Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,069 --> 00:00:08,238
(Good Job)
2
00:00:13,630 --> 00:00:14,452
♫ Baby ♫
3
00:00:16,037 --> 00:00:17,497
(Jung Il Woo)
4
00:00:21,709 --> 00:00:23,044
(Kwon Yu Ri)
5
00:00:26,130 --> 00:00:28,216
(Song Sang Eun / Eum Mun Suk)
6
00:00:31,300 --> 00:00:32,136
♫ Baby ♫
7
00:00:37,070 --> 00:00:38,017
♫ Baby ♫
8
00:00:39,360 --> 00:00:41,062
(Good Job)
9
00:00:42,069 --> 00:00:47,060
(Names, businesses, products,
events and places are used fictitiously.)
10
00:00:47,369 --> 00:00:49,719
- Honey!
- Mom!
11
00:00:49,719 --> 00:00:51,909
- Seon Woo, no! You can't, Seon Woo.
- Mom!
12
00:00:51,909 --> 00:00:54,389
Seon Woo, no...
13
00:00:55,659 --> 00:00:58,469
- Mom!
- Seon Woo, no...
14
00:00:58,469 --> 00:01:03,249
Mom! Mom!
15
00:01:04,459 --> 00:01:06,909
Mom!
16
00:01:09,289 --> 00:01:19,139
Timing and Subtitles brought to you by
the Masters of Disguise Team @ Viki.com
17
00:01:28,049 --> 00:01:31,609
Poor woman, my goodness.
18
00:01:33,689 --> 00:01:36,209
No! No!
19
00:01:56,289 --> 00:01:58,439
It's all right.
20
00:02:00,859 --> 00:02:02,809
Don't cry.
21
00:02:52,229 --> 00:02:54,579
If I just caught the culprit,
22
00:02:57,689 --> 00:03:00,259
I thought those recurring nightmares...
23
00:03:01,739 --> 00:03:04,099
would end.
24
00:03:06,429 --> 00:03:09,289
What I never wanted to see...
25
00:03:10,319 --> 00:03:14,109
but the time I have to face
every time I open my eyes...
26
00:03:19,649 --> 00:03:21,819
is too painful.
27
00:03:31,049 --> 00:03:33,639
All this time,
28
00:03:33,639 --> 00:03:37,619
I was scared and afraid
of everything I had to face,
29
00:03:38,539 --> 00:03:40,919
so I hid them with glasses.
30
00:03:42,719 --> 00:03:45,279
But for the first time in my life,
31
00:03:46,369 --> 00:03:48,729
there's someone I want to...
32
00:03:49,949 --> 00:03:52,769
see with these two eyes.
33
00:03:57,089 --> 00:04:00,469
I want to face the
difficult times with him,
34
00:04:00,469 --> 00:04:03,009
I also want to be the first one...
35
00:04:03,009 --> 00:04:05,209
to see him...
36
00:04:06,469 --> 00:04:09,099
smile in his happiest moments.
37
00:04:11,229 --> 00:04:14,139
To the point where I feel blessed...
38
00:04:15,419 --> 00:04:17,959
for possessing super-vision.
39
00:04:23,129 --> 00:04:33,829
♫ If I was only given one day ♫
40
00:04:33,829 --> 00:04:39,884
♫ I'd face you, I'd look at you more ♫
41
00:04:39,884 --> 00:04:43,387
♫ And stay in the same place ♫
42
00:04:43,387 --> 00:04:47,350
♫ Like a fool ♫
43
00:04:47,529 --> 00:04:52,188
♫ I keep lingering ♫
44
00:04:53,089 --> 00:04:59,320
♫ I'll always be with you ♫
45
00:05:02,509 --> 00:05:04,019
He did it.
46
00:05:04,019 --> 00:05:05,599
He did.
47
00:05:05,599 --> 00:05:08,159
He confessed.
48
00:05:08,159 --> 00:05:10,049
So proud of him.
49
00:05:13,499 --> 00:05:14,499
What the?
50
00:05:14,499 --> 00:05:16,139
You scared me!
51
00:05:16,139 --> 00:05:17,739
We understand everything.
52
00:05:17,739 --> 00:05:19,799
Not just understand...
53
00:05:19,799 --> 00:05:22,799
Take it and bet double!
I fiercely approve!
54
00:05:22,799 --> 00:05:24,219
I was just tired.
55
00:05:24,219 --> 00:05:25,789
I briefly fell asleep.
56
00:05:25,789 --> 00:05:27,009
Come here.
57
00:05:27,009 --> 00:05:28,799
Gosh.
58
00:05:35,829 --> 00:05:38,059
We really just slept.
59
00:05:39,029 --> 00:05:40,939
Thanks for understanding,
60
00:05:40,939 --> 00:05:42,969
and even more so for congratulating us.
61
00:05:42,969 --> 00:05:47,299
But I respectfully decline your...
exaggerated attitudes from you both.
62
00:05:47,299 --> 00:05:48,639
What do you mean, exaggerated?
63
00:05:48,639 --> 00:05:52,549
I'm... simply fiercely
congratulating you.
64
00:05:52,549 --> 00:05:55,479
I'm also fiercely congratulating you.
65
00:06:00,619 --> 00:06:02,009
And...
66
00:06:02,009 --> 00:06:05,719
I don't want to ruin
this good atmosphere,
67
00:06:07,289 --> 00:06:11,579
but news about you
is spreading to the press. Gosh.
68
00:06:18,274 --> 00:06:20,651
(Eunkang Group Vice Chairman)
69
00:06:20,749 --> 00:06:21,829
What?
70
00:06:21,829 --> 00:06:23,459
Father attempted suicide?
71
00:06:23,459 --> 00:06:25,069
Why?
72
00:06:27,449 --> 00:06:28,749
I need to get out of here.
73
00:06:28,749 --> 00:06:31,249
Get me out right now!
74
00:06:34,665 --> 00:06:37,877
(Vice Chairman, Kang Wan Soo)
75
00:06:46,059 --> 00:06:47,999
Yes, Attorney.
76
00:06:49,179 --> 00:06:50,809
No, please don't tell them
77
00:06:50,809 --> 00:06:53,179
- anything related to Vice Chairman—
- They were too persistent,
78
00:06:53,179 --> 00:06:55,669
so I had no choice.
79
00:06:55,669 --> 00:06:57,679
What should I do?
80
00:06:59,119 --> 00:07:02,699
We don't know what might
happen to Vice Chairman,
81
00:07:02,699 --> 00:07:05,299
so please allow him
to come out momentarily.
82
00:07:18,219 --> 00:07:20,461
(Yongnam Police Station)
83
00:07:20,539 --> 00:07:23,219
Last night, Eunkang Group's
Vice Chairman Kang Wan Soo
84
00:07:23,219 --> 00:07:25,649
was found at home
attempting to take his own life.
85
00:07:25,649 --> 00:07:29,769
He has been transported to the hospital
but still has not regained consciousness.
86
00:07:29,769 --> 00:07:32,949
Police are searching Kang's house
to find out more about—
87
00:07:32,949 --> 00:07:34,392
Vice Chairman attempted suicide?
88
00:07:36,009 --> 00:07:38,089
Then the one who killed Angel Lady
89
00:07:38,089 --> 00:07:39,729
is really Vice Chairman?
90
00:07:39,729 --> 00:07:43,779
There hasn't been a quiet day
for Eunkang Group recently.
91
00:07:44,559 --> 00:07:46,139
Geez.
92
00:07:52,849 --> 00:07:54,399
Father.
93
00:07:54,399 --> 00:07:56,969
Father, wake up.
94
00:07:56,969 --> 00:07:59,729
Father, it's me, Tae Joon.
95
00:07:59,729 --> 00:08:02,899
Father, why would you do that?
96
00:08:02,899 --> 00:08:05,619
What were you doing instead of your job?
97
00:08:07,179 --> 00:08:09,149
Watch your mouth.
98
00:08:09,889 --> 00:08:11,189
What?
99
00:08:11,189 --> 00:08:12,930
Even after all the trouble
you've caused,
100
00:08:12,930 --> 00:08:16,499
I'm the one who made it possible
for you to even be here.
101
00:08:16,499 --> 00:08:19,579
And I'm also the one
who can send you back to prison.
102
00:08:19,579 --> 00:08:22,409
Are you threatening me right now?
103
00:08:22,409 --> 00:08:24,339
Shit!
104
00:08:25,969 --> 00:08:27,489
How dare you come here?
105
00:08:27,489 --> 00:08:30,049
Who do you think made Father like this?
106
00:08:30,049 --> 00:08:32,429
Get lost this instant.
107
00:08:32,429 --> 00:08:34,929
Both of you get lost!
108
00:08:47,989 --> 00:08:50,479
Is the reason Vice Chairman
tried to commit suicide...
109
00:08:50,479 --> 00:08:53,289
because of the case from 20 years ago?
110
00:08:54,089 --> 00:08:56,999
It seems like he hired
someone to tail me.
111
00:08:56,999 --> 00:09:01,119
I think he found out
I told you that I'm a witness.
112
00:09:01,119 --> 00:09:02,489
I think that's why...
113
00:09:02,489 --> 00:09:05,929
I heard large amounts of sleeping pills
were found at the scene.
114
00:09:06,499 --> 00:09:08,399
Did Vice Chairman normally
115
00:09:08,399 --> 00:09:09,979
suffer from insomnia?
116
00:09:09,979 --> 00:09:12,189
I never heard anything about that.
117
00:09:12,949 --> 00:09:15,689
With Chief Manager Kang's case,
118
00:09:15,689 --> 00:09:19,669
he seems to have been taking them
frequently due to stress lately.
119
00:09:19,669 --> 00:09:21,699
I tried to stop him,
120
00:09:21,699 --> 00:09:24,299
but he said he couldn't get any sleep.
121
00:09:26,299 --> 00:09:28,439
Insomnia, you say...
122
00:09:29,099 --> 00:09:33,079
Vice Chairman isn't the type to express
what's on his mind easily,
123
00:09:33,079 --> 00:09:34,759
but you two...
124
00:09:36,009 --> 00:09:38,759
must've been quite close.
125
00:09:52,321 --> 00:09:54,609
(Blue-eyed Goblin...)
126
00:09:54,609 --> 00:09:56,367
(The murder case near the stone pile,)
127
00:09:56,367 --> 00:09:58,285
(the culprit still at large
for more than 10 years)
128
00:10:03,359 --> 00:10:05,334
You should've called if you missed me.
129
00:10:06,279 --> 00:10:08,579
I didn't know
you enjoyed surprises like this.
130
00:10:08,579 --> 00:10:12,319
I was going for a snail bride concept,
planning to clean and leave,
131
00:10:12,319 --> 00:10:14,159
but you caught me.
132
00:10:14,829 --> 00:10:18,919
How about you forgo the former,
and just be a bride?
133
00:10:28,939 --> 00:10:31,069
I'm sorry, Se Ra.
134
00:10:32,219 --> 00:10:35,309
This is my situation.
135
00:10:35,309 --> 00:10:37,283
We can't go on a regular date,
136
00:10:38,700 --> 00:10:40,494
and I feel like I make you
walk on eggshells.
137
00:10:46,449 --> 00:10:48,319
It's office hours right now.
138
00:10:48,319 --> 00:10:52,259
You should separate your personal life
from your work, Investigator Eun.
139
00:10:52,259 --> 00:10:55,129
All right, Assistant Don.
140
00:10:55,129 --> 00:10:57,379
Shall we clean up?
141
00:11:05,009 --> 00:11:06,812
"Blue Goblin"?
142
00:11:08,139 --> 00:11:11,349
This is a fairytale story
I read as a child.
143
00:11:11,349 --> 00:11:16,129
"A blue-eyed goblin..."
144
00:11:16,129 --> 00:11:18,789
You received a report like this?
145
00:11:20,049 --> 00:11:25,029
After the case became known,
I received all sorts of reports.
146
00:11:25,799 --> 00:11:27,889
Although, in the end...
147
00:11:27,889 --> 00:11:32,569
I wandered for 20 years,
when the culprit was right in front of me.
148
00:11:33,509 --> 00:11:35,669
But you didn't give up.
149
00:11:35,669 --> 00:11:39,939
No matter the years,
you still found him in the end.
150
00:11:40,709 --> 00:11:43,579
We just need to
clean this up now, right? I'll do it.
151
00:11:43,579 --> 00:11:46,299
But oddly...
152
00:11:46,299 --> 00:11:50,499
my thoughts still haven't
made sense of it yet.
153
00:11:52,609 --> 00:11:54,569
Forget about it now.
154
00:11:54,569 --> 00:11:56,979
It's all over.
155
00:11:56,979 --> 00:11:58,339
And...
156
00:11:58,339 --> 00:12:01,019
It's late!
157
00:12:03,129 --> 00:12:04,749
I'm sorry,
but I can't take you home today.
158
00:12:04,749 --> 00:12:07,839
I also need to go straight to the office.
159
00:12:07,839 --> 00:12:12,909
I'm a mess too, but so is the company.
160
00:12:14,189 --> 00:12:16,269
I'm leaving first.
161
00:12:41,019 --> 00:12:42,992
You must have a lot going on
inside and out;
162
00:12:43,430 --> 00:12:45,577
you can take a rest now, Chairman.
163
00:12:46,459 --> 00:12:49,949
Director Hong,
I'll decide when I get to rest.
164
00:12:49,949 --> 00:12:55,799
As you know,
Eunkang can't function without me.
165
00:12:56,849 --> 00:12:58,799
Where the needle goes,
the thread follows.
166
00:12:58,799 --> 00:13:01,699
I'll also cancel my vacation
and join you.
167
00:13:01,699 --> 00:13:03,029
I'll work diligently.
168
00:13:03,029 --> 00:13:04,439
Oh, speaking of,
169
00:13:04,439 --> 00:13:07,979
I scheduled a meeting for
hotel executives and employees.
170
00:13:09,889 --> 00:13:14,349
Where did the person
who just told me to rest go?
171
00:13:16,789 --> 00:13:19,659
Let's proceed with the meeting.
172
00:13:20,379 --> 00:13:22,599
And Director Hong,
173
00:13:25,919 --> 00:13:32,279
I'm very thankful to you... always.
174
00:13:37,859 --> 00:13:38,881
Which brings me to—
175
00:13:42,019 --> 00:13:46,019
I'll leave first.
176
00:13:56,315 --> 00:13:59,068
(Yang Jin Mo, Attorney-at-Law)
177
00:14:04,529 --> 00:14:11,119
I found the culprit after 20 years
but I don't know why I still feel leery.
178
00:14:11,119 --> 00:14:13,149
Of course, you're leery.
179
00:14:13,149 --> 00:14:16,909
Vice Chairman ended up like that
before he paid for his crimes.
180
00:14:16,909 --> 00:14:20,219
Seon Woo, let's just forget about it.
181
00:14:21,289 --> 00:14:23,089
No.
182
00:14:25,129 --> 00:14:28,139
Everything falls into place
too perfectly...
183
00:14:28,139 --> 00:14:31,809
like a perfectly solved puzzle.
184
00:14:31,809 --> 00:14:34,129
Like a puzzle?
185
00:14:34,129 --> 00:14:36,079
Are you saying there's something else?
186
00:14:36,079 --> 00:14:38,549
Wait! Are you saying...
187
00:14:38,549 --> 00:14:42,819
Vice Chairman's suicide
might not be what it seems?
188
00:14:46,699 --> 00:14:49,059
Although, it's too early to tell.
189
00:14:49,059 --> 00:14:51,219
What more do you think there is to it?
190
00:14:57,709 --> 00:14:59,711
(Atorvastatin)
(Lowers cholesterol)
191
00:15:05,039 --> 00:15:06,999
Something like that.
192
00:15:49,059 --> 00:15:50,789
Se Ra.
193
00:15:52,519 --> 00:15:54,059
I saw the news.
194
00:15:54,059 --> 00:15:58,119
So Vice Chairman killed Angel Lady?
195
00:15:58,119 --> 00:16:00,649
I think so. They found his suicide note.
196
00:16:00,649 --> 00:16:05,019
He kept it well hidden until now,
but why did he suddenly attempt suicide?
197
00:16:05,019 --> 00:16:08,709
I think he made such an extreme choice
because there was a witness.
198
00:16:08,709 --> 00:16:09,739
A witness?
199
00:16:09,739 --> 00:16:12,999
You know how I mentioned
Kim Nam Gyu last time?
200
00:16:12,999 --> 00:16:17,999
He turned out to be
Vice Chairman's secretary, Kim Jae Ha.
201
00:16:18,789 --> 00:16:20,369
What?
202
00:16:21,449 --> 00:16:24,599
He's the Kim Nam Gyu who was with us
at the orphanage when we were little?
203
00:16:24,599 --> 00:16:27,579
Yeah, I was really shocked, too.
204
00:16:30,569 --> 00:16:33,929
I suspect Vice Chairman's case
to have been attempted murder.
205
00:16:33,929 --> 00:16:35,265
Am I the only one who thinks
206
00:16:35,265 --> 00:16:38,909
it's weird for someone
who's planning suicide to take his
207
00:16:38,909 --> 00:16:41,419
hyperlipidemia medication?
208
00:16:41,419 --> 00:16:44,019
It's only suspicion for now.
209
00:16:44,019 --> 00:16:48,519
If his blood analysis
shows traces of the medication,
210
00:16:48,519 --> 00:16:51,519
isn't that a sign that it wasn't suicide?
211
00:16:51,519 --> 00:16:53,639
Detective Han.
212
00:16:57,279 --> 00:17:00,169
I ask you to perform the blood analysis.
213
00:17:00,169 --> 00:17:03,689
So I can find the true culprit
who killed my mother...
214
00:17:03,689 --> 00:17:10,519
If someone really attempted to murder
Vice Chairman, there must be a reason.
215
00:17:11,279 --> 00:17:13,959
Then promise me one thing.
216
00:17:13,959 --> 00:17:17,879
Say you won't drag Se Ra into this case.
217
00:17:17,879 --> 00:17:20,259
Of course.
218
00:17:20,259 --> 00:17:24,479
We're on the same page for once.
219
00:17:25,941 --> 00:17:27,439
(Eunkang)
220
00:17:27,439 --> 00:17:31,219
The damage to our group is extensive
because of what happened.
221
00:17:31,219 --> 00:17:36,679
I would like to conclude this case
through a formal police investigation.
222
00:17:36,679 --> 00:17:38,589
What are you trying to investigate?
223
00:17:38,589 --> 00:17:40,829
I want to make things clear,
224
00:17:40,829 --> 00:17:45,209
so no one questions whether
Vice Chairman attempted suicide or not.
225
00:17:50,339 --> 00:17:54,849
Assistant Kim, you think dearly
of Eunkang more than anyone,
226
00:17:54,849 --> 00:17:58,139
so I thought you were on
the same page as I was.
227
00:17:58,139 --> 00:18:00,119
Are you not?
228
00:18:02,339 --> 00:18:03,879
Right!
229
00:18:03,879 --> 00:18:09,649
The case from 20 years ago, I'm thinking
of requesting a reinvestigation of it.
230
00:18:09,649 --> 00:18:16,059
You just need to describe exactly
what you witnessed at the time.
231
00:18:19,499 --> 00:18:23,209
I already told you the
truth behind everything,
232
00:18:23,209 --> 00:18:28,199
and Vice Chairman even attempted suicide
to atone for his crime.
233
00:18:28,199 --> 00:18:30,949
Must you go to this extent?
234
00:18:32,069 --> 00:18:34,829
- Can't you stop—
- Stop?
235
00:18:35,549 --> 00:18:38,549
I still haven't done anything yet.
236
00:18:38,549 --> 00:18:40,639
Assistant Kim,
237
00:18:40,639 --> 00:18:44,819
no, Kim Nam Gyu.
238
00:18:44,819 --> 00:18:46,839
I'm also going to hold you...
239
00:18:46,839 --> 00:18:51,389
responsible for staying silent
about Vice Chairman's murder.
240
00:18:51,389 --> 00:18:53,369
- I'm—
- Assistant Kim.
241
00:18:53,369 --> 00:18:56,609
I didn't call you here to ask a favor.
242
00:18:56,609 --> 00:19:02,199
The police will be contacting you,
so you may leave and get back to work.
243
00:19:23,169 --> 00:19:27,259
You'll make a hole
in the ground, Don Se Ra.
244
00:19:27,259 --> 00:19:28,679
Why do you keep rubbing it?
245
00:19:28,679 --> 00:19:30,599
Is something bothering you?
246
00:19:30,599 --> 00:19:35,419
Simple labor is the best way
to get rid of distractive thoughts.
247
00:19:35,419 --> 00:19:37,229
What distractive thoughts?
248
00:19:41,419 --> 00:19:44,839
Don't you barely have enough time
to be affectionate with each other?
249
00:19:44,839 --> 00:19:48,769
Chairman Eun and I both have too many
things to take care of right now.
250
00:19:48,769 --> 00:19:52,069
I'm busy looking for other jobs
after quitting investigative work, too.
251
00:19:52,069 --> 00:19:54,759
Hey, you still call him Chairman Eun?
252
00:19:54,759 --> 00:19:57,539
Isn't it time to figure out
how to address him?
253
00:19:57,539 --> 00:20:01,559
- Is that so?
"Is that so?" Look at this girl...
254
00:20:01,559 --> 00:20:03,169
You think I don't know you?
255
00:20:03,169 --> 00:20:08,379
Your head is full of thoughts
about Chairman Eun.
256
00:20:08,379 --> 00:20:12,539
If you don't do anything,
nothing will happen.
257
00:20:12,539 --> 00:20:16,319
Whether it's a change of pace or dating,
you should do something.
258
00:20:16,319 --> 00:20:18,519
To be honest, Chairman Eun—
259
00:20:18,519 --> 00:20:21,869
Gosh, stop! Stop!
Don't say anything, you potato.
260
00:20:21,869 --> 00:20:23,469
Hold on.
261
00:20:24,579 --> 00:20:29,199
I'm showing you because it's you... Here.
262
00:20:29,199 --> 00:20:31,789
What is this?
What is this beautiful sight?
263
00:20:31,789 --> 00:20:35,099
It's a totally hot place.
I haven't been there yet, either.
264
00:20:35,099 --> 00:20:38,539
I saved it so I could go with my sweetie.
265
00:20:38,539 --> 00:20:43,939
A starry night...
Isn't just the thought of it romantic?
266
00:20:45,809 --> 00:20:47,389
Se Ra, you know...
267
00:20:47,389 --> 00:20:51,899
you look the absolute happiest
when you're with Chairman Eun?
268
00:20:53,139 --> 00:20:57,669
Don Se Ra's happiness is my happiness.
269
00:20:57,669 --> 00:21:02,479
Who knows? Maybe you might
find the real answer there.
270
00:21:02,479 --> 00:21:04,201
Na Hee.
271
00:21:06,339 --> 00:21:08,205
Sa Na Hee, you're truly...
272
00:21:15,319 --> 00:21:19,389
Why the hell isn't Father waking up?
It's been days!
273
00:21:20,379 --> 00:21:22,689
Let's wait it out a bit longer.
274
00:21:22,689 --> 00:21:24,799
What if he doesn't wake up?
275
00:21:24,799 --> 00:21:26,209
What will you do
if he just passes away like this?
276
00:21:26,209 --> 00:21:28,119
Will you take responsibility?
277
00:21:28,119 --> 00:21:33,269
He's old, and he needs
some more time to recover.
278
00:21:33,269 --> 00:21:37,150
If my father doesn't wake up,
you're going to be—
279
00:21:51,869 --> 00:21:54,689
It might be better for him
not to wake up.
280
00:21:54,689 --> 00:21:56,479
What?
281
00:21:56,479 --> 00:21:59,699
Are you speaking out of your ass?
282
00:21:59,699 --> 00:22:01,799
Are you showing your true colors now?
283
00:22:01,799 --> 00:22:06,409
Chairman Eun requested a reinvestigation
of the case from 20 years ago.
284
00:22:07,159 --> 00:22:09,519
If the investigation is approved,
285
00:22:11,349 --> 00:22:13,519
Vice Chairman could go to prison.
286
00:22:13,519 --> 00:22:17,719
Why would Father go to prison,
you son of a bitch?
287
00:22:28,939 --> 00:22:30,709
- You can't do this!
- Get out of my way!
288
00:22:30,709 --> 00:22:32,664
- Get out of my way!
- Manager Kang! Manager—
289
00:22:36,939 --> 00:22:39,419
Are you really trying to turn
my father into a murderer?
290
00:22:39,419 --> 00:22:40,839
I'm not turning him into one.
It's the truth.
291
00:22:40,839 --> 00:22:45,079
With what evidence?
Just because he possessed a mere necklace?
292
00:22:45,079 --> 00:22:48,559
There was a witness.
Didn't Assistant Kim tell you?
293
00:22:48,559 --> 00:22:50,209
You expect me to believe that bastard?
294
00:22:50,209 --> 00:22:53,469
I don't believe a single word
that bastard says.
295
00:22:53,469 --> 00:22:57,159
And my father wasn't weak enough
to rely on medication.
296
00:22:57,159 --> 00:22:59,289
But he took sleeping pills
and attempted suicide?
297
00:22:59,289 --> 00:23:00,629
Don't make me laugh.
298
00:23:00,629 --> 00:23:03,179
It was all made up by that bastard!
299
00:23:03,819 --> 00:23:06,699
If you try something funny
with my father,
300
00:23:06,699 --> 00:23:11,019
I won't leave you alone.
Keep that in mind.
301
00:23:11,019 --> 00:23:15,539
Kang Tae Joon, how well
do you know your father?
302
00:23:15,539 --> 00:23:18,759
I mean, do you even trust him?
303
00:23:18,759 --> 00:23:21,109
He's my only family.
304
00:23:21,109 --> 00:23:26,239
I know him... and trust him...
better than you.
305
00:23:36,619 --> 00:23:39,929
Gosh. Why is Manager
Kang Tae Joon like that?
306
00:23:39,929 --> 00:23:42,169
He's going all out, gosh.
307
00:23:42,169 --> 00:23:46,829
Kang Tae Joon's mind...
looks the clearest today.
308
00:23:46,829 --> 00:23:49,269
And he's very human.
309
00:23:49,269 --> 00:23:51,759
- More importantly, Director Hong.
- Yes.
310
00:23:51,759 --> 00:23:55,529
You should prepare your mind
before hearing this.
311
00:23:55,529 --> 00:23:58,929
I have a favor to ask of you.
312
00:23:58,929 --> 00:24:01,079
Yes, go ahead.
313
00:24:01,079 --> 00:24:04,919
I need something... of Assistant Kim's.
314
00:24:04,919 --> 00:24:09,970
Pardon? Well, yes,
if you need something, I can prepare...
315
00:24:17,569 --> 00:24:19,829
Are you asking me to steal something?
316
00:24:24,039 --> 00:24:26,469
Assistant Kim Jae Ha.
317
00:24:26,469 --> 00:24:29,879
No, wait... Should I say Kim Nam Gyu?
318
00:24:29,879 --> 00:24:31,549
What is it?
319
00:24:31,549 --> 00:24:33,679
Don't you remember me?
320
00:24:34,459 --> 00:24:37,189
I guess I didn't recognize you either.
321
00:24:37,189 --> 00:24:40,519
I'm Han Kwang Gi,
from the orphanage as well.
322
00:24:40,519 --> 00:24:43,169
Are you here for a reunion?
323
00:24:43,169 --> 00:24:46,859
We weren't that close, were we?
324
00:24:46,859 --> 00:24:51,529
I recall that Angel Lady
was quite good to you.
325
00:24:51,529 --> 00:24:55,299
I didn't think this was
how you'd repay that affection.
326
00:24:55,299 --> 00:24:57,569
You call yourself a witness,
327
00:24:57,569 --> 00:25:00,499
but why didn't you
do anything at that time?
328
00:25:00,499 --> 00:25:01,938
If you had told the truth,
329
00:25:02,230 --> 00:25:04,816
we could've caught the culprit
who killed her.
330
00:25:05,869 --> 00:25:08,759
Don't stick your nose
into other people's business.
331
00:25:08,759 --> 00:25:11,269
Who will, if a detective won't?
332
00:25:11,269 --> 00:25:15,889
Speaking of... was the reason
you didn't step forward back then
333
00:25:15,889 --> 00:25:18,229
because of your father?
334
00:25:18,229 --> 00:25:23,419
Twenty years ago, at that time,
I heard the conversation you had with her.
335
00:25:23,419 --> 00:25:26,479
How she said she'd let you
meet your father soon.
336
00:25:26,479 --> 00:25:31,009
That your father was...
Vice Chairman Kang Wan Soo, was it?
337
00:25:31,009 --> 00:25:33,609
But why did your father commit suicide?
338
00:25:33,609 --> 00:25:37,759
Or maybe someone...
covered it up as a suicide?
339
00:25:37,759 --> 00:25:40,539
What the hell are you saying right now?
340
00:25:42,729 --> 00:25:47,109
I don't have the brains,
but my sense of smell is quite accurate.
341
00:25:47,109 --> 00:25:51,149
I'm called a bloodhound.
Once I bite, I never let go.
342
00:25:51,149 --> 00:25:54,509
So unfortunately for you,
we received a request for reinvestigation.
343
00:25:54,509 --> 00:25:56,989
Let's see each other again soon.
344
00:26:03,208 --> 00:26:07,739
(Eunkang Group)
345
00:26:20,069 --> 00:26:25,569
Eun Seon Woo. You can't do this to me.
346
00:26:33,479 --> 00:26:35,219
Yeah, it's me.
347
00:27:01,619 --> 00:27:03,069
Yes.
348
00:27:05,109 --> 00:27:06,909
Get ready.
349
00:27:09,959 --> 00:27:12,259
I'll call you back.
350
00:27:58,698 --> 00:28:00,219
(Vice Chairman Kang Wan Soo)
351
00:28:09,749 --> 00:28:11,169
(Vice Chairman Kang Wan Soo)
352
00:28:36,089 --> 00:28:39,459
Chairman! I got it!
353
00:28:39,459 --> 00:28:41,239
I got it!
354
00:28:42,429 --> 00:28:43,969
Here.
355
00:28:43,969 --> 00:28:45,969
You did a great job.
356
00:28:45,969 --> 00:28:48,889
You did as I asked of you, right?
357
00:28:48,889 --> 00:28:52,559
Yes, so that anyone would notice...
358
00:28:53,769 --> 00:28:56,189
I tossed the pen like this.
359
00:28:56,879 --> 00:28:59,329
Good job.
360
00:29:00,929 --> 00:29:02,719
But...
361
00:29:03,329 --> 00:29:07,039
the reason you asked me
to leave a trace is...
362
00:29:07,039 --> 00:29:08,969
He needs to know he's been cornered,
363
00:29:08,969 --> 00:29:10,859
in order for him
to feel anxious and rushed...
364
00:29:10,859 --> 00:29:13,319
which will lead him to slip up.
365
00:29:13,319 --> 00:29:15,519
Oh, as expected.
366
00:29:15,519 --> 00:29:18,439
But why did you need
Assistant Kim's hair?
367
00:29:19,139 --> 00:29:23,569
Please do a DNA test.
Along with Vice Chairman Kang's.
368
00:29:23,569 --> 00:29:24,749
Then those two are...
369
00:29:24,749 --> 00:29:27,120
The reason he stayed by
Vice Chairman's side
370
00:29:27,120 --> 00:29:28,538
for so long could be...
371
00:29:29,109 --> 00:29:31,919
because of this. It's my suspicion.
372
00:29:31,919 --> 00:29:34,309
I'm not certain yet.
373
00:29:35,199 --> 00:29:36,949
No wonder. Their faces—
374
00:29:36,949 --> 00:29:40,399
The quicker, the better.
Do you understand?
375
00:29:40,399 --> 00:29:42,449
Yes, I understand.
376
00:29:47,069 --> 00:29:48,109
(Yongnam Police Station)
377
00:29:48,109 --> 00:29:49,142
Yes, yes.
378
00:29:50,139 --> 00:29:51,394
So you're saying
379
00:29:51,394 --> 00:29:54,647
the blood had a statin reaction
in the hyperlipidemia drug?
380
00:29:56,529 --> 00:29:58,469
Yes, thank you.
381
00:30:00,159 --> 00:30:02,229
I knew it.
382
00:30:04,709 --> 00:30:08,219
Why are you following me?
Didn't you say you were going home today?
383
00:30:08,219 --> 00:30:10,929
How can I go home
when you're going to the crime scene?
384
00:30:10,929 --> 00:30:14,039
It's not the crime scene.
You don't need to come, so go home.
385
00:30:14,039 --> 00:30:18,479
If it's not the crime scene, then all
the more reason I can't send you alone.
386
00:30:18,479 --> 00:30:20,349
Do you not know yourself?
387
00:30:20,349 --> 00:30:23,689
Right now, the lunacy in your eyes is...
388
00:30:23,689 --> 00:30:28,959
indicating you're about to
cause trouble. Follow me.
389
00:30:32,779 --> 00:30:34,979
She's so weird.
390
00:30:38,689 --> 00:30:41,139
- That feels good.
- Look at how tense your shoulders are.
391
00:30:41,139 --> 00:30:45,619
The flow of customers today
was just relentless!
392
00:30:45,619 --> 00:30:46,949
Were you tired?
393
00:30:46,949 --> 00:30:49,609
How about a glass of energy drink
394
00:30:49,609 --> 00:30:52,419
that I prepare for you?
395
00:30:52,419 --> 00:30:54,369
I'd love one.
396
00:31:03,609 --> 00:31:05,359
Hey, gosh... you scared me...
397
00:31:05,359 --> 00:31:07,719
Hey, give us a knock.
398
00:31:07,719 --> 00:31:10,029
Even if we're in the same space...
399
00:31:10,029 --> 00:31:13,219
Isn't it weirder for me
to knock on my own office door?
400
00:31:13,219 --> 00:31:16,449
Don't you know that Rated-R
is prohibited in the office?
401
00:31:16,449 --> 00:31:18,659
Gosh... Gosh...
402
00:31:20,039 --> 00:31:22,499
Geez, that bossy...
403
00:31:22,499 --> 00:31:24,089
Na Hee, he scared you, didn't he?
404
00:31:24,089 --> 00:31:25,849
Are you okay?
405
00:31:25,849 --> 00:31:28,359
But where is he rushing off to?
406
00:31:28,359 --> 00:31:29,969
He's going to see Se Ra.
407
00:31:29,969 --> 00:31:32,429
See? He's going to smooch, smooch, too.
408
00:31:32,429 --> 00:31:34,489
No, that's not it.
409
00:31:34,489 --> 00:31:36,959
They weren't making any progress,
410
00:31:36,959 --> 00:31:40,809
so I gave them the gift
of seeing the stars.
411
00:31:42,309 --> 00:31:43,949
Gosh.
412
00:31:43,949 --> 00:31:47,259
You're so... how long
have they been together...
413
00:31:48,379 --> 00:31:49,429
that they can see stars?
414
00:31:49,429 --> 00:31:52,529
Not those stars!
415
00:31:53,519 --> 00:31:54,929
I know.
416
00:31:54,929 --> 00:31:57,039
But Seon Woo... he's...
417
00:31:57,039 --> 00:32:01,169
quite far from... romantic.
418
00:32:01,169 --> 00:32:04,319
To be honest, so is Se Ra.
419
00:32:04,319 --> 00:32:06,362
Oh... I wouldn't be surprised
420
00:32:06,362 --> 00:32:09,657
if she used her super-vision
to see the stars by herself.
421
00:32:10,219 --> 00:32:12,269
Then...
422
00:32:15,659 --> 00:32:18,389
Is it time for us to get involved?
423
00:32:20,319 --> 00:32:21,719
Go?
424
00:32:22,419 --> 00:32:23,749
Where? Now?
425
00:32:23,749 --> 00:32:25,159
Yes, right now.
426
00:32:25,159 --> 00:32:28,109
But we haven't seen each other in days!
427
00:32:28,109 --> 00:32:31,219
Oh, I need to prepare my mind
if we're going somewhere—
428
00:32:31,219 --> 00:32:34,223
Gosh, get on for now.
We don't have much time.
429
00:32:34,879 --> 00:32:36,149
Wait! I'm not driving?
430
00:32:36,149 --> 00:32:38,269
- I'm getting in the passenger seat?
- Yeah.
431
00:32:38,929 --> 00:32:40,419
This car is a stick shift!
432
00:32:40,419 --> 00:32:42,231
I'm a woman with a specialized license.
433
00:32:43,169 --> 00:32:44,233
Get on.
434
00:32:45,559 --> 00:32:48,029
This car doesn't even
have airbags. I'm nervous.
435
00:32:49,609 --> 00:32:52,519
Why did you come here?
436
00:32:52,519 --> 00:32:55,559
Do you have a gut feeling about
Vice Chairman's attempted suicide?
437
00:32:55,559 --> 00:32:57,649
I have a strong feeling,
438
00:32:57,649 --> 00:32:59,849
but no evidence yet.
439
00:32:59,849 --> 00:33:02,069
Wait! That person...
440
00:33:02,069 --> 00:33:03,449
Is that the bastard?
441
00:33:03,449 --> 00:33:05,849
Hey, hey, hey, hey!
442
00:33:05,849 --> 00:33:08,109
You just stay put.
443
00:33:08,109 --> 00:33:10,649
I make enough trouble as it is.
444
00:33:12,439 --> 00:33:13,969
Okay.
445
00:33:29,249 --> 00:33:32,319
I'm tailing the girl as you asked me to,
446
00:33:32,319 --> 00:33:35,349
and she's going somewhere
along with Chairman Eun.
447
00:33:35,349 --> 00:33:38,019
Report their location to me
once they arrive.
448
00:33:39,279 --> 00:33:41,219
Is Don Se Ra...
449
00:33:41,219 --> 00:33:44,739
really Eun Seon Woo's achilles' heel?
450
00:33:47,809 --> 00:33:49,879
Wait! This was the place?
451
00:33:49,879 --> 00:33:51,059
What is this?
452
00:33:51,059 --> 00:33:52,769
What's the telescope for?
453
00:33:52,769 --> 00:33:54,689
Do you know when the most
mesmerizing moment
454
00:33:54,689 --> 00:33:57,699
I ever saw with super-vision was?
455
00:33:57,699 --> 00:33:59,309
Answer!
456
00:33:59,939 --> 00:34:01,819
When you met Eun Seon Woo?
457
00:34:01,819 --> 00:34:03,549
Wrong.
458
00:34:03,549 --> 00:34:07,309
I was closer to shocked than mesmerized
when I first met you.
459
00:34:07,309 --> 00:34:10,109
At the fact that you were a thief.
460
00:34:12,429 --> 00:34:14,599
Thank God.
461
00:34:14,599 --> 00:34:16,789
It's perfect weather for stargazing.
462
00:34:16,789 --> 00:34:20,229
We might be able to see
the Milky Way if we get lucky.
463
00:34:21,619 --> 00:34:23,939
Take a look.
464
00:34:28,869 --> 00:34:31,639
The stars that I'm seeing
through this telescope
465
00:34:31,639 --> 00:34:34,739
is a mesmerizing sight you can see
with just your super-vision.
466
00:34:34,739 --> 00:34:38,069
The brightest star over there is Vega.
467
00:34:38,069 --> 00:34:42,189
Then the star shining all the way
on the other side...
468
00:34:42,189 --> 00:34:43,889
must be Altair.
469
00:34:43,889 --> 00:34:46,459
You're right.
It's really brilliant, right?
470
00:34:46,459 --> 00:34:48,469
It's Na Hee's gift to us.
471
00:34:48,469 --> 00:34:51,119
She said you need to
look at stars to see stars.
472
00:34:53,619 --> 00:34:55,099
I mean...
473
00:34:55,099 --> 00:35:00,489
How can you say something
so embarrassing with a straight face?
474
00:35:00,489 --> 00:35:04,309
You should be friendlier
with Bang Bang's CEO.
475
00:35:04,309 --> 00:35:06,609
She says a lot of wise words.
476
00:35:13,779 --> 00:35:15,679
These days,
477
00:35:15,679 --> 00:35:17,809
I don't have nightmares.
478
00:35:21,139 --> 00:35:23,079
Maybe it's because the case
has been solved,
479
00:35:23,079 --> 00:35:25,879
your mind must be at ease.
480
00:35:27,749 --> 00:35:29,609
That's not what I'm saying.
481
00:35:30,619 --> 00:35:33,839
There do seem to be some after-effects.
482
00:35:33,839 --> 00:35:34,999
After-effects?
483
00:35:34,999 --> 00:35:37,249
Wh-What kind of after-effects?
484
00:35:37,249 --> 00:35:39,129
Like side-effects?
485
00:35:39,129 --> 00:35:41,719
I guess the side-effect is...
486
00:35:43,009 --> 00:35:45,659
that the effects of the drug
are too strong,
487
00:35:45,659 --> 00:35:47,729
so it's hard for me to stop.
488
00:35:48,929 --> 00:35:51,549
What are you saying?
489
00:35:51,549 --> 00:35:53,419
What do you mean?
490
00:35:53,929 --> 00:35:55,469
I'm...
491
00:35:55,469 --> 00:35:58,329
saying I can't live without you now.
492
00:36:01,419 --> 00:36:03,489
Now, I'm somewhat reassured.
493
00:36:03,489 --> 00:36:07,109
You seem to be back to normal,
494
00:36:07,109 --> 00:36:08,709
and we found the truth.
495
00:36:08,709 --> 00:36:12,269
I think all the hardships
are over now, right?
496
00:36:14,799 --> 00:36:16,899
Right...
497
00:36:18,419 --> 00:36:20,139
I guess.
498
00:36:27,619 --> 00:36:29,529
I'm not...
499
00:36:29,529 --> 00:36:32,119
going to be your employee anymore.
500
00:36:33,579 --> 00:36:35,439
Huh?
501
00:36:35,439 --> 00:36:38,009
Don Se Ra already means...
502
00:36:38,009 --> 00:36:40,409
more to me than a simple employee.
503
00:36:41,429 --> 00:36:43,499
To be honest...
504
00:36:45,129 --> 00:36:47,449
whenever you look at me,
505
00:36:47,449 --> 00:36:50,859
I worried that you might be
reminded of your mom's case,
506
00:36:50,859 --> 00:36:52,969
and contemplated whether I should stay
507
00:36:52,969 --> 00:36:56,199
by your side.
508
00:36:56,199 --> 00:36:59,919
But I still missed you and
wanted to contact you,
509
00:36:59,919 --> 00:37:02,679
so I held myself back 10 times
510
00:37:02,679 --> 00:37:04,629
and finally relented.
511
00:37:05,139 --> 00:37:08,109
My feelings for you keep growing,
512
00:37:08,109 --> 00:37:10,239
but I wasn't sure
if it made you uncomfortable
513
00:37:10,239 --> 00:37:12,042
to see me.
514
00:37:13,909 --> 00:37:17,840
♫ Do you know me? ♫
515
00:37:18,969 --> 00:37:23,039
♫ If I was only given one day ♫
516
00:37:23,039 --> 00:37:26,640
I'm not uncomfortable... at all.
517
00:37:28,139 --> 00:37:30,139
I can no longer...
518
00:37:30,879 --> 00:37:32,521
live without Don Se Ra.
519
00:37:32,521 --> 00:37:35,357
♫ I'd look at you more ♫
520
00:37:36,429 --> 00:37:39,278
I don't want to part
with the person I love...
521
00:37:39,278 --> 00:37:41,690
♫ Like a fool ♫
522
00:37:41,699 --> 00:37:43,039
anymore.
523
00:37:43,039 --> 00:37:48,259
♫ Even today, I... ♫
524
00:37:48,259 --> 00:37:49,538
Chairman...
525
00:37:50,799 --> 00:37:53,000
If it's not with you,
526
00:37:54,319 --> 00:37:56,378
nothing holds significance...
527
00:37:57,429 --> 00:37:58,380
to me.
528
00:38:08,889 --> 00:38:10,709
Gosh, you two...
529
00:38:15,519 --> 00:38:20,119
I thought you two would be spacing out
while gazing at the stars,
530
00:38:20,119 --> 00:38:21,639
but "if it's not with you..."
531
00:38:21,639 --> 00:38:22,649
Wait! What did he say?
532
00:38:22,649 --> 00:38:26,599
"If it's not with you,
nothing holds significance."
533
00:38:28,019 --> 00:38:32,209
But what's with the atmosphere
when you came all the way here to camp?
534
00:38:32,209 --> 00:38:34,559
Yeah, what's with this atmosphere?
535
00:38:34,559 --> 00:38:36,669
Shall we give this place a makeover?
536
00:38:36,669 --> 00:38:38,389
Okay, Plan B!
537
00:38:38,389 --> 00:38:40,069
Start.
538
00:38:41,719 --> 00:38:44,299
Where did we leave the car again?
539
00:38:44,299 --> 00:38:47,309
See how these small touches
transformed the atmosphere?
540
00:38:47,309 --> 00:38:49,119
The basics of camping!
541
00:38:49,119 --> 00:38:50,539
Atmosphere.
542
00:38:50,539 --> 00:38:51,809
The atmosphere is set.
543
00:38:51,809 --> 00:38:55,179
While we're at it,
let's just start Plan B.
544
00:38:55,179 --> 00:38:58,149
Double date.
545
00:38:58,789 --> 00:39:00,659
Cheers!
546
00:39:03,969 --> 00:39:09,249
♫ Without realizing it,
I had rehearsed countless times ♫
547
00:39:09,285 --> 00:39:10,578
(Detective Han Kwang Gi)
548
00:39:10,578 --> 00:39:13,170
♫ The words, "I like you" ♫
549
00:39:13,179 --> 00:39:15,359
Oh, it's a work call,
550
00:39:15,359 --> 00:39:16,500
so I'm going to leave for a sec.
551
00:39:20,069 --> 00:39:23,159
Yang Jin Mo, let's go buy
some food together.
552
00:39:23,159 --> 00:39:25,579
Hey, we have so much to eat.
What more do we need?
553
00:39:25,579 --> 00:39:29,349
I'm just scared of
walking alone at night.
554
00:39:29,349 --> 00:39:31,039
Come along.
555
00:39:31,749 --> 00:39:33,019
Okay.
556
00:39:33,019 --> 00:39:34,119
Okay, sure.
557
00:39:34,119 --> 00:39:36,859
I'll be back. Wait a moment.
558
00:39:46,729 --> 00:39:48,782
Do you think he noticed us tailing him?
559
00:39:50,369 --> 00:39:52,459
Which way did he go?
560
00:39:53,619 --> 00:39:57,719
The only way he could've gone
is toward the camping site.
561
00:40:01,159 --> 00:40:02,989
Yes, Detective Han.
562
00:40:03,599 --> 00:40:07,499
Yes, I'm outside with Se Ra.
563
00:40:07,499 --> 00:40:09,329
Begin.
564
00:40:09,329 --> 00:40:10,759
Here?
565
00:40:10,759 --> 00:40:12,119
It's...
566
00:40:12,119 --> 00:40:15,149
- Star-Starry.
- Starry Camp Site.
567
00:40:15,149 --> 00:40:16,689
What?
568
00:40:16,689 --> 00:40:18,249
Starry Camp Site?
569
00:40:18,249 --> 00:40:21,389
We lost Kim Nam Gyu somewhere nearby.
570
00:40:22,229 --> 00:40:23,689
What?
571
00:40:29,209 --> 00:40:31,859
It seems like things will go down here.
572
00:40:31,859 --> 00:40:34,609
Se Ra is at the top of the campsite.
573
00:40:34,609 --> 00:40:36,559
I put her in your care.
574
00:40:37,359 --> 00:40:39,779
Jin Mo, follow me.
575
00:40:42,659 --> 00:40:44,879
Who is he?
576
00:40:44,879 --> 00:40:47,759
Are you a quick runner,
or are you better at taking blows?
577
00:40:47,759 --> 00:40:50,010
I got hit by my mom,
and when I was a student, my teacher also—
578
00:40:50,010 --> 00:40:51,709
Okay, rather than running away,
579
00:40:51,709 --> 00:40:54,559
don't do anything and
just defend from behind.
580
00:40:54,559 --> 00:40:56,869
Are we on our way
to take him on right now?
581
00:40:56,869 --> 00:40:58,185
Move according to your instincts.
582
00:40:59,209 --> 00:41:01,188
Let me move according to my instincts.
583
00:41:16,169 --> 00:41:20,449
I think Kim Jae Ha is going to
attack Chairman Eun. Call for backup.
584
00:41:20,449 --> 00:41:21,899
Okay.
585
00:41:26,189 --> 00:41:29,379
Wait! Did these guys
go to make the food?
586
00:41:29,379 --> 00:41:31,369
What's taking them so long?
587
00:41:32,749 --> 00:41:38,859
Na Hee, I... really like Chairman Eun,
588
00:41:38,859 --> 00:41:41,149
but can I continue to like him?
589
00:41:41,149 --> 00:41:44,879
I wonder if I'm too much
of a burden to him.
590
00:41:44,879 --> 00:41:49,379
Then... are you sure you're okay
if you don't see him?
591
00:41:52,019 --> 00:41:57,249
Then, my friend,
you should "go" rather than worry.
592
00:42:14,769 --> 00:42:17,999
Chairman Eun! Attorney Yang!
593
00:42:17,999 --> 00:42:19,159
The two of them are in danger!
594
00:42:19,159 --> 00:42:21,339
Huh? Why?
595
00:42:22,159 --> 00:42:23,569
Hey, get some rest.
596
00:42:23,569 --> 00:42:28,579
I became a lawyer by eating
the law books whole, you bastard.
597
00:42:30,369 --> 00:42:31,999
Seon Woo.
598
00:43:22,699 --> 00:43:24,479
Yang Jin Mo!
599
00:43:34,929 --> 00:43:38,869
Who sent you? Did Kim Jae Ha send you?
600
00:43:44,799 --> 00:43:48,539
Are you trying to kill me?
Are you that stupid?
601
00:43:48,539 --> 00:43:51,529
This won't end just because you kill me.
602
00:43:52,839 --> 00:43:54,319
What is it?
603
00:43:54,319 --> 00:43:56,389
It's dangerous!
604
00:43:58,459 --> 00:44:00,679
Well, what can you do?
605
00:44:00,679 --> 00:44:02,369
We don't have the time to do this!
606
00:44:02,369 --> 00:44:05,319
Hold on, hold on!
Let's call the police! Kwang Gi oppa!
607
00:44:05,319 --> 00:44:07,309
We can't wait until then.
608
00:44:07,309 --> 00:44:09,499
Se Ra!
609
00:44:22,899 --> 00:44:25,159
Kim Nam Gyu...
610
00:44:28,679 --> 00:44:30,619
Don Se Ra,
611
00:44:31,729 --> 00:44:34,219
you can see me?
612
00:44:36,429 --> 00:44:39,019
You're like a blue goblin.
613
00:44:39,019 --> 00:44:40,069
What?
614
00:44:40,069 --> 00:44:42,179
Your eyes...
615
00:44:43,419 --> 00:44:45,579
they're blue.
616
00:44:45,579 --> 00:44:49,469
You... How did you know?
617
00:44:49,469 --> 00:44:51,119
They're visible to my eyes.
618
00:44:51,210 --> 00:44:52,139
(Blue Goblin)
619
00:44:52,139 --> 00:44:57,529
The blue goblin...
if you tell anyone... you'll die.
620
00:45:00,299 --> 00:45:02,779
Blue goblin...
621
00:45:04,299 --> 00:45:06,959
if you tell anyone, you'll die.
622
00:45:08,299 --> 00:45:10,549
How did he...
623
00:45:12,579 --> 00:45:15,059
Angel Lady...
624
00:45:17,019 --> 00:45:18,919
Angel Lady!
625
00:45:21,329 --> 00:45:24,669
Se Ra... Se Ra! Se Ra!
626
00:45:28,909 --> 00:45:32,389
Se Ra! Se Ra! Jin Mo!
627
00:45:32,389 --> 00:45:35,709
Chairman Eun! Se Ra!
628
00:45:57,229 --> 00:45:58,789
Jin Mo!
629
00:45:58,789 --> 00:46:00,909
I'm okay. He just grazed me.
630
00:46:46,349 --> 00:46:48,779
Damn it!
631
00:46:52,029 --> 00:46:57,219
Jin Mo! Jin Mo!
Jin Mo, are you okay? Get up!
632
00:47:02,269 --> 00:47:03,949
Are you okay?
633
00:47:03,949 --> 00:47:05,639
Thanks to you.
634
00:47:05,639 --> 00:47:08,369
Is the culprit who you suspected?
635
00:47:08,369 --> 00:47:10,449
It seems so.
636
00:47:10,449 --> 00:47:13,119
Se Ra, I should go to Se Ra.
637
00:47:13,119 --> 00:47:14,969
Please take care of Jin Mo.
638
00:47:22,029 --> 00:47:24,439
Se Ra! Are you okay?
639
00:47:24,439 --> 00:47:28,309
Se Ra, did you forget that
I told you not to use super-vision?
640
00:47:28,309 --> 00:47:30,989
How do you feel? Can you see me?
641
00:47:30,989 --> 00:47:33,069
Are you really okay?
642
00:47:33,839 --> 00:47:36,159
It wasn't a nightmare.
643
00:47:36,159 --> 00:47:38,639
It was what I saw.
644
00:47:39,989 --> 00:47:41,419
What?
645
00:47:42,329 --> 00:47:45,109
That night, 20 years ago,
646
00:47:45,109 --> 00:47:48,439
the culprit that killed Angel Lady...
647
00:47:48,439 --> 00:47:50,699
I saw everything.
648
00:47:51,549 --> 00:47:53,939
The Blue Goblin.
649
00:47:53,939 --> 00:47:56,089
The Blue Goblin?
650
00:47:57,319 --> 00:48:01,459
Are you talking about what was
reported in my mother's case?
651
00:48:02,489 --> 00:48:05,529
Oppa, that witness was me, wasn't it?
652
00:48:05,529 --> 00:48:08,529
That's why you told me
I don't need to remember.
653
00:48:08,529 --> 00:48:12,949
What do those memories hold?
Tell me the truth now.
654
00:48:12,949 --> 00:48:17,399
Then... you were really the witness?
655
00:48:18,139 --> 00:48:22,789
Detective Han, what's going on right now?
656
00:48:24,489 --> 00:48:29,669
Before you got into the accident,
you said incomprehensible words.
657
00:48:29,669 --> 00:48:33,689
And I kept hearing news
of Angel Lady's accident.
658
00:48:34,519 --> 00:48:36,179
Then...
659
00:48:37,369 --> 00:48:39,419
the reporter...
660
00:48:39,419 --> 00:48:41,999
I reported it.
661
00:48:41,999 --> 00:48:46,269
Se Ra did see something,
but I couldn't tell what she was saying.
662
00:48:46,269 --> 00:48:49,489
But I thought it might help in some way.
663
00:48:49,489 --> 00:48:53,429
Se Ra regained consciousness
but couldn't remember anything.
664
00:48:53,429 --> 00:48:55,609
I thought it was for the better.
665
00:48:55,609 --> 00:48:59,809
Since she also forgot
how Angel Lady died.
666
00:49:01,099 --> 00:49:04,179
I should've run to her.
667
00:49:04,179 --> 00:49:07,539
I could've saved her.
668
00:49:08,379 --> 00:49:10,599
It's because of me.
669
00:49:11,319 --> 00:49:15,349
Se Ra, it's not your fault.
670
00:49:15,349 --> 00:49:18,209
Don't be like this.
671
00:49:18,209 --> 00:49:19,969
It was...
672
00:49:20,959 --> 00:49:23,959
the man with blue eyes.
673
00:49:24,939 --> 00:49:26,679
Blue eyes?
674
00:49:36,569 --> 00:49:38,419
Shit!
675
00:49:54,289 --> 00:49:56,939
Who is that person?
676
00:49:58,049 --> 00:50:00,359
Kim Jae Ha.
677
00:50:01,529 --> 00:50:04,229
It was Kim Nam Gyu.
678
00:50:04,229 --> 00:50:08,339
Kim Jae Ha did that to you?
679
00:50:09,159 --> 00:50:12,569
Why... Why am I remembering this now?
680
00:50:15,749 --> 00:50:17,529
Why now?
681
00:50:23,129 --> 00:50:25,249
Kim Jae Ha.
682
00:50:54,609 --> 00:50:59,059
Director Hong, I need
Kim Jae Ha's home address.
683
00:50:59,059 --> 00:51:00,579
Yes.
684
00:51:02,419 --> 00:51:04,069
No!
685
00:51:04,069 --> 00:51:05,659
You overexerted yourself today,
so you need to rest.
686
00:51:05,659 --> 00:51:08,939
No, I just started to
regain my memories.
687
00:51:08,939 --> 00:51:10,139
I want to go, too.
688
00:51:10,139 --> 00:51:14,279
Get some rest at the secret base.
I'll go over in a little while.
689
00:51:14,279 --> 00:51:16,319
- But...
- Detective Han will come,
690
00:51:16,319 --> 00:51:18,329
and that bastard ran away, too.
691
00:51:18,329 --> 00:51:22,329
Staying here is helping me.
Stay here in safety.
692
00:51:22,329 --> 00:51:23,469
I'm asking you a favor.
693
00:51:23,469 --> 00:51:26,859
Yeah, I'm always by Seon Woo's side.
694
00:51:26,859 --> 00:51:30,109
I'll make something for you to eat.
Get some rest.
695
00:53:16,819 --> 00:53:19,009
Please move aside.
696
00:53:24,639 --> 00:53:27,349
It's Vice Chairman's birthday.
697
00:53:27,349 --> 00:53:29,049
Of course.
698
00:53:32,389 --> 00:53:34,389
Can we do this without a warrant?
699
00:53:34,389 --> 00:53:37,499
That's why we're just walking in
without breaking down the door.
700
00:53:37,499 --> 00:53:39,079
I mean...
701
00:53:42,249 --> 00:53:44,419
What is this smell?
702
00:53:45,739 --> 00:53:48,429
Hey, he must've fled.
703
00:53:51,039 --> 00:53:54,449
What was this bastard scheming in here?
704
00:53:54,449 --> 00:53:58,319
I'll request for Assistant Kim's car
to be tracked.
705
00:53:58,319 --> 00:54:02,109
Hey, Seon Woo,
this is giving me bad vibes.
706
00:54:05,989 --> 00:54:08,339
Yes, Director Hong.
707
00:54:08,339 --> 00:54:09,809
Chairman?
708
00:54:09,809 --> 00:54:11,939
The results are out.
709
00:54:11,939 --> 00:54:16,119
Vice Chairman and Assistant Kim
are father and son.
710
00:54:18,849 --> 00:54:21,869
And the security team just contacted me,
711
00:54:21,869 --> 00:54:23,559
but someone just entered your office
712
00:54:23,559 --> 00:54:25,659
with your access card,
713
00:54:25,659 --> 00:54:29,479
but I came and no one's here.
714
00:55:15,919 --> 00:55:20,849
He built this discreet place and
must've been tailing me from here.
715
00:55:21,419 --> 00:55:25,019
He was digging into the case
from 20 years ago,
716
00:55:25,019 --> 00:55:28,669
while going back and forth
from here to the office.
717
00:55:28,669 --> 00:55:30,429
Like a rat.
718
00:55:30,429 --> 00:55:34,749
How... How did you get in here?
719
00:55:36,449 --> 00:55:38,356
I saw Chairman Eun coming out
720
00:55:38,356 --> 00:55:40,316
of the lawyer's office when he was
in the president's office.
721
00:55:41,969 --> 00:55:43,945
No matter how fast Eun Seon Woo is,
722
00:55:43,945 --> 00:55:46,349
he couldn't have done that
in that short time.
723
00:55:46,349 --> 00:55:48,099
That's impossible.
724
00:55:51,969 --> 00:55:55,189
Chairman and Oppa all know now.
725
00:55:55,189 --> 00:55:57,949
That you're the culprit who killed her.
726
00:55:57,949 --> 00:55:59,949
Turn yourself in.
727
00:56:01,129 --> 00:56:03,499
With what evidence?
728
00:56:03,499 --> 00:56:06,199
That I'm Vice Chairman's son?
729
00:56:06,199 --> 00:56:08,759
Since I saw it.
730
00:56:11,409 --> 00:56:13,349
You saw it?
731
00:56:14,769 --> 00:56:18,439
I wasn't sure, but you did make
eye contact with me that time.
732
00:56:19,549 --> 00:56:22,999
She wasn't enough,
so now you're after Chairman.
733
00:56:22,999 --> 00:56:26,029
You're the one who sent
those people, too, aren't you?
734
00:56:26,029 --> 00:56:28,369
How far will you go?
735
00:56:29,159 --> 00:56:30,989
That's right.
736
00:56:32,299 --> 00:56:34,539
You were like this back then, too.
737
00:56:35,479 --> 00:56:39,089
I never got caught by anyone,
738
00:56:39,089 --> 00:56:44,339
but you went around
blabbering about my blue eyes!
739
00:56:48,359 --> 00:56:49,909
No!
740
00:56:49,909 --> 00:56:52,189
Let go of me!
741
00:56:55,509 --> 00:56:58,499
I wouldn't make any stupid moves
if I were you.
742
00:56:59,679 --> 00:57:05,029
I recall that Mrs. Yoon said
your eyes were special.
743
00:57:05,819 --> 00:57:09,759
Tell me what you saw
with those special eyes.
744
00:57:11,539 --> 00:57:13,999
I saw it.
745
00:57:13,999 --> 00:57:17,719
I saw you killing her.
746
00:57:37,899 --> 00:57:41,279
She was bleeding,
but she had gotten back up...
747
00:57:41,279 --> 00:57:43,329
but with a rock, you...
748
00:57:49,009 --> 00:57:51,839
killed her.
749
00:57:52,939 --> 00:57:55,439
You saw that?
750
00:57:55,439 --> 00:57:57,479
No...
751
00:58:26,919 --> 00:58:28,049
Se Ra.
752
00:58:28,049 --> 00:58:30,699
- Na Hee!
- Don Se Ra!
753
00:58:43,916 --> 00:58:46,669
(Recent Calls)
754
00:58:50,819 --> 00:58:52,099
Jin Mo!
755
00:58:52,099 --> 00:58:54,449
Check the CCTVs.
756
00:58:58,399 --> 00:59:00,289
Se Ra!
757
00:59:01,639 --> 00:59:04,059
Evil bastard!
758
00:59:06,269 --> 00:59:08,619
Kim Jae Ha.
759
00:59:09,909 --> 00:59:10,860
(Unknown Number)
760
00:59:11,319 --> 00:59:13,119
Stop immediately, Kim Jae Ha!
761
00:59:13,119 --> 00:59:16,919
Don Se Ra turns out to be a witness.
762
00:59:16,919 --> 00:59:19,129
Then all the more reason I can't stop.
763
00:59:19,129 --> 00:59:21,569
You made the wrong move.
764
00:59:21,569 --> 00:59:24,359
You shouldn't have crossed the line.
765
00:59:24,359 --> 00:59:26,979
If you hurt Se Ra in any way,
766
00:59:27,699 --> 00:59:29,419
you're dead.
767
00:59:29,419 --> 00:59:32,529
How scary, Eun Seon Woo.
768
00:59:32,529 --> 00:59:36,509
You say that, but you could
never protect anyone.
769
00:59:36,509 --> 00:59:38,549
Don Se Ra, here...
770
00:59:38,549 --> 00:59:40,439
or your mother.
771
00:59:42,319 --> 00:59:44,739
You bastard, where are you?
772
00:59:44,739 --> 00:59:47,289
Where are you, you bastard?
773
00:59:48,189 --> 00:59:51,789
The place where your tragedy began.
774
00:59:51,789 --> 00:59:54,019
You have to come alone.
775
00:59:54,019 --> 00:59:57,089
If I see so much as a single ant,
776
00:59:57,089 --> 00:59:59,449
Don Se Ra will die.
777
00:59:59,919 --> 01:00:01,879
Like your mom.
778
01:00:03,009 --> 01:00:04,919
Wait...
779
01:00:04,919 --> 01:00:06,679
right there.
780
01:00:18,119 --> 01:00:28,279
Timing and Subtitles brought to you by
the Masters of Disguise Team @ Viki.com
781
01:00:43,659 --> 01:00:45,746
♫ In my trap, trap, trap, trap! ♫
782
01:00:46,000 --> 01:00:50,419
♫ I'll be there when you need,
tell me you need me, boy ♫
783
01:00:50,419 --> 01:00:54,759
♫ I'll be your key, even if you pretend not to,
you know you need me ♫
784
01:00:54,759 --> 01:00:58,426
♫ I'm the key, yeah, it's so obvious ♫
785
01:00:58,509 --> 01:01:01,304
(Good Job)
786
01:01:01,419 --> 01:01:03,299
The place where your tragedy began.
787
01:01:03,299 --> 01:01:05,892
The places Kim Jae Ha could go
are the house I lived in with my mom,
788
01:01:05,892 --> 01:01:07,669
and Vice Chairman's villa.
789
01:01:07,669 --> 01:01:09,859
The fact that he set a trap
and was waiting for us,
790
01:01:09,859 --> 01:01:11,619
means that he knew we'd be coming.
791
01:01:11,619 --> 01:01:13,649
There will definitely
be a trap there, too.
792
01:01:13,649 --> 01:01:15,019
You're insane.
793
01:01:15,019 --> 01:01:18,654
Does Eun Seon Woo know
what hell is really like?
794
01:01:20,859 --> 01:01:22,289
You made the wrong move.
795
01:01:22,289 --> 01:01:23,659
You shouldn't have crossed the line.
796
01:01:24,379 --> 01:01:25,786
Don Se Ra will die.
797
01:01:26,689 --> 01:01:27,788
Like your mom.
798
01:01:27,788 --> 01:01:33,294
(Subtitles from: Viki
Edited by: ayamefan13)
53846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.