All language subtitles for Fisk s01e03 Taken.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,640 --> 00:00:23,120 May, I'm doing juice. Do you want juice? 2 00:00:23,120 --> 00:00:25,760 - What? - Juice? Do you want juice? 3 00:00:25,760 --> 00:00:29,440 No. And don't use the juicer, you'll wake Helen. 4 00:00:29,440 --> 00:00:30,760 What?! 5 00:00:55,480 --> 00:00:57,840 Morning, Helen. How was your weekend? 6 00:00:57,840 --> 00:00:59,440 Yeah. Good, thanks. 7 00:00:59,440 --> 00:01:00,880 What did you get up to? 8 00:01:00,880 --> 00:01:03,000 Um...made some pretty good soup. 9 00:01:03,000 --> 00:01:05,400 - That's nice. - Yeah. 10 00:01:05,400 --> 00:01:08,320 - Brought the leftovers for lunch. - Good for you. 11 00:01:10,760 --> 00:01:11,760 Is that all? 12 00:01:13,120 --> 00:01:16,000 I don't know, do you have any questions for me about my weekend? 13 00:01:17,680 --> 00:01:19,080 No. I don't think so. 14 00:01:21,120 --> 00:01:22,680 Alright, then. 15 00:01:25,600 --> 00:01:26,600 What was that about? 16 00:01:26,600 --> 00:01:28,240 Maybe she wanted some of your soup. 17 00:01:29,680 --> 00:01:31,240 Maybe. It's pretty good soup. 18 00:01:35,520 --> 00:01:37,280 Hey, Fisk, you busy? 19 00:01:37,280 --> 00:01:39,000 Ooh, I feel like that's a trick question. 20 00:01:39,000 --> 00:01:41,240 If I say no, you'll wonder why I'm not busy. 21 00:01:41,240 --> 00:01:42,760 If I say yes, you'll think I'm rude, 22 00:01:42,760 --> 00:01:44,880 'cause I'm kind of saying, "Get out of my office, I'm busy". 23 00:01:44,880 --> 00:01:46,080 - You finished? - Yep. 24 00:01:46,080 --> 00:01:48,280 There's a Popovitch coming in at 11:00. I want you to take it. 25 00:01:48,280 --> 00:01:50,280 - A whatavitch? - Popovitch. 26 00:01:50,280 --> 00:01:51,680 Might want to hide your purse. 27 00:01:52,800 --> 00:01:55,640 Purse? I'm not an old woman. Who says "purse"? 28 00:01:55,640 --> 00:01:57,600 Raymond, I need you to hide my purse. 29 00:01:57,600 --> 00:01:59,680 There's a Popovitch coming in. 30 00:02:03,240 --> 00:02:05,320 Don't really know about the social... 31 00:02:05,320 --> 00:02:07,240 - One of each... - Yeah. 32 00:02:11,480 --> 00:02:12,480 Hey. 33 00:02:12,480 --> 00:02:14,160 Don't look now 34 00:02:14,160 --> 00:02:16,400 but I think there's a clown in reception. 35 00:02:16,400 --> 00:02:17,800 Is it someone's birthday? 36 00:02:17,800 --> 00:02:19,000 I said don't look now. 37 00:02:19,000 --> 00:02:21,360 That's Eileen Popovitch. She's your 11:00 o'clock. 38 00:02:21,360 --> 00:02:24,480 Is she circus folk? Fun. 39 00:02:24,480 --> 00:02:25,960 Hi. 40 00:02:29,400 --> 00:02:31,480 Alright. Miss Popovitch, 41 00:02:31,480 --> 00:02:33,760 So, I do understand... 42 00:02:33,760 --> 00:02:35,200 Unfortunate... 43 00:02:35,200 --> 00:02:37,120 ...ly. 44 00:02:37,120 --> 00:02:38,120 I... 45 00:02:40,240 --> 00:02:45,040 Sorry, I think you accidentally dropped the spoon into your... 46 00:02:45,040 --> 00:02:46,560 - ...purse. - Pardon? 47 00:02:46,560 --> 00:02:48,440 Never mind. 48 00:02:48,440 --> 00:02:49,920 What I was saying, the problem is 49 00:02:49,920 --> 00:02:53,000 I can't grant you power of attorney without your mother being present. 50 00:02:53,000 --> 00:02:54,600 - But she's demented. - Right. 51 00:02:54,600 --> 00:02:57,000 And is that why you want this authority? 52 00:02:57,000 --> 00:02:59,280 So that you can make decisions about her health and well-being? 53 00:02:59,280 --> 00:03:03,080 No, no. I need to make the decisions about money. 54 00:03:03,080 --> 00:03:05,680 She can't be trusted. She's demented. 55 00:03:05,680 --> 00:03:08,520 Okay. Well, whether your mother is demented or has dementia, 56 00:03:08,520 --> 00:03:11,360 which I believe is the preferred way of saying it, 57 00:03:11,360 --> 00:03:13,080 I can't do anything... 58 00:03:13,080 --> 00:03:15,200 - We... - I'm sorry. We need to... 59 00:03:15,200 --> 00:03:16,280 That's my... 60 00:03:16,280 --> 00:03:18,160 That's my diary. So... 61 00:03:18,160 --> 00:03:19,840 Did you want to make another appointment? 62 00:03:19,840 --> 00:03:21,560 Yes. Let's make another appointment. 63 00:03:21,560 --> 00:03:22,880 Yeah. 64 00:03:22,880 --> 00:03:24,480 And then you can give me power of attorney. 65 00:03:24,480 --> 00:03:25,560 We'll get your mother in 66 00:03:25,560 --> 00:03:28,520 and you can just help yourself to some... 67 00:03:28,520 --> 00:03:31,160 ...free stationery items to go with your free teaspoon. 68 00:03:45,920 --> 00:03:47,800 - Hey. - Hello, Helen. 69 00:03:47,800 --> 00:03:49,200 Hello, Roz. 70 00:03:49,200 --> 00:03:50,880 - How's your morning been? - Good, thanks. 71 00:03:52,200 --> 00:03:54,040 Sorry, did you want to use the microwave? 72 00:03:54,040 --> 00:03:57,120 No, no. I'm just saying hello, having a friendly chat. 73 00:03:57,120 --> 00:03:58,880 There's nothing wrong with that, is there? 74 00:03:58,880 --> 00:03:59,880 No. 75 00:04:00,200 --> 00:04:02,360 Sorry. I just thought we'd already had our chat this morning, 76 00:04:02,360 --> 00:04:04,920 remember in reception about the soup and the... 77 00:04:04,920 --> 00:04:06,520 ...weekend and stuff. 78 00:04:06,520 --> 00:04:09,280 There's no statute of limitations on friendly chitchat, Helen. 79 00:04:10,320 --> 00:04:13,080 Put a cover on that before you put it in the microwave. 80 00:04:13,080 --> 00:04:14,560 Will do. 81 00:04:26,720 --> 00:04:28,400 Good morning, fine sir. 82 00:04:28,400 --> 00:04:30,400 I am looking for one Ms.Helen Tudor-Fisk. 83 00:04:30,400 --> 00:04:32,080 Nice office. 84 00:04:32,080 --> 00:04:35,400 I'm just going to pop a few of these down. 85 00:04:35,400 --> 00:04:37,360 I'm doing a festival nearby. 86 00:04:37,360 --> 00:04:39,800 You might want to come. Yeah. Have one for yourself. 87 00:04:39,800 --> 00:04:40,960 Tell your friends. 88 00:04:40,960 --> 00:04:44,200 'Cause we need ticket sales to go up as well a little bit. 89 00:04:45,200 --> 00:04:48,140 Hey, there's a guy called William in reception to see you. 90 00:04:48,240 --> 00:04:50,520 - He says he knows you. - Oh, not William Ford? 91 00:04:50,520 --> 00:04:51,760 He just said William. 92 00:04:51,760 --> 00:04:53,600 - Handsome black guy? - I don't know. 93 00:04:53,600 --> 00:04:55,680 You don't know if he's black or you don't know if he's handsome? 94 00:04:55,680 --> 00:04:57,920 Both. I don't see color, or handsome. 95 00:04:57,920 --> 00:04:59,880 Do you see age? 96 00:04:59,880 --> 00:05:01,000 How old do you reckon he was? 97 00:05:01,000 --> 00:05:03,480 Pretty old. I reckon maybe, like, 40? 98 00:05:03,480 --> 00:05:04,960 Wow. That's so old. 99 00:05:04,960 --> 00:05:07,840 - Did he seem up himself? - Yes. Definitely. 100 00:05:07,840 --> 00:05:09,680 - He called me "fine sir". - Shit. 101 00:05:09,680 --> 00:05:13,080 Fisk, I just met your ex-husband in reception. 102 00:05:13,080 --> 00:05:14,680 He's quite the good-looking rooster. 103 00:05:14,680 --> 00:05:16,320 Mmm... 104 00:05:22,280 --> 00:05:24,840 - Helen. - Nah. Nah. 105 00:05:24,840 --> 00:05:26,880 Come on. Out of here. 106 00:05:26,880 --> 00:05:28,480 Okay. 107 00:05:32,200 --> 00:05:33,720 A little...friendly hug? 108 00:05:33,720 --> 00:05:35,360 Why are you here? What do you want? 109 00:05:35,360 --> 00:05:37,440 Oh, God. That's my boss. Get over here. 110 00:05:37,440 --> 00:05:38,640 It's lovely to see you, too, Helen. 111 00:05:38,640 --> 00:05:40,520 I'm actually here for the literary festival. 112 00:05:40,520 --> 00:05:42,920 I have some complimentary passes. 113 00:05:42,920 --> 00:05:44,880 Oh, please. As if. No. 114 00:05:44,880 --> 00:05:45,920 Quickly, what do you need? 115 00:05:45,920 --> 00:05:48,440 I was going through a few things and I found this. 116 00:05:48,440 --> 00:05:50,920 I ordered it for your birthday last year, but, well, you know... 117 00:05:50,920 --> 00:05:52,560 Then you left me for an older woman. I remember. 118 00:05:52,560 --> 00:05:54,200 To be fair, Hels, you're an older woman. 119 00:05:54,200 --> 00:05:56,200 Oh, h...I'm not 63. 120 00:05:56,200 --> 00:05:58,440 God, you two are like Harold and Maude. 121 00:05:58,440 --> 00:06:00,560 Oh, that's showing your age. Oh, here it is. 122 00:06:02,000 --> 00:06:05,600 Oh...okay. Well, now I feel bad. 123 00:06:05,600 --> 00:06:07,560 - That is really nice. - It is, isn't it? 124 00:06:07,560 --> 00:06:08,560 Hey, can we get a coffee? 125 00:06:08,560 --> 00:06:10,100 There's a few things I need to talk to you about. 126 00:06:10,190 --> 00:06:12,020 - No. I can't. - Hels, please, can we get a coffee? 127 00:06:12,110 --> 00:06:14,520 - I just want to get a coffee. - I can't. I'm banned. 128 00:06:14,520 --> 00:06:15,680 Oh, of course you are. 129 00:06:15,680 --> 00:06:18,180 Did you suggest there should be a limit of three takeaways per customer? 130 00:06:18,270 --> 00:06:21,300 No. But that should absolutely be the rule especially during busy times. 131 00:06:21,390 --> 00:06:23,160 Ooh, I know, did you suggest to the barista 132 00:06:23,160 --> 00:06:24,700 that it's easier to froth and talk at the same time? 133 00:06:24,790 --> 00:06:26,500 Again, not an unreasonable suggestion, you know? 134 00:06:26,590 --> 00:06:28,120 I'm not saying you can't chat to customers, 135 00:06:28,210 --> 00:06:30,800 but just keep the line moving, talk and froth, people, talk and froth. 136 00:06:30,800 --> 00:06:32,480 - Oh, I know. - Did you tell him that his... 137 00:06:32,480 --> 00:06:35,400 Hey. Hey. Could you just get us some takeaways? 138 00:06:35,400 --> 00:06:36,800 - Yeah. Okay. - Thank you. 139 00:06:36,800 --> 00:06:39,320 Oh, hey, I don't...I don't have my wallet. 140 00:06:39,320 --> 00:06:41,440 There you go. Use my money. 141 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 It's your favorite. 142 00:06:44,680 --> 00:06:46,400 - I'll pay you back. - Ooh, I bet. 143 00:06:53,220 --> 00:06:54,960 I think it would be a terrific way to cut through. 144 00:06:54,960 --> 00:06:58,000 People love videos on the internet. 145 00:06:58,000 --> 00:06:59,880 I'm not sure people love probate law videos. 146 00:06:59,880 --> 00:07:01,880 Maybe if we did a cat video or...? 147 00:07:01,880 --> 00:07:03,760 Ray, I was just saying, 148 00:07:03,760 --> 00:07:06,440 I think Gruber & Gruber should do a promotional video. 149 00:07:06,440 --> 00:07:07,200 Maybe with a cat in it? 150 00:07:07,290 --> 00:07:09,200 Won't be doing anything for Gruber & Gruber. 151 00:07:09,290 --> 00:07:12,120 Just found out we can't trade under that name while you're suspended. 152 00:07:12,120 --> 00:07:13,680 Can you get on to that, George? 153 00:07:13,770 --> 00:07:16,120 Knock one of those Grubers off for me, mate? 154 00:07:16,120 --> 00:07:17,520 - Oh, no. - You'll need a ladder. 155 00:07:17,520 --> 00:07:19,160 And you might want to start with the second one. 156 00:07:19,160 --> 00:07:22,320 Other it would be "& Gruber", which would look ridiculous. 157 00:07:24,840 --> 00:07:26,200 Yeah. I know. 158 00:07:26,200 --> 00:07:28,400 I know. I know. It's our dream. 159 00:07:33,000 --> 00:07:35,880 I...I want shared custody of Arthur. 160 00:07:35,880 --> 00:07:37,840 Okay. It's "Artie". 161 00:07:37,840 --> 00:07:40,320 And how would that work? You live in Sydney. 162 00:07:40,320 --> 00:07:42,520 Well, six months on, six months off. 163 00:07:44,280 --> 00:07:45,680 Oh, my God, you're serious? 164 00:07:45,680 --> 00:07:48,080 You...you just took him. We never discussed it. 165 00:07:48,080 --> 00:07:49,880 Yeah. He's my dog. 166 00:07:49,880 --> 00:07:52,480 What you can't be content with just taking the house 167 00:07:52,480 --> 00:07:53,720 and the self esteem? 168 00:07:53,720 --> 00:07:57,040 You don't get it. I...I'm an artist, he's my muse. 169 00:07:57,040 --> 00:07:59,920 Well, he's a pretty shit muse. You haven't written anything for 10 years. 170 00:07:59,920 --> 00:08:01,920 Hurtful. Alright.... 171 00:08:01,920 --> 00:08:05,120 Th..there hasn't been another novel, but I've been doing a lot of poetry, 172 00:08:05,120 --> 00:08:06,600 there's been some journaling, 173 00:08:06,600 --> 00:08:07,920 I'm...I'm doing a lot of talks at the library. 174 00:08:07,920 --> 00:08:10,920 - Wow. All inspired by my dog? - Our dog. 175 00:08:10,920 --> 00:08:15,280 - I bought him, remember? - For me. You bought him for me. With my money. 176 00:08:18,920 --> 00:08:20,320 Have you still got my wallet? 177 00:08:22,520 --> 00:08:25,360 Oh...sorry. I forgot. 178 00:08:26,400 --> 00:08:28,400 Can I get the receipt for... 179 00:08:28,400 --> 00:08:30,800 I can claim it. It's a business... 180 00:08:33,600 --> 00:08:35,240 Gentle. Gentle. 181 00:08:35,240 --> 00:08:36,880 Is that a butter-knife? 182 00:08:38,660 --> 00:08:41,600 - Hello, Helen. - Oh, hello, Roz. 183 00:08:41,600 --> 00:08:44,040 - How's the weather out there? - It's very good, thanks. 184 00:08:45,200 --> 00:08:48,200 - And how is the weather with you? - What does that mean? 185 00:08:49,040 --> 00:08:50,560 Have you chipped that? 186 00:08:50,560 --> 00:08:52,480 Only exterior. 187 00:08:54,960 --> 00:08:59,000 Yeah. But why do I have to do chitchat every time I pass her in the office? 188 00:08:59,000 --> 00:09:01,040 - It's a tiny office. - Because it's polite. 189 00:09:01,040 --> 00:09:02,320 It's what people do, Helen. 190 00:09:02,320 --> 00:09:04,600 Well, sorry, mate, I don't have that much chitchat. 191 00:09:04,600 --> 00:09:06,400 - Yeah. Course you do. - Nah. 192 00:09:06,400 --> 00:09:08,240 You...you could ask, how'd you sleep last night? 193 00:09:08,240 --> 00:09:10,600 - Or, what's on for the weekend or... - Bored. 194 00:09:10,700 --> 00:09:12,560 Have you got any suggestions, Graham? 195 00:09:12,560 --> 00:09:14,480 Did you know that many European countries 196 00:09:14,480 --> 00:09:16,720 enjoy their main meal of the day at lunchtime? 197 00:09:16,720 --> 00:09:20,120 No. No. That's not chitchat. That's like a fun fact. 198 00:09:20,120 --> 00:09:21,760 I think that's more just a fact, May. 199 00:09:21,760 --> 00:09:23,200 It's got to be casual, like, 200 00:09:23,290 --> 00:09:25,600 ooh, I notice you're drinking Earl Grey tea, how delicious. 201 00:09:25,600 --> 00:09:27,720 But have you tried French Earl Grey? 202 00:09:27,720 --> 00:09:29,320 'Cause it's a little more subtle. See? 203 00:09:29,320 --> 00:09:30,520 Okay. Let me try again. 204 00:09:30,520 --> 00:09:32,840 Did you know that wombat poo is square? 205 00:09:32,840 --> 00:09:35,360 No. Stop. See, you can't start with "did you know", 206 00:09:35,450 --> 00:09:37,040 because that's not chit-cha... 207 00:09:37,040 --> 00:09:38,240 Is their poo really square? 208 00:09:38,240 --> 00:09:41,680 Guys, I'm actually quite tired. Do you mind if I go to bed? 209 00:09:41,770 --> 00:09:43,200 Yeah. Of course. 210 00:09:43,290 --> 00:09:45,480 Actually, you do look very tired, sweetie. You should go to bed. 211 00:09:50,040 --> 00:09:53,040 It's just...you're on my bed 'cause I'm sleeping on your sofa. 212 00:09:53,040 --> 00:09:56,200 Which is very kind of you. But it means you have to... 213 00:09:56,200 --> 00:09:59,160 ...get out of my room, and I'm sending you to bed. 214 00:09:59,160 --> 00:10:01,200 Go to bed. 215 00:10:01,200 --> 00:10:03,640 - Be like toddlers. - Go on. 216 00:10:07,080 --> 00:10:09,400 Here Joycee. Ready? Go. 217 00:10:12,180 --> 00:10:15,120 That's my guy! Good boy. 218 00:10:23,520 --> 00:10:25,920 Come on in. Let me show you around. 219 00:10:25,920 --> 00:10:30,080 Here at Gruber & Associates, we specialize in wills and probate. 220 00:10:30,080 --> 00:10:31,760 Whether you're looking for a will 221 00:10:31,760 --> 00:10:33,200 or a Helen...Helen? 222 00:10:33,960 --> 00:10:36,280 Morning Roz. 223 00:10:36,280 --> 00:10:38,400 - Did you sleep well? - Get out of my shot. 224 00:10:38,400 --> 00:10:40,080 Keep moving. I'm working. 225 00:10:40,080 --> 00:10:42,520 Keep walking. Go. Go. Go. Out. 226 00:10:42,520 --> 00:10:44,360 I slept very well, thank you. 227 00:10:44,360 --> 00:10:45,960 Morning, George. Always good to chat. 228 00:10:45,960 --> 00:10:47,440 Start again. 229 00:10:47,440 --> 00:10:49,240 Here. 230 00:10:49,240 --> 00:10:52,000 Don't look at yourself, Roz, look at the barrel, down the barrel. 231 00:10:52,000 --> 00:10:53,720 Is that there or there? I think it's there. 232 00:10:58,999 --> 00:11:02,480 Alright. I've just got a couple of teas for you there. 233 00:11:02,480 --> 00:11:03,680 If you need a spoon, 234 00:11:03,680 --> 00:11:06,080 there's probably one in your bag from last time. 235 00:11:06,080 --> 00:11:09,520 And I might just take that back to reception, I think, Mrs.Popovitch. 236 00:11:09,520 --> 00:11:11,280 No, no. Finders keepers. 237 00:11:11,280 --> 00:11:13,000 Yep. Yep. Well, I find it, I'm keeping it. 238 00:11:16,560 --> 00:11:18,280 Okay. Hide that. 239 00:11:18,280 --> 00:11:19,880 What are these...? Who put these here? 240 00:11:19,880 --> 00:11:22,480 The old guy, the "fine sir" guy, asked if he could put them there. 241 00:11:22,480 --> 00:11:24,240 Oh, no way. That's not happening. 242 00:11:25,640 --> 00:11:26,960 - Helen. - Yeah. 243 00:11:26,960 --> 00:11:28,480 Can you frisk Mrs.Popovitch? 244 00:11:28,480 --> 00:11:30,920 I think she's got the lucky waving cat in her pocket. 245 00:11:30,920 --> 00:11:32,840 No. I'm not going to cavity search an old woman. 246 00:11:32,840 --> 00:11:35,440 Cavity search? It's not in her prison pocket. 247 00:11:41,360 --> 00:11:42,800 Alright. 248 00:11:42,800 --> 00:11:44,400 Okay... 249 00:11:45,760 --> 00:11:46,960 Finders keepers. 250 00:11:46,960 --> 00:11:50,000 Sure. Knock yourself out. You can have all those. 251 00:11:50,000 --> 00:11:53,480 Now, Mrs.Popovitch, have you agreed to grant your daughter power of attorney? 252 00:11:53,480 --> 00:11:54,760 - Yes. She has. - No. I haven't. 253 00:11:54,760 --> 00:11:56,760 Okay. Now, she's just said she hasn't. 254 00:11:56,760 --> 00:11:58,040 She doesn't understand. 255 00:11:58,040 --> 00:11:59,960 - Let me tell her. - Okay. 256 00:11:59,960 --> 00:12:04,000 I'm getting power of attorney today, Mother, remember? We agreed. 257 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Okay. 258 00:12:06,040 --> 00:12:09,040 Do you understand what power of attorney means, Mrs.Popovitch? 259 00:12:09,040 --> 00:12:10,480 Yes. I do. 260 00:12:10,480 --> 00:12:13,880 She wants my money because she's addicted to the eBay. 261 00:12:13,970 --> 00:12:18,480 - Do you know what eBay is? - It's the devil's department store. 262 00:12:18,480 --> 00:12:20,160 Don't say that about eBay. 263 00:12:21,520 --> 00:12:22,680 I'll let... 264 00:12:22,680 --> 00:12:24,640 Oh...no. No. 265 00:12:24,640 --> 00:12:27,040 No. No. No. No. Can't have that. That's my phone. 266 00:12:27,040 --> 00:12:28,240 I like the dog. 267 00:12:28,240 --> 00:12:31,320 Well, you know what? You can have the dog. I don't care about that bit. 268 00:12:31,320 --> 00:12:32,360 There you go. 269 00:12:32,360 --> 00:12:33,920 Finders keepers. 270 00:12:33,920 --> 00:12:35,920 - Is that your dog? - Yeah. That's my dog. 271 00:12:35,920 --> 00:12:37,280 Best dog in the world. That's Artie. 272 00:12:37,280 --> 00:12:39,240 - I used to have a dog. - Aww... 273 00:12:39,240 --> 00:12:41,280 - No...she didn't. - Okay. 274 00:12:41,280 --> 00:12:43,640 Eileen, do you have a medical certificate 275 00:12:43,640 --> 00:12:45,440 that says your mother has dementia? 276 00:12:45,440 --> 00:12:46,520 Yes. 277 00:12:46,520 --> 00:12:48,200 Okay. Well, can I see that? 278 00:12:48,200 --> 00:12:49,440 No. She ate it. 279 00:12:49,440 --> 00:12:50,920 - I didn't. - You did, Mother. 280 00:12:50,920 --> 00:12:52,440 You just don't remember. 281 00:12:52,440 --> 00:12:54,800 Okay. Let's just stop for a minute. Can I ask your mother a question? 282 00:12:54,890 --> 00:12:57,360 Do you know what day it is today, Mrs.Popovitch? 283 00:12:57,450 --> 00:12:59,560 - No, she doesn't. - Okay. I'm not asking...just, let's... 284 00:12:59,560 --> 00:13:01,080 - Let her answer. - Tuesday. 285 00:13:01,080 --> 00:13:02,320 Good. Okay. 286 00:13:02,320 --> 00:13:04,320 - Now, was that just a lucky guess? - Yes. 287 00:13:04,320 --> 00:13:05,400 Okay. 288 00:13:05,400 --> 00:13:08,160 She thinks every day is Tuesday. 289 00:13:10,880 --> 00:13:13,600 Do you make many conference calls, Mrs.Popovitch? 290 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 Mm-hm. 291 00:13:14,600 --> 00:13:16,320 Alright. 292 00:13:16,320 --> 00:13:17,720 Calling lots of people? 293 00:13:17,720 --> 00:13:19,480 Pope Francis. 294 00:13:19,480 --> 00:13:21,280 Is he a good friend? 295 00:13:21,280 --> 00:13:23,760 Mmm. Yes. 296 00:13:26,640 --> 00:13:28,560 Let's have a look, Roz. 297 00:13:28,560 --> 00:13:30,360 Come on in. Let me show you around. 298 00:13:30,360 --> 00:13:33,160 Need a will? You've come to the right place. 299 00:13:33,160 --> 00:13:37,480 Here at Gruber & Associates we specialize in wills and probate. 300 00:13:37,480 --> 00:13:41,880 And this, right here, is our 'State of the heart' meeting room. 301 00:13:41,880 --> 00:13:44,080 And, yes, you heard me right. 302 00:13:44,080 --> 00:13:45,600 I said "State of the heart" 303 00:13:45,600 --> 00:13:48,440 Jesus Roz, I've got motion sickness. 304 00:13:48,440 --> 00:13:50,160 Well, I had to film it myself. 305 00:13:50,160 --> 00:13:51,640 Yeah. I'm glad you're keeping busy. 306 00:13:51,640 --> 00:13:53,440 But the problem is you can't be the face of the company. 307 00:13:53,440 --> 00:13:54,560 Fine, then you do it. 308 00:13:54,560 --> 00:13:56,080 I can't do it either. 309 00:13:56,080 --> 00:13:59,360 Our whole angle is the mature lady. It has to be a woman. 310 00:13:59,360 --> 00:14:02,080 - Ask Fisk to do it. - Helen can not be the face. 311 00:14:02,080 --> 00:14:03,880 Why not? She's a woman, she's got a face. 312 00:14:03,880 --> 00:14:07,040 Raymond, she always looks unhappy. She never smiles. 313 00:14:07,040 --> 00:14:11,720 No, I think it's just that thing, what's it called? 314 00:14:11,720 --> 00:14:13,360 Angry lady face. 315 00:14:13,450 --> 00:14:15,600 - You mean bitchy resting face. - Exactly. 316 00:14:15,600 --> 00:14:17,320 Yeah. What you're doing now. 317 00:14:17,720 --> 00:14:20,240 Your hair looks beautiful in this, by the way. 318 00:14:20,240 --> 00:14:21,240 It does. 319 00:14:22,240 --> 00:14:23,800 That's your invoice. 320 00:14:23,800 --> 00:14:26,000 Invoice. Yes. Put it in the post. 321 00:14:26,000 --> 00:14:27,640 We enjoy getting post. 322 00:14:27,640 --> 00:14:28,920 No. 323 00:14:28,920 --> 00:14:31,120 Ray said they can't leave without paying the bill. 324 00:14:31,120 --> 00:14:33,240 - They're not all... - Where's the other one gone? 325 00:14:33,240 --> 00:14:36,040 No. No. No. No. No. Mrs.Popovitch, I'm going to take that from you. 326 00:14:36,040 --> 00:14:37,600 Just make her take it. 327 00:14:37,600 --> 00:14:38,640 Come on. 328 00:14:38,640 --> 00:14:41,000 Hey. Hey. Hey. Hey. That doesn't go... 329 00:14:41,000 --> 00:14:43,720 No. Don't take the elephant. 330 00:14:43,720 --> 00:14:45,680 George, she needs to... 331 00:14:45,680 --> 00:14:47,840 She needs to pay that before she leaves. 332 00:14:47,840 --> 00:14:48,920 No. 333 00:14:48,920 --> 00:14:51,600 - No! Don't take the furniture. - Actually... 334 00:14:51,600 --> 00:14:52,960 Okay? 335 00:14:52,960 --> 00:14:54,320 No. No. No. 336 00:14:55,600 --> 00:14:57,200 - Really? - I like these. 337 00:14:57,200 --> 00:14:59,720 - Do you? - Finders keepers. 338 00:15:00,720 --> 00:15:03,920 Do you want to give me a hand? Or are you protecting the pamphlets? 339 00:15:03,920 --> 00:15:05,920 Yeah. I had to protect this area. 340 00:15:05,920 --> 00:15:08,800 You couldn't protect me from the Darrell Lea ladies? 341 00:15:36,440 --> 00:15:38,120 I really don't want to be on camera, Roz. 342 00:15:38,120 --> 00:15:40,320 Oh, well, I don't want you to be on camera either. 343 00:15:40,320 --> 00:15:44,240 But by the time I jazz it up with some music and graphics 344 00:15:44,240 --> 00:15:45,680 we'll hardly notice you. 345 00:15:45,680 --> 00:15:47,600 So...here, try and have a read. 346 00:15:47,600 --> 00:15:49,480 Try selling it to me. 347 00:15:49,480 --> 00:15:50,960 Here we go. And... 348 00:15:51,780 --> 00:15:52,520 Action. 349 00:15:53,560 --> 00:15:55,840 At Gruber & Associates we specialize in wills and probate. 350 00:15:55,840 --> 00:15:57,900 Whether you need to make a will or you've lost a loved one... 351 00:15:57,990 --> 00:15:59,920 Alright. Let me stop you. 352 00:15:59,920 --> 00:16:02,680 What is...? I mean, you look angry or is it annoyed? 353 00:16:02,680 --> 00:16:05,360 Roz, it's just my face. It's just my face. 354 00:16:06,690 --> 00:16:07,040 Try smiling. 355 00:16:08,880 --> 00:16:10,560 Add some teeth. 356 00:16:10,560 --> 00:16:12,480 Take the teeth away. 357 00:16:12,480 --> 00:16:14,920 No, now you just look constipated. 358 00:16:14,920 --> 00:16:16,680 Well, I eat a lot of cheese, Roz. 359 00:16:16,680 --> 00:16:18,040 So... 360 00:16:19,040 --> 00:16:20,500 that's what happens. 361 00:16:31,160 --> 00:16:33,340 May? Graham? What... 362 00:16:34,000 --> 00:16:36,920 - Hang on, shh, shh. - I can't... 363 00:16:36,920 --> 00:16:40,280 Graham, tell May to shush, I can't hear you. What are you saying? 364 00:16:40,520 --> 00:16:43,320 When? No. How long ago? 365 00:16:43,320 --> 00:16:45,080 Jesus Christ. Okay. 366 00:16:45,080 --> 00:16:46,560 Graham, are you crying? 367 00:16:46,560 --> 00:16:49,120 Okay. Just calm down. Take a breath. 368 00:16:50,280 --> 00:16:51,920 Yeah. I'm leaving the office now. 369 00:16:51,920 --> 00:16:54,440 Alright? Just...hang on. I'll call you back. 370 00:16:55,520 --> 00:16:58,480 My portrait can stay up. It doesn't say I'm partner. 371 00:16:58,480 --> 00:17:00,960 Ray, can I go, please? I have to... 372 00:17:02,240 --> 00:17:04,280 - Oh, hi, Roz. - How is your afternoon going? 373 00:17:04,280 --> 00:17:05,920 How's the weather outside? 374 00:17:05,920 --> 00:17:07,360 Are you drinking tea? Oh...is that Earl Grey tea? 375 00:17:07,360 --> 00:17:08,880 Have you tried French Earl Grey tea? 376 00:17:08,880 --> 00:17:11,040 I believe it's a little more subtle and therefore delicious 377 00:17:11,040 --> 00:17:12,040 - Fisk. - Yeah. 378 00:17:12,040 --> 00:17:13,360 - Are you having a stroke? - No. 379 00:17:13,360 --> 00:17:14,960 - Do you know, many European... - George. 380 00:17:14,960 --> 00:17:17,040 - I think she's stroking out. - No, I'm not. I'm chatting. 381 00:17:17,040 --> 00:17:18,880 You're really not. What's the problem? 382 00:17:18,880 --> 00:17:21,160 Can I please leave early? I have a family emergency. 383 00:17:21,160 --> 00:17:23,720 - Yes. Go. Please. - Thank you. Thank you. 384 00:17:26,520 --> 00:17:28,160 Do you have any plans for this evening, Roz? 385 00:17:28,160 --> 00:17:29,520 - Go. - Yep. 386 00:17:34,160 --> 00:17:36,920 To the left. Drop it. 387 00:17:41,800 --> 00:17:43,080 May, it's me. What's happening? 388 00:17:43,080 --> 00:17:44,760 I couldn't understand a word Graham said. 389 00:17:44,760 --> 00:17:45,800 I'm so sorry, Helen. 390 00:17:45,800 --> 00:17:48,160 He said he was only going to a half an hour. 391 00:17:48,160 --> 00:17:50,280 Oh, my God, have you got me on speaker? One of you speak at a time. 392 00:17:50,280 --> 00:17:51,280 I can't...May, you talk. 393 00:17:51,280 --> 00:17:53,280 He said he was only going to be in town for a couple of days 394 00:17:53,280 --> 00:17:55,120 and he wanted to take Artie for a walk. 395 00:17:55,120 --> 00:17:56,920 - It was William. - She knows it was William. 396 00:17:56,920 --> 00:17:59,720 - He was wearing a checked shirt. - No. I would have said plaid. 397 00:17:59,720 --> 00:18:02,000 - He looked very handsome. - I don't care what he was wearing. 398 00:18:02,000 --> 00:18:04,340 Just, what time was it? When did he take him? 399 00:18:04,430 --> 00:18:06,720 - Oh, about three hours ago. - Four hours ago. 400 00:18:06,720 --> 00:18:08,490 Okay. It's fine. It's fine. I know where he's going to be. 401 00:18:08,580 --> 00:18:10,960 No. I think it was more like three...Helen. 402 00:18:10,960 --> 00:18:12,600 Helen? 403 00:18:12,600 --> 00:18:14,800 Oh, I think she's dropped out. You'll have to call her back. 404 00:18:44,320 --> 00:18:45,560 Here we go. 405 00:18:47,480 --> 00:18:51,600 Now, Akiko, your poetry has been made into a film, 406 00:18:51,600 --> 00:18:54,160 can you speak to that experience? 407 00:18:54,160 --> 00:19:00,040 The film was a dialogue between a mother and her unborn child. 408 00:19:00,040 --> 00:19:02,080 Helen. Helen. Helen. 409 00:19:02,080 --> 00:19:03,520 Helen. 410 00:19:03,520 --> 00:19:05,760 My poems were used Helen. 411 00:19:05,760 --> 00:19:07,400 as the thoughts of the fetus. 412 00:19:07,400 --> 00:19:08,960 - Helen. - What a beautiful idea. 413 00:19:08,960 --> 00:19:11,240 - Go on. - Helen. 414 00:19:11,240 --> 00:19:12,760 - Sorry, I... - Helen. 415 00:19:12,760 --> 00:19:15,040 - Yes? - We got in for free. 416 00:19:15,040 --> 00:19:16,040 Did you? Good. 417 00:19:16,040 --> 00:19:17,600 No. I lost my train of thought. 418 00:19:18,800 --> 00:19:21,680 Take a moment while I turn to William. 419 00:19:21,680 --> 00:19:24,960 William, your book has won a lot of awards. 420 00:19:24,960 --> 00:19:27,000 Was it 14 in total? 421 00:19:27,000 --> 00:19:30,760 It was actually 15, Lindy, if you include the FUBA, 422 00:19:30,760 --> 00:19:33,080 the Favorite Ukrainian Book Award. 423 00:19:33,080 --> 00:19:36,000 Apparently I'm very popular in the Ukraine. 424 00:19:41,560 --> 00:19:45,260 - I think we've just found the promo for our podcast. - Oh. Stop. 425 00:19:46,560 --> 00:19:49,040 I'm sorry, Madam, we'll do questions at the end. 426 00:19:49,040 --> 00:19:52,560 William, could you talk about the, uh, the process? 427 00:19:52,560 --> 00:19:55,240 Madam, could you please put your hand down? 428 00:19:55,240 --> 00:19:58,880 - Where's my dog? - Quite the existential question. 429 00:19:58,880 --> 00:20:01,960 But as I am this session's interlocutor, 430 00:20:01,960 --> 00:20:04,800 - what I would like to know is... - William. Where's my dog? 431 00:20:04,800 --> 00:20:06,640 - Shh. - You shush. 432 00:20:06,640 --> 00:20:09,160 Valerie, have we called security? 433 00:20:09,160 --> 00:20:11,400 He's my dog. Where is he? I want him back. 434 00:20:11,400 --> 00:20:12,870 It's still Tuesday, Helen. 435 00:20:12,960 --> 00:20:15,000 I know. Well done, Mrs.Popovitch, it is Tuesday. 436 00:20:15,000 --> 00:20:16,560 - Madam. - Yeah. Alright. 437 00:20:16,560 --> 00:20:18,040 Valerie, is it? 438 00:20:18,040 --> 00:20:20,120 - I might take this opportunity to... - I want my dog back. 439 00:20:20,120 --> 00:20:21,680 ...continue the conversation. 440 00:20:21,680 --> 00:20:23,600 Yeah. Alright. Well, you go first. 441 00:20:23,600 --> 00:20:28,840 Perhaps to help us reset, I might ask Akiko if you would 442 00:20:28,840 --> 00:20:32,480 improvise one of your famous haikus for us? 443 00:20:32,480 --> 00:20:33,720 He's a dog thief. 444 00:20:33,720 --> 00:20:36,360 Why don't you put that in your podcast? Asshole. 445 00:20:36,360 --> 00:20:38,360 Not you, Lindy. 446 00:20:38,360 --> 00:20:39,800 Not you, Akiko. 447 00:20:39,800 --> 00:20:41,080 Just you. 448 00:20:41,080 --> 00:20:43,000 I'm going, Valerie. God. 449 00:20:43,000 --> 00:20:44,480 Ready. 450 00:20:44,480 --> 00:20:46,520 - Shush. - Oh, shush off. 451 00:20:46,520 --> 00:20:48,320 Oh, we are in for a real treat, everyone. 452 00:20:48,320 --> 00:20:50,600 Disruption, 453 00:20:50,600 --> 00:20:53,480 thunder-faced woman... 454 00:20:53,480 --> 00:20:57,720 shouting, crazy, "Where's my dog"? 455 00:20:57,720 --> 00:21:00,680 Lady, please. Get out. 456 00:21:00,680 --> 00:21:02,360 Fine. 457 00:21:03,520 --> 00:21:05,320 So accurate. 458 00:21:21,640 --> 00:21:23,850 Artie. Artie. 459 00:21:24,400 --> 00:21:26,280 It's my dog. 460 00:21:46,520 --> 00:21:48,000 Did you want the milk? 461 00:21:48,000 --> 00:21:49,120 No. Thanks. No. 462 00:21:57,040 --> 00:21:59,400 - Would you like some honey, sweetie? - No. I'm fine. 463 00:21:59,400 --> 00:22:02,120 Oh, I'm so sorry about Artie, Helen. 464 00:22:02,120 --> 00:22:03,480 It's not your fault. It's not your fault. 465 00:22:03,480 --> 00:22:06,760 - He had a good life. - He's not dead, Graham. 466 00:22:19,640 --> 00:22:21,680 - Hey, Helen. - Hey, webmaster. 467 00:22:21,680 --> 00:22:23,800 Roz asked me to film that video with you today. 468 00:22:23,800 --> 00:22:25,440 Yeah. Fine. Whatever. 469 00:22:25,440 --> 00:22:26,960 Just come and get me when you're ready. 470 00:22:32,860 --> 00:22:35,760 Losing a loved one is always difficult. 471 00:22:35,760 --> 00:22:37,720 They can be stolen away without warning. 472 00:22:37,720 --> 00:22:39,040 And when that happens 473 00:22:39,040 --> 00:22:42,640 it can be hard to find the energy to do anything but be sad. 474 00:22:42,640 --> 00:22:46,000 And that's where Gruber & Associates can help. 475 00:22:46,000 --> 00:22:50,560 We take care of business, so you can take time to grieve. 476 00:22:50,560 --> 00:22:53,040 Now, imagine when I put some music on that. 477 00:22:53,040 --> 00:22:55,520 Something in a minor key. Play it again, George. 478 00:22:55,000 --> 00:22:59,360 Hello, I'm Helen Tudor-Fisk. 479 00:22:59,360 --> 00:23:05,120 Here at Gruber & Associates, we specialize in wills and probate. 480 00:23:05,120 --> 00:23:07,840 Is it going to be music or annoying humming? 481 00:23:07,840 --> 00:23:09,080 And what about the cat? 482 00:23:09,080 --> 00:23:11,600 I thought you said there was going to be a cat. 483 00:23:17,040 --> 00:23:19,760 Hey, Helen, Popovitch alert. Popovitch alert. Come quickly. 484 00:23:19,760 --> 00:23:21,240 I can't leave the station. 485 00:23:22,680 --> 00:23:24,000 Oh, my favorite. 486 00:23:24,000 --> 00:23:25,200 Finders keepers. 487 00:23:25,200 --> 00:23:28,600 Oh, Mrs.Popovitch. I'm going to take that. Thank you. 488 00:23:28,600 --> 00:23:29,720 - Hello. - Hello, Helen. 489 00:23:29,720 --> 00:23:31,360 - It's Wednesday. - I know. 490 00:23:31,360 --> 00:23:32,680 I found something for you. 491 00:23:32,680 --> 00:23:35,480 Okay. She's got a strong grip. 492 00:23:35,480 --> 00:23:36,840 - Are we taking the cactus? - Yes. 493 00:23:36,840 --> 00:23:38,160 Okay. We're taking the cactus. 494 00:23:44,120 --> 00:23:45,200 What? 495 00:23:45,200 --> 00:23:46,600 It's Artie. 496 00:23:48,000 --> 00:23:50,280 And a lovely stool. 497 00:23:50,280 --> 00:23:52,920 I found them at the festival. 498 00:23:52,920 --> 00:23:54,960 Hey, Artie. 499 00:23:54,960 --> 00:23:56,800 - Finders keepers. - Finders keepers. 500 00:23:59,520 --> 00:24:01,080 Finders keepers. 501 00:24:03,360 --> 00:24:04,920 Hello. 502 00:24:05,760 --> 00:24:07,360 How are you? 503 00:24:40,870 --> 00:24:43,690 Hello. I'm Helen Tudor-Fisk. 504 00:24:43,980 --> 00:24:48,840 And here at Gruber & Associates we specialize in wills and probate. 505 00:24:49,210 --> 00:24:52,320 Losing a loved one is always difficult. 506 00:24:52,320 --> 00:24:55,280 They can be stolen away without warning. 507 00:24:55,280 --> 00:24:57,120 And when that happens, 508 00:24:57,120 --> 00:25:02,160 it can be hard to find the energy to do anything but be sad. 509 00:25:02,160 --> 00:25:05,160 And that's where Gruber & Associates can help. 510 00:25:14,760 --> 00:25:16,800 We take care of business 511 00:25:16,800 --> 00:25:19,280 so you can take time to grieve. 512 00:25:25,720 --> 00:25:27,160 Meow. 513 00:25:27,210 --> 00:25:31,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.