Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,069 --> 00:00:08,238
(Good Job)
2
00:00:13,630 --> 00:00:14,452
♫ Baby ♫
3
00:00:16,037 --> 00:00:17,497
(Jung Il Woo)
4
00:00:21,709 --> 00:00:23,044
(Kwon Yu Ri)
5
00:00:26,130 --> 00:00:28,216
(Song Sang Eun / Eum Mun Suk)
6
00:00:31,300 --> 00:00:32,136
♫ Baby ♫
7
00:00:37,070 --> 00:00:38,017
♫ Baby ♫
8
00:00:39,360 --> 00:00:41,062
(Good Job)
9
00:00:42,480 --> 00:00:45,483
(Episode 2)
10
00:00:52,490 --> 00:01:00,800
11
00:01:08,715 --> 00:01:09,799
(44N0194)
12
00:01:09,950 --> 00:01:13,680
You can run, but you
can't hide from my eyes.
13
00:01:24,560 --> 00:01:27,240
Hey, you told me to get in,
so I did follow you,
14
00:01:27,240 --> 00:01:29,800
but is it all right to act
this rashly without a plan?
15
00:01:29,800 --> 00:01:31,620
You followed me so willingly,
16
00:01:31,620 --> 00:01:34,020
so I thought you had
formed a plan in the meantime.
17
00:01:34,020 --> 00:01:37,110
How can I form a plan
when you don't tell me anything?
18
00:01:37,110 --> 00:01:39,260
It's unbelievable that
my mom's necklace that I've been
19
00:01:39,260 --> 00:01:41,560
desperately seeking resurfaced
after 20 years in an illegal auction,
20
00:01:41,560 --> 00:01:43,220
and it was in Oh Ah Ra's house.
21
00:01:43,220 --> 00:01:45,750
I have to go check it out immediately.
22
00:01:49,990 --> 00:01:52,020
I know. I know all too well.
23
00:01:52,020 --> 00:01:53,550
I know how you feel.
24
00:01:53,550 --> 00:01:54,850
But hey, look at this place.
25
00:01:54,850 --> 00:01:58,880
There were a bunch of CCTVs
on the way here.
26
00:01:58,880 --> 00:01:59,990
Hey, you think you'll be okay?
27
00:01:59,990 --> 00:02:04,320
That's why you need to make sure
that I don't get caught. Right?
28
00:02:05,130 --> 00:02:07,030
Hey, you have to be careful.
29
00:02:07,030 --> 00:02:09,170
Make sure your face is covered.
30
00:02:09,170 --> 00:02:10,820
Don't worry, man.
31
00:02:10,820 --> 00:02:12,680
I'll be back.
32
00:02:13,510 --> 00:02:16,300
Hey, be really careful. Okay?
33
00:02:18,160 --> 00:02:20,720
I'm going nuts, gosh.
34
00:02:41,500 --> 00:02:43,700
This is where you were.
35
00:02:46,160 --> 00:02:47,230
What the?
36
00:02:47,230 --> 00:02:49,600
How come he climbs
someone else's walls so naturally?
37
00:02:49,600 --> 00:02:51,850
Was he really a thief?
38
00:02:53,440 --> 00:02:55,840
I'm going to catch him
for sure this time...
39
00:02:59,720 --> 00:03:01,860
This is the police, right?
40
00:03:07,690 --> 00:03:10,310
- The door is open.
- What?
41
00:03:10,310 --> 00:03:13,680
Damn, I feel a bit creeped out.
42
00:03:20,430 --> 00:03:23,400
330-1 Gikwang-dong, break-in reported.
43
00:03:23,400 --> 00:03:25,900
Patrol cars in the area,
support requested.
44
00:03:26,610 --> 00:03:29,020
Isn't it this neighborhood?
45
00:03:30,200 --> 00:03:33,980
This is Dispatch 1.
Got it. We're in the area.
46
00:04:10,530 --> 00:04:12,380
Kwang Gi?
47
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
W-What's that?
48
00:04:49,160 --> 00:04:50,720
Blood?
49
00:05:05,560 --> 00:05:07,410
Jin Mo...
50
00:05:07,410 --> 00:05:09,400
It's a bloodbath in here.
51
00:05:09,400 --> 00:05:10,730
What? Blood?
52
00:05:10,730 --> 00:05:12,680
Seon Woo, get out of there right now.
53
00:05:12,680 --> 00:05:15,920
You shouldn't be there. Get out right now.
54
00:05:59,900 --> 00:06:03,260
What are you doing?
I said get out of there, man!
55
00:06:13,830 --> 00:06:15,640
Don't move!
56
00:06:16,300 --> 00:06:17,990
Put your hands in the air.
57
00:06:37,240 --> 00:06:40,270
- Is he a stalker or a thief?
- He's a stalker?
58
00:06:43,230 --> 00:06:45,650
Who in the world is that guy?
59
00:07:06,781 --> 00:07:08,150
(Han Kwang Gi)
60
00:07:08,150 --> 00:07:11,010
Eunkang Group, Chairman Eun Seon Woo?
61
00:07:11,010 --> 00:07:14,580
What were you doing at
Oh Ah Ra's house at that time?
62
00:07:17,450 --> 00:07:20,990
Let's just say for personal reasons.
63
00:07:20,990 --> 00:07:22,964
Ninety percent of violent crimes
64
00:07:22,964 --> 00:07:26,280
usually happen because of
personal emotions.
65
00:07:26,280 --> 00:07:30,600
Everyone knows that Oh Ah Ra is
Eunkang Group's exclusive model.
66
00:07:30,600 --> 00:07:33,770
The fact that you
personally went to her house
67
00:07:33,770 --> 00:07:36,550
was because you had a close
relationship with her. Is that right?
68
00:07:36,550 --> 00:07:39,700
I know what you're thinking,
69
00:07:40,320 --> 00:07:43,900
but I'm not that interested in Oh Ah Ra.
70
00:07:45,370 --> 00:07:46,988
As you know, there were
71
00:07:46,988 --> 00:07:49,770
signs of a struggle and
a lot of blood on the scene.
72
00:07:49,770 --> 00:07:53,930
Judging by the amount of bleeding,
there's a high possibility that she died.
73
00:07:53,930 --> 00:07:58,690
So you think that I'm the one who did it?
74
00:07:59,550 --> 00:08:03,980
Being at the scene doesn't
automatically make you the culprit,
75
00:08:03,980 --> 00:08:06,270
but it can make you a prime suspect.
76
00:08:06,270 --> 00:08:08,030
What do you mean, suspect?
77
00:08:08,030 --> 00:08:10,210
Watch what you say.
78
00:08:10,210 --> 00:08:13,290
You could get in trouble for
spreading the word like that.
79
00:08:14,030 --> 00:08:16,130
I'm sorry I'm late, Chairman.
80
00:08:19,290 --> 00:08:21,670
I'm Chairman's lawyer,
81
00:08:21,670 --> 00:08:23,410
Yang...
82
00:08:27,450 --> 00:08:29,740
Yang Jin Mo.
83
00:08:29,740 --> 00:08:33,090
Chairman is here to be questioned
as a material witness.
84
00:08:33,090 --> 00:08:35,460
He's not a murder suspect.
85
00:08:35,460 --> 00:08:38,400
You should know from
the results of the luminol test
86
00:08:38,400 --> 00:08:42,520
that there wasn't a single drop
of blood on Chairman's body.
87
00:08:42,520 --> 00:08:44,800
He could've changed his clothes.
88
00:08:44,800 --> 00:08:47,210
The time I arrived was 9:35 p.m.
89
00:08:47,210 --> 00:08:50,810
The time you arrived at
the scene was 9:39 p.m.
90
00:08:50,810 --> 00:08:52,540
Within that short time,
91
00:08:52,540 --> 00:08:56,190
I committed the crime to
the point of a bloodbath
92
00:08:56,190 --> 00:08:59,260
and got rid of the body without a trace?
93
00:09:00,000 --> 00:09:02,760
Do you think that's possible, Detective?
94
00:09:03,340 --> 00:09:05,580
I think you misunderstand something,
95
00:09:05,580 --> 00:09:08,660
but the person
being questioned is you, not me.
96
00:09:08,660 --> 00:09:12,040
But how could the police
have come so quickly?
97
00:09:15,310 --> 00:09:17,440
Did someone report it?
98
00:09:17,440 --> 00:09:22,240
That's how you headed
straight to Oh Ah Ra's house.
99
00:09:22,240 --> 00:09:23,501
Then we can't rule out
100
00:09:23,501 --> 00:09:26,680
the possibility that the one
who called in could be the culprit, either.
101
00:09:28,440 --> 00:09:31,760
That person is definitely not
someone who would do that.
102
00:09:32,760 --> 00:09:34,880
Is it someone you know?
103
00:09:35,710 --> 00:09:37,460
A woman?
104
00:09:38,700 --> 00:09:40,100
So it's a woman.
105
00:09:40,100 --> 00:09:44,420
We just headed out when we
received a report of a robbery.
106
00:09:44,420 --> 00:09:45,870
Robbery?
107
00:09:45,870 --> 00:09:47,890
- By me?
- Chairman, please calm down.
108
00:09:47,890 --> 00:09:49,960
I'll handle it from here.
109
00:09:49,960 --> 00:09:51,278
If you have more questions,
110
00:09:51,278 --> 00:09:52,850
please send them to us
in writing tomorrow.
111
00:09:52,850 --> 00:09:54,730
Chairman is a very busy man.
112
00:09:54,730 --> 00:09:56,910
Chairman, let's go.
113
00:09:59,280 --> 00:10:04,870
We might need further investigation soon,
so don't go too far.
114
00:10:04,870 --> 00:10:07,860
You should catch the
real culprit before then.
115
00:10:08,600 --> 00:10:10,990
And stop barking up the wrong tree.
116
00:10:19,600 --> 00:10:21,960
Reporters spotted. Put your cap on.
117
00:10:29,200 --> 00:10:30,740
- It's Chairman Eun! Chairman Eun!
- Oh, what the?
118
00:10:30,740 --> 00:10:31,760
Chairman!
119
00:10:31,760 --> 00:10:33,480
Please tell us what happened!
120
00:10:33,480 --> 00:10:35,400
Please tell us!
121
00:10:35,400 --> 00:10:38,150
A word, please!
122
00:10:41,450 --> 00:10:42,910
What are you doing?
123
00:10:42,910 --> 00:10:44,660
Please answer us!
124
00:10:44,660 --> 00:10:46,210
Chairman!
125
00:10:46,210 --> 00:10:47,750
- Chairman Eun!
- Please say a word!
126
00:10:47,750 --> 00:10:49,590
Chairman!
127
00:10:56,170 --> 00:10:57,490
- Chairman!
- Please answer us!
128
00:10:57,490 --> 00:11:00,020
Chairman, a word, please!
129
00:11:04,400 --> 00:11:05,477
Oppa!
130
00:11:15,270 --> 00:11:17,490
- Why were you there?
- Where?
131
00:11:17,490 --> 00:11:19,060
I just came to see you.
132
00:11:19,060 --> 00:11:21,300
The informant's number was yours.
133
00:11:21,300 --> 00:11:23,530
Why the hell did you go there? Why you?
134
00:11:23,530 --> 00:11:26,560
- I mean...
- Sunbae! Chief's looking for you.
135
00:11:26,560 --> 00:11:28,250
Hey, hey. Hold on.
136
00:11:28,250 --> 00:11:29,360
Oppa, you should go in.
137
00:11:29,360 --> 00:11:30,970
I'll tell you all the details later. Okay?
138
00:11:30,970 --> 00:11:32,260
No, you wait right here. Hey—
139
00:11:32,260 --> 00:11:33,840
Oppa, Oppa, Oppa!
I'm going to go.
140
00:11:33,840 --> 00:11:35,350
Don't skip a meal. Bye!
141
00:11:35,350 --> 00:11:36,258
Hey. Hey!
142
00:11:37,968 --> 00:11:39,790
(Eunkang)
143
00:11:39,790 --> 00:11:40,940
What about Chairman Eun?
144
00:11:40,940 --> 00:11:43,950
He returned home after
the police interrogation.
145
00:11:43,950 --> 00:11:45,560
The reporters keep digging,
146
00:11:45,560 --> 00:11:48,060
so it's only a matter of time before
Chairman's name is revealed to the public.
147
00:11:48,060 --> 00:11:50,420
Stop them, no matter what.
148
00:11:50,420 --> 00:11:52,360
Besides the fact that
she's the group's exclusive model,
149
00:11:52,360 --> 00:11:55,430
there shouldn't be a single headline
linking Oh Ah Ra to Chairman Eun
150
00:11:55,430 --> 00:11:58,150
or Eunkang Group. Understood?
151
00:11:58,150 --> 00:11:59,600
Yes.
152
00:12:05,600 --> 00:12:08,920
Actress Oh Ah Ra is now
believed to be missing.
153
00:12:08,920 --> 00:12:12,240
According to police, Oh Ah Ra's house
was found with traces of trespassing
154
00:12:12,240 --> 00:12:14,050
and a large quantity of blood.
155
00:12:14,050 --> 00:12:15,510
They are investigating the case
from various angles
156
00:12:15,510 --> 00:12:18,480
with the possibility of
her death in consideration.
157
00:12:18,480 --> 00:12:19,885
Also relating to Oh Ah Ra,
158
00:12:19,885 --> 00:12:22,680
Chairman of E Group is also being
questioned as a material witness.
159
00:12:22,680 --> 00:12:25,390
- (...Eunkang Group's Chairman Eun Seon Woo)
- Further details remain unconfirmed.
160
00:12:25,390 --> 00:12:27,210
- (...Eunkang Group's Chairman Eun Seon Woo)
- The police are still investigating...
161
00:12:27,210 --> 00:12:29,110
This man...
162
00:12:29,110 --> 00:12:31,105
- And this!
- What are you doing?
163
00:12:32,820 --> 00:12:35,520
- leaving every possibility open.
- Whoa! Oh my god!
164
00:12:35,520 --> 00:12:38,150
- Then that thief...
- Relating to the missing actress...
165
00:12:38,150 --> 00:12:39,670
- is the chairman?
- being investigated as a material witness.
166
00:12:39,670 --> 00:12:41,320
As this is being publicized...
167
00:12:41,320 --> 00:12:45,010
Wait! So this man is the chairman?
168
00:12:45,700 --> 00:12:47,240
Don Se Ra!
169
00:12:47,240 --> 00:12:51,090
What kind of foul bullshit
did you spew at the chairman?
170
00:12:51,090 --> 00:12:52,820
He made himself clear in that regard.
171
00:12:52,820 --> 00:12:56,190
On the other hand, Actress Oh
has signed on to work on two projects
172
00:12:56,190 --> 00:12:58,660
- Wait...
- and became Eunkang's exclusive model.
173
00:12:58,660 --> 00:13:02,080
But why did the chairman disguise himself?
174
00:13:02,080 --> 00:13:05,160
Even foreign fans have fallen into shock.
175
00:13:05,160 --> 00:13:07,160
Onto the next news.
176
00:13:08,559 --> 00:13:10,720
(Eunkang)
177
00:13:10,720 --> 00:13:14,780
I'm sorry for... causing you concern.
178
00:13:14,780 --> 00:13:19,010
Gossip will be forgotten in no time.
179
00:13:19,010 --> 00:13:21,200
You two really aren't dating?
180
00:13:22,670 --> 00:13:24,630
I mean, it's strange.
181
00:13:24,630 --> 00:13:27,590
The fact that you went to
an actress's house at that time.
182
00:13:29,180 --> 00:13:31,020
It was my fault.
183
00:13:31,020 --> 00:13:32,510
It's definitely enough to misunderstand...
184
00:13:32,510 --> 00:13:34,420
Are you sure it's a misunderstanding?
185
00:13:35,220 --> 00:13:37,120
And not the truth?
186
00:13:37,780 --> 00:13:39,350
If it were true,
187
00:13:39,350 --> 00:13:42,460
do you think I'd use my woman
as the group's model?
188
00:13:44,540 --> 00:13:46,970
Well, there is a rumor
that you don't like women.
189
00:13:46,970 --> 00:13:49,900
And your problem is that
you like women too much.
190
00:13:49,900 --> 00:13:51,590
What?
191
00:13:53,750 --> 00:13:55,440
Both of you, get out.
192
00:13:55,440 --> 00:13:58,740
Chairman Eun, you should cancel
all external schedules for now.
193
00:14:03,440 --> 00:14:05,230
Chairman?
194
00:14:05,230 --> 00:14:08,070
Please save it. I've already
heard enough in there.
195
00:14:08,070 --> 00:14:09,787
Fortunately,
Vice Chairman Kang acted first
196
00:14:09,787 --> 00:14:11,270
and was able to silence the reporters,
197
00:14:11,270 --> 00:14:13,780
but social media is another story.
198
00:14:13,780 --> 00:14:15,830
This is why the secretarial office
199
00:14:15,830 --> 00:14:18,300
is doing our best to take down
as much as possible.
200
00:14:18,300 --> 00:14:19,963
- Keep up the good work.
- Pardon?
201
00:14:20,350 --> 00:14:21,860
Oh, yes.
202
00:14:21,860 --> 00:14:24,010
Chairman?
203
00:14:24,010 --> 00:14:25,690
You're not, right?
204
00:14:25,690 --> 00:14:28,130
No, I'm not dating her.
205
00:14:28,130 --> 00:14:30,320
Well, yes, that's what I thought,
206
00:14:30,320 --> 00:14:33,810
but after Actress Oh Ah Ra rejected
your confession on your knees
207
00:14:33,810 --> 00:14:35,580
at the last anniversary event,
208
00:14:35,580 --> 00:14:37,910
you sought her out in anger to argue...
209
00:14:37,910 --> 00:14:40,130
There are rumors like that...
210
00:14:40,130 --> 00:14:43,320
What? Confession? Rejected?
211
00:14:43,320 --> 00:14:46,160
Is that really why you went there?
212
00:14:46,160 --> 00:14:48,117
- I said, it's not.
- So it is.
213
00:14:48,230 --> 00:14:49,770
I said, it's not!
214
00:14:49,770 --> 00:14:52,960
I didn't get rejected because I confessed.
Actress Oh Ah Ra...
215
00:14:52,960 --> 00:14:54,330
Geez.
216
00:14:54,330 --> 00:14:56,640
Why am I explaining this to you?
217
00:14:56,640 --> 00:14:58,850
Anyway, I didn't.
218
00:14:58,850 --> 00:15:02,380
All right then.
Then we'll say that you didn't.
219
00:15:02,380 --> 00:15:06,140
I have a lot on my mind right now,
so cancel my afternoon schedule.
220
00:15:06,140 --> 00:15:08,830
Yes, everything has already been canceled.
221
00:15:08,830 --> 00:15:10,800
Who would you meet in this situation?
222
00:15:10,800 --> 00:15:14,390
Wow, you did a great job.
223
00:15:14,390 --> 00:15:16,430
You flatter me.
224
00:15:21,670 --> 00:15:23,740
Who the hell is that woman?
225
00:15:23,740 --> 00:15:26,650
Nothing is working out
because of that woman!
226
00:15:39,170 --> 00:15:41,520
Yang Jin Mo!
227
00:15:41,520 --> 00:15:44,810
Make the first-floor bakery
move out immediately.
228
00:15:44,810 --> 00:15:46,790
Shit.
229
00:15:46,790 --> 00:15:47,843
- (Yang Jin Mo, Attorney-at-Law)
- You scared me,
230
00:15:47,843 --> 00:15:52,320
so e-everything is
so confusing, damn it!
231
00:15:59,180 --> 00:16:01,910
Shouldn't I tell Kwang Gi?
232
00:16:01,910 --> 00:16:05,290
I surmise the moment
you utter that you're a witness,
233
00:16:05,290 --> 00:16:08,440
he's going to hover over you
for at least three months.
234
00:16:08,440 --> 00:16:09,364
Wait!
235
00:16:09,364 --> 00:16:13,860
Actually, Kwang Gi will probably grab you
by the legs and confine you in a room.
236
00:16:13,860 --> 00:16:16,340
But if the person I saw
was actually the culprit,
237
00:16:16,340 --> 00:16:18,210
I shouldn't just turn a blind eye, no?
238
00:16:18,210 --> 00:16:22,650
And what if Chairman unjustly
goes to prison because of me?
239
00:16:22,650 --> 00:16:25,290
I don't think you need to worry about him.
240
00:16:25,290 --> 00:16:28,360
Right? That's right.
241
00:16:28,360 --> 00:16:32,020
Don Se Ra... To keep my mouth shut
for my personal safety
242
00:16:32,020 --> 00:16:34,160
or to devote myself to justice?
243
00:16:34,160 --> 00:16:35,490
That is the question.
244
00:16:35,490 --> 00:16:38,990
Your nosiness is throwing a fit.
245
00:16:40,560 --> 00:16:43,830
Yes, this is Bang Bang organic
and handmade bakery shop.
246
00:16:43,830 --> 00:16:45,570
Boss!
247
00:16:46,150 --> 00:16:48,600
Move out?
248
00:16:48,600 --> 00:16:50,330
Why?
249
00:16:51,030 --> 00:16:53,240
Double the penalty fee?
250
00:16:53,240 --> 00:16:54,760
Wait, so why exactly?
251
00:16:54,760 --> 00:16:58,590
Hello? H-Hello, B-Boss!
252
00:16:58,590 --> 00:17:00,760
What kind of bullshit is this?
253
00:17:00,760 --> 00:17:02,170
What's wrong?
254
00:17:02,170 --> 00:17:04,711
Well, the realtor asked me
to move out immediately,
255
00:17:04,711 --> 00:17:06,000
saying he'll double the penalty fee.
256
00:17:06,000 --> 00:17:08,440
What? No way.
257
00:17:08,440 --> 00:17:10,310
Gosh, speaking of power tripping.
258
00:17:10,310 --> 00:17:12,310
Oh my god! He's trippin'!
259
00:17:12,310 --> 00:17:14,730
Should I move out before
the shop even opens?
260
00:17:14,730 --> 00:17:16,860
Wait! Who's the building owner?
261
00:17:16,860 --> 00:17:17,641
I don't know.
262
00:17:17,641 --> 00:17:20,930
He told the second-floor lawyer
to make sure I move out immediately!
263
00:17:20,930 --> 00:17:22,650
The second-floor lawyer?
264
00:17:22,650 --> 00:17:24,800
These people!
265
00:17:24,800 --> 00:17:27,110
Na Hee, you wait right here.
266
00:17:27,110 --> 00:17:28,640
I'll defend this shop.
267
00:17:28,640 --> 00:17:30,779
- What in the...
- Wait, Se Ra! Se Ra!
268
00:17:31,580 --> 00:17:32,823
Se Ra! Se Ra...
269
00:17:34,290 --> 00:17:37,850
Hello, are you here for Bang Bang?
270
00:17:45,860 --> 00:17:48,390
What is that woman d-doing here?
271
00:17:48,390 --> 00:17:50,160
Is she here alone?
272
00:17:50,160 --> 00:17:52,010
You don't see the first-floor
bakery owner, right?
273
00:17:52,010 --> 00:17:54,730
Can't you tell by the look on her face?
274
00:17:54,730 --> 00:17:57,900
She's pissed off because
we told them to move out.
275
00:17:57,900 --> 00:18:00,290
I never called the realtor.
276
00:18:00,290 --> 00:18:02,240
I did.
277
00:18:02,240 --> 00:18:06,930
You told me to. Why did you
have to go make trouble?
278
00:18:06,930 --> 00:18:08,340
Excuse me.
279
00:18:08,340 --> 00:18:10,320
- I'd like to discuss something with you.
- What will you do?
280
00:18:10,320 --> 00:18:12,250
What will you do?
281
00:18:12,250 --> 00:18:13,360
Do what?
282
00:18:13,360 --> 00:18:14,865
- Excuse me.
- Isn't negotiating and mediating
283
00:18:14,865 --> 00:18:16,033
the lawyer's job?
284
00:18:16,920 --> 00:18:20,710
You're the one who caused this!
Where are you going?
285
00:18:21,360 --> 00:18:24,170
Don't you think it'll be more helpful
if I'm not here?
286
00:18:27,700 --> 00:18:29,220
- Excuse me!
- Yes!
287
00:18:29,220 --> 00:18:32,760
- I said, I have something to say!
- Yes, coming!
288
00:18:36,380 --> 00:18:39,060
How may I help you?
289
00:18:39,060 --> 00:18:43,360
I heard the building owner
told us to move out.
290
00:18:43,360 --> 00:18:46,530
Yes, that's right. Something came up.
291
00:18:46,530 --> 00:18:48,857
I understand this is
due to personal feelings,
292
00:18:48,857 --> 00:18:51,070
but this is undeniably
an abuse of power.
293
00:18:51,070 --> 00:18:53,720
Yes, that's right.
He has an innate abuser of power,
294
00:18:53,720 --> 00:18:57,530
but we're more than willing to accept
any conditions you'd like to request.
295
00:18:57,530 --> 00:18:59,560
What if we can't do as he wants?
296
00:18:59,560 --> 00:19:01,860
If there's a price you have in mind—
297
00:19:01,860 --> 00:19:05,670
He must think money
can solve anything, but...
298
00:19:05,670 --> 00:19:08,260
There was never a time
it couldn't solve things.
299
00:19:08,260 --> 00:19:11,150
Get out. I'll compensate you
twice the amount.
300
00:19:11,150 --> 00:19:13,790
I'll think of it as opportunity cost.
301
00:19:13,790 --> 00:19:18,020
That's way better than
being annoyed by an eyesore.
302
00:19:18,020 --> 00:19:19,830
Attorney Yang, take care of it.
303
00:19:19,830 --> 00:19:21,960
Understood, Chairman.
304
00:19:21,960 --> 00:19:25,360
That's enough money to buy
a store and still have left over.
305
00:19:25,360 --> 00:19:27,250
You must think me a fool.
306
00:19:27,250 --> 00:19:28,960
Excuse me, forget it.
307
00:19:28,960 --> 00:19:32,040
A row of Dispatch reporters will be
waiting in front of the building,
308
00:19:32,040 --> 00:19:33,700
so please look forward to that.
309
00:19:33,700 --> 00:19:35,590
The article title will be...
310
00:19:35,590 --> 00:19:38,450
"Chairman Eun Seon Woo's
Secret Double Life."
311
00:19:38,450 --> 00:19:42,090
How's that? I like it.
312
00:19:46,650 --> 00:19:49,870
You continue to threaten me
even after finding out who I am?
313
00:19:49,870 --> 00:19:52,750
I can stand anything else,
but I won't let you mess with my friend.
314
00:19:52,750 --> 00:19:54,640
Who do you think is to blame for all this?
315
00:19:54,640 --> 00:19:57,130
Things wouldn't be this complicated
if you didn't call the police.
316
00:19:57,130 --> 00:19:59,930
Then should I have just
turned a blind eye to a thief?
317
00:19:59,930 --> 00:20:03,320
- What? Th-Thief?
- Yes, thief.
318
00:20:03,320 --> 00:20:05,210
When you ran away at the casino
and climbed the wall,
319
00:20:05,210 --> 00:20:08,060
- everything about you just screamed, "Thief."
- Calm down.
320
00:20:08,060 --> 00:20:12,120
Is being a thief your side job and
abuse of power your specialty?
321
00:20:12,120 --> 00:20:14,080
Abuse of power?
322
00:20:14,080 --> 00:20:16,720
Did I tell you to leave empty-handed?
I told you I'd pay you!
323
00:20:16,720 --> 00:20:18,320
Why? Is it not enough?
324
00:20:18,320 --> 00:20:22,930
This shop was created with
my friend's sweat and tears.
325
00:20:24,070 --> 00:20:26,710
Double the penalty fee...
326
00:20:26,710 --> 00:20:32,320
Should I just pretend I have no choice
and move to expand the shop?
327
00:20:33,350 --> 00:20:36,050
So you can't move out?
328
00:20:36,050 --> 00:20:38,870
Are you implying you want more money?
329
00:20:38,870 --> 00:20:42,060
There are things in the world
that can't be solved with money.
330
00:20:42,060 --> 00:20:43,510
Calm down, for now—
331
00:20:43,510 --> 00:20:45,960
Are you trying to teach me because
you think I throw money at a problem?
332
00:20:45,960 --> 00:20:46,980
Aren't you?
333
00:20:46,980 --> 00:20:48,894
You're trying to
kick us out with money!
334
00:20:48,894 --> 00:20:49,520
What—
335
00:20:49,520 --> 00:20:51,060
For now, you two...
336
00:20:51,060 --> 00:20:54,380
Please, this way. Please calm down.
337
00:20:54,380 --> 00:20:55,770
Let's leave the shop alone.
338
00:20:55,770 --> 00:20:57,600
We have to worry about
Oh Ah Ra's case, too.
339
00:20:57,600 --> 00:21:00,600
Could you handle the aftermath
if your double life is revealed?
340
00:21:00,600 --> 00:21:03,450
Calm down. Calm down.
341
00:21:06,440 --> 00:21:07,600
Okay.
342
00:21:07,600 --> 00:21:12,120
The shop will be left alone.
343
00:21:12,120 --> 00:21:14,350
How about it? Okay?
344
00:21:15,570 --> 00:21:16,840
Okay.
345
00:21:16,840 --> 00:21:19,020
Okay. Chairman?
346
00:21:19,020 --> 00:21:20,710
I'll...
347
00:21:21,690 --> 00:21:23,730
think about it.
348
00:21:23,730 --> 00:21:27,090
I recommend that the chairman moves.
349
00:21:34,020 --> 00:21:38,720
I was just going to
keep this to myself, but
350
00:21:38,720 --> 00:21:43,550
it'd weigh on my conscience to just
ignore this and pretend it never happened.
351
00:21:43,550 --> 00:21:47,260
I'm pondering whether I should say this...
352
00:21:47,260 --> 00:21:50,380
What is it? Just get to the point.
353
00:21:51,120 --> 00:21:53,800
In front of Oh Ah Ra's house that night,
354
00:21:53,800 --> 00:21:56,680
I happened to see someone.
355
00:22:07,480 --> 00:22:09,830
Should I just keep quiet?
356
00:22:13,720 --> 00:22:15,920
Who did you see?
357
00:22:15,920 --> 00:22:17,260
How about it?
358
00:22:17,260 --> 00:22:19,970
In order to clear your name,
359
00:22:19,970 --> 00:22:22,680
should I help you out?
360
00:22:24,390 --> 00:22:26,730
Wait. You saw from up there?
361
00:22:26,730 --> 00:22:28,540
That person?
362
00:22:28,540 --> 00:22:32,390
Hey, that looks pretty far.
363
00:22:32,390 --> 00:22:34,330
My eyes are—
364
00:22:35,350 --> 00:22:38,740
...a bit pretty.
365
00:22:38,740 --> 00:22:42,460
No matter... does that make sense?
366
00:22:42,460 --> 00:22:44,220
Are you an eagle? An ostrich?
367
00:22:44,220 --> 00:22:47,230
Are you some human telescope?
368
00:22:47,230 --> 00:22:48,013
I saw him.
369
00:22:48,013 --> 00:22:50,710
It's literally an impossible distance
for a human to see.
370
00:22:50,710 --> 00:22:52,330
I absolutely saw him!
371
00:22:52,330 --> 00:22:53,530
He went this way.
372
00:22:53,530 --> 00:22:57,220
He went that way with a suitcase this big!
373
00:22:59,680 --> 00:23:02,260
He went inward from here.
374
00:23:02,260 --> 00:23:05,960
He was lugging a suitcase
and carrying a bag.
375
00:23:05,960 --> 00:23:08,050
Doesn't all this seem true?
376
00:23:08,050 --> 00:23:10,400
Conmen usually say things that sound true.
377
00:23:10,400 --> 00:23:12,630
I'm telling the truth!
378
00:23:17,280 --> 00:23:20,390
Look at this. I knew it.
379
00:23:22,530 --> 00:23:24,600
He went this way for sure.
380
00:23:24,600 --> 00:23:26,660
It's a dead end.
381
00:23:26,660 --> 00:23:30,850
There are no CCTVs nearby
to prove your claim true.
382
00:23:31,920 --> 00:23:34,520
It doesn't seem like
there is anything here.
383
00:23:45,500 --> 00:23:47,260
Wait.
384
00:23:47,260 --> 00:23:49,890
Let's check that CCTV.
385
00:23:58,570 --> 00:24:00,350
That person there.
386
00:24:02,220 --> 00:24:06,030
You saw that, right?
He was really there, right?
387
00:24:06,030 --> 00:24:09,110
It's hard to tell with this.
388
00:24:09,110 --> 00:24:11,520
But you should admit
I'm telling the truth...
389
00:24:11,520 --> 00:24:13,290
Hold on.
390
00:24:14,890 --> 00:24:16,170
Zoom in on this car.
391
00:24:16,170 --> 00:24:18,130
Sure.
392
00:24:18,130 --> 00:24:20,180
Look at the driver's seat.
393
00:24:24,340 --> 00:24:26,400
It's the same suitcase guy
from earlier, right?
394
00:24:26,400 --> 00:24:28,220
Look into the license plate.
395
00:24:28,220 --> 00:24:30,240
Yes, I'm on it.
396
00:24:32,390 --> 00:24:36,140
You're unexpectedly skilled
despite how you look.
397
00:24:36,140 --> 00:24:38,580
Is a lawyer your disguise?
398
00:24:38,580 --> 00:24:42,990
I was born with quite a few skills
just to be a lawyer.
399
00:24:42,990 --> 00:24:47,720
Let's just say this is just
the tip of the iceberg.
400
00:24:50,700 --> 00:24:53,530
Okay, clear. The plate number
has been found.
401
00:24:53,530 --> 00:24:54,700
(SEARCH COMPLETED)
402
00:24:54,700 --> 00:24:57,280
Amazing. This quickly...
403
00:24:57,280 --> 00:25:00,630
Then it's only a matter of time
before we catch the culprit.
404
00:25:00,630 --> 00:25:02,760
Who said he's the culprit?
405
00:25:02,760 --> 00:25:04,450
Isn't he the culprit?
406
00:25:04,450 --> 00:25:06,400
How can you be so sure?
407
00:25:06,400 --> 00:25:09,680
How do you know if the person you saw
is the same as this person?
408
00:25:09,680 --> 00:25:11,930
If they are, what is his relationship
with Oh Ah Ra?
409
00:25:11,930 --> 00:25:13,250
Did he really commit the crime?
410
00:25:13,250 --> 00:25:16,210
If he did, why?
And what did he do with Oh Ah Ra?
411
00:25:16,210 --> 00:25:18,190
There are many factors to confirm.
412
00:25:18,190 --> 00:25:20,210
Culprit?
413
00:25:20,210 --> 00:25:22,280
Is that right?
414
00:25:22,280 --> 00:25:25,560
You're quite the detective.
415
00:25:25,560 --> 00:25:28,590
I'm sick of hearing that
I'm like Sherlock Holmes.
416
00:25:28,590 --> 00:25:30,710
Except that he's a bit
more famous than I am,
417
00:25:30,710 --> 00:25:34,420
his looks, fortune, and personality
can't compare to mine.
418
00:25:34,420 --> 00:25:37,550
Your self-love is also off the charts.
419
00:25:37,550 --> 00:25:42,200
You have a talent for making
a compliment sound like a diss.
420
00:25:42,200 --> 00:25:43,970
Is it because you're the
chairman of a large company?
421
00:25:43,970 --> 00:25:46,520
You have excellent communication skills.
422
00:25:46,520 --> 00:25:49,970
Anyway, I found the culprit and the CCTV,
423
00:25:49,970 --> 00:25:53,030
so it's only a matter of time to
clear your name and catch the culprit.
424
00:25:53,030 --> 00:25:54,407
- Let's go.
- Yes, sir.
425
00:25:58,310 --> 00:26:00,020
Excuse me.
426
00:26:00,770 --> 00:26:02,360
Excuse me!
427
00:26:02,360 --> 00:26:04,260
Wait, excuse me!
428
00:26:06,820 --> 00:26:08,610
What the...
429
00:26:14,511 --> 00:26:17,020
(Yongnam Police Station)
430
00:26:18,320 --> 00:26:22,120
Sunbae-nim, you were going through
the CCTVs all night?
431
00:26:22,120 --> 00:26:25,520
Yeah. The CCTV at the
crime scene is out of order,
432
00:26:25,520 --> 00:26:28,190
and there's nothing unusual
on the nearby CCTVs.
433
00:26:28,190 --> 00:26:30,100
What about the
National Forensic Service results?
434
00:26:30,100 --> 00:26:34,370
Identification results show
no one else's blood except for Oh Ah Ra's.
435
00:26:34,370 --> 00:26:37,660
No weapons and no prints or DNA?
436
00:26:37,660 --> 00:26:39,730
No body, either.
437
00:26:39,730 --> 00:26:42,750
Don't you think this is
a thoroughly planned, perfect murder?
438
00:26:42,750 --> 00:26:44,930
Hey, there's no such thing
as a perfect murder.
439
00:26:44,930 --> 00:26:48,110
If we keep digging,
something is bound to be revealed!
440
00:26:49,320 --> 00:26:53,120
Then should I run through
all the CCTVs within a 5 km radius?
441
00:26:53,120 --> 00:26:56,920
I'll find something until
my eyeballs pop out.
442
00:26:56,920 --> 00:26:59,950
Yes, Han Kwang Gi from Yongnam Station,
Violent Crimes Division 1.
443
00:27:02,040 --> 00:27:03,630
Please go ahead.
444
00:27:03,630 --> 00:27:04,980
Yes, um...
445
00:27:04,980 --> 00:27:07,240
Regarding Oh Ah Ra's case...
446
00:27:07,240 --> 00:27:10,090
I was on my way home from working out.
447
00:27:10,090 --> 00:27:11,530
Yes, yes.
448
00:27:11,530 --> 00:27:15,420
I think it was around 9:30 p.m.
449
00:27:15,420 --> 00:27:21,460
Anyway, someone came out
from behind Oh Ah Ra's house.
450
00:27:21,460 --> 00:27:23,570
The... The...
451
00:27:23,570 --> 00:27:25,210
pink suitcase.
452
00:27:25,210 --> 00:27:29,640
He was dragging along a travel suitcase.
453
00:27:29,640 --> 00:27:31,410
I see.
454
00:27:31,410 --> 00:27:34,090
And your name is?
455
00:27:36,110 --> 00:27:37,790
Is this Se Ra?
456
00:27:40,340 --> 00:27:43,290
Hello? Hello?
457
00:27:43,840 --> 00:27:45,435
- A report?
- Yeah.
458
00:27:46,440 --> 00:27:48,730
I've been getting a lot of
weird phone calls
459
00:27:48,730 --> 00:27:51,150
about Oh Ah Ra since yesterday.
460
00:27:51,150 --> 00:27:53,060
This is credible.
461
00:27:53,060 --> 00:27:55,850
I'm going to check the CCTVs
one more time.
462
00:27:55,850 --> 00:27:56,821
Wait for me, Sunbae!
463
00:28:03,140 --> 00:28:06,640
Hey, is it okay to leave behind the
main witness of this case like that?
464
00:28:06,640 --> 00:28:08,400
I don't see why not.
465
00:28:08,400 --> 00:28:10,570
And it's not like she
saw the culprit's face.
466
00:28:10,570 --> 00:28:14,370
Hey, we were able to find the
suspect in the video, thanks to Se Ra.
467
00:28:14,370 --> 00:28:17,090
I would've found him
even if it weren't for that woman.
468
00:28:17,090 --> 00:28:20,290
Although it would've
taken a little longer.
469
00:28:20,290 --> 00:28:23,350
What's important to us right now?
470
00:28:24,120 --> 00:28:26,690
It's time.
471
00:28:26,690 --> 00:28:29,680
Okay? The sooner we catch
the culprit and find Oh Ah Ra,
472
00:28:29,680 --> 00:28:33,870
the sooner we clear your name and
find out where the necklace came from.
473
00:28:33,870 --> 00:28:35,760
Reverse.
474
00:28:35,760 --> 00:28:37,260
R-Reverse what?
475
00:28:37,260 --> 00:28:39,360
Step on the accelerator!
476
00:28:39,360 --> 00:28:41,840
Are you talking about a U-turn?
477
00:28:41,840 --> 00:28:43,840
Turn the car around.
478
00:28:48,690 --> 00:28:50,570
Miss Don.
479
00:28:50,570 --> 00:28:54,350
Would you be able to recognize
the man from the CCTV if you met him?
480
00:28:54,350 --> 00:28:57,890
Yes, 100% for sure. My eyes...
481
00:28:59,410 --> 00:29:02,170
My eyes are pretty accurate.
482
00:29:02,170 --> 00:29:03,940
Get in for now.
483
00:29:11,150 --> 00:29:14,430
I have also caught multiple wanted people.
484
00:29:14,430 --> 00:29:17,740
I'll help you
find the culprit with my skills.
485
00:29:17,740 --> 00:29:21,020
I don't need your help,
but I'll hire you. Temporarily.
486
00:29:21,020 --> 00:29:23,300
Very temporarily as my assistant.
487
00:29:23,300 --> 00:29:26,260
Assistant? As your assistant, Chairman?
488
00:29:26,260 --> 00:29:28,800
Not as Chairman. As detective.
489
00:29:28,800 --> 00:29:30,440
Oh, detective.
490
00:29:30,440 --> 00:29:31,930
A detective's assistant!
491
00:29:31,930 --> 00:29:33,418
- Okay!
- Go.
492
00:29:33,670 --> 00:29:35,520
Yes, go.
493
00:29:37,100 --> 00:29:38,850
Anyway, where are we going?
494
00:29:38,850 --> 00:29:42,730
To find out what relationship the suspect
you saw had with Oh Ah Ra.
495
00:29:42,730 --> 00:29:44,762
We need to change
that tacky outfit of hers first.
496
00:29:44,929 --> 00:29:47,098
(HUMANS ENTERTAINMENT)
497
00:29:48,200 --> 00:29:49,392
I'm Attorney Yang Jin Mo.
498
00:29:50,580 --> 00:29:53,110
I told the police
everything I knew last time.
499
00:29:53,110 --> 00:29:55,315
- Have you seen this person?
- Oh...
500
00:29:55,630 --> 00:29:57,690
This bastard was stalking Noona.
501
00:29:57,690 --> 00:29:58,700
Stalking?
502
00:29:58,700 --> 00:30:01,230
Yes, Noona had a really hard time
because of this bastard.
503
00:30:01,230 --> 00:30:03,520
He would come to her house
and threaten her, too.
504
00:30:03,520 --> 00:30:06,910
Noona's deep fake video is probably
this bastard's doing as well.
505
00:30:06,910 --> 00:30:09,120
The timing was pretty close.
506
00:30:09,120 --> 00:30:11,920
Noona said she'd
report him to the police,
507
00:30:11,920 --> 00:30:14,370
and we didn't see him after that.
508
00:30:14,370 --> 00:30:15,690
Approximately how long ago was that?
509
00:30:15,690 --> 00:30:18,760
About two to three months, I think?
510
00:30:18,760 --> 00:30:20,798
Noona even took depressants
because of this bastard.
511
00:30:22,040 --> 00:30:25,320
How long have you been
working with Oh Ah Ra?
512
00:30:25,320 --> 00:30:29,960
Have you ever seen Oh Ah Ra
wear this necklace or get it as a gift?
513
00:30:30,820 --> 00:30:33,140
I'm not sure. I haven't seen it before.
514
00:30:33,140 --> 00:30:35,100
Try asking the CEO.
515
00:30:35,100 --> 00:30:38,600
He's been working with Noona
since she debuted, so he might know.
516
00:30:38,600 --> 00:30:40,234
- CEO?
- Yes.
517
00:30:59,240 --> 00:31:03,020
He came out lugging the suitcase
and moved by car.
518
00:31:07,650 --> 00:31:10,100
The car's owner is Jang Min Soo. Age 33.
519
00:31:10,100 --> 00:31:13,180
23-1 Yongnam-si, Inju-dong.
520
00:31:13,180 --> 00:31:14,894
Jang Min Soo has two records
of physical assault
521
00:31:14,894 --> 00:31:17,580
and several reports
of domestic violence.
522
00:31:18,710 --> 00:31:20,680
Request location tracking
of Jang Min Soo's phone,
523
00:31:20,680 --> 00:31:22,777
- and secure his vehicle's route, too.
- Understood.
524
00:31:24,790 --> 00:31:29,040
I'm Yang Jin Mo, Eunkang Group's
Chairman Eun Seon Woo's lawyer.
525
00:31:29,040 --> 00:31:31,650
- Yes.
- As you may well know,
526
00:31:31,650 --> 00:31:34,780
our chairman experienced
a difficult situation because of Oh Ah Ra.
527
00:31:34,780 --> 00:31:37,760
So I've been ordered to
perform a thorough investigation.
528
00:31:37,760 --> 00:31:41,460
So I've hired a private investigator.
529
00:31:41,460 --> 00:31:44,760
And this is his partner, Don Se—
530
00:31:44,760 --> 00:31:48,180
In Sook. Don In Sook.
531
00:31:48,180 --> 00:31:51,250
I'm Don In Sook.
It's a pleasure to meet you.
532
00:31:51,250 --> 00:31:53,080
In Sook?
533
00:32:01,230 --> 00:32:05,350
By any chance,
do you know anything about this necklace?
534
00:32:09,240 --> 00:32:11,490
No, I haven't seen this before.
535
00:32:11,490 --> 00:32:15,300
But what does this necklace
have to do with this incident?
536
00:32:15,300 --> 00:32:17,610
That's what we're investigating.
537
00:32:17,610 --> 00:32:20,540
From what I hear,
538
00:32:20,540 --> 00:32:24,020
Oh Ah Ra was experiencing conflict
with her agency recently.
539
00:32:24,020 --> 00:32:26,580
Who the hell told you that?
540
00:32:30,350 --> 00:32:32,340
Nothing like that ever happened.
541
00:32:32,340 --> 00:32:34,660
Oh, is that so?
542
00:32:36,260 --> 00:32:39,560
The atmosphere within the group
is not so good due to this incident.
543
00:32:39,560 --> 00:32:45,200
Regarding Oh Ah Ra, if it's revealed
that you tried to hide something,
544
00:32:45,200 --> 00:32:49,750
we could file a large claim for
damages against this agency.
545
00:32:49,750 --> 00:32:50,910
Compensation for damages?
546
00:32:50,910 --> 00:32:57,680
If... If... you cooperate with us
even now, CEO...
547
00:32:57,680 --> 00:32:59,640
I'll be able to...
548
00:33:00,270 --> 00:33:02,150
stop that from happening.
549
00:33:02,150 --> 00:33:05,970
So you must be honest with us.
550
00:33:17,700 --> 00:33:19,200
Hey, hey!
551
00:33:19,200 --> 00:33:22,260
Come on, encourage him to talk.
552
00:33:26,840 --> 00:33:29,980
If it's a necklace of this quality...
553
00:33:29,980 --> 00:33:32,230
Well, to be honest,
554
00:33:32,230 --> 00:33:34,550
I think Ah Ra had a serious relationship
with someone.
555
00:33:34,550 --> 00:33:35,710
She didn't exactly say so, but—
556
00:33:35,710 --> 00:33:39,890
So it's highly likely that the man
gave this necklace to her?
557
00:33:42,540 --> 00:33:43,580
Who is that man?
558
00:33:43,580 --> 00:33:46,970
I really don't know that.
559
00:33:46,970 --> 00:33:49,640
All I know is that...
560
00:33:49,640 --> 00:33:53,370
they frequently met at
Alien Club in Gangnam.
561
00:33:53,370 --> 00:33:57,230
You're talking about the inner circle
of H Group's CEO Song.
562
00:33:57,230 --> 00:33:59,070
You know about it?
563
00:34:00,020 --> 00:34:03,320
Well, not too much.
564
00:34:03,320 --> 00:34:07,500
Just that it's a gathering
of elite class children.
565
00:34:10,920 --> 00:34:12,980
CEO Yoon.
Yes.
566
00:34:12,980 --> 00:34:16,070
I'd like to make an offer.
567
00:34:16,070 --> 00:34:18,380
What kind of offer...
568
00:34:26,000 --> 00:34:27,250
Sunbae! I found him!
569
00:34:27,250 --> 00:34:29,780
What the... what?
570
00:34:32,460 --> 00:34:33,830
Okay, we found him.
571
00:34:33,830 --> 00:34:37,770
If you turn left at this intersection,
it's the road outside Cheongan.
572
00:34:37,770 --> 00:34:39,500
Check the CCTVs on the outskirts.
573
00:34:39,500 --> 00:34:41,050
Okay.
574
00:34:42,660 --> 00:34:43,950
Thank you for sparing
your precious time with us.
575
00:34:43,950 --> 00:34:46,920
I'm the one who should be thanking you.
576
00:34:46,920 --> 00:34:48,524
Oh, as you asked,
577
00:34:48,524 --> 00:34:52,130
I'll make arrangements to replace
the spot with Actress Ra Min Ji.
578
00:34:52,130 --> 00:34:57,800
And... please put in a good word
579
00:34:57,800 --> 00:35:02,620
to Chairman Eun about replacing
Oh Ah Ra with Actress Ra Min Ji
580
00:35:02,620 --> 00:35:05,500
to be the company's model.
581
00:35:05,500 --> 00:35:08,020
- I understand. I'll put in a good word.
- Thank you.
582
00:35:08,020 --> 00:35:10,280
Take care.
583
00:35:10,280 --> 00:35:12,140
Take care!
584
00:35:25,660 --> 00:35:29,030
Wow! It's so nice to be
at a club after all this time.
585
00:35:29,030 --> 00:35:30,180
How about it?
586
00:35:30,180 --> 00:35:32,750
Isn't your heart beating fast? Huh?
587
00:35:32,750 --> 00:35:35,160
You think it would?
588
00:35:39,010 --> 00:35:40,520
She's so pretty!
589
00:35:40,520 --> 00:35:42,990
Hey, it's Ra Min Ji.
590
00:35:42,990 --> 00:35:44,890
Wow, how stunning.
591
00:35:44,890 --> 00:35:47,660
Just as I expected.
592
00:35:47,660 --> 00:35:50,600
Huh? Hey, isn't that Se Ra?
593
00:36:14,590 --> 00:36:19,590
Whoa! Se Ra is dressed up
as my ideal type.
594
00:36:19,590 --> 00:36:22,410
The favor I asked of Ra Min Ji is...
595
00:36:22,410 --> 00:36:25,100
Wow, how disastrous.
596
00:36:25,100 --> 00:36:27,270
It's an eye-catching fashion.
597
00:36:27,270 --> 00:36:31,720
That's how the necklace will stand out.
598
00:36:31,720 --> 00:36:35,290
If that's the intent,
I guess she succeeded.
599
00:36:35,290 --> 00:36:38,880
The necklace will stand out.
600
00:36:41,730 --> 00:36:43,530
Did you wait long?
601
00:36:43,530 --> 00:36:46,310
The clothes were a bit uncomfortable...
602
00:36:46,310 --> 00:36:50,080
Yeah. The eye of the beholder
is very uncomfortable, too.
603
00:36:50,080 --> 00:36:53,490
Who's the one who forced me to do this
when I said I didn't want to?
604
00:37:05,560 --> 00:37:07,560
Stay still.
605
00:37:24,150 --> 00:37:25,780
Be careful.
606
00:37:27,290 --> 00:37:28,680
Okay.
607
00:37:28,680 --> 00:37:31,320
- I'll take care of my—
- I'm talking about the necklace.
608
00:37:31,320 --> 00:37:33,810
Be careful with it.
609
00:37:33,810 --> 00:37:36,200
That necklace is one of a kind.
610
00:37:36,200 --> 00:37:39,670
It's the most precious necklace
you'll wear
611
00:37:39,670 --> 00:37:42,270
for the first and last time in your life.
612
00:37:44,520 --> 00:37:46,610
All right.
613
00:37:50,060 --> 00:37:52,020
In Sook.
614
00:37:52,020 --> 00:37:53,810
Shall we go?
615
00:38:08,410 --> 00:38:11,260
What? You're going in, too?
616
00:38:11,260 --> 00:38:12,630
Yeah.
617
00:38:12,630 --> 00:38:15,280
You need to go back to the car.
618
00:38:22,650 --> 00:38:24,930
What the heck?
619
00:38:29,190 --> 00:38:31,090
Setup is complete on my end.
620
00:38:31,090 --> 00:38:33,310
Turn on your hidden cameras.
621
00:38:38,910 --> 00:38:40,320
Wait.
622
00:38:40,320 --> 00:38:43,270
Seon Woo, isn't that Actress Kim Ji Eun?
623
00:38:43,270 --> 00:38:46,580
Man, I should've been the one in there.
624
00:38:46,580 --> 00:38:49,790
Stop getting excited and focus on the job.
625
00:38:59,920 --> 00:39:04,080
But hey, the man who recognizes
the necklace Se Ra is wearing—
626
00:39:04,080 --> 00:39:05,560
Will probably be Oh Ah Ra's man.
627
00:39:05,560 --> 00:39:07,880
Then won't Se Ra be in danger?
628
00:39:07,880 --> 00:39:10,390
That's why you should keep your eyes
on the monitor and keep watch.
629
00:39:10,390 --> 00:39:12,960
Yes, yes, yes.
630
00:39:42,140 --> 00:39:44,560
You're like a fish in water.
631
00:39:44,560 --> 00:39:45,820
Get yourself together.
632
00:39:45,820 --> 00:39:48,282
I'm doing my best without you
having to breathe down my neck.
633
00:39:51,320 --> 00:39:53,037
- Come with me.
- Where?
634
00:40:01,740 --> 00:40:03,450
Where are we going?
635
00:40:04,620 --> 00:40:06,730
Just follow me.
636
00:40:32,680 --> 00:40:35,690
Hey, Seon Woo, isn't that Tae Joon?
637
00:41:11,360 --> 00:41:13,130
Come visit the set together.
638
00:41:13,130 --> 00:41:14,690
- Really?
- Okay, I'll come by one of these days.
639
00:41:14,690 --> 00:41:18,470
Hey. Bring some beer.
640
00:41:21,290 --> 00:41:23,840
Oppa, we're in the
middle of a conversation.
641
00:41:24,780 --> 00:41:26,970
No!
642
00:41:26,970 --> 00:41:29,110
I'm telling you to bring it.
643
00:41:29,110 --> 00:41:31,310
You don't get what I mean?
644
00:41:33,450 --> 00:41:34,810
Oppa.
645
00:41:34,810 --> 00:41:38,440
I think you're really drunk.
You should stop drinking now.
646
00:41:39,370 --> 00:41:41,620
I am a bit drunk.
647
00:41:46,470 --> 00:41:48,410
Hey.
648
00:41:48,410 --> 00:41:49,940
Come here.
649
00:41:52,850 --> 00:41:54,890
I said, come here.
650
00:41:59,760 --> 00:42:02,220
Okay, I'll pour it for you.
651
00:42:06,310 --> 00:42:08,280
You're looking down on me, aren't you?
652
00:42:09,130 --> 00:42:11,990
What? When did I ever look down on you?
653
00:42:11,990 --> 00:42:13,730
Your eyes give it away.
654
00:42:13,730 --> 00:42:17,450
How dare you try to mess with me?
You cheap piece of shit. So annoying.
655
00:42:17,450 --> 00:42:19,400
Okay, Oppa. I'm sorry.
656
00:42:19,400 --> 00:42:23,460
Don't get mad, and let's have fun tonight.
657
00:42:23,460 --> 00:42:24,780
You want to have fun?
658
00:42:24,780 --> 00:42:26,340
Yes.
659
00:42:27,080 --> 00:42:31,700
Then shall we have fun
until your life is reset? Huh?
660
00:42:32,290 --> 00:42:33,810
Yes.
661
00:42:36,230 --> 00:42:39,490
If you want to have some real fun,
you need to see some blood to get excited.
662
00:42:39,490 --> 00:42:40,600
How about it?
663
00:42:40,600 --> 00:42:44,260
Do you want to end your acting career
and rest forever? Huh?
664
00:42:44,260 --> 00:42:45,850
Oppa, I'm sorry. Please forgive me.
665
00:42:45,850 --> 00:42:48,170
Hey, Tae Joon's seeing red.
666
00:42:48,170 --> 00:42:50,560
Tell someone to lock the door.
667
00:42:50,560 --> 00:42:53,920
Hey, look at her.
668
00:42:53,920 --> 00:42:56,610
Hey. Hey!
669
00:42:56,610 --> 00:42:59,890
Ridiculous.
670
00:42:59,890 --> 00:43:01,830
What the?
671
00:43:08,810 --> 00:43:12,220
You sagging lump of monkey testicles.
672
00:43:14,350 --> 00:43:16,530
What the? Are you crazy?
673
00:43:16,530 --> 00:43:17,970
Hey, Se Ra is amazing!
674
00:43:17,970 --> 00:43:21,230
Hey, Seon Woo. Se Ra is in trouble.
675
00:43:22,160 --> 00:43:24,220
What kind of shitty manners is this?
676
00:43:24,220 --> 00:43:26,000
Are you a thug?
677
00:43:26,000 --> 00:43:29,450
If you've drunk enough damn alcohol,
go home and fucking sleep!
678
00:43:29,450 --> 00:43:32,040
What a fucking psychopath!
679
00:43:32,040 --> 00:43:33,880
No, no, no.
680
00:43:35,520 --> 00:43:37,360
Who is this?
681
00:43:37,360 --> 00:43:38,710
I haven't seen her around.
682
00:43:38,710 --> 00:43:40,750
Oppa, don't worry about it. Just...
683
00:43:40,750 --> 00:43:44,430
You butt out of it. Who is this?
684
00:43:45,780 --> 00:43:47,850
She's a rookie actress from our agency.
685
00:43:47,850 --> 00:43:49,920
I see...
686
00:43:56,580 --> 00:43:58,810
So this is your attempt
at appealing to me?
687
00:43:58,810 --> 00:44:00,920
What's your name?
688
00:44:00,920 --> 00:44:03,180
It's none of your business.
689
00:44:03,180 --> 00:44:05,750
Let's try to be decent human beings first.
690
00:44:09,770 --> 00:44:12,000
I said, what's your name?
691
00:44:21,390 --> 00:44:23,590
Let go. Let go!
692
00:44:23,590 --> 00:44:26,780
If your intention was to
leave a lasting impression,
693
00:44:26,780 --> 00:44:29,610
okay. Success.
694
00:44:29,610 --> 00:44:33,500
Then we should have some real fun.
Unforgettably.
695
00:44:34,090 --> 00:44:35,250
Let go.
696
00:44:35,250 --> 00:44:37,400
Let go of me.
697
00:44:37,400 --> 00:44:38,697
Hey, did you see her?
698
00:44:38,810 --> 00:44:40,616
She told me to let go. To let go.
699
00:44:42,370 --> 00:44:44,870
Hey! Liven up the atmosphere!
700
00:44:44,890 --> 00:44:48,290
She's looking down on me because
the atmosphere is shit, you assholes!
701
00:44:51,760 --> 00:44:53,629
Move. You won't step aside?
702
00:45:04,390 --> 00:45:06,058
You're dead meat tonight.
703
00:45:20,130 --> 00:45:21,406
Why did took you so long?
704
00:45:21,800 --> 00:45:23,242
I waited for so long.
705
00:45:40,200 --> 00:45:41,930
You can't go inside.
706
00:45:43,887 --> 00:45:45,222
(Eunkang, Eun Seon Woo)
707
00:45:48,530 --> 00:45:50,040
Chairman.
708
00:45:50,920 --> 00:45:53,920
Open! The door.
709
00:46:01,020 --> 00:46:03,690
I came here because I heard
newcomers to the
710
00:46:03,690 --> 00:46:07,270
political and business world
are planning their future initiatives,
711
00:46:07,270 --> 00:46:10,730
but I only see pieces
of raw meat rotting away.
712
00:46:11,850 --> 00:46:13,410
Manager Kang,
713
00:46:13,410 --> 00:46:17,700
here you are diligently holding a meeting
you don't even have at work.
714
00:46:18,510 --> 00:46:21,200
You should wash up, Manager Kang.
715
00:46:21,200 --> 00:46:22,740
You little piece of—
716
00:46:22,740 --> 00:46:24,230
But instead...
717
00:46:24,230 --> 00:46:27,060
I'll escort this woman
718
00:46:27,830 --> 00:46:30,170
who seems to need my help.
719
00:46:41,630 --> 00:46:43,155
Shit!
720
00:46:52,490 --> 00:46:54,220
Are you advertising that
you're new to this scene?
721
00:46:54,220 --> 00:46:57,210
Or are you the type to cause trouble
without a second thought?
722
00:46:57,210 --> 00:46:59,230
What are you doing instead of
what you should be doing?
723
00:46:59,230 --> 00:47:00,500
Are you fearless?
724
00:47:00,500 --> 00:47:02,270
Of course, I'm afraid.
725
00:47:02,270 --> 00:47:04,426
But that's not how you
should treat someone.
726
00:47:06,080 --> 00:47:07,820
They're not even human.
727
00:47:07,820 --> 00:47:10,098
How can I just stand there
and watch someone get hurt?
728
00:47:13,190 --> 00:47:15,610
Looking at how eloquent you are,
729
00:47:15,610 --> 00:47:17,970
I guess you're all right.
730
00:47:17,970 --> 00:47:19,830
You're not...
731
00:47:20,520 --> 00:47:22,250
hurt, are you?
732
00:47:42,130 --> 00:47:44,110
You bastard.
733
00:47:44,870 --> 00:47:48,460
What? Bastard?
734
00:47:56,200 --> 00:47:58,880
The man wearing a mask
directly in front of you.
735
00:47:58,880 --> 00:48:00,970
He's got a hidden camera.
736
00:48:01,920 --> 00:48:04,950
He has a hidden camera?
737
00:48:04,950 --> 00:48:06,700
Hold on.
738
00:48:18,390 --> 00:48:20,510
I don't see anything.
739
00:48:20,510 --> 00:48:24,790
How can you tell if he's recording
when he's that far away?
740
00:48:26,320 --> 00:48:27,560
Is that important right now?
741
00:48:27,560 --> 00:48:30,210
We need to hurry over and catch him!
742
00:48:31,400 --> 00:48:34,580
Stay put. It's dangerous.
743
00:48:41,220 --> 00:48:42,441
Hey.
744
00:48:42,840 --> 00:48:45,360
I'm a little photogenic...
745
00:48:48,340 --> 00:48:49,870
Should I check if I came out nicely?
746
00:48:49,870 --> 00:48:50,532
Shit!
747
00:48:58,770 --> 00:48:59,916
Stay put!
748
00:49:00,430 --> 00:49:01,209
Damn.
749
00:49:04,760 --> 00:49:06,631
This bastard was stalking Noona.
750
00:49:07,150 --> 00:49:09,050
Manager?
751
00:49:15,400 --> 00:49:17,620
Wow, look at the equipment quality.
752
00:49:17,620 --> 00:49:19,380
He's a repeat offender.
753
00:49:19,380 --> 00:49:21,540
This isn't your first time, is it?
Where's the rest?
754
00:49:21,540 --> 00:49:24,170
Are you the one who took
Oh Ah Ra's video, too?
755
00:49:24,170 --> 00:49:27,470
Well, that was because I was
told to record her everyday life.
756
00:49:27,470 --> 00:49:31,650
So you recorded her everyday life and
eroticized it and switched it to deepfake!
757
00:49:31,650 --> 00:49:33,640
Do you want a deep sentence?
758
00:49:33,640 --> 00:49:36,480
I mean, I just did as I was told.
759
00:49:36,480 --> 00:49:38,260
As you were told...
760
00:49:38,260 --> 00:49:41,770
This is the same as a manager
murdering his actress!
761
00:49:42,750 --> 00:49:44,560
To be honest,
762
00:49:44,560 --> 00:49:49,190
Noona suddenly said she would
retire once her contract ended.
763
00:49:49,190 --> 00:49:53,120
So you did as you were told?
And that was CEO Yoon?
764
00:49:53,120 --> 00:49:54,860
The cellphone.
765
00:50:09,550 --> 00:50:10,570
(Can you take some photos of Ra Min Ji
at the club today?)
766
00:50:10,570 --> 00:50:11,613
(Sure. Something happened behind
the doors. Can't get in there, though.)
767
00:50:11,613 --> 00:50:12,614
(Chairman Eun Seon Woo
is at the club, too.)
768
00:50:13,990 --> 00:50:15,033
Wow.
769
00:50:15,740 --> 00:50:19,454
So he's been managing
his actresses with their videos?
770
00:50:21,240 --> 00:50:23,470
What did you just say?
771
00:50:23,470 --> 00:50:25,168
You crazy asshole.
772
00:50:25,960 --> 00:50:27,530
Come here.
773
00:50:27,530 --> 00:50:29,550
- Come here!
- Oh, no!
774
00:50:29,550 --> 00:50:33,110
Please calm down. He's bound to hell
if you hit him with that.
775
00:50:34,010 --> 00:50:37,300
It's the end for you and CEO Yoon.
776
00:50:37,300 --> 00:50:40,320
I'm going to go and
kill that bastard right now.
777
00:50:40,320 --> 00:50:43,100
I approve of that passion,
778
00:50:43,100 --> 00:50:46,490
but it's probably best to
find some evidence first, right?
779
00:50:47,050 --> 00:50:48,950
What evidence?
780
00:50:49,510 --> 00:50:53,970
CEO Yoon must've hid them away
somewhere very tightly.
781
00:50:54,600 --> 00:50:57,820
I really don't know where he hid them.
782
00:50:57,820 --> 00:51:00,370
Oh, you don't? Okay.
783
00:51:03,060 --> 00:51:05,480
Let's see...
784
00:51:06,690 --> 00:51:08,280
I've been caught by Chairman Eun Seon Woo!
785
00:51:08,280 --> 00:51:10,780
He's looking for the other videos, too.
786
00:51:13,620 --> 00:51:17,760
Damn it! That stupid fool!
787
00:51:17,760 --> 00:51:18,763
Fuck!
788
00:51:29,790 --> 00:51:32,160
he hid it pretty well.
789
00:51:32,860 --> 00:51:37,110
I know. Thanks for finding the USB for us.
790
00:51:37,110 --> 00:51:40,230
I think Chairman is
very angry thanks to you.
791
00:51:40,230 --> 00:51:42,810
There goes your contract down the drain.
792
00:51:42,810 --> 00:51:44,370
Why don't you hand it over?
793
00:51:44,370 --> 00:51:46,330
Don't come. Don't come. Don't come.
794
00:51:46,330 --> 00:51:48,720
Don't come. Don't come.
Don't come. Don't come.
795
00:51:48,720 --> 00:51:50,090
Don't come. Don't come! Don't come!
796
00:51:50,090 --> 00:51:51,850
I'll break it. I'll break it!
797
00:51:51,850 --> 00:51:53,380
It doesn't matter even if you break it.
798
00:51:53,380 --> 00:51:56,650
It's not that difficult to restore a USB.
799
00:51:56,650 --> 00:51:58,560
Yeah? Then I guess I should eat it.
800
00:51:58,560 --> 00:52:00,380
Hey, hold him! Hold him!
801
00:52:00,380 --> 00:52:02,050
Spit it out. Spit it out!
802
00:52:02,050 --> 00:52:05,660
Spit it out! Hey! Hey, spit it out!
803
00:52:07,090 --> 00:52:08,430
You need to take it out,
not feed it to him!
804
00:52:08,430 --> 00:52:10,760
He bit my finger!
805
00:52:10,760 --> 00:52:12,980
Hey! Hey!
806
00:52:14,220 --> 00:52:16,950
Hey! He's choking. Spit it out!
807
00:52:16,950 --> 00:52:18,560
Hey, man! Spit it out!
808
00:52:18,560 --> 00:52:21,600
Spit it out, man! Spit it out!
809
00:52:21,600 --> 00:52:24,260
Spit it out! Spit it out!
810
00:52:24,260 --> 00:52:27,420
Move aside! Move! Move!
811
00:52:46,260 --> 00:52:50,050
My younger siblings used to
play like this all the time.
812
00:52:50,050 --> 00:52:53,560
I'm just saying. Here.
813
00:53:06,320 --> 00:53:08,040
It's Jang Min Soo's car.
814
00:53:08,040 --> 00:53:09,620
Yeah.
815
00:53:20,110 --> 00:53:22,430
He transported it in this car.
816
00:53:24,420 --> 00:53:27,360
Request a public warrant for Jang Min Soo,
and call the forensic team.
817
00:53:27,360 --> 00:53:29,400
And an emergency search warrant
for Jang Min Soo's house.
818
00:53:29,400 --> 00:53:31,190
Yes, understood.
819
00:53:34,060 --> 00:53:36,040
Detective Lee from
Yongnam Station speaking.
820
00:53:36,040 --> 00:53:38,380
Bloodstains have been
found in the suspect's car.
821
00:53:38,380 --> 00:53:41,740
Please complete the blood analysis
as soon as possible.
822
00:53:52,270 --> 00:53:54,380
What is this?
823
00:53:55,270 --> 00:53:59,180
Check Oh Ah Ra's video
that we got from CEO Yoon.
824
00:54:02,010 --> 00:54:06,060
That bracelet was also
worn by the man I saw.
825
00:54:11,300 --> 00:54:14,020
It's a bracelet sponsored by
the Children's Cancer Foundation.
826
00:54:14,020 --> 00:54:16,840
It's a foundation Oh Ah Ra sponsored.
827
00:54:16,840 --> 00:54:19,030
That's Jang Min Soo.
828
00:54:20,640 --> 00:54:22,310
Zoom in.
829
00:54:23,660 --> 00:54:26,730
It's him. Jang Min Soo.
830
00:54:26,730 --> 00:54:29,320
The tree-shaped keychain on his bag.
831
00:54:30,770 --> 00:54:33,820
The person lugging
the suitcase had one, too.
832
00:54:34,890 --> 00:54:36,400
Wait...
833
00:54:37,130 --> 00:54:40,480
Y-You can see that?
834
00:54:40,480 --> 00:54:43,580
I can't see it.
835
00:54:43,580 --> 00:54:46,300
It just looks like that.
836
00:54:46,300 --> 00:54:49,800
I'll call it a day and go home.
837
00:54:50,670 --> 00:54:52,320
Wait.
838
00:54:56,760 --> 00:54:58,780
Aren't you forgetting something?
839
00:55:01,250 --> 00:55:03,560
I sincerely thank you for earlier.
840
00:55:03,560 --> 00:55:06,680
If you hadn't heroically
appeared to save me...
841
00:55:06,680 --> 00:55:08,590
Nope. No need to be grateful.
842
00:55:08,590 --> 00:55:11,120
I mean, I almost got
assaulted by that jerk—
843
00:55:11,120 --> 00:55:14,890
that jerk... almost got hurt by that jerk.
844
00:55:14,890 --> 00:55:17,390
Of course, I'm grateful.
845
00:55:17,390 --> 00:55:19,860
I think you misunderstand something.
846
00:55:19,860 --> 00:55:24,200
It was for my necklace, not you.
847
00:55:24,200 --> 00:55:25,660
Pardon?
848
00:55:26,440 --> 00:55:28,610
Hand it back now.
849
00:55:31,000 --> 00:55:32,490
Okay.
850
00:55:47,380 --> 00:55:49,910
They say the rich are stingier...
851
00:55:49,910 --> 00:55:54,030
How much could it be?
One million won? Ten million won?
852
00:55:54,030 --> 00:55:55,930
I knew you were naive enough
to fuss all over the place,
853
00:55:55,930 --> 00:55:57,920
but you really have no sense of reality.
854
00:55:57,920 --> 00:56:00,770
Are you unable to calculate
amounts higher than that?
855
00:56:03,200 --> 00:56:07,190
Then... are you saying... billions?
856
00:56:07,190 --> 00:56:10,240
The auction price was
one billion won, but...
857
00:56:10,240 --> 00:56:12,780
One b-billion...
858
00:56:13,890 --> 00:56:17,990
To me, it's something
you can't put a price on.
859
00:56:30,830 --> 00:56:33,750
What the? Your clothes are...
860
00:56:33,750 --> 00:56:36,900
What's with your expression? Huh?
861
00:56:36,900 --> 00:56:39,440
You wouldn't be able to even imagine
862
00:56:39,440 --> 00:56:41,920
what I went through today.
863
00:56:41,920 --> 00:56:44,380
By any chance, were you mugged?
864
00:56:44,380 --> 00:56:47,010
Did someone force you
to switch outfits with them?
865
00:56:48,430 --> 00:56:52,370
Hey! Are you the one who mugged someone?
866
00:56:52,370 --> 00:56:54,160
What are you saying?
867
00:56:54,160 --> 00:56:56,280
Do you know how much this dress costs?
868
00:56:56,280 --> 00:56:58,780
It might seem a little flamboyant,
869
00:56:58,780 --> 00:57:01,210
but it's worth half of
your salary for a year.
870
00:57:02,180 --> 00:57:04,190
It's that expensive?
871
00:57:04,190 --> 00:57:06,960
They say the ignorant are fearless...
Take this off right now!
872
00:57:06,960 --> 00:57:08,460
It costs a fortune just to dry clean this!
873
00:57:08,460 --> 00:57:11,470
No way... really?
874
00:57:11,470 --> 00:57:17,290
Yes. Huh. What kind of job
did you take today?
875
00:57:17,290 --> 00:57:20,470
It was the most extreme job
I had ever taken.
876
00:57:20,470 --> 00:57:23,660
You should stick to that job forever.
877
00:57:23,660 --> 00:57:27,150
Then you'd buy a building in no time!
878
00:57:27,150 --> 00:57:28,508
- Gosh...
- Let me see.
879
00:57:29,230 --> 00:57:31,190
The material is something else...
880
00:57:33,888 --> 00:57:35,860
(Yang Jin Mo, Attorney-at-Law)
881
00:57:35,860 --> 00:57:38,960
I have the result of the
image processing on my program.
882
00:57:38,960 --> 00:57:40,880
Wait.
883
00:57:40,880 --> 00:57:43,470
Hey, hey! Look at this.
884
00:57:43,470 --> 00:57:45,700
Tree-shaped keychain.
885
00:57:45,700 --> 00:57:50,460
Wait. So that means she saw that
in front of Oh Ah Ra's house, too.
886
00:57:50,460 --> 00:57:51,820
How?
887
00:57:51,820 --> 00:57:54,610
That's right. How incredible.
888
00:57:56,110 --> 00:57:58,800
She saw a small decoration
that didn't stand out
889
00:57:58,800 --> 00:58:02,710
unless you see it
right in front of your eyes.
890
00:58:03,770 --> 00:58:06,010
Are you able to grasp this?
891
00:58:06,800 --> 00:58:10,660
She was an incomprehensible
character from the start,
892
00:58:10,660 --> 00:58:13,080
but if she's not lying...
893
00:58:17,140 --> 00:58:18,933
(Chairman Eun)
894
00:58:22,190 --> 00:58:23,210
Hello?
895
00:58:23,210 --> 00:58:25,760
I'd like to give you a present
896
00:58:25,760 --> 00:58:28,520
to celebrate the
successful result of this job.
897
00:58:28,520 --> 00:58:30,590
Tell me if there's anything you want.
898
00:58:30,590 --> 00:58:33,190
What? What I want?
899
00:58:33,190 --> 00:58:35,790
Well, if you're able to pass my test,
900
00:58:35,790 --> 00:58:38,150
I'll give you anything you want.
901
00:58:38,150 --> 00:58:39,090
Test?
902
00:58:39,090 --> 00:58:41,760
Come out and look at the
rooftop of our headquarters.
903
00:58:41,760 --> 00:58:43,360
Pardon?
904
00:58:54,190 --> 00:58:55,320
Can you see?
905
00:58:55,320 --> 00:58:59,800
Of course. It's the tallest
building in Yongnam-si.
906
00:59:01,590 --> 00:59:03,870
What does it say?
907
00:59:03,870 --> 00:59:07,690
Take off those round glasses,
and try reading it.
908
00:59:07,690 --> 00:59:09,400
Excuse me? What are you...
909
00:59:21,010 --> 00:59:21,454
(Eunkang)
910
00:59:21,788 --> 00:59:27,001
(I found out your secret)
911
00:59:33,140 --> 00:59:36,469
How should I know what you're holding?
912
00:59:37,600 --> 00:59:40,807
I never said I was holding anything.
913
00:59:42,240 --> 00:59:45,270
I'm speechless.
914
00:59:45,270 --> 00:59:49,290
Is it a superpower? Or... ah.
915
00:59:49,290 --> 00:59:51,234
Should I say super-vision?
916
00:59:52,410 --> 00:59:55,738
How far can you see? Here?
917
00:59:56,240 --> 00:59:58,574
Or this far?
918
01:00:00,950 --> 01:00:02,700
CEO!
919
01:00:07,160 --> 01:00:11,690
God! I thought something
had happened to you!
920
01:00:11,690 --> 01:00:12,839
You scared me.
921
01:00:14,660 --> 01:00:22,970
922
01:00:23,820 --> 01:00:26,227
So you really can see me.
923
01:00:33,630 --> 01:00:36,460
(I found out your secret)
924
01:00:41,860 --> 01:00:42,827
♫ Baby! ♫
925
01:00:47,680 --> 01:00:50,585
(Good Job)
926
01:00:50,670 --> 01:00:54,630
The card that Se Ra is holding
is much more powerful than yours.
927
01:00:55,040 --> 01:00:56,680
One Heart Pediatrics, Jang Han Byul.
928
01:00:56,680 --> 01:00:58,634
So it was you.
929
01:00:59,030 --> 01:01:02,263
Han Byul, how did you get this injury?
930
01:01:02,450 --> 01:01:05,190
Who are you people? Huh?
931
01:01:05,190 --> 01:01:06,600
Are you even a lawyer?
932
01:01:06,600 --> 01:01:08,090
Who in the world are you people?
933
01:01:08,090 --> 01:01:11,420
Whoa, amazing!
So she really had an ability.
934
01:01:11,420 --> 01:01:14,860
On the day of the incident, look into
the whereabouts of the pediatric nurses.
935
01:01:14,860 --> 01:01:17,500
Chairman, there's a tree-shaped keychain.
936
01:01:17,500 --> 01:01:22,617
68604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.