Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,069 --> 00:00:08,238
(Good Job)
2
00:00:13,630 --> 00:00:14,452
♫ Baby ♫
3
00:00:16,037 --> 00:00:17,497
(Jung Il Woo)
4
00:00:21,709 --> 00:00:23,044
(Kwon Yu Ri)
5
00:00:26,130 --> 00:00:28,216
(Song Sang Eun / Eum Mun Suk)
6
00:00:31,300 --> 00:00:32,136
♫ Baby ♫
7
00:00:37,070 --> 00:00:38,017
♫ Baby ♫
8
00:00:39,360 --> 00:00:41,062
(Good Job)
9
00:00:42,063 --> 00:00:47,068
(Names, businesses, products,
events and places are used fictitiously.)
10
00:00:47,485 --> 00:00:50,515
(Episode 5)
11
00:00:51,535 --> 00:00:53,285
Don Se Ra!
12
00:00:55,405 --> 00:01:05,345
Timing and Subtitles brought to you by
the Masters of Disguise Team @ Viki.com
13
00:01:08,550 --> 00:01:10,220
Don Se Ra.
14
00:01:11,560 --> 00:01:13,190
Are you okay?
15
00:01:14,090 --> 00:01:15,400
Soo Ah...
16
00:01:15,400 --> 00:01:17,630
- My Soo Ah...
- That's enough!
17
00:01:17,630 --> 00:01:19,770
Can't you tell you almost died?
18
00:01:29,850 --> 00:01:31,910
Se Ra!
19
00:01:31,910 --> 00:01:33,080
Get out of the way!
20
00:01:33,080 --> 00:01:34,030
Are you okay?
21
00:01:34,030 --> 00:01:35,200
What's wrong with her?
22
00:01:35,200 --> 00:01:38,260
What the hell did you make her do?
23
00:01:38,260 --> 00:01:39,990
Well, actually...
24
00:01:39,990 --> 00:01:41,940
We went to look for Soo Ah...
25
00:01:41,940 --> 00:01:44,720
- but she got kidnapped...
- Kidnapped?
26
00:01:44,720 --> 00:01:48,650
Soo Ah got kidnapped?
By which bastards? Huh?
27
00:01:49,950 --> 00:01:51,257
Calm down for now—
28
00:01:51,257 --> 00:01:54,093
How can I calm down
when Soo Ah has been kidnapped?
29
00:01:56,370 --> 00:01:57,870
Se Ra, are you okay?
30
00:01:57,870 --> 00:01:59,540
Are you awake?
31
00:02:00,280 --> 00:02:02,900
I need to save Soo Ah.
32
00:02:02,900 --> 00:02:05,730
Where do you think
you're going in this condition?
33
00:02:07,320 --> 00:02:09,770
Worry about recovering for now.
34
00:02:11,530 --> 00:02:15,060
And then you can use your body
however you want!
35
00:02:16,410 --> 00:02:18,080
He's right.
36
00:02:18,800 --> 00:02:20,290
Rest up for now.
37
00:02:20,290 --> 00:02:23,000
We'll look for a way to rescue Soo Ah.
38
00:02:23,000 --> 00:02:25,450
You heard us earlier.
39
00:02:25,450 --> 00:02:27,910
I told you.
40
00:02:49,470 --> 00:02:52,350
Stay put if you don't want us
to sell you to someone.
41
00:02:57,550 --> 00:03:00,520
Open the door! Open the door!
42
00:03:00,520 --> 00:03:03,560
- Open the door...
- You're so loud!
43
00:03:03,560 --> 00:03:06,040
I said you're too loud.
44
00:03:07,510 --> 00:03:10,900
You think... we can get out of here...
45
00:03:10,900 --> 00:03:13,720
just because we want to?
46
00:03:13,720 --> 00:03:15,610
We can get out of here.
47
00:03:15,610 --> 00:03:18,650
Se Ra unnie... Kwang Gi oppa...
48
00:03:18,650 --> 00:03:21,340
will definitely find us.
49
00:03:24,420 --> 00:03:26,050
What type of drug is this?
50
00:03:26,050 --> 00:03:28,563
It's composed of
various synthetic agents.
51
00:03:29,710 --> 00:03:33,109
It recently appeared suddenly and
is circulating rapidly among students.
52
00:03:38,840 --> 00:03:41,740
- (Component Analysis Report)
- Wow, it's not even funny.
53
00:03:41,740 --> 00:03:44,390
It's a mixture of all types
of stimulants out there.
54
00:03:44,390 --> 00:03:47,320
The drug must've given them
a good high in the beginning.
55
00:03:48,000 --> 00:03:50,251
Then once they developed
a tolerance, they probably
56
00:03:50,251 --> 00:03:52,300
had zero focus and
suffered from hallucinations.
57
00:03:52,300 --> 00:03:53,820
How could we blame the kids?
58
00:03:53,820 --> 00:03:57,030
The bastards who sold it to them
for profit are to blame.
59
00:03:57,030 --> 00:04:00,150
It's spreading as a grassroots movement
around academies.
60
00:04:00,150 --> 00:04:02,160
After backtracking
the locations on Yeon Joo's
61
00:04:02,160 --> 00:04:04,630
card history and posts
on her social media,
62
00:04:04,630 --> 00:04:07,750
we can narrow down the routes
frequented by Ho Shik's gang...
63
00:04:07,750 --> 00:04:09,740
from here...
64
00:04:11,120 --> 00:04:12,500
to here.
65
00:04:12,500 --> 00:04:16,180
And the place they could use
as their hideout is...
66
00:04:16,180 --> 00:04:19,440
An attraction that's hot
among kids these days...
67
00:04:19,440 --> 00:04:20,520
(Teen Tonic Festival)
68
00:04:20,520 --> 00:04:22,100
It's...
69
00:04:22,100 --> 00:04:24,300
- (Teen Tonic)
- here.
70
00:04:28,700 --> 00:04:31,870
Hey! It's been a while
since I've seen you.
71
00:04:32,670 --> 00:04:36,460
But do you think those punks
will come here?
72
00:04:37,000 --> 00:04:40,140
You think they'll miss out
on an event that reeks of money?
73
00:04:40,140 --> 00:04:42,420
They're sure to come.
74
00:05:24,020 --> 00:05:24,890
Let's party!
75
00:05:24,890 --> 00:05:27,070
Hey! We're in the middle of an operation!
76
00:05:27,070 --> 00:05:29,560
That's why we should party
with sincerity!
77
00:05:29,560 --> 00:05:32,480
Or else the kids won't believe us!
78
00:05:40,470 --> 00:05:41,690
You ready?
79
00:05:41,690 --> 00:05:43,070
I'm so down, Bruh.
80
00:05:43,070 --> 00:05:44,920
Let's go.
81
00:06:14,850 --> 00:06:17,610
Man, I'm so fucking done.
82
00:06:17,610 --> 00:06:18,840
I lost again!
83
00:06:18,840 --> 00:06:20,310
Gosh.
84
00:06:21,110 --> 00:06:22,920
One more round?
85
00:06:22,920 --> 00:06:24,390
I'm down for one more round,
86
00:06:24,390 --> 00:06:25,860
but I need something...
87
00:06:25,860 --> 00:06:28,240
to boost my focus and my tension!
88
00:06:28,240 --> 00:06:30,190
I should have something invigorating, no?
89
00:06:30,190 --> 00:06:32,130
How amusing.
90
00:06:32,130 --> 00:06:34,630
And you have the money?
91
00:06:34,630 --> 00:06:36,280
As for money...
92
00:06:36,280 --> 00:06:39,020
I'm drowning in it.
93
00:06:40,290 --> 00:06:42,650
Hey guys, do you need this by any chance?
94
00:06:42,650 --> 00:06:44,820
Give it to me!
95
00:06:44,820 --> 00:06:46,940
Enjoy.
96
00:06:49,800 --> 00:06:50,940
Hi!
97
00:06:50,940 --> 00:06:52,630
What's your name?
98
00:06:52,630 --> 00:06:55,590
Do you guys need this by any chance?
99
00:06:56,170 --> 00:06:58,250
You're new faces. Who are you?
100
00:06:58,250 --> 00:07:00,010
We're new here!
101
00:07:00,010 --> 00:07:01,930
This place is the shit!
102
00:07:01,930 --> 00:07:03,460
The visuals are totally—
103
00:07:03,460 --> 00:07:05,720
The visuals here are flawless,
104
00:07:05,720 --> 00:07:08,790
but you guys do know
you're tainting it. Right?
105
00:07:08,790 --> 00:07:10,640
Are you even high schoolers?
106
00:07:11,540 --> 00:07:15,330
We might not go out to the school
that much, but we are!
107
00:07:15,330 --> 00:07:17,580
Geez! You don't believe me?
108
00:07:17,580 --> 00:07:20,040
- You want to see my ID?
- Come on. Come on!
109
00:07:20,040 --> 00:07:22,170
- Come on!
- Come on!
110
00:07:22,170 --> 00:07:23,870
- Show them! My ID.
- Come on! Come on!
111
00:07:23,870 --> 00:07:25,140
My ID...
112
00:07:25,140 --> 00:07:28,870
- I-I-I-I-
- Oh, whatever!
113
00:07:28,870 --> 00:07:31,490
- I-I-...
- Get lost if you're not buying anything.
114
00:07:31,490 --> 00:07:34,260
Are you freaking pissed?
115
00:07:34,260 --> 00:07:37,010
- So pissed.
- What to do now?
116
00:07:39,640 --> 00:07:41,740
- Is this them?
- This is them.
117
00:07:41,740 --> 00:07:43,630
You have candy?
118
00:07:44,610 --> 00:07:47,740
- How much is it?
- How much you got?
119
00:07:49,690 --> 00:07:51,400
Hey!
120
00:07:51,400 --> 00:07:52,670
What are you doing?
121
00:07:52,670 --> 00:07:54,570
On my turf?
122
00:07:55,760 --> 00:07:57,660
Who the hell is he?
123
00:08:02,030 --> 00:08:03,960
You shook, Bruh?
124
00:08:07,430 --> 00:08:09,850
These bastards aren't worth shit, but...
125
00:08:09,850 --> 00:08:12,250
they've got the balls
to do business here?
126
00:08:12,920 --> 00:08:16,540
Damn, and is he a chewed-up piece
of squid leg or what?
127
00:08:17,370 --> 00:08:18,790
Squid leg?
128
00:08:18,790 --> 00:08:20,380
Who?
129
00:08:20,380 --> 00:08:21,450
Her?
130
00:08:21,450 --> 00:08:23,270
Hey! He's not that bad.
131
00:08:23,270 --> 00:08:25,420
He could pass for a chewed-up drumstick.
132
00:08:25,420 --> 00:08:27,800
Apologize to her.
133
00:08:27,800 --> 00:08:30,120
Are these fools really high?
134
00:08:30,120 --> 00:08:31,430
Forget it.
135
00:08:31,430 --> 00:08:33,220
Is this what you're trying to sell?
136
00:08:33,220 --> 00:08:34,920
How great are these
137
00:08:34,920 --> 00:08:36,920
that you're selling them here?
138
00:08:41,690 --> 00:08:44,410
It's pretty sweet. Plum flavored?
139
00:08:45,390 --> 00:08:47,000
You've got a lot of time on your hands...
140
00:08:47,000 --> 00:08:49,460
and your life is fucking sweet, huh?
141
00:08:49,460 --> 00:08:51,320
You playing?
142
00:08:53,350 --> 00:08:54,940
Let go.
143
00:09:03,060 --> 00:09:04,970
You've got some muscle.
144
00:09:07,520 --> 00:09:09,770
Hey, Squid Leg. Get lost.
145
00:09:09,770 --> 00:09:11,720
What the hell are you guys doing?
146
00:09:11,720 --> 00:09:14,330
Hey, do you even have the goods?
147
00:09:14,330 --> 00:09:18,460
You punks have zero consideration
for the customer in front of you.
148
00:09:18,460 --> 00:09:20,720
Hey, before I ditch the both of you,
149
00:09:20,720 --> 00:09:22,540
are you going to sell it to me or not?
150
00:09:22,540 --> 00:09:24,320
You have money?
151
00:09:25,390 --> 00:09:28,480
Geez, how many times
do I need to show you?
152
00:09:29,140 --> 00:09:30,750
Here.
153
00:09:31,840 --> 00:09:33,320
Bring me the goods.
154
00:09:33,320 --> 00:09:36,770
Damn, you've got some spirit in you.
155
00:09:41,720 --> 00:09:43,390
Here.
156
00:09:44,560 --> 00:09:47,270
No, hold on. Hold on.
157
00:09:47,270 --> 00:09:49,870
How could I let my VIP customer just go?
158
00:09:49,870 --> 00:09:53,100
It's only right that
I give you some service.
159
00:09:53,100 --> 00:09:54,800
Service?
160
00:09:54,800 --> 00:09:56,660
Byeong Gil, what are you doing?
Bring out the service.
161
00:09:56,660 --> 00:10:00,900
All right, here comes
Byeong Gil's service!
162
00:10:02,250 --> 00:10:04,170
Se Ra!
163
00:10:07,690 --> 00:10:10,470
Buddy, we've met before. Right?
164
00:10:10,470 --> 00:10:13,780
You've gotten a lot younger
since I last saw you.
165
00:10:13,780 --> 00:10:15,910
And if you were going to do this,
166
00:10:15,910 --> 00:10:18,380
you should've just paid back
that bitch's debt for her.
167
00:10:18,380 --> 00:10:21,950
Then we wouldn't have to argue. Right?
168
00:10:23,740 --> 00:10:25,590
I guess you're not a complete idiot.
169
00:10:25,590 --> 00:10:30,730
I guess it is pretty hard
to forget a face like mine.
170
00:10:30,730 --> 00:10:33,770
And why are you getting so riled up
for some small change?
171
00:10:33,770 --> 00:10:35,350
How petty.
172
00:10:35,350 --> 00:10:36,810
Petty?
173
00:10:36,810 --> 00:10:39,660
Hey, you. I have felt this way
since last time,
174
00:10:39,660 --> 00:10:42,040
but you're needlessly too rude,
you know that?
175
00:10:42,040 --> 00:10:44,040
Hey, tie them up.
176
00:10:54,570 --> 00:10:56,430
What is all this?
177
00:11:00,740 --> 00:11:02,330
Don Se Ra! Hold on.
178
00:11:02,330 --> 00:11:04,850
- Okay, you're good!
- What do you think?
179
00:11:04,850 --> 00:11:07,470
I caught all of you
with one cast of a net.
180
00:11:09,030 --> 00:11:10,650
Let her go when I tell you nicely.
181
00:11:10,650 --> 00:11:13,520
Where are Soo Ah and Yeon Joo?
182
00:11:13,520 --> 00:11:16,340
Who are you trying to threaten
with some toy guns?
183
00:11:16,340 --> 00:11:18,460
Hey, get them!
184
00:12:16,710 --> 00:12:18,110
What do you think?
185
00:12:18,110 --> 00:12:19,900
Did you enjoy the show I prepared?
186
00:12:19,900 --> 00:12:22,160
You should've grabbed your chance.
187
00:12:22,160 --> 00:12:25,600
If you lack the brains,
you should make up for it in tact.
188
00:12:27,810 --> 00:12:29,853
(Teen Tonic Festival)
189
00:12:30,420 --> 00:12:32,190
- Shit...
- Boss,
190
00:12:32,190 --> 00:12:35,050
the least you could do
was try to stop these kids,
191
00:12:35,050 --> 00:12:36,930
but instead, you provide them
with the means.
192
00:12:36,930 --> 00:12:40,280
Now, would you like to go
straight to the police station?
193
00:12:40,280 --> 00:12:42,850
We just need to use
your club for one day.
194
00:12:47,000 --> 00:12:48,830
- Princess!
- Princess, are you all right?
195
00:12:48,830 --> 00:12:50,920
Looks good. I look forward
to working with you.
196
00:12:50,920 --> 00:12:53,810
Stop the shitty acting and come out.
197
00:12:53,810 --> 00:12:55,610
- Okay.
- Where are you going?
198
00:12:55,610 --> 00:12:56,430
Take care!
199
00:12:56,430 --> 00:12:58,410
Kids, how's business?
200
00:12:58,410 --> 00:12:59,530
Hello!
201
00:12:59,530 --> 00:13:01,340
Are you two free tonight?
202
00:13:01,340 --> 00:13:02,370
- Yeah, sure.
- I'm free.
203
00:13:02,370 --> 00:13:04,340
You're free? You want to help me out?
204
00:13:04,340 --> 00:13:05,639
Thank you, Noo-nim!
205
00:13:06,810 --> 00:13:09,080
Okay, party time.
206
00:13:09,080 --> 00:13:10,620
Yeah!
207
00:13:11,740 --> 00:13:13,670
- Fighting!
- Fighting.
208
00:13:13,670 --> 00:13:15,270
Untie it!
209
00:13:15,270 --> 00:13:16,890
Fuck, come on.
210
00:13:16,890 --> 00:13:19,630
Hey, untie us.
211
00:13:19,630 --> 00:13:20,970
Do you know who I am?
212
00:13:20,970 --> 00:13:24,990
The people arriving soon will
probably find out who you are.
213
00:13:31,530 --> 00:13:33,210
What are you talking about?
214
00:13:33,210 --> 00:13:35,790
I said to untie us!
215
00:13:43,635 --> 00:13:45,929
(Teen Tonic Festival)
216
00:13:48,682 --> 00:13:52,770
(Teen Tonic Festival)
217
00:13:57,380 --> 00:13:59,180
Mister!
218
00:13:59,180 --> 00:14:00,930
Mister, come here and untie us.
219
00:14:00,930 --> 00:14:02,930
What the hell?
220
00:14:15,580 --> 00:14:18,450
What are you doing? Untie us right now!
221
00:14:20,880 --> 00:14:25,240
I'm the police, but who are you guys?
222
00:14:28,810 --> 00:14:30,100
Yeon Joo.
223
00:14:30,100 --> 00:14:31,850
Yeon Joo!
224
00:14:31,850 --> 00:14:33,644
- Soo Ah!
- Unnie!
225
00:14:34,100 --> 00:14:35,560
Soo Ah, are you okay?
226
00:14:35,560 --> 00:14:36,897
Unnie!
227
00:14:37,960 --> 00:14:40,060
Are you hurt anywhere?
228
00:14:40,060 --> 00:14:41,620
How scared you must have been.
229
00:14:41,620 --> 00:14:43,270
I'm sorry for coming so late.
230
00:14:43,270 --> 00:14:45,430
I'm sorry for worrying you, Unnie.
231
00:14:45,430 --> 00:14:47,180
Let's go.
232
00:14:48,040 --> 00:14:50,800
- Do you think you can get up?
- Yes...
233
00:14:53,090 --> 00:14:54,550
Who are you?
234
00:14:54,550 --> 00:14:55,740
Who do you think?
235
00:14:55,740 --> 00:14:59,070
We're the cool unnies and oppas
that came to save you.
236
00:15:04,900 --> 00:15:07,170
Thank goodness we weren't too late.
237
00:15:12,010 --> 00:15:14,400
My chest feels a little funny.
238
00:15:17,350 --> 00:15:19,020
They're better than a biological family.
239
00:15:19,020 --> 00:15:21,770
You know how Soo Ah came to me
for consultation last time?
240
00:15:21,770 --> 00:15:23,610
She told me then...
241
00:15:23,610 --> 00:15:29,470
Even though her friends have parents,
they're always alone...
242
00:15:29,470 --> 00:15:33,400
and no one's there to take care
of them when they get sick.
243
00:15:33,400 --> 00:15:35,560
She asked if...
244
00:15:35,560 --> 00:15:38,760
any legal actions could be taken
toward parents like them.
245
00:15:38,760 --> 00:15:41,480
Parents who aren't like parents...
246
00:15:41,480 --> 00:15:44,310
The family that isn't like family...
247
00:15:44,310 --> 00:15:49,160
That tight-knit group is
more like family than anyone.
248
00:15:50,390 --> 00:15:51,560
Cheers!
249
00:15:51,560 --> 00:15:55,050
All right! A fantastic team!
250
00:15:57,290 --> 00:15:59,170
You guys always mentioned "operations,"
251
00:15:59,170 --> 00:16:01,410
but I didn't realize
how much fun you were having.
252
00:16:01,410 --> 00:16:03,420
You should've let me join sooner.
253
00:16:03,420 --> 00:16:06,450
Don't you think
I'm blending in pretty well?
254
00:16:06,450 --> 00:16:10,010
My dream was to become an actress
when I was still in school.
255
00:16:10,010 --> 00:16:13,770
But I gave up in case
my dark past came to light.
256
00:16:13,770 --> 00:16:16,400
Oh, your past was dark...
257
00:16:16,400 --> 00:16:19,100
Is that why your dark circles—
258
00:16:19,100 --> 00:16:22,860
You know, with this fist...
Look. Look at how firm it is.
259
00:16:22,860 --> 00:16:26,990
- Look at my firm first.
- This is what you call a fist.
260
00:16:26,990 --> 00:16:29,790
It seems like only yesterday
you two were going at each other...
261
00:16:29,790 --> 00:16:32,110
How are you two
getting along so well now?
262
00:16:32,110 --> 00:16:36,390
It needs to be firm like this.
263
00:16:36,390 --> 00:16:39,930
I'm using this to
diligently pound on flour now,
264
00:16:39,930 --> 00:16:41,450
but back in the day...
265
00:16:41,450 --> 00:16:43,220
Whatever, let's drink.
266
00:16:43,220 --> 00:16:44,510
Yeah.
267
00:16:44,510 --> 00:16:47,690
I'll be there soon. Okay.
268
00:16:53,610 --> 00:16:55,590
Thank you.
269
00:16:55,590 --> 00:17:00,080
You helped Yeon Joo get drug detox
and even paid for all the hospital bills.
270
00:17:00,080 --> 00:17:04,000
If you're grateful, make sure to
come to work on time starting tomorrow.
271
00:17:04,000 --> 00:17:05,420
Understood, Chairman.
272
00:17:05,420 --> 00:17:06,505
I mean,
273
00:17:06,505 --> 00:17:10,926
I'll exercise the best of my ability
as assistant to Investigator Eun.
274
00:17:16,860 --> 00:17:19,130
Wait, stay still for a sec.
275
00:17:19,130 --> 00:17:22,660
By any chance, did you get this
while trying to save me?
276
00:17:34,570 --> 00:17:37,030
I hope it doesn't leave a scar...
277
00:17:37,030 --> 00:17:40,020
- It doesn't hurt?
- Yeah.
278
00:17:44,930 --> 00:17:46,660
All done.
279
00:17:51,100 --> 00:17:55,050
Your eyes, if you use super-vision,
280
00:17:55,050 --> 00:17:58,520
do you faint and stuff?
And briefly lose sight?
281
00:17:59,250 --> 00:18:01,060
It doesn't happen frequently.
282
00:18:01,060 --> 00:18:04,900
Even if it's not frequent,
that means it does happen?
283
00:18:04,900 --> 00:18:07,340
Stop interrogating me.
284
00:18:07,340 --> 00:18:09,890
I decline to answer.
285
00:18:09,890 --> 00:18:12,690
No solo activity or unexpected action
from now on.
286
00:18:12,690 --> 00:18:16,050
Or else, it could mess up our plans.
287
00:18:17,110 --> 00:18:19,530
Not without my permission!
288
00:18:19,530 --> 00:18:23,880
Work condition number one,
you must confirm with me before acting.
289
00:18:23,880 --> 00:18:25,160
Understood, Chairman.
290
00:18:25,160 --> 00:18:28,040
I'll take good care of you.
291
00:18:28,040 --> 00:18:30,900
If you carelessly use
your super-vision again like today,
292
00:18:30,900 --> 00:18:33,660
you're... fired.
293
00:18:33,660 --> 00:18:39,230
Are you desperately worrying about me?
294
00:18:41,130 --> 00:18:43,130
I'll get going now to see Soo Ah.
295
00:18:43,130 --> 00:18:45,840
She's all alone. Then...
296
00:18:55,410 --> 00:18:57,866
I must also add to
the employment contract
297
00:18:58,241 --> 00:18:59,910
that she must not
use super-vision carelessly.
298
00:19:23,540 --> 00:19:28,021
I thought it was just a dream,
but why do I keep seeing it?
299
00:19:54,297 --> 00:19:59,261
(Resume)
(Work Experience)
300
00:20:02,150 --> 00:20:05,600
Two pages worth of work experience
on her resume were...
301
00:20:05,600 --> 00:20:08,200
all for her younger siblings...
302
00:20:09,160 --> 00:20:12,260
How commendable, Don Se Ra.
303
00:20:40,800 --> 00:20:42,830
Shit, you're totally my type.
304
00:20:42,830 --> 00:20:44,360
What the hell? So annoying...
305
00:20:44,360 --> 00:20:45,990
I was raised without any love...
306
00:20:45,990 --> 00:20:48,460
Who the hell didn't love you
when you're this cute?
307
00:20:48,460 --> 00:20:51,740
Come here. Love shot!
308
00:20:51,740 --> 00:20:53,120
Are you sleeping?
309
00:20:53,120 --> 00:20:55,630
We need to go for
a second round. Wake up!
310
00:21:15,130 --> 00:21:17,090
You're up early.
311
00:21:17,090 --> 00:21:21,160
Well, would you like to sober up
with some ramen?
312
00:21:21,160 --> 00:21:23,530
Again? When we had some yesterday?
313
00:21:48,400 --> 00:21:49,710
Then I'll leave first.
314
00:21:49,710 --> 00:21:51,530
Why? You should take a rest first.
315
00:21:51,530 --> 00:21:53,470
I need to get ready to open the shop.
316
00:21:53,470 --> 00:21:55,930
Professional.
317
00:21:55,930 --> 00:21:58,730
Get some rest before you leave.
318
00:21:58,730 --> 00:22:00,580
Take care.
319
00:22:11,400 --> 00:22:13,740
Damn it! Oh, my gosh!
320
00:22:19,860 --> 00:22:21,945
(Yang Jin Mo, Attorney-at-Law)
321
00:22:29,240 --> 00:22:31,090
Our Attorney Yang,
322
00:22:31,090 --> 00:22:33,270
you seem to be very busy these days.
323
00:22:33,270 --> 00:22:35,470
Are you leaving or arriving at work?
324
00:22:35,470 --> 00:22:37,420
What are you saying?
Of course, I'm arriving.
325
00:22:37,420 --> 00:22:40,250
Yang Jin Mo,
I've thought carefully about it...
326
00:22:40,250 --> 00:22:42,190
What? What have you been
thinking about? What?
327
00:22:42,190 --> 00:22:43,425
Why? What?
328
00:22:43,425 --> 00:22:46,440
How the necklace ended up
in Kang Tae Joon's hands.
329
00:22:46,440 --> 00:22:48,080
Oh, Kang Tae Joon...
330
00:22:48,080 --> 00:22:49,560
There are three possibilities.
331
00:22:49,560 --> 00:22:51,560
He's either the culprit, a witness,
332
00:22:51,560 --> 00:22:53,020
or simply a buyer.
333
00:22:53,020 --> 00:22:55,780
If you look at the data your father
left behind 20 years ago,
334
00:22:55,780 --> 00:22:59,380
he indicated he confirmed the alibis
of everyone present that day.
335
00:22:59,380 --> 00:23:03,000
But to say he's either the culprit
or witness is a bit...
336
00:23:03,000 --> 00:23:05,010
A robbery and murder case
had taken place,
337
00:23:05,010 --> 00:23:07,310
and the necklace that disappeared
from the scene reappeared after 20 years
338
00:23:07,310 --> 00:23:10,150
and we're the ones that found it.
339
00:23:10,150 --> 00:23:12,800
Whether he's the culprit
or simply a buyer,
340
00:23:12,800 --> 00:23:15,640
Kang Tae Joon won't open up that easily.
341
00:23:15,640 --> 00:23:19,790
Then you think Kang Tae Joon knows
something about the case from back then?
342
00:23:19,790 --> 00:23:21,350
We'll have to dig...
343
00:23:21,350 --> 00:23:23,460
to find out what Kang Tae Joon knows.
344
00:23:23,460 --> 00:23:25,730
Then I guess...
345
00:23:25,730 --> 00:23:28,470
there is a way.
346
00:23:30,790 --> 00:23:33,130
Don Se Ra is the way.
347
00:23:33,730 --> 00:23:35,410
Don Se Ra?
348
00:23:38,260 --> 00:23:39,870
Gosh...
349
00:23:43,230 --> 00:23:46,310
Hello, it's a great morning.
350
00:23:47,330 --> 00:23:48,840
Undercover infiltration?
351
00:23:48,840 --> 00:23:50,580
This operation is...
352
00:23:50,580 --> 00:23:52,630
Eunkang Group.
353
00:23:52,630 --> 00:23:54,330
Your company?
354
00:23:54,330 --> 00:23:57,100
What can I do there?
355
00:24:02,230 --> 00:24:05,800
We need to find out everything
we can about Kang Tae Joon.
356
00:24:05,800 --> 00:24:08,440
What he goes around doing
and if he has any weaknesses...
357
00:24:08,440 --> 00:24:10,290
Everything.
358
00:24:19,290 --> 00:24:21,400
The police? Why should we be here?
359
00:24:21,400 --> 00:24:23,820
I'm telling you,
just listen to us! Listen!
360
00:24:23,820 --> 00:24:25,930
- (Violent Crimes, Division One)
- What are you doing?
361
00:24:25,930 --> 00:24:27,690
Damn it!
362
00:24:27,690 --> 00:24:29,360
Hey! Shut your mouth!
363
00:24:29,360 --> 00:24:31,074
Sit properly, you fucking bastards!
364
00:24:31,074 --> 00:24:32,784
We didn't sell anything!
365
00:24:32,784 --> 00:24:34,369
They're the ones who sold stuff!
366
00:24:34,369 --> 00:24:36,680
Seriously, we've also been fooled!
367
00:24:36,680 --> 00:24:39,541
Detective, so there was a fight,
368
00:24:39,541 --> 00:24:42,043
but it was tiny.
It was practically a kid's fight.
369
00:24:42,043 --> 00:24:43,620
But why should we come here?
370
00:24:43,620 --> 00:24:45,100
Stop bullshitting.
371
00:24:45,100 --> 00:24:49,050
There's footage of you guys packing
the drugs and money, you assholes.
372
00:24:49,050 --> 00:24:51,380
Well, it might look that way
on the video, but—
373
00:24:51,380 --> 00:24:54,389
- Shut up!
- Fuck, I'm going nuts!
374
00:24:55,760 --> 00:24:57,475
The kids you're talking about...
375
00:24:58,520 --> 00:24:59,978
do you remember their faces?
376
00:25:01,590 --> 00:25:03,450
- Yes.
- Wait.
377
00:25:03,450 --> 00:25:04,600
Detective, you understand us.
378
00:25:04,600 --> 00:25:07,569
I can't get through to this one,
so I don't want to talk to her.
379
00:25:16,911 --> 00:25:20,665
(Resume)
(Work Experience)
380
00:25:25,590 --> 00:25:27,172
Don Se Ra?
381
00:25:27,500 --> 00:25:28,590
Yes!
382
00:25:29,970 --> 00:25:31,500
- Is this your legal name?
- Pardon?
383
00:25:31,500 --> 00:25:33,500
Oh, yes.
384
00:25:34,900 --> 00:25:37,600
You've done quite
a lot of part-time jobs.
385
00:25:37,600 --> 00:25:39,000
- How colorful.
- Yes.
386
00:25:39,000 --> 00:25:43,090
Regardless of occupation and title,
I will do my best to fulfill my duty
387
00:25:43,090 --> 00:25:46,340
based on what I learned
from my past experiences.
388
00:25:46,340 --> 00:25:47,890
Okay...
389
00:25:48,777 --> 00:25:50,653
(Hope to be placed in
Chief Kang Tae Joon's office.)
390
00:25:50,653 --> 00:25:53,800
You may go to Chief Manager
Kang Tae Joon's secretary's office.
391
00:25:53,800 --> 00:25:55,940
I'll do my best!
392
00:25:55,940 --> 00:25:58,910
Oh, wait! Wait! Where are you going?
393
00:25:58,910 --> 00:26:01,610
- Where's the secretary's office?
- Have a seat for now.
394
00:26:01,610 --> 00:26:03,200
Okay.
395
00:26:10,350 --> 00:26:14,040
This is where you'll work from now on.
396
00:26:14,780 --> 00:26:18,020
And this is Chief Manager Kang Tae Joon.
397
00:26:18,020 --> 00:26:20,610
Oh, okay.
398
00:26:21,740 --> 00:26:24,670
Then, Se Ra, fighting!
399
00:26:34,290 --> 00:26:37,960
You sagging lump of monkey testicles.
400
00:26:37,960 --> 00:26:39,140
What the?
401
00:26:39,140 --> 00:26:40,680
Wait.
402
00:26:41,270 --> 00:26:44,170
This man is Kang Tae Joon?
403
00:26:45,730 --> 00:26:49,180
What in the world were you thinking
sending me here?
404
00:26:49,180 --> 00:26:51,050
What do you mean, send?
405
00:26:51,050 --> 00:26:53,230
Aren't you the one who accepted my offer?
406
00:26:53,230 --> 00:26:55,620
I think you said
you'd do your best in anything,
407
00:26:55,620 --> 00:26:57,430
just an hour ago.
408
00:26:57,430 --> 00:27:00,870
Regardless of whether I do
my best or not, this isn't right!
409
00:27:00,870 --> 00:27:03,030
If this man recognizes me by any chance—
410
00:27:03,030 --> 00:27:04,950
There's no way that will happen.
411
00:27:04,950 --> 00:27:06,810
At the time, Kang Tae Joon wasn't sober
412
00:27:06,810 --> 00:27:09,380
and at the time, you were...
413
00:27:20,460 --> 00:27:22,390
There's no way he'll recognize you.
414
00:27:22,390 --> 00:27:23,950
How can you be so sure?
415
00:27:23,950 --> 00:27:27,220
If you look in your left pocket,
you'll find a wiretap.
416
00:27:29,070 --> 00:27:30,550
Install that in Kang Tae Joon's room.
417
00:27:30,550 --> 00:27:32,750
We'll need it to monitor his every move.
418
00:27:32,750 --> 00:27:35,740
- I can't do it.
- Oh Ah Ra's man...
419
00:27:37,320 --> 00:27:39,230
is Kang Tae Joon.
420
00:27:39,980 --> 00:27:41,550
What?
421
00:28:01,910 --> 00:28:03,570
Hello.
422
00:28:03,570 --> 00:28:05,040
You must be headed somewhere.
423
00:28:05,040 --> 00:28:08,440
No, I was just jogging.
424
00:28:10,850 --> 00:28:12,380
Oh, right.
425
00:28:14,980 --> 00:28:19,120
- Last night was...
- Fun.
426
00:28:19,120 --> 00:28:21,330
Me, too. I see you felt the same.
427
00:28:21,330 --> 00:28:24,330
I think our dopamine levels were...
428
00:28:24,330 --> 00:28:27,190
very elevated last night. Right?
429
00:28:27,190 --> 00:28:29,410
But it must've been your first time.
430
00:28:29,410 --> 00:28:30,570
Yes...
431
00:28:30,570 --> 00:28:33,500
What? In what aspect?
432
00:28:33,930 --> 00:28:38,110
Opening up a law office.
You look very free.
433
00:28:38,110 --> 00:28:40,020
You must not know
since you're always here.
434
00:28:40,020 --> 00:28:42,190
I wish I could be free just for a day.
435
00:28:42,190 --> 00:28:44,160
It's so tough.
436
00:28:49,890 --> 00:28:52,760
Do you have something else to say?
437
00:28:52,760 --> 00:28:54,390
No.
438
00:28:56,830 --> 00:28:59,740
I'm telling you this just in case...
439
00:28:59,740 --> 00:29:03,280
You're not uncomfortable or—
440
00:29:03,280 --> 00:29:06,700
We're good neighbors.
441
00:29:06,700 --> 00:29:08,430
Good neighbors.
442
00:29:08,430 --> 00:29:10,980
Welcome, sir.
443
00:29:10,980 --> 00:29:12,500
You don't have a sample for this one?
444
00:29:12,500 --> 00:29:15,300
Should I help you with samples?
445
00:29:28,980 --> 00:29:30,960
Here's the document.
446
00:29:40,750 --> 00:29:44,160
Chairman, when choosing
new interns this time,
447
00:29:44,160 --> 00:29:48,020
did you happen to tell HR you'd like
someone with various experiences
448
00:29:48,020 --> 00:29:50,930
rather than higher education...
449
00:29:50,930 --> 00:29:53,360
Wasn't it the idea of Director Hong
450
00:29:53,360 --> 00:29:56,120
who is awake and open-minded?
451
00:29:56,120 --> 00:29:58,401
"Let's reform the rigid
organizational culture by selecting
452
00:29:58,401 --> 00:29:59,970
talented people who shine through
453
00:29:59,970 --> 00:30:02,690
blind recruitment without
discrimination and prejudice."
454
00:30:02,690 --> 00:30:05,560
I understand that's what you suggested.
455
00:30:05,560 --> 00:30:06,920
Oh, yes.
456
00:30:06,920 --> 00:30:10,730
Well, that's what I always strive for.
457
00:30:10,730 --> 00:30:13,330
My memory is this great.
458
00:30:13,330 --> 00:30:15,320
As expected.
459
00:30:15,320 --> 00:30:16,730
Good job.
460
00:30:16,730 --> 00:30:19,330
You may leave now.
461
00:30:19,330 --> 00:30:20,760
Yes.
462
00:30:34,500 --> 00:30:38,540
You don't know me. You don't know me...
463
00:30:38,540 --> 00:30:41,380
You can't know me.
464
00:30:44,590 --> 00:30:45,620
Okay.
465
00:30:45,620 --> 00:30:50,300
Though taken by a tiger,
he may live if one gathers his wits.
466
00:31:41,110 --> 00:31:44,040
I was just picking up trash...
467
00:31:50,310 --> 00:31:54,410
I'm Don Se Ra, the new secretary intern
who's been assigned to you.
468
00:31:55,020 --> 00:31:56,800
Where's Assistant Kim?
469
00:31:56,800 --> 00:32:00,370
Oh, Assistant Kim?
I'll bring him right away.
470
00:32:00,370 --> 00:32:02,540
Wait, hold on. You...
471
00:32:09,090 --> 00:32:10,660
Yes?
472
00:32:11,200 --> 00:32:13,490
What did you say your name was?
473
00:32:13,490 --> 00:32:17,480
Secretary Intern, Don Se Ra...
474
00:32:36,790 --> 00:32:38,760
Se Ra, nice!
475
00:32:38,760 --> 00:32:40,820
Connection complete!
476
00:32:45,260 --> 00:32:48,010
This is Manager Kang Tae Joon's office.
477
00:32:48,760 --> 00:32:50,630
Ra Min Ji?
478
00:32:51,310 --> 00:32:53,840
Yes, please hold a moment.
479
00:32:56,050 --> 00:32:59,030
Manager Kang, you've got a phone call.
480
00:33:03,380 --> 00:33:06,100
I'm pretty good at this.
481
00:33:06,740 --> 00:33:09,210
Is this my calling?
482
00:33:10,810 --> 00:33:13,040
- You must be insane.
- Pardon?
483
00:33:13,040 --> 00:33:16,020
How dare you just
transfer the call to me?
484
00:33:16,020 --> 00:33:18,130
She said she was Actress Ra Min Ji, so...
485
00:33:18,130 --> 00:33:21,200
So if she's Ra Min Ji,
it's an automatic connection?
486
00:33:21,200 --> 00:33:23,290
Am I just anyone?
487
00:33:23,290 --> 00:33:26,450
I'm sorry. I'll correct myself.
488
00:33:29,440 --> 00:33:30,650
Do well...
489
00:33:30,650 --> 00:33:32,690
Let's do well, okay?
490
00:33:36,950 --> 00:33:39,550
What are you doing?
It's time for the 1:00 p.m. meeting!
491
00:33:39,550 --> 00:33:41,210
Yes.
492
00:33:51,610 --> 00:33:54,554
Then we'll decide on
which strategic direction we'll take
493
00:33:54,554 --> 00:33:56,556
based on the conversation until now...
494
00:33:57,720 --> 00:34:01,630
Is there anything you'd like to add,
Manager Kang?
495
00:34:04,410 --> 00:34:06,130
Manager Kang.
496
00:34:10,750 --> 00:34:14,770
I'm sorry did I interrupt?
497
00:34:14,770 --> 00:34:17,600
Please continue, Manager Kang.
498
00:34:24,860 --> 00:34:26,310
Yes...
499
00:34:26,310 --> 00:34:30,560
I... like it. I like it, but...
500
00:34:34,500 --> 00:34:37,590
What's the role of the avatar
in the metaverse?
501
00:34:37,590 --> 00:34:41,000
It's another form of myself, is it not?
502
00:34:45,670 --> 00:34:47,940
Hey! Can't you get it right?
503
00:34:47,940 --> 00:34:50,320
This isn't the right order!
504
00:34:50,320 --> 00:34:51,910
I'm sorry, I mixed up the docume—
505
00:34:51,910 --> 00:34:54,000
- Manager Kang!
- Wait.
506
00:34:54,000 --> 00:34:55,600
I'm sorry.
507
00:34:55,600 --> 00:34:58,610
I provided the wrong documents.
508
00:35:00,980 --> 00:35:03,706
The person presiding over the meeting
doesn't even know the order,
509
00:35:04,498 --> 00:35:06,542
takes it out on his subordinates,
510
00:35:06,750 --> 00:35:09,120
and doesn't even realize
he's an embarrassment.
511
00:35:09,120 --> 00:35:11,420
Manager Kang,
512
00:35:11,420 --> 00:35:13,920
having no knowledge in today's society...
513
00:35:13,920 --> 00:35:16,280
is indeed a sin.
514
00:35:19,470 --> 00:35:20,940
What?
515
00:35:26,340 --> 00:35:29,370
Where did you find
that ditzy intern of no use?
516
00:35:29,370 --> 00:35:31,670
Get rid of her.
I can't stand the sight of her.
517
00:35:31,670 --> 00:35:34,570
Secretary Song quit, so you'll need her.
518
00:35:34,570 --> 00:35:36,030
Leave her by your side.
519
00:35:36,030 --> 00:35:37,740
Whatever.
520
00:35:49,670 --> 00:35:52,060
I'm sorry.
521
00:35:52,060 --> 00:35:54,060
It's hard, isn't it?
522
00:35:54,060 --> 00:35:56,340
Everyone's like that at first.
523
00:35:56,340 --> 00:35:59,950
Thank you for earlier, Assistant Kim.
524
00:36:00,630 --> 00:36:03,660
You only need to remember a few things
about Manager Kang.
525
00:36:03,660 --> 00:36:06,268
Keep private calls
from outside the company
526
00:36:06,268 --> 00:36:08,580
and unbooked visitors
completely blocked.
527
00:36:08,580 --> 00:36:12,470
As for work, the secretarial staff
should handle as much as possible.
528
00:36:12,470 --> 00:36:14,930
Oh, and...
529
00:36:14,930 --> 00:36:17,850
besides answering
when he asks a direct question...
530
00:36:18,580 --> 00:36:20,400
- Right?
- Right.
531
00:36:20,400 --> 00:36:22,000
You're well aware.
532
00:36:22,000 --> 00:36:25,560
It's hard now, but you'll get
the hang of it after a few days.
533
00:36:25,560 --> 00:36:28,000
- Hang in there.
- Okay.
534
00:36:32,710 --> 00:36:35,870
Se Ra, come here for a sec.
535
00:36:35,870 --> 00:36:38,350
I heard you got an earful from Kang Ddo.
536
00:36:38,350 --> 00:36:41,050
- Kang Ddo?
- Manager Kang Tae Joon.
537
00:36:41,050 --> 00:36:44,400
He's Vice Chairman Kang Wan Soo's son,
but he's also the son he gave up on.
538
00:36:44,400 --> 00:36:46,040
He's called Kang Ddo amongst ourselves.
539
00:36:46,040 --> 00:36:48,250
What a good thing to teach our rookie.
540
00:36:48,250 --> 00:36:49,930
We just want her to be careful.
541
00:36:49,930 --> 00:36:51,190
Of course.
542
00:36:51,190 --> 00:36:54,940
So she doesn't become a frog that is
killed by an inadvertently thrown stone.
543
00:36:54,940 --> 00:36:58,170
Anyway, hang in there.
544
00:36:58,170 --> 00:36:59,150
You saw earlier, right?
545
00:36:59,150 --> 00:37:03,730
How Assistant Kim showed no sign of
being flustered in front of Manager Kang.
546
00:37:03,730 --> 00:37:06,160
He's a senior colleague
with quick wits.
547
00:37:06,160 --> 00:37:10,580
Assistant Kim always perfectly resolves
whatever trouble Manager Kang creates...
548
00:37:10,580 --> 00:37:11,730
sweetly.
549
00:37:11,730 --> 00:37:13,620
You're all going to attend
the welcome party, right?
550
00:37:13,620 --> 00:37:15,310
A welcome party?
551
00:37:15,310 --> 00:37:17,620
Director Hong said to throw
a welcome party for new recruits,
552
00:37:17,620 --> 00:37:20,230
so all interns must attend.
553
00:37:20,230 --> 00:37:23,680
Se Ra, tell Assistant Kim he must come,
554
00:37:23,680 --> 00:37:25,370
to today's welcome party.
555
00:37:25,370 --> 00:37:26,930
He probably won't.
556
00:37:26,930 --> 00:37:28,980
He never comes to company gatherings.
557
00:37:28,980 --> 00:37:32,700
You must absolutely
convince him to come, okay?
558
00:37:32,700 --> 00:37:35,160
I'll do my best.
559
00:37:41,060 --> 00:37:43,770
You must control yourself at work.
560
00:37:46,960 --> 00:37:49,010
Are you giving me a warning?
561
00:37:49,010 --> 00:37:50,880
Vice Chairman is brimming with worry.
562
00:37:50,880 --> 00:37:52,300
I'll do as I please.
563
00:37:52,300 --> 00:37:55,520
You should just focus on
what I order you to do!
564
00:37:58,570 --> 00:38:00,360
Assistant Kim Jae Ha...
565
00:38:00,360 --> 00:38:03,780
is in charge of managing
Kang Tae Joon's affairs?
566
00:38:10,620 --> 00:38:13,630
Yang Jin Mo, please attach
a tracking device to Kang Tae Joon's car.
567
00:38:13,630 --> 00:38:15,930
I'll work on that now.
568
00:38:20,870 --> 00:38:23,550
What brings you here to my room?
Please sit here.
569
00:38:23,550 --> 00:38:26,820
No, no. You should sit there, Chairman.
570
00:38:26,820 --> 00:38:28,060
Director Hong, please sit, too.
571
00:38:28,060 --> 00:38:30,250
I'm all right.
572
00:38:30,250 --> 00:38:32,840
Okay, you prefer to be comfortable, huh?
573
00:38:33,580 --> 00:38:35,540
From what Director Hong tells me,
574
00:38:35,540 --> 00:38:38,960
you're turning down
all marriage proposals?
575
00:38:39,770 --> 00:38:41,850
Oh, I've been busy.
576
00:38:41,850 --> 00:38:44,940
And I have no thoughts
on getting married yet.
577
00:38:44,940 --> 00:38:48,910
An owner's marriage affairs directly
affect corporate management.
578
00:38:48,910 --> 00:38:51,940
You must think about it strategically.
579
00:38:51,940 --> 00:38:53,770
I know what you're trying to say, but
580
00:38:53,770 --> 00:38:55,300
I still need to familiarize myself
with corporate management.
581
00:38:55,300 --> 00:38:57,150
You know that Seho Group
582
00:38:57,150 --> 00:39:01,400
bought a stake in our Eunkang System
before you took office. Right?
583
00:39:01,980 --> 00:39:02,862
Yes.
584
00:39:02,862 --> 00:39:05,114
If the two groups
connect through marriage,
585
00:39:05,290 --> 00:39:07,870
they will be a reliable resource.
586
00:39:11,120 --> 00:39:12,830
I'll make plans soon,
587
00:39:12,830 --> 00:39:16,730
so don't cancel
for my sake, at least. Okay?
588
00:39:18,160 --> 00:39:19,870
Director Hong,
please take good care of him.
589
00:39:19,870 --> 00:39:21,730
Understood.
590
00:39:21,730 --> 00:39:23,190
No, no.
591
00:39:23,190 --> 00:39:24,620
No need to follow me out.
592
00:39:24,620 --> 00:39:26,660
Have a nice day!
593
00:39:28,500 --> 00:39:30,000
Then...
594
00:39:33,550 --> 00:39:35,300
Director Hong?
595
00:39:35,300 --> 00:39:36,760
Yes?
596
00:39:37,670 --> 00:39:42,250
Are you happy that I'm being
forced to go on blind dates?
597
00:39:42,250 --> 00:39:43,400
No, I'm not.
598
00:39:43,400 --> 00:39:45,750
There's a welcome party
for the new interns,
599
00:39:45,750 --> 00:39:48,240
so I'm just excited about that.
600
00:39:48,240 --> 00:39:50,700
Oh, are you making fun of me right now?
601
00:39:50,700 --> 00:39:51,650
Of course not.
602
00:39:51,650 --> 00:39:54,500
At today's welcome party,
just thinking about
603
00:39:54,500 --> 00:39:56,410
what nice things I should say...
604
00:39:56,410 --> 00:39:59,390
what juicy things I should say...
605
00:39:59,390 --> 00:40:01,000
to the new interns
606
00:40:01,000 --> 00:40:02,640
is making me excited.
607
00:40:02,640 --> 00:40:05,020
I see...
608
00:40:05,020 --> 00:40:06,350
Then...
609
00:40:06,950 --> 00:40:08,800
I'm so excited.
610
00:40:21,380 --> 00:40:22,630
Look.
611
00:40:22,630 --> 00:40:24,440
Look at this.
612
00:40:25,240 --> 00:40:27,880
You saw it, right?
613
00:40:27,880 --> 00:40:30,324
I don't know how in the world
something like this
614
00:40:30,324 --> 00:40:32,117
could be found inside a cake.
615
00:40:32,590 --> 00:40:34,920
A moment, please...
616
00:40:34,920 --> 00:40:36,420
What is this?
617
00:40:36,420 --> 00:40:38,290
It looks like a steel scrubber...
618
00:40:38,290 --> 00:40:40,050
How should I know?
619
00:40:40,050 --> 00:40:41,460
Anyway, the inside of my mouth
620
00:40:41,460 --> 00:40:44,120
is a mess because of this.
What will you do?
621
00:40:44,120 --> 00:40:47,000
But there's no way
this could've been inside.
622
00:40:47,000 --> 00:40:49,120
We don't even use steel scrubbers,
623
00:40:49,120 --> 00:40:53,720
and layer cakes are thinly spread out
layer-by-layer with freaking— I mean...
624
00:40:53,720 --> 00:40:56,450
scrapers, so there's no way
that could've been inside.
625
00:40:56,450 --> 00:40:57,960
Then you're saying...
626
00:40:57,960 --> 00:41:00,400
that I'm lying right now?
627
00:41:01,910 --> 00:41:06,340
Then I'll refund you
the total amount of the cake.
628
00:41:06,340 --> 00:41:08,160
- I'm sorry.
- Refund?
629
00:41:08,160 --> 00:41:09,850
Are you talking out of your ass?
What refund?
630
00:41:09,850 --> 00:41:11,720
What do you see me as?
631
00:41:11,720 --> 00:41:13,850
You took me too lightly.
632
00:41:13,850 --> 00:41:15,710
I'll look into legal proceedings,
633
00:41:15,710 --> 00:41:17,370
so prepare yourself.
634
00:41:17,370 --> 00:41:21,170
You want to look into legal proceedings?
635
00:41:29,400 --> 00:41:31,800
I'm Attorney Yang Jin Mo.
636
00:41:31,800 --> 00:41:33,630
Look, a lawyer. Good thing you're here.
637
00:41:33,630 --> 00:41:34,840
Good thing I'm here.
638
00:41:34,840 --> 00:41:37,400
I'm Miss Sa Na Hee's personal lawyer.
639
00:41:40,450 --> 00:41:42,290
You're saying you're her lawyer?
640
00:41:42,290 --> 00:41:44,773
Yes, I'll guide you through
641
00:41:44,773 --> 00:41:46,692
legal proceedings
regarding what happened today.
642
00:41:47,300 --> 00:41:50,660
Sir, exactly how badly did you get hurt?
643
00:41:54,750 --> 00:41:56,060
Yes, Chairman?
644
00:41:56,060 --> 00:41:57,080
I'm sorry.
645
00:41:57,080 --> 00:41:58,871
I'm dealing with a case
of suspected dissemination
646
00:41:58,871 --> 00:42:01,260
of false information
and obstruction of business.
647
00:42:01,260 --> 00:42:02,500
Hello?
648
00:42:02,500 --> 00:42:05,010
All right. Yes.
649
00:42:05,010 --> 00:42:07,310
Hey... Hey!
650
00:42:07,930 --> 00:42:09,720
You really just hung up on me?
651
00:42:09,720 --> 00:42:11,090
Listen, you gentleman.
652
00:42:11,090 --> 00:42:12,350
Dissemination of false information?
653
00:42:12,350 --> 00:42:14,830
What the hell are you saying right now?
654
00:42:14,830 --> 00:42:17,220
If it...
655
00:42:17,220 --> 00:42:20,040
happens to be false information...
656
00:42:20,040 --> 00:42:21,790
Article 314 of the Criminal Code.
657
00:42:21,790 --> 00:42:24,690
"A person who obstructs business
by force or disseminates false facts
658
00:42:24,690 --> 00:42:29,060
shall be sentenced to up to five years
in prison or fined up to 15 million won."
659
00:42:29,870 --> 00:42:32,770
So, where and how does it hurt?
660
00:42:34,970 --> 00:42:37,160
Then I'll...
661
00:42:37,160 --> 00:42:41,440
try rubbing some ointment on it.
I think it'll heal well.
662
00:42:41,440 --> 00:42:45,060
Sir, then please keep me updated.
Take care!
663
00:42:47,430 --> 00:42:49,050
Are you okay?
664
00:42:49,050 --> 00:42:50,880
That was quite surprising, huh?
665
00:42:57,580 --> 00:42:59,430
Diligently carrying out my primary job.
666
00:42:59,430 --> 00:43:01,230
I've attached the
tracking device on his car.
667
00:43:01,230 --> 00:43:02,760
Primary job?
668
00:43:02,760 --> 00:43:05,460
So tail him on your own tonight.
669
00:43:05,950 --> 00:43:08,250
Yang Jin Mo...
670
00:43:08,250 --> 00:43:11,410
You're being very suspicious these days.
671
00:43:12,900 --> 00:43:14,450
What the?
672
00:43:27,650 --> 00:43:30,160
The door is opening.
673
00:43:34,570 --> 00:43:36,550
The door is closing.
674
00:43:49,040 --> 00:43:52,350
So what's your impression
about working as a secretary?
675
00:43:52,350 --> 00:43:53,750
Don Se Ra?
676
00:43:53,750 --> 00:43:55,640
Yes. Oh...
677
00:43:55,640 --> 00:43:57,800
I'm still very lacking,
678
00:43:57,800 --> 00:44:00,590
and I hold great respect
for my senior colleagues.
679
00:44:01,160 --> 00:44:03,570
It's not that you're lacking...
680
00:44:03,570 --> 00:44:06,290
There's no one who can manage Kang Ddo—
681
00:44:09,220 --> 00:44:12,840
There's a lot you learn
when you meet a difficult boss.
682
00:44:12,840 --> 00:44:15,150
And how you should hold yourself, too.
683
00:44:15,150 --> 00:44:17,740
That's true.
684
00:44:17,740 --> 00:44:20,390
He's trying to discipline us again.
685
00:44:21,830 --> 00:44:23,724
Sunbae-nim, do you have a role model?
686
00:44:24,990 --> 00:44:26,700
Since the day...
687
00:44:26,700 --> 00:44:30,450
I joined the company, I always...
688
00:44:31,840 --> 00:44:33,360
Jae Ha sunbae?
689
00:44:33,360 --> 00:44:35,170
Of course, it's Assistant Kim!
690
00:44:35,170 --> 00:44:36,780
Me, too!
691
00:44:36,780 --> 00:44:41,710
Jae Ha! Jae Ha!
692
00:44:41,710 --> 00:44:44,150
Ma'am!
693
00:44:44,150 --> 00:44:45,710
How much do we owe you?
694
00:44:45,710 --> 00:44:47,370
Let's get up now.
695
00:44:47,370 --> 00:44:50,360
We drank a lot. Get up.
696
00:44:51,300 --> 00:44:52,990
Get up.
697
00:44:58,340 --> 00:45:00,390
The wine we drank last time.
698
00:45:00,390 --> 00:45:01,830
I ordered it again.
699
00:45:01,830 --> 00:45:04,500
I'm not in the mood to drink with you.
700
00:45:05,900 --> 00:45:07,880
You're the one who called me here.
701
00:45:07,880 --> 00:45:10,540
Are you just stupid,
or do you just lack tact?
702
00:45:10,540 --> 00:45:14,450
Then, why did you call me here
when you told me not to even contact you?
703
00:45:15,330 --> 00:45:19,270
You have a selfie from the last time
we met at the club, right?
704
00:45:19,270 --> 00:45:20,920
Give it to me.
705
00:45:21,700 --> 00:45:22,930
What do you want with my selfie?
706
00:45:22,930 --> 00:45:25,370
There's someone I need to find.
707
00:45:25,370 --> 00:45:27,270
Hand it over.
708
00:45:27,870 --> 00:45:32,330
By any chance, is it the rookie actress
who came with me?
709
00:45:32,330 --> 00:45:34,620
That bitch? Are you interested in her?
710
00:45:34,620 --> 00:45:37,180
Shut your mouth and
just give me your phone!
711
00:45:37,180 --> 00:45:41,090
What does Kang Tae Joon want
with Don Se Ra's photo?
712
00:45:41,650 --> 00:45:43,380
By any chance...
713
00:45:44,080 --> 00:45:46,590
the necklace Don Se Ra had on?
714
00:45:56,100 --> 00:45:58,870
How does a wine bar sound
for round two? Here.
715
00:45:58,870 --> 00:46:01,400
Oh, my. That place is really hot!
716
00:46:01,400 --> 00:46:03,090
Is it going to be on you?
717
00:46:03,090 --> 00:46:05,550
Wait, but didn't you say
you were going home today?
718
00:46:05,550 --> 00:46:07,040
My dad's coming home late tonight.
719
00:46:07,040 --> 00:46:09,690
Your dad? Today?
720
00:46:09,690 --> 00:46:11,190
If not tonight,
721
00:46:11,240 --> 00:46:13,690
when else would we be able to
go to a high-end bar like that?
722
00:46:13,690 --> 00:46:14,790
Let's go! Let's go, let's go!
723
00:46:14,790 --> 00:46:15,810
- Let's go, let's go!
- Let's go, let's go!
724
00:46:15,810 --> 00:46:17,820
- Let's go!
- Then let's go!
725
00:46:17,820 --> 00:46:19,370
- Go, go!
- Okay!
726
00:46:19,370 --> 00:46:22,410
Okay, today I'll—
727
00:46:24,730 --> 00:46:26,510
Find her.
728
00:46:29,640 --> 00:46:31,260
Understood.
729
00:46:39,960 --> 00:46:42,100
Chairman Eun Seon Woo?
730
00:46:42,860 --> 00:46:45,390
You're Chairman Eun Seon Woo, right?
731
00:46:47,550 --> 00:46:50,900
Do we... know each other?
732
00:46:50,900 --> 00:46:52,600
We will know each other.
733
00:46:52,600 --> 00:46:54,750
We've never been
introduced to each other,
734
00:46:54,750 --> 00:46:58,200
but I've seen you a few times
at events my father hosted.
735
00:46:58,200 --> 00:47:01,030
Chairman Jang from Seho Group
is my father.
736
00:47:01,030 --> 00:47:02,900
Oh, I see.
737
00:47:02,900 --> 00:47:04,700
Then, I'll take my leave.
738
00:47:04,700 --> 00:47:06,800
Let's meet formally next time.
739
00:47:06,800 --> 00:47:08,150
Sure.
740
00:47:08,150 --> 00:47:11,260
Let's meet if we get the chance.
741
00:47:14,200 --> 00:47:16,900
What are you doing here?
742
00:47:16,900 --> 00:47:19,540
Are you tailing me?
743
00:47:19,540 --> 00:47:20,810
Me?
744
00:47:20,810 --> 00:47:24,360
I don't think we're friendly enough
to meet outside and
745
00:47:24,360 --> 00:47:26,580
share a conversation, are we?
746
00:47:26,580 --> 00:47:28,790
How about we just continue on our way?
747
00:47:28,790 --> 00:47:30,580
Of course, we should.
748
00:47:31,170 --> 00:47:33,240
But why do I keep getting the feeling...
749
00:47:33,240 --> 00:47:36,550
that you're following me?
750
00:47:44,070 --> 00:47:46,900
What are you still doing here?
751
00:47:46,900 --> 00:47:49,550
As you can see, I'm having a drink.
752
00:47:50,600 --> 00:47:52,780
We're not the best of friends,
753
00:47:52,780 --> 00:47:55,400
so I'll just move somewhere else.
754
00:47:55,990 --> 00:47:57,410
Why?
755
00:47:57,410 --> 00:47:59,570
Are you afraid
you'll get caught lying now?
756
00:47:59,648 --> 00:48:00,857
(Director Hong)
757
00:48:00,857 --> 00:48:02,234
What lie?
758
00:48:05,660 --> 00:48:08,270
Excuse... Chairman?
759
00:48:12,090 --> 00:48:15,900
Aigoo! Aigoo, Director Hong. Over here!
760
00:48:15,900 --> 00:48:19,430
Wait! You really had plans?
761
00:48:19,430 --> 00:48:21,730
You even take care of the secretaries?
762
00:48:21,730 --> 00:48:24,090
This is the difference
between you and me.
763
00:48:24,090 --> 00:48:27,240
Arranging get-togethers
is one of my duties as well.
764
00:48:27,240 --> 00:48:28,560
Director Hong,
765
00:48:28,560 --> 00:48:30,660
you never mentioned this.
766
00:48:30,660 --> 00:48:34,560
Why are they here, out of the blue?
767
00:48:34,560 --> 00:48:37,570
He's an unpredictable man
to begin with, so...
768
00:48:37,570 --> 00:48:39,490
Why? Are you displeased?
769
00:48:39,490 --> 00:48:40,980
No!
770
00:48:40,980 --> 00:48:44,180
Oh, Assistant Kim!
771
00:48:44,180 --> 00:48:45,580
I had a good feeling about coming here.
772
00:48:45,580 --> 00:48:47,870
I reserved that center seat over there.
773
00:48:47,870 --> 00:48:49,830
Please have a seat.
774
00:49:04,520 --> 00:49:06,660
Long time, no see.
775
00:49:08,870 --> 00:49:11,270
Hurry up with the glass.
776
00:49:11,760 --> 00:49:14,040
Go, this instance!
777
00:49:16,430 --> 00:49:19,220
I... I'll take my leave now.
778
00:49:19,220 --> 00:49:23,250
My secretary can't leave.
Come on, sit down.
779
00:49:30,080 --> 00:49:32,350
All right, since our glasses are full,
780
00:49:32,350 --> 00:49:34,530
let's empty them.
781
00:49:35,660 --> 00:49:40,960
For Chairman Eun Seon Woo,
who has arranged this dear gathering...
782
00:49:40,960 --> 00:49:43,640
should I say something like this?
783
00:49:54,340 --> 00:49:57,360
What the hell? You can't even
read the atmosphere.
784
00:49:57,360 --> 00:50:01,040
Don't you think you're the one
who can't read the atmosphere?
785
00:50:01,040 --> 00:50:04,230
I thought you only lacked tact
in corporate meetings,
786
00:50:04,230 --> 00:50:07,310
but I guess you're the same
in get-togethers.
787
00:50:07,310 --> 00:50:09,840
Everyone seems to be uncomfortable,
788
00:50:09,840 --> 00:50:11,830
so why don't we take our leave?
789
00:50:11,830 --> 00:50:13,280
Director Hong?
790
00:50:13,280 --> 00:50:15,370
Uncomfortable, my ass.
791
00:50:15,370 --> 00:50:17,080
Sit down.
792
00:50:17,080 --> 00:50:18,910
All right, today...
793
00:50:18,910 --> 00:50:20,660
let's clean out all the drinks here
794
00:50:20,660 --> 00:50:24,450
with Chairman Eun Seon Woo's card. Yeah?
795
00:50:24,450 --> 00:50:27,720
An extra glass for our new secretary.
796
00:50:27,720 --> 00:50:29,320
Yes.
797
00:50:39,010 --> 00:50:42,770
What can we do to liven up the mood?
798
00:50:44,460 --> 00:50:46,064
How about a round of Yaja Time?
(*A game without honorifics.)
799
00:50:46,520 --> 00:50:49,317
Whoa! Yaja Time!
800
00:50:49,317 --> 00:50:50,490
- Okay!
- Yaja Time!
801
00:50:50,490 --> 00:50:54,720
Goodness gracious, that's old.
It's old, but I like it.
802
00:50:54,720 --> 00:50:57,780
Tae Joon, it must be fun.
(*Spoken informally)
803
00:50:57,780 --> 00:51:02,080
Why does Kang Ddo act like Kang Ddo
even at a get-together?
804
00:51:02,080 --> 00:51:03,190
Kang Ddo?
805
00:51:03,190 --> 00:51:04,770
Manager Kang...
806
00:51:04,770 --> 00:51:06,940
Kang Ddo...
807
00:51:06,940 --> 00:51:08,870
How amusing.
808
00:51:08,870 --> 00:51:11,020
Kang Ddo?
809
00:51:13,250 --> 00:51:15,430
How fun.
810
00:51:15,430 --> 00:51:18,290
I think it'll be fun
at work tomorrow, too.
811
00:51:18,290 --> 00:51:19,980
Kang Ddo!
812
00:51:19,980 --> 00:51:22,420
Again, again, again!
(*Ddo also means "again")
813
00:51:22,420 --> 00:51:25,830
Hey! I admit you're good-looking,
814
00:51:25,830 --> 00:51:28,540
but you need to fix that temper of yours.
815
00:51:28,540 --> 00:51:31,234
A get-together is a get-together!
816
00:51:31,234 --> 00:51:33,220
Stop abusing your power, Mr. Superior!
817
00:51:33,220 --> 00:51:36,114
Oh, Sunbae-nim must be drunk.
818
00:51:36,114 --> 00:51:37,330
I'm not drunk.
819
00:51:37,330 --> 00:51:39,470
No, no, no. Let her be.
820
00:51:39,470 --> 00:51:41,250
Let her continue.
821
00:51:41,250 --> 00:51:43,910
Assistant Kim!
822
00:51:43,910 --> 00:51:48,270
Why are you so silent
when we're drinking?
823
00:51:48,270 --> 00:51:52,520
Can I ask you a question?
824
00:51:53,130 --> 00:51:58,330
Do you have a girlfriend... or not?
825
00:51:59,340 --> 00:52:03,070
Why aren't you answering?
826
00:52:03,070 --> 00:52:05,400
- Speak up, speak up.
- This is nuts.
827
00:52:05,400 --> 00:52:07,440
Hey!
828
00:52:08,010 --> 00:52:13,720
You talk way too much. I didn't ask you!
829
00:52:14,610 --> 00:52:18,800
Geez! This might be
a get-together, but still...
830
00:52:18,800 --> 00:52:21,790
And you, too, punk.
831
00:52:21,790 --> 00:52:27,120
Kang Ddo! Why do you never listen?
832
00:52:27,120 --> 00:52:30,880
What the hell is Kang Ddo?
833
00:52:30,880 --> 00:52:32,210
Guess what it means!
834
00:52:32,210 --> 00:52:33,240
What it means!
835
00:52:33,240 --> 00:52:35,190
That's enough.
836
00:52:35,190 --> 00:52:38,960
Manager Kang Tae Joon, nutcase.
(*Ddo-rai is slang for "lunatic")
837
00:52:38,960 --> 00:52:41,820
Kang... Ddo!
838
00:52:41,820 --> 00:52:44,050
Bingo!
839
00:52:49,430 --> 00:52:53,300
Oh, my gosh. Gosh.
840
00:52:53,300 --> 00:52:56,310
Hey, can't you see my glass is empty?
841
00:52:56,880 --> 00:52:58,290
Pardon?
842
00:53:00,650 --> 00:53:03,030
I'll pour you a drink, sir.
843
00:53:08,130 --> 00:53:12,090
As expected of Assistant Kim
to care about me like this.
844
00:53:12,090 --> 00:53:16,490
I almost discourteously
made a woman pour me a drink.
845
00:53:23,190 --> 00:53:27,050
Receive a glass from me.
You have no problem with that, right?
846
00:53:28,820 --> 00:53:30,860
Thank you.
847
00:53:41,630 --> 00:53:42,940
Let's go!
848
00:53:42,940 --> 00:53:45,510
- Please take care of the rest!
- Okay.
849
00:53:45,510 --> 00:53:46,840
Goodbye!
850
00:53:46,840 --> 00:53:50,660
- Careful, careful!
- No problem!
851
00:53:50,660 --> 00:53:54,830
Why did you drink so much?
Wait, it's this car.
852
00:53:54,830 --> 00:53:55,960
Get home safely!
853
00:53:55,960 --> 00:53:57,450
Okay.
854
00:54:00,240 --> 00:54:01,885
From now on, if possible...
855
00:54:02,410 --> 00:54:05,513
let's not butt in
on staff get-togethers, Kang Ddo.
856
00:54:05,720 --> 00:54:06,860
That little...
857
00:54:06,860 --> 00:54:08,470
Manager Kang.
858
00:54:16,230 --> 00:54:19,240
You must be happy you're so popular.
859
00:54:19,240 --> 00:54:21,030
Get home safely, sir.
860
00:54:28,680 --> 00:54:31,320
Why is the taxi fare so expensive?
861
00:54:31,320 --> 00:54:33,740
What is she still doing there?
862
00:54:35,250 --> 00:54:37,550
Se Ra, are you all right?
863
00:54:37,550 --> 00:54:38,600
Yes.
864
00:54:38,600 --> 00:54:40,260
Why is Assistant Kim...
865
00:54:40,260 --> 00:54:42,390
If you're headed toward the bakery,
866
00:54:42,390 --> 00:54:44,480
I can drop you off on the way.
Do you want to ride with me?
867
00:54:44,480 --> 00:54:46,890
How did you know?
868
00:54:46,890 --> 00:54:49,840
We've met at the bakery before.
869
00:54:50,430 --> 00:54:53,840
She can't even hold her drink.
What if she gets caught?
870
00:54:53,840 --> 00:54:56,720
No wonder you looked familiar.
871
00:54:56,720 --> 00:54:58,110
- Let's go.
- Oh.
872
00:54:58,110 --> 00:55:00,820
It's okay. I need to sober up,
so... I'll walk.
873
00:55:00,820 --> 00:55:03,240
Why are they talking for so long?
874
00:55:03,240 --> 00:55:04,640
Then get home safely.
875
00:55:04,640 --> 00:55:06,080
Okay.
876
00:55:08,010 --> 00:55:10,520
Goodbye!
877
00:55:13,110 --> 00:55:16,600
Gosh, Don Se Ra.
878
00:55:17,430 --> 00:55:21,130
Whatever! Whatever. Let's go.
879
00:55:24,050 --> 00:55:28,310
Mr. Ground, please don't come at me.
880
00:55:28,310 --> 00:55:30,730
Please don't.
881
00:55:30,730 --> 00:55:33,350
The place is swarming with taxis,
but why isn't she riding one?
882
00:55:33,350 --> 00:55:35,560
Is she planning to walk home?
883
00:55:37,460 --> 00:55:42,650
Mr. Tree? Please excuse me.
884
00:55:43,780 --> 00:55:47,830
Look at her. My goodness.
885
00:55:48,800 --> 00:55:51,740
She's not a child.
She'll find her way home.
886
00:55:51,740 --> 00:55:53,730
Whatever, I'm leaving!
887
00:55:54,990 --> 00:55:59,390
Why did you drink so much, Don Se Ra?
888
00:56:04,950 --> 00:56:09,050
What the? What the? Don Se Ra.
889
00:56:09,050 --> 00:56:11,240
Wait! Where'd she go?
890
00:56:11,900 --> 00:56:14,650
Geez, she's really making me worry.
891
00:56:17,070 --> 00:56:21,660
Okay, I'm only worried
about her as her employer.
892
00:56:21,660 --> 00:56:25,190
I would've done the same for anyone,
not just Don Se Ra. Right?
893
00:56:25,190 --> 00:56:27,800
My good, Don Se Ra.
894
00:56:34,330 --> 00:56:38,430
Don Se Ra! What are you doing?
895
00:56:44,420 --> 00:56:48,530
Hey, why would you sit there?
You need to go home!
896
00:56:48,530 --> 00:56:51,920
The buses aren't running now.
Gosh! I shouldn't have followed her.
897
00:56:51,920 --> 00:56:55,450
My caring heart is the problem.
898
00:56:57,300 --> 00:56:59,420
Don't. Don't do that.
899
00:56:59,420 --> 00:57:02,550
Don't! That's not good. Not good.
900
00:57:08,390 --> 00:57:11,920
Hey, hey, hey!
Why are you lying down here?
901
00:57:11,920 --> 00:57:15,940
Don Se Ra, have you really
gone insane? Wake up!
902
00:57:15,940 --> 00:57:20,760
You need to wake up.
Put your shoes on. You're not home.
903
00:57:20,760 --> 00:57:23,770
Na Hee, you just got home?
904
00:57:23,770 --> 00:57:28,680
Na Hee, listen. That bastard...
905
00:57:28,680 --> 00:57:34,380
shoved me into the lion's den.
I almost died...
906
00:57:35,340 --> 00:57:39,780
That bastard? Me? Lion's den?
907
00:57:42,230 --> 00:57:45,280
How will you face me tomorrow?
908
00:57:49,270 --> 00:57:52,690
Stay still. Don't move, okay?
909
00:57:57,070 --> 00:58:00,150
Put this on. Why would you
take your shoes off?
910
00:58:00,150 --> 00:58:02,510
Gosh, you're such a handful.
911
00:58:02,510 --> 00:58:05,030
Stop. Why would I wear shoes at home?
912
00:58:05,030 --> 00:58:08,050
You need to wear your shoes
since you're home.
913
00:58:08,050 --> 00:58:09,270
I don't understand.
914
00:58:09,270 --> 00:58:10,890
Come here. Come on!
915
00:58:10,890 --> 00:58:13,830
I don't understand.
916
00:58:21,400 --> 00:58:24,340
So cozy.
917
00:58:24,340 --> 00:58:26,330
You're doing this on purpose, aren't you?
918
00:58:26,330 --> 00:58:28,940
Stay still, or you're going to fall.
919
00:58:28,940 --> 00:58:33,660
My Na Hee's back is so manly!
920
00:58:33,660 --> 00:58:36,430
I'm manly!
921
00:58:41,030 --> 00:58:43,180
Why is it so steep?
922
00:58:47,640 --> 00:58:50,090
What am I doing right now?
923
00:58:56,880 --> 00:59:00,430
Shit! Geez...
924
00:59:05,100 --> 00:59:09,940
Kang Ddo? Kang Ddo,
Eun Ddo, Double Ddo...
925
00:59:10,890 --> 00:59:12,560
I'm exhausted!
926
00:59:14,330 --> 00:59:17,680
Na Hee! Our Na Hee.
927
00:59:17,680 --> 00:59:21,320
Why is your face so flattened?
928
00:59:25,500 --> 00:59:27,440
Hold on.
929
00:59:28,200 --> 00:59:33,120
Looking at you this way,
you look a lot like the person I know.
930
00:59:33,120 --> 00:59:36,990
He's really rude and speaks bluntly,
931
00:59:36,990 --> 00:59:40,250
and does whatever he wants,
that Chairman Eun!
932
00:59:40,250 --> 00:59:43,160
No... Eun Ddo!
933
00:59:44,020 --> 00:59:48,410
Now that I think about it,
I'm dealing with two crazy people.
934
00:59:48,410 --> 00:59:52,060
Eun Ddo... Kang Ddo...
935
00:59:52,060 --> 00:59:55,460
Double Ddo...
936
00:59:55,460 --> 00:59:59,830
Eun Ddo. Double Ddo?
937
01:00:01,770 --> 01:00:07,260
Let's... talk tomorrow. Tomorrow.
938
01:00:07,900 --> 01:00:10,110
Eun Ddo?
939
01:00:10,980 --> 01:00:12,720
Am I dreaming?
940
01:00:12,720 --> 01:00:17,250
I keep hearing
Eun Ddo's voice somewhere...
941
01:00:17,250 --> 01:00:21,300
Is he here to catch me? Na Hee!
942
01:00:21,300 --> 01:00:25,380
Tell him I'm not here! I'm scared!
943
01:00:29,590 --> 01:00:34,270
Fine. Sleep tight, okay? Tight!
944
01:00:40,360 --> 01:00:44,150
Eun Ddo will head home now.
945
01:00:46,160 --> 01:00:48,570
Se Ra!
946
01:00:48,570 --> 01:00:50,740
Who's that?
947
01:00:50,740 --> 01:00:52,640
Se Ra!
948
01:00:55,560 --> 01:00:58,340
Se Ra, are you inside?
949
01:00:58,340 --> 01:01:01,490
Hey, hey, hey!
Where are you going? Hey, wait!
950
01:01:11,670 --> 01:01:20,390
Timing and Subtitles brought to you by
the Masters of Disguise Team @ Viki.com
951
01:01:20,907 --> 01:01:23,576
(Thanks to Woo Kang Min
for his special appearance.)
952
01:01:24,368 --> 01:01:31,125
♫ If I was given another day's worth of time ♫
953
01:01:31,125 --> 01:01:37,506
♫ I'd just look at you face-to-face ♫
954
01:01:37,506 --> 01:01:41,928
♫ And stay in the same place as you,
like a fool ♫
955
01:01:41,928 --> 01:01:44,722
(Good Job)
956
01:01:44,722 --> 01:01:48,272
What do you think is the most
important virtue of a secretary?
957
01:01:48,272 --> 01:01:49,872
It's watching their mouths.
958
01:01:49,872 --> 01:01:50,770
If I stay put,
959
01:01:50,770 --> 01:01:53,452
will Eun Seon Woo, that bastard,
hand over the company to you?
960
01:01:53,452 --> 01:01:55,775
I need to do whatever it takes.
Whatever it takes!
961
01:01:56,982 --> 01:01:59,612
I'm more sensitive than you think.
962
01:01:59,612 --> 01:02:01,392
She's oddly familiar.
963
01:02:01,392 --> 01:02:04,582
I think Don Se Ra works for Chairman Eun.
964
01:02:04,582 --> 01:02:06,662
We must directly investigate
Kang Tae Joon.
965
01:02:06,662 --> 01:02:07,672
Get ready to duplicate his phone.
966
01:02:07,672 --> 01:02:09,032
Okay, connection complete!
967
01:02:09,032 --> 01:02:10,292
Where on earth is it?
968
01:02:10,292 --> 01:02:11,290
We must find it immediately.
969
01:02:11,290 --> 01:02:16,712
(Subtitles from: Viki
Edited by: ayamefan13)
64627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.