Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,069 --> 00:00:08,238
(Good Job)
2
00:00:13,630 --> 00:00:14,452
♫ Baby ♫
3
00:00:16,037 --> 00:00:17,497
(Jung Il Woo)
4
00:00:21,709 --> 00:00:23,044
(Kwon Yu Ri)
5
00:00:26,130 --> 00:00:28,216
(Song Sang Eun / Eum Mun Suk)
6
00:00:31,300 --> 00:00:32,136
♫ Baby ♫
7
00:00:37,070 --> 00:00:38,017
♫ Baby ♫
8
00:00:39,360 --> 00:00:41,062
(Good Job)
9
00:00:42,069 --> 00:00:47,160
(Names, businesses, products,
events and places are used fictitiously.)
10
00:00:47,610 --> 00:00:50,655
(Episode 8)
11
00:00:52,200 --> 00:01:01,020
Timing and Subtitles brought to you by
the Masters of Disguise Team @ Viki.com
12
00:01:03,320 --> 00:01:06,254
I'm done with my duty
in the company, right?
13
00:01:07,360 --> 00:01:08,590
Yeah.
14
00:01:08,590 --> 00:01:11,718
Starting tomorrow,
you can go straight to the secret base.
15
00:01:12,540 --> 00:01:13,511
Okay.
16
00:01:15,270 --> 00:01:18,500
I guess it's time to return
to my original job now.
17
00:01:18,500 --> 00:01:21,870
Then, what about you?
18
00:01:21,870 --> 00:01:25,780
Chairman Eun within the company,
and Investigator Eun outside...
19
00:01:25,780 --> 00:01:28,970
I'll need to find evidence
against my enemy. Right?
20
00:01:29,580 --> 00:01:32,540
Who on earth is that enemy?
21
00:01:32,540 --> 00:01:35,880
Well, I'm also an employee...
22
00:01:35,880 --> 00:01:38,550
If I know the enemy and myself,
it's one shot, one kill.
23
00:01:38,550 --> 00:01:41,440
Sayings like that exist.
24
00:01:41,440 --> 00:01:42,580
Fine.
25
00:01:42,580 --> 00:01:45,680
You don't need to say anything
if you want to.
26
00:01:45,680 --> 00:01:48,240
Kang Tae Joon's father...
27
00:01:48,880 --> 00:01:50,970
and Eunkang Group's Vice President...
28
00:01:50,970 --> 00:01:52,600
Kang Wan Soo.
29
00:01:55,670 --> 00:02:01,120
How long do you think you can
keep your double life a secret?
30
00:02:01,120 --> 00:02:04,270
That's why Secretary Don
should do a good job.
31
00:02:04,270 --> 00:02:07,610
Until now, I've been Secretary Don,
Assistant Don, cleaning lady,
32
00:02:07,610 --> 00:02:09,520
your girlfriend, and even your wife!
33
00:02:09,520 --> 00:02:12,230
How better of a job can I do than this?
34
00:02:14,030 --> 00:02:16,420
Girlfriend and wife?
35
00:02:16,420 --> 00:02:18,240
That's right.
36
00:02:18,240 --> 00:02:21,560
I'm looking forward to
what my next role will be.
37
00:02:21,560 --> 00:02:23,490
Keep looking forward and go inside.
38
00:02:23,490 --> 00:02:24,860
Huh?
39
00:02:25,790 --> 00:02:27,550
I'm going.
40
00:02:27,550 --> 00:02:29,820
All right.
41
00:02:29,820 --> 00:02:31,080
Goodbye.
42
00:02:31,080 --> 00:02:33,530
Don't even look back and hurry inside.
43
00:02:35,190 --> 00:02:36,830
Hurry!
44
00:02:36,830 --> 00:02:38,260
Go.
45
00:02:38,260 --> 00:02:40,270
Why is he rushing?
46
00:02:40,270 --> 00:02:43,930
He's the one who said he'll take me home.
47
00:02:53,850 --> 00:02:55,730
That's weird.
48
00:02:55,730 --> 00:02:58,090
I think they've been
following us since before.
49
00:02:58,090 --> 00:02:59,990
Am I wrong?
50
00:03:03,970 --> 00:03:05,660
Shit.
51
00:03:12,430 --> 00:03:14,720
What the? Where did he go?
52
00:03:14,720 --> 00:03:16,020
Find him!
53
00:03:16,020 --> 00:03:17,920
Shit, where did this bastard go?
54
00:03:17,920 --> 00:03:19,700
This son of a bitch.
55
00:03:32,380 --> 00:03:35,530
Who are you people? Who sent you?
56
00:03:52,980 --> 00:03:54,750
Chairman!
57
00:04:00,510 --> 00:04:03,110
Load him... into the car.
58
00:04:08,400 --> 00:04:10,510
Where did he go?
59
00:04:10,510 --> 00:04:12,890
He was here just now.
60
00:04:15,970 --> 00:04:17,710
Blood!
61
00:04:21,320 --> 00:04:23,190
Chairman!
62
00:04:25,550 --> 00:04:28,480
Chairman! Chairman!
63
00:04:29,950 --> 00:04:31,580
No!
64
00:04:31,580 --> 00:04:33,760
Taxi! Over here!
65
00:04:33,760 --> 00:04:35,570
Taxi...
66
00:04:37,650 --> 00:04:40,750
Please hurry and chase them.
67
00:04:40,750 --> 00:04:42,580
Hurry!
68
00:04:45,030 --> 00:04:46,010
What is this?
69
00:04:46,010 --> 00:04:49,490
This is our shop's new menu: vegan bread.
70
00:04:49,490 --> 00:04:51,570
Have a taste and tell me what you think.
71
00:04:51,570 --> 00:04:53,860
You want me to try it?
72
00:04:53,860 --> 00:04:55,510
Looking at you,
73
00:04:55,510 --> 00:05:00,000
I reflected on myself for not being able
to consider the diversity of customers.
74
00:05:00,000 --> 00:05:02,340
I've fixed my shortcoming,
so give it a try.
75
00:05:02,340 --> 00:05:05,370
So you want me to tell you honestly?
76
00:05:05,370 --> 00:05:06,820
Yes!
77
00:05:06,820 --> 00:05:07,900
Just enough so I'm not hurt.
78
00:05:07,900 --> 00:05:10,520
- Then I can't.
- No! Fine.
79
00:05:10,520 --> 00:05:12,910
I'm ready.
80
00:05:12,910 --> 00:05:14,920
Okay.
81
00:05:14,920 --> 00:05:16,280
Here I go.
82
00:05:16,280 --> 00:05:18,020
I'm eating it.
83
00:05:22,910 --> 00:05:24,520
How is it?
84
00:05:27,270 --> 00:05:29,790
For starters, the bread...
85
00:05:29,790 --> 00:05:31,690
is too crude and ugly.
86
00:05:31,690 --> 00:05:34,940
- I knew it.
- But...
87
00:05:34,940 --> 00:05:37,920
it's savory and sweet,
88
00:05:37,920 --> 00:05:40,760
and really soft.
89
00:05:41,480 --> 00:05:45,800
It has somewhat of a... luxurious flavor.
90
00:05:45,800 --> 00:05:49,060
And the more I chew,
91
00:05:49,060 --> 00:05:50,830
there's a whirlwind at
the tip of my tongue.
92
00:05:50,830 --> 00:05:53,850
It's best bread I've eaten until now.
93
00:05:53,850 --> 00:05:55,340
Oh, my gosh!
94
00:05:55,340 --> 00:05:58,950
How is it that even your description
of flavor is intelligent?
95
00:05:58,950 --> 00:06:00,900
How lawyer-like of you!
96
00:06:00,900 --> 00:06:03,060
My bread-pride is soaring.
97
00:06:03,060 --> 00:06:05,750
And there's something
I didn't tell you last time,
98
00:06:05,750 --> 00:06:07,940
but you know that vegan bread
you gave me?
99
00:06:07,940 --> 00:06:11,210
I became really sick after eating that.
100
00:06:11,210 --> 00:06:12,450
Why?
101
00:06:12,450 --> 00:06:15,160
Did it make your stomach turn?
That shouldn't have happened.
102
00:06:16,100 --> 00:06:17,980
It's because I was suffering
bread withdrawal symptoms.
103
00:06:17,980 --> 00:06:20,030
Oh, my gosh!
104
00:06:22,730 --> 00:06:26,530
Judging by your rating
of the taste of bread,
105
00:06:26,530 --> 00:06:28,630
and how you dealt with Soo Ah's incident,
106
00:06:28,630 --> 00:06:31,070
your abilities can't even be described.
107
00:06:31,070 --> 00:06:35,230
Sincerity... you know your sincerity
is your best charm. Right?
108
00:06:35,230 --> 00:06:38,730
As a lawyer, as someone
with such sincerity,
109
00:06:38,730 --> 00:06:40,860
being complimented by you
110
00:06:40,860 --> 00:06:44,990
boosts my self-esteem and
makes me feel approved of.
111
00:06:44,990 --> 00:06:47,420
Gosh, Seon Woo, that jerk,
112
00:06:47,420 --> 00:06:50,160
has no manners. No manners!
113
00:06:50,160 --> 00:06:52,120
Chairman Eun Seon Woo is too much.
114
00:06:52,120 --> 00:06:56,680
Whether it's company affairs
or investigation affairs,
115
00:06:56,680 --> 00:06:58,390
I'm the one who supports him from behind,
116
00:06:58,390 --> 00:07:00,580
but he runs around thinking he's all that
117
00:07:00,580 --> 00:07:02,820
and doesn't even
acknowledge me in the back.
118
00:07:02,820 --> 00:07:04,920
- Gosh.
- It's true, right?
119
00:07:04,920 --> 00:07:08,070
That Investigator Eun is
Chairman Eun Seon Woo?
120
00:07:11,430 --> 00:07:14,590
W-What? W-Which aspect?
121
00:07:14,590 --> 00:07:16,220
Whenever you're flustered...
122
00:07:16,220 --> 00:07:19,730
did you know you go,
"W-What? W-Which aspect?"
123
00:07:19,730 --> 00:07:21,310
Wait, wait, so...
124
00:07:21,310 --> 00:07:22,640
let's clear things up.
125
00:07:22,640 --> 00:07:28,290
You're Chairman Eun's friend
as well as his personal lawyer!
126
00:07:35,090 --> 00:07:37,290
- Yes, Se Ra?
- There's big trouble!
127
00:07:37,290 --> 00:07:39,580
Chairman... Chairman's been abducted!
128
00:07:39,580 --> 00:07:40,780
What?
129
00:07:40,780 --> 00:07:42,250
A-Abducted?
130
00:07:42,250 --> 00:07:43,880
Seon Woo was?
131
00:07:45,450 --> 00:07:48,040
Yes, I'm chasing after them in a taxi,
132
00:07:48,040 --> 00:07:49,910
but I need your help!
133
00:07:49,910 --> 00:07:51,510
Okay, where are you?
134
00:07:51,510 --> 00:07:52,700
Yes.
135
00:07:52,700 --> 00:07:54,470
I'll be right there.
136
00:07:56,380 --> 00:07:58,040
Where do you think you're coming?
137
00:07:58,040 --> 00:08:00,100
You think I can sit back
when Chairman has been abducted?
138
00:08:00,100 --> 00:08:02,130
Furthermore, Se Ra is chasing after them.
139
00:08:02,130 --> 00:08:03,580
Na Hee, it's really dangerous.
Get back inside.
140
00:08:03,580 --> 00:08:06,480
And it's fine for you and Se Ra
to be in danger?
141
00:08:06,480 --> 00:08:09,930
Let's rescue Chairman first.
142
00:08:10,740 --> 00:08:12,410
Na Hee, this is a manual car!
143
00:08:12,410 --> 00:08:15,040
- I have a special license.
- Special license?
144
00:08:31,400 --> 00:08:33,950
Make a right at that intersection!
145
00:08:44,090 --> 00:08:46,830
The license plate number is 23N9944.
146
00:08:46,830 --> 00:08:49,260
They're going toward Guri.
147
00:09:01,850 --> 00:09:04,210
Seon Woo's current cell phone location
is around the Samjin Intersection.
148
00:09:04,210 --> 00:09:07,770
- Is that right, Se Ra?
- Yes, they're heading in that direction.
149
00:09:37,150 --> 00:09:40,150
Se Ra! H-Hold on! Hold on!
150
00:09:41,290 --> 00:09:43,210
Seon Woo, are you okay?
151
00:09:45,090 --> 00:09:46,660
Okay, I got it.
152
00:09:46,660 --> 00:09:48,820
Seon Woo, calm down. Calm down.
153
00:09:48,820 --> 00:09:50,620
If what I say is correct, knock once
154
00:09:50,620 --> 00:09:52,620
and if not, knock twice.
155
00:09:52,620 --> 00:09:54,780
Have we seen these guys before?
156
00:09:56,180 --> 00:09:58,640
You think they're sent
by someone we know?
157
00:09:59,590 --> 00:10:00,329
Hyung-nim,
158
00:10:00,329 --> 00:10:01,980
- this bastard's cell phone is turned on.
- Seon Woo.
159
00:10:01,980 --> 00:10:03,374
- What?
- Eun Seon Woo!
160
00:10:03,750 --> 00:10:05,209
You didn't take his cell phone earlier?
161
00:10:05,209 --> 00:10:08,170
The plan suddenly changed
from assault to abduction...
162
00:10:08,170 --> 00:10:10,020
Shit.
163
00:10:13,380 --> 00:10:15,510
Seon Woo! Seon Woo!
164
00:10:16,640 --> 00:10:18,540
Se Ra, where are you right now?
165
00:10:18,540 --> 00:10:21,210
Seon Woo's last known
cell phone location is Taeneung!
166
00:10:21,210 --> 00:10:24,710
Okay, that's where I'm heading now.
167
00:10:33,430 --> 00:10:35,370
They just turned towards Topyeong!
168
00:10:35,370 --> 00:10:36,620
I think I lost them.
169
00:10:36,620 --> 00:10:38,560
Hold on, Se Ra.
170
00:10:39,390 --> 00:10:42,510
If they disappeared in
Topyeong's direction,
171
00:10:42,510 --> 00:10:45,270
they probably took
Deokso Interchange—
172
00:10:45,270 --> 00:10:47,440
They probably got onto
Deokso Interchange, Se Ra!
173
00:10:47,440 --> 00:10:49,900
Keep going that way.
174
00:10:49,900 --> 00:10:52,490
Sir, you must not lose them.
175
00:11:01,490 --> 00:11:03,880
Se Ra, the abduction car—
176
00:11:03,880 --> 00:11:05,180
Just—
177
00:11:05,180 --> 00:11:08,890
Just took a beltway towards Namyangju!
178
00:11:38,030 --> 00:11:40,660
Where is he?
179
00:11:40,660 --> 00:11:43,182
- All right, put him down there.
- Okay, Hyung-nim.
180
00:12:22,980 --> 00:12:24,550
Chairman.
181
00:12:29,680 --> 00:12:31,920
Attorney Yang, I found him!
182
00:12:31,920 --> 00:12:35,130
He's in some warehouse
near Seungri Church.
183
00:12:35,130 --> 00:12:36,670
We're almost there, Se Ra!
184
00:12:36,670 --> 00:12:40,880
Report this to the police first,
and just wait.
185
00:12:42,310 --> 00:12:45,080
You must not move on your own,
186
00:12:45,080 --> 00:12:47,030
understand?
187
00:12:47,030 --> 00:12:49,130
Yes, all right—
188
00:12:50,330 --> 00:12:52,790
S-Se Ra!
189
00:12:53,580 --> 00:12:55,500
What the? It turned off.
190
00:12:55,500 --> 00:12:58,340
Gosh, now of all times.
191
00:12:59,200 --> 00:13:00,890
It got disconnected.
192
00:13:07,000 --> 00:13:10,350
Did you put someone
on Chairman Eun's tail?
193
00:13:10,350 --> 00:13:12,650
That jerk's the one
who put someone on my tail.
194
00:13:12,650 --> 00:13:17,190
So I just planned to rough him a bit.
195
00:13:17,190 --> 00:13:19,150
By whom?
196
00:13:20,110 --> 00:13:22,010
He's someone I trust.
197
00:13:22,010 --> 00:13:24,160
You know.
198
00:13:24,160 --> 00:13:26,300
President Byeon?
199
00:13:29,680 --> 00:13:32,160
Do you know what kind of man
President Byeon is?
200
00:13:32,160 --> 00:13:33,590
Just wait and see.
201
00:13:33,590 --> 00:13:38,000
If Eun Seon Woo, that bastard acts up,
I won't just sit back either.
202
00:13:43,010 --> 00:13:44,928
(President Byeon)
203
00:13:46,430 --> 00:13:48,550
Yeah, how did it go?
204
00:13:48,550 --> 00:13:49,940
Well, yes.
205
00:13:49,940 --> 00:13:53,940
He was more rough than I expected,
so we did see some blood.
206
00:13:53,940 --> 00:13:55,250
Yeah? Good job.
207
00:13:55,250 --> 00:13:56,910
But you know?
208
00:13:56,910 --> 00:14:00,830
I think our pay is a bit too low.
209
00:14:00,830 --> 00:14:03,860
You want more when all you did
was rough him up a bit?
210
00:14:03,860 --> 00:14:06,000
Yes.
211
00:14:06,000 --> 00:14:11,470
I think we deserve... one more bill
to cover the kids' hospital fees.
212
00:14:11,470 --> 00:14:12,910
All right.
213
00:14:12,910 --> 00:14:17,540
And things took a slight turn.
214
00:14:17,540 --> 00:14:21,310
Our kids ended up
escorting Chairman here.
215
00:14:21,310 --> 00:14:22,750
What?
216
00:14:22,750 --> 00:14:25,210
You have Eun Seon Woo in your hands?
217
00:14:27,270 --> 00:14:28,300
What are you thinking?
218
00:14:28,300 --> 00:14:31,180
I was just planning
to give him a few slaps,
219
00:14:31,180 --> 00:14:33,530
but he ended up seeing the kids' faces.
220
00:14:33,530 --> 00:14:36,770
So I wanted to make sure
that wouldn't be a problem—
221
00:14:36,770 --> 00:14:39,450
So what the hell are you going to do?
222
00:14:42,490 --> 00:14:44,220
Hey, you!
223
00:14:45,870 --> 00:14:48,000
Vice Chairman.
224
00:14:49,290 --> 00:14:51,450
Have you been well?
225
00:14:51,450 --> 00:14:53,210
What kind of messy job is this?
226
00:14:53,210 --> 00:14:54,640
Are you threatening us right now?
227
00:14:54,640 --> 00:14:59,570
Hey, how could I threaten you
when we're such good friends?
228
00:14:59,570 --> 00:15:04,490
He's quite a valuable person,
so I just thought you should know.
229
00:15:04,490 --> 00:15:09,170
And it would be even better if you
could tell me how we should proceed
230
00:15:09,170 --> 00:15:11,970
in this unexpected situation.
231
00:15:11,970 --> 00:15:15,350
Proceed as you would normally.
232
00:15:15,350 --> 00:15:17,770
As we would normally...
233
00:15:17,770 --> 00:15:21,110
Must I even explain that to you?
234
00:15:22,760 --> 00:15:25,660
Gosh, what a temper.
235
00:15:26,640 --> 00:15:28,720
Assistant Kim, get in here.
236
00:15:34,230 --> 00:15:36,350
You'll have to pay
President Byeon a visit.
237
00:15:36,350 --> 00:15:38,570
He's not someone trustworthy.
238
00:15:38,570 --> 00:15:41,130
Keep an eye on him until the end.
239
00:15:46,310 --> 00:15:47,980
Rude bastard.
240
00:15:47,980 --> 00:15:50,570
Does he not see me?
241
00:15:52,750 --> 00:15:55,390
You're the one who's blind!
242
00:15:56,070 --> 00:15:59,240
You dare to drag
President Byeon into this?
243
00:16:09,610 --> 00:16:11,600
I'm going nuts.
244
00:16:12,570 --> 00:16:18,730
What he wanted was Chairman Eun's death?
245
00:16:30,730 --> 00:16:34,210
You mean little punks...
246
00:16:34,880 --> 00:16:39,280
you should've been careful not
to scratch up our precious guest.
247
00:16:39,280 --> 00:16:41,120
I'm sorry.
248
00:16:47,720 --> 00:16:53,400
Why don't you get up now, Chairman? Huh?
249
00:16:58,440 --> 00:17:03,220
This isn't... exactly the greatest bed.
250
00:17:03,220 --> 00:17:06,180
You must have received quite a sum.
251
00:17:06,180 --> 00:17:10,230
Fearlessly using a knife on me like that.
252
00:17:10,230 --> 00:17:14,290
We've received enough to
escort you to this lowly place.
253
00:17:14,290 --> 00:17:16,840
What do they want from me?
254
00:17:16,840 --> 00:17:18,560
Do they want me dead?
255
00:17:18,560 --> 00:17:22,080
Whoa... Seeing how quick
to understand you are,
256
00:17:22,080 --> 00:17:26,360
there must have been a number
of people trying to kill you.
257
00:17:26,360 --> 00:17:28,480
You're a pretty valuable person,
258
00:17:28,480 --> 00:17:32,370
and I figured one wrong move
might get us in trouble.
259
00:17:32,370 --> 00:17:35,980
So I intuitively used my brain.
260
00:17:35,980 --> 00:17:39,360
I see you used it
to the highest capacity.
261
00:17:39,360 --> 00:17:40,650
How smart of you.
262
00:17:40,650 --> 00:17:43,580
Is it because you've only
been in high positions?
263
00:17:43,580 --> 00:17:45,460
Your tongue...
264
00:17:47,490 --> 00:17:49,047
is quite short.
(*He spoke informally.)
265
00:17:50,380 --> 00:17:51,800
That evil jerk!
266
00:17:53,920 --> 00:17:59,540
I'm giving you a heads-up
since we've shared some blood.
267
00:17:59,540 --> 00:18:02,270
Think carefully about the
consequences before you act.
268
00:18:02,270 --> 00:18:05,940
Let's see how long
you can stay so haughty.
269
00:18:05,940 --> 00:18:09,360
You're the type who earns his beatings.
270
00:18:09,360 --> 00:18:11,930
Rather than earning my beatings...
271
00:18:11,930 --> 00:18:17,400
I'm the type who's good at earning money.
272
00:18:17,400 --> 00:18:18,840
Money. That's right!
273
00:18:18,840 --> 00:18:22,370
You should've brought that up
in the first place!
274
00:18:23,220 --> 00:18:27,670
Then shall we share
an honest conversation?
275
00:18:27,670 --> 00:18:29,370
What a bummer.
276
00:18:29,370 --> 00:18:35,110
I don't do business with kids
who lack intellect.
277
00:18:39,510 --> 00:18:42,610
Kids who lack intellect.
278
00:18:43,620 --> 00:18:45,450
Intellect...
279
00:18:46,460 --> 00:18:48,090
Hey, this looks perfect. This one!
280
00:18:48,090 --> 00:18:50,200
Chairman is asking for a bath.
281
00:18:50,200 --> 00:18:52,750
Fill up some water for him.
282
00:18:52,750 --> 00:18:56,630
Please understand if some water
gets in your mouth.
283
00:18:56,630 --> 00:18:58,430
Chairman.
284
00:18:58,430 --> 00:19:00,730
- Chairman!
- What are you bastards doing?
285
00:19:00,730 --> 00:19:04,290
Gosh, those vil jerks!
286
00:19:04,290 --> 00:19:05,700
Attorney Yang!
287
00:19:05,700 --> 00:19:07,520
- Na Hee!
- Are you okay?
288
00:19:07,520 --> 00:19:09,360
Is this their base?
289
00:19:09,360 --> 00:19:10,930
Yes, there's big trouble.
290
00:19:10,930 --> 00:19:13,980
Chairman Eun doesn't look too good.
291
00:19:13,980 --> 00:19:15,620
Hey, why are you here?
292
00:19:15,620 --> 00:19:18,580
I came to rescue you. I'll keep you safe.
293
00:19:20,140 --> 00:19:22,990
First, let's rescue Seon Woo.
294
00:19:22,990 --> 00:19:25,570
- Us?
- How?
295
00:19:33,960 --> 00:19:35,780
Follow me!
296
00:20:19,920 --> 00:20:22,090
You're sure this is deadly, right?
297
00:20:22,090 --> 00:20:25,500
I want to live a kind life now.
298
00:20:25,500 --> 00:20:28,540
Don't worry, it's glacial acetic acid.
299
00:20:29,230 --> 00:20:32,530
Okay then, let's rescue Chairman.
300
00:20:35,270 --> 00:20:36,530
Raise it.
301
00:20:36,530 --> 00:20:39,640
Come on now.
302
00:20:39,640 --> 00:20:41,890
Hey, is this going to take all night?
303
00:20:41,890 --> 00:20:43,940
Let's finish up here quickly
and go home and rest!
304
00:20:43,940 --> 00:20:47,930
- Understood!
- W-W-Wait, wait!
305
00:20:47,930 --> 00:20:49,620
Hey, you!
306
00:20:51,150 --> 00:20:53,830
I have a question.
307
00:20:53,830 --> 00:20:56,620
How much did you ask for
in exchange for my body?
308
00:20:57,720 --> 00:21:02,750
Why would someone facing
their death be curious about that?
309
00:21:02,750 --> 00:21:06,060
I'd like to prove my worth
even if I'm dead!
310
00:21:06,060 --> 00:21:08,110
How many bills did you ask for?
311
00:21:08,110 --> 00:21:12,430
If it's a petty amount,
I'm going to haunt you after my death.
312
00:21:12,430 --> 00:21:15,540
I'm going to chase you around forever!
313
00:21:18,470 --> 00:21:20,310
Happy now?
314
00:21:20,310 --> 00:21:22,700
500 million? Are you kidding me?
315
00:21:22,700 --> 00:21:24,429
You only know how to
fill a tank with water,
316
00:21:24,638 --> 00:21:25,870
but do you not know
the ways of the world?
317
00:21:25,870 --> 00:21:28,310
Did you forget who I am?
318
00:21:28,310 --> 00:21:30,630
Eunkang Group's Chairman.
319
00:21:30,630 --> 00:21:33,250
Do you think we would've taken you
without even knowing that?
320
00:21:33,250 --> 00:21:34,980
That's right, Eunkang!
321
00:21:34,980 --> 00:21:36,360
Don't you watch the news?
322
00:21:36,360 --> 00:21:38,540
Do you not the value of our company?
323
00:21:38,540 --> 00:21:41,420
I'm the chairman of Eunkang Group!
324
00:21:41,420 --> 00:21:42,700
Can't you tell?
325
00:21:42,700 --> 00:21:45,120
How much simpler do I
have to spell it out for you?
326
00:21:45,120 --> 00:21:47,060
500 million?
327
00:21:47,060 --> 00:21:50,180
My ransom is a mere 500 million?
328
00:21:50,180 --> 00:21:53,000
How could you be so naive to the world?
329
00:21:53,000 --> 00:21:56,270
Minimum... five billion.
330
00:21:57,760 --> 00:22:00,680
F-Five... billion?
331
00:22:01,550 --> 00:22:03,010
Think carefully.
332
00:22:03,010 --> 00:22:05,430
Instead of committing
a crime for 500 million,
333
00:22:05,430 --> 00:22:10,560
wouldn't it be better if you could get
five billion in return for saving my life?
334
00:22:12,430 --> 00:22:15,200
I'll send you one billion, immediately!
335
00:22:15,200 --> 00:22:16,670
If I get out of here safely,
336
00:22:16,670 --> 00:22:18,817
I'll gather up all the money
I have at home
337
00:22:18,817 --> 00:22:19,818
and give you four billion!
338
00:22:22,660 --> 00:22:24,080
How about it?
339
00:22:24,080 --> 00:22:28,150
Settling at five billion. Deal?
340
00:22:29,900 --> 00:22:31,220
Deal!
341
00:22:31,220 --> 00:22:33,350
- Hey, take him out!
- Take me out, out, out,
342
00:22:33,350 --> 00:22:36,260
- Out, out, out!
- Who the hell are those guys?
343
00:23:02,940 --> 00:23:05,450
What is this? It hurts!
344
00:23:26,050 --> 00:23:28,080
Come here!
345
00:23:41,020 --> 00:23:42,610
Get away!
346
00:23:57,720 --> 00:23:59,250
Whoa, time out! Time out!
347
00:23:59,250 --> 00:24:01,540
Hold on. Hold on!
348
00:24:03,410 --> 00:24:05,030
Thank you.
349
00:24:05,030 --> 00:24:06,730
Seon Woo!
350
00:24:19,660 --> 00:24:21,080
Good job staying alive.
351
00:24:21,080 --> 00:24:23,100
How much slower could you be?
352
00:24:23,100 --> 00:24:26,390
And your face. Did you come in disguise
to make me laugh since I got hurt?
353
00:24:26,390 --> 00:24:28,650
Are you a raccoon or something?
354
00:24:31,360 --> 00:24:32,950
Are you okay?
355
00:24:32,950 --> 00:24:35,230
Take him for now.
356
00:24:49,960 --> 00:24:51,870
Are you okay?
357
00:24:53,370 --> 00:24:55,820
- Hey, punks!
- Come here!
358
00:24:55,820 --> 00:24:57,280
- Hey, hey, hey!
- Hey, hey!
359
00:24:57,280 --> 00:24:58,640
Guys, go that way! That way!
360
00:24:58,640 --> 00:24:59,960
Come at me! Come at me!
361
00:24:59,960 --> 00:25:03,400
- It's that way!
- Hey, come here!
362
00:25:03,400 --> 00:25:05,600
All of us are here!
363
00:25:05,600 --> 00:25:08,010
- Come here!
- Here—
364
00:25:08,010 --> 00:25:10,060
Na Hee, it's dangerous
so stay in the car.
365
00:25:10,060 --> 00:25:11,790
I'm going to tear those guys apart.
366
00:25:11,790 --> 00:25:14,390
Wait, Attorney Yang!
It's dangerous alone.
367
00:25:14,390 --> 00:25:17,460
I did real-life practice for three years
by watching Youtube.
368
00:25:17,460 --> 00:25:19,470
- Wait here.
- H-Hold on!
369
00:25:19,470 --> 00:25:22,280
Let's call the police first.
370
00:25:22,280 --> 00:25:23,710
You're right.
371
00:25:23,710 --> 00:25:25,690
Cell phone... Do you have a cell phone?
372
00:25:25,690 --> 00:25:27,040
I-I think it's in the car.
373
00:25:27,040 --> 00:25:29,840
Hold on. Let's go to the car.
374
00:25:34,580 --> 00:25:37,210
Are you okay? What do we do?
375
00:25:37,210 --> 00:25:40,010
- Stop right there!
- Where are they?
376
00:25:40,010 --> 00:25:41,980
Stop right there!
377
00:25:43,140 --> 00:25:45,090
Stop right there!
378
00:25:49,870 --> 00:25:51,760
Are you okay?
379
00:25:52,680 --> 00:25:55,180
We need to stop the bleeding.
380
00:25:57,830 --> 00:25:59,890
Where are you going in this condition?
381
00:25:59,890 --> 00:26:02,130
I can still deal with them.
382
00:26:02,130 --> 00:26:03,440
Stay back.
383
00:26:03,440 --> 00:26:05,160
It's dangerous.
384
00:26:20,960 --> 00:26:22,780
Are you okay?
385
00:26:23,810 --> 00:26:25,360
I'll buy some time,
386
00:26:25,360 --> 00:26:27,320
- so run that way.
- No.
387
00:26:27,320 --> 00:26:29,100
I'm not going to die,
388
00:26:30,620 --> 00:26:35,130
until I catch those bastards
and make them pay.
389
00:26:35,130 --> 00:26:36,480
It's dangerous!
390
00:26:36,480 --> 00:26:38,230
I'm more worried about you.
391
00:26:38,230 --> 00:26:40,440
Start running... now!
392
00:26:43,160 --> 00:26:45,560
Wait! Which way do we go?
393
00:26:45,560 --> 00:26:47,340
Hey, get up! Get up!
394
00:26:47,340 --> 00:26:49,340
Over there! Over there!
395
00:26:49,340 --> 00:26:51,200
Hey!
396
00:26:56,890 --> 00:26:58,900
Over there.
397
00:27:02,440 --> 00:27:03,950
Go down and find him.
398
00:27:03,950 --> 00:27:05,730
I said, go down and find him!
399
00:27:05,730 --> 00:27:06,950
Hey, you go.
400
00:27:06,950 --> 00:27:08,500
Find him.
401
00:27:09,260 --> 00:27:10,600
What the?
402
00:27:14,820 --> 00:27:16,580
Never mind, just go.
403
00:27:16,580 --> 00:27:17,600
Hey! Hey!
404
00:27:17,600 --> 00:27:19,070
- Retreat.
- We need to go.
405
00:27:19,070 --> 00:27:20,880
Okay.
406
00:27:20,880 --> 00:27:22,460
Shit...
407
00:27:26,590 --> 00:27:28,110
Na Hee, it's me.
408
00:27:28,110 --> 00:27:30,470
Let's go this way.
409
00:27:30,470 --> 00:27:32,040
Chairman.
410
00:27:34,010 --> 00:27:35,630
Chairman!
411
00:27:43,890 --> 00:27:45,850
You go that way!
412
00:27:46,800 --> 00:27:49,390
Spread out!
413
00:27:50,530 --> 00:27:52,970
Where is he?
414
00:27:52,970 --> 00:27:54,840
Chairman...
415
00:28:03,960 --> 00:28:05,480
Se Ra!
416
00:28:05,480 --> 00:28:07,220
Where's Seon Woo?
417
00:28:07,220 --> 00:28:09,030
He's not here.
418
00:28:09,030 --> 00:28:11,850
He fell this way for sure,
419
00:28:11,850 --> 00:28:13,010
but I don't see him.
420
00:28:13,010 --> 00:28:15,850
Wait there! Let's look together!
421
00:28:17,780 --> 00:28:19,600
Be careful.
422
00:28:19,600 --> 00:28:22,180
Hey, search every corner!
423
00:28:27,435 --> 00:28:29,437
(Kim Jae Ha)
424
00:28:32,500 --> 00:28:34,710
Chairman Eun Seon Woo has gone missing.
425
00:28:34,710 --> 00:28:36,270
What?
426
00:28:36,270 --> 00:28:37,340
Tell me the details.
427
00:28:37,340 --> 00:28:41,180
By the time I arrived, he was already
on the run from President Byeon.
428
00:28:41,180 --> 00:28:44,120
I think he slipped and fell into a valley
while running away.
429
00:28:44,120 --> 00:28:45,380
Then...
430
00:28:45,380 --> 00:28:46,360
are you saying he's dead?
431
00:28:46,360 --> 00:28:48,180
The police are investigating,
432
00:28:48,180 --> 00:28:50,410
but they haven't found him yet.
433
00:28:53,620 --> 00:28:56,130
What should I do about President Byeon?
434
00:28:56,130 --> 00:28:59,110
He can't even do a simple job...
435
00:28:59,110 --> 00:29:00,410
get rid of him.
436
00:29:00,410 --> 00:29:02,160
Understood.
437
00:29:10,510 --> 00:29:12,440
Seon Woo...
438
00:29:12,440 --> 00:29:14,610
is dead?
439
00:29:28,780 --> 00:29:31,930
Before you ask for payment...
440
00:29:31,930 --> 00:29:35,440
you need to do your job properly.
441
00:29:35,440 --> 00:29:37,090
Okay.
442
00:29:37,630 --> 00:29:40,680
You must finish it off properly.
443
00:29:40,680 --> 00:29:42,730
Do you understand?
444
00:29:44,110 --> 00:29:47,660
If you do, then find him... Eun Seon Woo.
445
00:29:47,660 --> 00:29:50,320
Whether he's dead or alive.
446
00:30:09,550 --> 00:30:11,500
Chairman also lost a lot of blood.
447
00:30:11,500 --> 00:30:13,900
Do you think he's okay?
448
00:30:14,970 --> 00:30:17,790
Seon Woo will be fine. Don't worry.
449
00:30:21,800 --> 00:30:23,420
Miss.
450
00:30:24,180 --> 00:30:25,310
Did you find him?
451
00:30:25,310 --> 00:30:27,950
It's too dangerous at night to continue.
452
00:30:27,950 --> 00:30:29,490
You three should go, too.
453
00:30:29,490 --> 00:30:32,740
Sediment flows down in this area,
so it's very dangerous.
454
00:30:36,690 --> 00:30:38,540
Let's go for now.
455
00:30:47,075 --> 00:30:50,280
(Yang Jin Mo, Attorney-at-Law)
456
00:30:50,280 --> 00:30:52,960
There was a place like this
inside a lawyer's office?
457
00:30:52,960 --> 00:30:57,020
So this is where you do everything
with that computer.
458
00:30:57,020 --> 00:30:58,720
...large amounts of drugs were found.
459
00:30:58,720 --> 00:31:00,680
We'll now connect to
a reporter at the scene.
460
00:31:00,680 --> 00:31:05,050
Chairman Eun Seon Woo appears to have
been at odds with gangsters over drugs.
461
00:31:05,050 --> 00:31:07,010
A police official said
he appeared to have slipped
462
00:31:07,010 --> 00:31:11,000
and fallen into a valley
while fleeing from a physical fight.
463
00:31:11,000 --> 00:31:14,450
Due to the rain a few days ago,
sediment is flowing down near the valley,
464
00:31:14,450 --> 00:31:16,060
making the search difficult.
465
00:31:16,060 --> 00:31:18,810
Chairman Eun's whereabouts
are still shrouded in mystery.
466
00:31:18,810 --> 00:31:20,817
Who makes up news like that?
467
00:31:25,030 --> 00:31:27,560
This is too strange.
468
00:31:28,530 --> 00:31:32,100
The three of us should stay here for now.
469
00:31:32,100 --> 00:31:35,910
Na Hee, you should close the shop
and stay her for now, too.
470
00:31:36,910 --> 00:31:38,580
We still need to find Chairman.
471
00:31:38,580 --> 00:31:41,580
- If we just stay here like this—
- Se Ra, let's wait.
472
00:31:41,580 --> 00:31:43,256
Seon Woo will contact us.
473
00:31:48,845 --> 00:31:51,931
(Yang Jin Mo, Attorney-at-Law)
474
00:32:02,290 --> 00:32:04,140
We should eat something.
475
00:32:04,140 --> 00:32:06,696
I'll whip something up
from what I have at hand.
476
00:32:16,710 --> 00:32:18,010
It's dangerous!
477
00:32:18,010 --> 00:32:19,710
I'm more worried about you.
478
00:32:19,710 --> 00:32:21,002
Start running... now!
479
00:32:25,300 --> 00:32:26,549
I can't.
480
00:32:34,010 --> 00:32:36,670
What on earth is going on?
481
00:32:37,520 --> 00:32:41,650
Why is there no sign of you, Seon Woo?
482
00:32:41,650 --> 00:32:44,840
You have to do a Plan B,
483
00:32:45,550 --> 00:32:49,520
so I can do a rescue.
484
00:32:52,241 --> 00:32:54,190
(Naver Mail)
485
00:32:54,190 --> 00:32:55,661
((AD) Happy Library)
486
00:32:55,661 --> 00:32:57,330
(A special edition
you won't want to miss~)
487
00:32:57,330 --> 00:32:58,581
(Sherlock Holmes, A Novel/Plan B)
488
00:33:03,020 --> 00:33:04,337
There we go.
489
00:33:05,630 --> 00:33:07,950
I knew you could do this.
490
00:33:10,590 --> 00:33:11,844
You jerk.
491
00:33:21,820 --> 00:33:23,481
Se Ra! Na Hee!
492
00:33:23,930 --> 00:33:26,450
I made something for us.
493
00:33:27,740 --> 00:33:29,480
What about Se Ra?
494
00:33:29,480 --> 00:33:31,280
Wasn't she here?
495
00:33:37,270 --> 00:33:39,080
Chairman!
496
00:34:19,230 --> 00:34:20,880
Chairman.
497
00:34:38,340 --> 00:34:42,020
What happened? I thought something
happened to you for sure.
498
00:34:42,020 --> 00:34:44,600
Then you should've stayed
quietly by Yang Jin Mo's side.
499
00:34:44,600 --> 00:34:46,560
Why are you fearlessly wandering around?
500
00:34:46,560 --> 00:34:50,310
I thought something happened to you
because of me.
501
00:34:50,310 --> 00:34:53,750
But what is this? You're absolutely fine!
502
00:34:53,750 --> 00:34:54,810
Stop hitting me!
503
00:34:54,810 --> 00:34:57,300
Are you trying to kill someone
who just came back to life?
504
00:34:57,300 --> 00:34:58,659
And I'm still a patient.
505
00:34:59,750 --> 00:35:01,230
Are you okay?
506
00:35:01,230 --> 00:35:02,670
How much were you hurt?
507
00:35:02,670 --> 00:35:04,150
If you fell from that height...
508
00:35:04,150 --> 00:35:08,650
Anyone else would've died,
but it's me, so I'm fine.
509
00:35:08,650 --> 00:35:10,230
Are you sure?
510
00:35:10,230 --> 00:35:13,960
You're not lying,
so I won't worry. Are you?
511
00:35:13,960 --> 00:35:15,830
You keep saying it's because of you,
512
00:35:15,830 --> 00:35:18,150
but you're quite overreacting.
513
00:35:18,150 --> 00:35:19,730
Gosh...
514
00:35:19,730 --> 00:35:23,340
Right, I have to contact Attorney Yang.
515
00:35:23,340 --> 00:35:26,760
Yang Jin Mo already knows.
516
00:35:26,760 --> 00:35:28,400
What?
517
00:35:28,400 --> 00:35:31,370
Then the two of you completely fooled us?
518
00:35:31,370 --> 00:35:33,610
What do you mean, fool?
519
00:35:33,610 --> 00:35:36,610
We didn't intentionally plan for this,
520
00:35:36,610 --> 00:35:38,980
but as per our plan...
521
00:35:52,760 --> 00:35:56,410
We changed our plan
after spotting Assistant Kim.
522
00:35:57,800 --> 00:35:59,480
Then, at the valley...
523
00:35:59,480 --> 00:36:01,000
The reason why Assistant Kim came
524
00:36:01,000 --> 00:36:03,720
was because Vice Chairman sent him
to confirm if those people
525
00:36:03,720 --> 00:36:05,730
did their job.
526
00:36:05,730 --> 00:36:07,500
I needed to make him believe.
527
00:36:07,500 --> 00:36:10,981
Even so... do you know how worried I was?
528
00:36:11,970 --> 00:36:14,068
Ah... I'm sorry.
529
00:36:14,410 --> 00:36:16,840
You think sorry will cut it?
530
00:36:17,830 --> 00:36:19,840
I'm so mad.
531
00:36:19,840 --> 00:36:22,340
I'm seriously in pain.
532
00:36:22,340 --> 00:36:23,202
Oh, right.
533
00:36:25,570 --> 00:36:27,760
Where are you going?
534
00:36:27,760 --> 00:36:29,650
Se Ra went to the site for sure,
535
00:36:29,650 --> 00:36:32,190
so what if she gets caught
by those people?
536
00:36:32,190 --> 00:36:34,670
Se Ra is safe.
537
00:36:34,670 --> 00:36:36,230
How would you know?
538
00:36:36,230 --> 00:36:38,920
She's with Seon Woo right now.
539
00:36:38,920 --> 00:36:40,150
Wait.
540
00:36:40,150 --> 00:36:42,560
Then... Investigator Eun is alive?
541
00:36:42,560 --> 00:36:43,620
Yes, well...
542
00:36:43,620 --> 00:36:45,930
- Earlier...
- Gosh!
543
00:36:45,930 --> 00:36:48,150
Seon Woo said he had no other choice.
544
00:36:48,150 --> 00:36:49,186
Please understand.
545
00:36:51,010 --> 00:36:52,732
Then, where are they right now?
546
00:36:53,630 --> 00:36:56,944
They're at... Seon Woo's "angga".
(*Sounds like "don't go")
547
00:36:57,820 --> 00:36:58,940
"Don't go"?
548
00:36:58,940 --> 00:37:00,698
It's not, "go, don't go",
549
00:37:01,030 --> 00:37:03,743
but "angga", a secret location.
550
00:37:08,860 --> 00:37:11,780
How long was this place empty?
551
00:37:11,780 --> 00:37:13,960
About 20 years now?
552
00:37:13,960 --> 00:37:16,080
It's been empty...
553
00:37:16,080 --> 00:37:18,240
ever since my mom died.
554
00:37:18,790 --> 00:37:19,870
After that...
555
00:37:19,870 --> 00:37:22,470
Then, this place is safe?
556
00:37:23,600 --> 00:37:26,599
No one will even imagine I'd be here.
557
00:37:27,430 --> 00:37:29,410
Since...
558
00:37:29,410 --> 00:37:31,840
this place isn't...
559
00:37:32,610 --> 00:37:34,482
somewhere my father and I
would want to return to.
560
00:37:37,710 --> 00:37:39,945
How long are you planning to stay here?
561
00:37:40,910 --> 00:37:41,989
For now?
562
00:37:42,700 --> 00:37:46,470
I need to make everyone believe I'm dead.
563
00:37:46,470 --> 00:37:49,320
There are things I need
to look into in the meantime.
564
00:37:50,170 --> 00:37:53,230
I guess we'll soon find out...
565
00:37:53,850 --> 00:37:55,461
what Vice Chairman Kang's next plan is.
566
00:37:55,470 --> 00:37:57,070
Following Chairman
Eun Seon Woo's disappearance,
567
00:37:57,070 --> 00:37:59,560
it's been revealed that
not only sexual harassment,
568
00:37:59,560 --> 00:38:01,370
but embezzlement have been committed
within the Eunkang Group,
569
00:38:01,370 --> 00:38:04,120
but they placed the responsibility
on the victim to make them resign,
570
00:38:04,120 --> 00:38:05,620
making people angry.
571
00:38:05,620 --> 00:38:08,160
In the midst of Chairman
Eun Seon Woo's disappearance,
572
00:38:08,160 --> 00:38:10,330
the group will—
573
00:38:13,130 --> 00:38:14,480
Chairman.
574
00:38:15,490 --> 00:38:18,692
Where on earth are you?
575
00:38:20,160 --> 00:38:22,112
Chairman!
576
00:38:27,470 --> 00:38:30,300
If you're hiding in there
to make fun of me,
577
00:38:30,300 --> 00:38:33,530
I'll forgive everything, so—
578
00:38:34,200 --> 00:38:35,270
Wait.
579
00:38:35,270 --> 00:38:37,160
Why does this open?
580
00:38:37,920 --> 00:38:41,220
Ch-Chairman?
581
00:38:41,220 --> 00:38:42,440
Chairman—
582
00:38:42,440 --> 00:38:43,980
Hey!
583
00:38:49,630 --> 00:38:51,850
This many books...
584
00:38:51,850 --> 00:38:54,690
He's not even going to read them...
585
00:39:01,010 --> 00:39:02,650
What the hell?
586
00:39:04,480 --> 00:39:06,130
What—
587
00:39:12,220 --> 00:39:14,060
Elevator?
588
00:39:14,060 --> 00:39:16,740
Wow! Hey! Hey!
589
00:39:18,900 --> 00:39:21,720
I think the situation is worsening.
590
00:39:21,720 --> 00:39:23,650
Is it okay for us to stay put like this?
591
00:39:23,650 --> 00:39:25,390
It becomes clearer
in situations like this...
592
00:39:25,390 --> 00:39:27,803
who's on my side and who isn't.
593
00:39:28,800 --> 00:39:30,973
Why is your world so complicated?
594
00:39:32,080 --> 00:39:35,310
Na Hee, this must be
kept an absolute secret...
595
00:39:35,310 --> 00:39:37,720
from Detective Han.
596
00:39:37,720 --> 00:39:41,220
I already know that much.
597
00:39:43,910 --> 00:39:45,800
Wait...
598
00:39:45,800 --> 00:39:47,820
Wait. What is all this?
599
00:39:47,820 --> 00:39:51,990
He was always going back and forth
from the Room of Contemplation...
600
00:39:51,990 --> 00:39:54,990
As I expected...
601
00:39:54,990 --> 00:39:58,080
that man doesn't look like
he's contemplated a day in his life.
602
00:39:58,830 --> 00:40:02,470
I guess the two of us have
a secret of our own now.
603
00:40:03,500 --> 00:40:05,110
Although...
604
00:40:05,110 --> 00:40:08,850
we did have a secret before, too.
605
00:40:08,850 --> 00:40:11,250
Gosh, honestly...
606
00:40:12,570 --> 00:40:15,390
Some time has passed, so I'm just...
607
00:40:15,390 --> 00:40:17,540
asking you nonchalantly.
608
00:40:18,320 --> 00:40:20,280
How was it, that time?
609
00:40:21,350 --> 00:40:23,550
Well...
610
00:40:23,550 --> 00:40:25,760
a bit...
611
00:40:25,760 --> 00:40:27,490
A bit...
612
00:40:27,490 --> 00:40:29,200
what?
613
00:40:29,200 --> 00:40:31,560
Well, generally speaking...
614
00:40:31,560 --> 00:40:33,260
a bit...
615
00:40:41,690 --> 00:40:43,490
If you think about it,
616
00:40:43,490 --> 00:40:46,770
you and I are a bit...
617
00:40:46,770 --> 00:40:48,540
suited for each other.
618
00:40:48,540 --> 00:40:50,210
We are?
619
00:40:50,210 --> 00:40:51,530
Well...
620
00:40:51,530 --> 00:40:54,920
you can say that in some aspects.
621
00:40:54,920 --> 00:40:56,550
Well...
622
00:40:56,550 --> 00:40:58,490
which aspects?
623
00:41:01,150 --> 00:41:04,110
Which aspects...
624
00:41:04,110 --> 00:41:07,920
in regards to which area?
625
00:41:29,310 --> 00:41:31,820
Huh? Director Hong! How did you—
626
00:41:31,820 --> 00:41:32,690
How did you...
627
00:41:32,690 --> 00:41:36,300
What are you two
doing here right now? Huh?
628
00:41:36,300 --> 00:41:39,370
When we don't even know
if Chairman is alive or dead!
629
00:41:39,370 --> 00:41:41,180
The two of you, in this discreet place!
630
00:41:41,180 --> 00:41:43,690
Discreetly!
631
00:41:43,690 --> 00:41:46,790
Eating bread... with Bang's Boss!
632
00:41:46,790 --> 00:41:50,610
I'm disappointed in you, Attorney Yang.
633
00:41:50,610 --> 00:41:54,180
Wait, D-Director Hong!
634
00:41:54,180 --> 00:41:55,850
Bang!
635
00:41:55,850 --> 00:41:57,250
Bang...
636
00:41:57,369 --> 00:42:00,456
(Vacant leadership at Eunkang Group
due to Chairman Eun's disappearance...)
637
00:42:06,810 --> 00:42:09,110
Thanks.
638
00:42:10,110 --> 00:42:11,790
Manager Kim Hong Soo's case...
639
00:42:11,790 --> 00:42:14,130
The audit team is
investigating the victims,
640
00:42:14,130 --> 00:42:18,080
but Eunkang Group is saying
they're going to sue them for defamation.
641
00:42:18,830 --> 00:42:22,740
Since we're trying to dig into
who tried to bury this case...
642
00:42:22,740 --> 00:42:25,020
they just want to cover it up.
643
00:42:25,020 --> 00:42:26,900
Chairman Eun Seon Woo
is the one who told the victims
644
00:42:26,900 --> 00:42:29,160
to inquire about
a police investigation,
645
00:42:29,160 --> 00:42:31,900
but the group is claiming
that never happened.
646
00:42:31,900 --> 00:42:35,910
And that's when Chairman Eun
went missing...
647
00:42:35,910 --> 00:42:39,580
You don't really think
Chairman Eun Seon Woo died, do you?
648
00:42:40,420 --> 00:42:42,820
Nothing else was found at the scene?
649
00:42:42,820 --> 00:42:44,630
A body wasn't found yet
650
00:42:44,630 --> 00:42:47,790
and they're investigating the source
of the drugs found in his car.
651
00:42:50,020 --> 00:42:52,610
I'm going nuts.
652
00:42:53,840 --> 00:42:56,120
The person you have called
is not available—
653
00:42:56,120 --> 00:42:59,510
Why is Se Ra's phone off?
It's making me anxious.
654
00:42:59,510 --> 00:43:00,808
What should we do now, Sunbae?
655
00:43:02,410 --> 00:43:04,186
When did we ever investigate
with our brains?
656
00:43:05,410 --> 00:43:06,980
We'll just tackle it full on.
657
00:43:08,150 --> 00:43:09,191
Let's go.
658
00:43:29,730 --> 00:43:31,700
Kang Tae Joon!
659
00:43:32,210 --> 00:43:34,130
Hello.
660
00:43:34,130 --> 00:43:36,100
What's the problem?
661
00:43:37,370 --> 00:43:40,620
I'm Detective Han Kwang Gi
from Yongnam Police Station.
662
00:43:40,620 --> 00:43:42,141
I have a few questions
to ask you regarding
663
00:43:42,141 --> 00:43:44,100
Manager Kim Hong Soo's
investigation.
664
00:43:44,100 --> 00:43:47,520
If you listen to the victims
and Kim Hong Soo's statement,
665
00:43:47,520 --> 00:43:49,960
there's definitely someone higher up...
666
00:43:49,960 --> 00:43:52,710
Does Manager Kang Tae Joon
by any chance...
667
00:43:52,710 --> 00:43:54,490
have something to do with the cover up?
668
00:43:54,490 --> 00:43:56,170
Is there evidence that I did it?
669
00:43:56,170 --> 00:44:00,030
What is this rudeness...
without even a warrant.
670
00:44:01,730 --> 00:44:03,540
What is this?
671
00:44:05,140 --> 00:44:06,830
I'm asking you.
672
00:44:06,830 --> 00:44:09,460
How are you doing your job?
673
00:44:10,650 --> 00:44:11,540
I'm sorry.
674
00:44:11,540 --> 00:44:14,010
Must I deal with a pest like him
on my way to work?
675
00:44:14,010 --> 00:44:16,320
Hey, did you just say pest?
676
00:44:16,320 --> 00:44:17,430
It's fine.
677
00:44:17,430 --> 00:44:20,870
Pests usually gather around smelly shit.
678
00:44:33,470 --> 00:44:36,010
I'll be back again to clean shit up soon!
679
00:44:36,010 --> 00:44:38,280
I'll see you soon!
680
00:44:49,340 --> 00:44:51,500
Gosh, so much dust.
681
00:44:53,500 --> 00:44:55,420
Gosh.
682
00:44:56,170 --> 00:44:59,150
Don Se Ra! Help me.
683
00:44:59,150 --> 00:45:01,220
- Okay.
- Hurry!
684
00:45:01,220 --> 00:45:02,950
Dust!
685
00:45:02,950 --> 00:45:04,760
What are you doing?
686
00:45:04,760 --> 00:45:05,880
What is it?
687
00:45:05,880 --> 00:45:07,660
Where did you go?
688
00:45:08,760 --> 00:45:11,140
- I'm going to wrap you up.
- Oh, my gosh.
689
00:45:12,650 --> 00:45:14,470
Come here.
690
00:45:18,250 --> 00:45:21,430
Beep! Beep!
691
00:45:22,700 --> 00:45:24,910
Look at the dust there. Dust!
692
00:45:24,910 --> 00:45:25,960
Gosh...
693
00:45:29,720 --> 00:45:32,380
You think wiping it like that
will have any effect?
694
00:45:32,380 --> 00:45:34,530
Scrub it a but harder, harder, harder.
695
00:45:34,530 --> 00:45:37,070
A bit cleaner!
696
00:45:40,380 --> 00:45:43,100
Na Hee, hear me out—
697
00:45:43,100 --> 00:45:45,000
Na Hee.
698
00:45:45,840 --> 00:45:48,810
This isn't something normal!
699
00:45:48,810 --> 00:45:51,030
- Give it to me.
- Hey.
700
00:45:53,960 --> 00:45:56,710
I mean, Seon Woo might be safe now,
701
00:45:56,710 --> 00:46:00,740
but the abductors might be
observing us from somewhere!
702
00:46:00,740 --> 00:46:03,160
Running away and hiding isn't my style.
703
00:46:03,160 --> 00:46:06,080
I know very well how you feel.
704
00:46:06,080 --> 00:46:08,130
But you saw what kind of people
those guys are.
705
00:46:08,130 --> 00:46:09,160
I did!
706
00:46:09,160 --> 00:46:09,705
Never in my life
707
00:46:09,705 --> 00:46:11,400
did I think I'd meet someone
who'd order someone killed
708
00:46:11,400 --> 00:46:14,120
or people who would do
exactly as he ordered.
709
00:46:14,120 --> 00:46:16,480
You're being like this
when you witnessed them yourself?
710
00:46:16,480 --> 00:46:19,050
Were you always someone this reckless?
711
00:46:19,050 --> 00:46:23,390
I... just want to become
someone courageous like you.
712
00:46:23,390 --> 00:46:25,770
Even in that dangerous situation,
713
00:46:25,770 --> 00:46:29,380
you risked your life to rescue
Chairman Eun Seon Woo!
714
00:46:34,080 --> 00:46:35,630
You knew about that?
715
00:46:35,630 --> 00:46:37,520
Of course.
716
00:46:43,840 --> 00:46:45,180
You're right.
717
00:46:45,180 --> 00:46:47,910
Why should we hide like this?
718
00:46:47,910 --> 00:46:49,230
Those bad guys...
719
00:46:49,230 --> 00:46:52,030
as a lawyer of the Republic of Korea,
720
00:46:52,030 --> 00:46:54,730
I'll definitely make them stand in court!
721
00:46:54,730 --> 00:46:56,070
Yes!
722
00:46:59,890 --> 00:47:01,930
I'll help you, too!
723
00:47:07,140 --> 00:47:10,230
Isn't that person,
Chairman Eun Seon Woo's attorney?
724
00:47:10,230 --> 00:47:11,710
He is.
725
00:47:12,740 --> 00:47:14,660
Are they dating?
726
00:47:17,180 --> 00:47:18,700
Something's off.
727
00:47:18,700 --> 00:47:19,700
Yes...
728
00:47:19,700 --> 00:47:23,110
I'm unfamiliar with
that side of Na Hee...
729
00:47:23,110 --> 00:47:25,180
but jealous as well.
730
00:47:25,180 --> 00:47:28,950
Chairman Eun Seon Woo
is currently missing,
731
00:47:28,950 --> 00:47:33,600
but his attorney is being
lovey-dovey with Na Hee?
732
00:47:57,330 --> 00:48:00,330
Should you at least go to the hospital?
733
00:48:01,560 --> 00:48:03,370
I think you keep forgetting,
734
00:48:03,370 --> 00:48:06,040
but I'm someone who's dead.
735
00:48:07,760 --> 00:48:11,230
Can... you spray this for me?
736
00:48:40,870 --> 00:48:42,470
Shouldn't...
737
00:48:43,020 --> 00:48:46,160
we not be doing this?
738
00:48:46,860 --> 00:48:50,580
I'm supposed to be dead...
739
00:48:50,580 --> 00:48:53,170
as well as a weak patient.
740
00:48:53,170 --> 00:48:56,800
And doing this here is a bit...
741
00:49:00,220 --> 00:49:01,420
This...
742
00:49:01,420 --> 00:49:03,450
This photo.
743
00:49:12,650 --> 00:49:15,610
Oh, th-this photo?
744
00:49:15,610 --> 00:49:20,310
This is a photo my mother took
when she was a volunteer.
745
00:49:20,990 --> 00:49:22,670
This...
746
00:49:22,670 --> 00:49:26,110
This is our orphanage.
747
00:49:28,360 --> 00:49:31,380
Weren't you at Dodam Orphanage?
748
00:49:31,380 --> 00:49:33,880
Before that, it was Sarang Orphanage.
749
00:49:33,880 --> 00:49:35,000
When the village changed
its name to Dodam Village,
750
00:49:35,000 --> 00:49:36,828
it changed its name, too.
751
00:49:41,200 --> 00:49:43,430
Angel Lady!
752
00:49:46,250 --> 00:49:47,440
What?
753
00:49:47,440 --> 00:49:48,882
This is Angel Lady, right?
754
00:49:50,640 --> 00:49:51,801
Your mother.
755
00:49:52,880 --> 00:49:55,910
Wait... you know...
756
00:49:55,910 --> 00:49:57,098
my mom?
757
00:49:57,940 --> 00:50:00,310
Yes, Angel Lady...
758
00:50:00,490 --> 00:50:03,688
Everyone at the orphanage
called her that.
759
00:50:04,990 --> 00:50:06,107
That's right.
760
00:50:06,950 --> 00:50:08,276
Angel Lady.
761
00:50:09,200 --> 00:50:11,880
When I saw her photo in the secret base,
762
00:50:11,880 --> 00:50:13,823
she did look somewhat familiar.
763
00:50:14,960 --> 00:50:16,451
That Angel Lady...
764
00:50:17,700 --> 00:50:20,160
was your mother.
765
00:50:23,600 --> 00:50:25,390
- (Happy Birthday Se Ra)
- Today's your birthday party,
766
00:50:25,390 --> 00:50:27,379
but why are you so down?
767
00:50:27,840 --> 00:50:28,922
The kids...
768
00:50:30,570 --> 00:50:32,342
said I'm like a goblin.
769
00:50:33,280 --> 00:50:34,219
You're not.
770
00:50:35,060 --> 00:50:37,210
Our Se Ra isn't a goblin.
771
00:50:37,210 --> 00:50:38,390
You're special.
772
00:50:38,980 --> 00:50:41,420
A very special person who can
773
00:50:41,420 --> 00:50:43,562
see what other people can't.
774
00:50:43,990 --> 00:50:45,438
Really?
775
00:50:50,500 --> 00:50:53,822
Wait, then where's Don Se Ra
in this picture?
776
00:50:58,990 --> 00:51:01,496
This ugly kid... is this Don Se Ra?
777
00:51:02,830 --> 00:51:04,070
You're right.
778
00:51:04,070 --> 00:51:05,770
I'm right.
779
00:51:06,650 --> 00:51:09,129
Viewing the world differently
than other people,
780
00:51:09,660 --> 00:51:12,890
and blabbering about what I could see
781
00:51:12,890 --> 00:51:15,093
drove the other kids to make fun of me.
782
00:51:15,870 --> 00:51:17,960
But she
783
00:51:17,960 --> 00:51:20,265
told me it was because I'm special
and that it's okay.
784
00:51:21,030 --> 00:51:24,436
And that I don't necessarily
need to be the same
785
00:51:24,980 --> 00:51:26,438
as other people.
786
00:51:30,180 --> 00:51:32,120
So my mom knew from the start
787
00:51:32,120 --> 00:51:34,821
that you possessed super-vision.
788
00:51:35,740 --> 00:51:38,390
No matter how much I told the adults,
789
00:51:38,390 --> 00:51:40,952
they said I was just
fooling around and lying.
790
00:51:42,210 --> 00:51:43,997
But she wasn't like that.
791
00:51:44,580 --> 00:51:46,374
She listened to me seriously,
792
00:51:47,370 --> 00:51:48,710
and believed in me.
793
00:51:51,490 --> 00:51:52,380
That's right.
794
00:51:53,960 --> 00:51:56,301
Mom was that kind of person.
795
00:51:57,640 --> 00:51:59,846
She would always even listen intently...
796
00:52:01,850 --> 00:52:04,490
to the trivial things I said as a kid.
797
00:52:06,470 --> 00:52:08,146
I had a real blast...
798
00:52:11,100 --> 00:52:12,609
when I chattered with my mom.
799
00:52:16,140 --> 00:52:17,197
My mother...
800
00:52:20,550 --> 00:52:21,910
was that kind of person.
801
00:52:24,280 --> 00:52:25,789
She was a good person.
802
00:52:27,510 --> 00:52:28,750
Angel Lady...
803
00:52:36,660 --> 00:52:38,630
Let's... Let's go out!
804
00:52:38,630 --> 00:52:40,490
There's nothing to eat in here.
805
00:52:40,490 --> 00:52:41,805
We'll stave to death at this rate.
806
00:52:44,057 --> 00:52:46,560
(Dongmun Traditional Market)
807
00:52:46,560 --> 00:52:53,191
♫ Liking someone more than myself ♫
808
00:52:53,790 --> 00:52:59,447
♫ Is quite a strange feeling ♫
809
00:52:59,840 --> 00:53:01,930
♫ Even in the slightest way, ♫
810
00:53:01,930 --> 00:53:03,118
It's delicious.
811
00:53:03,880 --> 00:53:05,120
Then you buy them.
812
00:53:05,960 --> 00:53:07,372
Take care.
813
00:53:08,690 --> 00:53:09,708
It's Korean pancakes.
814
00:53:10,280 --> 00:53:12,877
Whoa! Let's eat this, too!
815
00:53:13,450 --> 00:53:14,713
Stop eating.
816
00:53:15,040 --> 00:53:16,390
Gosh...
817
00:53:16,390 --> 00:53:18,466
It's a bakery! A bakery!
818
00:53:18,820 --> 00:53:21,020
Gosh, stop eating!
819
00:53:21,020 --> 00:53:23,388
We can't just pass by kkwabaegi!
820
00:53:24,050 --> 00:53:25,098
How many?
821
00:53:26,190 --> 00:53:28,170
It's three for 2,000 won, so six!
822
00:53:28,170 --> 00:53:30,200
Six?
823
00:53:30,200 --> 00:53:31,270
You can have everything.
824
00:53:31,270 --> 00:53:33,356
I'll give you one.
825
00:53:33,860 --> 00:53:35,525
Let's eat this before we go.
826
00:53:36,060 --> 00:53:40,000
♫ Like the dazzling atmosphere ♫
827
00:53:40,000 --> 00:53:41,890
You really eat a lot.
828
00:53:41,890 --> 00:53:43,074
It's delicious.
829
00:53:43,670 --> 00:53:45,290
If we don't want to stand out here,
830
00:53:45,290 --> 00:53:47,610
I think we need a proper disguise.
831
00:53:47,610 --> 00:53:50,248
I mean, can it get any more
perfect than this?
832
00:53:50,240 --> 00:53:54,420
♫ Like seeing between the petals ♫
833
00:53:54,420 --> 00:53:56,546
Gosh, this girl!
834
00:53:57,400 --> 00:53:59,257
Gosh...
835
00:53:59,257 --> 00:54:00,759
♫ Soften my heart ♫
836
00:54:00,890 --> 00:54:03,880
♫ I won't hide it ♫
837
00:54:03,880 --> 00:54:07,240
♫ I want to know how you feel ♫
838
00:54:07,240 --> 00:54:09,476
♫ Please tell me ♫
839
00:54:16,210 --> 00:54:18,310
No, I'm fine.
840
00:54:18,310 --> 00:54:19,736
It's perfect. Perfect.
841
00:54:29,310 --> 00:54:31,998
♫ Are you afraid? ♫
842
00:54:33,680 --> 00:54:37,545
♫ Wonderful once you start ♫
843
00:54:37,620 --> 00:54:40,215
♫ Are you afraid? ♫
844
00:54:41,620 --> 00:54:43,676
♫ Sexy boy ♫
845
00:54:46,030 --> 00:54:49,150
These refrigerator pants
are unexpectedly comfortable.
846
00:54:49,150 --> 00:54:52,310
You've already naturally blended in.
847
00:54:52,310 --> 00:54:56,500
My crazy hot body
make these pants look good.
848
00:54:57,440 --> 00:54:59,300
It's taffy!
849
00:54:59,300 --> 00:55:01,670
Hey, Don Se Ra!
850
00:55:02,403 --> 00:55:05,260
(Pumpkin Taffy)
851
00:55:09,580 --> 00:55:11,610
It looks delicious.
852
00:55:14,749 --> 00:55:18,490
(Garage Front)
853
00:55:24,592 --> 00:55:25,927
(Pumpkin Taffy)
854
00:55:32,830 --> 00:55:33,950
Don Se Ra!
855
00:55:33,950 --> 00:55:35,790
Grandpa! Grandpa.
856
00:55:35,790 --> 00:55:38,540
I'm sorry, but we can't
get our pictures taken.
857
00:55:38,540 --> 00:55:40,450
Why? Are you two having an affair?
858
00:55:40,450 --> 00:55:42,750
Are you in that kind of relationship?
859
00:55:42,750 --> 00:55:45,010
No, i-it's not like that—
860
00:55:45,010 --> 00:55:47,800
I'm just enjoying my hobby
with my camera.
861
00:55:47,800 --> 00:55:49,550
Who are you to tell me what I can't do?
862
00:55:49,550 --> 00:55:54,250
Well, because of circumstances...
863
00:55:54,250 --> 00:55:56,100
Elder,
864
00:55:56,100 --> 00:55:58,130
these photos are quite nice.
865
00:55:58,130 --> 00:56:01,004
How long have you been taking photos
in this neighborhood?
866
00:56:02,130 --> 00:56:03,798
You know photography?
867
00:56:05,350 --> 00:56:08,678
They look outstanding
even to a novice like me.
868
00:56:09,610 --> 00:56:12,265
Do you have other photos, too?
869
00:56:12,910 --> 00:56:16,519
We've been visiting useless places.
This place is the true attraction!
870
00:56:17,510 --> 00:56:19,350
Would you like a glass
of arrowroot juice?
871
00:56:19,350 --> 00:56:22,810
- I'd love to.
- A-All right!
872
00:56:49,550 --> 00:56:51,387
(Dodam Village)
873
00:57:20,310 --> 00:57:21,668
It's the Blue Goblin!
874
00:57:23,910 --> 00:57:25,630
No! No!
875
00:57:29,020 --> 00:57:30,969
No... No...
876
00:57:32,120 --> 00:57:33,580
Go away...
877
00:57:33,580 --> 00:57:35,723
I'm scared... go away.
878
00:57:39,800 --> 00:57:40,895
Don Se Ra!
879
00:57:41,260 --> 00:57:42,689
Se Ra, wake up!
880
00:57:43,200 --> 00:57:44,740
You're dreaming!
881
00:57:44,740 --> 00:57:46,320
Okay?
882
00:57:54,660 --> 00:57:55,868
Try sitting up.
883
00:58:00,390 --> 00:58:02,360
Are you all awake?
884
00:58:03,500 --> 00:58:05,140
Yes.
885
00:58:05,140 --> 00:58:07,490
I feel better now.
886
00:58:07,490 --> 00:58:09,730
Are you sure you're okay?
887
00:58:22,410 --> 00:58:24,880
I thought you weren't that sensitive,
888
00:58:24,880 --> 00:58:27,400
but I guess you are.
889
00:58:28,400 --> 00:58:30,611
Maybe it's because you
slept in an unfamiliar place?
890
00:58:31,940 --> 00:58:34,510
I wiped, swept, and even
went grocery shopping,
891
00:58:34,510 --> 00:58:36,617
so I thought I'd be knocked out.
892
00:58:37,650 --> 00:58:39,662
But as always, I had a nightmare.
893
00:58:39,890 --> 00:58:41,873
A repetitive terrifying nightmare.
894
00:58:43,240 --> 00:58:45,870
Weak Don Se Ra...
895
00:58:48,140 --> 00:58:50,740
It's going to be difficult
to fall back asleep right away.
896
00:58:50,740 --> 00:58:52,840
Do you want a glass
897
00:58:52,840 --> 00:58:54,052
of hot tea?
898
00:58:57,260 --> 00:58:58,264
Yes.
899
00:59:17,260 --> 00:59:20,560
I thought that Grandpa was
only good at taking photos,
900
00:59:20,560 --> 00:59:23,630
but this has such a nice scent.
901
00:59:25,390 --> 00:59:28,360
Coming here, there's clean air...
902
00:59:28,360 --> 00:59:29,980
good food...
903
00:59:29,980 --> 00:59:33,170
My body is in luxury thanks to you.
904
00:59:33,170 --> 00:59:36,719
That's funny coming from someone
who just had a terrible nightmare.
905
00:59:39,030 --> 00:59:40,970
What did you normally do when
906
00:59:40,970 --> 00:59:42,780
you had nightmares alone?
907
00:59:42,780 --> 00:59:45,640
You get through it when you're facing it.
908
00:59:45,640 --> 00:59:47,480
I did well even all by myself.
909
00:59:48,700 --> 00:59:51,651
I was able to hang in there
when I was younger,
910
00:59:51,651 --> 00:59:52,944
thanks to Kwang Gi oppa.
911
00:59:53,580 --> 00:59:55,670
On nights that I had nightmares,
912
00:59:55,670 --> 00:59:57,730
he'd hold my hand and stay next to me.
913
00:59:57,730 --> 01:00:02,470
That made me feel warm and attended to.
914
01:00:02,470 --> 01:00:05,581
Sometimes, the nightmare
was even worth it.
915
01:00:06,480 --> 01:00:08,376
- Ridiculous, huh?
- Yeah.
916
01:00:09,060 --> 01:00:11,140
What a ridiculous thing to say.
917
01:00:11,140 --> 01:00:13,750
You'd think he was
your biological brother.
918
01:00:13,750 --> 01:00:15,760
Why are you so good at saying "Oppa"?
919
01:00:15,760 --> 01:00:18,450
That "Oppa, Oppa, Oppa, Oppa"!
920
01:00:18,450 --> 01:00:21,110
You're right.
He's like my biological brother.
921
01:00:21,110 --> 01:00:23,975
Someone who's reliable like family.
922
01:00:25,450 --> 01:00:28,450
Yeah? Think of him
as your biological brother.
923
01:00:28,450 --> 01:00:30,510
Nothing more, nothing less.
924
01:00:30,510 --> 01:00:32,870
Like your family, okay?
925
01:00:32,870 --> 01:00:34,930
He's not "like my family."
926
01:00:34,930 --> 01:00:36,195
He is family.
927
01:00:41,490 --> 01:00:43,828
I think I can fall back asleep now.
928
01:00:46,760 --> 01:00:48,416
Yeah, it's late.
929
01:00:48,760 --> 01:00:49,750
You should sleep.
930
01:00:55,040 --> 01:00:56,257
Sleep.
931
01:01:08,230 --> 01:01:11,814
Can't you stay until I fall asleep?
932
01:01:12,720 --> 01:01:14,060
To be honest,
933
01:01:14,060 --> 01:01:16,360
I'm still a bit scared.
934
01:01:20,730 --> 01:01:26,370
♫ Your smile which was always out of reach ♫
935
01:01:27,490 --> 01:01:33,669
♫ It's warmer than it was yesterday ♫
936
01:01:34,250 --> 01:01:37,840
♫ I had to pretend to not to know ♫
937
01:01:37,840 --> 01:01:42,810
♫ And turn around ♫
938
01:01:42,810 --> 01:01:46,933
♫ Do you know me? ♫
939
01:01:47,640 --> 01:01:58,060
♫ If I was only given one day ♫
940
01:01:58,060 --> 01:02:04,210
♫ I'd face you, I'd look at you more ♫
941
01:02:04,210 --> 01:02:07,578
♫ And stay in the same place ♫
942
01:02:07,578 --> 01:02:11,457
♫ Like a fool ♫
943
01:02:11,650 --> 01:02:16,587
♫ Even today, I... ♫
944
01:02:17,120 --> 01:02:23,219
♫ Embrace you in the corner of my heart ♫
945
01:02:29,600 --> 01:02:31,227
You're able to sleep this soundly...
946
01:02:34,010 --> 01:02:36,232
How scared must you have been...
947
01:02:38,300 --> 01:02:40,027
every time this happened,
948
01:02:42,200 --> 01:02:43,239
Don Se Ra.
949
01:03:18,650 --> 01:03:20,943
He held my hand throughout the night?
950
01:03:43,591 --> 01:03:47,511
(Chairman Eun Seon Woo)
951
01:04:05,190 --> 01:04:06,930
How is the investigation going?
952
01:04:06,930 --> 01:04:09,210
The river's current is too strong
953
01:04:09,210 --> 01:04:12,161
and the heavy rain a few days ago
seems to be making it difficult to search.
954
01:04:12,980 --> 01:04:14,038
Is that so?
955
01:04:15,220 --> 01:04:17,330
Hey, Director Hong.
956
01:04:18,140 --> 01:04:20,330
I was going to call for you.
957
01:04:20,330 --> 01:04:21,390
Oh, yes.
958
01:04:21,390 --> 01:04:25,230
I have a matter to discuss with you,
Vice Chairman.
959
01:04:25,230 --> 01:04:26,610
You do?
960
01:04:26,610 --> 01:04:28,440
Then let's go to my room.
961
01:04:28,440 --> 01:04:29,950
Okay.
962
01:04:45,720 --> 01:04:46,980
What the?
963
01:04:46,980 --> 01:04:48,710
Don Se Ra.
964
01:04:53,840 --> 01:04:55,640
Don Se Ra.
965
01:04:57,850 --> 01:05:00,010
Where did she go?
966
01:05:06,090 --> 01:05:07,780
Don Se Ra.
967
01:05:08,280 --> 01:05:10,190
Don Se Ra!
968
01:05:10,830 --> 01:05:13,120
Let's go on a picnic!
969
01:05:23,530 --> 01:05:26,410
Will you be all right by yourself?
970
01:05:26,410 --> 01:05:28,750
Well, you're a patient.
971
01:05:28,750 --> 01:05:32,820
Just rest comfortably. I'll escort you.
972
01:05:32,820 --> 01:05:34,470
Yeah?
973
01:05:38,190 --> 01:05:39,900
Go faster!
974
01:05:39,900 --> 01:05:42,300
I'm doing my best.
975
01:05:42,300 --> 01:05:45,770
This place is the same.
976
01:05:45,770 --> 01:05:49,390
I'd been here a long time ago.
977
01:05:49,390 --> 01:05:50,630
Me, too.
978
01:05:50,630 --> 01:05:52,750
- With my mom—
- With Angel Lady—
979
01:05:56,050 --> 01:05:58,030
That's cool.
980
01:05:58,910 --> 01:06:01,640
Sharing a memory of my mom here,
981
01:06:01,640 --> 01:06:04,100
with you, no less.
982
01:06:04,770 --> 01:06:08,130
Being able to talk about
my mom comfortably feels...
983
01:06:09,010 --> 01:06:10,760
good, too.
984
01:06:12,870 --> 01:06:15,220
I ate the kimbap that Angel Lady made
985
01:06:15,220 --> 01:06:17,090
and did a treasure hunt.
986
01:06:17,090 --> 01:06:18,662
It was really fun.
987
01:06:19,560 --> 01:06:21,970
It must've been a perfect picnic.
988
01:06:22,680 --> 01:06:25,270
But it's obvious even if I wasn't there.
989
01:06:25,270 --> 01:06:26,780
You probably used your super-vision
990
01:06:26,780 --> 01:06:29,490
to rake in all the treasures.
991
01:06:29,490 --> 01:06:31,450
I told them
where the treasure was hidden,
992
01:06:31,450 --> 01:06:33,500
and gained some popularity.
993
01:06:33,500 --> 01:06:34,929
That's not even fair play.
994
01:06:36,990 --> 01:06:38,770
But...
995
01:06:38,770 --> 01:06:40,920
it wasn't dangerous for you...
996
01:06:40,920 --> 01:06:42,269
to use your super-vision back then?
997
01:06:42,990 --> 01:06:45,800
I realized after I got into the accident.
998
01:06:45,800 --> 01:06:49,235
Kwang Gi oppa said I got into the accident
while using my super-vision.
999
01:06:49,890 --> 01:06:53,447
So after that, I learned how to
control using my super-vision.
1000
01:06:53,610 --> 01:06:54,490
Accident?
1001
01:06:55,590 --> 01:06:58,410
You got into an accident
while looking at something?
1002
01:06:59,390 --> 01:07:00,621
But...
1003
01:07:01,230 --> 01:07:02,373
frustratingly...
1004
01:07:03,230 --> 01:07:04,833
I can't remember any of it.
1005
01:07:07,790 --> 01:07:08,879
That's difficult.
1006
01:07:09,920 --> 01:07:11,340
You should be careful from now on.
1007
01:07:12,900 --> 01:07:15,450
What if you forget...
1008
01:07:15,450 --> 01:07:16,720
your memories with me, too?
1009
01:07:17,340 --> 01:07:19,848
How could I forget my memories with you?
1010
01:07:22,930 --> 01:07:24,562
♫ It's strange ♫
1011
01:07:25,370 --> 01:07:26,355
Thanks,
1012
01:07:27,420 --> 01:07:29,191
for bringing me here today.
1013
01:07:29,910 --> 01:07:31,652
I didn't have the confidence
to come here,
1014
01:07:32,640 --> 01:07:33,779
but now that I'm here...
1015
01:07:35,310 --> 01:07:36,115
it's nice.
1016
01:07:39,830 --> 01:07:41,996
Oh, yeah. I brought some kimbap.
1017
01:07:42,700 --> 01:07:43,998
Would you like to try one?
1018
01:07:45,040 --> 01:07:46,390
Who knows if
1019
01:07:46,390 --> 01:07:49,461
you'll be reminded of your memories
with your mom while eating them?
1020
01:07:50,240 --> 01:07:52,089
It might be the contrary,
1021
01:07:52,680 --> 01:07:53,882
but this moment will probably...
1022
01:07:54,780 --> 01:07:56,218
be unforgettable.
1023
01:07:56,210 --> 01:07:59,690
♫ Love is obvious, even if it's obvious ♫
1024
01:07:59,690 --> 01:08:02,975
♫ It's always sweet ♫
1025
01:08:04,340 --> 01:08:06,760
How is it? Is it good?
1026
01:08:06,760 --> 01:08:09,030
Does it taste like your mom's?
1027
01:08:10,930 --> 01:08:14,770
I think you'd probably
know better than I do.
1028
01:08:14,770 --> 01:08:17,940
But it's still tolerable.
1029
01:08:17,940 --> 01:08:19,480
Especially...
1030
01:08:19,480 --> 01:08:21,530
since it's...
1031
01:08:21,530 --> 01:08:25,690
the first time someone
fed kimbap to me.
1032
01:08:25,690 --> 01:08:27,958
Oh, that's because
I developed a habit of
1033
01:08:27,958 --> 01:08:30,085
feeding Kwang Gi oppa candy
when we were younger.
1034
01:08:31,086 --> 01:08:33,086
Aigoo. Aigoo.
1035
01:08:33,720 --> 01:08:36,230
♫ I'm unable to do anything ♫
1036
01:08:36,230 --> 01:08:38,670
So that I can appreciate...
1037
01:08:38,670 --> 01:08:40,720
be quiet...
1038
01:08:40,720 --> 01:08:42,181
and enjoy this view.
1039
01:08:42,181 --> 01:08:44,516
♫ Maybe you know a day like this ♫
1040
01:08:45,140 --> 01:08:48,030
To the point I wish time would stop...
1041
01:08:48,030 --> 01:08:50,522
the breeze... and my mood...
1042
01:08:51,140 --> 01:08:51,982
are nice.
1043
01:08:51,982 --> 01:08:55,486
♫ I'll tell you my heart ♫
1044
01:08:56,360 --> 01:09:01,325
♫ I want to be your love ♫
1045
01:09:10,530 --> 01:09:12,670
Something was on your face.
1046
01:09:20,594 --> 01:09:22,190
(Emergency Board Meeting,
February 2 at 11:00 a.m.)
1047
01:09:22,190 --> 01:09:24,473
It's going so accordingly
to what I predicted,
1048
01:09:25,340 --> 01:09:26,684
it's not even delightful anymore.
1049
01:09:29,790 --> 01:09:31,188
We should go now.
1050
01:09:32,180 --> 01:09:32,981
It's time...
1051
01:09:33,550 --> 01:09:34,942
to return to reality.
1052
01:09:37,444 --> 01:09:39,863
(Dodam Village)
1053
01:09:46,080 --> 01:09:48,664
(Dodam Village)
1054
01:09:48,664 --> 01:09:51,740
(Eunkang)
1055
01:09:51,740 --> 01:09:52,520
(List of Board Members)
1056
01:09:52,520 --> 01:09:55,671
What are you worried about?
They're all your people.
1057
01:09:56,200 --> 01:09:59,200
You'll finally become Eunkang's owner.
1058
01:09:59,200 --> 01:10:01,552
Stay at the U.S. branch for now.
1059
01:10:02,240 --> 01:10:04,550
Eun Seon Woo, the thorn in my eye,
has disappeared
1060
01:10:04,550 --> 01:10:06,530
and I'm now beginning
to enjoy work, so why?
1061
01:10:06,530 --> 01:10:08,726
Technically speaking,
this is all thanks to me!
1062
01:10:10,940 --> 01:10:13,310
I told you to watch your mouth.
1063
01:10:18,420 --> 01:10:20,090
How long should I...
1064
01:10:20,090 --> 01:10:21,196
stay there?
1065
01:10:22,560 --> 01:10:24,742
Come back once all this blows over.
1066
01:10:32,140 --> 01:10:34,820
- It's time.
- Okay.
1067
01:10:38,990 --> 01:10:41,860
I need to congratulate you
before I leave.
1068
01:11:08,050 --> 01:11:11,760
We'll now start Eunkang Group's
interim board meeting.
1069
01:11:11,760 --> 01:11:14,330
The Board of Directors has been
convened because the absence
1070
01:11:14,330 --> 01:11:17,450
of the CEO was deemed urgent.
1071
01:11:17,450 --> 01:11:20,330
Although he's still missing,
1072
01:11:20,330 --> 01:11:22,380
during the company's urgent situation,
1073
01:11:22,380 --> 01:11:26,250
we can't leave Eunkang Group's
executive seat vacant forever.
1074
01:11:26,250 --> 01:11:27,610
I agree.
1075
01:11:27,610 --> 01:11:29,640
To be honest, after Chairman
Eun Jae Seong passed away,
1076
01:11:29,640 --> 01:11:33,070
we appointed Vice Chairman
Kang Wan Soo as Chairman,
1077
01:11:33,070 --> 01:11:36,146
but he gave that seat to
Chairman Eun Seon Woo, right?
1078
01:11:38,460 --> 01:11:42,710
I'm really sorry to the directors
who trusted me and supported me.
1079
01:11:42,710 --> 01:11:45,640
From now on, I'll only think
about Eunkang's future
1080
01:11:45,640 --> 01:11:48,930
and follow your decisions.
1081
01:11:48,930 --> 01:11:51,310
Vice Chairman Kang Wan Soo's
appointment as CEO
1082
01:11:51,310 --> 01:11:54,130
will be carried out by a vote
of the Board of Directors.
1083
01:11:54,130 --> 01:11:57,125
Those in support,
please raise your hands.
1084
01:12:05,160 --> 01:12:15,190
Timing and Subtitles brought to you by
the Masters of Disguise Team @ Viki.com
1085
01:12:35,570 --> 01:12:40,410
♫ My savior, please save me
with your love ♫
1086
01:12:40,410 --> 01:12:44,965
♫ Without you, I'm too tired
My jet lag is only a scar ♫
1087
01:12:45,400 --> 01:12:50,320
♫ Please save me, whoa, whoa, my savior ♫
1088
01:12:50,320 --> 01:12:54,970
♫ So no one can shake my heart ♫
1089
01:12:54,970 --> 01:12:57,060
♫ My savior ♫
1090
01:12:57,060 --> 01:12:59,855
(Good Job)
1091
01:12:59,880 --> 01:13:01,820
One person will come into contact
with Vice Chairman's side.
1092
01:13:01,820 --> 01:13:02,870
You mustn't lose him.
1093
01:13:02,870 --> 01:13:04,570
I think he faked his death and hid,
1094
01:13:04,570 --> 01:13:06,120
to buy more time.
1095
01:13:06,120 --> 01:13:07,430
Mom, I'm almost there.
1096
01:13:07,430 --> 01:13:08,420
Just wait a bit longer.
1097
01:13:08,420 --> 01:13:10,990
We found President Byeon at his hideout,
and are currently tailing him.
1098
01:13:10,990 --> 01:13:12,620
Good job, everyone!
1099
01:13:12,620 --> 01:13:14,120
President Byeon is at the police station?
1100
01:13:14,120 --> 01:13:15,370
It's too sweet for me.
1101
01:13:15,370 --> 01:13:16,630
I like it spicy—
1102
01:13:17,310 --> 01:13:20,680
You and Chairman Eun's fate
isn't ordinary either.
1103
01:13:20,680 --> 01:13:23,503
There must've been a time
when she made your heart pound.
1104
01:13:24,000 --> 01:13:26,715
Let's stop pretending to be...
oblivious.
1105
01:13:26,715 --> 01:13:31,887
(Subtitles from: Viki
Edited by: ayamefan13)
71564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.