All language subtitles for Fear.of.Fear.1975.DVDRip.XviD.AC3-clownpr0n-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,425 --> 00:00:26,551 Daddy! 2 00:00:26,826 --> 00:00:28,088 Hi, Bibi! 3 00:00:28,862 --> 00:00:31,262 What's wrong? Why are you crying? 4 00:00:31,564 --> 00:00:33,532 Mom won't let me help her. 5 00:00:33,633 --> 00:00:36,534 And I want to make the cake with Mom. 6 00:00:36,836 --> 00:00:38,064 But Bibi... 7 00:00:38,138 --> 00:00:40,265 you know you can't help Mom. 8 00:00:41,241 --> 00:00:43,436 All you do is make a big mess. 9 00:00:53,553 --> 00:00:54,577 So? 10 00:00:57,557 --> 00:00:58,819 What a day! 11 00:00:58,892 --> 00:01:01,383 But everybody goes crazy on Friday. 12 00:01:05,565 --> 00:01:07,294 What's my son up to? 13 00:01:07,667 --> 00:01:09,430 Is he kicking again? 14 00:01:11,371 --> 00:01:13,066 He's talking to me! 15 00:01:16,076 --> 00:01:18,271 Let's have a quiet weekend... 16 00:01:19,913 --> 00:01:21,403 nice and cozy. 17 00:01:52,545 --> 00:01:57,573 FEAR OF FEAR 18 00:02:19,439 --> 00:02:20,497 Bibi! 19 00:02:23,243 --> 00:02:25,905 - Let's play doctor. - Oh yes, Mom! C'mon! 20 00:02:45,198 --> 00:02:47,826 Examine me all over. Everything hurts. 21 00:03:09,022 --> 00:03:10,683 What's wrong, Mom? 22 00:03:11,124 --> 00:03:13,319 It still hurts here and here. 23 00:03:20,633 --> 00:03:22,294 Am I that sick? 24 00:03:24,337 --> 00:03:26,464 No, Bibi. No. 25 00:03:28,541 --> 00:03:31,339 On the contrary, you're perfectly healthy. 26 00:03:31,844 --> 00:03:34,039 Come give Dad a checkup, too! 27 00:03:39,652 --> 00:03:42,052 Why don't we go for a walk, Kurt? 28 00:03:42,555 --> 00:03:44,318 It would be so nice. 29 00:03:45,658 --> 00:03:47,785 I feel like walking forever. 30 00:03:48,127 --> 00:03:49,424 And you and Bibi... 31 00:03:49,529 --> 00:03:52,327 We wanted to spend a quiet weekend, Margot. 32 00:03:52,632 --> 00:03:54,361 And I have to work. 33 00:03:54,834 --> 00:03:56,859 I have tons of math to do. 34 00:04:04,644 --> 00:04:08,080 I don't want to go for a walk either. Walking's boring. 35 00:04:16,956 --> 00:04:20,392 We wanted to bake a cake, Bibi. Yes, let's bake a cake. 36 00:04:21,160 --> 00:04:22,991 Can I stir the batter? 37 00:04:23,196 --> 00:04:25,687 Yes, dear, you can stir the batter. 38 00:04:26,899 --> 00:04:29,299 But you just baked one yesterday. 39 00:04:29,369 --> 00:04:30,893 Yes, yesterday. 40 00:04:31,971 --> 00:04:33,666 So? It'll be eaten. 41 00:04:34,407 --> 00:04:36,398 Cake never goes to waste. 42 00:04:57,997 --> 00:04:59,521 That's alright. 43 00:05:00,700 --> 00:05:03,260 I'll clean up later. Keep stirring. 44 00:05:20,219 --> 00:05:22,813 Should we make it with apples or plums? 45 00:05:23,122 --> 00:05:24,646 Plums, Mom, okay? 46 00:05:24,724 --> 00:05:26,453 With lots of sugar! 47 00:05:34,934 --> 00:05:37,334 Your tummy's awfully big now. 48 00:05:41,140 --> 00:05:43,870 Soon you won't be able to move at all. 49 00:05:44,877 --> 00:05:46,276 Don't worry. 50 00:05:47,146 --> 00:05:49,774 I'll just call you and you'll help me. 51 00:05:50,383 --> 00:05:52,578 Then everything will be fine. 52 00:05:53,686 --> 00:05:55,984 It's time Jan finally came out. 53 00:05:57,690 --> 00:05:59,988 You told me he'd be ready soon. 54 00:06:01,694 --> 00:06:04,288 You'll have to wait a few more weeks. 55 00:06:04,997 --> 00:06:08,694 Besides, we don't know if it's going to be a Jan. 56 00:06:09,469 --> 00:06:12,165 But I want a Jan and so does Daddy. 57 00:06:12,705 --> 00:06:14,900 And Grandma and Lore do, too. 58 00:06:15,475 --> 00:06:17,500 I'm going up to Grandma's. 59 00:06:17,777 --> 00:06:18,801 No! 60 00:06:22,482 --> 00:06:24,143 Stay here with me. 61 00:06:24,884 --> 00:06:26,875 I'll read to you, or... 62 00:06:27,120 --> 00:06:30,578 I just wanted to go up and tell Grandma I baked a cake. 63 00:06:32,225 --> 00:06:35,388 I'm sorry, Bibi. I shouldn't have shouted, but... 64 00:06:38,097 --> 00:06:39,826 I love you so much! 65 00:06:45,505 --> 00:06:46,870 Bibilein... 66 00:06:47,306 --> 00:06:48,500 my baby! 67 00:06:54,714 --> 00:06:56,341 Go visit Grandma. 68 00:06:57,250 --> 00:06:59,275 Tell her you baked a cake. 69 00:07:20,673 --> 00:07:22,163 So this is me. 70 00:07:23,342 --> 00:07:24,331 Me. 71 00:07:26,946 --> 00:07:27,935 Me? 72 00:07:29,348 --> 00:07:30,781 What is that? 73 00:07:31,784 --> 00:07:33,411 What is that, me? 74 00:07:34,754 --> 00:07:35,948 Now... 75 00:07:55,708 --> 00:07:57,232 I'm hysterical. 76 00:07:58,811 --> 00:08:01,336 I'm hysterical because I'm pregnant. 77 00:08:01,514 --> 00:08:04,415 Tell me I'm being hysterical, please. 78 00:08:04,784 --> 00:08:08,185 Two of you on my lap, even a strongman would collapse. 79 00:09:07,179 --> 00:09:09,147 Your back hurting again? 80 00:09:10,249 --> 00:09:11,273 Yes. 81 00:09:12,985 --> 00:09:14,850 But it doesn't matter. 82 00:09:16,789 --> 00:09:19,349 As long as I can feel myself, I'm fine. 83 00:09:19,458 --> 00:09:20,618 Pardon? 84 00:09:23,796 --> 00:09:25,195 Oh, nothing. 85 00:09:51,023 --> 00:09:52,115 Kurt! 86 00:09:54,493 --> 00:09:56,120 I think it's time. 87 00:09:56,696 --> 00:09:58,163 What, already? 88 00:09:59,131 --> 00:10:01,031 It's three weeks early. 89 00:10:01,100 --> 00:10:02,829 Bibi was early, too. 90 00:10:03,536 --> 00:10:05,026 Bibi was early, too. 91 00:10:05,104 --> 00:10:07,299 Should I call Mother or Lore? 92 00:10:07,840 --> 00:10:10,070 No! They'll find out tomorrow. 93 00:10:10,209 --> 00:10:12,006 That's soon enough. 94 00:10:14,413 --> 00:10:16,108 The hospital, then? 95 00:10:17,817 --> 00:10:19,944 No thanks, I'll call myself. 96 00:10:36,068 --> 00:10:38,093 Hello, Katherine Hospital? 97 00:10:38,337 --> 00:10:40,237 This is Margot Staudte. 98 00:10:40,873 --> 00:10:43,603 I'm having contractions every 10 minutes. 99 00:10:44,443 --> 00:10:45,967 May I come now? 100 00:10:48,447 --> 00:10:49,607 Thanks. 101 00:11:02,561 --> 00:11:04,324 It's starting again. 102 00:11:07,266 --> 00:11:08,858 I'm going insane. 103 00:11:11,103 --> 00:11:12,695 I'm going crazy. 104 00:11:47,807 --> 00:11:49,206 It can't be. 105 00:11:50,609 --> 00:11:52,873 You can't let that happen, God. 106 00:11:56,749 --> 00:11:59,479 What'll become of my kids if I go crazy? 107 00:12:04,824 --> 00:12:07,793 Heavens, I have two kids and I'm going insane. 108 00:12:10,563 --> 00:12:13,361 What's wrong, Margot? Have you gone crazy? 109 00:12:14,133 --> 00:12:17,591 You've woken us all up. I need my sleep, and so do you. 110 00:12:24,844 --> 00:12:26,641 Margot, what's wrong? 111 00:12:42,661 --> 00:12:43,753 Dr. Auer? 112 00:12:44,864 --> 00:12:47,560 Forgive me, please. This is Kurt Staudte. 113 00:12:49,201 --> 00:12:52,762 It's Margot. I don't know what's wrong with her. She... 114 00:12:53,072 --> 00:12:54,835 She's acting strange. 115 00:12:56,609 --> 00:12:58,236 That's very kind. 116 00:12:58,878 --> 00:13:00,539 Thank you, Doctor. 117 00:14:05,644 --> 00:14:07,942 What's the matter, Mrs. Staudte? 118 00:14:19,992 --> 00:14:22,859 Well, everything appears to be fine. 119 00:14:24,964 --> 00:14:27,125 I'll give you a tranquillizer. 120 00:14:28,500 --> 00:14:30,297 It'll help you sleep. 121 00:14:31,370 --> 00:14:33,531 Come see me tomorrow morning. 122 00:15:07,106 --> 00:15:08,095 Oh, Mom! 123 00:15:08,207 --> 00:15:10,402 Dr. Auer was here last night. 124 00:15:10,910 --> 00:15:14,937 - Something wrong with the kids? - No, no, it's nothing. Please sit down. 125 00:15:15,014 --> 00:15:16,743 Margot felt unwell. 126 00:15:16,849 --> 00:15:19,909 Dr. Auer says she's still weak and has to rest. 127 00:15:22,154 --> 00:15:24,315 What she needs is a proper meal. 128 00:15:24,423 --> 00:15:27,358 She won't eat the food we bring her. 129 00:15:28,827 --> 00:15:31,728 Sure I will, you and Mother cook very well. 130 00:15:32,731 --> 00:15:35,029 But sometimes I just can't eat. 131 00:15:35,134 --> 00:15:38,069 Bibi's exactly the same, a fussy eater and... 132 00:15:38,370 --> 00:15:40,338 she'll be just like you. 133 00:15:40,539 --> 00:15:41,733 It's not healthy. 134 00:15:41,840 --> 00:15:45,173 Can you baby-sit while Margot sees Dr. Auer? 135 00:15:45,344 --> 00:15:47,938 Why do you even ask? Of course I can. 136 00:15:49,081 --> 00:15:51,276 She and Bibi can eat with us. 137 00:15:52,551 --> 00:15:54,951 We have leftover duck and cabbage. 138 00:15:58,557 --> 00:16:00,957 Let me reassure you, Mrs. Staudte. 139 00:16:02,061 --> 00:16:04,256 Physically, everything's fine. 140 00:16:06,298 --> 00:16:09,961 You're a little anemic, but don't let that worry you. 141 00:16:10,970 --> 00:16:12,460 You need rest. 142 00:16:12,504 --> 00:16:14,233 Rest and more rest. 143 00:16:15,674 --> 00:16:18,006 Lots of milk, lettuce, fruit... 144 00:16:18,077 --> 00:16:21,478 a thick soup now and then, and it won't happen again. 145 00:16:29,088 --> 00:16:30,578 NERVOUS SYSTEM 146 00:16:37,997 --> 00:16:39,055 I... 147 00:16:48,407 --> 00:16:49,772 You know... 148 00:16:58,350 --> 00:17:00,545 Recently I've been feeling... 149 00:17:03,522 --> 00:17:06,082 scared, it's very strange. 150 00:17:07,726 --> 00:17:10,217 I have no idea why, and... 151 00:17:12,631 --> 00:17:15,031 Well, you're a sensitive young woman. 152 00:17:15,067 --> 00:17:17,035 Very sensitive, in fact. 153 00:17:17,369 --> 00:17:20,827 Sometimes the autonomic nervous system acts up. 154 00:17:22,174 --> 00:17:25,905 But many people are like that, there's no cause for concern. 155 00:17:27,346 --> 00:17:29,871 I've prescribed you some Valium. 156 00:17:32,351 --> 00:17:34,785 Take it whenever you feel on edge. 157 00:17:35,454 --> 00:17:39,254 But not more than one pill at a time. I know I can trust you. 158 00:17:39,558 --> 00:17:41,549 Good-bye, and don't worry. 159 00:17:43,662 --> 00:17:44,890 Good-bye. 160 00:17:55,908 --> 00:17:57,375 Next, please. 161 00:21:22,180 --> 00:21:25,308 I don't want this dress, this one or any other! 162 00:21:26,918 --> 00:21:28,146 Help me! 163 00:21:33,325 --> 00:21:34,917 Forgive me, I... 164 00:21:36,194 --> 00:21:37,718 I was startled. 165 00:22:13,865 --> 00:22:16,265 Mommy, let's go. 166 00:22:16,535 --> 00:22:17,866 I'm scared. 167 00:22:31,550 --> 00:22:33,142 Who was that man? 168 00:22:33,652 --> 00:22:35,210 Bibi, be quiet. 169 00:22:35,454 --> 00:22:38,218 Why, Mommy, who was he? Tell me! 170 00:22:38,957 --> 00:22:40,948 That was just Mr. Bauer. 171 00:22:41,793 --> 00:22:45,285 He looked at us so funny. He has funny eyes. 172 00:22:46,498 --> 00:22:48,159 Mr. Bauer is sick. 173 00:22:48,667 --> 00:22:51,568 What do you mean, sick? Why isn't he in bed? 174 00:22:52,070 --> 00:22:54,265 Mr. Bauer's sick in the head. 175 00:23:19,998 --> 00:23:21,932 I'd like to take Bibi... 176 00:23:23,201 --> 00:23:25,101 out of kindergarten. 177 00:23:26,405 --> 00:23:27,497 What? 178 00:23:30,909 --> 00:23:33,707 It took us weeks to find a place and now... 179 00:23:34,012 --> 00:23:35,673 We'll look stupid. 180 00:23:41,553 --> 00:23:43,521 But it's like a factory. 181 00:23:44,222 --> 00:23:45,746 It has no soul. 182 00:23:47,659 --> 00:23:50,457 Can you imagine? I dropped by yesterday. 183 00:23:51,963 --> 00:23:55,194 They were all sitting there, arms crossed. 184 00:23:56,134 --> 00:23:58,329 They weren't allowed to speak. 185 00:24:12,284 --> 00:24:14,980 I asked the teacher, "What's going on?" 186 00:24:15,987 --> 00:24:19,184 She actually answered that the kids had been mean. 187 00:24:20,058 --> 00:24:21,150 Mean! 188 00:24:22,093 --> 00:24:25,085 Now I ask you, how can four-year-olds be mean? 189 00:24:25,263 --> 00:24:27,128 Kids can be very mean. 190 00:24:27,866 --> 00:24:29,857 You know perfectly well. 191 00:24:30,869 --> 00:24:33,633 Anyway, they have to sit still in school. 192 00:24:33,772 --> 00:24:35,740 They'll be well prepared. 193 00:24:37,509 --> 00:24:41,639 Now, please. If I'm going to pass my exam, I need to concentrate. 194 00:25:01,600 --> 00:25:04,501 Tell me, would you prefer to stay with me... 195 00:25:04,936 --> 00:25:07,234 or go to kindergarten tomorrow? 196 00:25:12,043 --> 00:25:14,136 I'm not really sure, but... 197 00:25:14,346 --> 00:25:16,211 I have to go tomorrow. 198 00:25:16,915 --> 00:25:20,510 We're making Chinese lanterns, and the day after that... 199 00:25:22,320 --> 00:25:24,083 That's alright, Bibi. 200 00:25:25,624 --> 00:25:27,114 I understand. 201 00:25:27,359 --> 00:25:28,587 Go play. 202 00:26:37,796 --> 00:26:38,888 Karli... 203 00:26:39,497 --> 00:26:41,089 what a surprise! 204 00:26:41,600 --> 00:26:44,398 I'm off today. I thought I'd go swimming. 205 00:26:45,403 --> 00:26:48,065 I've been watching you for 10 minutes. 206 00:26:48,840 --> 00:26:50,603 You swim and swim... 207 00:26:51,209 --> 00:26:53,109 Swimming's good for you. 208 00:26:53,211 --> 00:26:55,611 All doctors say that. All of them. 209 00:26:56,047 --> 00:26:57,844 I come every morning. 210 00:27:01,519 --> 00:27:03,612 Sure. But like that... 211 00:27:04,255 --> 00:27:05,916 That's not normal. 212 00:27:06,825 --> 00:27:08,190 Not normal? 213 00:27:09,027 --> 00:27:10,654 What do you mean? 214 00:27:11,930 --> 00:27:14,364 What do you mean, it's not normal? 215 00:27:15,934 --> 00:27:17,492 Don't get upset. 216 00:27:17,736 --> 00:27:21,467 I just mean, back and forth like that, as fast as you can... 217 00:27:21,873 --> 00:27:23,500 it's hard on you. 218 00:27:23,842 --> 00:27:26,037 It helps me forget everything. 219 00:27:27,946 --> 00:27:29,208 Forget... 220 00:27:31,282 --> 00:27:32,579 everything. 221 00:27:36,855 --> 00:27:38,618 I'm sorry I shouted. 222 00:27:39,858 --> 00:27:42,691 That doesn't matter, Margot. I don't mind. 223 00:27:52,404 --> 00:27:56,397 Karl said you swim every day, tearing along like a madwoman. 224 00:27:57,175 --> 00:27:59,336 You're getting pale and thin. 225 00:27:59,411 --> 00:28:02,710 You need to rest, not to train. Mother and Lore both think... 226 00:28:02,781 --> 00:28:05,511 Mother and Lore! That's all you ever say. 227 00:28:05,784 --> 00:28:08,719 But all doctors tell you to exercise and... 228 00:28:09,320 --> 00:28:11,550 Mother's right, and you know it. 229 00:28:11,623 --> 00:28:15,423 A woman with two kids gets enough exercise. You all complain. 230 00:28:16,294 --> 00:28:17,591 I don't complain. 231 00:28:17,996 --> 00:28:19,156 I know. 232 00:28:19,798 --> 00:28:23,529 But Mother and Lore work themselves to the bone. 233 00:28:29,107 --> 00:28:31,405 You can imagine what they say... 234 00:28:31,910 --> 00:28:34,811 with you swimming like a madwoman every day. 235 00:28:42,420 --> 00:28:44,115 You're right, Kurt. 236 00:28:44,923 --> 00:28:46,686 All of you are right. 237 00:28:47,325 --> 00:28:49,225 But I can't explain it. 238 00:28:51,229 --> 00:28:52,821 The fear... 239 00:28:55,433 --> 00:28:56,730 Fear of... 240 00:28:57,669 --> 00:29:00,638 I never learned a word that could express it. 241 00:29:02,440 --> 00:29:04,567 Anyway, it's nothing really. 242 00:29:05,577 --> 00:29:08,375 I have to be doing something, constantly. 243 00:29:09,347 --> 00:29:11,440 I have to keep myself busy. 244 00:29:15,453 --> 00:29:18,047 Otherwise I look in the mirror and... 245 00:29:24,696 --> 00:29:26,789 You just said it's nothing. 246 00:29:28,266 --> 00:29:31,258 You should take the pills Dr. Auer prescribed. 247 00:29:31,770 --> 00:29:33,431 And you need rest. 248 00:29:34,773 --> 00:29:36,502 Everything'll be fine. 249 00:30:12,744 --> 00:30:14,712 Your eyes, Mrs. Staudte. 250 00:30:15,647 --> 00:30:16,978 Your eyes. 251 00:30:18,850 --> 00:30:20,613 Take care of yourself. 252 00:30:23,121 --> 00:30:25,248 Don't talk to me, Mr. Bauer. 253 00:30:25,423 --> 00:30:27,391 Is there someone else... 254 00:30:28,126 --> 00:30:30,060 you can discuss it with? 255 00:30:31,262 --> 00:30:32,957 There's nothing... 256 00:30:33,631 --> 00:30:36,464 I have to discuss with anyone, Mr. Bauer. 257 00:30:38,336 --> 00:30:39,860 Nothing at all. 258 00:30:40,872 --> 00:30:42,669 A pity, Mrs. Staudte. 259 00:30:43,241 --> 00:30:44,765 A pity for you. 260 00:30:46,444 --> 00:30:48,878 It's important to have someone... 261 00:30:50,048 --> 00:30:53,245 with whom you can discuss it. 262 00:31:03,094 --> 00:31:04,322 Christa! 263 00:31:06,464 --> 00:31:09,433 It's Margot, your old friend Margot. 264 00:31:12,871 --> 00:31:14,429 I have to see you. 265 00:31:14,505 --> 00:31:16,166 I'd like to see you. 266 00:31:16,274 --> 00:31:17,741 I need you. 267 00:31:18,476 --> 00:31:20,034 I need a change. 268 00:31:24,282 --> 00:31:25,613 Thank you! 269 00:31:27,986 --> 00:31:30,011 Tomorrow or the day after. 270 00:31:31,389 --> 00:31:33,289 Yes, I'll let you know. 271 00:31:33,791 --> 00:31:34,985 See you. 272 00:31:45,603 --> 00:31:47,264 Please, not again! 273 00:31:47,438 --> 00:31:50,635 I've nothing against it. A change will do you good. 274 00:31:50,708 --> 00:31:52,573 Christa will cheer you up. 275 00:31:52,644 --> 00:31:54,669 It'll be a change of pace. 276 00:32:01,953 --> 00:32:03,284 Thank you. 277 00:32:04,322 --> 00:32:06,153 Stop it. You're being... 278 00:32:06,224 --> 00:32:09,387 Forgive me, it's just that I'm so happy. 279 00:32:18,937 --> 00:32:21,906 It's very nice of you to pick me up, you know. 280 00:32:22,941 --> 00:32:26,172 Well you wouldn't have come home otherwise. 281 00:32:26,244 --> 00:32:27,871 Yes I would, Kurt. 282 00:32:27,946 --> 00:32:29,937 I'd have come home soon. 283 00:32:30,648 --> 00:32:31,808 Really? 284 00:32:33,785 --> 00:32:35,446 You're my husband. 285 00:32:36,854 --> 00:32:38,185 I love you. 286 00:32:39,757 --> 00:32:41,554 My place is with you. 287 00:32:42,060 --> 00:32:44,255 I like hearing that, you know. 288 00:32:44,963 --> 00:32:46,863 You hardly ever say it. 289 00:32:47,665 --> 00:32:49,997 Why don't you ever ask how I am? 290 00:32:50,368 --> 00:32:51,995 Whether I'm happy? 291 00:32:52,670 --> 00:32:54,103 Why should I? 292 00:32:54,172 --> 00:32:56,037 I can see you're fine. 293 00:32:56,374 --> 00:32:57,671 And happy? 294 00:32:59,110 --> 00:33:02,637 We'll have lots of time to be happy after my exam. 295 00:33:05,216 --> 00:33:07,844 - Are you laughing at me? - Oh, no, Kurt. 296 00:33:10,621 --> 00:33:12,646 Why should I laugh at you? 297 00:33:14,292 --> 00:33:16,590 Where would I get the strength? 298 00:33:17,495 --> 00:33:18,723 Strength? 299 00:33:19,697 --> 00:33:22,757 What do you mean, strength? I don't understand. 300 00:33:23,601 --> 00:33:26,001 Neither do I, Kurt. Neither do I. 301 00:33:27,638 --> 00:33:30,004 There's a lot I don't understand. 302 00:33:32,110 --> 00:33:34,237 I don't want you to fear me. 303 00:33:36,614 --> 00:33:38,514 You really are strange. 304 00:33:39,617 --> 00:33:41,847 Now you're talking about fear. 305 00:33:43,421 --> 00:33:46,117 I wish I knew what goes on in your head. 306 00:34:01,539 --> 00:34:03,029 My children... 307 00:34:06,044 --> 00:34:08,444 My children have a sick mother... 308 00:34:10,148 --> 00:34:11,547 a stranger. 309 00:34:19,057 --> 00:34:20,524 That can't be. 310 00:34:25,963 --> 00:34:28,090 I want you to love me, Kurt... 311 00:34:28,166 --> 00:34:30,999 to desire me, to wrench me from my despair. 312 00:34:31,602 --> 00:34:34,594 I want to hear myself scream, to know I exist. 313 00:34:53,524 --> 00:34:55,822 You know, our math professor... 314 00:34:56,994 --> 00:34:58,655 is a real bastard. 315 00:35:01,499 --> 00:35:03,660 He constantly puts us down... 316 00:35:05,503 --> 00:35:07,494 simply for the fun of it. 317 00:35:10,408 --> 00:35:11,841 Just for fun. 318 00:35:15,012 --> 00:35:17,003 Today he told someone: 319 00:35:18,516 --> 00:35:21,417 "If you don't want to do any work, M๏ฟฝller... 320 00:35:23,121 --> 00:35:25,612 "at least don't use up our oxygen." 321 00:35:29,827 --> 00:35:31,385 What can you do? 322 00:35:37,435 --> 00:35:39,528 You're so far away from me. 323 00:35:42,440 --> 00:35:43,930 So far, Kurt. 324 00:35:45,676 --> 00:35:47,075 So far away. 325 00:35:47,945 --> 00:35:49,139 Pardon? 326 00:35:54,152 --> 00:35:55,346 Nothing. 327 00:35:56,754 --> 00:35:58,619 I didn't say anything. 328 00:36:44,936 --> 00:36:46,836 I also need a laxative. 329 00:36:47,805 --> 00:36:50,365 Hello, Dr. Merck. May I talk to you? 330 00:36:50,608 --> 00:36:52,337 Hello, Mrs. Staudte. 331 00:36:52,510 --> 00:36:54,341 What can I do for you? 332 00:36:56,214 --> 00:36:57,841 Please, I... 333 00:37:00,117 --> 00:37:01,607 Come with me. 334 00:37:11,829 --> 00:37:13,524 I need some Valium. 335 00:37:14,532 --> 00:37:16,090 Now! Right away! 336 00:37:17,268 --> 00:37:21,068 I can't give you Valium without a prescription. It's the law. 337 00:37:21,239 --> 00:37:22,433 The law! 338 00:37:23,140 --> 00:37:25,438 You know Dr. Auer prescribes it. 339 00:37:25,977 --> 00:37:29,242 I didn't have time to see him. I'll bring it later. 340 00:37:31,382 --> 00:37:33,509 Please, I need it right away! 341 00:37:33,951 --> 00:37:37,284 Forgive my asking, but why do you take so much? 342 00:37:37,955 --> 00:37:40,788 An attractive, healthy young woman. 343 00:37:40,958 --> 00:37:43,586 You talk and talk, but what I need is help. 344 00:37:43,661 --> 00:37:45,253 Don't you see... 345 00:37:45,763 --> 00:37:47,424 the state I'm in? 346 00:37:47,565 --> 00:37:50,363 Come in my office. The others needn't hear. 347 00:37:56,507 --> 00:37:58,407 What is it, Mrs. Staudte? 348 00:37:58,476 --> 00:38:01,411 Ever since I've known you, you've been happy. 349 00:38:02,680 --> 00:38:04,147 I admired you. 350 00:38:10,788 --> 00:38:12,255 What's the matter? 351 00:38:18,029 --> 00:38:20,725 You're no less pretty, on the contrary. 352 00:38:21,899 --> 00:38:23,867 I like your round eyes... 353 00:38:24,402 --> 00:38:25,994 your clear skin. 354 00:38:29,106 --> 00:38:30,767 Something's wrong. 355 00:38:35,613 --> 00:38:37,240 You can trust me. 356 00:38:38,215 --> 00:38:41,480 I'll give you the Valium. For you I'd go to prison. 357 00:38:42,420 --> 00:38:44,911 But please, tell me why you need it. 358 00:39:05,443 --> 00:39:07,434 You have such pretty hair. 359 00:39:07,945 --> 00:39:09,674 It smells so lovely. 360 00:39:17,888 --> 00:39:20,356 I think I should go now. 361 00:39:26,864 --> 00:39:29,332 You mustn't blame yourself. 362 00:39:29,567 --> 00:39:32,297 If you need to talk to someone, call me. 363 00:40:24,555 --> 00:40:25,886 Thank you. 364 00:40:27,324 --> 00:40:29,053 I'm fine, Dr. Merck. 365 00:41:05,596 --> 00:41:08,861 Mom, you look so pretty. Are you going out with Dad? 366 00:41:08,966 --> 00:41:12,663 No, I just wanted to look nice. Just to look nice. 367 00:41:14,872 --> 00:41:17,807 Mom, will you paint my fingernails, too? 368 00:41:20,411 --> 00:41:21,742 Yes, Bibi. 369 00:41:22,780 --> 00:41:24,771 I'll do anything you want. 370 00:41:25,783 --> 00:41:27,045 Anything. 371 00:41:27,985 --> 00:41:29,316 Come along. 372 00:41:36,393 --> 00:41:37,724 What is it? 373 00:41:37,895 --> 00:41:40,022 There's that man again. 374 00:41:46,937 --> 00:41:48,564 Come along, Bibi. 375 00:41:50,307 --> 00:41:51,365 Come. 376 00:42:32,883 --> 00:42:34,475 It's funny, Mom. 377 00:42:34,652 --> 00:42:37,553 You usually get mad when I do this. 378 00:42:39,390 --> 00:42:41,187 Everything's changed. 379 00:42:42,860 --> 00:42:45,693 My God, if you were older and we could talk... 380 00:42:46,497 --> 00:42:47,691 then... 381 00:42:56,674 --> 00:42:59,939 I made potato pancakes. Here, for you. 382 00:43:00,277 --> 00:43:03,007 Kurt likes them made with new potatoes. 383 00:43:03,914 --> 00:43:05,404 May I come in? 384 00:43:06,584 --> 00:43:08,211 Please, of course. 385 00:43:14,491 --> 00:43:16,482 Bibi, what are you doing? 386 00:43:16,794 --> 00:43:19,991 Putting on nail polish! How can you let her? 387 00:43:21,498 --> 00:43:24,228 You're all dolled up like for the opera. 388 00:43:26,904 --> 00:43:30,897 A fine state of affairs! Come to the bathroom, we'll take it off. 389 00:43:32,343 --> 00:43:35,676 Mom made herself pretty, and I want to be pretty, too. 390 00:43:35,746 --> 00:43:37,111 Go ahead, then. 391 00:43:37,715 --> 00:43:40,240 Have you at least done some cooking? 392 00:43:45,522 --> 00:43:49,288 Actually I haven't cooked anything today. 393 00:43:51,128 --> 00:43:53,824 I was going to make us scrambled eggs... 394 00:43:54,732 --> 00:43:58,190 and I have a jar of baby food for Jan. 395 00:43:58,636 --> 00:44:00,627 Scrambled eggs, baby food. 396 00:44:00,838 --> 00:44:02,430 That's not a meal! 397 00:44:02,539 --> 00:44:05,007 Besides, baby food is so expensive. 398 00:44:05,643 --> 00:44:07,873 Kurt works hard for his money. 399 00:44:09,246 --> 00:44:11,771 The child needs spinach, carrots... 400 00:44:12,549 --> 00:44:14,278 not scrambled eggs. 401 00:44:14,351 --> 00:44:18,014 - Take Lore as an example. - You look like Lore's cooking. 402 00:44:19,156 --> 00:44:20,851 You're such a fool. 403 00:44:21,191 --> 00:44:24,922 You think you're so chic, but you're killing the kids. 404 00:44:25,195 --> 00:44:27,891 You don't care, you don't give a damn! 405 00:44:28,666 --> 00:44:30,099 But, Mother... 406 00:44:31,168 --> 00:44:33,659 you know I always cook a full meal. 407 00:44:34,571 --> 00:44:36,471 It's just that today... 408 00:44:36,774 --> 00:44:39,174 Today I didn't have the strength. 409 00:44:39,977 --> 00:44:41,103 Today... 410 00:44:41,178 --> 00:44:43,908 Fine. But warm up the pancakes for Kurt. 411 00:44:44,715 --> 00:44:47,309 And don't let Bibi do as she pleases. 412 00:44:59,897 --> 00:45:02,661 I was eating lunch and reading the paper. 413 00:45:03,300 --> 00:45:06,064 They're putting on The Threepenny Opera. 414 00:45:06,437 --> 00:45:08,405 I'd love to see it with you. 415 00:45:08,505 --> 00:45:11,099 Then have some wine in the Ratskeller. 416 00:45:12,009 --> 00:45:14,170 But I know it's not possible. 417 00:45:15,312 --> 00:45:18,247 It would be nice, though. Very nice in fact. 418 00:45:18,916 --> 00:45:21,350 Don't call me! Never ever! 419 00:45:21,418 --> 00:45:25,115 Don't call me! It's impossible. Everything is impossible. 420 00:45:26,457 --> 00:45:29,517 I know it, I can't. I can't, do you understand? 421 00:45:29,860 --> 00:45:31,725 Please leave me alone. 422 00:47:48,298 --> 00:47:49,925 Dr. Merck, please. 423 00:47:50,000 --> 00:47:51,194 Hurry! 424 00:47:55,472 --> 00:47:57,702 It's me, Doctor. 425 00:47:58,575 --> 00:47:59,667 I... 426 00:47:59,776 --> 00:48:03,041 It's alright. You don't have to explain. Come over. 427 00:48:03,413 --> 00:48:05,745 Come see me. That's the easiest. 428 00:48:07,818 --> 00:48:09,445 Come in the back. 429 00:48:10,520 --> 00:48:12,112 I'll be waiting. 430 00:48:44,621 --> 00:48:46,248 Come in, my dear. 431 00:48:50,761 --> 00:48:52,126 But, look. 432 00:49:11,748 --> 00:49:12,908 May I? 433 00:49:41,778 --> 00:49:44,372 So, let's make ourselves comfortable. 434 00:50:01,498 --> 00:50:02,795 Thank you. 435 00:50:03,300 --> 00:50:05,029 I'm so glad that... 436 00:50:05,936 --> 00:50:07,460 you came to me. 437 00:50:08,005 --> 00:50:11,532 After my phone call, I worried you might be capricious... 438 00:50:12,442 --> 00:50:14,433 and I wouldn't like that. 439 00:50:14,644 --> 00:50:17,807 Though from you, I'd accept it. 440 00:50:19,516 --> 00:50:21,245 Let's drink to that. 441 00:50:25,322 --> 00:50:26,687 Have a seat. 442 00:51:00,090 --> 00:51:02,581 I don't want to force you, my dear. 443 00:51:03,560 --> 00:51:07,121 But I want you to come to me whenever you feel the need. 444 00:51:37,094 --> 00:51:38,322 I know... 445 00:51:39,196 --> 00:51:41,790 it's you. Dr. Merck, isn't it? 446 00:51:44,501 --> 00:51:46,696 But I don't need you anymore. 447 00:51:47,504 --> 00:51:49,972 I don't need you anymore, Dr. Merck. 448 00:51:51,408 --> 00:51:53,308 I know what I need now. 449 00:51:54,044 --> 00:51:55,773 Cognac, that's all. 450 00:51:58,748 --> 00:52:01,979 Alcohol is what I need. Alcohol and nothing more. 451 00:52:20,837 --> 00:52:23,635 I did some shopping for you at the market. 452 00:52:23,740 --> 00:52:27,403 Mother said you'd run out of vegetables, so I brought some. 453 00:52:33,350 --> 00:52:36,410 They had cabbage and cauliflower, only 25 cents. 454 00:52:38,054 --> 00:52:39,112 Lore! 455 00:52:41,458 --> 00:52:43,255 I don't like cabbage. 456 00:52:43,560 --> 00:52:45,084 Cabbage stinks. 457 00:52:46,062 --> 00:52:48,394 I don't like cauliflower either. 458 00:52:48,698 --> 00:52:52,156 And Kurt doesn't like cabbage, and Bibi can't stand it. 459 00:52:55,005 --> 00:52:56,734 There's always Jan. 460 00:52:57,007 --> 00:52:59,669 Maybe he'll like your cabbage, your stinky cabbage! 461 00:53:02,179 --> 00:53:04,374 You've been drinking, Margot. 462 00:53:06,283 --> 00:53:08,683 Drinking in the middle of the day. 463 00:53:10,120 --> 00:53:11,747 The middle of the day! 464 00:53:12,189 --> 00:53:15,352 Yes, Lore. I'm drunk. In broad daylight. 465 00:53:16,526 --> 00:53:19,086 And I didn't ask your permission. 466 00:53:20,030 --> 00:53:22,726 I simply forgot, Lore. I simply forgot. 467 00:53:25,502 --> 00:53:28,699 I'm going to tell Mother, Margot. Mother and Kurt. 468 00:53:29,506 --> 00:53:30,768 Good-bye. 469 00:53:56,933 --> 00:53:58,525 You're so quiet. 470 00:54:00,136 --> 00:54:01,501 I'm eating. 471 00:54:05,742 --> 00:54:07,232 You're eating. 472 00:54:16,152 --> 00:54:18,643 Those witches turned you against me. 473 00:54:18,855 --> 00:54:20,914 That's why you're so quiet. 474 00:54:21,291 --> 00:54:22,553 Admit it. 475 00:54:23,260 --> 00:54:24,784 Just admit it. 476 00:54:25,762 --> 00:54:27,662 Tell me what's bothering you. 477 00:54:27,697 --> 00:54:31,656 They just said you were drinking. I told them it's our business. 478 00:54:32,068 --> 00:54:34,559 Now quit nagging, I had a tough day. 479 00:54:36,172 --> 00:54:37,764 I have to study. 480 00:54:40,176 --> 00:54:42,872 They're always dropping in, uninvited... 481 00:54:44,314 --> 00:54:46,782 sticking their noses into my life. 482 00:54:46,983 --> 00:54:48,575 Into everything. 483 00:54:48,818 --> 00:54:51,514 The way we raise the kids, what we eat. 484 00:54:56,926 --> 00:54:59,451 Couldn't we find a place on our own? 485 00:55:00,397 --> 00:55:02,262 Even this furniture... 486 00:55:03,133 --> 00:55:04,794 none of it's ours. 487 00:55:05,001 --> 00:55:06,491 No, Margot. No. 488 00:56:44,100 --> 00:56:46,660 Can we buy you anything at the store? 489 00:56:46,803 --> 00:56:48,964 No thanks, I'll go out later. 490 00:56:49,439 --> 00:56:52,340 You're so pale. You can't go out like that. 491 00:56:53,143 --> 00:56:54,235 Pale? 492 00:56:56,212 --> 00:56:58,203 - I don't know. - Yes, pale. 493 00:56:59,048 --> 00:57:02,415 I'll bring you an aspirin. Must be all that drinking. 494 00:57:08,124 --> 00:57:11,218 I don't need your aspirin, or anything from you. 495 00:57:42,459 --> 00:57:43,653 It's me. 496 00:57:44,561 --> 00:57:45,926 I need you. 497 00:58:22,131 --> 00:58:24,224 I'm afraid I'm going crazy. 498 00:58:31,107 --> 00:58:33,667 You're quite extraordinary, you know? 499 00:58:36,045 --> 00:58:38,138 We'll always be very happy. 500 00:58:41,618 --> 00:58:43,609 I want to stay with you... 501 00:58:44,821 --> 00:58:46,049 forever. 502 00:58:47,857 --> 00:58:49,586 I'm happy with you. 503 00:58:51,127 --> 00:58:52,526 I feel good. 504 00:58:54,464 --> 00:58:56,659 Yes, I'll just stay with you. 505 00:59:00,236 --> 00:59:02,033 I'll speak to Kurt... 506 00:59:04,841 --> 00:59:07,002 and tell him I'm leaving him. 507 00:59:10,346 --> 00:59:12,246 You love me, don't you? 508 00:59:14,250 --> 00:59:15,547 Of course. 509 00:59:17,453 --> 00:59:19,318 I've always liked you. 510 00:59:19,556 --> 00:59:23,356 And that, just now, was lovely. Very lovely, in fact. 511 00:59:25,361 --> 00:59:27,454 It's not often that lovely. 512 00:59:28,765 --> 00:59:29,925 But... 513 00:59:31,301 --> 00:59:32,359 But? 514 01:02:22,772 --> 01:02:25,070 - What's wrong? - Watch the kids. 515 01:02:31,080 --> 01:02:32,707 Call Kurt, quick! 516 01:02:47,663 --> 01:02:50,461 You have to help me, Doctor. I cut myself. 517 01:02:50,566 --> 01:02:53,126 - I'll dress it. - It's bleeding a lot. 518 01:03:01,077 --> 01:03:03,705 Why did you do it, Margot? Why? 519 01:03:06,783 --> 01:03:08,512 This isn't like you. 520 01:03:08,885 --> 01:03:10,512 This is blackmail. 521 01:03:14,824 --> 01:03:16,815 There's no reason for it. 522 01:03:26,135 --> 01:03:28,365 It has nothing to do with you. 523 01:03:31,507 --> 01:03:33,236 It was an accident. 524 01:03:34,510 --> 01:03:35,807 I slipped. 525 01:03:40,316 --> 01:03:41,783 Alright, then. 526 01:04:07,043 --> 01:04:09,739 I'll take Mrs. Staudte home, Miss Klett. 527 01:04:10,847 --> 01:04:12,371 Look after things. 528 01:04:12,448 --> 01:04:14,746 Of course, Doctor. Of course. 529 01:05:00,730 --> 01:05:02,698 Was it anything serious? 530 01:05:02,899 --> 01:05:06,335 Your wife cut herself. I dressed the wound. 531 01:05:06,435 --> 01:05:08,665 - She's fine. - Well, thanks. 532 01:05:09,338 --> 01:05:11,806 - Thank you very much. - My pleasure. 533 01:05:25,054 --> 01:05:28,751 Tell me what's going on. What's wrong with you? 534 01:05:28,824 --> 01:05:31,315 Nothing Kurt. It's nothing, really. 535 01:05:31,427 --> 01:05:34,396 I cut my arm on a piece of glass, that's all. 536 01:05:47,076 --> 01:05:48,941 Go to your room, Bibi. 537 01:05:53,549 --> 01:05:56,450 You cut yourself! Expect us to believe that? 538 01:05:56,986 --> 01:05:58,613 I didn't mean to. 539 01:05:59,755 --> 01:06:01,382 I didn't mean to. 540 01:06:07,663 --> 01:06:09,927 I saw her leaving the pharmacy. 541 01:06:10,299 --> 01:06:11,766 The back way. 542 01:06:18,474 --> 01:06:20,965 What were you doing with Dr. Merck? 543 01:06:27,483 --> 01:06:30,179 She walked right by me without noticing. 544 01:06:32,488 --> 01:06:33,921 Alright then. 545 01:06:34,590 --> 01:06:36,421 Leave us alone. 546 01:06:36,492 --> 01:06:40,121 Fine, but don't let her twist you around her finger again. 547 01:06:55,444 --> 01:06:56,536 Well? 548 01:06:59,315 --> 01:07:01,715 Something's been going on lately. 549 01:07:02,952 --> 01:07:04,715 You're not the same. 550 01:07:06,722 --> 01:07:09,122 Tell me, how did you cut your arm? 551 01:07:10,426 --> 01:07:12,155 Was it an accident? 552 01:07:12,728 --> 01:07:14,423 Or did you try... 553 01:07:17,033 --> 01:07:18,625 Tell me, Margot. 554 01:07:18,968 --> 01:07:20,868 Should we see a doctor? 555 01:07:22,171 --> 01:07:23,798 I'll go with you. 556 01:07:24,740 --> 01:07:26,503 I won't let you down. 557 01:07:47,897 --> 01:07:49,057 Hello. 558 01:07:52,468 --> 01:07:54,060 They come and go. 559 01:08:01,077 --> 01:08:02,408 Have we met? 560 01:08:11,921 --> 01:08:14,719 - I want to go. - No, Margot, we're staying. 561 01:08:17,927 --> 01:08:19,258 Mrs. Staudte? 562 01:08:19,328 --> 01:08:20,852 Please come in. 563 01:08:39,915 --> 01:08:42,179 CONSULTING ROOM 564 01:08:51,427 --> 01:08:53,861 Mr. Staudte. May I have a word? 565 01:09:34,003 --> 01:09:35,527 What did he say? 566 01:09:38,174 --> 01:09:39,664 Nothing, dear. 567 01:09:42,211 --> 01:09:43,803 Nothing, really. 568 01:09:50,920 --> 01:09:53,388 He thinks I wanted to kill myself. 569 01:09:56,892 --> 01:09:58,553 But it's not true. 570 01:10:01,630 --> 01:10:04,030 I simply wanted to feel the pain. 571 01:10:06,101 --> 01:10:08,661 I wanted to take my mind off my fear. 572 01:10:18,647 --> 01:10:20,706 Here, dear, your Valium. 573 01:10:21,817 --> 01:10:23,375 So you'll sleep. 574 01:10:36,131 --> 01:10:37,826 I'm feeling better. 575 01:10:39,535 --> 01:10:41,435 I'm so grateful to you. 576 01:10:43,939 --> 01:10:45,338 So grateful. 577 01:10:46,542 --> 01:10:49,443 You don't have to be grateful, dear. Really. 578 01:10:51,547 --> 01:10:53,037 Are you going? 579 01:10:54,250 --> 01:10:57,413 I'm just going up to see Mom. I'll be right back. 580 01:10:57,886 --> 01:10:59,114 Alright? 581 01:11:00,256 --> 01:11:01,587 Yes, Kurt. 582 01:11:03,259 --> 01:11:04,749 It's alright. 583 01:11:31,086 --> 01:11:32,110 So? 584 01:11:34,089 --> 01:11:36,080 What did the doctor say? 585 01:11:37,393 --> 01:11:39,384 What's wrong with Margot? 586 01:11:40,929 --> 01:11:42,396 I don't know. 587 01:11:43,299 --> 01:11:45,426 He'll send Dr. Auer a report. 588 01:11:45,534 --> 01:11:47,001 You're lying. 589 01:11:47,503 --> 01:11:49,232 You know something. 590 01:11:50,005 --> 01:11:51,836 Just look at yourself. 591 01:11:52,308 --> 01:11:54,401 - How do I look? - Distraught. 592 01:11:55,010 --> 01:11:56,978 Yes, you look distraught. 593 01:11:58,714 --> 01:12:00,272 You can tell us. 594 01:12:00,716 --> 01:12:03,116 We're your family, aren't we? 595 01:12:13,629 --> 01:12:16,621 Tell us. You can't keep it bottled up inside. 596 01:12:22,938 --> 01:12:24,428 She's not well. 597 01:12:27,743 --> 01:12:30,041 The doctor says she's not well. 598 01:12:31,647 --> 01:12:32,944 He said... 599 01:12:34,750 --> 01:12:36,240 schizophrenia. 600 01:12:37,686 --> 01:12:39,085 She's crazy. 601 01:12:40,089 --> 01:12:42,922 I always knew something was wrong with her. 602 01:12:43,892 --> 01:12:47,020 Well, always taking Valium, and everything else. 603 01:12:47,463 --> 01:12:49,431 What else did you expect? 604 01:12:49,498 --> 01:12:52,228 And all that cuddling and kissing with the kids. 605 01:12:52,301 --> 01:12:53,928 It's not normal! 606 01:12:54,269 --> 01:12:58,365 Hold on. It's normal for a mother to be tender with her kids. 607 01:12:58,474 --> 01:13:00,908 Normal? Who's normal? 608 01:13:01,377 --> 01:13:03,242 We're the normal ones! 609 01:13:03,312 --> 01:13:06,577 And one day she'll burn the place down, believe me. 610 01:13:56,331 --> 01:13:57,525 For you. 611 01:13:58,367 --> 01:13:59,561 For me? 612 01:14:01,069 --> 01:14:02,764 Why bring me flowers? 613 01:14:03,872 --> 01:14:07,603 I thought since you're not feeling well, I'd make you happy. 614 01:14:07,743 --> 01:14:09,472 Karli, what are you doing? 615 01:14:10,879 --> 01:14:13,074 I brought Margot some flowers. 616 01:14:13,148 --> 01:14:15,139 Some flowers, that's all. 617 01:14:15,951 --> 01:14:17,782 That wasn't necessary. 618 01:14:18,454 --> 01:14:20,251 Not the least necessary. 619 01:14:20,355 --> 01:14:22,323 If you want them, please. 620 01:14:23,158 --> 01:14:25,149 It's the thought that counts. 621 01:14:25,260 --> 01:14:28,286 I don't want flowers that weren't meant for me. 622 01:14:32,100 --> 01:14:34,295 So, Karli, what do we do now? 623 01:14:34,670 --> 01:14:37,070 Let her bitch. She'll get over it. 624 01:14:38,173 --> 01:14:40,641 Like to come in? Have a cognac? 625 01:14:41,310 --> 01:14:44,404 No, I better go. Otherwise there'll be problems. 626 01:14:44,980 --> 01:14:48,416 But I want you to know, if you need me, I'll be there. 627 01:15:03,298 --> 01:15:04,788 Look, Bibi... 628 01:15:05,400 --> 01:15:06,992 from Uncle Karli. 629 01:15:07,236 --> 01:15:09,966 I think Uncle Karli really likes you. 630 01:16:27,816 --> 01:16:29,443 I want my mommy! 631 01:16:31,620 --> 01:16:33,349 I want my mommy! 632 01:16:34,790 --> 01:16:36,451 I want my mommy! 633 01:17:05,053 --> 01:17:06,850 Maybe she's not home. 634 01:17:09,424 --> 01:17:11,016 I want my mommy! 635 01:17:26,274 --> 01:17:28,538 - What is it? - Why doesn't she open? 636 01:17:28,644 --> 01:17:30,271 I was just there. 637 01:17:30,479 --> 01:17:32,447 My God, what's wrong? 638 01:17:32,547 --> 01:17:34,208 What has Bibi done? 639 01:17:34,282 --> 01:17:38,241 Nothing, really. She fell and cut herself. It wasn't our fault. 640 01:17:39,454 --> 01:17:42,355 - Get the key. - I have it here. Just in case. 641 01:17:44,159 --> 01:17:46,127 Mommy! Where's my mommy? 642 01:17:59,875 --> 01:18:02,366 She ought to be ashamed of herself! 643 01:18:03,679 --> 01:18:06,705 Just look at her. Music and cognac! 644 01:18:07,816 --> 01:18:10,410 The kids could die for all she cares. 645 01:18:23,799 --> 01:18:25,061 Bibilein! 646 01:18:26,034 --> 01:18:27,262 Dearest. 647 01:18:28,303 --> 01:18:29,793 What's wrong? 648 01:18:30,205 --> 01:18:32,400 I'm bleeding, Mommy, bleeding! 649 01:19:14,149 --> 01:19:16,310 When will she be finished... 650 01:19:17,452 --> 01:19:19,215 her sleeping therapy? 651 01:19:19,287 --> 01:19:20,811 In 2 or 3 days. 652 01:19:27,262 --> 01:19:28,593 I hope so. 653 01:19:32,167 --> 01:19:34,158 I need someone to talk to. 654 01:19:37,172 --> 01:19:39,834 The sleeping therapy helped, didn't it? 655 01:19:42,577 --> 01:19:46,479 We'll give you some pills. You'll see, everything will be fine. 656 01:19:49,584 --> 01:19:51,711 I have a deep depression... 657 01:19:52,687 --> 01:19:55,349 and I need my pills to pull out of it. 658 01:20:24,019 --> 01:20:25,611 Can you hear me? 659 01:20:27,422 --> 01:20:28,514 Edda? 660 01:20:34,529 --> 01:20:36,156 She can't hear me. 661 01:20:39,334 --> 01:20:40,733 Edda is sad. 662 01:21:18,273 --> 01:21:19,638 Edda is sad. 663 01:21:22,677 --> 01:21:24,144 And I'm happy. 664 01:21:34,890 --> 01:21:37,552 There's no indication of schizophrenia. 665 01:21:38,493 --> 01:21:42,429 Your wife is deeply depressed, but we can treat that with drugs. 666 01:21:43,298 --> 01:21:46,062 Really, there's no sign of schizophrenia. 667 01:21:46,501 --> 01:21:47,661 And... 668 01:21:48,236 --> 01:21:50,295 can Margot come home soon? 669 01:21:50,639 --> 01:21:51,867 Any time. 670 01:21:51,940 --> 01:21:56,138 She just has to take her pills. She can live like any normal person. 671 01:21:56,811 --> 01:21:59,780 She should stay another week or two, but then... 672 01:22:00,248 --> 01:22:03,217 You're a healthy young woman, remember that. 673 01:22:03,752 --> 01:22:05,276 You're healthy. 674 01:22:05,420 --> 01:22:09,322 It's true, you're slightly depressive, but we can treat that... 675 01:22:09,658 --> 01:22:12,149 with drugs and psychogenic training. 676 01:22:13,228 --> 01:22:16,026 You mustn't be afraid you'll go insane... 677 01:22:16,131 --> 01:22:18,292 as you keep telling yourself. 678 01:22:18,433 --> 01:22:21,163 You're simply more sensitive than others. 679 01:22:21,236 --> 01:22:23,500 You have to look after yourself. 680 01:22:23,571 --> 01:22:25,368 Read, go to school... 681 01:22:25,840 --> 01:22:28,741 or look for a job, earn your own money. 682 01:22:29,577 --> 01:22:31,477 Do you have any skills? 683 01:22:32,147 --> 01:22:33,512 I can type. 684 01:22:33,848 --> 01:22:37,477 There, you see. And as long as you keep taking the pills... 685 01:22:43,992 --> 01:22:46,586 Come for a visit, when you have time. 686 01:22:48,697 --> 01:22:49,959 I'll try. 687 01:22:57,272 --> 01:22:59,069 You know how it is. 688 01:22:59,507 --> 01:23:00,804 The kids. 689 01:23:03,578 --> 01:23:04,806 Good-bye. 690 01:24:17,385 --> 01:24:19,285 Karli, what a surprise! 691 01:24:20,088 --> 01:24:22,886 The front door was open, so I thought... 692 01:24:23,458 --> 01:24:27,224 Bibi leaves it open when she goes shopping for me. 693 01:24:27,962 --> 01:24:29,395 May I sit down? 694 01:24:29,464 --> 01:24:30,795 Please do. 695 01:24:45,613 --> 01:24:47,740 What is it? Something wrong? 696 01:24:49,517 --> 01:24:50,882 Not really. 697 01:24:51,086 --> 01:24:53,554 On the other side of the street... 698 01:24:55,290 --> 01:24:58,088 On the other side... 699 01:25:17,312 --> 01:25:19,371 That Mr. Bauer, you know... 700 01:25:20,115 --> 01:25:22,447 he killed himself, hung himself. 701 01:25:24,519 --> 01:25:27,352 But don't be upset. I just thought... 702 01:25:27,856 --> 01:25:31,383 it's better that I tell you rather than the others. 703 01:25:32,527 --> 01:25:33,994 Thanks, Karli. 704 01:25:35,563 --> 01:25:37,053 I'm not upset. 705 01:25:38,933 --> 01:25:40,298 I'm so calm. 706 01:25:41,469 --> 01:25:43,232 I'm completely calm. 707 01:25:45,473 --> 01:25:47,771 You can leave me alone, really. 708 01:26:04,592 --> 01:26:09,586 FEAR OF FEAR 47367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.