All language subtitles for Greys Anatomy S19E06_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,505 [ Thunder crashes ] 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,632 ♪♪ 3 00:00:06,632 --> 00:00:10,010 Meredith: The human body is full of energy. 4 00:00:10,010 --> 00:00:13,555 Sprinting at full speed, it produces enough wattage 5 00:00:13,555 --> 00:00:14,890 to power anything in your house. 6 00:00:14,890 --> 00:00:18,018 ♪ Let me in on all the secrets ♪ 7 00:00:18,018 --> 00:00:22,731 ♪ That shattered you to pieces, yeah ♪ 8 00:00:22,731 --> 00:00:25,067 ♪ How did you survive? ♪ 9 00:00:27,486 --> 00:00:30,572 ♪ You came out alive ♪ [ Thunder crashes ] 10 00:00:30,572 --> 00:00:32,574 ♪ So much stronger than you know ♪ 11 00:00:32,574 --> 00:00:35,619 Your cells are built to move charged ions 12 00:00:35,619 --> 00:00:37,788 through the cellular membrane. 13 00:00:37,788 --> 00:00:40,082 [ Thunder crashes ] ♪ You need a shoulder ♪ 14 00:00:40,082 --> 00:00:42,251 ♪ To lean on ♪ 15 00:00:42,251 --> 00:00:45,003 ♪ I'll be your bridge over dangerous waters ♪ 16 00:00:45,003 --> 00:00:47,005 [ Cellphone chimes ] 17 00:00:47,005 --> 00:00:48,632 ♪ If you need somebody ♪ 18 00:00:48,632 --> 00:00:50,592 And the nervous system is a highway 19 00:00:50,592 --> 00:00:52,970 of electrical signals... You better check your e-mail. 20 00:00:52,970 --> 00:00:55,264 ...zapping through your muscles and brain. 21 00:00:55,264 --> 00:00:57,766 Okay, alright, everyone, let's try to stay inside 22 00:00:57,766 --> 00:00:59,226 during lightning flurries. 23 00:00:59,226 --> 00:01:00,477 I noticed a lot of people wandering out 24 00:01:00,477 --> 00:01:02,145 during the last storm. 25 00:01:02,145 --> 00:01:03,897 We're here to treat patients, not become them. 26 00:01:03,897 --> 00:01:05,524 Here's one more. 27 00:01:05,524 --> 00:01:07,025 Hi! 28 00:01:07,025 --> 00:01:09,027 How are you this morning? 29 00:01:09,027 --> 00:01:10,279 Uh, great. 30 00:01:10,279 --> 00:01:12,906 I wasn't asking you. 31 00:01:12,906 --> 00:01:14,700 [ Clears throat ] Did you read this? 32 00:01:14,700 --> 00:01:18,954 Your body runs on positive and negative charges, 33 00:01:18,954 --> 00:01:21,665 all obeying a basic law of physics... 34 00:01:21,665 --> 00:01:22,916 ♪ Call on me ♪ 35 00:01:22,916 --> 00:01:23,959 [ Thunder rumbles ] 36 00:01:23,959 --> 00:01:25,502 ...opposites attract. 37 00:01:27,921 --> 00:01:29,840 Going for casual at the clinic? 38 00:01:29,840 --> 00:01:31,466 What's the point in even going in? 39 00:01:31,466 --> 00:01:34,511 There's a massive storm on the clinic's opening day, 40 00:01:34,511 --> 00:01:37,264 I just got Meredith's e-mail that she's leaving, 41 00:01:37,264 --> 00:01:38,724 and, oh, right, none of Luna's clothes 42 00:01:38,724 --> 00:01:40,642 fit her any more. 43 00:01:40,642 --> 00:01:44,354 So those are three omens, all telling me to stay home. 44 00:01:44,354 --> 00:01:47,107 Luckily, women only need abortions in pleasant weather. 45 00:01:47,107 --> 00:01:50,110 [ Scoffs ] I could put up a sign -- 46 00:01:50,110 --> 00:01:52,696 "Come back when the sun's out." 47 00:01:52,696 --> 00:01:55,365 Okay, you eat. 48 00:01:55,365 --> 00:01:57,701 I'll go find some of Scout's clothes for Luna. 49 00:01:59,244 --> 00:02:02,164 Get a plate. 50 00:02:02,164 --> 00:02:04,666 [ Thunder rumbles ] 51 00:02:04,666 --> 00:02:06,126 What are you doing here? 52 00:02:06,126 --> 00:02:07,377 I took the day off work to help you pack. 53 00:02:07,377 --> 00:02:09,171 Where are your plate protectors? 54 00:02:09,171 --> 00:02:10,589 I mean, I don't know what those things are. 55 00:02:10,589 --> 00:02:12,633 But I have movers and packers coming this weekend. 56 00:02:12,633 --> 00:02:13,967 I have said this. 57 00:02:13,967 --> 00:02:15,385 Yes, but will they treat your things 58 00:02:15,385 --> 00:02:18,013 with as much love and respect as I will? 59 00:02:18,013 --> 00:02:20,390 I just -- Let me do this, please. 60 00:02:20,390 --> 00:02:21,933 Fine. [ Sighs ] 61 00:02:21,933 --> 00:02:24,936 Hey, uh, your e-mail was good, short and sweet. 62 00:02:24,936 --> 00:02:25,937 Efficient. 63 00:02:25,937 --> 00:02:27,564 It needed to be. 64 00:02:27,564 --> 00:02:29,358 I don't have a whole lot of time this morning, 65 00:02:29,358 --> 00:02:32,361 so if you want to come, I have a whipple with Nick. 66 00:02:32,361 --> 00:02:33,779 How's he taking the news? 67 00:02:33,779 --> 00:02:35,614 Uh, we're not talking about it. 68 00:02:35,614 --> 00:02:37,240 I'm avoiding Winston so that we don't have to talk 69 00:02:37,240 --> 00:02:38,659 about his whole switching specialties thing. 70 00:02:38,659 --> 00:02:40,202 So maybe you could stay home and we could avoid 71 00:02:40,202 --> 00:02:41,536 and pack together. 72 00:02:41,536 --> 00:02:44,539 That actually sounds amazing, but no. 73 00:02:44,539 --> 00:02:46,375 Bye. 74 00:02:46,375 --> 00:02:48,794 [ Sighs ] 75 00:02:48,794 --> 00:02:50,504 [ Thunder crashes ] 76 00:02:50,504 --> 00:02:51,963 It's fine. [ Electricity crackles ] 77 00:02:51,963 --> 00:02:53,965 Oh, everything's fine. 78 00:02:53,965 --> 00:02:56,385 [ Thunder crashes ] 79 00:02:56,385 --> 00:03:00,389 Hey, sorry I'm late. I brought sparkling cider. 80 00:03:00,389 --> 00:03:02,432 I figured this called for a celebration. 81 00:03:02,432 --> 00:03:05,018 Or not. Yeah, no, this is serious work. 82 00:03:05,018 --> 00:03:06,853 Forget the cider. 83 00:03:06,853 --> 00:03:08,313 You should've brought something stronger. Right. 84 00:03:08,313 --> 00:03:09,731 Wilson, we're not opening yet. 85 00:03:09,731 --> 00:03:11,775 Accreditation hasn't come through. 86 00:03:11,775 --> 00:03:13,485 Bureaucracy. 87 00:03:13,485 --> 00:03:15,654 This red ribbon might as well be red tape, 88 00:03:15,654 --> 00:03:17,614 and neither one of 'em is getting cut today. 89 00:03:17,614 --> 00:03:20,325 It's a national crisis. We scheduled patients. 90 00:03:20,325 --> 00:03:22,494 I can try to take them upstairs, pro-bono. 91 00:03:22,494 --> 00:03:23,704 Bless you. 92 00:03:23,704 --> 00:03:25,497 Happy opening day, everybody! 93 00:03:25,497 --> 00:03:28,083 I brought some almond croissants to celebrate. 94 00:03:28,083 --> 00:03:29,709 Opening's postponed. 95 00:03:29,709 --> 00:03:30,877 Uh, bureaucracy? 96 00:03:30,877 --> 00:03:33,088 How do you know? It always is. 97 00:03:33,088 --> 00:03:34,881 There may be a silver lining. 98 00:03:34,881 --> 00:03:37,300 Bailey, I could use your help with a sigmoid resection. 99 00:03:37,300 --> 00:03:39,636 And with this storm, the ER's gonna be packed. 100 00:03:39,636 --> 00:03:42,431 [ Thunder crashes ] Oh, shut up! 101 00:03:42,431 --> 00:03:44,683 [ Elevator bell dings ] 102 00:03:45,767 --> 00:03:49,104 Good morning, Lucas. 103 00:03:49,104 --> 00:03:50,689 I can tell from your face 104 00:03:50,689 --> 00:03:52,899 that you have not told anyone the truth. 105 00:03:52,899 --> 00:03:54,526 Actually, yes, I have. 106 00:03:54,526 --> 00:03:55,861 Hmm? Griffith knows. 107 00:03:55,861 --> 00:03:57,904 How about Kwan and everyone else? 108 00:03:57,904 --> 00:04:01,241 I -- Well, I've been busy, uh, studying for this whipple... 109 00:04:01,241 --> 00:04:04,035 [ Elevator bell dings ] ...so I -- It's just been this whole... 110 00:04:04,035 --> 00:04:06,329 [ Clears throat ] And anyway, Dr. Shepherd, 111 00:04:06,329 --> 00:04:10,625 I'll, uh -- I'll get right on that thing for you. 112 00:04:10,625 --> 00:04:12,961 I'll let Dr. Marsh know he can reassign the whipple 113 00:04:12,961 --> 00:04:15,714 because you have a...thing. 114 00:04:18,467 --> 00:04:20,010 [ Elevator bell dings ] 115 00:04:22,929 --> 00:04:24,598 Stop. 116 00:04:24,598 --> 00:04:26,141 This is over. 117 00:04:26,141 --> 00:04:27,768 Follow me. 118 00:04:27,768 --> 00:04:29,603 Now. 119 00:04:30,896 --> 00:04:33,690 Geez, come on, people. 120 00:04:33,690 --> 00:04:36,193 [ Exhales deeply ] 121 00:04:39,821 --> 00:04:41,948 I'm not really a to-the-minute guy, 122 00:04:41,948 --> 00:04:43,825 but there is something called on time here. 123 00:04:43,825 --> 00:04:45,786 Sorry, the storm backed up traffic from First and Columbia. 124 00:04:45,786 --> 00:04:48,330 I know, I know, but everyone else got here except for Adams. 125 00:04:48,330 --> 00:04:49,372 Where's Adams? 126 00:04:49,372 --> 00:04:50,707 My fault, Dr. Marsh. 127 00:04:50,707 --> 00:04:52,209 I'm sure you're swamped, 128 00:04:52,209 --> 00:04:56,213 but Dr. Adams has an announcement to make. 129 00:04:56,213 --> 00:04:57,672 Okay. Okay, make it fast. 130 00:04:57,672 --> 00:05:02,844 ♪♪ 131 00:05:02,844 --> 00:05:04,471 [ Exhales deeply ] 132 00:05:04,471 --> 00:05:07,140 Some of you have gotten the wrong idea about me, 133 00:05:07,140 --> 00:05:09,559 so I need to clear things up. 134 00:05:12,187 --> 00:05:17,067 Uh, the truth is, D-Dr. Shepherd is -- 135 00:05:17,067 --> 00:05:20,403 her sister's my mom, so she's my aunt. 136 00:05:20,403 --> 00:05:22,280 I'm a Shepherd. 137 00:05:24,866 --> 00:05:28,203 And yeah, that's it. 138 00:05:28,203 --> 00:05:30,497 Disturbing on so many levels. 139 00:05:30,497 --> 00:05:32,791 Amelia: Just to be very clear, we are not now 140 00:05:32,791 --> 00:05:35,961 and have never been having sex with each other. 141 00:05:37,838 --> 00:05:40,048 Yeah, that would be really weird if he's your nephew. 142 00:05:40,048 --> 00:05:41,258 Mm-hmm. 143 00:05:41,258 --> 00:05:43,009 Thank you, Dr. Adams. 144 00:05:44,845 --> 00:05:47,055 Okay, so if you're related to half the hospital, 145 00:05:47,055 --> 00:05:48,974 do you know why Grey is deserting us? 146 00:05:48,974 --> 00:05:50,684 She's the reason this program is running. 147 00:05:50,684 --> 00:05:52,269 I ju-- Should we be looking for other options? 148 00:05:52,269 --> 00:05:53,854 Okay, hold on, hold on. Take a seat. 149 00:05:55,480 --> 00:05:58,859 Okay. About Dr. Grey's news, 150 00:05:58,859 --> 00:06:00,652 you're scared, that's understandable. 151 00:06:00,652 --> 00:06:02,696 And I want to answer every question you might have. 152 00:06:02,696 --> 00:06:05,198 But right now, there are patients about to go into 153 00:06:05,198 --> 00:06:06,867 O.R.s who are far more concerned 154 00:06:06,867 --> 00:06:08,827 with whether they're living or dying. 155 00:06:08,827 --> 00:06:11,371 They don't care about the career moves of individual surgeons. 156 00:06:11,371 --> 00:06:14,374 They don't. So today we're gonna save lives, okay? 157 00:06:14,374 --> 00:06:16,126 Griffith, Adams, you're scrubbing in 158 00:06:16,126 --> 00:06:17,711 with me and Grey on the whipple. 159 00:06:17,711 --> 00:06:19,212 Yasuda, Kwan, Millin, you're in the pit 160 00:06:19,212 --> 00:06:20,505 with Altman and Schmitt. 161 00:06:20,505 --> 00:06:21,882 Let's go. 162 00:06:21,882 --> 00:06:23,341 Okay. 163 00:06:23,341 --> 00:06:25,886 ♪♪ 164 00:06:25,886 --> 00:06:27,679 Okay, hold up, hold up, hold up, hold up. 165 00:06:27,679 --> 00:06:30,515 Take a seat, please, sit. 166 00:06:30,515 --> 00:06:33,560 Surgical excellence, it takes more than one person. 167 00:06:33,560 --> 00:06:37,105 This program is more than one person. 168 00:06:37,105 --> 00:06:39,107 You are the program. 169 00:06:39,107 --> 00:06:41,443 It ain't going anywhere. 170 00:06:41,443 --> 00:06:42,944 Okay? 171 00:06:42,944 --> 00:06:44,321 Let's go. 172 00:06:44,321 --> 00:06:48,992 ♪♪ 173 00:06:48,992 --> 00:06:50,368 [ Thunder crashes ] God help us all. 174 00:06:51,703 --> 00:06:53,955 [ Siren wailing ] 175 00:06:53,955 --> 00:06:55,582 Mika: Here I am! Sorry, weird meeting. 176 00:06:55,582 --> 00:06:57,125 Apparently, even more people in this place 177 00:06:57,125 --> 00:06:58,335 are related than I thought. 178 00:06:58,335 --> 00:06:59,961 Link: Let's focus, Yasuda. 179 00:06:59,961 --> 00:07:01,838 Alright, Ben Warren called ahead 180 00:07:01,838 --> 00:07:03,798 and said we're gonna need a lot of extra hands on this one. 181 00:07:03,798 --> 00:07:05,592 [ Thunder crashes ] That's cryptic. He say why? 182 00:07:05,592 --> 00:07:09,346 Jonathan Bright, 42-year-old male, local TV reporter. 183 00:07:09,346 --> 00:07:10,764 Survived a crash while reporting on the storm, 184 00:07:10,764 --> 00:07:12,807 and the helicopter was struck by lightning. 185 00:07:12,807 --> 00:07:15,143 Third-degree burns, possible spinal injury and neuro deficits. 186 00:07:15,143 --> 00:07:16,436 The bottom of the seat fractured upon impact 187 00:07:16,436 --> 00:07:18,063 and impaled him through the right thigh. 188 00:07:18,063 --> 00:07:19,606 We couldn't safely extricate him from the chair 189 00:07:19,606 --> 00:07:21,107 without risking further injury. 190 00:07:21,107 --> 00:07:23,026 Is my wife here? If I'm gonna die, 191 00:07:23,026 --> 00:07:24,194 I really want to see my wife. 192 00:07:24,194 --> 00:07:26,404 Hi Jonathan. I'm Dr. Altman. 193 00:07:26,404 --> 00:07:27,614 We are gonna work very hard to see to it 194 00:07:27,614 --> 00:07:29,032 that you don't die. Where do you want him? 195 00:07:29,032 --> 00:07:30,909 Altman? Alright, Trauma three. 196 00:07:30,909 --> 00:07:32,118 Go get us some help. 197 00:07:32,118 --> 00:07:34,079 Okay. 198 00:07:34,079 --> 00:07:36,665 Alright, slowly, slowly. Ben: Nice and easy. 199 00:07:36,665 --> 00:07:38,708 [ Thunder crashes ] 200 00:07:50,303 --> 00:07:51,429 [ Wind whistling ] 201 00:07:51,429 --> 00:07:53,098 Winston: Hey. [ Gasps ] 202 00:07:53,098 --> 00:07:54,307 [ Door closes ] 203 00:07:54,307 --> 00:07:55,433 Wh-- Uh, why aren't you at work? 204 00:07:55,433 --> 00:07:56,935 I'm not on until tonight. 205 00:07:56,935 --> 00:07:58,186 I thought I'd join you and lend a hand. 206 00:07:58,186 --> 00:07:59,145 Also, I think you're avoiding me, 207 00:07:59,145 --> 00:08:00,563 so I thought I'd ruin that plan. 208 00:08:00,563 --> 00:08:03,274 I'm not avoiding you. I... 209 00:08:03,274 --> 00:08:05,735 Um, I-I mean -- I am a little bit. 210 00:08:05,735 --> 00:08:07,487 [ Children shouting ] 211 00:08:07,487 --> 00:08:10,407 Um, also, I want to spend time with the children 212 00:08:10,407 --> 00:08:12,158 who are moving across country. 213 00:08:12,158 --> 00:08:15,829 I can leave, but I'd rather stay and talk. 214 00:08:15,829 --> 00:08:17,288 Or, you know, we don't have to talk. 215 00:08:17,288 --> 00:08:19,791 I can just, uh, help. 216 00:08:19,791 --> 00:08:21,167 I brought peanuts. 217 00:08:21,167 --> 00:08:23,670 [ Laughs ] Yeah, help me upstairs. 218 00:08:23,670 --> 00:08:26,047 Alright. Um, Meredith is purging, 219 00:08:26,047 --> 00:08:27,924 and she is not one for sentimentality. 220 00:08:27,924 --> 00:08:29,467 Oh, hey, save what you want now 221 00:08:29,467 --> 00:08:30,885 before she chucks it all into a dumpster. 222 00:08:30,885 --> 00:08:32,679 Yeah. Hey, Zola. 223 00:08:32,679 --> 00:08:34,472 Uh, yeah? 224 00:08:34,472 --> 00:08:36,349 Zola, we're gonna go start upstairs in the attic. 225 00:08:36,349 --> 00:08:37,726 Can you keep an eye on those maniacs? 226 00:08:37,726 --> 00:08:39,102 And, um, stay inside. 227 00:08:39,102 --> 00:08:40,228 The odds of being struck by lightning 228 00:08:40,228 --> 00:08:42,063 are only 1 in 15,000. 229 00:08:42,063 --> 00:08:43,148 Exactly. 230 00:08:43,148 --> 00:08:44,107 Don't give it a chance. 231 00:08:44,107 --> 00:08:45,942 [ Scoffs ] 232 00:08:45,942 --> 00:08:48,862 Okay, Zola, Bailey, and Ellis. 233 00:08:48,862 --> 00:08:50,196 Is that all of them? 234 00:08:50,196 --> 00:08:51,489 Yes, thank you, Ms. Hobbes. 235 00:08:51,489 --> 00:08:53,742 Thank you. No, it's Tessa, please. 236 00:08:53,742 --> 00:08:56,828 Wait, uh, you don't want an inscription? 237 00:08:56,828 --> 00:08:59,581 I already have some. We've met before, actually. 238 00:08:59,581 --> 00:09:00,707 My mother used to take me to see you read 239 00:09:00,707 --> 00:09:02,208 at the Seattle library. 240 00:09:02,208 --> 00:09:03,668 The character of Tessa is the reason 241 00:09:03,668 --> 00:09:05,587 I wore red sneakers all through third grade. 242 00:09:05,587 --> 00:09:06,796 [ Laughs ] Oh. 243 00:09:06,796 --> 00:09:09,007 Uh, Dr. Griffith, please. 244 00:09:09,007 --> 00:09:11,176 Tessa Hobbes, 68, diagnosed 12 months ago 245 00:09:11,176 --> 00:09:12,802 with chronic pancreatitis. 246 00:09:12,802 --> 00:09:14,429 All medical and endoscopic 247 00:09:14,429 --> 00:09:15,805 attempts at treatment have been ineffective. 248 00:09:15,805 --> 00:09:17,307 Today, she will undergo a whipple procedure 249 00:09:17,307 --> 00:09:19,309 to resect the damaged parts of the pancreas, 250 00:09:19,309 --> 00:09:20,393 and I'm a huge fan, too. 251 00:09:20,393 --> 00:09:22,020 Oh. 252 00:09:22,020 --> 00:09:24,064 Tessa, I do feel it necessary to reiterate, 253 00:09:24,064 --> 00:09:25,565 this is a very risky surgery. 254 00:09:25,565 --> 00:09:26,691 Well, I have to live through it. 255 00:09:26,691 --> 00:09:29,194 I still have a story to tell. 256 00:09:29,194 --> 00:09:33,198 It's tickling my fingers and the back of my throat. 257 00:09:33,198 --> 00:09:38,995 I even have a title for it -- "Tessa and the Rising Sun." 258 00:09:38,995 --> 00:09:40,330 Sure you don't want to postpone 259 00:09:40,330 --> 00:09:41,122 the surgery and write the book? 260 00:09:41,122 --> 00:09:42,582 Oh, gosh no. 261 00:09:42,582 --> 00:09:44,793 I am so sick. 262 00:09:44,793 --> 00:09:46,836 I can't write. I sleep all day. 263 00:09:46,836 --> 00:09:48,213 I can barely think. 264 00:09:48,213 --> 00:09:49,506 Nick: We just want to make sure 265 00:09:49,506 --> 00:09:52,342 that you're prepared for every outcome here. 266 00:09:52,342 --> 00:09:55,762 Yeah, I'm prepared for every outcome. 267 00:09:55,762 --> 00:09:58,473 But my readers are not. 268 00:09:58,473 --> 00:09:59,766 Every year, for over 40 years, 269 00:09:59,766 --> 00:10:01,351 I've written a Tessa book. 270 00:10:01,351 --> 00:10:07,232 My readers deserve an end to her story. 271 00:10:07,232 --> 00:10:11,111 You and your kids deserve an end to her story, 272 00:10:11,111 --> 00:10:14,614 so do your best to save my life, okay? 273 00:10:14,614 --> 00:10:20,161 ♪♪ 274 00:10:20,161 --> 00:10:21,496 Richard: I hate this new board. 275 00:10:21,496 --> 00:10:23,039 Ah, Webber. I'm getting rid of this. 276 00:10:23,039 --> 00:10:27,085 So I hear this hospital is in need of a new chief. 277 00:10:27,085 --> 00:10:29,379 Oh, why? Have someone in mind? 278 00:10:29,379 --> 00:10:30,630 Oh, yeah. 279 00:10:30,630 --> 00:10:32,132 Me. 280 00:10:33,508 --> 00:10:34,884 I need this. 281 00:10:34,884 --> 00:10:36,553 I need to be useful again. 282 00:10:36,553 --> 00:10:38,138 I was chief for five years. 283 00:10:38,138 --> 00:10:39,597 I-I have the experience and the skills, 284 00:10:39,597 --> 00:10:41,891 and I will move mountains for you. 285 00:10:41,891 --> 00:10:43,685 Who could be better? 286 00:10:43,685 --> 00:10:45,979 Someone who doesn't have a suspended license. 287 00:10:47,564 --> 00:10:50,108 Hunt, this program has gone through a lot. 288 00:10:50,108 --> 00:10:51,943 We're just now finding our footing again. 289 00:10:51,943 --> 00:10:54,195 I mean, promoting you... 290 00:10:54,195 --> 00:10:56,698 Hey, you're a great teacher, Hunt. 291 00:10:56,698 --> 00:10:58,616 Uh, if you need something to do, 292 00:10:58,616 --> 00:11:01,244 I've been asking all of the attendings to help Schmitt. 293 00:11:01,244 --> 00:11:02,996 Okay? Okay. 294 00:11:04,581 --> 00:11:05,915 We need him out of this chair 295 00:11:05,915 --> 00:11:07,876 in order to assess his spine fully. 296 00:11:07,876 --> 00:11:09,836 Wait, he's hypotensive. We need to put in another line. 297 00:11:09,836 --> 00:11:12,172 He may be in neurogenic shock. 298 00:11:12,172 --> 00:11:14,090 Alright, collapsed lungs on both sides. 299 00:11:14,090 --> 00:11:16,009 He needs bilateral chest tubes. 300 00:11:16,009 --> 00:11:17,802 Okay, it's hard to see, but it looks like 301 00:11:17,802 --> 00:11:19,888 there's a deformity in the mid cervical 302 00:11:19,888 --> 00:11:21,389 and high thoracic spine. 303 00:11:21,389 --> 00:11:23,266 The impalement is near his femoral fracture. 304 00:11:23,266 --> 00:11:24,767 We're gonna need a CT. 305 00:11:24,767 --> 00:11:26,519 Jonathan? Paola. 306 00:11:26,519 --> 00:11:27,437 Yasuda, I need you to put in an IO line. 307 00:11:27,437 --> 00:11:28,563 On it. 308 00:11:28,563 --> 00:11:30,106 I'm so sorry I went up there. 309 00:11:30,106 --> 00:11:33,484 It was awful and gorgeous and... 310 00:11:33,484 --> 00:11:36,905 then I just fell straight down. 311 00:11:36,905 --> 00:11:38,406 Why aren't you getting him out? 312 00:11:38,406 --> 00:11:39,699 We're working on it. I'm so glad you came. 313 00:11:39,699 --> 00:11:41,075 I didn't know if you'd make it before I... 314 00:11:41,075 --> 00:11:43,036 Wait! Wait, is he dying? 315 00:11:43,036 --> 00:11:45,413 We need to cut him out of this thing. Please don't let him die. 316 00:11:45,413 --> 00:11:47,498 Hang on. Hang on. I need everyone to let me ensure 317 00:11:47,498 --> 00:11:49,125 he's getting oxygen into his lungs 318 00:11:49,125 --> 00:11:50,460 because without it, he's gonna go into 319 00:11:50,460 --> 00:11:53,421 respiratory arrest before we can even turn a saw on. 320 00:11:53,421 --> 00:11:55,548 I need a chest tube tray and someone to page 321 00:11:55,548 --> 00:11:57,300 Dr. Owen Hunt right now! 322 00:11:57,300 --> 00:12:00,595 We are a level one trauma center in a lightning storm. 323 00:12:00,595 --> 00:12:03,723 You will see gnarly injuries. You do not have time to gawk. 324 00:12:03,723 --> 00:12:04,724 Well, we probably won't see anyone 325 00:12:04,724 --> 00:12:05,725 struck by lightning today. 326 00:12:05,725 --> 00:12:07,393 Check your tablet, Kwan. 327 00:12:07,393 --> 00:12:08,937 The patient intake log disagrees. 328 00:12:08,937 --> 00:12:09,896 Most people who are struck by lightning 329 00:12:09,896 --> 00:12:11,356 aren't actually hit. 330 00:12:11,356 --> 00:12:12,774 They're standing next to something that is. 331 00:12:12,774 --> 00:12:15,151 Current enters wires, pipes, the ground 332 00:12:15,151 --> 00:12:17,403 until a body, and then boom. 333 00:12:17,403 --> 00:12:19,948 You also don't have time for random lightning facts. 334 00:12:19,948 --> 00:12:21,574 Hey, Doctor, are you here for us, the Smiths? 335 00:12:21,574 --> 00:12:22,909 Uh, Heather, Logan, and Paige? 336 00:12:22,909 --> 00:12:24,369 Yeah, my wife and kids. 337 00:12:24,369 --> 00:12:25,495 Uh, they were in our backyard, 338 00:12:25,495 --> 00:12:26,996 and, uh, lightning struck 339 00:12:26,996 --> 00:12:28,456 the basketball hoop, and -- and they got zapped. 340 00:12:28,456 --> 00:12:29,916 Did anyone lose consciousness? 341 00:12:29,916 --> 00:12:31,459 No, but they were very disoriented. 342 00:12:31,459 --> 00:12:33,503 [ Shouting ] I once got a concussion when a volleyball 343 00:12:33,503 --> 00:12:35,129 hit me in the face, and it was just like that! 344 00:12:35,129 --> 00:12:36,297 I think the shock did something 345 00:12:36,297 --> 00:12:37,507 to her hearing. [ Cellphone chimes ] 346 00:12:37,507 --> 00:12:39,300 So now she's even more annoying. 347 00:12:39,300 --> 00:12:40,343 Um, I have to, um... 348 00:12:40,343 --> 00:12:41,719 Go, Dr. Schmitt. 349 00:12:41,719 --> 00:12:43,137 We've got this. Excuse me. 350 00:12:43,137 --> 00:12:44,013 Uh, page me if you need me. 351 00:12:44,013 --> 00:12:46,474 Uh-huh. 352 00:12:46,474 --> 00:12:48,142 Uh, let's get a full set of labs -- 353 00:12:48,142 --> 00:12:50,311 CBC, troponins, a comprehensive metabolic panel. 354 00:12:50,311 --> 00:12:52,981 Also 12-lead EKGs to check for arrhythmias. 355 00:12:52,981 --> 00:12:54,691 Wait, wait, what? 356 00:12:54,691 --> 00:12:56,359 Um, most complications happen within an hour of injury, 357 00:12:56,359 --> 00:12:58,152 but we just want to be safe. 358 00:12:58,152 --> 00:12:59,529 Okay. Alright, thank you, Doctor. 359 00:12:59,529 --> 00:13:00,989 Mm-hmm. 360 00:13:00,989 --> 00:13:02,365 Hey, I was gonna say all that. 361 00:13:02,365 --> 00:13:03,866 Then why didn't you? 362 00:13:05,535 --> 00:13:08,079 [ Thunder crashes ] 363 00:13:10,665 --> 00:13:14,043 Antioxidants for the pancreas, sugar for energy, 364 00:13:14,043 --> 00:13:18,506 and it's a long surgery, so we should eat. 365 00:13:18,506 --> 00:13:20,008 Just one second. 366 00:13:20,008 --> 00:13:22,302 What's that? 367 00:13:22,302 --> 00:13:24,637 I made it up to organize the whipple steps. 368 00:13:24,637 --> 00:13:27,015 It's anatomical designed, so you start clockwise 369 00:13:27,015 --> 00:13:28,433 with 8:00 with the events -- 370 00:13:28,433 --> 00:13:30,560 SMV, Kocher, portal dissection, bah, bah, bah. 371 00:13:30,560 --> 00:13:33,730 And then counterclockwise for anastomosis. 372 00:13:33,730 --> 00:13:35,857 Oh. Tessa's like Seattle royalty. 373 00:13:35,857 --> 00:13:37,358 Man, I grew up on her stories. 374 00:13:37,358 --> 00:13:38,943 I used to go to her midnight book releases 375 00:13:38,943 --> 00:13:40,611 with my dad and grandma. 376 00:13:40,611 --> 00:13:45,158 Now I'm part of her story in a tiny way, but still... 377 00:13:49,037 --> 00:13:52,123 You feel better now that the secret's out? 378 00:13:52,123 --> 00:13:54,834 Uh... 379 00:13:54,834 --> 00:13:57,545 different, not better. 380 00:13:57,545 --> 00:14:01,424 So...Shepherd, Shep is your nickname? 381 00:14:02,008 --> 00:14:03,468 Yeah, it's my middle name. 382 00:14:03,468 --> 00:14:04,594 You want us to call you that? 383 00:14:04,594 --> 00:14:06,304 No. No. 384 00:14:06,304 --> 00:14:10,641 You know, most people go to work to avoid their families. 385 00:14:10,641 --> 00:14:11,934 Heard. 386 00:14:15,855 --> 00:14:19,734 Uh, oof, I-I-I should check in with Marsh. 387 00:14:19,734 --> 00:14:20,610 It's almost time. 388 00:14:20,610 --> 00:14:21,819 Mm-hmm. 389 00:14:21,819 --> 00:14:23,529 [ Sighs ] You okay? 390 00:14:23,529 --> 00:14:26,407 Oh, yeah, it's just my childhood on the operating table. 391 00:14:26,407 --> 00:14:27,450 No pressure or anything. 392 00:14:27,450 --> 00:14:29,410 [ Both laugh ] 393 00:14:29,410 --> 00:14:30,536 Yeah. 394 00:14:32,288 --> 00:14:33,664 Uh, I'll see you up there. 395 00:14:33,664 --> 00:14:36,375 Alright. Alright. 396 00:14:36,375 --> 00:14:39,170 ♪♪ 397 00:14:45,301 --> 00:14:48,304 There's a small amount of fluid in the upper left quadrant. 398 00:14:48,304 --> 00:14:50,098 The CT will give us a better picture. 399 00:14:50,098 --> 00:14:51,724 Sats back in the 90s. Alright, let's go over the plan. 400 00:14:51,724 --> 00:14:53,309 I'll hold his head to keep the cervical spine 401 00:14:53,309 --> 00:14:54,519 in a neutral position. Link and I will hold 402 00:14:54,519 --> 00:14:56,229 his legs until after the chair's been detached 403 00:14:56,229 --> 00:14:57,688 to prevent any shift in the spinal fractures. 404 00:14:57,688 --> 00:15:00,358 Yasuda, help Altman steady the chest tubes. 405 00:15:00,358 --> 00:15:01,818 Why does it sound like you've all done this before? 406 00:15:01,818 --> 00:15:03,111 We have. Yep. 407 00:15:03,111 --> 00:15:04,779 Link: I haven't. 408 00:15:04,779 --> 00:15:06,280 Paola, we're gonna need you to step outside 409 00:15:06,280 --> 00:15:07,365 while we cut him out. 410 00:15:07,365 --> 00:15:10,201 Wait, just one second. 411 00:15:10,827 --> 00:15:12,703 I've been an ass. 412 00:15:12,703 --> 00:15:14,997 I love you. 413 00:15:14,997 --> 00:15:19,836 I gave up my dream for you, and then I blamed you for it. 414 00:15:19,836 --> 00:15:22,255 And if I live through this, 415 00:15:22,255 --> 00:15:26,759 I will spend every day making it up to you. 416 00:15:26,759 --> 00:15:29,345 Paola, I love you. Please forgive me. 417 00:15:33,683 --> 00:15:35,101 Alright, yep. We're good to go. 418 00:15:35,101 --> 00:15:37,103 Okay. Ready? Let's do this. 419 00:15:37,103 --> 00:15:38,479 Very, very slowly. 420 00:15:38,479 --> 00:15:40,982 [ Saw whirring ] We got you. 421 00:15:40,982 --> 00:15:43,484 [ Whirring ] 422 00:15:46,112 --> 00:15:47,780 Hey, uh, have you seen Dr. Altman? 423 00:15:47,780 --> 00:15:49,407 I'm jumping in down here. 424 00:15:49,407 --> 00:15:51,117 Trauma 3, but she's not handing out assignments. 425 00:15:51,117 --> 00:15:53,369 Who is? 426 00:15:53,369 --> 00:15:54,996 Oh, you've got to be kidding me. 427 00:15:54,996 --> 00:15:56,330 Are you here stealing supplies? 428 00:15:56,330 --> 00:15:57,373 'Cause the clinic can have them. 429 00:15:57,373 --> 00:15:59,208 No, I'm here to help. 430 00:15:59,208 --> 00:16:01,002 No, I-I said that I don't need supplies. 431 00:16:01,002 --> 00:16:02,920 Well, you do if you're gonna see the head lac in bed 6 432 00:16:02,920 --> 00:16:05,673 and the ankle injury in 9. 433 00:16:05,673 --> 00:16:07,800 Okay, uh, well, thank you, Dr. Wilson. 434 00:16:07,800 --> 00:16:09,135 I really appreciate your help. 435 00:16:09,135 --> 00:16:10,636 Thank you, thank you, thank you. 436 00:16:10,636 --> 00:16:12,430 Is that supposed to be sincere? 437 00:16:12,430 --> 00:16:14,974 Yes, but for the rest of the day, gratitude is implied. 438 00:16:16,809 --> 00:16:19,812 Her pancreatitis formed a pseudoaneurysm of the GDA. 439 00:16:19,812 --> 00:16:22,106 See? Right there. 440 00:16:22,106 --> 00:16:23,191 So you're gonna have to be very careful 441 00:16:23,191 --> 00:16:24,525 with the Kocher maneuver. 442 00:16:24,525 --> 00:16:26,652 Right. 443 00:16:26,652 --> 00:16:28,362 You okay? 444 00:16:28,362 --> 00:16:29,906 Yeah. 445 00:16:29,906 --> 00:16:32,283 There's nothing you can do we can't fix. 446 00:16:32,283 --> 00:16:35,036 Alright? And you did the work, yeah? 447 00:16:35,036 --> 00:16:36,621 Yeah. Yeah, so you did the work. 448 00:16:36,621 --> 00:16:37,788 You trust your instincts. 449 00:16:37,788 --> 00:16:40,041 You trust your work. 450 00:16:40,041 --> 00:16:41,584 Okay? 451 00:16:41,584 --> 00:16:43,044 And, Adams, 452 00:16:43,044 --> 00:16:45,588 you're good enough to make your own name. 453 00:16:45,588 --> 00:16:48,049 Believe me. 454 00:16:48,049 --> 00:16:49,175 Uh, Marsh, can I have a word? 455 00:16:49,175 --> 00:16:51,052 Yes, please, come in. 456 00:16:52,970 --> 00:16:54,597 If this is about Meredith, I've already informed 457 00:16:54,597 --> 00:16:56,807 the interns that their program is in good hands here. 458 00:16:56,807 --> 00:16:58,434 No, it's not about them. 459 00:16:58,434 --> 00:17:01,938 Uh, to put it directly, should I anticipate 460 00:17:01,938 --> 00:17:03,940 any goodbye e-mails from you? 461 00:17:03,940 --> 00:17:05,316 Ah. No. 462 00:17:05,316 --> 00:17:07,860 Uh, well [chuckles] 463 00:17:07,860 --> 00:17:09,320 I don't know. 464 00:17:09,320 --> 00:17:11,155 I mean, to be honest, I've been so busy 465 00:17:11,155 --> 00:17:12,698 with the residency and my caseload, 466 00:17:12,698 --> 00:17:14,367 I haven't had time to think about it. 467 00:17:14,367 --> 00:17:15,868 And if I had, I wouldn't have thought for very long 468 00:17:15,868 --> 00:17:17,662 because trying to think the right way 469 00:17:17,662 --> 00:17:19,747 to the right answer with Meredith is... 470 00:17:19,747 --> 00:17:21,582 She's not easy, I know, 471 00:17:21,582 --> 00:17:24,502 but there's also no one like her. 472 00:17:24,502 --> 00:17:26,504 And when she leaves, this place will feel it, 473 00:17:26,504 --> 00:17:28,673 so I just need to make sure that 474 00:17:28,673 --> 00:17:30,341 I'm prepared across the board. 475 00:17:30,341 --> 00:17:31,467 Understood. 476 00:17:31,467 --> 00:17:33,094 Okay. 477 00:17:33,094 --> 00:17:35,221 Please keep me posted. 478 00:17:35,221 --> 00:17:37,932 [ Door opens ] 479 00:17:37,932 --> 00:17:39,517 [ Exhales deeply ] 480 00:17:39,517 --> 00:17:43,854 ♪♪ 481 00:17:43,854 --> 00:17:46,357 Simone: Ms. Hobbes, it's time. 482 00:17:46,357 --> 00:17:48,859 Ready? 483 00:17:48,859 --> 00:17:50,695 Sure am. Mm. 484 00:17:50,695 --> 00:17:51,654 Are you? 485 00:17:51,654 --> 00:17:53,906 We all are. 486 00:17:53,906 --> 00:17:55,491 But before I take you... 487 00:17:56,659 --> 00:17:59,161 Oh! 488 00:17:59,161 --> 00:18:01,080 This is a real collector's item. 489 00:18:01,080 --> 00:18:02,999 Meant a lot to me growing up. 490 00:18:02,999 --> 00:18:05,418 My childhood was -- I-I grew up without a mom. 491 00:18:05,418 --> 00:18:07,920 And this helped me to -- 492 00:18:07,920 --> 00:18:10,590 helped me to see Tessa's life wasn't perfect either. 493 00:18:10,590 --> 00:18:11,966 Kids need messy stories. 494 00:18:11,966 --> 00:18:15,386 Kids need messy stories. 495 00:18:15,386 --> 00:18:17,221 That should be my epitaph. 496 00:18:17,221 --> 00:18:18,389 [ Chuckles ] Except you're not dying today. 497 00:18:18,389 --> 00:18:20,308 I might. Let's be honest. 498 00:18:20,308 --> 00:18:22,727 I don't want to, but I might. 499 00:18:22,727 --> 00:18:24,228 You have another story to tell. 500 00:18:24,228 --> 00:18:26,022 Dr. Griffith, don't do that. 501 00:18:26,022 --> 00:18:28,524 I don't do fairy tales, never have, 502 00:18:28,524 --> 00:18:30,192 so let's not start now. 503 00:18:32,445 --> 00:18:35,656 I tell children the truth 504 00:18:35,656 --> 00:18:37,617 in a way that helps them hear it. 505 00:18:37,617 --> 00:18:39,243 Mm-hmm. 506 00:18:39,243 --> 00:18:40,536 And I expect them to do the same, 507 00:18:40,536 --> 00:18:43,247 even when they're no longer children. 508 00:18:43,247 --> 00:18:45,791 I do have another story to tell. 509 00:18:45,791 --> 00:18:47,585 I don't want to die. 510 00:18:47,585 --> 00:18:53,716 I have asked my surgeons to do their very best. 511 00:18:53,716 --> 00:18:56,844 But I might not make it. 512 00:18:56,844 --> 00:18:58,554 That's the truth. 513 00:18:58,554 --> 00:19:00,348 So... 514 00:19:00,348 --> 00:19:01,932 since this might be my last signature, 515 00:19:01,932 --> 00:19:04,602 let's make it a good one. 516 00:19:04,602 --> 00:19:06,103 They're ready for you, Tessa. 517 00:19:09,023 --> 00:19:11,025 Okay. 518 00:19:11,025 --> 00:19:13,611 [ Sighs ] Here I come. 519 00:19:13,611 --> 00:19:15,905 [ Sighs ] 520 00:19:17,406 --> 00:19:18,908 Hey. 521 00:19:18,908 --> 00:19:20,451 Hey. 522 00:19:20,451 --> 00:19:22,036 Did you tell Lucas about the pseudoaneurysm? 523 00:19:22,036 --> 00:19:24,664 Mm-hmm. He's seen the scans. 524 00:19:24,664 --> 00:19:26,666 I need him to appreciate everything that could go wrong. 525 00:19:26,666 --> 00:19:28,417 Why? Because he's Derek's nephew? 526 00:19:30,294 --> 00:19:32,421 Glad I could find out when everyone else did. 527 00:19:32,421 --> 00:19:34,423 He asked me to keep his family connection private. 528 00:19:34,423 --> 00:19:36,425 I respected that. Great. 529 00:19:36,425 --> 00:19:37,843 And he knows about the pseudoaneurysm. 530 00:19:37,843 --> 00:19:39,178 I wasn't gonna blindside him. 531 00:19:44,892 --> 00:19:48,020 I don't know what to do either. I want to fight for us. 532 00:19:48,020 --> 00:19:50,981 I want to try, but every answer feels bad. 533 00:19:50,981 --> 00:19:52,233 Yeah, because there isn't a good one. 534 00:19:52,233 --> 00:19:54,276 If I ask you to stay, I'm being a jerk. 535 00:19:54,276 --> 00:19:56,320 And if I follow you, I'm deserting this class -- 536 00:19:56,320 --> 00:19:57,947 your class. 537 00:19:57,947 --> 00:19:59,532 But I haven't asked you to do 538 00:19:59,532 --> 00:20:00,908 either one of those things. Yeah, exactly. 539 00:20:00,908 --> 00:20:02,743 You -- You haven't asked me to do anything. Nothing. 540 00:20:02,743 --> 00:20:04,203 You don't consider me part of your life. 541 00:20:04,203 --> 00:20:05,913 Of course you're part of my life. 542 00:20:05,913 --> 00:20:07,331 You took the Boston job without even talking -- 543 00:20:07,331 --> 00:20:09,458 without even thinking of talking to me. 544 00:20:09,458 --> 00:20:11,210 And I get it. I do, I get it. 545 00:20:11,210 --> 00:20:14,004 Your family needs it, but it sucks. 546 00:20:14,004 --> 00:20:15,715 It sucks, and I'm being supportive 547 00:20:15,715 --> 00:20:17,383 because there is no other answer. 548 00:20:17,383 --> 00:20:19,301 Well, maybe there is. What do you want? 549 00:20:19,301 --> 00:20:20,636 I just -- I want to do this surgery. 550 00:20:20,636 --> 00:20:22,096 It's one thing we can fix. 551 00:20:22,096 --> 00:20:24,432 That's all I want from you right now. 552 00:20:24,432 --> 00:20:27,143 [ Water running ] 553 00:20:28,227 --> 00:20:30,187 Yeah, she has a perforated eardrum which explains 554 00:20:30,187 --> 00:20:31,731 the hearing loss. 555 00:20:31,731 --> 00:20:33,065 Uh, it's common in lightning strike victims. 556 00:20:33,065 --> 00:20:34,650 It should heal on its own. 557 00:20:34,650 --> 00:20:36,652 [ Shouting ] Am I okay?! 558 00:20:36,652 --> 00:20:38,696 Can I keep reading?! 559 00:20:38,696 --> 00:20:41,490 Will he be able to walk? 560 00:20:41,490 --> 00:20:43,576 Uh, it's important he does. 561 00:20:43,576 --> 00:20:46,996 This might hurt, but it helps prevent infections, no crutches. 562 00:20:46,996 --> 00:20:49,540 I just got new Jordans. 563 00:20:49,540 --> 00:20:51,208 It's like the lightning wanted my sneakers. 564 00:20:51,208 --> 00:20:52,835 It wanted your sweat. 565 00:20:52,835 --> 00:20:54,378 That's why you've got burns in your armpits 566 00:20:54,378 --> 00:20:55,796 and the backs of your knees, 567 00:20:55,796 --> 00:20:57,381 on your elbows, and on your feet. 568 00:20:57,381 --> 00:20:59,091 It turned it to steam. 569 00:20:59,091 --> 00:21:01,260 So his feet were sweating so much his shoes exploded? 570 00:21:01,260 --> 00:21:03,679 Mom! Will that happen to me?! 571 00:21:03,679 --> 00:21:06,724 [ Shouting ] No, no, no, no. You have something different! 572 00:21:10,686 --> 00:21:11,937 [ Whirring ] 573 00:21:11,937 --> 00:21:13,272 Jonathan, you okay? 574 00:21:13,272 --> 00:21:14,774 The noise... We're almost there. 575 00:21:14,774 --> 00:21:16,567 Once he's detached, we need to use the board 576 00:21:16,567 --> 00:21:18,027 to keep him flat and level. 577 00:21:18,027 --> 00:21:19,779 And everyone moves at the same time, okay? 578 00:21:19,779 --> 00:21:22,448 Hold him tight, and we move at the same time. 579 00:21:22,448 --> 00:21:25,326 Remember, any movement of his spine could paralyze him. 580 00:21:25,326 --> 00:21:26,994 Let's get ready. He's almost through. 581 00:21:26,994 --> 00:21:29,163 [ Whirring ] 582 00:21:29,163 --> 00:21:31,207 Teddy: Get in here, Julius. Let's go. 583 00:21:31,207 --> 00:21:35,878 Alright, on my count -- one, two, three. 584 00:21:35,878 --> 00:21:37,213 [ Jonathan screams ] Wait, watch the lines. 585 00:21:37,213 --> 00:21:39,757 Slow, slow, keep it straight. 586 00:21:39,757 --> 00:21:41,175 [ Screaming ] 587 00:21:41,175 --> 00:21:42,551 Get this out of here. Okay, nice work. 588 00:21:42,551 --> 00:21:43,928 Let's get him up to CT. 589 00:21:43,928 --> 00:21:45,387 Damn it. He's lost his airway. 590 00:21:45,387 --> 00:21:47,306 Someone get me an intubation tray right now! 591 00:21:49,058 --> 00:21:49,934 Come on, Jonathan. 592 00:21:56,148 --> 00:21:57,942 Alright. 593 00:21:57,942 --> 00:22:01,946 [ Thunder crashes ] 594 00:22:01,946 --> 00:22:04,240 Oh, wow! [ Gasps ] 595 00:22:04,240 --> 00:22:06,617 I haven't seen this in years. 596 00:22:06,617 --> 00:22:08,702 Remember I told you about this? 597 00:22:08,702 --> 00:22:10,579 This is the Post-It note that Meredith and Derek 598 00:22:10,579 --> 00:22:11,705 wrote their vows on. 599 00:22:11,705 --> 00:22:13,040 Oh, yeah. 600 00:22:13,040 --> 00:22:16,168 Ugh, it's one of my favorite stories. 601 00:22:16,168 --> 00:22:18,963 Ugh. I'm going to hold on to this. 602 00:22:18,963 --> 00:22:21,048 No way I'm letting her accidentally throw it away. 603 00:22:23,342 --> 00:22:25,302 I feel weird. 604 00:22:25,302 --> 00:22:28,973 It's like...I know that I'm going to miss Meredith, 605 00:22:28,973 --> 00:22:31,642 and I'll probably be diving into a pint of Rum Raisin 606 00:22:31,642 --> 00:22:35,354 very soon, but right now, I'm just excited. 607 00:22:35,354 --> 00:22:39,608 For Meredith's next chapter and for Zola. 608 00:22:39,608 --> 00:22:42,820 Yeah, well, um, as long as we're on new chapters, 609 00:22:42,820 --> 00:22:44,405 I did some research. 610 00:22:44,405 --> 00:22:46,156 Turns out Grey-Sloan has a fellowship 611 00:22:46,156 --> 00:22:48,409 for vascular surgery. 612 00:22:48,409 --> 00:22:50,244 And I don't want this to turn into a fight -- 613 00:22:50,244 --> 00:22:51,829 Me neither. Maybe we can revisit it 614 00:22:51,829 --> 00:22:54,290 after Meredith has moved and things calm down. 615 00:22:54,290 --> 00:22:55,666 I'm filling out the application. 616 00:22:55,666 --> 00:22:58,002 Nick and Teddy gave me references, 617 00:22:58,002 --> 00:23:00,462 and, actually, it looks really promising. 618 00:23:01,213 --> 00:23:04,466 Okay, sure. 619 00:23:04,466 --> 00:23:06,135 For now. For now? 620 00:23:06,135 --> 00:23:07,720 What is that supposed to mean? It means, honestly, 621 00:23:07,720 --> 00:23:09,346 I think you're going to change your mind. 622 00:23:09,346 --> 00:23:12,641 You've worked extremely hard in cardio, 623 00:23:12,641 --> 00:23:14,643 and I know that the last few months have been rough -- 624 00:23:14,643 --> 00:23:16,562 Maggie, would you stop for one second, please? 625 00:23:16,562 --> 00:23:18,522 We just got the program back up and running, 626 00:23:18,522 --> 00:23:20,357 and it's really not an ideal time to find a replacement. 627 00:23:20,357 --> 00:23:23,027 For you. It's not an ideal time for you. 628 00:23:23,027 --> 00:23:24,445 What about me? 629 00:23:24,445 --> 00:23:26,864 What about us? 630 00:23:27,740 --> 00:23:31,452 Woman over P. A.: Dr. Dahanne to the ER. Dr. Colette Dahanne to the ER. 631 00:23:31,452 --> 00:23:33,120 Is he... 632 00:23:33,120 --> 00:23:34,580 He's on his way to surgery. 633 00:23:34,580 --> 00:23:37,499 We had to put in a breathing tube, but he is stable. 634 00:23:37,499 --> 00:23:39,460 [ Exhales deeply ] 635 00:23:39,460 --> 00:23:42,463 God, that man is not capable of letting me rest easy. 636 00:23:42,463 --> 00:23:44,715 He turned down being a war correspondent for me. 637 00:23:44,715 --> 00:23:48,385 That was his dream. 638 00:23:48,385 --> 00:23:53,474 He wanted to risk his life every day in a literal war zone, 639 00:23:53,474 --> 00:23:56,685 and I wanted him to not do that because I just -- 640 00:23:56,685 --> 00:23:58,938 I just want to be able to breathe. 641 00:23:58,938 --> 00:24:02,441 And then he goes up in a lightning storm. 642 00:24:02,441 --> 00:24:05,569 I don't know what I'll do if he doesn't make it. 643 00:24:05,569 --> 00:24:08,530 And if he does make it, I think I'm gonna kill him. 644 00:24:08,530 --> 00:24:10,658 Paola, we are gonna do everything we can. 645 00:24:10,658 --> 00:24:12,409 And we'll keep you updated. 646 00:24:12,409 --> 00:24:14,161 Okay. 647 00:24:15,746 --> 00:24:18,415 [ Sobs ] 648 00:24:18,415 --> 00:24:20,626 Okay, I'm going to start mobilizing 649 00:24:20,626 --> 00:24:22,002 the ligament of Treitz. 650 00:24:22,002 --> 00:24:23,128 I can take it. It's okay, I got it. 651 00:24:23,128 --> 00:24:25,255 I'm right here. 652 00:24:25,255 --> 00:24:27,299 Adams, why don't you mobilize it for us? 653 00:24:27,299 --> 00:24:29,593 Right angle. W-- Is he ready for that? 654 00:24:29,593 --> 00:24:32,554 Dissect right in between my right angle. 655 00:24:32,554 --> 00:24:35,140 Don't go deeper than what I show you, yes. 656 00:24:35,140 --> 00:24:37,351 And, Griffith, why do we dissect the ligament? 657 00:24:37,351 --> 00:24:38,936 To give better mobility to the duodenum. 658 00:24:38,936 --> 00:24:40,938 Correct. Okay. 659 00:24:40,938 --> 00:24:43,190 Okay, what's next? 660 00:24:43,190 --> 00:24:45,567 The Kocher maneuver. You keep this up, you can do the chole. 661 00:24:45,567 --> 00:24:47,111 Okay, well, when we get to that. 662 00:24:47,111 --> 00:24:49,780 Yes. Not yet. Obviously. 663 00:24:49,780 --> 00:24:51,824 Okay. 664 00:24:51,824 --> 00:24:53,450 [ Elevator bell dings ] 665 00:24:55,744 --> 00:24:58,747 Hey. Can you see if Mr. Vizcaino's scans are -- 666 00:24:58,747 --> 00:25:00,374 Are you shopping? 667 00:25:00,374 --> 00:25:02,167 Yeah. Luna's outgrown everything. 668 00:25:02,167 --> 00:25:05,170 Oh, you should see her. She is huge! 669 00:25:05,170 --> 00:25:07,089 Yeah. She's gigantic. 670 00:25:07,089 --> 00:25:09,508 Just like our backlog of patients in the ER. 671 00:25:09,508 --> 00:25:10,968 I just need five minutes. 672 00:25:10,968 --> 00:25:13,095 Is Luna cold? No. 673 00:25:13,095 --> 00:25:15,097 Is she naked? No. 674 00:25:15,097 --> 00:25:17,182 Is she suffering? No. 675 00:25:17,182 --> 00:25:18,600 But you know who is? 676 00:25:18,600 --> 00:25:20,394 Ms. McGregor in bed four. 677 00:25:20,394 --> 00:25:23,105 No. No, what? 678 00:25:23,105 --> 00:25:25,733 No, you're not gonna let the tiny bit of power 679 00:25:25,733 --> 00:25:28,444 you've had for five minutes go to your head. 680 00:25:28,444 --> 00:25:31,321 You're chief resident? Ooh, congratulations. 681 00:25:31,321 --> 00:25:34,033 Guess what? You're still a resident. 682 00:25:34,033 --> 00:25:38,620 And in the world of general surgery, I'm still an attending. 683 00:25:38,620 --> 00:25:42,833 I can do surgeries by myself. Can you? 684 00:25:42,833 --> 00:25:45,127 Didn't think so. 685 00:25:45,127 --> 00:25:47,046 I'm down here helping you out of the kindness 686 00:25:47,046 --> 00:25:49,089 of my warm, fuzzy little heart. 687 00:25:49,089 --> 00:25:50,716 Mm. So you can say it. 688 00:25:52,801 --> 00:25:54,219 Thank you. 689 00:25:54,219 --> 00:25:56,055 Gratitude is implied for the rest of the day. 690 00:25:59,600 --> 00:26:01,894 [ Sighs ] 691 00:26:02,144 --> 00:26:05,981 Woman over P. A.: Dr. Williams to Peds ICU. Dr. Cody Williams to Peds ICU. 692 00:26:05,981 --> 00:26:07,608 Uh, I need to show you something on a patient. 693 00:26:07,608 --> 00:26:09,193 Can you take a look? 694 00:26:09,193 --> 00:26:12,529 Dr. Kwan, are you asking me for a consult? 695 00:26:12,529 --> 00:26:13,989 No. 696 00:26:17,284 --> 00:26:19,536 I already told him it's jewelry. 697 00:26:19,536 --> 00:26:21,246 Thank you, Heather, I know it's jewelry, 698 00:26:21,246 --> 00:26:22,998 but we just need some more details on why it's -- 699 00:26:22,998 --> 00:26:24,541 Well, that's bronze. 700 00:26:27,586 --> 00:26:30,380 It's copper now, but the jewelry was bronze. 701 00:26:30,380 --> 00:26:32,299 Bronze is just copper and tin together, 702 00:26:32,299 --> 00:26:35,260 and tin has a lower burning temperature. 703 00:26:35,260 --> 00:26:36,970 So the tin vaporized, and the copper 704 00:26:36,970 --> 00:26:38,889 embedded itself in your skin, 705 00:26:38,889 --> 00:26:41,725 so you just clean with chlorhexidine and then debride. 706 00:26:43,727 --> 00:26:45,604 Good consult. 707 00:26:45,604 --> 00:26:48,649 I'll be right over there if you get stumped again. 708 00:26:48,649 --> 00:26:54,988 ♪♪ 709 00:26:54,988 --> 00:26:57,074 What did the CT find? 710 00:26:57,074 --> 00:26:59,243 Unilateral facet fracture at C3 711 00:26:59,243 --> 00:27:01,203 and a compression fracture at T5. 712 00:27:01,203 --> 00:27:03,205 There's also an epidural hematoma. 713 00:27:03,205 --> 00:27:05,666 I will decompress the spinal cord and stabilize 714 00:27:05,666 --> 00:27:07,459 the spine as fast as I can. 715 00:27:07,459 --> 00:27:09,461 I saw extrav from the femoral artery on the imaging. 716 00:27:09,461 --> 00:27:11,547 Alright, I'll help you with the vascular repair, 717 00:27:11,547 --> 00:27:13,799 and stand by in case there's abdominal bleeding. 718 00:27:13,799 --> 00:27:15,592 Dr. Shepherd, um, can I assist you 719 00:27:15,592 --> 00:27:16,885 on the decompression and fusion? 720 00:27:16,885 --> 00:27:19,012 Sure. Stand over there. 721 00:27:19,012 --> 00:27:20,639 But I-I can't reach the field from here. 722 00:27:20,639 --> 00:27:22,307 I know. 723 00:27:22,307 --> 00:27:23,851 Jonathan needs an extremely delicate 724 00:27:23,851 --> 00:27:25,519 and complicated procedure. 725 00:27:25,519 --> 00:27:28,146 You're most useful if you don't touch anything. 726 00:27:28,146 --> 00:27:30,482 It's been a dramatic case, Yasuda. You're doing great. 727 00:27:30,482 --> 00:27:31,900 Ten blade. 728 00:27:35,487 --> 00:27:37,030 Adams? 729 00:27:37,030 --> 00:27:38,240 Uh, what'd I do? 730 00:27:38,240 --> 00:27:40,075 Nothing. That's just the problem. 731 00:27:40,075 --> 00:27:41,660 You have to follow me. 732 00:27:41,660 --> 00:27:43,620 I cannot work if I cannot visualize the field. 733 00:27:43,620 --> 00:27:45,622 Okay, on it. Don't worry about 734 00:27:45,622 --> 00:27:47,040 what happened this morning. None of that matters in here. 735 00:27:47,040 --> 00:27:49,167 In here, it's perfect. Okay? 736 00:27:49,167 --> 00:27:50,168 Okay. 737 00:27:50,168 --> 00:27:51,879 Where are we? 738 00:27:51,879 --> 00:27:54,423 Uh, 10 o'clock. Still on the Kocher maneuver. 739 00:27:54,423 --> 00:27:56,466 Kocher maneuver. Which is what? 740 00:27:56,466 --> 00:27:59,052 Mobilizing the duodenum and pancreatic head off of the IVC. 741 00:27:59,052 --> 00:28:01,179 Good. 742 00:28:01,179 --> 00:28:04,141 Okay. Focus it where I'm dissecting. 743 00:28:04,141 --> 00:28:06,768 Okay. Easy with the retractor. 744 00:28:09,271 --> 00:28:10,939 Okay, that's enough. Stop. 745 00:28:10,939 --> 00:28:12,774 This isn't working. 746 00:28:12,774 --> 00:28:14,902 Griffith, step in here. We need a fresh set of hands. 747 00:28:14,902 --> 00:28:16,945 I've got it. Yeah, you don't have to do this. 748 00:28:16,945 --> 00:28:18,947 Can you see the portal vein, Dr. Marsh? I can. 749 00:28:18,947 --> 00:28:21,575 One nick to her abdominal aorta, and it's over. 750 00:28:21,575 --> 00:28:23,952 This is not a skills lab. He's clearly tired. 751 00:28:23,952 --> 00:28:26,455 He keeps spacing out. He's done for the day. 752 00:28:26,455 --> 00:28:28,540 You're free to observe. Griffith, step in, please. 753 00:28:30,375 --> 00:28:32,044 It's okay. Where am I, Griffith? 754 00:28:32,044 --> 00:28:33,754 Simone: You've dissected to the left lateral border 755 00:28:33,754 --> 00:28:36,006 of the aorta. Good. Let's go. 756 00:28:42,304 --> 00:28:45,515 You're switching specialties to get away from me. 757 00:28:45,515 --> 00:28:46,683 How could I not be worried? How are you not worried? 758 00:28:46,683 --> 00:28:48,060 Because that's not what this is! 759 00:28:48,060 --> 00:28:49,561 You gotta come see the lightning! 760 00:28:49,561 --> 00:28:50,854 Oh, not now, sweetie. We'll be right down 761 00:28:50,854 --> 00:28:52,773 there, alright, buddy? 762 00:28:52,773 --> 00:28:54,650 [ Sighs ] 763 00:28:56,860 --> 00:28:58,445 I never tried to dodge you. 764 00:28:58,445 --> 00:28:59,571 You dodged me this morning. 765 00:28:59,571 --> 00:29:00,739 You came here to get away from me. 766 00:29:00,739 --> 00:29:02,574 I just needed some space. 767 00:29:02,574 --> 00:29:04,284 I just wanted to have some control over something, 768 00:29:04,284 --> 00:29:05,827 even if it was just putting junk into boxes. 769 00:29:05,827 --> 00:29:07,663 Maggie. Maggie. Maggie. 770 00:29:07,663 --> 00:29:09,665 If we keep working together, we're not gonna make it. 771 00:29:09,665 --> 00:29:12,834 Okay? I love cardio. 772 00:29:12,834 --> 00:29:17,547 But I love you more, and I'm -- I'm willing to give it up. 773 00:29:17,547 --> 00:29:19,424 That is the dumbest thing I've ever heard. 774 00:29:19,424 --> 00:29:21,343 I thought you'd be flattered! 775 00:29:21,343 --> 00:29:22,886 That you'd be willing to give up your career goals for me? 776 00:29:22,886 --> 00:29:25,222 Yes. No. No! No! 777 00:29:25,222 --> 00:29:27,182 That is the opposite of what I want. 778 00:29:27,182 --> 00:29:28,558 That is the opposite of what I would do. 779 00:29:28,558 --> 00:29:30,268 I would never give up cardio. 780 00:29:30,268 --> 00:29:32,854 I would never, ever give up my passion for you. 781 00:29:32,854 --> 00:29:34,940 You are my passion, Maggie! 782 00:29:34,940 --> 00:29:37,359 [ Sighs ] 783 00:29:37,359 --> 00:29:40,654 I...guess I'm not sure that I respect that. 784 00:29:42,030 --> 00:29:43,615 [ Thunder crashes, glass shatters ] 785 00:29:43,615 --> 00:29:44,992 [ Child screaming ] 786 00:29:44,992 --> 00:29:46,493 Zola: Maggie! Winston! 787 00:29:46,493 --> 00:29:52,791 ♪♪ 788 00:29:52,791 --> 00:29:59,006 ♪♪ 789 00:29:59,006 --> 00:30:03,385 ♪ Long way from the middle ♪ 790 00:30:03,385 --> 00:30:04,636 Sats are dropping. 791 00:30:04,636 --> 00:30:05,971 Tube is still connected. 792 00:30:05,971 --> 00:30:07,347 Vent pressures are through the roof. 793 00:30:07,347 --> 00:30:09,391 There's no bleeding in the field. What do you hear? 794 00:30:09,391 --> 00:30:11,643 No breath sounds on the right side. 795 00:30:11,643 --> 00:30:14,021 There's no movement of air. 796 00:30:14,021 --> 00:30:15,981 The chest tube must be blocked. He's got a tension pneumothorax. 797 00:30:15,981 --> 00:30:18,233 Scissors. 798 00:30:18,233 --> 00:30:20,652 Come on, come on, come on. 799 00:30:20,652 --> 00:30:23,613 [ Monitors beeping ] 800 00:30:23,613 --> 00:30:29,453 ♪ Oooo, oooo, oooo, oooo ♪ 801 00:30:29,453 --> 00:30:31,455 Okay. 802 00:30:31,455 --> 00:30:33,206 Oh, my God. 803 00:30:35,292 --> 00:30:37,210 Okay. Alright, you can continue. 804 00:30:37,210 --> 00:30:39,671 ♪♪ 805 00:30:39,671 --> 00:30:42,090 Alright, good. 806 00:30:42,090 --> 00:30:48,972 ♪ On the other side ♪ 807 00:30:48,972 --> 00:30:54,102 ♪ Oooo, oooo, oooo, oooo ♪ 808 00:30:54,102 --> 00:30:55,312 You read her books? 809 00:30:55,312 --> 00:30:56,646 Hm, yeah. 810 00:30:56,646 --> 00:30:57,939 "Tessa and the Upside Down Garden" 811 00:30:57,939 --> 00:30:59,733 was one of my favorites. 812 00:30:59,733 --> 00:31:02,027 Read it in one sitting. 813 00:31:02,027 --> 00:31:07,199 Then I went out and spent my whole allowance on a cactus. 814 00:31:07,199 --> 00:31:10,327 Ah. Oh, and thanks for your help. 815 00:31:10,327 --> 00:31:11,912 You know, I had forgotten how nice it is 816 00:31:11,912 --> 00:31:13,497 operating with you. 817 00:31:13,497 --> 00:31:17,125 Was that a backhanded compliment about my time off? 818 00:31:17,125 --> 00:31:19,294 You're an excellent surgeon, Bailey. 819 00:31:19,294 --> 00:31:23,048 I mean, it's been a while. I'm just stating facts. 820 00:31:23,048 --> 00:31:25,801 Then I accept. 821 00:31:25,801 --> 00:31:28,011 Y-You know, it's nice to bring in new people, 822 00:31:28,011 --> 00:31:30,305 and the attendings that Meredith hired are -- 823 00:31:30,305 --> 00:31:34,226 are good, but there's really no substitute 824 00:31:34,226 --> 00:31:37,479 for institutional knowledge. 825 00:31:37,479 --> 00:31:39,815 Uh, the short hand. I mean, it's efficient. 826 00:31:39,815 --> 00:31:40,816 It is -- No. 827 00:31:40,816 --> 00:31:42,651 N-No? 828 00:31:42,651 --> 00:31:45,612 No, I will not take over as chief now that Grey is leaving. 829 00:31:45,612 --> 00:31:47,697 I didn't ask you to. 830 00:31:47,697 --> 00:31:51,201 But no one can run this place like you. 831 00:31:51,201 --> 00:31:53,328 J-- I have a clinic to open, 832 00:31:53,328 --> 00:31:55,914 and flattery will not distract me. 833 00:31:55,914 --> 00:31:57,541 Honestly, I resent it. 834 00:31:57,541 --> 00:31:58,708 Bailey -- No. Nope. 835 00:31:58,708 --> 00:32:00,043 Ba-- Ah! 836 00:32:02,504 --> 00:32:04,881 You tried to butter me up with almond croissants. 837 00:32:06,174 --> 00:32:08,385 Uh. [ Groans ] [ Cellphone rings ] 838 00:32:08,385 --> 00:32:09,970 [ Laughs ] 839 00:32:09,970 --> 00:32:11,680 Ben? 840 00:32:13,056 --> 00:32:14,558 Everything okay? 841 00:32:15,934 --> 00:32:19,604 ♪♪ 842 00:32:19,604 --> 00:32:20,939 Meredith: No leaks. 843 00:32:20,939 --> 00:32:23,984 Pancreatojejunostomy is patent. 844 00:32:23,984 --> 00:32:25,318 Yeah, she's gonna make it. 845 00:32:25,318 --> 00:32:28,572 Oh. Yes. Almost there, Tessa. 846 00:32:30,490 --> 00:32:32,242 Dr. Grey, I need a moment. 847 00:32:32,242 --> 00:32:34,119 Okay, well, I can't step away right now. 848 00:32:34,119 --> 00:32:35,537 I need you to take your hands out of the field 849 00:32:35,537 --> 00:32:38,123 right away, Meredith. 850 00:32:38,123 --> 00:32:39,416 I got a call from Ben Warren. 851 00:32:39,416 --> 00:32:41,209 There's a report of a fire at your address. 852 00:32:41,209 --> 00:32:42,294 I tried calling Winston and Maggie, 853 00:32:42,294 --> 00:32:43,795 but they didn't answer. 854 00:32:43,795 --> 00:32:45,213 [ Heart beating ] Station 19 is on the way. 855 00:32:45,213 --> 00:32:46,715 I'll take you now. My kids? 856 00:32:46,715 --> 00:32:47,674 I've told you everything I know. 857 00:32:49,176 --> 00:32:50,844 Go. Go. We got it. 858 00:32:50,844 --> 00:32:52,721 ♪♪ 859 00:32:52,721 --> 00:32:55,348 It's okay. Keep going. You're in it now. Keep going. 860 00:32:55,348 --> 00:32:57,267 Concentrate now. Good. 861 00:33:03,565 --> 00:33:06,151 What are you doing? You can't come through here. 862 00:33:06,151 --> 00:33:08,278 Ben: Meredith! Meredith! Hey! Hey! 863 00:33:08,278 --> 00:33:09,696 I live here! I-It's her house, man, alright. 864 00:33:09,696 --> 00:33:11,239 Let her through. Alright, it's okay. 865 00:33:11,239 --> 00:33:12,365 E-Everything's fine. The kids are right here. 866 00:33:12,365 --> 00:33:13,783 What happened? 867 00:33:13,783 --> 00:33:14,993 Oh, my God. 868 00:33:14,993 --> 00:33:17,120 -Hi. -Mom! 869 00:33:17,120 --> 00:33:18,205 What has happened? Uh, we were upstairs, 870 00:33:18,205 --> 00:33:19,414 and lightning struck the house. 871 00:33:19,414 --> 00:33:20,665 We got the kids, we came down, 872 00:33:20,665 --> 00:33:22,042 got outside as quickly as we could. 873 00:33:22,042 --> 00:33:24,586 I need an inch and a half line here. 874 00:33:24,586 --> 00:33:26,546 Dr. Grey, I'm -- I'm so sorry. 875 00:33:26,546 --> 00:33:28,089 I know this is hard, but you got to keep 876 00:33:28,089 --> 00:33:29,007 a safe distance, alright? 877 00:33:29,007 --> 00:33:30,800 [ Siren wailing ] Okay. Okay. 878 00:33:30,800 --> 00:33:33,136 We wanted to go back in and take some boxes, but the fire. 879 00:33:33,136 --> 00:33:34,971 It's okay. It's -- You're okay. 880 00:33:34,971 --> 00:33:36,640 That's all I care about. 881 00:33:36,640 --> 00:33:38,266 It's just stuff. 882 00:33:40,518 --> 00:33:42,812 Nick: Yeah, I'm still concerned about the JP output. 883 00:33:42,812 --> 00:33:45,315 So monitor closely and make sure to call me 884 00:33:45,315 --> 00:33:48,068 and transfuse if it dips below 7. 885 00:33:48,068 --> 00:33:49,444 Of course. Okay? 886 00:33:49,444 --> 00:33:50,862 Yeah. 887 00:33:50,862 --> 00:33:53,240 Any news on Dr. Grey's house? 888 00:33:53,240 --> 00:33:54,491 All I've heard is the kids are okay, 889 00:33:54,491 --> 00:33:57,786 and that's all that matters. 890 00:33:57,786 --> 00:34:00,413 Griffith, you did great today. 891 00:34:00,413 --> 00:34:03,291 It was a rough surgery for many reasons. 892 00:34:03,291 --> 00:34:06,127 You were not one of them. Good job. 893 00:34:06,127 --> 00:34:08,838 [ Imie Taala's "Look At The Sky" plays ] 894 00:34:08,838 --> 00:34:14,886 ♪♪ 895 00:34:14,886 --> 00:34:16,471 ♪ Our love was born ♪ 896 00:34:16,471 --> 00:34:17,847 Will he be okay? 897 00:34:17,847 --> 00:34:19,266 The recovery will be long. 898 00:34:19,266 --> 00:34:22,143 His injuries are extensive and severe, 899 00:34:22,143 --> 00:34:24,521 but he made it through today. 900 00:34:24,521 --> 00:34:27,774 Thank you. Thank you all so much. 901 00:34:27,774 --> 00:34:29,317 You can go in and see him if you want. 902 00:34:29,317 --> 00:34:33,655 ♪ To the place where it resides ♪ 903 00:34:34,990 --> 00:34:37,701 Shepherd will want neuro checks every half-hour. 904 00:34:37,701 --> 00:34:39,077 And keep an eye on his oxygen. 905 00:34:39,077 --> 00:34:41,121 Copy that. 906 00:34:41,121 --> 00:34:42,038 ♪ No matter the time ♪ 907 00:34:42,038 --> 00:34:44,249 Dr. Altman... 908 00:34:44,249 --> 00:34:46,751 there are nine kids in my family. 909 00:34:46,751 --> 00:34:48,503 I-I promise I have a point, and I will talk faster. 910 00:34:48,503 --> 00:34:50,880 Um, my parents always wanted a boy, 911 00:34:50,880 --> 00:34:53,258 and they kept having kids until they got one. 912 00:34:53,258 --> 00:34:55,302 And our parents always told me and my sisters 913 00:34:55,302 --> 00:34:56,886 that we could be anything we wanted, 914 00:34:56,886 --> 00:34:59,889 but it was kind of hard to ignore the subtext, 915 00:34:59,889 --> 00:35:01,725 you know -- girls aren't enough. 916 00:35:01,725 --> 00:35:05,186 And on almost every level, I know that it's not true, 917 00:35:05,186 --> 00:35:07,272 but they cooked it into me pretty good. 918 00:35:07,272 --> 00:35:09,816 And today you uncooked it. 919 00:35:09,816 --> 00:35:12,444 Watching you work today, you changed me. 920 00:35:12,444 --> 00:35:14,613 You are a badass boss lady surgeon, 921 00:35:14,613 --> 00:35:17,324 and I want to be you when I grow up. 922 00:35:17,324 --> 00:35:19,200 Yasuda, I'm -- Sorry. Is it -- 923 00:35:19,200 --> 00:35:22,078 Is it disrespectful to call you a badass or a boss lady? 924 00:35:22,078 --> 00:35:25,999 No. I -- It's much appreciated. 925 00:35:25,999 --> 00:35:30,420 ♪♪ 926 00:35:30,420 --> 00:35:33,506 If you're gonna crack a joke about me being more bossy 927 00:35:33,506 --> 00:35:35,550 than a boss lady, I already have it in my head. 928 00:35:35,550 --> 00:35:37,802 Actually, I was gonna say maybe you should 929 00:35:37,802 --> 00:35:40,513 apply to be chief. 930 00:35:40,513 --> 00:35:42,724 We kind of need the money, so... 931 00:35:42,724 --> 00:35:46,561 [ Laughs ] 932 00:35:46,561 --> 00:35:49,356 ♪ And no words to speak ♪ 933 00:35:49,356 --> 00:35:51,983 ♪ This isn't goodbye ♪ 934 00:35:51,983 --> 00:35:54,986 ♪ If you need my love ♪ 935 00:35:54,986 --> 00:36:00,033 ♪ Look to the sky ♪ 936 00:36:00,033 --> 00:36:01,534 ♪ Mm, mm ♪ 937 00:36:01,534 --> 00:36:03,411 Let me show you how it's done. 938 00:36:03,411 --> 00:36:04,913 Spare me. 939 00:36:10,210 --> 00:36:11,503 So, are you gonna tell me 940 00:36:11,503 --> 00:36:13,713 how you know so much about lightning? 941 00:36:13,713 --> 00:36:15,256 Were you struck by lightning as a child? 942 00:36:15,256 --> 00:36:17,217 Because that would explain a lot. 943 00:36:17,217 --> 00:36:19,094 Well, I'll tell you if you tell me how you happen to know 944 00:36:19,094 --> 00:36:21,221 the melting points of precious metals. 945 00:36:21,221 --> 00:36:23,181 Oh, that's easy. 946 00:36:23,181 --> 00:36:25,558 My mom used to make jewelry. 947 00:36:25,558 --> 00:36:28,061 And my brother and I would sell it at the farmers' market 948 00:36:28,061 --> 00:36:30,980 as a cover while my dad sold weed under the table. 949 00:36:30,980 --> 00:36:33,775 Wow. Your parents sound... 950 00:36:33,775 --> 00:36:34,776 fun. 951 00:36:34,776 --> 00:36:36,611 Hmm. 952 00:36:36,611 --> 00:36:39,948 Honestly? 953 00:36:39,948 --> 00:36:41,491 I spent most of my childhood 954 00:36:41,491 --> 00:36:43,201 just wishing they would disappear. 955 00:36:43,201 --> 00:36:44,703 And did they? Nope. 956 00:36:44,703 --> 00:36:46,996 They are still here. 957 00:36:46,996 --> 00:36:49,040 And still high. 958 00:36:49,040 --> 00:36:51,418 Okay, your turn. 959 00:36:51,418 --> 00:36:53,628 Well, I spent a few years in Saint Kitts, 960 00:36:53,628 --> 00:36:55,922 where lightning is a fact of life. 961 00:36:55,922 --> 00:36:57,632 You grew up there? No. 962 00:36:57,632 --> 00:37:00,093 I went there for... 963 00:37:00,093 --> 00:37:02,303 I went there for medical school. 964 00:37:02,303 --> 00:37:06,182 Because I didn't get into medical school in the U. S. 965 00:37:06,182 --> 00:37:09,477 But your nickname is Blue Ribbon, 966 00:37:09,477 --> 00:37:12,105 so I'm a little confused. [ Chuckles ] 967 00:37:12,105 --> 00:37:15,024 My nickname is just Blue 968 00:37:15,024 --> 00:37:18,862 because I was a valedictorian in high school, 969 00:37:18,862 --> 00:37:22,615 all state track and field, and a national chess champion. 970 00:37:22,615 --> 00:37:24,951 But then in college, my mother got sick, 971 00:37:24,951 --> 00:37:26,494 my grades took a nosedive, 972 00:37:26,494 --> 00:37:30,790 and Saint Kitts became my only option. 973 00:37:30,790 --> 00:37:32,584 And your mom, is she okay? 974 00:37:32,584 --> 00:37:33,710 No. 975 00:37:33,710 --> 00:37:36,713 She got really sick, 976 00:37:36,713 --> 00:37:38,965 and then she died. 977 00:37:42,886 --> 00:37:44,888 But on a brighter note, 978 00:37:44,888 --> 00:37:46,806 we'd make a hell of a trivia team. 979 00:37:54,105 --> 00:37:55,982 Hey. Hey. 980 00:37:55,982 --> 00:37:57,358 Oh, I was kind of craving 981 00:37:57,358 --> 00:37:59,319 that little Italian place on the corner. 982 00:37:59,319 --> 00:38:00,945 Uh, yeah, no. 983 00:38:00,945 --> 00:38:02,572 I wouldn't eat what's in that bag. 984 00:38:04,908 --> 00:38:07,452 It's not the eco-friendly stuff that you love, 985 00:38:07,452 --> 00:38:09,370 but it will get you through the week. 986 00:38:09,370 --> 00:38:11,289 What, you didn't like Scout's Elsa shirt 987 00:38:11,289 --> 00:38:14,334 cinched at the waist with a headband? 988 00:38:14,334 --> 00:38:17,212 I'm more of an Anna guy. [ Laughs ] 989 00:38:17,212 --> 00:38:19,714 Thank you. I really -- I really appreciate you helping me. 990 00:38:19,714 --> 00:38:21,257 Yeah, of course. 991 00:38:21,716 --> 00:38:23,384 [ Sighs ] 992 00:38:23,384 --> 00:38:26,596 [ Jeremy Lister's "One Step" plays ] 993 00:38:26,596 --> 00:38:30,266 [ Chuckles ] Yeah, you know, I just -- I -- 994 00:38:30,266 --> 00:38:32,227 I knew that it was a rough day 995 00:38:32,227 --> 00:38:33,645 because of the clinic not opening. 996 00:38:33,645 --> 00:38:35,772 Yeah. So, hey, why don't we, uh, 997 00:38:35,772 --> 00:38:37,607 go get takeout at the Italian place? [ Cellphone chimes ] 998 00:38:37,607 --> 00:38:39,776 Meredith: There's lightning in everyone. 999 00:38:39,776 --> 00:38:41,194 [ Door opens ] 1000 00:38:41,194 --> 00:38:42,695 You get a better offer? 1001 00:38:42,695 --> 00:38:44,197 Opposite charges finding each other. 1002 00:38:44,197 --> 00:38:46,658 They connect. They spark. 1003 00:38:46,658 --> 00:38:48,993 And as long as they do, your life goes on. 1004 00:38:48,993 --> 00:38:50,286 Yeah, okay. Put the scissors on the ribbon, 1005 00:38:50,286 --> 00:38:51,412 but do-- but don't cut. 1006 00:38:51,412 --> 00:38:53,581 I'm -- Gotta... 1007 00:38:53,581 --> 00:38:55,834 Does three people make this a grand opening? 1008 00:38:55,834 --> 00:38:58,962 Oh, many great things start small, Wilson. 1009 00:38:58,962 --> 00:39:00,129 This clinic will be one of them. 1010 00:39:00,129 --> 00:39:01,422 Flash or no flash? 1011 00:39:01,422 --> 00:39:02,841 Just take the picture, Lincoln! 1012 00:39:02,841 --> 00:39:05,134 Your cells keep multiplying. 1013 00:39:05,134 --> 00:39:06,678 Your brain keeps thinking. 1014 00:39:06,678 --> 00:39:08,721 Alright. Okay, I'm gonna cut. 1015 00:39:08,721 --> 00:39:11,099 Okay. Alright. Cut, cut, cut! 1016 00:39:11,099 --> 00:39:13,810 [ Cheering ] ♪ When all I know is that I'm feeling ♪ 1017 00:39:13,810 --> 00:39:16,104 ♪ Numbed out, run down, made of stone ♪ Right! Right! 1018 00:39:16,104 --> 00:39:18,398 Oh, yes. We have earned the good stuff. 1019 00:39:18,398 --> 00:39:19,899 Alright. 1020 00:39:19,899 --> 00:39:21,442 [ Laughs ] 1021 00:39:21,442 --> 00:39:22,735 ♪ There is something telling me that ♪ 1022 00:39:22,735 --> 00:39:24,612 Elena Bailey? Oh, my mom. 1023 00:39:24,612 --> 00:39:27,115 ♪ All I need to do is keep moving on ♪ 1024 00:39:27,115 --> 00:39:30,493 [ Sighs ] She spent her life fighting to make sure 1025 00:39:30,493 --> 00:39:35,123 I had every opportunity, every freedom I deserved. 1026 00:39:35,123 --> 00:39:36,791 She was complicated -- 1027 00:39:36,791 --> 00:39:39,669 our relationship was complicated, 1028 00:39:39,669 --> 00:39:44,340 but she loved me with her entire heart. 1029 00:39:44,340 --> 00:39:46,426 ♪ Take it one breath at a time ♪ 1030 00:39:46,426 --> 00:39:48,636 And that took courage. 1031 00:39:48,636 --> 00:39:56,144 Elena Bailey lived with love and courage. 1032 00:39:56,144 --> 00:39:57,353 Now it's our turn. 1033 00:39:57,353 --> 00:39:58,771 Oh, it is. Yeah. 1034 00:39:58,771 --> 00:40:00,523 Alright, pull that off. Oh, oh, oh. 1035 00:40:00,523 --> 00:40:01,774 Alright, everybody back. Back it up. Back it up. 1036 00:40:01,774 --> 00:40:04,694 Back that thing up. Back that up. 1037 00:40:04,694 --> 00:40:06,195 Ah. [ Cork pops ] 1038 00:40:06,195 --> 00:40:08,197 [ Cheering ] ♪ Take it one step at a time ♪ 1039 00:40:08,197 --> 00:40:09,657 There it is. There it is. That's the good stuff. 1040 00:40:09,657 --> 00:40:11,868 There it is right there. Ooh, look. 1041 00:40:11,868 --> 00:40:16,122 Your body wants to move, so it moves, because it can. 1042 00:40:16,122 --> 00:40:19,375 Tessa is awake. That was amazing! 1043 00:40:19,375 --> 00:40:21,753 We just assisted on a successful whipple. 1044 00:40:21,753 --> 00:40:26,257 We just assisted on a successful whipple in our first year! 1045 00:40:26,257 --> 00:40:28,551 Damn, there is no job better than this. 1046 00:40:28,551 --> 00:40:30,219 You assisted. 1047 00:40:31,846 --> 00:40:33,723 I botched the portal dissection and got benched. 1048 00:40:33,723 --> 00:40:35,350 I failed. 1049 00:40:35,350 --> 00:40:36,768 You started strong. 1050 00:40:36,768 --> 00:40:38,311 Plus, Grey and Marsh were out of sync today. 1051 00:40:38,311 --> 00:40:40,313 I-It could have happened to any of us. 1052 00:40:40,313 --> 00:40:42,357 Yeah? Would Kwan have lost focus? 1053 00:40:42,357 --> 00:40:44,692 Or Millin? Hm? 1054 00:40:44,692 --> 00:40:47,070 Did you? 1055 00:40:47,070 --> 00:40:49,072 Lucas, you had a bad day. It's not the end of the world. 1056 00:40:49,072 --> 00:40:52,700 Stop being nice! Tessa could have died! 1057 00:40:52,700 --> 00:40:54,285 If -- If Tessa had died and your little book 1058 00:40:54,285 --> 00:40:55,954 was the last thing she ever signed, 1059 00:40:55,954 --> 00:40:57,664 would you be in here trying to make me feel better? 1060 00:40:57,664 --> 00:41:00,249 Why are you yelling at me? I stepped in and saved your ass. 1061 00:41:00,249 --> 00:41:01,751 You should be thanking me. Thank you! 1062 00:41:01,751 --> 00:41:03,628 Well, you're welcome! 1063 00:41:03,628 --> 00:41:08,633 ♪ I take it one step at a time ♪ 1064 00:41:08,633 --> 00:41:10,176 I'm sorry. I can't. 1065 00:41:10,176 --> 00:41:11,719 ♪ Mountain in front of me ♪ 1066 00:41:11,719 --> 00:41:12,929 ♪ Hangs over everything ♪ 1067 00:41:12,929 --> 00:41:14,222 I can't. 1068 00:41:14,222 --> 00:41:17,642 Um...why not? 1069 00:41:17,642 --> 00:41:19,894 Because I can't. 1070 00:41:19,894 --> 00:41:21,938 Life is electricity. 1071 00:41:21,938 --> 00:41:23,856 Positive and negative. 1072 00:41:23,856 --> 00:41:26,359 Creation and destruction. 1073 00:41:26,359 --> 00:41:30,029 ♪ Put one foot in front of the other ♪ 1074 00:41:30,029 --> 00:41:34,325 ♪ One breath after another ♪ 1075 00:41:34,325 --> 00:41:36,077 It's too early to say anything for sure, 1076 00:41:36,077 --> 00:41:37,537 but we're trying everything. 1077 00:41:37,537 --> 00:41:38,955 Thank you. 1078 00:41:38,955 --> 00:41:41,332 ♪ Take it one step at a time ♪ 1079 00:41:41,332 --> 00:41:42,834 [ Sighs ] 1080 00:41:42,834 --> 00:41:44,252 Winston found this earlier. 1081 00:41:44,252 --> 00:41:46,212 ♪ Take it one step at a time ♪ 1082 00:41:46,212 --> 00:41:48,256 Uh, it fell when the lightning hit it. 1083 00:41:48,256 --> 00:41:51,718 It was all I managed to take. 1084 00:41:51,718 --> 00:41:53,886 Destruction, sometimes for the better, 1085 00:41:53,886 --> 00:41:56,180 sometimes for the worse. 1086 00:41:56,180 --> 00:42:00,768 ♪ One foot in front of the other ♪ 1087 00:42:00,768 --> 00:42:06,024 ♪ One breath after another ♪ 1088 00:42:06,024 --> 00:42:09,235 ♪ I still take it one step at a time ♪ 1089 00:42:09,235 --> 00:42:11,904 But we're all storms inside. 1090 00:42:13,489 --> 00:42:16,993 ♪ Take it one step at a time ♪ 1091 00:42:16,993 --> 00:42:18,786 [ Meredith sighs ] 1092 00:42:27,670 --> 00:42:30,673 -- Captions by VITAC -- 1093 00:42:30,673 --> 00:42:38,639 ♪♪ 1094 00:42:38,639 --> 00:42:46,856 ♪♪ 1095 00:42:46,856 --> 00:42:55,031 ♪♪ 78973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.