Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,069 --> 00:00:08,238
(Good Job)
2
00:00:13,630 --> 00:00:14,452
♫ Baby ♫
3
00:00:16,037 --> 00:00:17,497
(Jung Il Woo)
4
00:00:21,709 --> 00:00:23,044
(Kwon Yu Ri)
5
00:00:26,130 --> 00:00:28,216
(Song Sang Eun / Eum Mun Suk)
6
00:00:31,300 --> 00:00:32,136
♫ Baby ♫
7
00:00:37,070 --> 00:00:38,017
♫ Baby ♫
8
00:00:39,360 --> 00:00:41,062
(Good Job)
9
00:00:42,069 --> 00:00:47,060
(Names, businesses, products,
events and places are used fictitiously.)
10
00:00:49,320 --> 00:00:52,039
(Episode 12)
11
00:00:52,039 --> 00:00:52,949
Se Ra!
12
00:00:56,329 --> 00:00:57,989
Kim Jae Ha.
13
00:00:57,989 --> 00:00:59,289
That evil bastard.
14
00:01:00,206 --> 00:01:01,040
(Unknown Number)
15
00:01:01,759 --> 00:01:03,529
Stop immediately, Kim Jae Ha!
16
00:01:03,529 --> 00:01:07,329
Se Ra just so happens to be a witness.
17
00:01:07,329 --> 00:01:09,609
Then all the more reason I can't stop.
18
00:01:09,609 --> 00:01:11,939
You made the wrong move.
19
00:01:11,939 --> 00:01:13,979
You shouldn't have crossed the line.
20
00:01:13,979 --> 00:01:18,259
If you hurt Se Ra
in any way, you're dead.
21
00:01:18,259 --> 00:01:21,529
How scary, Eun Seon Woo.
22
00:01:21,529 --> 00:01:25,529
You say that, but you could
never protect anyone.
23
00:01:25,529 --> 00:01:27,489
Don Se Ra, here...
24
00:01:27,489 --> 00:01:29,439
nor your mother.
25
00:01:31,349 --> 00:01:33,769
You bastard, where are you?
26
00:01:33,769 --> 00:01:36,439
Where are you, you bastard?
27
00:01:37,469 --> 00:01:40,229
The place where your tragedy began.
28
00:01:40,229 --> 00:01:42,329
You have to come alone.
29
00:01:42,329 --> 00:01:45,549
If I see so much as a single ant,
30
00:01:45,549 --> 00:01:48,159
Don Se Ra will die.
31
00:01:48,159 --> 00:01:50,129
Like your mom.
32
00:01:51,379 --> 00:01:53,419
Wait...
33
00:01:53,419 --> 00:01:55,149
right there.
34
00:01:57,389 --> 00:02:07,409
Timing and Subtitles brought to you by
the Masters of Disguise Team @ Viki.com
35
00:02:13,189 --> 00:02:15,199
Where are you taking me?
36
00:02:15,199 --> 00:02:17,009
Untie me this instant!
37
00:02:17,009 --> 00:02:19,299
You brought this upon yourself.
38
00:02:19,299 --> 00:02:23,819
Why did you have to use your super-vision
and put us in this situation?
39
00:02:24,809 --> 00:02:26,259
Turn yourself in.
40
00:02:26,259 --> 00:02:28,289
Turn yourself in!
41
00:02:30,289 --> 00:02:33,799
The ones who pushed me to the brink...
42
00:02:33,799 --> 00:02:35,939
are you and Eun Seon Woo.
43
00:02:36,679 --> 00:02:39,609
I'll allow you both to meet
your end in a memorable place,
44
00:02:39,609 --> 00:02:41,639
so you can look forward to that.
45
00:02:47,859 --> 00:02:50,869
What did you say? Se Ra has...
46
00:02:51,949 --> 00:02:53,399
Calm down.
47
00:02:53,399 --> 00:02:55,119
We're going to save her.
48
00:02:55,119 --> 00:02:57,429
What do we do about Se Ra?
49
00:02:59,939 --> 00:03:03,569
The places Kim Jae Ha could go
are the house I lived in with my mom
50
00:03:03,569 --> 00:03:05,779
and Vice Chairman's villa.
51
00:03:07,219 --> 00:03:09,879
Jin Mo, let's split up into two teams
52
00:03:09,879 --> 00:03:11,619
and contact each other.
53
00:03:13,269 --> 00:03:15,769
You move with Detective Han.
54
00:03:18,319 --> 00:03:20,429
You need to be careful.
55
00:03:27,029 --> 00:03:28,849
Where do you think you're going?
56
00:03:28,849 --> 00:03:30,119
Stay here.
57
00:03:30,119 --> 00:03:32,829
Orabeoni, this is about Se Ra.
58
00:03:32,829 --> 00:03:35,639
You expect me to just sit here and watch?
59
00:03:35,639 --> 00:03:37,419
If you become in danger, too...
60
00:03:37,419 --> 00:03:39,189
Na Hee.
61
00:03:40,019 --> 00:03:41,989
Come with me.
62
00:03:45,659 --> 00:03:47,739
Don't worry, Oppa.
63
00:04:22,679 --> 00:04:24,909
Where the hell is this place?
64
00:04:44,429 --> 00:04:47,469
Se Ra is probably okay. Right?
65
00:05:04,879 --> 00:05:06,689
Where is this?
66
00:05:06,689 --> 00:05:08,120
Where have brought me to—
67
00:05:08,939 --> 00:05:11,639
Keep your mouth shut if you want to live.
68
00:05:36,559 --> 00:05:37,919
- Yeah.
- Seon Woo,
69
00:05:37,919 --> 00:05:42,379
from now on, whenever I call,
you must pick up before the third ring.
70
00:05:42,379 --> 00:05:43,509
You must!
71
00:05:43,509 --> 00:05:46,249
Yang Jin Mo, why all of a sudden?
72
00:05:46,249 --> 00:05:47,489
Why do you think?
73
00:05:47,489 --> 00:05:50,499
I'm Eun Ddo's friend, Yang Ddo.
74
00:05:50,499 --> 00:05:51,839
Yang Ddo?
75
00:05:51,839 --> 00:05:53,699
In this situation... are you crazy?
76
00:05:53,699 --> 00:05:55,119
Yeah, I must be crazy.
77
00:05:55,119 --> 00:05:58,189
I must be crazy about you 24/7.
78
00:05:59,709 --> 00:06:02,329
Seon Woo, I'll go with
Detective Han for today.
79
00:06:02,329 --> 00:06:06,229
I'll hold on to my phone,
so call me right away if anything happens.
80
00:06:06,229 --> 00:06:09,229
I'll make a U-turn into Plan B
and head straight towards you.
81
00:06:09,229 --> 00:06:10,909
All right?
82
00:06:10,909 --> 00:06:15,209
Yang Ddo, you're not just a friend.
83
00:06:15,209 --> 00:06:16,939
You're more than that.
84
00:06:16,939 --> 00:06:18,689
Don't forget that.
85
00:06:19,459 --> 00:06:21,159
Thanks.
86
00:06:22,429 --> 00:06:25,329
Eun Ddo, me, too!
87
00:06:46,829 --> 00:06:48,529
This is...
88
00:06:49,739 --> 00:06:51,459
This is...
89
00:06:52,659 --> 00:06:54,479
Why did you bring me here?
90
00:06:54,479 --> 00:06:58,449
While Eun Seon Woo was laying low,
you two must've stayed here.
91
00:06:58,449 --> 00:07:01,789
Eun Seon Woo was
probably always happy here.
92
00:07:01,789 --> 00:07:04,849
Since he was with a well-off family,
93
00:07:04,849 --> 00:07:07,969
and the woman he loves as well.
94
00:07:08,589 --> 00:07:10,029
No.
95
00:07:10,029 --> 00:07:12,259
Chairman was never happy.
96
00:07:12,259 --> 00:07:15,779
Since you made his memories
of this place into hell.
97
00:07:15,779 --> 00:07:17,939
Hell?
98
00:07:17,939 --> 00:07:22,419
You think Eun Seon Woo
even knows what real hell is like?
99
00:07:22,419 --> 00:07:24,759
It was a constant hell for me,
100
00:07:24,759 --> 00:07:30,239
when I saw Eun Seon Woo here,
always, every time, constantly.
101
00:07:30,239 --> 00:07:34,719
Like a scene from a drawing,
they're the only ones who looked happy.
102
00:07:34,719 --> 00:07:37,569
Is that why you killed her, too?
103
00:07:38,539 --> 00:07:40,189
Me?
104
00:07:40,769 --> 00:07:43,129
I just helped my father.
105
00:07:43,129 --> 00:07:46,749
If a child doesn't care
for his father, who will?
106
00:07:46,749 --> 00:07:49,169
You're insane.
107
00:07:49,169 --> 00:07:53,749
How could you kill someone out of fear
of being abandoned by your father?
108
00:07:53,749 --> 00:07:57,749
Chairman's mother...
you're the one who killed her.
109
00:07:57,749 --> 00:08:01,749
You probably killed your father
in fear of being caught.
110
00:08:03,539 --> 00:08:06,549
Father brought that upon himself.
111
00:08:09,749 --> 00:08:11,839
And, Don Se Ra,
112
00:08:13,239 --> 00:08:16,959
do you know why you were abandoned?
113
00:08:18,739 --> 00:08:23,239
It's because you were born
with those unlucky eyes.
114
00:08:26,659 --> 00:08:29,019
Is that...
115
00:08:29,019 --> 00:08:31,959
Is that why my father also abandoned me?
116
00:08:31,959 --> 00:08:35,259
Just because of that...
117
00:08:35,259 --> 00:08:36,949
You really think your blue eye...
118
00:08:36,949 --> 00:08:40,369
that your blue eye is the reason
you were abandoned?
119
00:08:41,219 --> 00:08:44,539
I warned you ever since then.
120
00:08:45,489 --> 00:08:47,699
The Blue Goblin...
121
00:08:48,339 --> 00:08:51,079
If you tell anyone, you'll die.
122
00:08:55,809 --> 00:08:59,389
Se Ra, just stay safe.
123
00:08:59,389 --> 00:09:01,229
Please.
124
00:09:16,669 --> 00:09:18,449
The door's locked?
125
00:09:18,449 --> 00:09:20,709
Let's try the side.
126
00:09:34,639 --> 00:09:36,289
Wait!
127
00:09:37,139 --> 00:09:38,609
Get away from there!
128
00:09:38,609 --> 00:09:40,639
Come take a look from here.
129
00:09:43,739 --> 00:09:45,879
It's a trap.
130
00:09:45,879 --> 00:09:48,029
The fact that he set a trap
and was waiting for us...
131
00:09:48,029 --> 00:09:50,939
This means that he knew
we would come here.
132
00:09:51,869 --> 00:09:55,319
But where's Chairman Eun Seon Woo?
133
00:09:57,119 --> 00:09:58,799
Kim Jae Ha told him to come alone,
134
00:09:58,799 --> 00:10:02,339
so he went alone, to keep Se Ra safe.
135
00:10:02,339 --> 00:10:03,769
What?
136
00:10:03,769 --> 00:10:07,429
There's definitely a trap there, too.
137
00:10:07,429 --> 00:10:09,319
Let's hurry.
138
00:10:36,729 --> 00:10:38,479
Kim Jae Ha, that bastard!
139
00:10:38,479 --> 00:10:42,329
He's using a classic method... Gosh.
140
00:10:42,329 --> 00:10:45,159
He's not to be messed with.
141
00:10:45,159 --> 00:10:47,749
This won't do. Call for backup,
142
00:10:47,749 --> 00:10:49,509
and let's walk as far out as we can.
143
00:10:49,509 --> 00:10:50,337
We'll be able to
144
00:10:50,337 --> 00:10:52,506
catch a car to the orphanage
if we go a bit further out.
145
00:10:52,989 --> 00:10:53,757
Hold on.
146
00:10:56,849 --> 00:10:58,609
After the whole ordeal
with President Byeon,
147
00:10:58,609 --> 00:11:01,809
I installed a tracking device
on Seon Woo's wristwatch.
148
00:11:04,289 --> 00:11:06,869
He's near Seon Woo's villa.
149
00:11:07,469 --> 00:11:09,789
But isn't this illegal?
150
00:11:23,949 --> 00:11:27,909
Eun Seon Woo is actually
fearlessly coming alone.
151
00:11:27,909 --> 00:11:29,949
For you.
152
00:11:30,769 --> 00:11:33,059
What an incredible love.
153
00:11:41,879 --> 00:11:43,219
Take a good look.
154
00:11:43,219 --> 00:11:46,399
Since today will be the last time
you get to see him.
155
00:11:46,399 --> 00:11:49,189
Let go of me, you crazy bastard!
156
00:11:55,459 --> 00:11:57,109
Untie me.
157
00:11:57,109 --> 00:11:58,959
Untie me!
158
00:12:00,089 --> 00:12:02,549
Stay put.
159
00:12:08,549 --> 00:12:11,329
Untie me this instant, you crazy bastard!
160
00:12:19,579 --> 00:12:22,049
Save me...
161
00:12:22,049 --> 00:12:24,719
What is this? What is this?
162
00:12:24,719 --> 00:12:27,699
- What is this?
- It's nothing, nothing.
163
00:12:27,699 --> 00:12:31,569
With even the slightest shock,
that will go "boom!"
164
00:12:33,109 --> 00:12:36,579
If you do anything reckless
and that explodes,
165
00:12:36,579 --> 00:12:40,799
everything, including your neck,
will fly off, so...
166
00:12:42,529 --> 00:12:44,299
it's a good idea to keep your mouth shut.
167
00:12:44,299 --> 00:12:46,629
Wait here.
168
00:12:56,755 --> 00:12:58,173
(Unknown Number)
169
00:13:00,289 --> 00:13:01,929
You see me, right?
170
00:13:01,929 --> 00:13:04,089
As you can tell, I came alone.
171
00:13:04,089 --> 00:13:07,799
Keep your promise that
you won't hurt Don Se Ra.
172
00:13:07,799 --> 00:13:11,809
Don Se Ra is waiting
patiently for you to come.
173
00:13:11,809 --> 00:13:13,629
Hurry up.
174
00:13:13,629 --> 00:13:16,669
You need to check if Don Se Ra is unhurt.
175
00:13:31,989 --> 00:13:34,799
The place where your tragedy began.
176
00:13:47,459 --> 00:13:49,649
Wait.
177
00:13:49,649 --> 00:13:52,859
There aren't any cars passing by!
178
00:13:52,859 --> 00:13:55,199
I'm sorry!
179
00:13:55,199 --> 00:13:58,859
When will the backup arrive?
180
00:13:58,859 --> 00:14:02,539
But shouldn't we send them
to Chairman Eun Seon Woo first?
181
00:14:02,539 --> 00:14:03,829
She's right.
182
00:14:03,829 --> 00:14:06,779
Seon Woo is alone right now.
183
00:14:06,779 --> 00:14:11,189
Let's... keep walking for now!
184
00:14:11,189 --> 00:14:13,679
There isn't a car in sight!
185
00:14:13,679 --> 00:14:16,109
What cars were you talking about?
186
00:14:30,289 --> 00:14:34,139
You look tired.
Why don't you catch your breath, Chairman?
187
00:14:35,669 --> 00:14:38,269
There's no rush here.
188
00:14:41,759 --> 00:14:45,079
And you share this place
of memory with me,
189
00:14:45,939 --> 00:14:48,079
you should take a moment to...
190
00:14:48,079 --> 00:14:51,299
miss your mom like the good son you are.
191
00:14:53,669 --> 00:14:57,569
I warned you not to cross the line.
192
00:14:57,569 --> 00:14:59,779
Where's Don Se Ra?
193
00:14:59,779 --> 00:15:02,069
I'm not sure.
194
00:15:02,069 --> 00:15:07,789
She's probably desperately waiting
somewhere for you to save her.
195
00:15:09,319 --> 00:15:12,379
Where could Don Se Ra be?
196
00:15:12,379 --> 00:15:14,339
You bastard.
197
00:15:14,339 --> 00:15:17,189
Kim Jae Ha, you crazy bastard!
198
00:16:06,729 --> 00:16:08,329
What the hell are you doing?
199
00:16:08,329 --> 00:16:11,659
You're not in a position
to yell at me, are you?
200
00:16:13,909 --> 00:16:19,009
With a wrong press of this button,
Don Se Ra's life will be over.
201
00:16:20,189 --> 00:16:22,569
If something happens to Don Se Ra,
202
00:16:22,569 --> 00:16:24,599
I won't leave you alone.
203
00:16:24,599 --> 00:16:27,809
I don't think you
comprehend the situation.
204
00:16:28,739 --> 00:16:32,619
This is where you plead with me,
not threaten me.
205
00:16:34,609 --> 00:16:37,029
What is it that you want?
206
00:17:00,399 --> 00:17:03,489
You were so high and mighty just now...
207
00:17:05,199 --> 00:17:08,049
did you lose your fighting spirit?
208
00:17:11,329 --> 00:17:14,559
I'll do what you want,
209
00:17:14,559 --> 00:17:16,969
so throw that switch away.
210
00:17:16,969 --> 00:17:19,389
Let Don Se Ra go,
211
00:17:19,389 --> 00:17:21,979
and you and I should resolve this.
212
00:17:23,489 --> 00:17:28,029
I'm still confused about whether
you're pleading with me or ordering me.
213
00:17:28,029 --> 00:17:33,129
If you're pleading, you should
at least get on your knees.
214
00:17:38,519 --> 00:17:41,149
I won't tell you twice.
215
00:17:41,149 --> 00:17:42,729
Kneel.
216
00:18:01,179 --> 00:18:02,979
Happy now?
217
00:18:02,979 --> 00:18:04,879
Are you satisfied?
218
00:18:10,349 --> 00:18:13,269
You should've done so sooner.
219
00:19:02,769 --> 00:19:06,849
This place might have been
the beginning of your tragedy,
220
00:19:07,769 --> 00:19:09,819
but it wasn't for me.
221
00:19:10,469 --> 00:19:14,429
What I couldn't have,
no matter how hard I tried,
222
00:19:16,689 --> 00:19:20,299
you already held everything
in your hands.
223
00:19:20,299 --> 00:19:23,949
Not just you, but your parents, too.
224
00:19:23,949 --> 00:19:26,219
Especially your mom.
225
00:19:27,479 --> 00:19:31,849
It seemed like she was sharing everything
in the name of volunteering,
226
00:19:31,849 --> 00:19:36,509
but she was just showing that
she's fundamentally different from us.
227
00:19:36,509 --> 00:19:41,349
She just viewed us pitifully.
228
00:19:41,349 --> 00:19:43,699
It was disgusting.
229
00:19:45,069 --> 00:19:46,489
Sure.
230
00:19:47,269 --> 00:19:50,579
My father was the same.
231
00:19:51,349 --> 00:19:54,099
He'd keep you by his side
if he needed you,
232
00:19:54,099 --> 00:19:56,409
and discard you without
a second look if he didn't.
233
00:19:56,409 --> 00:19:59,469
You should've blamed your father.
234
00:19:59,469 --> 00:20:02,569
Is that why you killed her?
235
00:20:02,569 --> 00:20:04,539
Because of your victim mentality?
236
00:20:04,539 --> 00:20:07,259
My innocent mother?
237
00:20:07,259 --> 00:20:10,269
I didn't intend to kill her
in the beginning.
238
00:20:11,029 --> 00:20:13,489
I thought she was already dead.
239
00:20:14,629 --> 00:20:16,109
What?
240
00:20:16,109 --> 00:20:18,019
Your mom...
241
00:20:18,929 --> 00:20:21,169
was alive.
242
00:20:28,969 --> 00:20:31,169
Keep listening.
243
00:20:31,889 --> 00:20:35,219
What I never told anyone else...
244
00:20:35,219 --> 00:20:37,849
you need to listen to it.
245
00:20:37,849 --> 00:20:39,869
I know you're curious.
246
00:20:48,589 --> 00:20:50,619
Say it again.
247
00:20:51,879 --> 00:20:53,839
My mother...
248
00:20:54,969 --> 00:20:57,079
was alive?
249
00:20:57,079 --> 00:20:58,699
That's right.
250
00:20:58,729 --> 00:21:03,629
I still clearly remember the way
she looked at me as she gasped for air
251
00:21:03,629 --> 00:21:06,239
as if she'd die any second.
252
00:21:06,239 --> 00:21:08,039
Then you...
253
00:21:08,039 --> 00:21:09,409
Yes.
254
00:21:09,409 --> 00:21:13,889
I... I'm the one who finished her off.
255
00:21:13,889 --> 00:21:17,219
Because if I hadn't, I was worried
my relationship with Father...
256
00:21:17,219 --> 00:21:19,849
would become complicated.
257
00:21:21,439 --> 00:21:24,689
I'm as much of a good son as you are.
258
00:21:24,689 --> 00:21:26,099
You son of a bitch!
259
00:21:26,099 --> 00:21:28,829
I'm going to kill you!
260
00:21:43,619 --> 00:21:45,659
Why did you kill my mother?
261
00:21:45,659 --> 00:21:47,649
She never did anything wrong to you!
262
00:21:47,649 --> 00:21:50,309
My innocent mother!
263
00:21:52,039 --> 00:21:54,229
She didn't do anything wrong?
264
00:21:54,229 --> 00:21:57,119
Why didn't she do anything wrong?
265
00:21:57,119 --> 00:21:59,609
She pitied me.
266
00:21:59,609 --> 00:22:02,159
She felt bad for me.
267
00:22:02,159 --> 00:22:05,499
You guys were the only happy ones!
268
00:22:05,499 --> 00:22:08,049
During my 20 miserable years...
269
00:22:08,049 --> 00:22:10,189
were you happy?
270
00:22:11,439 --> 00:22:14,879
Did Vice Chairman Kang Wan Soo
approve of you?
271
00:22:16,629 --> 00:22:19,429
You're a more pitiful bastard than I am.
272
00:22:20,789 --> 00:22:22,269
What?
273
00:22:23,399 --> 00:22:25,849
You dare to pity me?
274
00:22:25,849 --> 00:22:28,639
Like your mom did?
275
00:22:28,639 --> 00:22:34,189
My mom was sincere
towards an asshole like you!
276
00:22:34,189 --> 00:22:37,049
Towards a son of a bitch like you!
277
00:22:44,979 --> 00:22:47,989
Die!
278
00:22:51,009 --> 00:22:52,779
Die!
279
00:23:55,289 --> 00:23:56,889
Chairman!
280
00:23:56,889 --> 00:23:59,129
Chairman, are you okay?
281
00:24:01,539 --> 00:24:03,129
Are you really okay?
282
00:24:03,129 --> 00:24:05,889
Yes, I'm fine, so don't worry about me.
283
00:24:05,889 --> 00:24:08,899
What's with your face? Gosh.
284
00:24:10,299 --> 00:24:11,989
We need to catch him!
285
00:24:11,989 --> 00:24:14,569
Stay still. Are you really okay?
286
00:24:14,569 --> 00:24:16,329
Don't worry about me.
287
00:24:16,329 --> 00:24:18,329
We need to catch him first.
288
00:24:18,329 --> 00:24:19,989
I'll be the one to catch him.
289
00:24:19,989 --> 00:24:22,059
You stay here.
290
00:24:25,619 --> 00:24:27,069
- Hey!
- Se Ra!
291
00:24:27,069 --> 00:24:28,799
Se Ra!
292
00:24:29,839 --> 00:24:32,149
- Seon Woo!
- Are you okay?
293
00:24:32,929 --> 00:24:35,369
Hey, what happened to you?
294
00:24:35,369 --> 00:24:37,489
More importantly,
we need to catch Kim Jae Ha first.
295
00:24:37,489 --> 00:24:39,559
He ran away but couldn't have gotten far.
296
00:24:39,559 --> 00:24:40,809
I'll take care of it.
297
00:24:40,809 --> 00:24:43,359
What are you saying when I'm the police?
298
00:24:43,359 --> 00:24:44,769
Jin Mo.
299
00:24:44,769 --> 00:24:47,799
You're still tracking me, right?
300
00:24:48,579 --> 00:24:50,119
Yeah.
301
00:24:50,119 --> 00:24:52,049
I-I am.
302
00:25:01,129 --> 00:25:04,619
But how did you know I was tracking you?
303
00:25:05,339 --> 00:25:07,179
You always have a Plan B.
304
00:25:07,179 --> 00:25:08,989
That's right.
305
00:25:08,989 --> 00:25:10,329
I'll chase after Kim Jae Ha.
306
00:25:10,329 --> 00:25:11,749
You take care of Se Ra.
307
00:25:11,749 --> 00:25:14,449
We don't know when Kim Jae Ha
will return, so it's not safe.
308
00:25:14,449 --> 00:25:16,409
Be careful.
309
00:25:23,759 --> 00:25:24,544
Oppa!
310
00:25:25,199 --> 00:25:29,199
I thought this might come in handy later.
311
00:25:36,689 --> 00:25:37,949
All right.
312
00:25:37,949 --> 00:25:41,109
Attorney Yang,
please take good care of them.
313
00:25:41,109 --> 00:25:42,989
All right.
314
00:27:26,079 --> 00:27:27,949
Hit me.
315
00:27:28,729 --> 00:27:31,689
You want to kill me.
316
00:27:31,689 --> 00:27:35,189
You win if you kill me.
317
00:27:35,189 --> 00:27:36,599
Kill me!
318
00:27:36,599 --> 00:27:38,859
Go on and kill me!
319
00:27:41,239 --> 00:27:43,769
Hurry and hit me!
320
00:27:44,739 --> 00:27:47,329
So this was your intention.
321
00:27:48,499 --> 00:27:51,819
To make me into a murderer like you.
322
00:27:53,329 --> 00:27:55,699
I'll do as you wish.
323
00:28:27,719 --> 00:28:29,889
He even killed someone 20 years ago,
324
00:28:29,889 --> 00:28:34,219
abducted our Se Ra,
and even tried to kill Chairman,
325
00:28:34,219 --> 00:28:37,269
so Kim Jae Ha will be
severely punished. Right?
326
00:28:37,269 --> 00:28:38,619
Of course.
327
00:28:38,619 --> 00:28:42,459
He'll rot in prison for life.
328
00:28:43,239 --> 00:28:45,779
I'm here, Honey.
329
00:28:47,549 --> 00:28:50,329
What a long day.
330
00:28:50,329 --> 00:28:51,949
It was rough, wasn't it?
331
00:28:51,949 --> 00:28:53,329
Because of me.
332
00:28:53,329 --> 00:28:55,919
Don't blame yourself.
333
00:28:55,919 --> 00:28:58,379
I'm fine.
334
00:29:01,839 --> 00:29:03,429
Look at your face.
335
00:29:03,429 --> 00:29:05,289
My goodness...
336
00:29:05,289 --> 00:29:06,557
Are you worried about me right now?
337
00:29:07,249 --> 00:29:09,729
Did you think I wouldn't be?
338
00:29:09,729 --> 00:29:12,679
Your body and your face,
it breaks my heart.
339
00:29:12,679 --> 00:29:18,278
♫ Your smile which was always out of reach ♫
340
00:29:19,769 --> 00:29:20,697
You worried more...
341
00:29:22,629 --> 00:29:24,117
about me than I did...
342
00:29:26,609 --> 00:29:28,538
and you were still worried
about being by my side?
343
00:29:29,580 --> 00:29:32,169
♫ And turn around ♫
344
00:29:32,169 --> 00:29:34,127
Instead of worrying about me...
345
00:29:34,610 --> 00:29:38,047
♫ Do you know me? ♫
346
00:29:38,970 --> 00:29:41,009
...think about how you can love me more.
347
00:29:41,009 --> 00:29:49,789
♫ If I was only given one day ♫
348
00:29:49,789 --> 00:29:55,690
♫ I'd face you, I'd look at you more ♫
349
00:29:55,690 --> 00:29:59,193
♫ And stay in the same place ♫
350
00:29:59,193 --> 00:30:02,864
♫ Like a fool ♫
351
00:30:02,919 --> 00:30:04,115
Come here.
352
00:30:05,619 --> 00:30:07,379
- Aren't you cold?
- No.
353
00:30:07,379 --> 00:30:08,244
Oh, gosh.
354
00:30:08,700 --> 00:30:14,542
♫ I'll embrace you in the corner of my heart ♫
355
00:30:14,769 --> 00:30:16,599
There was no perfect crime.
356
00:30:16,599 --> 00:30:20,329
The culprit of Yoon Seong Hee's murder
has been caught after 20 years.
357
00:30:20,329 --> 00:30:22,799
Sources say there was an
unexpected special cooperation
358
00:30:22,799 --> 00:30:26,909
between a police officer and a detective.
359
00:30:26,909 --> 00:30:28,709
K, the culprit of this case,
360
00:30:28,709 --> 00:30:30,433
and Kang Wan Soo, Eunkang Group's
361
00:30:30,433 --> 00:30:32,829
former Vice Chairman,
who recently attempted suicide
362
00:30:32,829 --> 00:30:34,419
turned out to be accomplices.
363
00:30:34,419 --> 00:30:37,069
The fact that the two of them
were father and son
364
00:30:37,069 --> 00:30:38,941
is even more shocking.
365
00:30:38,941 --> 00:30:40,151
(Eunkang)
366
00:30:41,339 --> 00:30:43,009
Is that true?
367
00:30:43,009 --> 00:30:45,899
Father and Assistant Kim...
368
00:30:46,639 --> 00:30:48,099
Yes.
369
00:30:48,099 --> 00:30:50,953
Kim Jae Ha is your half-brother.
370
00:30:52,159 --> 00:30:53,289
No way.
371
00:30:54,429 --> 00:30:57,960
Then Father really killed your...
372
00:30:59,059 --> 00:31:00,889
It's true.
373
00:31:00,889 --> 00:31:04,884
And your older brother, Kim Jae Ha,
tried to murder your father.
374
00:31:05,779 --> 00:31:07,179
And one more thing.
375
00:31:07,179 --> 00:31:08,939
Were you aware...
376
00:31:08,939 --> 00:31:12,669
that Vice Chairman Kang
attempted to kill Oh Ah Ra's child?
377
00:31:12,669 --> 00:31:15,129
Oh Ah Ra's child?
378
00:31:15,129 --> 00:31:17,949
Oh Ah Ra became pregnant
with your child seven years ago.
379
00:31:17,949 --> 00:31:20,349
And she decided to keep that child.
380
00:31:20,349 --> 00:31:26,749
But in the end, Vice Chairman
ordered for that child to be killed.
381
00:31:26,749 --> 00:31:29,019
What are you saying?
382
00:31:29,019 --> 00:31:30,509
It's my child?
383
00:31:30,509 --> 00:31:33,509
Father tried to kill my child?
384
00:31:33,509 --> 00:31:36,209
Thanks to the nurse
who helped during the childbirth,
385
00:31:36,209 --> 00:31:38,889
they were able to save the child's life.
386
00:31:38,889 --> 00:31:42,989
The child's name is Kang Han Byul.
387
00:31:54,469 --> 00:31:59,239
Your future should be decided by you.
388
00:32:01,679 --> 00:32:03,889
This child...
389
00:32:03,889 --> 00:32:08,169
is really my child?
390
00:32:08,169 --> 00:32:10,839
Confess to everything you've done
391
00:32:10,839 --> 00:32:13,539
and if you possess the courage
to pay for your crimes,
392
00:32:13,539 --> 00:32:15,809
I'll ask her for you.
393
00:32:15,809 --> 00:32:18,569
If she wants to meet you or...
394
00:32:18,569 --> 00:32:21,199
if she'd rather not
for the rest of her life.
395
00:32:22,109 --> 00:32:28,009
I hope you don't follow
your father's path, Kang Tae Joon.
396
00:33:09,759 --> 00:33:12,029
Where should I start?
397
00:33:13,249 --> 00:33:15,839
You have too many charges.
398
00:33:15,839 --> 00:33:18,439
Abduction and confinement of Don Se Ra,
399
00:33:18,439 --> 00:33:22,279
assault and attempted murder
of Eun Seon Woo,
400
00:33:22,279 --> 00:33:25,069
attempted murder of
Vice Chairman Kang Wan Soo,
401
00:33:26,129 --> 00:33:28,669
and murder of Mrs. Yoon Seong Hee...
402
00:33:28,669 --> 00:33:30,309
20 years ago.
403
00:33:34,019 --> 00:33:36,269
I didn't kill her.
404
00:33:36,269 --> 00:33:38,369
I was just a witness.
405
00:33:39,069 --> 00:33:41,929
That was the doing of
Vice Chairman Kang Wan Soo.
406
00:33:43,269 --> 00:33:45,129
A witness?
407
00:33:46,269 --> 00:33:48,189
The actual witness is someone else.
408
00:33:48,189 --> 00:33:50,479
You going to continue with your lie?
409
00:33:51,819 --> 00:33:53,589
Witness...
410
00:33:54,689 --> 00:33:58,079
It's been over 20 years
since it happened.
411
00:33:58,079 --> 00:34:01,479
How can you trust the words
of an eight-year-old kid?
412
00:34:01,479 --> 00:34:04,279
The day you abducted Don Se Ra,
413
00:34:04,279 --> 00:34:06,709
this is a recording of you
confessing everything.
414
00:34:06,709 --> 00:34:08,599
And...
415
00:34:08,599 --> 00:34:12,709
what if Vice Chairman Kang Wan Soo
personally testified?
416
00:34:13,719 --> 00:34:15,499
He's alive?
417
00:34:37,879 --> 00:34:39,719
Father,
418
00:34:41,079 --> 00:34:44,049
did you really try to kill my child?
419
00:34:48,129 --> 00:34:50,679
I wanted to become like you.
420
00:34:51,339 --> 00:34:53,429
I looked up to you.
421
00:34:53,429 --> 00:34:57,149
That's why I took
any means necessary to...
422
00:35:02,079 --> 00:35:05,279
But I no longer want to become like you.
423
00:35:05,279 --> 00:35:08,009
I'm scared I might become like you.
424
00:35:10,459 --> 00:35:12,529
I'm going to turn myself in.
425
00:35:12,529 --> 00:35:15,839
I'm going to confess everything I did
and pay for my crimes.
426
00:35:15,839 --> 00:35:17,849
After that,
427
00:35:20,699 --> 00:35:23,669
I'm going to meet my child.
428
00:35:23,669 --> 00:35:26,499
I have no more business with you.
429
00:35:28,159 --> 00:35:30,419
Spend your entire life repenting.
430
00:35:48,626 --> 00:35:50,211
(Yang Jin Mo, Attorney-at-Law)
431
00:36:04,729 --> 00:36:06,859
Yes, this is Attorney Yang Jin Mo.
432
00:36:06,859 --> 00:36:09,939
Where? A detective agency?
433
00:36:09,939 --> 00:36:12,949
Yes, it's run alongside our office.
434
00:36:12,949 --> 00:36:15,839
Yes, yes. Okay.
435
00:36:15,839 --> 00:36:17,849
Okay, okay.
436
00:36:18,649 --> 00:36:19,769
The phone.
437
00:36:19,769 --> 00:36:22,249
Yes, yes, yes, yes.
438
00:36:23,939 --> 00:36:26,319
Yes, this is a lawyer's office.
439
00:36:26,319 --> 00:36:27,919
A detective agency?
440
00:36:27,919 --> 00:36:30,469
There's no separate number for that.
441
00:36:30,469 --> 00:36:32,609
Yes, all right.
442
00:36:37,789 --> 00:36:39,385
- Hello?
- Yes, hello? This is Yang Jin Mo—
443
00:36:39,385 --> 00:36:40,511
This is the lawyer's office.
444
00:36:43,239 --> 00:36:45,299
Chairman, here...
445
00:36:46,669 --> 00:36:48,969
It's a necklace.
446
00:36:48,969 --> 00:36:53,749
In your eyes, which one looks better?
447
00:36:53,749 --> 00:36:56,959
In my opinion, I think a ring
would be better than a necklace...
448
00:36:56,959 --> 00:36:59,299
and a bracelet would be
better than a ring...
449
00:36:59,299 --> 00:37:01,659
A thick gold bracelet...
450
00:37:02,429 --> 00:37:06,169
Wait, not something you want.
451
00:37:06,169 --> 00:37:08,589
But what would suit Don Se Ra better?
452
00:37:08,589 --> 00:37:10,689
That's what I'm asking you.
453
00:37:10,689 --> 00:37:14,669
Oh, something that
would suit Don Se Ra...
454
00:37:14,669 --> 00:37:19,089
Wait, but when did it go
from flirting to dating?
455
00:37:20,519 --> 00:37:23,259
I think you're the only one
who wasn't aware.
456
00:37:23,259 --> 00:37:26,159
It's been quite a while.
457
00:37:26,159 --> 00:37:31,029
Oh, I see... I offer
belated congratulations.
458
00:37:31,029 --> 00:37:33,209
If it's a gift commemorating
the start of a relationship,
459
00:37:33,209 --> 00:37:35,309
I think a ring...
460
00:37:35,309 --> 00:37:37,009
Yes, a ring would be best.
461
00:37:37,009 --> 00:37:39,849
Rings are originally a garakji*
(*A type of ring)
462
00:37:39,849 --> 00:37:41,709
that is split in half.
463
00:37:41,709 --> 00:37:44,116
I don't know how it's related
to the Garak area,
464
00:37:44,410 --> 00:37:46,459
but when you think of rings—
465
00:37:46,459 --> 00:37:48,989
"Diamonds are forever."
It comes out in 007.
466
00:37:48,989 --> 00:37:50,899
"Diamonds are forever."
467
00:37:50,899 --> 00:37:56,239
Rings... are something I'll save for
when we get married.
468
00:37:56,239 --> 00:38:01,339
Director Hong, do you know the reason
why I always ask you to get out?
469
00:38:01,339 --> 00:38:03,979
Well, that's in order for you
to focus on work...
470
00:38:03,979 --> 00:38:07,119
or because the secret
base might be discovered...
471
00:38:07,119 --> 00:38:10,709
It would be great if you could just
answer the question I asked you,
472
00:38:10,709 --> 00:38:13,689
but you talk too much.
473
00:38:13,689 --> 00:38:16,609
If you reduce your words,
474
00:38:16,609 --> 00:38:20,979
you can also reduce
the distance between us.
475
00:38:20,979 --> 00:38:23,299
Now you may...
476
00:38:23,299 --> 00:38:25,089
leave.
477
00:38:29,749 --> 00:38:32,989
Yes, Na Hee, there's a favor
I'd like to ask you.
478
00:38:37,019 --> 00:38:40,509
"From one to ten,
they're all words for you..."
479
00:38:40,509 --> 00:38:43,009
"A story told by the heart,
not the mind."
480
00:38:43,009 --> 00:38:46,559
Should I stop? Should I resign?
481
00:38:46,559 --> 00:38:48,229
Gosh!
482
00:38:48,229 --> 00:38:50,729
- Chairman!
- What the? You were here?
483
00:38:50,729 --> 00:38:52,639
- Oh, I was just about to—
- Come on.
484
00:38:52,639 --> 00:38:54,839
Attorney Yang's phone
is about to explode.
485
00:38:54,839 --> 00:38:56,999
and the forum is
about to burst in flames.
486
00:38:56,999 --> 00:38:58,999
Why? What's going on?
487
00:39:00,169 --> 00:39:02,139
Are you going to a wedding today?
488
00:39:06,469 --> 00:39:09,149
Oh, I see you want to
get married these days.
489
00:39:11,189 --> 00:39:12,539
Anyway, look at this.
490
00:39:12,539 --> 00:39:14,519
I don't know where
the information leaked,
491
00:39:14,519 --> 00:39:16,839
but people believe I work with
the investigator who solved your case,
492
00:39:16,839 --> 00:39:21,139
and a variety of old and new cases alike
are being referred to me.
493
00:39:21,139 --> 00:39:24,169
Wow, today is the first time
this many people visited my forum,
494
00:39:24,169 --> 00:39:25,709
ever since I started the forum.
495
00:39:25,709 --> 00:39:27,229
Se Ra! Se Ra!
496
00:39:27,229 --> 00:39:29,019
- My goodness.
- Hi!
497
00:39:29,579 --> 00:39:32,429
I told you I'd go to you.
Why did you go through this trouble?
498
00:39:32,429 --> 00:39:33,809
Spicy.
499
00:39:33,809 --> 00:39:36,419
Sweet, I came because
I thought you might be busy.
500
00:39:36,419 --> 00:39:37,829
Huh? Spicy?
501
00:39:37,829 --> 00:39:40,679
Sweet? What are you, sweet and sour?
502
00:39:40,679 --> 00:39:42,809
- Huh? Sweet?
- And Sour?
503
00:39:42,809 --> 00:39:43,569
That's pretty good.
504
00:39:53,309 --> 00:39:54,246
It's pretty.
505
00:39:55,589 --> 00:39:57,875
Look at the nightscape. Wow.
506
00:39:57,879 --> 00:40:01,712
♫ It's strange,
I've never been like this ♫
507
00:40:03,199 --> 00:40:07,927
♫ My heart flutters at the sight of you
who came without warning ♫
508
00:40:10,139 --> 00:40:11,513
They sell tteokbokki
at a place like this?
509
00:40:14,229 --> 00:40:15,589
How is it?
510
00:40:15,589 --> 00:40:18,771
Doesn't it look very familiar?
511
00:40:20,229 --> 00:40:22,650
Yes, it looks like the one
from Sonyeo Restaurant—
512
00:40:24,879 --> 00:40:29,129
I've offended the tteokbokki
from a luxurious restaurant.
513
00:40:29,129 --> 00:40:32,579
Wow, Investigator Don,
your deduction skills are...
514
00:40:32,579 --> 00:40:33,494
correct.
515
00:40:34,609 --> 00:40:38,999
I asked Sonyeo Restaurant's
boss for days.
516
00:40:38,999 --> 00:40:41,669
♫ More than my other feelings ♫
517
00:40:42,269 --> 00:40:44,619
That I must...
518
00:40:44,619 --> 00:40:46,757
cook it for my girlfriend.
519
00:40:48,549 --> 00:40:49,593
Really?
520
00:40:51,069 --> 00:40:53,222
You made all this yourself?
521
00:40:54,119 --> 00:40:56,129
How can I eat it when it's so precious?
522
00:40:56,129 --> 00:40:58,099
What do you mean precious?
523
00:40:58,099 --> 00:40:59,186
Hurry and give it a try.
524
00:41:00,309 --> 00:41:01,313
Give it to me.
525
00:41:04,659 --> 00:41:06,151
It looks delicious.
526
00:41:09,909 --> 00:41:11,031
Here, have a taste.
527
00:41:12,209 --> 00:41:13,283
I'll enjoy it.
528
00:41:14,289 --> 00:41:19,289
♫ Wouldn't you also know
on a day like this? ♫
529
00:41:19,498 --> 00:41:22,369
♫ I keep missing you ♫
530
00:41:22,369 --> 00:41:23,877
It melts in my mouth.
531
00:41:27,629 --> 00:41:29,174
I'm really happy right now.
532
00:41:30,529 --> 00:41:33,887
From now on,
I'll fill your life with happiness.
533
00:41:35,129 --> 00:41:38,517
All you need to do is smile
like you are right now.
534
00:41:39,859 --> 00:41:41,353
I'm totally confident about that!
535
00:41:45,939 --> 00:41:49,039
But business must be slow today.
536
00:41:49,039 --> 00:41:51,679
It's so extravagant, too...
537
00:41:51,679 --> 00:41:53,999
By any chance...
538
00:41:53,999 --> 00:41:56,479
did you rent this entire place?
539
00:41:56,479 --> 00:41:59,299
It's me, Eun Seon Woo.
540
00:42:01,059 --> 00:42:04,199
How very like you.
541
00:42:04,199 --> 00:42:06,399
Investigator Eun's class.
542
00:42:06,399 --> 00:42:10,899
But I don't need surprises
like this from now on.
543
00:42:10,899 --> 00:42:13,659
Events like this are
kind of overwhelming,
544
00:42:13,659 --> 00:42:15,439
and not my type, either.
545
00:42:15,439 --> 00:42:19,099
This tteokbokki full of love
and care is enough for me.
546
00:42:19,099 --> 00:42:22,629
Just imagine how much you
thought of me while making this.
547
00:42:22,629 --> 00:42:25,679
This is the most special gift.
548
00:42:26,289 --> 00:42:29,469
I know it's not your style,
549
00:42:29,469 --> 00:42:32,929
but I thought once would be okay.
550
00:42:32,929 --> 00:42:35,069
The tteokbokki is going to get soggy.
551
00:42:36,449 --> 00:42:38,494
I hope you enjoy it. Chew vigorously.
552
00:42:38,494 --> 00:42:42,019
♫ That's what I absolutely
want to say to you ♫
553
00:42:42,019 --> 00:42:43,649
Oh, and... hold on.
554
00:42:43,649 --> 00:42:45,379
I forgot to call the office.
555
00:42:45,379 --> 00:42:47,159
Hold on a sec.
556
00:43:16,729 --> 00:43:17,783
What is this?
557
00:43:18,740 --> 00:43:20,661
It's the first gift I'm giving you,
558
00:43:21,569 --> 00:43:24,915
but I wanted it to be something
that's most precious to me.
559
00:43:26,799 --> 00:43:28,127
This necklace...
560
00:43:29,809 --> 00:43:31,296
was given to me by Mother.
561
00:43:34,779 --> 00:43:36,819
Se Ra, you can now...
562
00:43:37,539 --> 00:43:38,595
cherish it for me.
563
00:43:41,169 --> 00:43:42,909
Chairman.
564
00:43:44,269 --> 00:43:47,079
I don't know if I can keep...
565
00:43:47,079 --> 00:43:48,814
something so precious to you.
566
00:43:49,939 --> 00:43:51,275
You have every right.
567
00:43:52,449 --> 00:43:54,589
My life's meaning
568
00:43:54,589 --> 00:43:56,446
and the most precious thing to me...
569
00:43:58,269 --> 00:43:59,241
is you now.
570
00:44:00,149 --> 00:44:02,995
♫ I'd look at you more ♫
571
00:44:02,995 --> 00:44:04,469
♫ And stay ♫
572
00:44:04,469 --> 00:44:07,149
Just like how this necklace
573
00:44:07,149 --> 00:44:10,389
protected you by your side,
574
00:44:10,389 --> 00:44:12,629
I'll be by your side from now on.
575
00:44:12,629 --> 00:44:15,382
♫ Even today, I... ♫
576
00:44:15,799 --> 00:44:18,969
♫ Embrace you in the corner of my heart ♫
577
00:44:18,969 --> 00:44:19,803
I love you.
578
00:44:22,659 --> 00:44:23,724
I love you, too.
579
00:44:49,749 --> 00:44:51,299
Why?
580
00:44:56,139 --> 00:44:57,549
How did they follow us here?
581
00:44:59,219 --> 00:45:00,052
What should we do?
582
00:45:01,799 --> 00:45:04,681
We shouldn't have dates
outside for a while.
583
00:45:04,879 --> 00:45:06,129
We need to have indoor dates.
584
00:45:06,129 --> 00:45:07,476
It's probably just temporary, right?
585
00:45:07,919 --> 00:45:10,479
It's okay. We have the secret base.
586
00:45:11,639 --> 00:45:14,358
I see you're not saying
you won't go on dates with me.
587
00:45:17,109 --> 00:45:18,779
- Oh, gosh.
- Why?
588
00:45:19,690 --> 00:45:21,949
♫ I like you ♫
589
00:45:22,199 --> 00:45:25,035
(Eunkang)
590
00:45:25,035 --> 00:45:26,819
(Eunkang Group's Chairman
Eun Seon Woo Seen with a Woman)
591
00:45:26,819 --> 00:45:28,289
It's been quiet for a while,
592
00:45:28,289 --> 00:45:30,999
but we're first on every
search engine once again.
593
00:45:33,059 --> 00:45:34,586
Tell them to take down
the articles immediately.
594
00:45:34,586 --> 00:45:37,256
Or else, we'll remove
all our advertisements.
595
00:45:38,099 --> 00:45:42,219
Yes, in fact, to the point
it won't interfere with your dignity,
596
00:45:42,719 --> 00:45:45,222
I've already sent out all the notices.
597
00:45:46,699 --> 00:45:48,767
You're surprised at
how quick I was, aren't you?
598
00:45:48,909 --> 00:45:50,969
I was surprised as well.
599
00:45:50,969 --> 00:45:52,854
Your ability to show off
is the same as always.
600
00:45:52,990 --> 00:45:54,731
You did a good job.
601
00:45:55,149 --> 00:45:59,279
But the problem isn't the media,
602
00:45:59,279 --> 00:46:00,988
but it's the netizens.
603
00:46:02,049 --> 00:46:08,189
They're digging into Don Se Ra's past
and writing ridiculous stories.
604
00:46:08,189 --> 00:46:10,829
Take strong measures
against them as well.
605
00:46:10,829 --> 00:46:18,269
Chairman, your dignity
reflects Eunkang Group's class.
606
00:46:18,269 --> 00:46:21,189
My woman's dignity dropped overnight,
607
00:46:21,189 --> 00:46:22,801
but for me to maintain my own...
608
00:46:23,269 --> 00:46:28,098
It will be quick to boil and
quick to cool down, like a metal pot.
609
00:46:28,919 --> 00:46:33,353
If your love remains the same as now,
there will be no problem.
610
00:46:41,419 --> 00:46:43,099
Sunbae.
611
00:46:45,889 --> 00:46:47,499
Isn't this Se Ra?
612
00:46:47,499 --> 00:46:49,909
(Eunkang Group's Chairman
Eun Seon Woo Seen with a Woman)
613
00:46:53,479 --> 00:46:55,399
Se Ra did what?
614
00:46:55,399 --> 00:46:58,211
The comments are so outrageous.
615
00:46:59,419 --> 00:47:00,505
Should I track their IPs?
616
00:47:01,499 --> 00:47:04,843
We need to catch all of them and
feed them prison food for them to realize.
617
00:47:09,149 --> 00:47:12,129
Let's meet right now.
618
00:47:16,479 --> 00:47:18,019
What will you do about this?
619
00:47:18,019 --> 00:47:21,709
Was this all in your calculations
before you met Se Ra?
620
00:47:21,709 --> 00:47:25,519
Why must my sister go through
this trouble because of you?
621
00:47:26,199 --> 00:47:28,239
I'm sorry.
622
00:47:28,239 --> 00:47:32,379
I'm very sorry that Se Ra has to
go through this because of me.
623
00:47:32,379 --> 00:47:37,019
The group will take quick action,
so it will become quiet after a few days.
624
00:47:37,019 --> 00:47:41,869
I'll take appropriate measures,
so this doesn't happen again.
625
00:47:43,049 --> 00:47:47,339
Well, I mean... you probably
would've taken good care of it,
626
00:47:47,339 --> 00:47:51,659
but I'm like Se Ra's real brother,
and I'm also a detective,
627
00:47:51,659 --> 00:47:53,683
so if you need any help from
the cyber investigation team,
628
00:47:53,683 --> 00:47:55,268
relax and contact me.
629
00:47:57,329 --> 00:48:01,900
Se Ra always said you were
like a real brother to her.
630
00:48:02,769 --> 00:48:06,719
I'll contact you frequently from now on.
631
00:48:08,829 --> 00:48:10,979
If our Se Ra so much as
sheds a tear— no...
632
00:48:10,979 --> 00:48:14,829
if she even sighs, I won't just sit back.
633
00:48:17,399 --> 00:48:18,819
All right.
634
00:48:19,489 --> 00:48:20,502
How envious.
635
00:48:21,749 --> 00:48:24,881
It's sad for someone
without a family like me.
636
00:48:25,859 --> 00:48:29,386
All right, Hyung-nim!
I'll... treat you as my elder brother!
637
00:48:32,759 --> 00:48:33,557
Hyung-nim?
638
00:48:36,769 --> 00:48:39,139
Well, I guess I am an elder brother.
639
00:48:39,139 --> 00:48:40,889
That's that...
640
00:48:40,889 --> 00:48:45,769
Chairman Eun! I mean...
Investigator Eun! Wait...
641
00:48:45,769 --> 00:48:47,549
Dongsaeng*!
(*Little brother)
642
00:48:50,329 --> 00:48:52,439
There's a case I've been assigned,
643
00:48:52,439 --> 00:48:55,649
but something just doesn't make sense.
644
00:48:57,959 --> 00:49:01,169
Oh, is this a case inquiry?
645
00:49:01,169 --> 00:49:03,839
Well, nothing as official as an inquiry.
646
00:49:03,839 --> 00:49:07,179
A question!
Let's just call it a question.
647
00:49:07,179 --> 00:49:11,289
Since you're my elder brother,
of course, I'll help you out.
648
00:49:11,289 --> 00:49:14,369
We've even worked together before.
649
00:49:15,569 --> 00:49:19,539
Then by any chance,
is it possible for you to share...
650
00:49:19,539 --> 00:49:22,769
some of those items there?
651
00:49:22,769 --> 00:49:24,929
I mean, while we're investigating,
652
00:49:24,929 --> 00:49:28,199
we're going to have to go undercover
and beat up criminals, you know?
653
00:49:28,199 --> 00:49:29,739
But funds are meager.
654
00:49:29,739 --> 00:49:34,789
Judging from last time,
your equipment was also not that...
655
00:49:34,789 --> 00:49:39,159
I'll... offer unlimited rental
656
00:49:39,159 --> 00:49:42,089
for my elder brother.
657
00:49:42,089 --> 00:49:44,329
Let's go.
658
00:49:44,329 --> 00:49:46,189
Are you serious?
659
00:49:57,474 --> 00:50:00,477
Oppa! What did you say
to Chairman this time?
660
00:50:01,709 --> 00:50:02,879
It's nothing like that.
661
00:50:02,879 --> 00:50:04,519
As if.
662
00:50:04,519 --> 00:50:08,359
Dong Hee told me your eyes
were menacing earlier and was worried,
663
00:50:08,359 --> 00:50:09,759
so I ran over.
664
00:50:09,759 --> 00:50:11,679
I told you, it's not like that!
665
00:50:11,679 --> 00:50:14,259
I had other business,
so I just dropped by.
666
00:50:14,259 --> 00:50:17,289
What business do you have with Chairman?
667
00:50:17,289 --> 00:50:19,779
And what's this?
668
00:50:19,779 --> 00:50:24,569
Well... Eun Seon Woo
isn't just a chairman.
669
00:50:24,569 --> 00:50:27,399
Did you... inquire about a case with him?
670
00:50:27,399 --> 00:50:29,429
Inquiry, my ass.
671
00:50:29,429 --> 00:50:34,999
I just asked about
something trivial. I'm going.
672
00:50:34,999 --> 00:50:39,689
And... disguise yourself well
so you don't get your picture taken.
673
00:50:40,689 --> 00:50:41,977
Like Awoo*.
(*Younger brother)
674
00:50:44,689 --> 00:50:47,899
Awoo? Awoo?
(*Younger brother)
675
00:50:52,879 --> 00:50:57,075
Chairman! Was Oppa really here
to inquire about a case with you?
676
00:50:57,729 --> 00:51:00,709
Well, it wasn't that difficult of a case.
677
00:51:00,709 --> 00:51:02,706
All this time, Hyung-nim probably
678
00:51:02,706 --> 00:51:04,791
couldn't help but acknowledge
my skills while watching me.
679
00:51:06,839 --> 00:51:11,506
Hyung-nim? Why did you suddenly
turn into Hyung-nim and Awoo?
680
00:51:12,769 --> 00:51:14,829
Then that's actually great!
681
00:51:14,829 --> 00:51:19,169
I came because I was worried
Oppa said something
682
00:51:19,169 --> 00:51:21,009
disheartening to you.
683
00:51:21,009 --> 00:51:26,149
Don Se Ra, are you worried about me
instead of yourself in this situation?
684
00:51:26,149 --> 00:51:28,309
Are you an idiot, Don Se Ra?
685
00:51:28,309 --> 00:51:32,789
An idiot who only knows... me?
686
00:51:32,789 --> 00:51:36,529
I think the idiot is you, not me.
687
00:51:36,529 --> 00:51:39,049
Didn't you see the articles?
688
00:51:39,049 --> 00:51:43,139
"A magical woman
who captivated Chairman at once."
689
00:51:43,139 --> 00:51:46,379
"The femme fatale fairy who captivated
Chairman with her fatal charm."
690
00:51:46,379 --> 00:51:49,339
They seem to be talking about me.
691
00:51:49,339 --> 00:51:53,279
Right, that was the only thing
that rang true in the article.
692
00:51:53,279 --> 00:51:55,039
You're fatal.
693
00:51:55,039 --> 00:51:58,979
I've fallen... deep into your charms.
694
00:52:00,899 --> 00:52:04,809
A lot of inquiries were requested on
Attorney Yang's website today, too.
695
00:52:05,829 --> 00:52:07,949
There's no end to it,
no matter how many we manage.
696
00:52:07,949 --> 00:52:09,749
Why don't you resolve this first?
697
00:52:09,749 --> 00:52:12,567
Well, what I want to
resolve immediately is—
698
00:52:13,859 --> 00:52:14,986
This first.
699
00:52:16,529 --> 00:52:18,139
This can't go on forever!
700
00:52:18,139 --> 00:52:18,823
We can't be hung up
701
00:52:18,823 --> 00:52:20,649
on inquiries that are submitted
every day, not just temporarily.
702
00:52:20,649 --> 00:52:24,412
Then should we temporarily
close down the forum?
703
00:52:26,469 --> 00:52:30,585
We need to make a decision soon.
Take special measures.
704
00:52:31,399 --> 00:52:33,213
Special measures?
705
00:52:36,519 --> 00:52:38,029
- Director Hong!
- Yes.
706
00:52:38,029 --> 00:52:42,069
The vacation I couldn't take last time,
I'm going to take it now.
707
00:52:42,069 --> 00:52:45,517
Okay, then while you're away, I'll also—
708
00:52:47,009 --> 00:52:51,239
Director Hong,
you can take one after I return.
709
00:52:51,239 --> 00:52:54,369
I'm going to start a new business
after I get back,
710
00:52:54,369 --> 00:52:55,379
so please get it ready.
711
00:52:55,379 --> 00:52:59,189
Okay. A new business?
712
00:52:59,189 --> 00:53:02,799
I'm going to be a bit busy
preparing for my vacation,
713
00:53:02,799 --> 00:53:06,069
so you can slowly review it,
and when my vacation is over,
714
00:53:06,069 --> 00:53:08,919
you may contact me.
715
00:53:08,919 --> 00:53:10,619
All right.
716
00:53:14,979 --> 00:53:15,755
Gosh.
717
00:53:15,839 --> 00:53:19,092
(2022 Eunkang Group,
Private Youth Support Project)
718
00:53:19,269 --> 00:53:20,343
(Vision, Budget...)
719
00:53:28,579 --> 00:53:30,439
Madam,
720
00:53:30,439 --> 00:53:34,829
you have one incredible son.
721
00:53:35,499 --> 00:53:37,360
All my son does is
play games every day...
722
00:53:39,719 --> 00:53:42,539
Have you two been well?
723
00:53:42,539 --> 00:53:48,559
Angel Lady, I'm sorry.
I'm only now visiting you.
724
00:53:50,279 --> 00:53:52,333
You think my mom is
Angel Lady for nothing?
725
00:53:53,469 --> 00:53:58,669
Mother and Father,
you saw everything from up there. Right?
726
00:53:58,669 --> 00:54:03,659
It's late, but... don't worry anymore,
727
00:54:03,659 --> 00:54:05,479
and rest in peace.
728
00:54:05,479 --> 00:54:08,069
Don't worry from now on.
729
00:54:08,709 --> 00:54:14,339
I... couldn't save you that time,
730
00:54:14,339 --> 00:54:17,029
but I'll protect Chairman from now on.
731
00:54:17,029 --> 00:54:19,619
I told you not to say that!
732
00:54:19,619 --> 00:54:21,099
Who'll protect whom?
733
00:54:21,099 --> 00:54:25,979
Of course, I'll protect you!
I have supernatural powers.
734
00:54:25,979 --> 00:54:27,939
Mom, you heard everything. Right?
735
00:54:27,939 --> 00:54:31,969
Don Se Ra said
she'll protect me from my side.
736
00:54:32,459 --> 00:54:34,699
Don't worry.
737
00:54:43,679 --> 00:54:45,419
Se Ra,
738
00:54:46,249 --> 00:54:48,339
I have a favor to ask.
739
00:54:48,339 --> 00:54:49,479
A favor?
740
00:54:49,479 --> 00:54:53,289
What favor? Ask me anything.
741
00:54:53,289 --> 00:54:55,529
After our vacation,
742
00:54:55,529 --> 00:54:59,069
I'm planning to build a Corporate
Social Responsibility business.
743
00:54:59,069 --> 00:55:00,529
What kind of business is that?
744
00:55:00,529 --> 00:55:03,329
Is it something
you need my super-vision for?
745
00:55:03,329 --> 00:55:06,159
Super-vision is never allowed from now on!
746
00:55:06,919 --> 00:55:11,409
It means the company will fulfill
its social responsibility.
747
00:55:11,409 --> 00:55:15,259
After the ordeal with Soo Ah last time,
I've been thinking about it since then.
748
00:55:15,259 --> 00:55:19,229
You've been caring for those kids
while taking multiple part-time jobs,
749
00:55:19,229 --> 00:55:22,369
so I thought Eunkang should
contribute some help as well.
750
00:55:22,369 --> 00:55:27,459
I and our Eunkang have a lot of money.
751
00:55:27,459 --> 00:55:30,159
Well, I can't deny that.
752
00:55:30,159 --> 00:55:32,929
That's something I really wanted to do.
753
00:55:32,929 --> 00:55:35,449
Do you think that will
really make a difference?
754
00:55:35,449 --> 00:55:37,105
I'll start by helping
teenagers who are
755
00:55:37,105 --> 00:55:39,274
out of protection services
to become independent.
756
00:55:39,409 --> 00:55:45,389
Not just with material support,
but also by caring for children's hearts.
757
00:55:45,389 --> 00:55:49,859
Wouldn't that be something
Don Se Ra is the best at?
758
00:55:49,859 --> 00:55:51,539
I want to try doing something like that.
759
00:55:51,539 --> 00:55:55,639
I'll do my best not to inconvenience you.
760
00:55:55,639 --> 00:55:58,329
Thank you for giving me this opportunity.
761
00:55:58,329 --> 00:56:00,909
If you fail, you'll be fired immediately.
762
00:56:00,909 --> 00:56:02,969
There you go again...
763
00:56:05,209 --> 00:56:09,059
But what should we do
about the detective agency?
764
00:56:09,059 --> 00:56:11,599
I can't think of any good ideas.
765
00:56:11,599 --> 00:56:16,369
Man, it's such an absolute waste
to leave your skills to rot.
766
00:56:16,369 --> 00:56:18,769
I'll manage the forum for now.
767
00:56:18,769 --> 00:56:22,089
Even if we can't help everyone, what about
just helping those who really need it?
768
00:56:22,089 --> 00:56:24,749
- (Scrap Car Industry)
- If it's as Chairman Eun predicted,
769
00:56:24,749 --> 00:56:27,149
he'll reappear back here for sure.
770
00:56:27,149 --> 00:56:29,324
You must really trust him, Sunbae.
771
00:56:30,669 --> 00:56:33,279
Well, I've seen him
solve different cases.
772
00:56:33,279 --> 00:56:36,179
He even personally solved
a 20-year-old unsolved case, too.
773
00:56:36,179 --> 00:56:39,579
Is that why you also
entrusted Se Ra to him?
774
00:56:40,199 --> 00:56:42,419
You think she'll even listen to me
if I hold her back?
775
00:56:42,419 --> 00:56:44,779
If you meet someone,
you should tell me early on, too.
776
00:56:44,779 --> 00:56:47,549
If you deceive me like Se Ra did,
I'll feel so betrayed.
777
00:56:47,549 --> 00:56:49,309
That won't be happening.
778
00:56:49,309 --> 00:56:52,409
Hey, how long are you going
to stay chasing criminals?
779
00:56:52,409 --> 00:56:55,669
You need to meet men and go on dates.
780
00:56:55,669 --> 00:56:58,739
- Gosh...
- I do have a man!
781
00:56:59,709 --> 00:57:01,409
What?
782
00:57:02,909 --> 00:57:04,559
You're all traitors.
783
00:57:04,559 --> 00:57:06,809
You don't even go home and
stay at the police station all the time.
784
00:57:06,809 --> 00:57:08,939
When did you have the time to date?
785
00:57:09,749 --> 00:57:11,989
Sunbae, do you support non-martialism?
786
00:57:11,989 --> 00:57:14,329
I don't like being
a supporter of something.
787
00:57:14,329 --> 00:57:16,739
You know me.
Life should be lived the way—
788
00:57:16,739 --> 00:57:21,219
If you're that dense,
you'll never be able to get married.
789
00:57:21,219 --> 00:57:23,399
I'm dense?
790
00:57:24,859 --> 00:57:27,589
- I'm Han Kwang Gi—
- Yes, you're dense.
791
00:57:27,589 --> 00:57:31,010
That's why Na Hee and everyone else
leaves in search of other men.
792
00:57:31,649 --> 00:57:33,119
Na Hee— Na Hee...
793
00:57:33,119 --> 00:57:35,779
Na Hee had... wait. What?
794
00:57:37,539 --> 00:57:41,249
Sunbae, get it right this time. Okay?
795
00:57:41,249 --> 00:57:43,349
Don't beat around the bush.
796
00:57:43,349 --> 00:57:45,589
Who is it? Huh?
797
00:57:45,589 --> 00:57:50,889
By any chance do you have something
with Rookie Officer Cha? Huh?
798
00:57:50,889 --> 00:57:52,419
Hey...
799
00:58:02,159 --> 00:58:03,419
Hey!
800
00:58:03,419 --> 00:58:05,769
It's dangerous, so stay here.
801
00:58:11,229 --> 00:58:11,926
Hey!
802
00:58:21,410 --> 00:58:25,815
♫ I'll be there when you need,
tell me you need me, boy ♫
803
00:58:25,815 --> 00:58:26,858
♫ I'll be your key ♫
804
00:58:26,858 --> 00:58:30,069
♫ Even if you pretend not to,
you know you need me ♫
805
00:58:30,361 --> 00:58:33,740
♫ I'm the key, yeah, it's so obvious ♫
806
00:58:33,950 --> 00:58:38,453
♫ Too much for me to see through,
too much for me to see through, yeah ♫
807
00:58:38,453 --> 00:58:42,060
♫ Oh la la la ♫
808
00:58:42,069 --> 00:58:43,291
Was she always this pretty?
809
00:58:44,879 --> 00:58:45,877
Did you just notice?
810
00:59:02,509 --> 00:59:09,069
Chairman Eun seems a bit cold,
but is unexpectedly considerate.
811
00:59:09,069 --> 00:59:12,279
What kind of friend is Chairman Eun?
812
00:59:13,549 --> 00:59:15,289
You judged him quite accurately.
813
00:59:15,289 --> 00:59:16,749
He's a very considerate friend.
814
00:59:16,749 --> 00:59:20,929
He's a friend who always
tells me nice things.
815
00:59:20,929 --> 00:59:23,399
"Do this when I'm saying it nicely."
816
00:59:23,399 --> 00:59:25,439
"Go when I'm telling you nicely."
817
00:59:25,439 --> 00:59:27,869
"Come when I'm telling you nicely."
818
00:59:27,869 --> 00:59:30,599
Even today, he said he's going
on a vacation with Se Ra,
819
00:59:30,599 --> 00:59:33,841
and told me to work
when he's telling me nicely.
820
00:59:35,319 --> 00:59:39,472
Then, when I'm telling you nicely,
shall we also go on a vacation?
821
00:59:41,499 --> 00:59:43,729
Why now...
822
00:59:43,729 --> 00:59:47,229
Why are you just saying that now?
823
00:59:47,229 --> 00:59:52,259
I knew this would happen,
so I prepared a Plan B.
824
00:59:54,349 --> 00:59:55,029
Let's go.
825
00:59:57,323 --> 01:00:03,871
(We're on vacation this week!)
826
01:00:04,879 --> 01:00:05,832
Hold on.
827
01:00:08,609 --> 01:00:10,779
What's wrong, Sweet?
828
01:00:13,069 --> 01:00:15,129
Well... I...
829
01:00:15,129 --> 01:00:17,589
planned to go on a camping tour with you,
830
01:00:17,589 --> 01:00:21,439
so I finished setting up a camping car.
831
01:00:21,439 --> 01:00:24,529
But Eun Seon Woo, that punk...
832
01:00:24,529 --> 01:00:30,359
went crazy over a woman
and stole my camping car.
833
01:00:32,169 --> 01:00:34,749
Then I guess we should
just go on a picnic.
834
01:00:34,749 --> 01:00:36,709
What do you mean, picnic?
835
01:00:36,709 --> 01:00:41,169
How long has it been
since we had a vacation?
836
01:00:41,169 --> 01:00:42,739
Wait.
837
01:00:45,429 --> 01:00:48,879
Eun Seon Woo, this punk
was feeling sorry, so he...
838
01:00:48,879 --> 01:00:50,059
What is it?
839
01:00:50,059 --> 01:00:51,252
Tickets to Paris.
840
01:00:53,079 --> 01:00:55,756
Since things turned out like this,
should we just go to Paris
841
01:00:55,965 --> 01:00:57,967
and go on a food tour?
842
01:00:58,839 --> 01:01:00,579
Paris Food Tour?
843
01:01:00,579 --> 01:01:02,722
Why? You don't like it?
844
01:01:04,249 --> 01:01:06,767
It was my dream!
845
01:01:09,719 --> 01:01:10,938
What will you do now?
846
01:01:11,599 --> 01:01:15,309
Every single day will be like a dream.
847
01:01:15,651 --> 01:01:18,779
♫ My heart keeps fluttering ♫
848
01:01:19,429 --> 01:01:21,919
♫ For some reason, the rustling wind ♫
849
01:01:21,919 --> 01:01:22,909
Okay!
850
01:01:23,419 --> 01:01:23,993
Let's go!
851
01:01:26,495 --> 01:01:27,288
Let's go!
852
01:01:28,019 --> 01:01:29,790
Party tonight!
853
01:01:30,659 --> 01:01:35,569
♫ The words that I rehearsed so much,
"I like you" ♫
854
01:01:35,569 --> 01:01:36,422
It's pretty, isn't it?
855
01:01:37,479 --> 01:01:39,489
The color is so pretty.
856
01:01:39,489 --> 01:01:42,595
It's like the color of an aurora.
857
01:01:44,749 --> 01:01:46,339
- Cheers.
- Thanks.
858
01:01:49,269 --> 01:01:50,353
It's good.
859
01:01:51,039 --> 01:01:53,606
This tea is from that
photography studio man, right?
860
01:01:54,039 --> 01:01:54,815
It is.
861
01:01:55,869 --> 01:01:58,569
You don't know how much tea
I bought in compensation for the photo.
862
01:01:59,019 --> 01:02:00,696
I gave it all to my staff.
863
01:02:02,159 --> 01:02:05,576
I can drink it every single day with you.
864
01:02:12,439 --> 01:02:13,292
Wait...
865
01:02:14,489 --> 01:02:19,006
Is that like a proposal or something?
866
01:02:19,759 --> 01:02:22,802
That you want to stay with me forever?
867
01:02:25,279 --> 01:02:28,099
If it is, will you accept it?
868
01:02:28,489 --> 01:02:29,475
Of course not.
869
01:02:32,449 --> 01:02:33,938
Don't. Don't you dare do it!
870
01:02:36,869 --> 01:02:37,858
Since I'm going to do it.
871
01:02:42,309 --> 01:02:43,197
Seriously.
872
01:02:46,969 --> 01:02:50,246
Well then, what about this?
873
01:03:04,109 --> 01:03:09,079
♫ Love is obvious, even if it's obvious,
it's always sweet ♫
874
01:03:09,079 --> 01:03:11,549
Th-this won't do.
875
01:03:11,549 --> 01:03:13,102
- You're cold, right?
- Huh?
876
01:03:13,819 --> 01:03:15,259
I think you're cold. Here.
877
01:03:15,259 --> 01:03:18,039
♫ It's what I absolutely
want to tell you ♫
878
01:03:18,039 --> 01:03:18,941
There.
879
01:03:19,439 --> 01:03:21,277
- I'm not that cold.
- Oh, yeah?
880
01:03:23,219 --> 01:03:24,697
Where are you taking me?
881
01:03:25,549 --> 01:03:26,991
I'm wrapping you up and stealing you.
882
01:03:28,367 --> 01:03:34,874
(A post-credits scene
will be shown after this.)
883
01:03:36,140 --> 01:03:43,799
Thank you to Channel Manager:
mafeC4B
884
01:03:43,799 --> 01:03:49,013
Thank you to segmenters:
Miss_rochester, pilar_velasquez,
885
01:03:49,013 --> 01:03:54,268
Thank you to segmenters:
plc_59, hana_860, kiki_cd, chemellelot
886
01:03:54,268 --> 01:03:59,523
Thank you to Chief Editor:
kakashiandme
887
01:03:59,523 --> 01:04:04,737
Cover by: dinghero
Cover TN: Henrri_11
888
01:04:04,730 --> 01:04:07,365
Thanks to the All Languages team:
Pilar_velazques, anryumi, kazumi_oka,
889
01:04:07,365 --> 01:04:10,034
Thanks to the All Languages team:
nevenaa, qtietae, kleine, paradigma81,
890
01:04:10,034 --> 01:04:12,620
Thanks to the All Languages team:
hiratai, justine_desmoulins,
891
01:04:12,620 --> 01:04:15,331
Thanks to the All Languages team:
matoon, greek_subtitles_team, bambijam,
892
01:04:15,331 --> 01:04:17,917
Thanks to the All Languages team:
turalduygu_219,
893
01:04:17,917 --> 01:04:20,544
Thanks to the All Languages team:
sara_ezzeldinaly, elly17,
894
01:04:20,544 --> 01:04:23,130
Thanks to the All Languages team:
still, pinkmeringue, earthprd,
895
01:04:23,130 --> 01:04:25,841
Thanks to the All Languages team:
dramawatchereurope, anastasia_dimitra
896
01:04:25,841 --> 01:04:28,636
(Good Job)
897
01:04:31,310 --> 01:04:33,265
♫ My savior ♫
898
01:04:36,210 --> 01:04:41,023
♫ My savior, my savior, my savior ♫
899
01:04:41,023 --> 01:04:42,733
♫ My savior ♫
900
01:04:44,589 --> 01:04:46,339
Don Se Ra! Where are you going?
901
01:04:46,339 --> 01:04:47,679
This place...
902
01:04:47,679 --> 01:04:49,879
I think this is the place!
903
01:04:49,879 --> 01:04:52,827
You know the Mosoon Village case
we received on our forum?
904
01:04:53,629 --> 01:04:55,788
How their house burned down from a fire,
905
01:04:55,788 --> 01:04:56,997
but the mother disappeared
906
01:04:56,997 --> 01:05:00,251
and there was a lot of blood at the scene,
but no corpse found.
907
01:05:01,039 --> 01:05:02,211
Oh, is it?
908
01:05:02,689 --> 01:05:04,046
Let's stop by here.
909
01:05:04,639 --> 01:05:07,049
What are you talking about?
We're on vacation right now.
910
01:05:07,499 --> 01:05:10,469
We're already here,
how can we just ignore it?
911
01:05:10,469 --> 01:05:12,659
We can just go back the way we came.
912
01:05:12,659 --> 01:05:14,379
Hey, let's stop by!
913
01:05:14,379 --> 01:05:16,517
The only person who can
solve this mystery...
914
01:05:17,480 --> 01:05:19,685
...is my honey.
915
01:05:22,489 --> 01:05:24,358
My honey must be happy.
916
01:05:24,779 --> 01:05:26,861
That I'm yours.
917
01:05:27,849 --> 01:05:30,322
Okay then, shall we
get to the bottom of this?
918
01:05:31,009 --> 01:05:32,366
Okay, follow me.
919
01:05:36,259 --> 01:05:46,419
Timing and Subtitles brought to you by
the Masters of Disguise Team @ Viki.com
920
01:05:49,069 --> 01:05:50,329
- What the?
- What the?
921
01:05:50,329 --> 01:05:52,052
- We're Plan B.
- We're Plan B.
922
01:05:52,094 --> 01:05:54,680
- Oh... good job!
- Oh... good job!
923
01:05:57,308 --> 01:06:02,897
(Thank you for watching
'Good Job' until now.)
924
01:06:02,897 --> 01:06:08,152
(Subtitles from: Viki
Edited by: ayamefan13)
63144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.