Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,425 --> 00:00:26,551
Daddy!
2
00:00:26,826 --> 00:00:28,088
Hi, Bibi!
3
00:00:28,862 --> 00:00:31,262
What's wrong? Why are you crying?
4
00:00:31,564 --> 00:00:33,532
Mom won't let me help her.
5
00:00:33,633 --> 00:00:36,534
And I want to make the cake with Mom.
6
00:00:36,836 --> 00:00:38,064
But Bibi...
7
00:00:38,138 --> 00:00:40,265
you know you can't help Mom.
8
00:00:41,241 --> 00:00:43,436
All you do is make a big mess.
9
00:00:53,553 --> 00:00:54,577
So?
10
00:00:57,557 --> 00:00:58,819
What a day!
11
00:00:58,892 --> 00:01:01,383
But everybody goes crazy on Friday.
12
00:01:05,565 --> 00:01:07,294
What's my son up to?
13
00:01:07,667 --> 00:01:09,430
Is he kicking again?
14
00:01:11,371 --> 00:01:13,066
He's talking to me!
15
00:01:16,076 --> 00:01:18,271
Let's have a quiet weekend...
16
00:01:19,913 --> 00:01:21,403
nice and cozy.
17
00:01:52,545 --> 00:01:57,573
FEAR OF FEAR
18
00:02:19,439 --> 00:02:20,497
Bibi!
19
00:02:23,243 --> 00:02:25,905
- Let's play doctor.
- Oh yes, Mom! C'mon!
20
00:02:45,198 --> 00:02:47,826
Examine me all over. Everything hurts.
21
00:03:09,022 --> 00:03:10,683
What's wrong, Mom?
22
00:03:11,124 --> 00:03:13,319
It still hurts here and here.
23
00:03:20,633 --> 00:03:22,294
Am I that sick?
24
00:03:24,337 --> 00:03:26,464
No, Bibi. No.
25
00:03:28,541 --> 00:03:31,339
On the contrary, you're perfectly healthy.
26
00:03:31,844 --> 00:03:34,039
Come give Dad a checkup, too!
27
00:03:39,652 --> 00:03:42,052
Why don't we go for a walk, Kurt?
28
00:03:42,555 --> 00:03:44,318
It would be so nice.
29
00:03:45,658 --> 00:03:47,785
I feel like walking forever.
30
00:03:48,127 --> 00:03:49,424
And you and Bibi...
31
00:03:49,529 --> 00:03:52,327
We wanted to spend
a quiet weekend, Margot.
32
00:03:52,632 --> 00:03:54,361
And I have to work.
33
00:03:54,834 --> 00:03:56,859
I have tons of math to do.
34
00:04:04,644 --> 00:04:08,080
I don't want to go for a walk either.
Walking's boring.
35
00:04:16,956 --> 00:04:20,392
We wanted to bake a cake, Bibi.
Yes, let's bake a cake.
36
00:04:21,160 --> 00:04:22,991
Can I stir the batter?
37
00:04:23,196 --> 00:04:25,687
Yes, dear, you can stir the batter.
38
00:04:26,899 --> 00:04:29,299
But you just baked one yesterday.
39
00:04:29,369 --> 00:04:30,893
Yes, yesterday.
40
00:04:31,971 --> 00:04:33,666
So? It'll be eaten.
41
00:04:34,407 --> 00:04:36,398
Cake never goes to waste.
42
00:04:57,997 --> 00:04:59,521
That's alright.
43
00:05:00,700 --> 00:05:03,260
I'll clean up later. Keep stirring.
44
00:05:20,219 --> 00:05:22,813
Should we make it with apples or plums?
45
00:05:23,122 --> 00:05:24,646
Plums, Mom, okay?
46
00:05:24,724 --> 00:05:26,453
With lots of sugar!
47
00:05:34,934 --> 00:05:37,334
Your tummy's awfully big now.
48
00:05:41,140 --> 00:05:43,870
Soon you won't be able to move at all.
49
00:05:44,877 --> 00:05:46,276
Don't worry.
50
00:05:47,146 --> 00:05:49,774
I'll just call you and you'll help me.
51
00:05:50,383 --> 00:05:52,578
Then everything will be fine.
52
00:05:53,686 --> 00:05:55,984
It's time Jan finally came out.
53
00:05:57,690 --> 00:05:59,988
You told me he'd be ready soon.
54
00:06:01,694 --> 00:06:04,288
You'll have to wait a few more weeks.
55
00:06:04,997 --> 00:06:08,694
Besides, we don't know if
it's going to be a Jan.
56
00:06:09,469 --> 00:06:12,165
But I want a Jan and so does Daddy.
57
00:06:12,705 --> 00:06:14,900
And Grandma and Lore do, too.
58
00:06:15,475 --> 00:06:17,500
I'm going up to Grandma's.
59
00:06:17,777 --> 00:06:18,801
No!
60
00:06:22,482 --> 00:06:24,143
Stay here with me.
61
00:06:24,884 --> 00:06:26,875
I'll read to you, or...
62
00:06:27,120 --> 00:06:30,578
I just wanted to go up
and tell Grandma I baked a cake.
63
00:06:32,225 --> 00:06:35,388
I'm sorry, Bibi.
I shouldn't have shouted, but...
64
00:06:38,097 --> 00:06:39,826
I love you so much!
65
00:06:45,505 --> 00:06:46,870
Bibilein...
66
00:06:47,306 --> 00:06:48,500
my baby!
67
00:06:54,714 --> 00:06:56,341
Go visit Grandma.
68
00:06:57,250 --> 00:06:59,275
Tell her you baked a cake.
69
00:07:20,673 --> 00:07:22,163
So this is me.
70
00:07:23,342 --> 00:07:24,331
Me.
71
00:07:26,946 --> 00:07:27,935
Me?
72
00:07:29,348 --> 00:07:30,781
What is that?
73
00:07:31,784 --> 00:07:33,411
What is that, me?
74
00:07:34,754 --> 00:07:35,948
Now...
75
00:07:55,708 --> 00:07:57,232
I'm hysterical.
76
00:07:58,811 --> 00:08:01,336
I'm hysterical because I'm pregnant.
77
00:08:01,514 --> 00:08:04,415
Tell me I'm being hysterical, please.
78
00:08:04,784 --> 00:08:08,185
Two of you on my lap,
even a strongman would collapse.
79
00:09:07,179 --> 00:09:09,147
Your back hurting again?
80
00:09:10,249 --> 00:09:11,273
Yes.
81
00:09:12,985 --> 00:09:14,850
But it doesn't matter.
82
00:09:16,789 --> 00:09:19,349
As long as I can feel myself, I'm fine.
83
00:09:19,458 --> 00:09:20,618
Pardon?
84
00:09:23,796 --> 00:09:25,195
Oh, nothing.
85
00:09:51,023 --> 00:09:52,115
Kurt!
86
00:09:54,493 --> 00:09:56,120
I think it's time.
87
00:09:56,696 --> 00:09:58,163
What, already?
88
00:09:59,131 --> 00:10:01,031
It's three weeks early.
89
00:10:01,100 --> 00:10:02,829
Bibi was early, too.
90
00:10:03,536 --> 00:10:05,026
Bibi was early, too.
91
00:10:05,104 --> 00:10:07,299
Should I call Mother or Lore?
92
00:10:07,840 --> 00:10:10,070
No! They'll find out tomorrow.
93
00:10:10,209 --> 00:10:12,006
That's soon enough.
94
00:10:14,413 --> 00:10:16,108
The hospital, then?
95
00:10:17,817 --> 00:10:19,944
No thanks, I'll call myself.
96
00:10:36,068 --> 00:10:38,093
Hello, Katherine Hospital?
97
00:10:38,337 --> 00:10:40,237
This is Margot Staudte.
98
00:10:40,873 --> 00:10:43,603
I'm having contractions every 10 minutes.
99
00:10:44,443 --> 00:10:45,967
May I come now?
100
00:10:48,447 --> 00:10:49,607
Thanks.
101
00:11:02,561 --> 00:11:04,324
It's starting again.
102
00:11:07,266 --> 00:11:08,858
I'm going insane.
103
00:11:11,103 --> 00:11:12,695
I'm going crazy.
104
00:11:47,807 --> 00:11:49,206
It can't be.
105
00:11:50,609 --> 00:11:52,873
You can't let that happen, God.
106
00:11:56,749 --> 00:11:59,479
What'll become of my kids if I go crazy?
107
00:12:04,824 --> 00:12:07,793
Heavens, I have two kids
and I'm going insane.
108
00:12:10,563 --> 00:12:13,361
What's wrong, Margot?
Have you gone crazy?
109
00:12:14,133 --> 00:12:17,591
You've woken us all up.
I need my sleep, and so do you.
110
00:12:24,844 --> 00:12:26,641
Margot, what's wrong?
111
00:12:42,661 --> 00:12:43,753
Dr. Auer?
112
00:12:44,864 --> 00:12:47,560
Forgive me, please. This is Kurt Staudte.
113
00:12:49,201 --> 00:12:52,762
It's Margot.
I don't know what's wrong with her. She...
114
00:12:53,072 --> 00:12:54,835
She's acting strange.
115
00:12:56,609 --> 00:12:58,236
That's very kind.
116
00:12:58,878 --> 00:13:00,539
Thank you, Doctor.
117
00:14:05,644 --> 00:14:07,942
What's the matter, Mrs. Staudte?
118
00:14:19,992 --> 00:14:22,859
Well, everything appears to be fine.
119
00:14:24,964 --> 00:14:27,125
I'll give you a tranquillizer.
120
00:14:28,500 --> 00:14:30,297
It'll help you sleep.
121
00:14:31,370 --> 00:14:33,531
Come see me tomorrow morning.
122
00:15:07,106 --> 00:15:08,095
Oh, Mom!
123
00:15:08,207 --> 00:15:10,402
Dr. Auer was here last night.
124
00:15:10,910 --> 00:15:14,937
- Something wrong with the kids?
- No, no, it's nothing. Please sit down.
125
00:15:15,014 --> 00:15:16,743
Margot felt unwell.
126
00:15:16,849 --> 00:15:19,909
Dr. Auer says she's still weak
and has to rest.
127
00:15:22,154 --> 00:15:24,315
What she needs is a proper meal.
128
00:15:24,423 --> 00:15:27,358
She won't eat the food we bring her.
129
00:15:28,827 --> 00:15:31,728
Sure I will, you and Mother cook very well.
130
00:15:32,731 --> 00:15:35,029
But sometimes I just can't eat.
131
00:15:35,134 --> 00:15:38,069
Bibi's exactly the same,
a fussy eater and...
132
00:15:38,370 --> 00:15:40,338
she'll be just like you.
133
00:15:40,539 --> 00:15:41,733
It's not healthy.
134
00:15:41,840 --> 00:15:45,173
Can you baby-sit
while Margot sees Dr. Auer?
135
00:15:45,344 --> 00:15:47,938
Why do you even ask? Of course I can.
136
00:15:49,081 --> 00:15:51,276
She and Bibi can eat with us.
137
00:15:52,551 --> 00:15:54,951
We have leftover duck and cabbage.
138
00:15:58,557 --> 00:16:00,957
Let me reassure you, Mrs. Staudte.
139
00:16:02,061 --> 00:16:04,256
Physically, everything's fine.
140
00:16:06,298 --> 00:16:09,961
You're a little anemic,
but don't let that worry you.
141
00:16:10,970 --> 00:16:12,460
You need rest.
142
00:16:12,504 --> 00:16:14,233
Rest and more rest.
143
00:16:15,674 --> 00:16:18,006
Lots of milk, lettuce, fruit...
144
00:16:18,077 --> 00:16:21,478
a thick soup now and then,
and it won't happen again.
145
00:16:29,088 --> 00:16:30,578
NERVOUS SYSTEM
146
00:16:37,997 --> 00:16:39,055
I...
147
00:16:48,407 --> 00:16:49,772
You know...
148
00:16:58,350 --> 00:17:00,545
Recently I've been feeling...
149
00:17:03,522 --> 00:17:06,082
scared, it's very strange.
150
00:17:07,726 --> 00:17:10,217
I have no idea why, and...
151
00:17:12,631 --> 00:17:15,031
Well, you're a sensitive young woman.
152
00:17:15,067 --> 00:17:17,035
Very sensitive, in fact.
153
00:17:17,369 --> 00:17:20,827
Sometimes the autonomic
nervous system acts up.
154
00:17:22,174 --> 00:17:25,905
But many people are like that,
there's no cause for concern.
155
00:17:27,346 --> 00:17:29,871
I've prescribed you some Valium.
156
00:17:32,351 --> 00:17:34,785
Take it whenever you feel on edge.
157
00:17:35,454 --> 00:17:39,254
But not more than one pill at a time.
I know I can trust you.
158
00:17:39,558 --> 00:17:41,549
Good-bye, and don't worry.
159
00:17:43,662 --> 00:17:44,890
Good-bye.
160
00:17:55,908 --> 00:17:57,375
Next, please.
161
00:21:22,180 --> 00:21:25,308
I don't want this dress,
this one or any other!
162
00:21:26,918 --> 00:21:28,146
Help me!
163
00:21:33,325 --> 00:21:34,917
Forgive me, I...
164
00:21:36,194 --> 00:21:37,718
I was startled.
165
00:22:13,865 --> 00:22:16,265
Mommy, let's go.
166
00:22:16,535 --> 00:22:17,866
I'm scared.
167
00:22:31,550 --> 00:22:33,142
Who was that man?
168
00:22:33,652 --> 00:22:35,210
Bibi, be quiet.
169
00:22:35,454 --> 00:22:38,218
Why, Mommy, who was he? Tell me!
170
00:22:38,957 --> 00:22:40,948
That was just Mr. Bauer.
171
00:22:41,793 --> 00:22:45,285
He looked at us so funny.
He has funny eyes.
172
00:22:46,498 --> 00:22:48,159
Mr. Bauer is sick.
173
00:22:48,667 --> 00:22:51,568
What do you mean, sick?
Why isn't he in bed?
174
00:22:52,070 --> 00:22:54,265
Mr. Bauer's sick in the head.
175
00:23:19,998 --> 00:23:21,932
I'd like to take Bibi...
176
00:23:23,201 --> 00:23:25,101
out of kindergarten.
177
00:23:26,405 --> 00:23:27,497
What?
178
00:23:30,909 --> 00:23:33,707
It took us weeks to find a place and now...
179
00:23:34,012 --> 00:23:35,673
We'll look stupid.
180
00:23:41,553 --> 00:23:43,521
But it's like a factory.
181
00:23:44,222 --> 00:23:45,746
It has no soul.
182
00:23:47,659 --> 00:23:50,457
Can you imagine? I dropped by yesterday.
183
00:23:51,963 --> 00:23:55,194
They were all sitting there, arms crossed.
184
00:23:56,134 --> 00:23:58,329
They weren't allowed to speak.
185
00:24:12,284 --> 00:24:14,980
I asked the teacher, "What's going on?"
186
00:24:15,987 --> 00:24:19,184
She actually answered
that the kids had been mean.
187
00:24:20,058 --> 00:24:21,150
Mean!
188
00:24:22,093 --> 00:24:25,085
Now I ask you,
how can four-year-olds be mean?
189
00:24:25,263 --> 00:24:27,128
Kids can be very mean.
190
00:24:27,866 --> 00:24:29,857
You know perfectly well.
191
00:24:30,869 --> 00:24:33,633
Anyway, they have to sit still in school.
192
00:24:33,772 --> 00:24:35,740
They'll be well prepared.
193
00:24:37,509 --> 00:24:41,639
Now, please. If I'm going to pass my exam,
I need to concentrate.
194
00:25:01,600 --> 00:25:04,501
Tell me, would you prefer
to stay with me...
195
00:25:04,936 --> 00:25:07,234
or go to kindergarten tomorrow?
196
00:25:12,043 --> 00:25:14,136
I'm not really sure, but...
197
00:25:14,346 --> 00:25:16,211
I have to go tomorrow.
198
00:25:16,915 --> 00:25:20,510
We're making Chinese lanterns,
and the day after that...
199
00:25:22,320 --> 00:25:24,083
That's alright, Bibi.
200
00:25:25,624 --> 00:25:27,114
I understand.
201
00:25:27,359 --> 00:25:28,587
Go play.
202
00:26:37,796 --> 00:26:38,888
Karli...
203
00:26:39,497 --> 00:26:41,089
what a surprise!
204
00:26:41,600 --> 00:26:44,398
I'm off today. I thought I'd go swimming.
205
00:26:45,403 --> 00:26:48,065
I've been watching you for 10 minutes.
206
00:26:48,840 --> 00:26:50,603
You swim and swim...
207
00:26:51,209 --> 00:26:53,109
Swimming's good for you.
208
00:26:53,211 --> 00:26:55,611
All doctors say that. All of them.
209
00:26:56,047 --> 00:26:57,844
I come every morning.
210
00:27:01,519 --> 00:27:03,612
Sure. But like that...
211
00:27:04,255 --> 00:27:05,916
That's not normal.
212
00:27:06,825 --> 00:27:08,190
Not normal?
213
00:27:09,027 --> 00:27:10,654
What do you mean?
214
00:27:11,930 --> 00:27:14,364
What do you mean, it's not normal?
215
00:27:15,934 --> 00:27:17,492
Don't get upset.
216
00:27:17,736 --> 00:27:21,467
I just mean, back and forth like that,
as fast as you can...
217
00:27:21,873 --> 00:27:23,500
it's hard on you.
218
00:27:23,842 --> 00:27:26,037
It helps me forget everything.
219
00:27:27,946 --> 00:27:29,208
Forget...
220
00:27:31,282 --> 00:27:32,579
everything.
221
00:27:36,855 --> 00:27:38,618
I'm sorry I shouted.
222
00:27:39,858 --> 00:27:42,691
That doesn't matter, Margot. I don't mind.
223
00:27:52,404 --> 00:27:56,397
Karl said you swim every day,
tearing along like a madwoman.
224
00:27:57,175 --> 00:27:59,336
You're getting pale and thin.
225
00:27:59,411 --> 00:28:02,710
You need to rest, not to train.
Mother and Lore both think...
226
00:28:02,781 --> 00:28:05,511
Mother and Lore! That's all you ever say.
227
00:28:05,784 --> 00:28:08,719
But all doctors tell you to exercise and...
228
00:28:09,320 --> 00:28:11,550
Mother's right, and you know it.
229
00:28:11,623 --> 00:28:15,423
A woman with two kids gets
enough exercise. You all complain.
230
00:28:16,294 --> 00:28:17,591
I don't complain.
231
00:28:17,996 --> 00:28:19,156
I know.
232
00:28:19,798 --> 00:28:23,529
But Mother and Lore
work themselves to the bone.
233
00:28:29,107 --> 00:28:31,405
You can imagine what they say...
234
00:28:31,910 --> 00:28:34,811
with you swimming
like a madwoman every day.
235
00:28:42,420 --> 00:28:44,115
You're right, Kurt.
236
00:28:44,923 --> 00:28:46,686
All of you are right.
237
00:28:47,325 --> 00:28:49,225
But I can't explain it.
238
00:28:51,229 --> 00:28:52,821
The fear...
239
00:28:55,433 --> 00:28:56,730
Fear of...
240
00:28:57,669 --> 00:29:00,638
I never learned a word
that could express it.
241
00:29:02,440 --> 00:29:04,567
Anyway, it's nothing really.
242
00:29:05,577 --> 00:29:08,375
I have to be doing something, constantly.
243
00:29:09,347 --> 00:29:11,440
I have to keep myself busy.
244
00:29:15,453 --> 00:29:18,047
Otherwise I look in the mirror and...
245
00:29:24,696 --> 00:29:26,789
You just said it's nothing.
246
00:29:28,266 --> 00:29:31,258
You should take the pills
Dr. Auer prescribed.
247
00:29:31,770 --> 00:29:33,431
And you need rest.
248
00:29:34,773 --> 00:29:36,502
Everything'll be fine.
249
00:30:12,744 --> 00:30:14,712
Your eyes, Mrs. Staudte.
250
00:30:15,647 --> 00:30:16,978
Your eyes.
251
00:30:18,850 --> 00:30:20,613
Take care of yourself.
252
00:30:23,121 --> 00:30:25,248
Don't talk to me, Mr. Bauer.
253
00:30:25,423 --> 00:30:27,391
Is there someone else...
254
00:30:28,126 --> 00:30:30,060
you can discuss it with?
255
00:30:31,262 --> 00:30:32,957
There's nothing...
256
00:30:33,631 --> 00:30:36,464
I have to discuss with anyone, Mr. Bauer.
257
00:30:38,336 --> 00:30:39,860
Nothing at all.
258
00:30:40,872 --> 00:30:42,669
A pity, Mrs. Staudte.
259
00:30:43,241 --> 00:30:44,765
A pity for you.
260
00:30:46,444 --> 00:30:48,878
It's important to have someone...
261
00:30:50,048 --> 00:30:53,245
with whom you can discuss it.
262
00:31:03,094 --> 00:31:04,322
Christa!
263
00:31:06,464 --> 00:31:09,433
It's Margot, your old friend Margot.
264
00:31:12,871 --> 00:31:14,429
I have to see you.
265
00:31:14,505 --> 00:31:16,166
I'd like to see you.
266
00:31:16,274 --> 00:31:17,741
I need you.
267
00:31:18,476 --> 00:31:20,034
I need a change.
268
00:31:24,282 --> 00:31:25,613
Thank you!
269
00:31:27,986 --> 00:31:30,011
Tomorrow or the day after.
270
00:31:31,389 --> 00:31:33,289
Yes, I'll let you know.
271
00:31:33,791 --> 00:31:34,985
See you.
272
00:31:45,603 --> 00:31:47,264
Please, not again!
273
00:31:47,438 --> 00:31:50,635
I've nothing against it.
A change will do you good.
274
00:31:50,708 --> 00:31:52,573
Christa will cheer you up.
275
00:31:52,644 --> 00:31:54,669
It'll be a change of pace.
276
00:32:01,953 --> 00:32:03,284
Thank you.
277
00:32:04,322 --> 00:32:06,153
Stop it. You're being...
278
00:32:06,224 --> 00:32:09,387
Forgive me, it's just that I'm so happy.
279
00:32:18,937 --> 00:32:21,906
It's very nice of you
to pick me up, you know.
280
00:32:22,941 --> 00:32:26,172
Well you wouldn't
have come home otherwise.
281
00:32:26,244 --> 00:32:27,871
Yes I would, Kurt.
282
00:32:27,946 --> 00:32:29,937
I'd have come home soon.
283
00:32:30,648 --> 00:32:31,808
Really?
284
00:32:33,785 --> 00:32:35,446
You're my husband.
285
00:32:36,854 --> 00:32:38,185
I love you.
286
00:32:39,757 --> 00:32:41,554
My place is with you.
287
00:32:42,060 --> 00:32:44,255
I like hearing that, you know.
288
00:32:44,963 --> 00:32:46,863
You hardly ever say it.
289
00:32:47,665 --> 00:32:49,997
Why don't you ever ask how I am?
290
00:32:50,368 --> 00:32:51,995
Whether I'm happy?
291
00:32:52,670 --> 00:32:54,103
Why should I?
292
00:32:54,172 --> 00:32:56,037
I can see you're fine.
293
00:32:56,374 --> 00:32:57,671
And happy?
294
00:32:59,110 --> 00:33:02,637
We'll have lots of time
to be happy after my exam.
295
00:33:05,216 --> 00:33:07,844
- Are you laughing at me?
- Oh, no, Kurt.
296
00:33:10,621 --> 00:33:12,646
Why should I laugh at you?
297
00:33:14,292 --> 00:33:16,590
Where would I get the strength?
298
00:33:17,495 --> 00:33:18,723
Strength?
299
00:33:19,697 --> 00:33:22,757
What do you mean, strength?
I don't understand.
300
00:33:23,601 --> 00:33:26,001
Neither do I, Kurt. Neither do I.
301
00:33:27,638 --> 00:33:30,004
There's a lot I don't understand.
302
00:33:32,110 --> 00:33:34,237
I don't want you to fear me.
303
00:33:36,614 --> 00:33:38,514
You really are strange.
304
00:33:39,617 --> 00:33:41,847
Now you're talking about fear.
305
00:33:43,421 --> 00:33:46,117
I wish I knew what goes on in your head.
306
00:34:01,539 --> 00:34:03,029
My children...
307
00:34:06,044 --> 00:34:08,444
My children have a sick mother...
308
00:34:10,148 --> 00:34:11,547
a stranger.
309
00:34:19,057 --> 00:34:20,524
That can't be.
310
00:34:25,963 --> 00:34:28,090
I want you to love me, Kurt...
311
00:34:28,166 --> 00:34:30,999
to desire me,
to wrench me from my despair.
312
00:34:31,602 --> 00:34:34,594
I want to hear myself scream,
to know I exist.
313
00:34:53,524 --> 00:34:55,822
You know, our math professor...
314
00:34:56,994 --> 00:34:58,655
is a real bastard.
315
00:35:01,499 --> 00:35:03,660
He constantly puts us down...
316
00:35:05,503 --> 00:35:07,494
simply for the fun of it.
317
00:35:10,408 --> 00:35:11,841
Just for fun.
318
00:35:15,012 --> 00:35:17,003
Today he told someone:
319
00:35:18,516 --> 00:35:21,417
"If you don't want
to do any work, M๏ฟฝller...
320
00:35:23,121 --> 00:35:25,612
"at least don't use up our oxygen."
321
00:35:29,827 --> 00:35:31,385
What can you do?
322
00:35:37,435 --> 00:35:39,528
You're so far away from me.
323
00:35:42,440 --> 00:35:43,930
So far, Kurt.
324
00:35:45,676 --> 00:35:47,075
So far away.
325
00:35:47,945 --> 00:35:49,139
Pardon?
326
00:35:54,152 --> 00:35:55,346
Nothing.
327
00:35:56,754 --> 00:35:58,619
I didn't say anything.
328
00:36:44,936 --> 00:36:46,836
I also need a laxative.
329
00:36:47,805 --> 00:36:50,365
Hello, Dr. Merck. May I talk to you?
330
00:36:50,608 --> 00:36:52,337
Hello, Mrs. Staudte.
331
00:36:52,510 --> 00:36:54,341
What can I do for you?
332
00:36:56,214 --> 00:36:57,841
Please, I...
333
00:37:00,117 --> 00:37:01,607
Come with me.
334
00:37:11,829 --> 00:37:13,524
I need some Valium.
335
00:37:14,532 --> 00:37:16,090
Now! Right away!
336
00:37:17,268 --> 00:37:21,068
I can't give you Valium
without a prescription. It's the law.
337
00:37:21,239 --> 00:37:22,433
The law!
338
00:37:23,140 --> 00:37:25,438
You know Dr. Auer prescribes it.
339
00:37:25,977 --> 00:37:29,242
I didn't have time to see him.
I'll bring it later.
340
00:37:31,382 --> 00:37:33,509
Please, I need it right away!
341
00:37:33,951 --> 00:37:37,284
Forgive my asking,
but why do you take so much?
342
00:37:37,955 --> 00:37:40,788
An attractive, healthy young woman.
343
00:37:40,958 --> 00:37:43,586
You talk and talk, but what I need is help.
344
00:37:43,661 --> 00:37:45,253
Don't you see...
345
00:37:45,763 --> 00:37:47,424
the state I'm in?
346
00:37:47,565 --> 00:37:50,363
Come in my office.
The others needn't hear.
347
00:37:56,507 --> 00:37:58,407
What is it, Mrs. Staudte?
348
00:37:58,476 --> 00:38:01,411
Ever since I've known you,
you've been happy.
349
00:38:02,680 --> 00:38:04,147
I admired you.
350
00:38:10,788 --> 00:38:12,255
What's the matter?
351
00:38:18,029 --> 00:38:20,725
You're no less pretty, on the contrary.
352
00:38:21,899 --> 00:38:23,867
I like your round eyes...
353
00:38:24,402 --> 00:38:25,994
your clear skin.
354
00:38:29,106 --> 00:38:30,767
Something's wrong.
355
00:38:35,613 --> 00:38:37,240
You can trust me.
356
00:38:38,215 --> 00:38:41,480
I'll give you the Valium.
For you I'd go to prison.
357
00:38:42,420 --> 00:38:44,911
But please, tell me why you need it.
358
00:39:05,443 --> 00:39:07,434
You have such pretty hair.
359
00:39:07,945 --> 00:39:09,674
It smells so lovely.
360
00:39:17,888 --> 00:39:20,356
I think I should go now.
361
00:39:26,864 --> 00:39:29,332
You mustn't blame yourself.
362
00:39:29,567 --> 00:39:32,297
If you need to talk to someone, call me.
363
00:40:24,555 --> 00:40:25,886
Thank you.
364
00:40:27,324 --> 00:40:29,053
I'm fine, Dr. Merck.
365
00:41:05,596 --> 00:41:08,861
Mom, you look so pretty.
Are you going out with Dad?
366
00:41:08,966 --> 00:41:12,663
No, I just wanted to look nice.
Just to look nice.
367
00:41:14,872 --> 00:41:17,807
Mom, will you paint my fingernails, too?
368
00:41:20,411 --> 00:41:21,742
Yes, Bibi.
369
00:41:22,780 --> 00:41:24,771
I'll do anything you want.
370
00:41:25,783 --> 00:41:27,045
Anything.
371
00:41:27,985 --> 00:41:29,316
Come along.
372
00:41:36,393 --> 00:41:37,724
What is it?
373
00:41:37,895 --> 00:41:40,022
There's that man again.
374
00:41:46,937 --> 00:41:48,564
Come along, Bibi.
375
00:41:50,307 --> 00:41:51,365
Come.
376
00:42:32,883 --> 00:42:34,475
It's funny, Mom.
377
00:42:34,652 --> 00:42:37,553
You usually get mad when I do this.
378
00:42:39,390 --> 00:42:41,187
Everything's changed.
379
00:42:42,860 --> 00:42:45,693
My God, if you were older
and we could talk...
380
00:42:46,497 --> 00:42:47,691
then...
381
00:42:56,674 --> 00:42:59,939
I made potato pancakes. Here, for you.
382
00:43:00,277 --> 00:43:03,007
Kurt likes them made with new potatoes.
383
00:43:03,914 --> 00:43:05,404
May I come in?
384
00:43:06,584 --> 00:43:08,211
Please, of course.
385
00:43:14,491 --> 00:43:16,482
Bibi, what are you doing?
386
00:43:16,794 --> 00:43:19,991
Putting on nail polish!
How can you let her?
387
00:43:21,498 --> 00:43:24,228
You're all dolled up like for the opera.
388
00:43:26,904 --> 00:43:30,897
A fine state of affairs!
Come to the bathroom, we'll take it off.
389
00:43:32,343 --> 00:43:35,676
Mom made herself pretty,
and I want to be pretty, too.
390
00:43:35,746 --> 00:43:37,111
Go ahead, then.
391
00:43:37,715 --> 00:43:40,240
Have you at least done some cooking?
392
00:43:45,522 --> 00:43:49,288
Actually I haven't cooked anything today.
393
00:43:51,128 --> 00:43:53,824
I was going to make us scrambled eggs...
394
00:43:54,732 --> 00:43:58,190
and I have a jar of baby food for Jan.
395
00:43:58,636 --> 00:44:00,627
Scrambled eggs, baby food.
396
00:44:00,838 --> 00:44:02,430
That's not a meal!
397
00:44:02,539 --> 00:44:05,007
Besides, baby food is so expensive.
398
00:44:05,643 --> 00:44:07,873
Kurt works hard for his money.
399
00:44:09,246 --> 00:44:11,771
The child needs spinach, carrots...
400
00:44:12,549 --> 00:44:14,278
not scrambled eggs.
401
00:44:14,351 --> 00:44:18,014
- Take Lore as an example.
- You look like Lore's cooking.
402
00:44:19,156 --> 00:44:20,851
You're such a fool.
403
00:44:21,191 --> 00:44:24,922
You think you're so chic,
but you're killing the kids.
404
00:44:25,195 --> 00:44:27,891
You don't care, you don't give a damn!
405
00:44:28,666 --> 00:44:30,099
But, Mother...
406
00:44:31,168 --> 00:44:33,659
you know I always cook a full meal.
407
00:44:34,571 --> 00:44:36,471
It's just that today...
408
00:44:36,774 --> 00:44:39,174
Today I didn't have the strength.
409
00:44:39,977 --> 00:44:41,103
Today...
410
00:44:41,178 --> 00:44:43,908
Fine. But warm up the pancakes for Kurt.
411
00:44:44,715 --> 00:44:47,309
And don't let Bibi do as she pleases.
412
00:44:59,897 --> 00:45:02,661
I was eating lunch and reading the paper.
413
00:45:03,300 --> 00:45:06,064
They're putting on The Threepenny Opera.
414
00:45:06,437 --> 00:45:08,405
I'd love to see it with you.
415
00:45:08,505 --> 00:45:11,099
Then have some wine in the Ratskeller.
416
00:45:12,009 --> 00:45:14,170
But I know it's not possible.
417
00:45:15,312 --> 00:45:18,247
It would be nice, though. Very nice in fact.
418
00:45:18,916 --> 00:45:21,350
Don't call me! Never ever!
419
00:45:21,418 --> 00:45:25,115
Don't call me! It's impossible.
Everything is impossible.
420
00:45:26,457 --> 00:45:29,517
I know it, I can't.
I can't, do you understand?
421
00:45:29,860 --> 00:45:31,725
Please leave me alone.
422
00:47:48,298 --> 00:47:49,925
Dr. Merck, please.
423
00:47:50,000 --> 00:47:51,194
Hurry!
424
00:47:55,472 --> 00:47:57,702
It's me, Doctor.
425
00:47:58,575 --> 00:47:59,667
I...
426
00:47:59,776 --> 00:48:03,041
It's alright. You don't have to explain.
Come over.
427
00:48:03,413 --> 00:48:05,745
Come see me. That's the easiest.
428
00:48:07,818 --> 00:48:09,445
Come in the back.
429
00:48:10,520 --> 00:48:12,112
I'll be waiting.
430
00:48:44,621 --> 00:48:46,248
Come in, my dear.
431
00:48:50,761 --> 00:48:52,126
But, look.
432
00:49:11,748 --> 00:49:12,908
May I?
433
00:49:41,778 --> 00:49:44,372
So, let's make ourselves comfortable.
434
00:50:01,498 --> 00:50:02,795
Thank you.
435
00:50:03,300 --> 00:50:05,029
I'm so glad that...
436
00:50:05,936 --> 00:50:07,460
you came to me.
437
00:50:08,005 --> 00:50:11,532
After my phone call,
I worried you might be capricious...
438
00:50:12,442 --> 00:50:14,433
and I wouldn't like that.
439
00:50:14,644 --> 00:50:17,807
Though from you, I'd accept it.
440
00:50:19,516 --> 00:50:21,245
Let's drink to that.
441
00:50:25,322 --> 00:50:26,687
Have a seat.
442
00:51:00,090 --> 00:51:02,581
I don't want to force you, my dear.
443
00:51:03,560 --> 00:51:07,121
But I want you to come to me
whenever you feel the need.
444
00:51:37,094 --> 00:51:38,322
I know...
445
00:51:39,196 --> 00:51:41,790
it's you. Dr. Merck, isn't it?
446
00:51:44,501 --> 00:51:46,696
But I don't need you anymore.
447
00:51:47,504 --> 00:51:49,972
I don't need you anymore, Dr. Merck.
448
00:51:51,408 --> 00:51:53,308
I know what I need now.
449
00:51:54,044 --> 00:51:55,773
Cognac, that's all.
450
00:51:58,748 --> 00:52:01,979
Alcohol is what I need.
Alcohol and nothing more.
451
00:52:20,837 --> 00:52:23,635
I did some shopping for you at the market.
452
00:52:23,740 --> 00:52:27,403
Mother said you'd run out of vegetables,
so I brought some.
453
00:52:33,350 --> 00:52:36,410
They had cabbage and cauliflower,
only 25 cents.
454
00:52:38,054 --> 00:52:39,112
Lore!
455
00:52:41,458 --> 00:52:43,255
I don't like cabbage.
456
00:52:43,560 --> 00:52:45,084
Cabbage stinks.
457
00:52:46,062 --> 00:52:48,394
I don't like cauliflower either.
458
00:52:48,698 --> 00:52:52,156
And Kurt doesn't like cabbage,
and Bibi can't stand it.
459
00:52:55,005 --> 00:52:56,734
There's always Jan.
460
00:52:57,007 --> 00:52:59,669
Maybe he'll like your cabbage,
your stinky cabbage!
461
00:53:02,179 --> 00:53:04,374
You've been drinking, Margot.
462
00:53:06,283 --> 00:53:08,683
Drinking in the middle of the day.
463
00:53:10,120 --> 00:53:11,747
The middle of the day!
464
00:53:12,189 --> 00:53:15,352
Yes, Lore. I'm drunk. In broad daylight.
465
00:53:16,526 --> 00:53:19,086
And I didn't ask your permission.
466
00:53:20,030 --> 00:53:22,726
I simply forgot, Lore. I simply forgot.
467
00:53:25,502 --> 00:53:28,699
I'm going to tell Mother, Margot.
Mother and Kurt.
468
00:53:29,506 --> 00:53:30,768
Good-bye.
469
00:53:56,933 --> 00:53:58,525
You're so quiet.
470
00:54:00,136 --> 00:54:01,501
I'm eating.
471
00:54:05,742 --> 00:54:07,232
You're eating.
472
00:54:16,152 --> 00:54:18,643
Those witches turned you against me.
473
00:54:18,855 --> 00:54:20,914
That's why you're so quiet.
474
00:54:21,291 --> 00:54:22,553
Admit it.
475
00:54:23,260 --> 00:54:24,784
Just admit it.
476
00:54:25,762 --> 00:54:27,662
Tell me what's bothering you.
477
00:54:27,697 --> 00:54:31,656
They just said you were drinking.
I told them it's our business.
478
00:54:32,068 --> 00:54:34,559
Now quit nagging, I had a tough day.
479
00:54:36,172 --> 00:54:37,764
I have to study.
480
00:54:40,176 --> 00:54:42,872
They're always dropping in, uninvited...
481
00:54:44,314 --> 00:54:46,782
sticking their noses into my life.
482
00:54:46,983 --> 00:54:48,575
Into everything.
483
00:54:48,818 --> 00:54:51,514
The way we raise the kids, what we eat.
484
00:54:56,926 --> 00:54:59,451
Couldn't we find a place on our own?
485
00:55:00,397 --> 00:55:02,262
Even this furniture...
486
00:55:03,133 --> 00:55:04,794
none of it's ours.
487
00:55:05,001 --> 00:55:06,491
No, Margot. No.
488
00:56:44,100 --> 00:56:46,660
Can we buy you anything at the store?
489
00:56:46,803 --> 00:56:48,964
No thanks, I'll go out later.
490
00:56:49,439 --> 00:56:52,340
You're so pale. You can't go out like that.
491
00:56:53,143 --> 00:56:54,235
Pale?
492
00:56:56,212 --> 00:56:58,203
- I don't know.
- Yes, pale.
493
00:56:59,048 --> 00:57:02,415
I'll bring you an aspirin.
Must be all that drinking.
494
00:57:08,124 --> 00:57:11,218
I don't need your aspirin,
or anything from you.
495
00:57:42,459 --> 00:57:43,653
It's me.
496
00:57:44,561 --> 00:57:45,926
I need you.
497
00:58:22,131 --> 00:58:24,224
I'm afraid I'm going crazy.
498
00:58:31,107 --> 00:58:33,667
You're quite extraordinary, you know?
499
00:58:36,045 --> 00:58:38,138
We'll always be very happy.
500
00:58:41,618 --> 00:58:43,609
I want to stay with you...
501
00:58:44,821 --> 00:58:46,049
forever.
502
00:58:47,857 --> 00:58:49,586
I'm happy with you.
503
00:58:51,127 --> 00:58:52,526
I feel good.
504
00:58:54,464 --> 00:58:56,659
Yes, I'll just stay with you.
505
00:59:00,236 --> 00:59:02,033
I'll speak to Kurt...
506
00:59:04,841 --> 00:59:07,002
and tell him I'm leaving him.
507
00:59:10,346 --> 00:59:12,246
You love me, don't you?
508
00:59:14,250 --> 00:59:15,547
Of course.
509
00:59:17,453 --> 00:59:19,318
I've always liked you.
510
00:59:19,556 --> 00:59:23,356
And that, just now, was lovely.
Very lovely, in fact.
511
00:59:25,361 --> 00:59:27,454
It's not often that lovely.
512
00:59:28,765 --> 00:59:29,925
But...
513
00:59:31,301 --> 00:59:32,359
But?
514
01:02:22,772 --> 01:02:25,070
- What's wrong?
- Watch the kids.
515
01:02:31,080 --> 01:02:32,707
Call Kurt, quick!
516
01:02:47,663 --> 01:02:50,461
You have to help me, Doctor. I cut myself.
517
01:02:50,566 --> 01:02:53,126
- I'll dress it.
- It's bleeding a lot.
518
01:03:01,077 --> 01:03:03,705
Why did you do it, Margot? Why?
519
01:03:06,783 --> 01:03:08,512
This isn't like you.
520
01:03:08,885 --> 01:03:10,512
This is blackmail.
521
01:03:14,824 --> 01:03:16,815
There's no reason for it.
522
01:03:26,135 --> 01:03:28,365
It has nothing to do with you.
523
01:03:31,507 --> 01:03:33,236
It was an accident.
524
01:03:34,510 --> 01:03:35,807
I slipped.
525
01:03:40,316 --> 01:03:41,783
Alright, then.
526
01:04:07,043 --> 01:04:09,739
I'll take Mrs. Staudte home, Miss Klett.
527
01:04:10,847 --> 01:04:12,371
Look after things.
528
01:04:12,448 --> 01:04:14,746
Of course, Doctor. Of course.
529
01:05:00,730 --> 01:05:02,698
Was it anything serious?
530
01:05:02,899 --> 01:05:06,335
Your wife cut herself. I dressed the wound.
531
01:05:06,435 --> 01:05:08,665
- She's fine.
- Well, thanks.
532
01:05:09,338 --> 01:05:11,806
- Thank you very much.
- My pleasure.
533
01:05:25,054 --> 01:05:28,751
Tell me what's going on.
What's wrong with you?
534
01:05:28,824 --> 01:05:31,315
Nothing Kurt. It's nothing, really.
535
01:05:31,427 --> 01:05:34,396
I cut my arm on a piece of glass, that's all.
536
01:05:47,076 --> 01:05:48,941
Go to your room, Bibi.
537
01:05:53,549 --> 01:05:56,450
You cut yourself!
Expect us to believe that?
538
01:05:56,986 --> 01:05:58,613
I didn't mean to.
539
01:05:59,755 --> 01:06:01,382
I didn't mean to.
540
01:06:07,663 --> 01:06:09,927
I saw her leaving the pharmacy.
541
01:06:10,299 --> 01:06:11,766
The back way.
542
01:06:18,474 --> 01:06:20,965
What were you doing with Dr. Merck?
543
01:06:27,483 --> 01:06:30,179
She walked right by me without noticing.
544
01:06:32,488 --> 01:06:33,921
Alright then.
545
01:06:34,590 --> 01:06:36,421
Leave us alone.
546
01:06:36,492 --> 01:06:40,121
Fine, but don't let her twist you
around her finger again.
547
01:06:55,444 --> 01:06:56,536
Well?
548
01:06:59,315 --> 01:07:01,715
Something's been going on lately.
549
01:07:02,952 --> 01:07:04,715
You're not the same.
550
01:07:06,722 --> 01:07:09,122
Tell me, how did you cut your arm?
551
01:07:10,426 --> 01:07:12,155
Was it an accident?
552
01:07:12,728 --> 01:07:14,423
Or did you try...
553
01:07:17,033 --> 01:07:18,625
Tell me, Margot.
554
01:07:18,968 --> 01:07:20,868
Should we see a doctor?
555
01:07:22,171 --> 01:07:23,798
I'll go with you.
556
01:07:24,740 --> 01:07:26,503
I won't let you down.
557
01:07:47,897 --> 01:07:49,057
Hello.
558
01:07:52,468 --> 01:07:54,060
They come and go.
559
01:08:01,077 --> 01:08:02,408
Have we met?
560
01:08:11,921 --> 01:08:14,719
- I want to go.
- No, Margot, we're staying.
561
01:08:17,927 --> 01:08:19,258
Mrs. Staudte?
562
01:08:19,328 --> 01:08:20,852
Please come in.
563
01:08:39,915 --> 01:08:42,179
CONSULTING ROOM
564
01:08:51,427 --> 01:08:53,861
Mr. Staudte. May I have a word?
565
01:09:34,003 --> 01:09:35,527
What did he say?
566
01:09:38,174 --> 01:09:39,664
Nothing, dear.
567
01:09:42,211 --> 01:09:43,803
Nothing, really.
568
01:09:50,920 --> 01:09:53,388
He thinks I wanted to kill myself.
569
01:09:56,892 --> 01:09:58,553
But it's not true.
570
01:10:01,630 --> 01:10:04,030
I simply wanted to feel the pain.
571
01:10:06,101 --> 01:10:08,661
I wanted to take my mind off my fear.
572
01:10:18,647 --> 01:10:20,706
Here, dear, your Valium.
573
01:10:21,817 --> 01:10:23,375
So you'll sleep.
574
01:10:36,131 --> 01:10:37,826
I'm feeling better.
575
01:10:39,535 --> 01:10:41,435
I'm so grateful to you.
576
01:10:43,939 --> 01:10:45,338
So grateful.
577
01:10:46,542 --> 01:10:49,443
You don't have to be grateful, dear. Really.
578
01:10:51,547 --> 01:10:53,037
Are you going?
579
01:10:54,250 --> 01:10:57,413
I'm just going up to see Mom.
I'll be right back.
580
01:10:57,886 --> 01:10:59,114
Alright?
581
01:11:00,256 --> 01:11:01,587
Yes, Kurt.
582
01:11:03,259 --> 01:11:04,749
It's alright.
583
01:11:31,086 --> 01:11:32,110
So?
584
01:11:34,089 --> 01:11:36,080
What did the doctor say?
585
01:11:37,393 --> 01:11:39,384
What's wrong with Margot?
586
01:11:40,929 --> 01:11:42,396
I don't know.
587
01:11:43,299 --> 01:11:45,426
He'll send Dr. Auer a report.
588
01:11:45,534 --> 01:11:47,001
You're lying.
589
01:11:47,503 --> 01:11:49,232
You know something.
590
01:11:50,005 --> 01:11:51,836
Just look at yourself.
591
01:11:52,308 --> 01:11:54,401
- How do I look?
- Distraught.
592
01:11:55,010 --> 01:11:56,978
Yes, you look distraught.
593
01:11:58,714 --> 01:12:00,272
You can tell us.
594
01:12:00,716 --> 01:12:03,116
We're your family, aren't we?
595
01:12:13,629 --> 01:12:16,621
Tell us. You can't keep it bottled up inside.
596
01:12:22,938 --> 01:12:24,428
She's not well.
597
01:12:27,743 --> 01:12:30,041
The doctor says she's not well.
598
01:12:31,647 --> 01:12:32,944
He said...
599
01:12:34,750 --> 01:12:36,240
schizophrenia.
600
01:12:37,686 --> 01:12:39,085
She's crazy.
601
01:12:40,089 --> 01:12:42,922
I always knew
something was wrong with her.
602
01:12:43,892 --> 01:12:47,020
Well, always taking Valium,
and everything else.
603
01:12:47,463 --> 01:12:49,431
What else did you expect?
604
01:12:49,498 --> 01:12:52,228
And all that cuddling and kissing
with the kids.
605
01:12:52,301 --> 01:12:53,928
It's not normal!
606
01:12:54,269 --> 01:12:58,365
Hold on. It's normal for a mother
to be tender with her kids.
607
01:12:58,474 --> 01:13:00,908
Normal? Who's normal?
608
01:13:01,377 --> 01:13:03,242
We're the normal ones!
609
01:13:03,312 --> 01:13:06,577
And one day she'll burn
the place down, believe me.
610
01:13:56,331 --> 01:13:57,525
For you.
611
01:13:58,367 --> 01:13:59,561
For me?
612
01:14:01,069 --> 01:14:02,764
Why bring me flowers?
613
01:14:03,872 --> 01:14:07,603
I thought since you're not feeling well,
I'd make you happy.
614
01:14:07,743 --> 01:14:09,472
Karli, what are you doing?
615
01:14:10,879 --> 01:14:13,074
I brought Margot some flowers.
616
01:14:13,148 --> 01:14:15,139
Some flowers, that's all.
617
01:14:15,951 --> 01:14:17,782
That wasn't necessary.
618
01:14:18,454 --> 01:14:20,251
Not the least necessary.
619
01:14:20,355 --> 01:14:22,323
If you want them, please.
620
01:14:23,158 --> 01:14:25,149
It's the thought that counts.
621
01:14:25,260 --> 01:14:28,286
I don't want flowers
that weren't meant for me.
622
01:14:32,100 --> 01:14:34,295
So, Karli, what do we do now?
623
01:14:34,670 --> 01:14:37,070
Let her bitch. She'll get over it.
624
01:14:38,173 --> 01:14:40,641
Like to come in? Have a cognac?
625
01:14:41,310 --> 01:14:44,404
No, I better go.
Otherwise there'll be problems.
626
01:14:44,980 --> 01:14:48,416
But I want you to know,
if you need me, I'll be there.
627
01:15:03,298 --> 01:15:04,788
Look, Bibi...
628
01:15:05,400 --> 01:15:06,992
from Uncle Karli.
629
01:15:07,236 --> 01:15:09,966
I think Uncle Karli really likes you.
630
01:16:27,816 --> 01:16:29,443
I want my mommy!
631
01:16:31,620 --> 01:16:33,349
I want my mommy!
632
01:16:34,790 --> 01:16:36,451
I want my mommy!
633
01:17:05,053 --> 01:17:06,850
Maybe she's not home.
634
01:17:09,424 --> 01:17:11,016
I want my mommy!
635
01:17:26,274 --> 01:17:28,538
- What is it?
- Why doesn't she open?
636
01:17:28,644 --> 01:17:30,271
I was just there.
637
01:17:30,479 --> 01:17:32,447
My God, what's wrong?
638
01:17:32,547 --> 01:17:34,208
What has Bibi done?
639
01:17:34,282 --> 01:17:38,241
Nothing, really.
She fell and cut herself. It wasn't our fault.
640
01:17:39,454 --> 01:17:42,355
- Get the key.
- I have it here. Just in case.
641
01:17:44,159 --> 01:17:46,127
Mommy! Where's my mommy?
642
01:17:59,875 --> 01:18:02,366
She ought to be ashamed of herself!
643
01:18:03,679 --> 01:18:06,705
Just look at her. Music and cognac!
644
01:18:07,816 --> 01:18:10,410
The kids could die for all she cares.
645
01:18:23,799 --> 01:18:25,061
Bibilein!
646
01:18:26,034 --> 01:18:27,262
Dearest.
647
01:18:28,303 --> 01:18:29,793
What's wrong?
648
01:18:30,205 --> 01:18:32,400
I'm bleeding, Mommy, bleeding!
649
01:19:14,149 --> 01:19:16,310
When will she be finished...
650
01:19:17,452 --> 01:19:19,215
her sleeping therapy?
651
01:19:19,287 --> 01:19:20,811
In 2 or 3 days.
652
01:19:27,262 --> 01:19:28,593
I hope so.
653
01:19:32,167 --> 01:19:34,158
I need someone to talk to.
654
01:19:37,172 --> 01:19:39,834
The sleeping therapy helped, didn't it?
655
01:19:42,577 --> 01:19:46,479
We'll give you some pills.
You'll see, everything will be fine.
656
01:19:49,584 --> 01:19:51,711
I have a deep depression...
657
01:19:52,687 --> 01:19:55,349
and I need my pills to pull out of it.
658
01:20:24,019 --> 01:20:25,611
Can you hear me?
659
01:20:27,422 --> 01:20:28,514
Edda?
660
01:20:34,529 --> 01:20:36,156
She can't hear me.
661
01:20:39,334 --> 01:20:40,733
Edda is sad.
662
01:21:18,273 --> 01:21:19,638
Edda is sad.
663
01:21:22,677 --> 01:21:24,144
And I'm happy.
664
01:21:34,890 --> 01:21:37,552
There's no indication of schizophrenia.
665
01:21:38,493 --> 01:21:42,429
Your wife is deeply depressed,
but we can treat that with drugs.
666
01:21:43,298 --> 01:21:46,062
Really, there's no sign of schizophrenia.
667
01:21:46,501 --> 01:21:47,661
And...
668
01:21:48,236 --> 01:21:50,295
can Margot come home soon?
669
01:21:50,639 --> 01:21:51,867
Any time.
670
01:21:51,940 --> 01:21:56,138
She just has to take her pills.
She can live like any normal person.
671
01:21:56,811 --> 01:21:59,780
She should stay another week or two,
but then...
672
01:22:00,248 --> 01:22:03,217
You're a healthy young woman,
remember that.
673
01:22:03,752 --> 01:22:05,276
You're healthy.
674
01:22:05,420 --> 01:22:09,322
It's true, you're slightly depressive,
but we can treat that...
675
01:22:09,658 --> 01:22:12,149
with drugs and psychogenic training.
676
01:22:13,228 --> 01:22:16,026
You mustn't be afraid you'll go insane...
677
01:22:16,131 --> 01:22:18,292
as you keep telling yourself.
678
01:22:18,433 --> 01:22:21,163
You're simply more sensitive than others.
679
01:22:21,236 --> 01:22:23,500
You have to look after yourself.
680
01:22:23,571 --> 01:22:25,368
Read, go to school...
681
01:22:25,840 --> 01:22:28,741
or look for a job, earn your own money.
682
01:22:29,577 --> 01:22:31,477
Do you have any skills?
683
01:22:32,147 --> 01:22:33,512
I can type.
684
01:22:33,848 --> 01:22:37,477
There, you see.
And as long as you keep taking the pills...
685
01:22:43,992 --> 01:22:46,586
Come for a visit, when you have time.
686
01:22:48,697 --> 01:22:49,959
I'll try.
687
01:22:57,272 --> 01:22:59,069
You know how it is.
688
01:22:59,507 --> 01:23:00,804
The kids.
689
01:23:03,578 --> 01:23:04,806
Good-bye.
690
01:24:17,385 --> 01:24:19,285
Karli, what a surprise!
691
01:24:20,088 --> 01:24:22,886
The front door was open, so I thought...
692
01:24:23,458 --> 01:24:27,224
Bibi leaves it open
when she goes shopping for me.
693
01:24:27,962 --> 01:24:29,395
May I sit down?
694
01:24:29,464 --> 01:24:30,795
Please do.
695
01:24:45,613 --> 01:24:47,740
What is it? Something wrong?
696
01:24:49,517 --> 01:24:50,882
Not really.
697
01:24:51,086 --> 01:24:53,554
On the other side of the street...
698
01:24:55,290 --> 01:24:58,088
On the other side...
699
01:25:17,312 --> 01:25:19,371
That Mr. Bauer, you know...
700
01:25:20,115 --> 01:25:22,447
he killed himself, hung himself.
701
01:25:24,519 --> 01:25:27,352
But don't be upset. I just thought...
702
01:25:27,856 --> 01:25:31,383
it's better that I tell you
rather than the others.
703
01:25:32,527 --> 01:25:33,994
Thanks, Karli.
704
01:25:35,563 --> 01:25:37,053
I'm not upset.
705
01:25:38,933 --> 01:25:40,298
I'm so calm.
706
01:25:41,469 --> 01:25:43,232
I'm completely calm.
707
01:25:45,473 --> 01:25:47,771
You can leave me alone, really.
708
01:26:04,592 --> 01:26:09,586
FEAR OF FEAR
47367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.