All language subtitles for Good Job E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,069 --> 00:00:08,238 (Good Job) 2 00:00:13,630 --> 00:00:14,452 ♫ Baby ♫ 3 00:00:16,037 --> 00:00:17,497 (Jung Il Woo) 4 00:00:21,709 --> 00:00:23,044 (Kwon Yu Ri) 5 00:00:26,130 --> 00:00:28,216 (Song Sang Eun / Eum Mun Suk) 6 00:00:31,300 --> 00:00:32,136 ♫ Baby ♫ 7 00:00:37,070 --> 00:00:38,017 ♫ Baby ♫ 8 00:00:39,360 --> 00:00:41,062 (Good Job) 9 00:00:42,069 --> 00:00:47,160 (Names, businesses, products, events and places are used fictitiously.) 10 00:00:47,610 --> 00:00:50,655 (Episode 8) 11 00:00:52,200 --> 00:01:01,020 Timing and Subtitles brought to you by the Masters of Disguise Team @ Viki.com 12 00:01:03,320 --> 00:01:06,254 I'm done with my duty in the company, right? 13 00:01:07,360 --> 00:01:08,590 Yeah. 14 00:01:08,590 --> 00:01:11,718 Starting tomorrow, you can go straight to the secret base. 15 00:01:12,540 --> 00:01:13,511 Okay. 16 00:01:15,270 --> 00:01:18,500 I guess it's time to return to my original job now. 17 00:01:18,500 --> 00:01:21,870 Then, what about you? 18 00:01:21,870 --> 00:01:25,780 Chairman Eun within the company, and Investigator Eun outside... 19 00:01:25,780 --> 00:01:28,970 I'll need to find evidence against my enemy. Right? 20 00:01:29,580 --> 00:01:32,540 Who on earth is that enemy? 21 00:01:32,540 --> 00:01:35,880 Well, I'm also an employee... 22 00:01:35,880 --> 00:01:38,550 If I know the enemy and myself, it's one shot, one kill. 23 00:01:38,550 --> 00:01:41,440 Sayings like that exist. 24 00:01:41,440 --> 00:01:42,580 Fine. 25 00:01:42,580 --> 00:01:45,680 You don't need to say anything if you want to. 26 00:01:45,680 --> 00:01:48,240 Kang Tae Joon's father... 27 00:01:48,880 --> 00:01:50,970 and Eunkang Group's Vice President... 28 00:01:50,970 --> 00:01:52,600 Kang Wan Soo. 29 00:01:55,670 --> 00:02:01,120 How long do you think you can keep your double life a secret? 30 00:02:01,120 --> 00:02:04,270 That's why Secretary Don should do a good job. 31 00:02:04,270 --> 00:02:07,610 Until now, I've been Secretary Don, Assistant Don, cleaning lady, 32 00:02:07,610 --> 00:02:09,520 your girlfriend, and even your wife! 33 00:02:09,520 --> 00:02:12,230 How better of a job can I do than this? 34 00:02:14,030 --> 00:02:16,420 Girlfriend and wife? 35 00:02:16,420 --> 00:02:18,240 That's right. 36 00:02:18,240 --> 00:02:21,560 I'm looking forward to what my next role will be. 37 00:02:21,560 --> 00:02:23,490 Keep looking forward and go inside. 38 00:02:23,490 --> 00:02:24,860 Huh? 39 00:02:25,790 --> 00:02:27,550 I'm going. 40 00:02:27,550 --> 00:02:29,820 All right. 41 00:02:29,820 --> 00:02:31,080 Goodbye. 42 00:02:31,080 --> 00:02:33,530 Don't even look back and hurry inside. 43 00:02:35,190 --> 00:02:36,830 Hurry! 44 00:02:36,830 --> 00:02:38,260 Go. 45 00:02:38,260 --> 00:02:40,270 Why is he rushing? 46 00:02:40,270 --> 00:02:43,930 He's the one who said he'll take me home. 47 00:02:53,850 --> 00:02:55,730 That's weird. 48 00:02:55,730 --> 00:02:58,090 I think they've been following us since before. 49 00:02:58,090 --> 00:02:59,990 Am I wrong? 50 00:03:03,970 --> 00:03:05,660 Shit. 51 00:03:12,430 --> 00:03:14,720 What the? Where did he go? 52 00:03:14,720 --> 00:03:16,020 Find him! 53 00:03:16,020 --> 00:03:17,920 Shit, where did this bastard go? 54 00:03:17,920 --> 00:03:19,700 This son of a bitch. 55 00:03:32,380 --> 00:03:35,530 Who are you people? Who sent you? 56 00:03:52,980 --> 00:03:54,750 Chairman! 57 00:04:00,510 --> 00:04:03,110 Load him... into the car. 58 00:04:08,400 --> 00:04:10,510 Where did he go? 59 00:04:10,510 --> 00:04:12,890 He was here just now. 60 00:04:15,970 --> 00:04:17,710 Blood! 61 00:04:21,320 --> 00:04:23,190 Chairman! 62 00:04:25,550 --> 00:04:28,480 Chairman! Chairman! 63 00:04:29,950 --> 00:04:31,580 No! 64 00:04:31,580 --> 00:04:33,760 Taxi! Over here! 65 00:04:33,760 --> 00:04:35,570 Taxi... 66 00:04:37,650 --> 00:04:40,750 Please hurry and chase them. 67 00:04:40,750 --> 00:04:42,580 Hurry! 68 00:04:45,030 --> 00:04:46,010 What is this? 69 00:04:46,010 --> 00:04:49,490 This is our shop's new menu: vegan bread. 70 00:04:49,490 --> 00:04:51,570 Have a taste and tell me what you think. 71 00:04:51,570 --> 00:04:53,860 You want me to try it? 72 00:04:53,860 --> 00:04:55,510 Looking at you, 73 00:04:55,510 --> 00:05:00,000 I reflected on myself for not being able to consider the diversity of customers. 74 00:05:00,000 --> 00:05:02,340 I've fixed my shortcoming, so give it a try. 75 00:05:02,340 --> 00:05:05,370 So you want me to tell you honestly? 76 00:05:05,370 --> 00:05:06,820 Yes! 77 00:05:06,820 --> 00:05:07,900 Just enough so I'm not hurt. 78 00:05:07,900 --> 00:05:10,520 - Then I can't. - No! Fine. 79 00:05:10,520 --> 00:05:12,910 I'm ready. 80 00:05:12,910 --> 00:05:14,920 Okay. 81 00:05:14,920 --> 00:05:16,280 Here I go. 82 00:05:16,280 --> 00:05:18,020 I'm eating it. 83 00:05:22,910 --> 00:05:24,520 How is it? 84 00:05:27,270 --> 00:05:29,790 For starters, the bread... 85 00:05:29,790 --> 00:05:31,690 is too crude and ugly. 86 00:05:31,690 --> 00:05:34,940 - I knew it. - But... 87 00:05:34,940 --> 00:05:37,920 it's savory and sweet, 88 00:05:37,920 --> 00:05:40,760 and really soft. 89 00:05:41,480 --> 00:05:45,800 It has somewhat of a... luxurious flavor. 90 00:05:45,800 --> 00:05:49,060 And the more I chew, 91 00:05:49,060 --> 00:05:50,830 there's a whirlwind at the tip of my tongue. 92 00:05:50,830 --> 00:05:53,850 It's best bread I've eaten until now. 93 00:05:53,850 --> 00:05:55,340 Oh, my gosh! 94 00:05:55,340 --> 00:05:58,950 How is it that even your description of flavor is intelligent? 95 00:05:58,950 --> 00:06:00,900 How lawyer-like of you! 96 00:06:00,900 --> 00:06:03,060 My bread-pride is soaring. 97 00:06:03,060 --> 00:06:05,750 And there's something I didn't tell you last time, 98 00:06:05,750 --> 00:06:07,940 but you know that vegan bread you gave me? 99 00:06:07,940 --> 00:06:11,210 I became really sick after eating that. 100 00:06:11,210 --> 00:06:12,450 Why? 101 00:06:12,450 --> 00:06:15,160 Did it make your stomach turn? That shouldn't have happened. 102 00:06:16,100 --> 00:06:17,980 It's because I was suffering bread withdrawal symptoms. 103 00:06:17,980 --> 00:06:20,030 Oh, my gosh! 104 00:06:22,730 --> 00:06:26,530 Judging by your rating of the taste of bread, 105 00:06:26,530 --> 00:06:28,630 and how you dealt with Soo Ah's incident, 106 00:06:28,630 --> 00:06:31,070 your abilities can't even be described. 107 00:06:31,070 --> 00:06:35,230 Sincerity... you know your sincerity is your best charm. Right? 108 00:06:35,230 --> 00:06:38,730 As a lawyer, as someone with such sincerity, 109 00:06:38,730 --> 00:06:40,860 being complimented by you 110 00:06:40,860 --> 00:06:44,990 boosts my self-esteem and makes me feel approved of. 111 00:06:44,990 --> 00:06:47,420 Gosh, Seon Woo, that jerk, 112 00:06:47,420 --> 00:06:50,160 has no manners. No manners! 113 00:06:50,160 --> 00:06:52,120 Chairman Eun Seon Woo is too much. 114 00:06:52,120 --> 00:06:56,680 Whether it's company affairs or investigation affairs, 115 00:06:56,680 --> 00:06:58,390 I'm the one who supports him from behind, 116 00:06:58,390 --> 00:07:00,580 but he runs around thinking he's all that 117 00:07:00,580 --> 00:07:02,820 and doesn't even acknowledge me in the back. 118 00:07:02,820 --> 00:07:04,920 - Gosh. - It's true, right? 119 00:07:04,920 --> 00:07:08,070 That Investigator Eun is Chairman Eun Seon Woo? 120 00:07:11,430 --> 00:07:14,590 W-What? W-Which aspect? 121 00:07:14,590 --> 00:07:16,220 Whenever you're flustered... 122 00:07:16,220 --> 00:07:19,730 did you know you go, "W-What? W-Which aspect?" 123 00:07:19,730 --> 00:07:21,310 Wait, wait, so... 124 00:07:21,310 --> 00:07:22,640 let's clear things up. 125 00:07:22,640 --> 00:07:28,290 You're Chairman Eun's friend as well as his personal lawyer! 126 00:07:35,090 --> 00:07:37,290 - Yes, Se Ra? - There's big trouble! 127 00:07:37,290 --> 00:07:39,580 Chairman... Chairman's been abducted! 128 00:07:39,580 --> 00:07:40,780 What? 129 00:07:40,780 --> 00:07:42,250 A-Abducted? 130 00:07:42,250 --> 00:07:43,880 Seon Woo was? 131 00:07:45,450 --> 00:07:48,040 Yes, I'm chasing after them in a taxi, 132 00:07:48,040 --> 00:07:49,910 but I need your help! 133 00:07:49,910 --> 00:07:51,510 Okay, where are you? 134 00:07:51,510 --> 00:07:52,700 Yes. 135 00:07:52,700 --> 00:07:54,470 I'll be right there. 136 00:07:56,380 --> 00:07:58,040 Where do you think you're coming? 137 00:07:58,040 --> 00:08:00,100 You think I can sit back when Chairman has been abducted? 138 00:08:00,100 --> 00:08:02,130 Furthermore, Se Ra is chasing after them. 139 00:08:02,130 --> 00:08:03,580 Na Hee, it's really dangerous. Get back inside. 140 00:08:03,580 --> 00:08:06,480 And it's fine for you and Se Ra to be in danger? 141 00:08:06,480 --> 00:08:09,930 Let's rescue Chairman first. 142 00:08:10,740 --> 00:08:12,410 Na Hee, this is a manual car! 143 00:08:12,410 --> 00:08:15,040 - I have a special license. - Special license? 144 00:08:31,400 --> 00:08:33,950 Make a right at that intersection! 145 00:08:44,090 --> 00:08:46,830 The license plate number is 23N9944. 146 00:08:46,830 --> 00:08:49,260 They're going toward Guri. 147 00:09:01,850 --> 00:09:04,210 Seon Woo's current cell phone location is around the Samjin Intersection. 148 00:09:04,210 --> 00:09:07,770 - Is that right, Se Ra? - Yes, they're heading in that direction. 149 00:09:37,150 --> 00:09:40,150 Se Ra! H-Hold on! Hold on! 150 00:09:41,290 --> 00:09:43,210 Seon Woo, are you okay? 151 00:09:45,090 --> 00:09:46,660 Okay, I got it. 152 00:09:46,660 --> 00:09:48,820 Seon Woo, calm down. Calm down. 153 00:09:48,820 --> 00:09:50,620 If what I say is correct, knock once 154 00:09:50,620 --> 00:09:52,620 and if not, knock twice. 155 00:09:52,620 --> 00:09:54,780 Have we seen these guys before? 156 00:09:56,180 --> 00:09:58,640 You think they're sent by someone we know? 157 00:09:59,590 --> 00:10:00,329 Hyung-nim, 158 00:10:00,329 --> 00:10:01,980 - this bastard's cell phone is turned on. - Seon Woo. 159 00:10:01,980 --> 00:10:03,374 - What? - Eun Seon Woo! 160 00:10:03,750 --> 00:10:05,209 You didn't take his cell phone earlier? 161 00:10:05,209 --> 00:10:08,170 The plan suddenly changed from assault to abduction... 162 00:10:08,170 --> 00:10:10,020 Shit. 163 00:10:13,380 --> 00:10:15,510 Seon Woo! Seon Woo! 164 00:10:16,640 --> 00:10:18,540 Se Ra, where are you right now? 165 00:10:18,540 --> 00:10:21,210 Seon Woo's last known cell phone location is Taeneung! 166 00:10:21,210 --> 00:10:24,710 Okay, that's where I'm heading now. 167 00:10:33,430 --> 00:10:35,370 They just turned towards Topyeong! 168 00:10:35,370 --> 00:10:36,620 I think I lost them. 169 00:10:36,620 --> 00:10:38,560 Hold on, Se Ra. 170 00:10:39,390 --> 00:10:42,510 If they disappeared in Topyeong's direction, 171 00:10:42,510 --> 00:10:45,270 they probably took Deokso Interchange— 172 00:10:45,270 --> 00:10:47,440 They probably got onto Deokso Interchange, Se Ra! 173 00:10:47,440 --> 00:10:49,900 Keep going that way. 174 00:10:49,900 --> 00:10:52,490 Sir, you must not lose them. 175 00:11:01,490 --> 00:11:03,880 Se Ra, the abduction car— 176 00:11:03,880 --> 00:11:05,180 Just— 177 00:11:05,180 --> 00:11:08,890 Just took a beltway towards Namyangju! 178 00:11:38,030 --> 00:11:40,660 Where is he? 179 00:11:40,660 --> 00:11:43,182 - All right, put him down there. - Okay, Hyung-nim. 180 00:12:22,980 --> 00:12:24,550 Chairman. 181 00:12:29,680 --> 00:12:31,920 Attorney Yang, I found him! 182 00:12:31,920 --> 00:12:35,130 He's in some warehouse near Seungri Church. 183 00:12:35,130 --> 00:12:36,670 We're almost there, Se Ra! 184 00:12:36,670 --> 00:12:40,880 Report this to the police first, and just wait. 185 00:12:42,310 --> 00:12:45,080 You must not move on your own, 186 00:12:45,080 --> 00:12:47,030 understand? 187 00:12:47,030 --> 00:12:49,130 Yes, all right— 188 00:12:50,330 --> 00:12:52,790 S-Se Ra! 189 00:12:53,580 --> 00:12:55,500 What the? It turned off. 190 00:12:55,500 --> 00:12:58,340 Gosh, now of all times. 191 00:12:59,200 --> 00:13:00,890 It got disconnected. 192 00:13:07,000 --> 00:13:10,350 Did you put someone on Chairman Eun's tail? 193 00:13:10,350 --> 00:13:12,650 That jerk's the one who put someone on my tail. 194 00:13:12,650 --> 00:13:17,190 So I just planned to rough him a bit. 195 00:13:17,190 --> 00:13:19,150 By whom? 196 00:13:20,110 --> 00:13:22,010 He's someone I trust. 197 00:13:22,010 --> 00:13:24,160 You know. 198 00:13:24,160 --> 00:13:26,300 President Byeon? 199 00:13:29,680 --> 00:13:32,160 Do you know what kind of man President Byeon is? 200 00:13:32,160 --> 00:13:33,590 Just wait and see. 201 00:13:33,590 --> 00:13:38,000 If Eun Seon Woo, that bastard acts up, I won't just sit back either. 202 00:13:43,010 --> 00:13:44,928 (President Byeon) 203 00:13:46,430 --> 00:13:48,550 Yeah, how did it go? 204 00:13:48,550 --> 00:13:49,940 Well, yes. 205 00:13:49,940 --> 00:13:53,940 He was more rough than I expected, so we did see some blood. 206 00:13:53,940 --> 00:13:55,250 Yeah? Good job. 207 00:13:55,250 --> 00:13:56,910 But you know? 208 00:13:56,910 --> 00:14:00,830 I think our pay is a bit too low. 209 00:14:00,830 --> 00:14:03,860 You want more when all you did was rough him up a bit? 210 00:14:03,860 --> 00:14:06,000 Yes. 211 00:14:06,000 --> 00:14:11,470 I think we deserve... one more bill to cover the kids' hospital fees. 212 00:14:11,470 --> 00:14:12,910 All right. 213 00:14:12,910 --> 00:14:17,540 And things took a slight turn. 214 00:14:17,540 --> 00:14:21,310 Our kids ended up escorting Chairman here. 215 00:14:21,310 --> 00:14:22,750 What? 216 00:14:22,750 --> 00:14:25,210 You have Eun Seon Woo in your hands? 217 00:14:27,270 --> 00:14:28,300 What are you thinking? 218 00:14:28,300 --> 00:14:31,180 I was just planning to give him a few slaps, 219 00:14:31,180 --> 00:14:33,530 but he ended up seeing the kids' faces. 220 00:14:33,530 --> 00:14:36,770 So I wanted to make sure that wouldn't be a problem— 221 00:14:36,770 --> 00:14:39,450 So what the hell are you going to do? 222 00:14:42,490 --> 00:14:44,220 Hey, you! 223 00:14:45,870 --> 00:14:48,000 Vice Chairman. 224 00:14:49,290 --> 00:14:51,450 Have you been well? 225 00:14:51,450 --> 00:14:53,210 What kind of messy job is this? 226 00:14:53,210 --> 00:14:54,640 Are you threatening us right now? 227 00:14:54,640 --> 00:14:59,570 Hey, how could I threaten you when we're such good friends? 228 00:14:59,570 --> 00:15:04,490 He's quite a valuable person, so I just thought you should know. 229 00:15:04,490 --> 00:15:09,170 And it would be even better if you could tell me how we should proceed 230 00:15:09,170 --> 00:15:11,970 in this unexpected situation. 231 00:15:11,970 --> 00:15:15,350 Proceed as you would normally. 232 00:15:15,350 --> 00:15:17,770 As we would normally... 233 00:15:17,770 --> 00:15:21,110 Must I even explain that to you? 234 00:15:22,760 --> 00:15:25,660 Gosh, what a temper. 235 00:15:26,640 --> 00:15:28,720 Assistant Kim, get in here. 236 00:15:34,230 --> 00:15:36,350 You'll have to pay President Byeon a visit. 237 00:15:36,350 --> 00:15:38,570 He's not someone trustworthy. 238 00:15:38,570 --> 00:15:41,130 Keep an eye on him until the end. 239 00:15:46,310 --> 00:15:47,980 Rude bastard. 240 00:15:47,980 --> 00:15:50,570 Does he not see me? 241 00:15:52,750 --> 00:15:55,390 You're the one who's blind! 242 00:15:56,070 --> 00:15:59,240 You dare to drag President Byeon into this? 243 00:16:09,610 --> 00:16:11,600 I'm going nuts. 244 00:16:12,570 --> 00:16:18,730 What he wanted was Chairman Eun's death? 245 00:16:30,730 --> 00:16:34,210 You mean little punks... 246 00:16:34,880 --> 00:16:39,280 you should've been careful not to scratch up our precious guest. 247 00:16:39,280 --> 00:16:41,120 I'm sorry. 248 00:16:47,720 --> 00:16:53,400 Why don't you get up now, Chairman? Huh? 249 00:16:58,440 --> 00:17:03,220 This isn't... exactly the greatest bed. 250 00:17:03,220 --> 00:17:06,180 You must have received quite a sum. 251 00:17:06,180 --> 00:17:10,230 Fearlessly using a knife on me like that. 252 00:17:10,230 --> 00:17:14,290 We've received enough to escort you to this lowly place. 253 00:17:14,290 --> 00:17:16,840 What do they want from me? 254 00:17:16,840 --> 00:17:18,560 Do they want me dead? 255 00:17:18,560 --> 00:17:22,080 Whoa... Seeing how quick to understand you are, 256 00:17:22,080 --> 00:17:26,360 there must have been a number of people trying to kill you. 257 00:17:26,360 --> 00:17:28,480 You're a pretty valuable person, 258 00:17:28,480 --> 00:17:32,370 and I figured one wrong move might get us in trouble. 259 00:17:32,370 --> 00:17:35,980 So I intuitively used my brain. 260 00:17:35,980 --> 00:17:39,360 I see you used it to the highest capacity. 261 00:17:39,360 --> 00:17:40,650 How smart of you. 262 00:17:40,650 --> 00:17:43,580 Is it because you've only been in high positions? 263 00:17:43,580 --> 00:17:45,460 Your tongue... 264 00:17:47,490 --> 00:17:49,047 is quite short. (*He spoke informally.) 265 00:17:50,380 --> 00:17:51,800 That evil jerk! 266 00:17:53,920 --> 00:17:59,540 I'm giving you a heads-up since we've shared some blood. 267 00:17:59,540 --> 00:18:02,270 Think carefully about the consequences before you act. 268 00:18:02,270 --> 00:18:05,940 Let's see how long you can stay so haughty. 269 00:18:05,940 --> 00:18:09,360 You're the type who earns his beatings. 270 00:18:09,360 --> 00:18:11,930 Rather than earning my beatings... 271 00:18:11,930 --> 00:18:17,400 I'm the type who's good at earning money. 272 00:18:17,400 --> 00:18:18,840 Money. That's right! 273 00:18:18,840 --> 00:18:22,370 You should've brought that up in the first place! 274 00:18:23,220 --> 00:18:27,670 Then shall we share an honest conversation? 275 00:18:27,670 --> 00:18:29,370 What a bummer. 276 00:18:29,370 --> 00:18:35,110 I don't do business with kids who lack intellect. 277 00:18:39,510 --> 00:18:42,610 Kids who lack intellect. 278 00:18:43,620 --> 00:18:45,450 Intellect... 279 00:18:46,460 --> 00:18:48,090 Hey, this looks perfect. This one! 280 00:18:48,090 --> 00:18:50,200 Chairman is asking for a bath. 281 00:18:50,200 --> 00:18:52,750 Fill up some water for him. 282 00:18:52,750 --> 00:18:56,630 Please understand if some water gets in your mouth. 283 00:18:56,630 --> 00:18:58,430 Chairman. 284 00:18:58,430 --> 00:19:00,730 - Chairman! - What are you bastards doing? 285 00:19:00,730 --> 00:19:04,290 Gosh, those vil jerks! 286 00:19:04,290 --> 00:19:05,700 Attorney Yang! 287 00:19:05,700 --> 00:19:07,520 - Na Hee! - Are you okay? 288 00:19:07,520 --> 00:19:09,360 Is this their base? 289 00:19:09,360 --> 00:19:10,930 Yes, there's big trouble. 290 00:19:10,930 --> 00:19:13,980 Chairman Eun doesn't look too good. 291 00:19:13,980 --> 00:19:15,620 Hey, why are you here? 292 00:19:15,620 --> 00:19:18,580 I came to rescue you. I'll keep you safe. 293 00:19:20,140 --> 00:19:22,990 First, let's rescue Seon Woo. 294 00:19:22,990 --> 00:19:25,570 - Us? - How? 295 00:19:33,960 --> 00:19:35,780 Follow me! 296 00:20:19,920 --> 00:20:22,090 You're sure this is deadly, right? 297 00:20:22,090 --> 00:20:25,500 I want to live a kind life now. 298 00:20:25,500 --> 00:20:28,540 Don't worry, it's glacial acetic acid. 299 00:20:29,230 --> 00:20:32,530 Okay then, let's rescue Chairman. 300 00:20:35,270 --> 00:20:36,530 Raise it. 301 00:20:36,530 --> 00:20:39,640 Come on now. 302 00:20:39,640 --> 00:20:41,890 Hey, is this going to take all night? 303 00:20:41,890 --> 00:20:43,940 Let's finish up here quickly and go home and rest! 304 00:20:43,940 --> 00:20:47,930 - Understood! - W-W-Wait, wait! 305 00:20:47,930 --> 00:20:49,620 Hey, you! 306 00:20:51,150 --> 00:20:53,830 I have a question. 307 00:20:53,830 --> 00:20:56,620 How much did you ask for in exchange for my body? 308 00:20:57,720 --> 00:21:02,750 Why would someone facing their death be curious about that? 309 00:21:02,750 --> 00:21:06,060 I'd like to prove my worth even if I'm dead! 310 00:21:06,060 --> 00:21:08,110 How many bills did you ask for? 311 00:21:08,110 --> 00:21:12,430 If it's a petty amount, I'm going to haunt you after my death. 312 00:21:12,430 --> 00:21:15,540 I'm going to chase you around forever! 313 00:21:18,470 --> 00:21:20,310 Happy now? 314 00:21:20,310 --> 00:21:22,700 500 million? Are you kidding me? 315 00:21:22,700 --> 00:21:24,429 You only know how to fill a tank with water, 316 00:21:24,638 --> 00:21:25,870 but do you not know the ways of the world? 317 00:21:25,870 --> 00:21:28,310 Did you forget who I am? 318 00:21:28,310 --> 00:21:30,630 Eunkang Group's Chairman. 319 00:21:30,630 --> 00:21:33,250 Do you think we would've taken you without even knowing that? 320 00:21:33,250 --> 00:21:34,980 That's right, Eunkang! 321 00:21:34,980 --> 00:21:36,360 Don't you watch the news? 322 00:21:36,360 --> 00:21:38,540 Do you not the value of our company? 323 00:21:38,540 --> 00:21:41,420 I'm the chairman of Eunkang Group! 324 00:21:41,420 --> 00:21:42,700 Can't you tell? 325 00:21:42,700 --> 00:21:45,120 How much simpler do I have to spell it out for you? 326 00:21:45,120 --> 00:21:47,060 500 million? 327 00:21:47,060 --> 00:21:50,180 My ransom is a mere 500 million? 328 00:21:50,180 --> 00:21:53,000 How could you be so naive to the world? 329 00:21:53,000 --> 00:21:56,270 Minimum... five billion. 330 00:21:57,760 --> 00:22:00,680 F-Five... billion? 331 00:22:01,550 --> 00:22:03,010 Think carefully. 332 00:22:03,010 --> 00:22:05,430 Instead of committing a crime for 500 million, 333 00:22:05,430 --> 00:22:10,560 wouldn't it be better if you could get five billion in return for saving my life? 334 00:22:12,430 --> 00:22:15,200 I'll send you one billion, immediately! 335 00:22:15,200 --> 00:22:16,670 If I get out of here safely, 336 00:22:16,670 --> 00:22:18,817 I'll gather up all the money I have at home 337 00:22:18,817 --> 00:22:19,818 and give you four billion! 338 00:22:22,660 --> 00:22:24,080 How about it? 339 00:22:24,080 --> 00:22:28,150 Settling at five billion. Deal? 340 00:22:29,900 --> 00:22:31,220 Deal! 341 00:22:31,220 --> 00:22:33,350 - Hey, take him out! - Take me out, out, out, 342 00:22:33,350 --> 00:22:36,260 - Out, out, out! - Who the hell are those guys? 343 00:23:02,940 --> 00:23:05,450 What is this? It hurts! 344 00:23:26,050 --> 00:23:28,080 Come here! 345 00:23:41,020 --> 00:23:42,610 Get away! 346 00:23:57,720 --> 00:23:59,250 Whoa, time out! Time out! 347 00:23:59,250 --> 00:24:01,540 Hold on. Hold on! 348 00:24:03,410 --> 00:24:05,030 Thank you. 349 00:24:05,030 --> 00:24:06,730 Seon Woo! 350 00:24:19,660 --> 00:24:21,080 Good job staying alive. 351 00:24:21,080 --> 00:24:23,100 How much slower could you be? 352 00:24:23,100 --> 00:24:26,390 And your face. Did you come in disguise to make me laugh since I got hurt? 353 00:24:26,390 --> 00:24:28,650 Are you a raccoon or something? 354 00:24:31,360 --> 00:24:32,950 Are you okay? 355 00:24:32,950 --> 00:24:35,230 Take him for now. 356 00:24:49,960 --> 00:24:51,870 Are you okay? 357 00:24:53,370 --> 00:24:55,820 - Hey, punks! - Come here! 358 00:24:55,820 --> 00:24:57,280 - Hey, hey, hey! - Hey, hey! 359 00:24:57,280 --> 00:24:58,640 Guys, go that way! That way! 360 00:24:58,640 --> 00:24:59,960 Come at me! Come at me! 361 00:24:59,960 --> 00:25:03,400 - It's that way! - Hey, come here! 362 00:25:03,400 --> 00:25:05,600 All of us are here! 363 00:25:05,600 --> 00:25:08,010 - Come here! - Here— 364 00:25:08,010 --> 00:25:10,060 Na Hee, it's dangerous so stay in the car. 365 00:25:10,060 --> 00:25:11,790 I'm going to tear those guys apart. 366 00:25:11,790 --> 00:25:14,390 Wait, Attorney Yang! It's dangerous alone. 367 00:25:14,390 --> 00:25:17,460 I did real-life practice for three years by watching Youtube. 368 00:25:17,460 --> 00:25:19,470 - Wait here. - H-Hold on! 369 00:25:19,470 --> 00:25:22,280 Let's call the police first. 370 00:25:22,280 --> 00:25:23,710 You're right. 371 00:25:23,710 --> 00:25:25,690 Cell phone... Do you have a cell phone? 372 00:25:25,690 --> 00:25:27,040 I-I think it's in the car. 373 00:25:27,040 --> 00:25:29,840 Hold on. Let's go to the car. 374 00:25:34,580 --> 00:25:37,210 Are you okay? What do we do? 375 00:25:37,210 --> 00:25:40,010 - Stop right there! - Where are they? 376 00:25:40,010 --> 00:25:41,980 Stop right there! 377 00:25:43,140 --> 00:25:45,090 Stop right there! 378 00:25:49,870 --> 00:25:51,760 Are you okay? 379 00:25:52,680 --> 00:25:55,180 We need to stop the bleeding. 380 00:25:57,830 --> 00:25:59,890 Where are you going in this condition? 381 00:25:59,890 --> 00:26:02,130 I can still deal with them. 382 00:26:02,130 --> 00:26:03,440 Stay back. 383 00:26:03,440 --> 00:26:05,160 It's dangerous. 384 00:26:20,960 --> 00:26:22,780 Are you okay? 385 00:26:23,810 --> 00:26:25,360 I'll buy some time, 386 00:26:25,360 --> 00:26:27,320 - so run that way. - No. 387 00:26:27,320 --> 00:26:29,100 I'm not going to die, 388 00:26:30,620 --> 00:26:35,130 until I catch those bastards and make them pay. 389 00:26:35,130 --> 00:26:36,480 It's dangerous! 390 00:26:36,480 --> 00:26:38,230 I'm more worried about you. 391 00:26:38,230 --> 00:26:40,440 Start running... now! 392 00:26:43,160 --> 00:26:45,560 Wait! Which way do we go? 393 00:26:45,560 --> 00:26:47,340 Hey, get up! Get up! 394 00:26:47,340 --> 00:26:49,340 Over there! Over there! 395 00:26:49,340 --> 00:26:51,200 Hey! 396 00:26:56,890 --> 00:26:58,900 Over there. 397 00:27:02,440 --> 00:27:03,950 Go down and find him. 398 00:27:03,950 --> 00:27:05,730 I said, go down and find him! 399 00:27:05,730 --> 00:27:06,950 Hey, you go. 400 00:27:06,950 --> 00:27:08,500 Find him. 401 00:27:09,260 --> 00:27:10,600 What the? 402 00:27:14,820 --> 00:27:16,580 Never mind, just go. 403 00:27:16,580 --> 00:27:17,600 Hey! Hey! 404 00:27:17,600 --> 00:27:19,070 - Retreat. - We need to go. 405 00:27:19,070 --> 00:27:20,880 Okay. 406 00:27:20,880 --> 00:27:22,460 Shit... 407 00:27:26,590 --> 00:27:28,110 Na Hee, it's me. 408 00:27:28,110 --> 00:27:30,470 Let's go this way. 409 00:27:30,470 --> 00:27:32,040 Chairman. 410 00:27:34,010 --> 00:27:35,630 Chairman! 411 00:27:43,890 --> 00:27:45,850 You go that way! 412 00:27:46,800 --> 00:27:49,390 Spread out! 413 00:27:50,530 --> 00:27:52,970 Where is he? 414 00:27:52,970 --> 00:27:54,840 Chairman... 415 00:28:03,960 --> 00:28:05,480 Se Ra! 416 00:28:05,480 --> 00:28:07,220 Where's Seon Woo? 417 00:28:07,220 --> 00:28:09,030 He's not here. 418 00:28:09,030 --> 00:28:11,850 He fell this way for sure, 419 00:28:11,850 --> 00:28:13,010 but I don't see him. 420 00:28:13,010 --> 00:28:15,850 Wait there! Let's look together! 421 00:28:17,780 --> 00:28:19,600 Be careful. 422 00:28:19,600 --> 00:28:22,180 Hey, search every corner! 423 00:28:27,435 --> 00:28:29,437 (Kim Jae Ha) 424 00:28:32,500 --> 00:28:34,710 Chairman Eun Seon Woo has gone missing. 425 00:28:34,710 --> 00:28:36,270 What? 426 00:28:36,270 --> 00:28:37,340 Tell me the details. 427 00:28:37,340 --> 00:28:41,180 By the time I arrived, he was already on the run from President Byeon. 428 00:28:41,180 --> 00:28:44,120 I think he slipped and fell into a valley while running away. 429 00:28:44,120 --> 00:28:45,380 Then... 430 00:28:45,380 --> 00:28:46,360 are you saying he's dead? 431 00:28:46,360 --> 00:28:48,180 The police are investigating, 432 00:28:48,180 --> 00:28:50,410 but they haven't found him yet. 433 00:28:53,620 --> 00:28:56,130 What should I do about President Byeon? 434 00:28:56,130 --> 00:28:59,110 He can't even do a simple job... 435 00:28:59,110 --> 00:29:00,410 get rid of him. 436 00:29:00,410 --> 00:29:02,160 Understood. 437 00:29:10,510 --> 00:29:12,440 Seon Woo... 438 00:29:12,440 --> 00:29:14,610 is dead? 439 00:29:28,780 --> 00:29:31,930 Before you ask for payment... 440 00:29:31,930 --> 00:29:35,440 you need to do your job properly. 441 00:29:35,440 --> 00:29:37,090 Okay. 442 00:29:37,630 --> 00:29:40,680 You must finish it off properly. 443 00:29:40,680 --> 00:29:42,730 Do you understand? 444 00:29:44,110 --> 00:29:47,660 If you do, then find him... Eun Seon Woo. 445 00:29:47,660 --> 00:29:50,320 Whether he's dead or alive. 446 00:30:09,550 --> 00:30:11,500 Chairman also lost a lot of blood. 447 00:30:11,500 --> 00:30:13,900 Do you think he's okay? 448 00:30:14,970 --> 00:30:17,790 Seon Woo will be fine. Don't worry. 449 00:30:21,800 --> 00:30:23,420 Miss. 450 00:30:24,180 --> 00:30:25,310 Did you find him? 451 00:30:25,310 --> 00:30:27,950 It's too dangerous at night to continue. 452 00:30:27,950 --> 00:30:29,490 You three should go, too. 453 00:30:29,490 --> 00:30:32,740 Sediment flows down in this area, so it's very dangerous. 454 00:30:36,690 --> 00:30:38,540 Let's go for now. 455 00:30:47,075 --> 00:30:50,280 (Yang Jin Mo, Attorney-at-Law) 456 00:30:50,280 --> 00:30:52,960 There was a place like this inside a lawyer's office? 457 00:30:52,960 --> 00:30:57,020 So this is where you do everything with that computer. 458 00:30:57,020 --> 00:30:58,720 ...large amounts of drugs were found. 459 00:30:58,720 --> 00:31:00,680 We'll now connect to a reporter at the scene. 460 00:31:00,680 --> 00:31:05,050 Chairman Eun Seon Woo appears to have been at odds with gangsters over drugs. 461 00:31:05,050 --> 00:31:07,010 A police official said he appeared to have slipped 462 00:31:07,010 --> 00:31:11,000 and fallen into a valley while fleeing from a physical fight. 463 00:31:11,000 --> 00:31:14,450 Due to the rain a few days ago, sediment is flowing down near the valley, 464 00:31:14,450 --> 00:31:16,060 making the search difficult. 465 00:31:16,060 --> 00:31:18,810 Chairman Eun's whereabouts are still shrouded in mystery. 466 00:31:18,810 --> 00:31:20,817 Who makes up news like that? 467 00:31:25,030 --> 00:31:27,560 This is too strange. 468 00:31:28,530 --> 00:31:32,100 The three of us should stay here for now. 469 00:31:32,100 --> 00:31:35,910 Na Hee, you should close the shop and stay her for now, too. 470 00:31:36,910 --> 00:31:38,580 We still need to find Chairman. 471 00:31:38,580 --> 00:31:41,580 - If we just stay here like this— - Se Ra, let's wait. 472 00:31:41,580 --> 00:31:43,256 Seon Woo will contact us. 473 00:31:48,845 --> 00:31:51,931 (Yang Jin Mo, Attorney-at-Law) 474 00:32:02,290 --> 00:32:04,140 We should eat something. 475 00:32:04,140 --> 00:32:06,696 I'll whip something up from what I have at hand. 476 00:32:16,710 --> 00:32:18,010 It's dangerous! 477 00:32:18,010 --> 00:32:19,710 I'm more worried about you. 478 00:32:19,710 --> 00:32:21,002 Start running... now! 479 00:32:25,300 --> 00:32:26,549 I can't. 480 00:32:34,010 --> 00:32:36,670 What on earth is going on? 481 00:32:37,520 --> 00:32:41,650 Why is there no sign of you, Seon Woo? 482 00:32:41,650 --> 00:32:44,840 You have to do a Plan B, 483 00:32:45,550 --> 00:32:49,520 so I can do a rescue. 484 00:32:52,241 --> 00:32:54,190 (Naver Mail) 485 00:32:54,190 --> 00:32:55,661 ((AD) Happy Library) 486 00:32:55,661 --> 00:32:57,330 (A special edition you won't want to miss~) 487 00:32:57,330 --> 00:32:58,581 (Sherlock Holmes, A Novel/Plan B) 488 00:33:03,020 --> 00:33:04,337 There we go. 489 00:33:05,630 --> 00:33:07,950 I knew you could do this. 490 00:33:10,590 --> 00:33:11,844 You jerk. 491 00:33:21,820 --> 00:33:23,481 Se Ra! Na Hee! 492 00:33:23,930 --> 00:33:26,450 I made something for us. 493 00:33:27,740 --> 00:33:29,480 What about Se Ra? 494 00:33:29,480 --> 00:33:31,280 Wasn't she here? 495 00:33:37,270 --> 00:33:39,080 Chairman! 496 00:34:19,230 --> 00:34:20,880 Chairman. 497 00:34:38,340 --> 00:34:42,020 What happened? I thought something happened to you for sure. 498 00:34:42,020 --> 00:34:44,600 Then you should've stayed quietly by Yang Jin Mo's side. 499 00:34:44,600 --> 00:34:46,560 Why are you fearlessly wandering around? 500 00:34:46,560 --> 00:34:50,310 I thought something happened to you because of me. 501 00:34:50,310 --> 00:34:53,750 But what is this? You're absolutely fine! 502 00:34:53,750 --> 00:34:54,810 Stop hitting me! 503 00:34:54,810 --> 00:34:57,300 Are you trying to kill someone who just came back to life? 504 00:34:57,300 --> 00:34:58,659 And I'm still a patient. 505 00:34:59,750 --> 00:35:01,230 Are you okay? 506 00:35:01,230 --> 00:35:02,670 How much were you hurt? 507 00:35:02,670 --> 00:35:04,150 If you fell from that height... 508 00:35:04,150 --> 00:35:08,650 Anyone else would've died, but it's me, so I'm fine. 509 00:35:08,650 --> 00:35:10,230 Are you sure? 510 00:35:10,230 --> 00:35:13,960 You're not lying, so I won't worry. Are you? 511 00:35:13,960 --> 00:35:15,830 You keep saying it's because of you, 512 00:35:15,830 --> 00:35:18,150 but you're quite overreacting. 513 00:35:18,150 --> 00:35:19,730 Gosh... 514 00:35:19,730 --> 00:35:23,340 Right, I have to contact Attorney Yang. 515 00:35:23,340 --> 00:35:26,760 Yang Jin Mo already knows. 516 00:35:26,760 --> 00:35:28,400 What? 517 00:35:28,400 --> 00:35:31,370 Then the two of you completely fooled us? 518 00:35:31,370 --> 00:35:33,610 What do you mean, fool? 519 00:35:33,610 --> 00:35:36,610 We didn't intentionally plan for this, 520 00:35:36,610 --> 00:35:38,980 but as per our plan... 521 00:35:52,760 --> 00:35:56,410 We changed our plan after spotting Assistant Kim. 522 00:35:57,800 --> 00:35:59,480 Then, at the valley... 523 00:35:59,480 --> 00:36:01,000 The reason why Assistant Kim came 524 00:36:01,000 --> 00:36:03,720 was because Vice Chairman sent him to confirm if those people 525 00:36:03,720 --> 00:36:05,730 did their job. 526 00:36:05,730 --> 00:36:07,500 I needed to make him believe. 527 00:36:07,500 --> 00:36:10,981 Even so... do you know how worried I was? 528 00:36:11,970 --> 00:36:14,068 Ah... I'm sorry. 529 00:36:14,410 --> 00:36:16,840 You think sorry will cut it? 530 00:36:17,830 --> 00:36:19,840 I'm so mad. 531 00:36:19,840 --> 00:36:22,340 I'm seriously in pain. 532 00:36:22,340 --> 00:36:23,202 Oh, right. 533 00:36:25,570 --> 00:36:27,760 Where are you going? 534 00:36:27,760 --> 00:36:29,650 Se Ra went to the site for sure, 535 00:36:29,650 --> 00:36:32,190 so what if she gets caught by those people? 536 00:36:32,190 --> 00:36:34,670 Se Ra is safe. 537 00:36:34,670 --> 00:36:36,230 How would you know? 538 00:36:36,230 --> 00:36:38,920 She's with Seon Woo right now. 539 00:36:38,920 --> 00:36:40,150 Wait. 540 00:36:40,150 --> 00:36:42,560 Then... Investigator Eun is alive? 541 00:36:42,560 --> 00:36:43,620 Yes, well... 542 00:36:43,620 --> 00:36:45,930 - Earlier... - Gosh! 543 00:36:45,930 --> 00:36:48,150 Seon Woo said he had no other choice. 544 00:36:48,150 --> 00:36:49,186 Please understand. 545 00:36:51,010 --> 00:36:52,732 Then, where are they right now? 546 00:36:53,630 --> 00:36:56,944 They're at... Seon Woo's "angga". (*Sounds like "don't go") 547 00:36:57,820 --> 00:36:58,940 "Don't go"? 548 00:36:58,940 --> 00:37:00,698 It's not, "go, don't go", 549 00:37:01,030 --> 00:37:03,743 but "angga", a secret location. 550 00:37:08,860 --> 00:37:11,780 How long was this place empty? 551 00:37:11,780 --> 00:37:13,960 About 20 years now? 552 00:37:13,960 --> 00:37:16,080 It's been empty... 553 00:37:16,080 --> 00:37:18,240 ever since my mom died. 554 00:37:18,790 --> 00:37:19,870 After that... 555 00:37:19,870 --> 00:37:22,470 Then, this place is safe? 556 00:37:23,600 --> 00:37:26,599 No one will even imagine I'd be here. 557 00:37:27,430 --> 00:37:29,410 Since... 558 00:37:29,410 --> 00:37:31,840 this place isn't... 559 00:37:32,610 --> 00:37:34,482 somewhere my father and I would want to return to. 560 00:37:37,710 --> 00:37:39,945 How long are you planning to stay here? 561 00:37:40,910 --> 00:37:41,989 For now? 562 00:37:42,700 --> 00:37:46,470 I need to make everyone believe I'm dead. 563 00:37:46,470 --> 00:37:49,320 There are things I need to look into in the meantime. 564 00:37:50,170 --> 00:37:53,230 I guess we'll soon find out... 565 00:37:53,850 --> 00:37:55,461 what Vice Chairman Kang's next plan is. 566 00:37:55,470 --> 00:37:57,070 Following Chairman Eun Seon Woo's disappearance, 567 00:37:57,070 --> 00:37:59,560 it's been revealed that not only sexual harassment, 568 00:37:59,560 --> 00:38:01,370 but embezzlement have been committed within the Eunkang Group, 569 00:38:01,370 --> 00:38:04,120 but they placed the responsibility on the victim to make them resign, 570 00:38:04,120 --> 00:38:05,620 making people angry. 571 00:38:05,620 --> 00:38:08,160 In the midst of Chairman Eun Seon Woo's disappearance, 572 00:38:08,160 --> 00:38:10,330 the group will— 573 00:38:13,130 --> 00:38:14,480 Chairman. 574 00:38:15,490 --> 00:38:18,692 Where on earth are you? 575 00:38:20,160 --> 00:38:22,112 Chairman! 576 00:38:27,470 --> 00:38:30,300 If you're hiding in there to make fun of me, 577 00:38:30,300 --> 00:38:33,530 I'll forgive everything, so— 578 00:38:34,200 --> 00:38:35,270 Wait. 579 00:38:35,270 --> 00:38:37,160 Why does this open? 580 00:38:37,920 --> 00:38:41,220 Ch-Chairman? 581 00:38:41,220 --> 00:38:42,440 Chairman— 582 00:38:42,440 --> 00:38:43,980 Hey! 583 00:38:49,630 --> 00:38:51,850 This many books... 584 00:38:51,850 --> 00:38:54,690 He's not even going to read them... 585 00:39:01,010 --> 00:39:02,650 What the hell? 586 00:39:04,480 --> 00:39:06,130 What— 587 00:39:12,220 --> 00:39:14,060 Elevator? 588 00:39:14,060 --> 00:39:16,740 Wow! Hey! Hey! 589 00:39:18,900 --> 00:39:21,720 I think the situation is worsening. 590 00:39:21,720 --> 00:39:23,650 Is it okay for us to stay put like this? 591 00:39:23,650 --> 00:39:25,390 It becomes clearer in situations like this... 592 00:39:25,390 --> 00:39:27,803 who's on my side and who isn't. 593 00:39:28,800 --> 00:39:30,973 Why is your world so complicated? 594 00:39:32,080 --> 00:39:35,310 Na Hee, this must be kept an absolute secret... 595 00:39:35,310 --> 00:39:37,720 from Detective Han. 596 00:39:37,720 --> 00:39:41,220 I already know that much. 597 00:39:43,910 --> 00:39:45,800 Wait... 598 00:39:45,800 --> 00:39:47,820 Wait. What is all this? 599 00:39:47,820 --> 00:39:51,990 He was always going back and forth from the Room of Contemplation... 600 00:39:51,990 --> 00:39:54,990 As I expected... 601 00:39:54,990 --> 00:39:58,080 that man doesn't look like he's contemplated a day in his life. 602 00:39:58,830 --> 00:40:02,470 I guess the two of us have a secret of our own now. 603 00:40:03,500 --> 00:40:05,110 Although... 604 00:40:05,110 --> 00:40:08,850 we did have a secret before, too. 605 00:40:08,850 --> 00:40:11,250 Gosh, honestly... 606 00:40:12,570 --> 00:40:15,390 Some time has passed, so I'm just... 607 00:40:15,390 --> 00:40:17,540 asking you nonchalantly. 608 00:40:18,320 --> 00:40:20,280 How was it, that time? 609 00:40:21,350 --> 00:40:23,550 Well... 610 00:40:23,550 --> 00:40:25,760 a bit... 611 00:40:25,760 --> 00:40:27,490 A bit... 612 00:40:27,490 --> 00:40:29,200 what? 613 00:40:29,200 --> 00:40:31,560 Well, generally speaking... 614 00:40:31,560 --> 00:40:33,260 a bit... 615 00:40:41,690 --> 00:40:43,490 If you think about it, 616 00:40:43,490 --> 00:40:46,770 you and I are a bit... 617 00:40:46,770 --> 00:40:48,540 suited for each other. 618 00:40:48,540 --> 00:40:50,210 We are? 619 00:40:50,210 --> 00:40:51,530 Well... 620 00:40:51,530 --> 00:40:54,920 you can say that in some aspects. 621 00:40:54,920 --> 00:40:56,550 Well... 622 00:40:56,550 --> 00:40:58,490 which aspects? 623 00:41:01,150 --> 00:41:04,110 Which aspects... 624 00:41:04,110 --> 00:41:07,920 in regards to which area? 625 00:41:29,310 --> 00:41:31,820 Huh? Director Hong! How did you— 626 00:41:31,820 --> 00:41:32,690 How did you... 627 00:41:32,690 --> 00:41:36,300 What are you two doing here right now? Huh? 628 00:41:36,300 --> 00:41:39,370 When we don't even know if Chairman is alive or dead! 629 00:41:39,370 --> 00:41:41,180 The two of you, in this discreet place! 630 00:41:41,180 --> 00:41:43,690 Discreetly! 631 00:41:43,690 --> 00:41:46,790 Eating bread... with Bang's Boss! 632 00:41:46,790 --> 00:41:50,610 I'm disappointed in you, Attorney Yang. 633 00:41:50,610 --> 00:41:54,180 Wait, D-Director Hong! 634 00:41:54,180 --> 00:41:55,850 Bang! 635 00:41:55,850 --> 00:41:57,250 Bang... 636 00:41:57,369 --> 00:42:00,456 (Vacant leadership at Eunkang Group due to Chairman Eun's disappearance...) 637 00:42:06,810 --> 00:42:09,110 Thanks. 638 00:42:10,110 --> 00:42:11,790 Manager Kim Hong Soo's case... 639 00:42:11,790 --> 00:42:14,130 The audit team is investigating the victims, 640 00:42:14,130 --> 00:42:18,080 but Eunkang Group is saying they're going to sue them for defamation. 641 00:42:18,830 --> 00:42:22,740 Since we're trying to dig into who tried to bury this case... 642 00:42:22,740 --> 00:42:25,020 they just want to cover it up. 643 00:42:25,020 --> 00:42:26,900 Chairman Eun Seon Woo is the one who told the victims 644 00:42:26,900 --> 00:42:29,160 to inquire about a police investigation, 645 00:42:29,160 --> 00:42:31,900 but the group is claiming that never happened. 646 00:42:31,900 --> 00:42:35,910 And that's when Chairman Eun went missing... 647 00:42:35,910 --> 00:42:39,580 You don't really think Chairman Eun Seon Woo died, do you? 648 00:42:40,420 --> 00:42:42,820 Nothing else was found at the scene? 649 00:42:42,820 --> 00:42:44,630 A body wasn't found yet 650 00:42:44,630 --> 00:42:47,790 and they're investigating the source of the drugs found in his car. 651 00:42:50,020 --> 00:42:52,610 I'm going nuts. 652 00:42:53,840 --> 00:42:56,120 The person you have called is not available— 653 00:42:56,120 --> 00:42:59,510 Why is Se Ra's phone off? It's making me anxious. 654 00:42:59,510 --> 00:43:00,808 What should we do now, Sunbae? 655 00:43:02,410 --> 00:43:04,186 When did we ever investigate with our brains? 656 00:43:05,410 --> 00:43:06,980 We'll just tackle it full on. 657 00:43:08,150 --> 00:43:09,191 Let's go. 658 00:43:29,730 --> 00:43:31,700 Kang Tae Joon! 659 00:43:32,210 --> 00:43:34,130 Hello. 660 00:43:34,130 --> 00:43:36,100 What's the problem? 661 00:43:37,370 --> 00:43:40,620 I'm Detective Han Kwang Gi from Yongnam Police Station. 662 00:43:40,620 --> 00:43:42,141 I have a few questions to ask you regarding 663 00:43:42,141 --> 00:43:44,100 Manager Kim Hong Soo's investigation. 664 00:43:44,100 --> 00:43:47,520 If you listen to the victims and Kim Hong Soo's statement, 665 00:43:47,520 --> 00:43:49,960 there's definitely someone higher up... 666 00:43:49,960 --> 00:43:52,710 Does Manager Kang Tae Joon by any chance... 667 00:43:52,710 --> 00:43:54,490 have something to do with the cover up? 668 00:43:54,490 --> 00:43:56,170 Is there evidence that I did it? 669 00:43:56,170 --> 00:44:00,030 What is this rudeness... without even a warrant. 670 00:44:01,730 --> 00:44:03,540 What is this? 671 00:44:05,140 --> 00:44:06,830 I'm asking you. 672 00:44:06,830 --> 00:44:09,460 How are you doing your job? 673 00:44:10,650 --> 00:44:11,540 I'm sorry. 674 00:44:11,540 --> 00:44:14,010 Must I deal with a pest like him on my way to work? 675 00:44:14,010 --> 00:44:16,320 Hey, did you just say pest? 676 00:44:16,320 --> 00:44:17,430 It's fine. 677 00:44:17,430 --> 00:44:20,870 Pests usually gather around smelly shit. 678 00:44:33,470 --> 00:44:36,010 I'll be back again to clean shit up soon! 679 00:44:36,010 --> 00:44:38,280 I'll see you soon! 680 00:44:49,340 --> 00:44:51,500 Gosh, so much dust. 681 00:44:53,500 --> 00:44:55,420 Gosh. 682 00:44:56,170 --> 00:44:59,150 Don Se Ra! Help me. 683 00:44:59,150 --> 00:45:01,220 - Okay. - Hurry! 684 00:45:01,220 --> 00:45:02,950 Dust! 685 00:45:02,950 --> 00:45:04,760 What are you doing? 686 00:45:04,760 --> 00:45:05,880 What is it? 687 00:45:05,880 --> 00:45:07,660 Where did you go? 688 00:45:08,760 --> 00:45:11,140 - I'm going to wrap you up. - Oh, my gosh. 689 00:45:12,650 --> 00:45:14,470 Come here. 690 00:45:18,250 --> 00:45:21,430 Beep! Beep! 691 00:45:22,700 --> 00:45:24,910 Look at the dust there. Dust! 692 00:45:24,910 --> 00:45:25,960 Gosh... 693 00:45:29,720 --> 00:45:32,380 You think wiping it like that will have any effect? 694 00:45:32,380 --> 00:45:34,530 Scrub it a but harder, harder, harder. 695 00:45:34,530 --> 00:45:37,070 A bit cleaner! 696 00:45:40,380 --> 00:45:43,100 Na Hee, hear me out— 697 00:45:43,100 --> 00:45:45,000 Na Hee. 698 00:45:45,840 --> 00:45:48,810 This isn't something normal! 699 00:45:48,810 --> 00:45:51,030 - Give it to me. - Hey. 700 00:45:53,960 --> 00:45:56,710 I mean, Seon Woo might be safe now, 701 00:45:56,710 --> 00:46:00,740 but the abductors might be observing us from somewhere! 702 00:46:00,740 --> 00:46:03,160 Running away and hiding isn't my style. 703 00:46:03,160 --> 00:46:06,080 I know very well how you feel. 704 00:46:06,080 --> 00:46:08,130 But you saw what kind of people those guys are. 705 00:46:08,130 --> 00:46:09,160 I did! 706 00:46:09,160 --> 00:46:09,705 Never in my life 707 00:46:09,705 --> 00:46:11,400 did I think I'd meet someone who'd order someone killed 708 00:46:11,400 --> 00:46:14,120 or people who would do exactly as he ordered. 709 00:46:14,120 --> 00:46:16,480 You're being like this when you witnessed them yourself? 710 00:46:16,480 --> 00:46:19,050 Were you always someone this reckless? 711 00:46:19,050 --> 00:46:23,390 I... just want to become someone courageous like you. 712 00:46:23,390 --> 00:46:25,770 Even in that dangerous situation, 713 00:46:25,770 --> 00:46:29,380 you risked your life to rescue Chairman Eun Seon Woo! 714 00:46:34,080 --> 00:46:35,630 You knew about that? 715 00:46:35,630 --> 00:46:37,520 Of course. 716 00:46:43,840 --> 00:46:45,180 You're right. 717 00:46:45,180 --> 00:46:47,910 Why should we hide like this? 718 00:46:47,910 --> 00:46:49,230 Those bad guys... 719 00:46:49,230 --> 00:46:52,030 as a lawyer of the Republic of Korea, 720 00:46:52,030 --> 00:46:54,730 I'll definitely make them stand in court! 721 00:46:54,730 --> 00:46:56,070 Yes! 722 00:46:59,890 --> 00:47:01,930 I'll help you, too! 723 00:47:07,140 --> 00:47:10,230 Isn't that person, Chairman Eun Seon Woo's attorney? 724 00:47:10,230 --> 00:47:11,710 He is. 725 00:47:12,740 --> 00:47:14,660 Are they dating? 726 00:47:17,180 --> 00:47:18,700 Something's off. 727 00:47:18,700 --> 00:47:19,700 Yes... 728 00:47:19,700 --> 00:47:23,110 I'm unfamiliar with that side of Na Hee... 729 00:47:23,110 --> 00:47:25,180 but jealous as well. 730 00:47:25,180 --> 00:47:28,950 Chairman Eun Seon Woo is currently missing, 731 00:47:28,950 --> 00:47:33,600 but his attorney is being lovey-dovey with Na Hee? 732 00:47:57,330 --> 00:48:00,330 Should you at least go to the hospital? 733 00:48:01,560 --> 00:48:03,370 I think you keep forgetting, 734 00:48:03,370 --> 00:48:06,040 but I'm someone who's dead. 735 00:48:07,760 --> 00:48:11,230 Can... you spray this for me? 736 00:48:40,870 --> 00:48:42,470 Shouldn't... 737 00:48:43,020 --> 00:48:46,160 we not be doing this? 738 00:48:46,860 --> 00:48:50,580 I'm supposed to be dead... 739 00:48:50,580 --> 00:48:53,170 as well as a weak patient. 740 00:48:53,170 --> 00:48:56,800 And doing this here is a bit... 741 00:49:00,220 --> 00:49:01,420 This... 742 00:49:01,420 --> 00:49:03,450 This photo. 743 00:49:12,650 --> 00:49:15,610 Oh, th-this photo? 744 00:49:15,610 --> 00:49:20,310 This is a photo my mother took when she was a volunteer. 745 00:49:20,990 --> 00:49:22,670 This... 746 00:49:22,670 --> 00:49:26,110 This is our orphanage. 747 00:49:28,360 --> 00:49:31,380 Weren't you at Dodam Orphanage? 748 00:49:31,380 --> 00:49:33,880 Before that, it was Sarang Orphanage. 749 00:49:33,880 --> 00:49:35,000 When the village changed its name to Dodam Village, 750 00:49:35,000 --> 00:49:36,828 it changed its name, too. 751 00:49:41,200 --> 00:49:43,430 Angel Lady! 752 00:49:46,250 --> 00:49:47,440 What? 753 00:49:47,440 --> 00:49:48,882 This is Angel Lady, right? 754 00:49:50,640 --> 00:49:51,801 Your mother. 755 00:49:52,880 --> 00:49:55,910 Wait... you know... 756 00:49:55,910 --> 00:49:57,098 my mom? 757 00:49:57,940 --> 00:50:00,310 Yes, Angel Lady... 758 00:50:00,490 --> 00:50:03,688 Everyone at the orphanage called her that. 759 00:50:04,990 --> 00:50:06,107 That's right. 760 00:50:06,950 --> 00:50:08,276 Angel Lady. 761 00:50:09,200 --> 00:50:11,880 When I saw her photo in the secret base, 762 00:50:11,880 --> 00:50:13,823 she did look somewhat familiar. 763 00:50:14,960 --> 00:50:16,451 That Angel Lady... 764 00:50:17,700 --> 00:50:20,160 was your mother. 765 00:50:23,600 --> 00:50:25,390 - (Happy Birthday Se Ra) - Today's your birthday party, 766 00:50:25,390 --> 00:50:27,379 but why are you so down? 767 00:50:27,840 --> 00:50:28,922 The kids... 768 00:50:30,570 --> 00:50:32,342 said I'm like a goblin. 769 00:50:33,280 --> 00:50:34,219 You're not. 770 00:50:35,060 --> 00:50:37,210 Our Se Ra isn't a goblin. 771 00:50:37,210 --> 00:50:38,390 You're special. 772 00:50:38,980 --> 00:50:41,420 A very special person who can 773 00:50:41,420 --> 00:50:43,562 see what other people can't. 774 00:50:43,990 --> 00:50:45,438 Really? 775 00:50:50,500 --> 00:50:53,822 Wait, then where's Don Se Ra in this picture? 776 00:50:58,990 --> 00:51:01,496 This ugly kid... is this Don Se Ra? 777 00:51:02,830 --> 00:51:04,070 You're right. 778 00:51:04,070 --> 00:51:05,770 I'm right. 779 00:51:06,650 --> 00:51:09,129 Viewing the world differently than other people, 780 00:51:09,660 --> 00:51:12,890 and blabbering about what I could see 781 00:51:12,890 --> 00:51:15,093 drove the other kids to make fun of me. 782 00:51:15,870 --> 00:51:17,960 But she 783 00:51:17,960 --> 00:51:20,265 told me it was because I'm special and that it's okay. 784 00:51:21,030 --> 00:51:24,436 And that I don't necessarily need to be the same 785 00:51:24,980 --> 00:51:26,438 as other people. 786 00:51:30,180 --> 00:51:32,120 So my mom knew from the start 787 00:51:32,120 --> 00:51:34,821 that you possessed super-vision. 788 00:51:35,740 --> 00:51:38,390 No matter how much I told the adults, 789 00:51:38,390 --> 00:51:40,952 they said I was just fooling around and lying. 790 00:51:42,210 --> 00:51:43,997 But she wasn't like that. 791 00:51:44,580 --> 00:51:46,374 She listened to me seriously, 792 00:51:47,370 --> 00:51:48,710 and believed in me. 793 00:51:51,490 --> 00:51:52,380 That's right. 794 00:51:53,960 --> 00:51:56,301 Mom was that kind of person. 795 00:51:57,640 --> 00:51:59,846 She would always even listen intently... 796 00:52:01,850 --> 00:52:04,490 to the trivial things I said as a kid. 797 00:52:06,470 --> 00:52:08,146 I had a real blast... 798 00:52:11,100 --> 00:52:12,609 when I chattered with my mom. 799 00:52:16,140 --> 00:52:17,197 My mother... 800 00:52:20,550 --> 00:52:21,910 was that kind of person. 801 00:52:24,280 --> 00:52:25,789 She was a good person. 802 00:52:27,510 --> 00:52:28,750 Angel Lady... 803 00:52:36,660 --> 00:52:38,630 Let's... Let's go out! 804 00:52:38,630 --> 00:52:40,490 There's nothing to eat in here. 805 00:52:40,490 --> 00:52:41,805 We'll stave to death at this rate. 806 00:52:44,057 --> 00:52:46,560 (Dongmun Traditional Market) 807 00:52:46,560 --> 00:52:53,191 ♫ Liking someone more than myself ♫ 808 00:52:53,790 --> 00:52:59,447 ♫ Is quite a strange feeling ♫ 809 00:52:59,840 --> 00:53:01,930 ♫ Even in the slightest way, ♫ 810 00:53:01,930 --> 00:53:03,118 It's delicious. 811 00:53:03,880 --> 00:53:05,120 Then you buy them. 812 00:53:05,960 --> 00:53:07,372 Take care. 813 00:53:08,690 --> 00:53:09,708 It's Korean pancakes. 814 00:53:10,280 --> 00:53:12,877 Whoa! Let's eat this, too! 815 00:53:13,450 --> 00:53:14,713 Stop eating. 816 00:53:15,040 --> 00:53:16,390 Gosh... 817 00:53:16,390 --> 00:53:18,466 It's a bakery! A bakery! 818 00:53:18,820 --> 00:53:21,020 Gosh, stop eating! 819 00:53:21,020 --> 00:53:23,388 We can't just pass by kkwabaegi! 820 00:53:24,050 --> 00:53:25,098 How many? 821 00:53:26,190 --> 00:53:28,170 It's three for 2,000 won, so six! 822 00:53:28,170 --> 00:53:30,200 Six? 823 00:53:30,200 --> 00:53:31,270 You can have everything. 824 00:53:31,270 --> 00:53:33,356 I'll give you one. 825 00:53:33,860 --> 00:53:35,525 Let's eat this before we go. 826 00:53:36,060 --> 00:53:40,000 ♫ Like the dazzling atmosphere ♫ 827 00:53:40,000 --> 00:53:41,890 You really eat a lot. 828 00:53:41,890 --> 00:53:43,074 It's delicious. 829 00:53:43,670 --> 00:53:45,290 If we don't want to stand out here, 830 00:53:45,290 --> 00:53:47,610 I think we need a proper disguise. 831 00:53:47,610 --> 00:53:50,248 I mean, can it get any more perfect than this? 832 00:53:50,240 --> 00:53:54,420 ♫ Like seeing between the petals ♫ 833 00:53:54,420 --> 00:53:56,546 Gosh, this girl! 834 00:53:57,400 --> 00:53:59,257 Gosh... 835 00:53:59,257 --> 00:54:00,759 ♫ Soften my heart ♫ 836 00:54:00,890 --> 00:54:03,880 ♫ I won't hide it ♫ 837 00:54:03,880 --> 00:54:07,240 ♫ I want to know how you feel ♫ 838 00:54:07,240 --> 00:54:09,476 ♫ Please tell me ♫ 839 00:54:16,210 --> 00:54:18,310 No, I'm fine. 840 00:54:18,310 --> 00:54:19,736 It's perfect. Perfect. 841 00:54:29,310 --> 00:54:31,998 ♫ Are you afraid? ♫ 842 00:54:33,680 --> 00:54:37,545 ♫ Wonderful once you start ♫ 843 00:54:37,620 --> 00:54:40,215 ♫ Are you afraid? ♫ 844 00:54:41,620 --> 00:54:43,676 ♫ Sexy boy ♫ 845 00:54:46,030 --> 00:54:49,150 These refrigerator pants are unexpectedly comfortable. 846 00:54:49,150 --> 00:54:52,310 You've already naturally blended in. 847 00:54:52,310 --> 00:54:56,500 My crazy hot body make these pants look good. 848 00:54:57,440 --> 00:54:59,300 It's taffy! 849 00:54:59,300 --> 00:55:01,670 Hey, Don Se Ra! 850 00:55:02,403 --> 00:55:05,260 (Pumpkin Taffy) 851 00:55:09,580 --> 00:55:11,610 It looks delicious. 852 00:55:14,749 --> 00:55:18,490 (Garage Front) 853 00:55:24,592 --> 00:55:25,927 (Pumpkin Taffy) 854 00:55:32,830 --> 00:55:33,950 Don Se Ra! 855 00:55:33,950 --> 00:55:35,790 Grandpa! Grandpa. 856 00:55:35,790 --> 00:55:38,540 I'm sorry, but we can't get our pictures taken. 857 00:55:38,540 --> 00:55:40,450 Why? Are you two having an affair? 858 00:55:40,450 --> 00:55:42,750 Are you in that kind of relationship? 859 00:55:42,750 --> 00:55:45,010 No, i-it's not like that— 860 00:55:45,010 --> 00:55:47,800 I'm just enjoying my hobby with my camera. 861 00:55:47,800 --> 00:55:49,550 Who are you to tell me what I can't do? 862 00:55:49,550 --> 00:55:54,250 Well, because of circumstances... 863 00:55:54,250 --> 00:55:56,100 Elder, 864 00:55:56,100 --> 00:55:58,130 these photos are quite nice. 865 00:55:58,130 --> 00:56:01,004 How long have you been taking photos in this neighborhood? 866 00:56:02,130 --> 00:56:03,798 You know photography? 867 00:56:05,350 --> 00:56:08,678 They look outstanding even to a novice like me. 868 00:56:09,610 --> 00:56:12,265 Do you have other photos, too? 869 00:56:12,910 --> 00:56:16,519 We've been visiting useless places. This place is the true attraction! 870 00:56:17,510 --> 00:56:19,350 Would you like a glass of arrowroot juice? 871 00:56:19,350 --> 00:56:22,810 - I'd love to. - A-All right! 872 00:56:49,550 --> 00:56:51,387 (Dodam Village) 873 00:57:20,310 --> 00:57:21,668 It's the Blue Goblin! 874 00:57:23,910 --> 00:57:25,630 No! No! 875 00:57:29,020 --> 00:57:30,969 No... No... 876 00:57:32,120 --> 00:57:33,580 Go away... 877 00:57:33,580 --> 00:57:35,723 I'm scared... go away. 878 00:57:39,800 --> 00:57:40,895 Don Se Ra! 879 00:57:41,260 --> 00:57:42,689 Se Ra, wake up! 880 00:57:43,200 --> 00:57:44,740 You're dreaming! 881 00:57:44,740 --> 00:57:46,320 Okay? 882 00:57:54,660 --> 00:57:55,868 Try sitting up. 883 00:58:00,390 --> 00:58:02,360 Are you all awake? 884 00:58:03,500 --> 00:58:05,140 Yes. 885 00:58:05,140 --> 00:58:07,490 I feel better now. 886 00:58:07,490 --> 00:58:09,730 Are you sure you're okay? 887 00:58:22,410 --> 00:58:24,880 I thought you weren't that sensitive, 888 00:58:24,880 --> 00:58:27,400 but I guess you are. 889 00:58:28,400 --> 00:58:30,611 Maybe it's because you slept in an unfamiliar place? 890 00:58:31,940 --> 00:58:34,510 I wiped, swept, and even went grocery shopping, 891 00:58:34,510 --> 00:58:36,617 so I thought I'd be knocked out. 892 00:58:37,650 --> 00:58:39,662 But as always, I had a nightmare. 893 00:58:39,890 --> 00:58:41,873 A repetitive terrifying nightmare. 894 00:58:43,240 --> 00:58:45,870 Weak Don Se Ra... 895 00:58:48,140 --> 00:58:50,740 It's going to be difficult to fall back asleep right away. 896 00:58:50,740 --> 00:58:52,840 Do you want a glass 897 00:58:52,840 --> 00:58:54,052 of hot tea? 898 00:58:57,260 --> 00:58:58,264 Yes. 899 00:59:17,260 --> 00:59:20,560 I thought that Grandpa was only good at taking photos, 900 00:59:20,560 --> 00:59:23,630 but this has such a nice scent. 901 00:59:25,390 --> 00:59:28,360 Coming here, there's clean air... 902 00:59:28,360 --> 00:59:29,980 good food... 903 00:59:29,980 --> 00:59:33,170 My body is in luxury thanks to you. 904 00:59:33,170 --> 00:59:36,719 That's funny coming from someone who just had a terrible nightmare. 905 00:59:39,030 --> 00:59:40,970 What did you normally do when 906 00:59:40,970 --> 00:59:42,780 you had nightmares alone? 907 00:59:42,780 --> 00:59:45,640 You get through it when you're facing it. 908 00:59:45,640 --> 00:59:47,480 I did well even all by myself. 909 00:59:48,700 --> 00:59:51,651 I was able to hang in there when I was younger, 910 00:59:51,651 --> 00:59:52,944 thanks to Kwang Gi oppa. 911 00:59:53,580 --> 00:59:55,670 On nights that I had nightmares, 912 00:59:55,670 --> 00:59:57,730 he'd hold my hand and stay next to me. 913 00:59:57,730 --> 01:00:02,470 That made me feel warm and attended to. 914 01:00:02,470 --> 01:00:05,581 Sometimes, the nightmare was even worth it. 915 01:00:06,480 --> 01:00:08,376 - Ridiculous, huh? - Yeah. 916 01:00:09,060 --> 01:00:11,140 What a ridiculous thing to say. 917 01:00:11,140 --> 01:00:13,750 You'd think he was your biological brother. 918 01:00:13,750 --> 01:00:15,760 Why are you so good at saying "Oppa"? 919 01:00:15,760 --> 01:00:18,450 That "Oppa, Oppa, Oppa, Oppa"! 920 01:00:18,450 --> 01:00:21,110 You're right. He's like my biological brother. 921 01:00:21,110 --> 01:00:23,975 Someone who's reliable like family. 922 01:00:25,450 --> 01:00:28,450 Yeah? Think of him as your biological brother. 923 01:00:28,450 --> 01:00:30,510 Nothing more, nothing less. 924 01:00:30,510 --> 01:00:32,870 Like your family, okay? 925 01:00:32,870 --> 01:00:34,930 He's not "like my family." 926 01:00:34,930 --> 01:00:36,195 He is family. 927 01:00:41,490 --> 01:00:43,828 I think I can fall back asleep now. 928 01:00:46,760 --> 01:00:48,416 Yeah, it's late. 929 01:00:48,760 --> 01:00:49,750 You should sleep. 930 01:00:55,040 --> 01:00:56,257 Sleep. 931 01:01:08,230 --> 01:01:11,814 Can't you stay until I fall asleep? 932 01:01:12,720 --> 01:01:14,060 To be honest, 933 01:01:14,060 --> 01:01:16,360 I'm still a bit scared. 934 01:01:20,730 --> 01:01:26,370 ♫ Your smile which was always out of reach ♫ 935 01:01:27,490 --> 01:01:33,669 ♫ It's warmer than it was yesterday ♫ 936 01:01:34,250 --> 01:01:37,840 ♫ I had to pretend to not to know ♫ 937 01:01:37,840 --> 01:01:42,810 ♫ And turn around ♫ 938 01:01:42,810 --> 01:01:46,933 ♫ Do you know me? ♫ 939 01:01:47,640 --> 01:01:58,060 ♫ If I was only given one day ♫ 940 01:01:58,060 --> 01:02:04,210 ♫ I'd face you, I'd look at you more ♫ 941 01:02:04,210 --> 01:02:07,578 ♫ And stay in the same place ♫ 942 01:02:07,578 --> 01:02:11,457 ♫ Like a fool ♫ 943 01:02:11,650 --> 01:02:16,587 ♫ Even today, I... ♫ 944 01:02:17,120 --> 01:02:23,219 ♫ Embrace you in the corner of my heart ♫ 945 01:02:29,600 --> 01:02:31,227 You're able to sleep this soundly... 946 01:02:34,010 --> 01:02:36,232 How scared must you have been... 947 01:02:38,300 --> 01:02:40,027 every time this happened, 948 01:02:42,200 --> 01:02:43,239 Don Se Ra. 949 01:03:18,650 --> 01:03:20,943 He held my hand throughout the night? 950 01:03:43,591 --> 01:03:47,511 (Chairman Eun Seon Woo) 951 01:04:05,190 --> 01:04:06,930 How is the investigation going? 952 01:04:06,930 --> 01:04:09,210 The river's current is too strong 953 01:04:09,210 --> 01:04:12,161 and the heavy rain a few days ago seems to be making it difficult to search. 954 01:04:12,980 --> 01:04:14,038 Is that so? 955 01:04:15,220 --> 01:04:17,330 Hey, Director Hong. 956 01:04:18,140 --> 01:04:20,330 I was going to call for you. 957 01:04:20,330 --> 01:04:21,390 Oh, yes. 958 01:04:21,390 --> 01:04:25,230 I have a matter to discuss with you, Vice Chairman. 959 01:04:25,230 --> 01:04:26,610 You do? 960 01:04:26,610 --> 01:04:28,440 Then let's go to my room. 961 01:04:28,440 --> 01:04:29,950 Okay. 962 01:04:45,720 --> 01:04:46,980 What the? 963 01:04:46,980 --> 01:04:48,710 Don Se Ra. 964 01:04:53,840 --> 01:04:55,640 Don Se Ra. 965 01:04:57,850 --> 01:05:00,010 Where did she go? 966 01:05:06,090 --> 01:05:07,780 Don Se Ra. 967 01:05:08,280 --> 01:05:10,190 Don Se Ra! 968 01:05:10,830 --> 01:05:13,120 Let's go on a picnic! 969 01:05:23,530 --> 01:05:26,410 Will you be all right by yourself? 970 01:05:26,410 --> 01:05:28,750 Well, you're a patient. 971 01:05:28,750 --> 01:05:32,820 Just rest comfortably. I'll escort you. 972 01:05:32,820 --> 01:05:34,470 Yeah? 973 01:05:38,190 --> 01:05:39,900 Go faster! 974 01:05:39,900 --> 01:05:42,300 I'm doing my best. 975 01:05:42,300 --> 01:05:45,770 This place is the same. 976 01:05:45,770 --> 01:05:49,390 I'd been here a long time ago. 977 01:05:49,390 --> 01:05:50,630 Me, too. 978 01:05:50,630 --> 01:05:52,750 - With my mom— - With Angel Lady— 979 01:05:56,050 --> 01:05:58,030 That's cool. 980 01:05:58,910 --> 01:06:01,640 Sharing a memory of my mom here, 981 01:06:01,640 --> 01:06:04,100 with you, no less. 982 01:06:04,770 --> 01:06:08,130 Being able to talk about my mom comfortably feels... 983 01:06:09,010 --> 01:06:10,760 good, too. 984 01:06:12,870 --> 01:06:15,220 I ate the kimbap that Angel Lady made 985 01:06:15,220 --> 01:06:17,090 and did a treasure hunt. 986 01:06:17,090 --> 01:06:18,662 It was really fun. 987 01:06:19,560 --> 01:06:21,970 It must've been a perfect picnic. 988 01:06:22,680 --> 01:06:25,270 But it's obvious even if I wasn't there. 989 01:06:25,270 --> 01:06:26,780 You probably used your super-vision 990 01:06:26,780 --> 01:06:29,490 to rake in all the treasures. 991 01:06:29,490 --> 01:06:31,450 I told them where the treasure was hidden, 992 01:06:31,450 --> 01:06:33,500 and gained some popularity. 993 01:06:33,500 --> 01:06:34,929 That's not even fair play. 994 01:06:36,990 --> 01:06:38,770 But... 995 01:06:38,770 --> 01:06:40,920 it wasn't dangerous for you... 996 01:06:40,920 --> 01:06:42,269 to use your super-vision back then? 997 01:06:42,990 --> 01:06:45,800 I realized after I got into the accident. 998 01:06:45,800 --> 01:06:49,235 Kwang Gi oppa said I got into the accident while using my super-vision. 999 01:06:49,890 --> 01:06:53,447 So after that, I learned how to control using my super-vision. 1000 01:06:53,610 --> 01:06:54,490 Accident? 1001 01:06:55,590 --> 01:06:58,410 You got into an accident while looking at something? 1002 01:06:59,390 --> 01:07:00,621 But... 1003 01:07:01,230 --> 01:07:02,373 frustratingly... 1004 01:07:03,230 --> 01:07:04,833 I can't remember any of it. 1005 01:07:07,790 --> 01:07:08,879 That's difficult. 1006 01:07:09,920 --> 01:07:11,340 You should be careful from now on. 1007 01:07:12,900 --> 01:07:15,450 What if you forget... 1008 01:07:15,450 --> 01:07:16,720 your memories with me, too? 1009 01:07:17,340 --> 01:07:19,848 How could I forget my memories with you? 1010 01:07:22,930 --> 01:07:24,562 ♫ It's strange ♫ 1011 01:07:25,370 --> 01:07:26,355 Thanks, 1012 01:07:27,420 --> 01:07:29,191 for bringing me here today. 1013 01:07:29,910 --> 01:07:31,652 I didn't have the confidence to come here, 1014 01:07:32,640 --> 01:07:33,779 but now that I'm here... 1015 01:07:35,310 --> 01:07:36,115 it's nice. 1016 01:07:39,830 --> 01:07:41,996 Oh, yeah. I brought some kimbap. 1017 01:07:42,700 --> 01:07:43,998 Would you like to try one? 1018 01:07:45,040 --> 01:07:46,390 Who knows if 1019 01:07:46,390 --> 01:07:49,461 you'll be reminded of your memories with your mom while eating them? 1020 01:07:50,240 --> 01:07:52,089 It might be the contrary, 1021 01:07:52,680 --> 01:07:53,882 but this moment will probably... 1022 01:07:54,780 --> 01:07:56,218 be unforgettable. 1023 01:07:56,210 --> 01:07:59,690 ♫ Love is obvious, even if it's obvious ♫ 1024 01:07:59,690 --> 01:08:02,975 ♫ It's always sweet ♫ 1025 01:08:04,340 --> 01:08:06,760 How is it? Is it good? 1026 01:08:06,760 --> 01:08:09,030 Does it taste like your mom's? 1027 01:08:10,930 --> 01:08:14,770 I think you'd probably know better than I do. 1028 01:08:14,770 --> 01:08:17,940 But it's still tolerable. 1029 01:08:17,940 --> 01:08:19,480 Especially... 1030 01:08:19,480 --> 01:08:21,530 since it's... 1031 01:08:21,530 --> 01:08:25,690 the first time someone fed kimbap to me. 1032 01:08:25,690 --> 01:08:27,958 Oh, that's because I developed a habit of 1033 01:08:27,958 --> 01:08:30,085 feeding Kwang Gi oppa candy when we were younger. 1034 01:08:31,086 --> 01:08:33,086 Aigoo. Aigoo. 1035 01:08:33,720 --> 01:08:36,230 ♫ I'm unable to do anything ♫ 1036 01:08:36,230 --> 01:08:38,670 So that I can appreciate... 1037 01:08:38,670 --> 01:08:40,720 be quiet... 1038 01:08:40,720 --> 01:08:42,181 and enjoy this view. 1039 01:08:42,181 --> 01:08:44,516 ♫ Maybe you know a day like this ♫ 1040 01:08:45,140 --> 01:08:48,030 To the point I wish time would stop... 1041 01:08:48,030 --> 01:08:50,522 the breeze... and my mood... 1042 01:08:51,140 --> 01:08:51,982 are nice. 1043 01:08:51,982 --> 01:08:55,486 ♫ I'll tell you my heart ♫ 1044 01:08:56,360 --> 01:09:01,325 ♫ I want to be your love ♫ 1045 01:09:10,530 --> 01:09:12,670 Something was on your face. 1046 01:09:20,594 --> 01:09:22,190 (Emergency Board Meeting, February 2 at 11:00 a.m.) 1047 01:09:22,190 --> 01:09:24,473 It's going so accordingly to what I predicted, 1048 01:09:25,340 --> 01:09:26,684 it's not even delightful anymore. 1049 01:09:29,790 --> 01:09:31,188 We should go now. 1050 01:09:32,180 --> 01:09:32,981 It's time... 1051 01:09:33,550 --> 01:09:34,942 to return to reality. 1052 01:09:37,444 --> 01:09:39,863 (Dodam Village) 1053 01:09:46,080 --> 01:09:48,664 (Dodam Village) 1054 01:09:48,664 --> 01:09:51,740 (Eunkang) 1055 01:09:51,740 --> 01:09:52,520 (List of Board Members) 1056 01:09:52,520 --> 01:09:55,671 What are you worried about? They're all your people. 1057 01:09:56,200 --> 01:09:59,200 You'll finally become Eunkang's owner. 1058 01:09:59,200 --> 01:10:01,552 Stay at the U.S. branch for now. 1059 01:10:02,240 --> 01:10:04,550 Eun Seon Woo, the thorn in my eye, has disappeared 1060 01:10:04,550 --> 01:10:06,530 and I'm now beginning to enjoy work, so why? 1061 01:10:06,530 --> 01:10:08,726 Technically speaking, this is all thanks to me! 1062 01:10:10,940 --> 01:10:13,310 I told you to watch your mouth. 1063 01:10:18,420 --> 01:10:20,090 How long should I... 1064 01:10:20,090 --> 01:10:21,196 stay there? 1065 01:10:22,560 --> 01:10:24,742 Come back once all this blows over. 1066 01:10:32,140 --> 01:10:34,820 - It's time. - Okay. 1067 01:10:38,990 --> 01:10:41,860 I need to congratulate you before I leave. 1068 01:11:08,050 --> 01:11:11,760 We'll now start Eunkang Group's interim board meeting. 1069 01:11:11,760 --> 01:11:14,330 The Board of Directors has been convened because the absence 1070 01:11:14,330 --> 01:11:17,450 of the CEO was deemed urgent. 1071 01:11:17,450 --> 01:11:20,330 Although he's still missing, 1072 01:11:20,330 --> 01:11:22,380 during the company's urgent situation, 1073 01:11:22,380 --> 01:11:26,250 we can't leave Eunkang Group's executive seat vacant forever. 1074 01:11:26,250 --> 01:11:27,610 I agree. 1075 01:11:27,610 --> 01:11:29,640 To be honest, after Chairman Eun Jae Seong passed away, 1076 01:11:29,640 --> 01:11:33,070 we appointed Vice Chairman Kang Wan Soo as Chairman, 1077 01:11:33,070 --> 01:11:36,146 but he gave that seat to Chairman Eun Seon Woo, right? 1078 01:11:38,460 --> 01:11:42,710 I'm really sorry to the directors who trusted me and supported me. 1079 01:11:42,710 --> 01:11:45,640 From now on, I'll only think about Eunkang's future 1080 01:11:45,640 --> 01:11:48,930 and follow your decisions. 1081 01:11:48,930 --> 01:11:51,310 Vice Chairman Kang Wan Soo's appointment as CEO 1082 01:11:51,310 --> 01:11:54,130 will be carried out by a vote of the Board of Directors. 1083 01:11:54,130 --> 01:11:57,125 Those in support, please raise your hands. 1084 01:12:05,160 --> 01:12:15,190 Timing and Subtitles brought to you by the Masters of Disguise Team @ Viki.com 1085 01:12:35,570 --> 01:12:40,410 ♫ My savior, please save me with your love ♫ 1086 01:12:40,410 --> 01:12:44,965 ♫ Without you, I'm too tired My jet lag is only a scar ♫ 1087 01:12:45,400 --> 01:12:50,320 ♫ Please save me, whoa, whoa, my savior ♫ 1088 01:12:50,320 --> 01:12:54,970 ♫ So no one can shake my heart ♫ 1089 01:12:54,970 --> 01:12:57,060 ♫ My savior ♫ 1090 01:12:57,060 --> 01:12:59,855 (Good Job) 1091 01:12:59,880 --> 01:13:01,820 One person will come into contact with Vice Chairman's side. 1092 01:13:01,820 --> 01:13:02,870 You mustn't lose him. 1093 01:13:02,870 --> 01:13:04,570 I think he faked his death and hid, 1094 01:13:04,570 --> 01:13:06,120 to buy more time. 1095 01:13:06,120 --> 01:13:07,430 Mom, I'm almost there. 1096 01:13:07,430 --> 01:13:08,420 Just wait a bit longer. 1097 01:13:08,420 --> 01:13:10,990 We found President Byeon at his hideout, and are currently tailing him. 1098 01:13:10,990 --> 01:13:12,620 Good job, everyone! 1099 01:13:12,620 --> 01:13:14,120 President Byeon is at the police station? 1100 01:13:14,120 --> 01:13:15,370 It's too sweet for me. 1101 01:13:15,370 --> 01:13:16,630 I like it spicy— 1102 01:13:17,310 --> 01:13:20,680 You and Chairman Eun's fate isn't ordinary either. 1103 01:13:20,680 --> 01:13:23,503 There must've been a time when she made your heart pound. 1104 01:13:24,000 --> 01:13:26,715 Let's stop pretending to be... oblivious. 1105 01:13:26,715 --> 01:13:31,887 (Subtitles from: Viki Edited by: ayamefan13) 71564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.