es muy bonito.
811
01:19:04,521 --> 01:19:09,120
�Recuerdas aquella noche cu�ndo
me invitaste a bailar por primera vez?
812
01:19:09,121 --> 01:19:12,450
S�, a m� tambi�n me vienen
esos recuerdos.
813
01:19:12,600 --> 01:19:15,880
Es extra�o como la vida
depende de cosas tan peque�as.
814
01:19:15,881 --> 01:19:18,600
Si aquella noche mi madre no
me hubiese llamado...
815
01:19:18,601 --> 01:19:20,900
cuando quer�a decirte una cosa.
816
01:19:20,901 --> 01:19:23,760
Yo no sab�a tratar a las mujeres.
817
01:19:23,761 --> 01:19:27,000
Quer�a hablarte de
esta cicatriz.
818
01:19:27,001 --> 01:19:31,200
Te defend� y me pele� por ti
cuando a�n no te conoc�a.
819
01:19:31,201 --> 01:19:33,011
As� fue.
820
01:19:34,200 --> 01:19:36,500
Volv�amos a casa de la escuela...
821
01:19:36,501 --> 01:19:38,840
y pasamos delante de vuestro jard�n.
822
01:19:38,841 --> 01:19:41,560
Un chico habl� mal de ti.
823
01:19:41,561 --> 01:19:44,920
Y por eso la cicatriz.
824
01:19:44,921 --> 01:19:48,799
- �Y ahora?
- Yo te creo, Gaby.
825
01:19:51,560 --> 01:19:55,109
- �Est�s bien?
- S�.
826
01:19:55,800 --> 01:19:57,756
Dime, Roberto,
827
01:19:59,680 --> 01:20:01,636
�est�s solo?
828
01:20:03,600 --> 01:20:07,200
Ir� al abogado y firmar�
todo lo que sea necesario.
829
01:20:07,201 --> 01:20:11,600
El d�a que la regla cay�
en el jard�n,
830
01:20:11,601 --> 01:20:15,354
yo la cog� y todav�a la conservo.
831
01:20:20,000 --> 01:20:25,916
�Hola! �Ya estoy aqu�!
�Son las 5:45! �El abogado!
832
01:20:26,040 --> 01:20:29,440
- Ven al hotel a las 8.
- S�, ir�.
833
01:20:29,441 --> 01:20:35,276
Vamos. Es hora de terminar
con estos asuntos privados.
834
01:20:59,920 --> 01:21:02,878
�Diga? S�, Roberto.
835
01:21:03,960 --> 01:21:06,076
�Vienes?
836
01:21:08,809 --> 01:21:12,687
Es mejor dejar las cosas
como est�n.
837
01:21:14,607 --> 01:21:16,120
�Porqu�?
838
01:21:16,121 --> 01:21:18,236
Gaby...
839
01:21:21,800 --> 01:21:24,268
Te he querido tanto.
840
01:21:26,920 --> 01:21:30,515
Y te quiero tanto...
841
01:21:31,640 --> 01:21:33,915
todav�a hoy.
842
01:21:35,680 --> 01:21:40,200
- Incluso m�s que entonces...
- Te entiendo.
843
01:21:40,201 --> 01:21:44,000
- Tu hermana...
- No s� d�nde est�.
844
01:21:44,001 --> 01:21:47,560
- Tu hermana...
- �Pero qu� pasa con mi hermana?
845
01:21:47,561 --> 01:21:51,000
Es tan dif�cil dec�rtelo.
846
01:21:51,001 --> 01:21:55,039
Hoy tampoco he podido dec�rtelo.
847
01:21:57,480 --> 01:22:00,840
Cuando se celebr� la subasta
de todo lo que pap� pose�a...
848
01:22:00,841 --> 01:22:03,250
Y ahora el retrato de la Sra. Nanni.
849
01:22:03,251 --> 01:22:06,380
Un magn�fico cuadro llamado
"La Sra. de la Casa".
850
01:22:06,381 --> 01:22:08,600
400 a la una... a las dos...
851
01:22:08,601 --> 01:22:11,500
- Aqu�.
- Para el Sr.
852
01:22:11,501 --> 01:22:14,250
Un magn�fico candelabro de plata.
�Cu�nto ofrecen?
853
01:22:14,251 --> 01:22:17,357
- 20 liras.
- 20 liras a la una... a las dos...
854
01:22:21,120 --> 01:22:22,560
Roberto.
855
01:22:22,561 --> 01:22:26,520
Paseamos por el jard�n
que ya no era nuestro.
856
01:22:26,521 --> 01:22:29,160
Hablamos mucho sobre ti.
857
01:22:29,161 --> 01:22:31,800
Es demasiado complicado.
No nos entendemos.
858
01:22:31,801 --> 01:22:33,360
Nunca lo hemos hecho.
859
01:22:33,361 --> 01:22:36,440
Pero ella no tiene la culpa.
Era as� desde peque�a.
860
01:22:36,441 --> 01:22:38,360
No os parec�is.
861
01:22:38,361 --> 01:22:42,720
Despu�s, me pregunto de forma
inteligente y encantadora...
862
01:22:42,721 --> 01:22:47,040
�Qu� hace ahora, Roberto?
�Qu� piensa hacer?
863
01:22:47,041 --> 01:22:49,640
Lo que siempre he querido
hacer... trabajar.
864
01:22:49,641 --> 01:22:52,640
La vida que llev� mi padre
nunca me gust�.
865
01:22:52,641 --> 01:22:55,760
He estudiado Agronom�a.
Ser� agr�nomo.
866
01:22:55,761 --> 01:23:00,151
Y as� hablamos largo y tendido.
867
01:23:00,720 --> 01:23:06,680
Y ahora Anna es mi mujer.
868
01:23:06,681 --> 01:23:12,516
Ha sido muy afortunada.
869
01:23:15,615 --> 01:23:19,918
Si aquella noche en el jard�n
te hubiera besado...
870
01:23:21,360 --> 01:23:24,352
quiz� todo hubiese sido
diferente.
871
01:23:25,040 --> 01:23:27,508
Qui�n sabe qu� ser�amos hoy.
872
01:23:28,640 --> 01:23:30,119
�Qui�n lo sabe!
873
01:23:30,680 --> 01:23:35,629
Dime, Roberto,
�hab�is tenido hijos?
874
01:23:44,160 --> 01:23:48,073
Entonces b�salos...
875
01:23:49,360 --> 01:23:54,275
Besa a Anna y a los ni�os por m�.
876
01:23:57,280 --> 01:23:59,600
- Te volver� a ver.
- �D�nde?
877
01:23:59,601 --> 01:24:01,680
En la pel�cula.
878
01:24:01,681 --> 01:24:04,274
Cuando venga a Italia.
879
01:24:08,120 --> 01:24:13,114
En la pel�cula... en la pel�cula...
880
01:24:15,240 --> 01:24:18,312
En la pel�cula.
881
01:24:24,120 --> 01:24:29,080
En la pel�cula tuve un gran �xito...
882
01:24:29,081 --> 01:24:33,880
y conquist� lo que la gente
llama felicidad.
883
01:24:33,881 --> 01:24:38,680
�Pero en la vida he estado sola!
884
01:24:38,681 --> 01:24:44,440
Me hab�a liberado
de la pasi�n por Leonardo,
885
01:24:44,441 --> 01:24:49,960
y cuando quise volver a ti,
Roberto, al amor,
886
01:24:49,961 --> 01:24:54,876
era demasiado tarde... para m�.
887
01:25:19,800 --> 01:25:22,189
Era un caso perdido.
888
01:25:22,360 --> 01:25:25,079
- El coraz�n era demasiado d�bil.
- Se acab�.
69073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.