All language subtitles for Falling.Into.You.E05.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:07,990 Timing and Subtitles by the 🤾Jumping into Your Heart 💕 Team @viki.com 2 00:01:29,900 --> 00:01:32,700 [Falling Into You] 3 00:01:32,700 --> 00:01:35,869 [Adapted from the novel "Blazing Trail" by Twentine] 4 00:01:35,869 --> 00:01:39,000 [Episode 5] 5 00:01:40,100 --> 00:01:41,380 This is your last chance too. 6 00:01:41,380 --> 00:01:43,350 I don't think you'll clear this. 7 00:01:44,130 --> 00:01:46,780 At least the chance is still in my hand. 8 00:01:50,690 --> 00:01:52,210 Don't panic. 9 00:01:52,210 --> 00:01:55,020 Your student seems to be more relaxed than you. 10 00:01:55,020 --> 00:01:56,780 Stay calm. 11 00:02:18,020 --> 00:02:19,140 Height, 2.1m. 12 00:02:19,140 --> 00:02:21,679 Duan Yucheng. Failed. 13 00:02:25,710 --> 00:02:28,680 Sir. Well... It's a tie. What do we do? 14 00:02:28,680 --> 00:02:31,030 Go for another round? 15 00:02:31,030 --> 00:02:32,900 No need. 16 00:02:38,260 --> 00:02:40,070 - You're chosen. - Yes. 17 00:02:40,070 --> 00:02:41,810 Yes. 18 00:02:43,260 --> 00:02:44,840 Why? 19 00:02:48,740 --> 00:02:50,730 Why can't we go for another round? 20 00:02:52,770 --> 00:02:55,010 Is it because of my height again? 21 00:02:55,010 --> 00:02:57,200 Duan Yucheng. 22 00:02:57,200 --> 00:02:59,029 Duan Yucheng, calm down. Don't lose hope. 23 00:02:59,029 --> 00:03:01,370 Don't touch me. 24 00:03:01,370 --> 00:03:03,729 - Duan Yucheng. - Please let me try one more time. 25 00:03:03,729 --> 00:03:05,910 I'm not convinced about this decision. 26 00:03:07,180 --> 00:03:10,440 Duan Yucheng. You just recovered. 27 00:03:10,440 --> 00:03:12,230 You need to rest. 28 00:03:12,230 --> 00:03:13,490 This is not fair. 29 00:03:13,490 --> 00:03:16,800 - Duan Yucheng, what are you doing? - It's fine. 30 00:03:20,860 --> 00:03:22,850 What are you doing, Duan Yucheng? 31 00:03:22,850 --> 00:03:24,940 Don't you throw your tantrum. 32 00:03:46,740 --> 00:03:48,470 Duan Yucheng. 33 00:04:02,980 --> 00:04:04,780 Are you dead? 34 00:04:17,210 --> 00:04:21,290 I know you've put so much effort into this. 35 00:04:23,170 --> 00:04:25,220 For the time being, 36 00:04:25,220 --> 00:04:29,760 do recovery training at the gym when you're free. 37 00:04:29,760 --> 00:04:32,460 You watched a lot of Chen Haozhe's videos, didn't you? 38 00:04:39,850 --> 00:04:43,210 Fine. I won't talk much to you. 39 00:04:43,210 --> 00:04:44,820 Get up. 40 00:04:48,630 --> 00:04:50,640 I said, get up. 41 00:04:50,640 --> 00:04:52,820 Hurry up. Don't drag your feet. 42 00:04:59,190 --> 00:05:01,480 I'll get going, Coach. 43 00:05:01,480 --> 00:05:03,090 Wu. 44 00:05:03,090 --> 00:05:05,520 We're here. 45 00:05:05,520 --> 00:05:07,540 Take these. 46 00:05:07,540 --> 00:05:10,050 - Go over there. - To where? 47 00:05:10,050 --> 00:05:12,220 Coach Wu. 48 00:05:12,220 --> 00:05:13,770 Why? 49 00:05:13,770 --> 00:05:17,370 Just go. Cut the crap. 50 00:05:19,750 --> 00:05:22,470 Hurry up. 51 00:05:30,000 --> 00:05:32,220 Change your shoes and go to the race track. 52 00:05:56,530 --> 00:05:58,630 On your marks. 53 00:06:11,500 --> 00:06:13,660 Get set. 54 00:06:38,330 --> 00:06:42,179 Huang Lin. 10.96 seconds. 55 00:06:42,179 --> 00:06:45,870 Duan Yucheng. 11.02 seconds. 56 00:06:46,620 --> 00:06:49,229 Zhang Hongwen. 11.09 seconds. 57 00:06:49,229 --> 00:06:51,380 What's your problem with the racing start? 58 00:06:51,380 --> 00:06:53,490 [Huang Lin] How many times have I told you? 59 00:06:53,490 --> 00:06:56,260 Do you expect to get a good ranking in the provincial games with this? 60 00:06:58,000 --> 00:06:59,750 And you too. 61 00:06:59,750 --> 00:07:02,340 What happened to you during the midrun? 62 00:07:03,210 --> 00:07:05,270 The flexing of feet wasn't enough and your knees were stiff. 63 00:07:05,270 --> 00:07:07,490 Did you skip breakfast? 64 00:07:08,800 --> 00:07:10,580 I'll take note of it. 65 00:07:13,380 --> 00:07:16,670 I couldn't care less about you, Zhang Hongwen. [Zhang Hongwen] 66 00:07:16,670 --> 00:07:18,360 Mr. Wu. 67 00:07:18,360 --> 00:07:22,500 I'm in second place without Duan Yucheng though. 68 00:07:22,500 --> 00:07:26,030 Your record will disgrace us even if you enter the provincial games. 69 00:07:26,030 --> 00:07:27,460 No. 70 00:07:28,740 --> 00:07:32,310 Coach Wu. I'll train more in the meantime. 71 00:07:32,310 --> 00:07:33,850 This competition is very important to me. 72 00:07:33,850 --> 00:07:37,400 Is it? I don't think so. 73 00:07:37,400 --> 00:07:39,450 You merely run your mouth. 74 00:07:39,450 --> 00:07:42,960 Last-minute training won't be helpful to you. 75 00:07:42,960 --> 00:07:44,629 Faster and keep the starting blocks. 76 00:07:44,630 --> 00:07:46,900 Keep the starting blocks. 77 00:07:47,700 --> 00:07:50,240 Senior. Please hear me out. 78 00:07:50,240 --> 00:07:51,600 Senior. 79 00:07:51,600 --> 00:07:54,720 Look at Duan Yucheng's result. It's 11.02 seconds. 80 00:08:13,900 --> 00:08:16,140 You're indeed a go-getter. 81 00:08:16,140 --> 00:08:18,040 What did you say? 82 00:08:20,830 --> 00:08:24,140 Why do you put Coach Luo on the spot? 83 00:08:29,090 --> 00:08:30,190 What do you mean? 84 00:08:30,190 --> 00:08:32,040 What do I mean? 85 00:08:32,040 --> 00:08:34,240 I heard that you got second place in the 100-meter sprint. 86 00:08:34,240 --> 00:08:35,770 You must be over the moon, right? 87 00:08:35,770 --> 00:08:39,930 Do you think you're great to get the chance to the provincial university games? 88 00:08:39,930 --> 00:08:41,340 None of your business. 89 00:08:41,340 --> 00:08:45,470 It's not my business, but it's others'. 90 00:08:47,620 --> 00:08:51,039 A high jumper fails in his own sports and goes for a 100-meter sprint. 91 00:08:51,039 --> 00:08:54,510 If you fail in that again, is throwing your next sport? 92 00:08:54,510 --> 00:08:57,640 Duan Yucheng. What about this? 93 00:08:57,640 --> 00:08:59,750 You can choose the sport you want first. 94 00:08:59,750 --> 00:09:02,240 We'll compete in the trials only after you finish choosing. 95 00:09:02,240 --> 00:09:04,720 I didn't choose any sports. 96 00:09:07,200 --> 00:09:09,760 I heard that your family is rich. 97 00:09:09,760 --> 00:09:12,240 It doesn't concern you. 98 00:09:12,240 --> 00:09:15,720 Do you know what they badmouth about Coach Luo? 99 00:09:16,790 --> 00:09:21,270 They're guessing if she accepted your bribe. 100 00:09:21,270 --> 00:09:23,440 Repeat that if you dare. 101 00:09:23,440 --> 00:09:26,190 Don't throw a hissy fit at me. 102 00:09:26,190 --> 00:09:28,220 Listen up, Duan Yucheng. 103 00:09:28,220 --> 00:09:30,789 In the track and field team, results are the only thing we care about. 104 00:09:30,789 --> 00:09:33,520 Don't you seek special privilege. 105 00:09:36,410 --> 00:09:38,340 What are you doing? 106 00:09:39,080 --> 00:09:41,370 Do you have too much spare time? 107 00:09:41,370 --> 00:09:44,010 Stop it or run 20 thousand meters. 108 00:09:51,340 --> 00:09:53,770 Don't mind him. 109 00:09:54,960 --> 00:09:56,440 Senior. 110 00:09:57,530 --> 00:09:59,810 Jiang Tian is petty. 111 00:09:59,810 --> 00:10:01,400 But he has a good soul. 112 00:10:01,400 --> 00:10:03,060 Just ignore him. 113 00:10:03,060 --> 00:10:05,220 I wish I could. 114 00:10:05,220 --> 00:10:07,490 But he criticized Coach Luo. 115 00:10:09,000 --> 00:10:11,060 Coach Luo helped him before. 116 00:10:11,060 --> 00:10:14,700 He got infuriated when he heard gossip about Coach Luo. 117 00:10:17,120 --> 00:10:20,610 He should've made it clear. 118 00:10:24,170 --> 00:10:26,999 But is there someone who badmouths Coach Luo? 119 00:10:26,999 --> 00:10:28,470 Don't mind that. 120 00:10:28,470 --> 00:10:32,370 People like to run their mouths and spew nonsense. 121 00:10:34,530 --> 00:10:37,969 All you need to do is to do your best and shut their mouths with your result. 122 00:10:39,750 --> 00:10:41,140 Got it. 123 00:10:41,140 --> 00:10:42,810 Have you finished the chocolate? 124 00:10:42,810 --> 00:10:44,809 Yes. I ate them all. 125 00:10:44,809 --> 00:10:47,640 Good. Work harder in your training. 126 00:10:58,100 --> 00:11:00,770 This is the training of Duan Yucheng. 127 00:11:01,440 --> 00:11:03,030 Take a look at it. 128 00:11:04,150 --> 00:11:06,250 Come on. 129 00:11:14,630 --> 00:11:16,920 Say something. 130 00:11:21,570 --> 00:11:23,360 He has skinny ankles, 131 00:11:23,360 --> 00:11:25,359 long and defined Achilles tendon, 132 00:11:25,360 --> 00:11:27,270 short thighs, and long calves. 133 00:11:27,270 --> 00:11:28,940 What else? 134 00:11:32,380 --> 00:11:36,600 This body type keeps his weight forward and has a faster speed. 135 00:11:36,600 --> 00:11:37,649 It also has a larger propulsive force. 136 00:11:37,649 --> 00:11:39,650 So? 137 00:11:42,140 --> 00:11:44,930 So, he's a gifted sprinter. 138 00:11:44,930 --> 00:11:46,600 I've told you 139 00:11:46,600 --> 00:11:50,340 that he can run and he's skillful. 140 00:11:50,340 --> 00:11:53,570 Most importantly, 141 00:11:53,570 --> 00:11:55,650 he's smart. 142 00:11:57,770 --> 00:11:59,770 What about this? 143 00:11:59,770 --> 00:12:01,840 You tell him 144 00:12:01,840 --> 00:12:03,020 that I'll couch him. 145 00:12:03,020 --> 00:12:04,339 Why should I? 146 00:12:04,339 --> 00:12:06,199 How could you steal my student? 147 00:12:06,200 --> 00:12:08,560 He's mine. 148 00:12:09,100 --> 00:12:11,340 All right. 149 00:12:11,340 --> 00:12:14,050 Let's not talk about if he switches sports. 150 00:12:14,050 --> 00:12:17,030 Can you consider him for a 100-meter sprint? 151 00:12:17,030 --> 00:12:21,610 - Luo Na... - I believe that he can make it within 11 seconds. 152 00:12:23,970 --> 00:12:25,790 Come on, eat the food. 153 00:12:25,790 --> 00:12:27,260 Let's eat first. 154 00:12:27,260 --> 00:12:29,079 Senior. 155 00:12:29,080 --> 00:12:32,450 You're skinny. Eat more. 156 00:12:32,450 --> 00:12:34,130 Come on. 157 00:12:35,270 --> 00:12:38,100 Why didn't you peel the prawn? 158 00:12:39,120 --> 00:12:40,690 All right. 159 00:12:40,690 --> 00:12:42,260 I agree because of you. 160 00:12:42,260 --> 00:12:45,670 How could you say that? Because of me? 161 00:12:45,670 --> 00:12:47,450 He won your students. 162 00:12:47,450 --> 00:12:49,850 I didn't pull a string to get him in. 163 00:12:50,770 --> 00:12:54,930 Yes. Your student is stronger than mine. 164 00:12:54,930 --> 00:12:56,700 I'm glad you know. 165 00:13:01,340 --> 00:13:02,770 The competition is in 20 days. 166 00:13:02,770 --> 00:13:04,690 Don't drink alcohol. 167 00:13:05,390 --> 00:13:08,590 I'm not the participant though. 168 00:13:09,200 --> 00:13:11,860 I'm expecting you to train Duan Yucheng. 169 00:13:11,860 --> 00:13:14,230 I've even got the schedule ready. 170 00:13:23,500 --> 00:13:25,130 Tasty. 171 00:13:38,380 --> 00:13:39,870 Good morning, Coach. 172 00:13:39,870 --> 00:13:41,370 Good morning. 173 00:13:43,020 --> 00:13:44,260 What are we going to do today? 174 00:13:44,260 --> 00:13:48,480 From today onward, I won't coach you. 175 00:13:48,480 --> 00:13:50,270 Why? 176 00:13:50,270 --> 00:13:52,680 Since you practice for the 100-meter sprint, 177 00:13:53,550 --> 00:13:56,460 you should learn from Coach Wu. 178 00:13:57,530 --> 00:14:00,450 Isn't the training too early? 179 00:14:00,450 --> 00:14:02,750 Are you still sleepy? 180 00:14:02,750 --> 00:14:05,320 I'm not young. 181 00:14:05,320 --> 00:14:08,900 If Coach Wu is sleepy, I can do it myself. 182 00:14:08,900 --> 00:14:11,840 If it weren't for Luo Na, I wouldn't get up so early 183 00:14:11,840 --> 00:14:14,050 to give you training. 184 00:14:14,050 --> 00:14:18,110 If it weren't for Coach Luo, I wouldn't learn from you. 185 00:14:19,140 --> 00:14:21,450 Cut your crap. 186 00:14:21,450 --> 00:14:22,379 You should listen to Coach Wu. 187 00:14:22,379 --> 00:14:23,750 Go to the track now. 188 00:14:23,750 --> 00:14:26,140 Eight kilometers of fartlek run. 189 00:14:39,860 --> 00:14:41,509 Eight kilometers of fartlek run? 190 00:14:41,510 --> 00:14:43,029 Are you torturing him? 191 00:14:43,030 --> 00:14:46,760 Don't worry. He'll stop before he dies. 192 00:14:47,510 --> 00:14:50,050 Brat, don't overexert yourself. 193 00:14:50,050 --> 00:14:52,680 Take a rest if you're tired. 194 00:15:05,580 --> 00:15:07,840 Are you all right? 195 00:15:07,840 --> 00:15:10,260 Are you feeling unwell? 196 00:15:10,260 --> 00:15:13,390 - I'll get you the medical staff. - No need. 197 00:15:13,390 --> 00:15:15,210 I'm fine. 198 00:15:15,900 --> 00:15:18,410 Don't strain yourself in the training. 199 00:15:18,410 --> 00:15:21,570 Can't you tell Coach Wu was joking with you? 200 00:15:21,570 --> 00:15:24,100 I'll definitely win this competition. 201 00:15:24,100 --> 00:15:26,370 I'm serious. 202 00:15:28,960 --> 00:15:31,910 Coach. I'll go and eat breakfast. 203 00:15:31,910 --> 00:15:35,030 I have high jump training later. 204 00:15:35,030 --> 00:15:37,040 - All right. - See you, Coach. 205 00:15:38,320 --> 00:15:42,850 Well, your student is indeed stubborn. 206 00:15:43,650 --> 00:15:46,910 Because he heard some gossip. 207 00:15:46,910 --> 00:15:49,220 He wants to prove them wrong. 208 00:16:16,470 --> 00:16:19,039 - Thank you. - You're welcome. 209 00:16:26,960 --> 00:16:27,840 You bought a lot. 210 00:16:27,840 --> 00:16:29,930 It's all for the students. 211 00:16:29,930 --> 00:16:32,409 - What did you get? - Many. 212 00:16:32,409 --> 00:16:36,600 Eggs, buns, deep-fried dough sticks, and meatloaves. 213 00:16:36,600 --> 00:16:39,069 - Which one do you prefer? - Meatloaf, please. 214 00:16:41,890 --> 00:16:44,090 Come on, look at me. 215 00:16:47,770 --> 00:16:50,370 This is impressive. 216 00:16:55,770 --> 00:16:57,580 What do you think? 217 00:16:57,580 --> 00:16:59,300 Amazing. 218 00:17:00,830 --> 00:17:02,380 What's wrong with you? 219 00:17:02,380 --> 00:17:03,200 Get choked? 220 00:17:03,200 --> 00:17:06,760 Throw up. Throw up the food. 221 00:17:06,760 --> 00:17:09,440 Got you. 222 00:17:09,440 --> 00:17:11,610 How dare you? 223 00:17:11,610 --> 00:17:14,140 - I got you, right? - Duan Yucheng. 224 00:17:15,130 --> 00:17:21,030 [Provincial University Games, Day 1] 225 00:17:21,590 --> 00:17:23,600 [Nanhu Province 23rd College Games] 226 00:17:28,780 --> 00:17:30,540 Are you nervous? 227 00:17:31,090 --> 00:17:32,750 No. 228 00:17:33,820 --> 00:17:35,410 Don't brag. 229 00:17:35,410 --> 00:17:37,950 It's your first time participating in a provincial-level competition, 230 00:17:37,950 --> 00:17:38,929 don't you feel nervous? 231 00:17:38,929 --> 00:17:40,780 I don't. 232 00:17:41,480 --> 00:17:43,910 Fine. Glad to hear that. 233 00:17:43,910 --> 00:17:44,720 Go in now. 234 00:17:44,720 --> 00:17:47,060 - Remember to do a warm-up. - All right. 235 00:17:47,060 --> 00:17:48,670 I'm going. 236 00:17:59,900 --> 00:18:01,670 [Athlete Registration] 237 00:18:14,960 --> 00:18:17,190 -Coach Luo. -Relax. 238 00:18:17,190 --> 00:18:19,500 Just perform as usual. 239 00:18:25,060 --> 00:18:25,820 Coach Luo. 240 00:18:25,820 --> 00:18:27,240 [Athlete Registration] 241 00:18:27,240 --> 00:18:28,950 There's no shot put game today. 242 00:18:28,950 --> 00:18:30,330 What brings you here? 243 00:18:30,330 --> 00:18:32,780 I'm free today. 244 00:18:32,780 --> 00:18:34,570 So, I came to check on him. 245 00:18:34,570 --> 00:18:36,760 Well... The 100-meter sprint is going to start. 246 00:18:36,760 --> 00:18:38,959 You may go first. I'll take care of him. 247 00:18:38,959 --> 00:18:41,370 All right, I'll get going. 248 00:19:02,570 --> 00:19:04,809 Quit the game if you're nervous. 249 00:19:04,809 --> 00:19:06,720 Stay away from me. 250 00:19:07,710 --> 00:19:09,680 What's wrong with you? 251 00:19:12,850 --> 00:19:14,030 You hit me so hard. 252 00:19:14,030 --> 00:19:15,519 I have to go to the competition later. 253 00:19:15,519 --> 00:19:17,710 What if I get hurt? 254 00:19:17,710 --> 00:19:19,790 Look at your timid face. You can just quit. 255 00:19:19,790 --> 00:19:21,230 It doesn't concern you. 256 00:19:21,230 --> 00:19:24,130 It doesn't concern me? How so? 257 00:19:24,130 --> 00:19:25,480 We grew up together. 258 00:19:25,480 --> 00:19:28,580 I'm older than you, so I'm your big sister. 259 00:19:31,160 --> 00:19:33,200 Don't crouch. 260 00:19:33,200 --> 00:19:35,670 You're so irritating. 261 00:19:41,330 --> 00:19:43,870 Don't be anxious. 262 00:19:44,440 --> 00:19:46,440 You're only 21 years old. 263 00:19:46,440 --> 00:19:49,130 You still have a long way to go. 264 00:19:49,130 --> 00:19:51,950 I'm 25 now and I'm not anxious. 265 00:19:58,130 --> 00:20:00,060 We're different. 266 00:20:21,930 --> 00:20:27,490 Go for it! 267 00:20:37,580 --> 00:20:39,580 On your marks. 268 00:20:40,380 --> 00:20:45,480 The next event is Nanhu Province 23rd College Games, 269 00:20:45,480 --> 00:20:50,040 the third group of men's 100-meter sprint heats. 270 00:20:50,040 --> 00:20:51,340 The eight competitors 271 00:20:51,340 --> 00:20:53,990 are already on their marks. [Men's 100 Meters] 272 00:20:53,990 --> 00:20:57,030 The two competitors beside him are strong. 273 00:20:57,030 --> 00:20:59,130 He might be affected at the beginning. 274 00:20:59,130 --> 00:21:01,059 Come on, Cheng. 275 00:21:01,060 --> 00:21:04,439 Go, Cheng. You're the best, Cheng. 276 00:21:04,439 --> 00:21:06,040 You're incredible, Cheng. 277 00:21:06,040 --> 00:21:08,090 You got this, Cheng. 278 00:21:08,090 --> 00:21:10,390 - Who's she? - You're the best, Cheng. 279 00:21:10,390 --> 00:21:12,770 - Search me. - You're marvelous, Cheng! 280 00:21:12,770 --> 00:21:14,510 - This brat is really something. - Come on, Cheng. 281 00:21:14,510 --> 00:21:16,480 He has women of all ages swooning over him. 282 00:21:19,580 --> 00:21:21,340 Get set. 283 00:21:27,480 --> 00:21:32,990 Go, go! 284 00:21:35,440 --> 00:21:38,760 [Qualifying Round Group Two, Men's 100 Meters] - Go, go! 285 00:21:38,760 --> 00:21:41,780 Go, go! 286 00:21:41,780 --> 00:21:45,509 Duan Yucheng from Nanhu University is the first to cross the finish line. 287 00:21:45,510 --> 00:21:48,089 His result is 11.05 seconds. 288 00:21:48,090 --> 00:21:49,960 [Men's 100 Meters, First Place: Duan Yucheng] 289 00:21:49,960 --> 00:21:51,640 This result is excellent. 290 00:21:51,640 --> 00:21:54,960 It's 0.1 or 0.2 seconds away from national-level athletes. 291 00:21:54,960 --> 00:21:56,580 Good job. 292 00:21:56,580 --> 00:21:58,039 He's firm. 293 00:21:58,039 --> 00:21:59,410 Pretty good. 294 00:21:59,410 --> 00:22:03,000 If he can maintain this status, he'll make it to the finals. 295 00:22:03,000 --> 00:22:04,039 He's great, right? 296 00:22:04,039 --> 00:22:06,680 I recommended him to you. 297 00:22:06,680 --> 00:22:07,569 Not bad. 298 00:22:07,569 --> 00:22:10,089 Cheng. I'm here. 299 00:22:10,089 --> 00:22:11,850 Cheng, look over here. 300 00:22:11,850 --> 00:22:14,479 You're the best, Cheng. Over here. 301 00:22:14,479 --> 00:22:16,990 You're amazing, Cheng. 302 00:22:16,990 --> 00:22:19,059 Here, Cheng. 303 00:22:19,060 --> 00:22:21,429 You're amazing, Cheng. 304 00:22:21,430 --> 00:22:24,420 You got this, Cheng. Cheng. 305 00:22:24,420 --> 00:22:28,300 Cheng, you're the best. Come here. 306 00:22:28,300 --> 00:22:31,490 She's cheering so passionately like he got the Olympic Qualifying Time. 307 00:22:36,000 --> 00:22:38,330 Why are you here, Mom? 308 00:22:39,270 --> 00:22:40,680 -Mom? -Mom? 309 00:22:40,680 --> 00:22:44,170 Well done, my son. 310 00:22:44,170 --> 00:22:47,230 Hey, Mom. Sweats are all over my face, Mom. 311 00:22:47,230 --> 00:22:50,160 Let me wipe them. 312 00:22:51,010 --> 00:22:53,300 Let me introduce you to each other. 313 00:22:56,200 --> 00:22:59,000 This is my head coach, Luo Na. 314 00:22:59,000 --> 00:23:00,800 Nice to meet you, Coach Luo. 315 00:23:00,800 --> 00:23:03,100 This is my coach too, Wu Ze. 316 00:23:03,100 --> 00:23:04,200 Hello, Coach Wu. 317 00:23:04,200 --> 00:23:06,400 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 318 00:23:06,400 --> 00:23:07,400 My son got first place. 319 00:23:07,400 --> 00:23:08,500 Did you see that? 320 00:23:08,500 --> 00:23:10,200 -Yes, we did. -Yes. 321 00:23:10,200 --> 00:23:12,800 Mom, the first place from another group got 10.68 seconds. 322 00:23:12,800 --> 00:23:14,400 He's much faster than me. 323 00:23:14,400 --> 00:23:15,200 Who's that? 324 00:23:15,200 --> 00:23:16,300 Nothing. 325 00:23:16,300 --> 00:23:17,400 It's not important. 326 00:23:17,400 --> 00:23:19,600 Your son is the best. 327 00:23:19,600 --> 00:23:21,200 That's right. 328 00:23:23,400 --> 00:23:26,000 Is she really your mother, not your sister? 329 00:23:26,000 --> 00:23:27,600 You're so sweet, Coach Luo. 330 00:23:27,600 --> 00:23:28,800 She puts much effort into skincare. 331 00:23:28,800 --> 00:23:30,400 She's turning 40 next year. 332 00:23:30,400 --> 00:23:31,600 How could you say that? 333 00:23:31,600 --> 00:23:33,500 I'm just telling the truth. 334 00:23:36,400 --> 00:23:38,100 Do you feel hot? 335 00:23:38,100 --> 00:23:39,300 I'll wipe your face. 336 00:23:39,300 --> 00:23:41,200 Liu Shan is injured. 337 00:23:42,320 --> 00:23:47,400 [Nanhu Province 23rd College Games] 338 00:23:54,400 --> 00:23:55,800 I'm screwed. 339 00:23:58,500 --> 00:23:59,600 Doctor. 340 00:23:59,600 --> 00:24:02,200 Can participate in high jumps again? 341 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 What do you mean by nodding your head? 342 00:24:06,900 --> 00:24:08,500 I'm screwed. 343 00:24:09,900 --> 00:24:12,700 My athletic career is going to end here, isn't it? 344 00:24:12,700 --> 00:24:13,800 Doctor. 345 00:24:13,800 --> 00:24:17,300 Is it true that he can't compete today no matter what? 346 00:24:17,300 --> 00:24:20,200 Yes, he can't compete today no matter what. 347 00:24:21,000 --> 00:24:22,600 Duan Yucheng. 348 00:24:22,600 --> 00:24:25,300 Can you please don't be this obvious? 349 00:24:25,300 --> 00:24:27,300 Are you... 350 00:24:27,300 --> 00:24:29,800 Are you humane? 351 00:24:29,800 --> 00:24:31,600 I'm just curious. 352 00:24:31,600 --> 00:24:32,800 Doctor, take him away now. 353 00:24:32,800 --> 00:24:35,000 Otherwise, he'll miss his optimal time to start treatment. 354 00:24:35,000 --> 00:24:36,300 All right. 355 00:24:37,300 --> 00:24:38,700 I'm all right. 356 00:24:38,700 --> 00:24:39,800 I feel less pain now. 357 00:24:39,800 --> 00:24:40,800 Take your time for a full recovery. 358 00:24:40,800 --> 00:24:42,200 - Duan Yucheng. - No rush. 359 00:24:42,200 --> 00:24:43,600 - Duan Yucheng. - Take your time to recuperate. 360 00:24:43,600 --> 00:24:45,000 Duan Yucheng, you wait for me. 361 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 I'll recover soon. 362 00:24:47,000 --> 00:24:48,800 Slow down. 363 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 Coach Gao. 364 00:24:55,000 --> 00:24:56,600 I can do this. 365 00:24:56,600 --> 00:24:57,600 You just finished the 100-meter sprint, 366 00:24:57,600 --> 00:24:58,800 you can't cope with this. 367 00:24:58,800 --> 00:25:00,400 Yes, he can. 368 00:25:00,400 --> 00:25:01,400 Previously, Mr. Wang and I 369 00:25:01,400 --> 00:25:02,800 went to No. 3 High School to look for athletes, 370 00:25:02,800 --> 00:25:04,600 he competed in three sports in a day. 371 00:25:04,600 --> 00:25:06,000 His physical fitness is excellent. 372 00:25:06,000 --> 00:25:07,300 Besides, he signed up as a substitute 373 00:25:07,300 --> 00:25:09,600 for the high jump competition. 374 00:25:13,000 --> 00:25:14,600 Fine. 375 00:25:14,600 --> 00:25:16,600 Jiang Tian isn't in good condition now. 376 00:25:16,600 --> 00:25:18,600 I better not waste the quota. 377 00:25:18,600 --> 00:25:19,700 Thank you, Coach Gao. 378 00:25:19,700 --> 00:25:21,000 You're in. 379 00:25:43,100 --> 00:25:44,000 Don't worry. 380 00:25:44,000 --> 00:25:46,500 I didn't miss the high jump practice. 381 00:25:48,300 --> 00:25:50,400 Did you bring your high jump shoes? 382 00:25:53,300 --> 00:25:54,800 You've made a good preparation though. 383 00:25:54,800 --> 00:25:56,800 Of course. 384 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 You're a last-minute relief. 385 00:25:57,800 --> 00:25:59,000 Don't feel any pressure. 386 00:25:59,000 --> 00:26:01,700 Everyone knows that you've been training for sprint recently. 387 00:26:01,700 --> 00:26:04,200 They won't expect you to get a good result in the high jump. 388 00:26:04,200 --> 00:26:06,800 Just do your best. 389 00:26:06,800 --> 00:26:08,200 You may go now. 390 00:26:12,300 --> 00:26:13,200 What's wrong? 391 00:26:13,200 --> 00:26:15,000 Why? 392 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 What do you mean? 393 00:26:16,000 --> 00:26:18,400 Why don't you have expectations of me? 394 00:26:18,400 --> 00:26:20,200 You don't believe in me? 395 00:26:21,400 --> 00:26:23,300 It's not that. 396 00:26:23,300 --> 00:26:25,800 I'm worried that you'll stress out and be nervous. 397 00:26:25,800 --> 00:26:27,400 I won't. 398 00:26:28,300 --> 00:26:29,700 Good, then. 399 00:26:29,700 --> 00:26:31,800 Go ahead. 400 00:26:31,800 --> 00:26:33,700 What's your expectation of me then? 401 00:26:33,700 --> 00:26:36,200 I request you have some expectations of me. 402 00:26:37,400 --> 00:26:39,000 My goodness. 403 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 Okay. 404 00:26:40,000 --> 00:26:42,300 Be the champion. 405 00:26:44,800 --> 00:26:46,400 Roger that. 406 00:26:57,000 --> 00:26:58,500 Coach Luo. 407 00:27:00,200 --> 00:27:02,200 Mrs. Duan. Hello. 408 00:27:02,200 --> 00:27:04,100 Cheng always talks about you. 409 00:27:04,100 --> 00:27:06,300 He said you're nice to him. 410 00:27:07,000 --> 00:27:09,600 Duan Yucheng has potential. 411 00:27:09,600 --> 00:27:12,000 The higher-ups think highly of him. 412 00:27:21,200 --> 00:27:22,600 What's wrong? 413 00:27:22,600 --> 00:27:23,600 Last summer, 414 00:27:23,600 --> 00:27:28,800 Cheng told me that he wanted to go to Nanhu University after the sports day. 415 00:27:28,800 --> 00:27:32,400 He said there's a pretty coach at Nanhu University. 416 00:27:34,400 --> 00:27:35,800 He was talking nonsense. 417 00:27:35,800 --> 00:27:37,000 Not at all. 418 00:27:37,000 --> 00:27:38,900 Don't be shy. 419 00:27:41,400 --> 00:27:42,600 Coach Luo. 420 00:27:42,600 --> 00:27:45,900 I'd like to ask you for a favor. 421 00:27:46,800 --> 00:27:48,300 What's it? 422 00:27:48,300 --> 00:27:51,700 Could you only coach Cheng? 423 00:27:51,700 --> 00:27:53,600 Sorry? 424 00:27:53,600 --> 00:27:57,600 His results improved greatly after you coach him. 425 00:27:57,600 --> 00:28:00,800 However, after Liu Shan came... 426 00:28:00,800 --> 00:28:03,000 I tell you what, he and my son don't see eye to eye 427 00:28:03,000 --> 00:28:04,400 since they were in high school. 428 00:28:04,400 --> 00:28:06,000 He pokes his nose into Cheng's business. 429 00:28:06,000 --> 00:28:10,000 He follows wherever Cheng goes and does whatever Cheng does. 430 00:28:10,000 --> 00:28:11,600 He's such a nuisance. 431 00:28:11,600 --> 00:28:12,900 If it wasn't for him, 432 00:28:12,900 --> 00:28:16,300 Cheng should've gotten into Nanhu University through the special admission program. 433 00:28:16,300 --> 00:28:19,300 Besides, he's from the School of Sports. 434 00:28:19,300 --> 00:28:21,000 Why does he insist 435 00:28:21,000 --> 00:28:23,600 on sticking with Cheng in the morning training? 436 00:28:23,600 --> 00:28:26,200 Cheng finds it embarrassing to say this. 437 00:28:26,200 --> 00:28:28,000 So I'll do this for him. 438 00:28:29,000 --> 00:28:30,700 Mrs. Duan, but... 439 00:28:30,700 --> 00:28:32,200 Don't be too formal. 440 00:28:32,200 --> 00:28:33,700 I'm only a few years older than you. 441 00:28:33,700 --> 00:28:35,000 Just take me as your sister. 442 00:28:35,000 --> 00:28:37,700 Take Cheng as your nephew. 443 00:28:38,600 --> 00:28:39,600 Think about this. 444 00:28:39,600 --> 00:28:42,600 It's lucky that Cheng fills up the place at this pivotal moment. 445 00:28:42,600 --> 00:28:45,000 - Am I right? - Yes. 446 00:28:48,800 --> 00:28:49,900 Coach Luo. 447 00:28:49,900 --> 00:28:51,000 Come on. 448 00:28:51,000 --> 00:28:53,200 The competition is starting soon. 449 00:28:53,200 --> 00:28:55,000 Mrs. Duan, I need to go now. 450 00:28:55,000 --> 00:28:56,800 We'll continue the other day. 451 00:28:56,800 --> 00:28:57,800 I'm off then. 452 00:28:57,800 --> 00:29:00,300 -We'll meet again soon. -Okay. 453 00:29:01,800 --> 00:29:03,400 Go now. 454 00:29:08,450 --> 00:29:12,670 [The 23rd College Games] 455 00:29:19,600 --> 00:29:22,200 Coming next is Chen Haozhe. 456 00:29:22,200 --> 00:29:24,200 He's the ace athlete in the college games of Nanhu Province 457 00:29:24,200 --> 00:29:27,800 who won three championships in a row. 458 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 He's Chen Haozhe. 459 00:30:00,000 --> 00:30:04,600 Go for it! 460 00:30:04,600 --> 00:30:14,400 Come on, Chen Haozhe. 461 00:30:20,200 --> 00:30:21,100 Jiang Tian. 462 00:30:21,100 --> 00:30:22,400 Duan Yucheng. 463 00:30:22,400 --> 00:30:23,800 Come here. 464 00:30:23,800 --> 00:30:25,000 Jiang Tian. 465 00:30:25,800 --> 00:30:27,200 Jiang Tian. 466 00:30:34,200 --> 00:30:35,700 Excuse me. 467 00:30:40,200 --> 00:30:41,700 Come here, two of you. 468 00:30:41,700 --> 00:30:43,000 I'll give you a brief introduction. 469 00:30:43,000 --> 00:30:45,400 There're 37 participants in this qualifying round. 470 00:30:45,400 --> 00:30:47,600 The top 12 will advance to the finals. 471 00:30:47,600 --> 00:30:50,600 One who passes 2.1m will enter the finals straightaway. 472 00:30:50,600 --> 00:30:52,800 Please take this rule seriously. 473 00:30:52,800 --> 00:30:54,000 Understand? 474 00:30:54,000 --> 00:30:56,400 Coach, what height should I start from? 475 00:30:57,200 --> 00:30:58,600 Two meters. 476 00:30:58,600 --> 00:31:01,100 Pardon? Two meters? 477 00:31:04,100 --> 00:31:06,400 You better start from 1.9m. 478 00:31:06,400 --> 00:31:07,900 Play it safe. Don't get carried away. 479 00:31:07,900 --> 00:31:08,800 No, but... 480 00:31:08,800 --> 00:31:10,000 Chen Haozhe started from two meters too. 481 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 It will take a long time if I start from 1.9m. 482 00:31:12,000 --> 00:31:13,800 Are you the coach? 483 00:31:13,800 --> 00:31:15,400 Hurry up and get prepared. 484 00:31:15,400 --> 00:31:16,800 Jiang Tian. 485 00:31:16,800 --> 00:31:18,800 You start from two meters. 486 00:31:19,600 --> 00:31:21,000 Is that okay? 487 00:31:22,000 --> 00:31:23,200 Yes. 488 00:31:25,200 --> 00:31:26,900 Get yourself together. 489 00:31:40,800 --> 00:31:43,000 Duan Yucheng, first attempt at 1.95m. 490 00:31:43,000 --> 00:31:44,200 Xiao Zhiguo, get ready. 491 00:31:44,200 --> 00:31:46,000 [Duan Yucheng, Nanhu University] 492 00:32:03,800 --> 00:32:06,300 I found that you get nervous easily 493 00:32:06,300 --> 00:32:08,300 after you start to coach Du Yucheng. 494 00:32:08,300 --> 00:32:10,200 No, I don't. 495 00:32:10,200 --> 00:32:11,800 Just admit it. 496 00:32:13,900 --> 00:32:15,300 This is a competitive competition. 497 00:32:15,300 --> 00:32:17,600 I wonder how far he can go. 498 00:32:17,600 --> 00:32:19,800 He's aiming at Chen Haozhe. 499 00:32:21,200 --> 00:32:24,000 Only after he makes it to the finals. 500 00:32:24,000 --> 00:32:26,800 Shut your trap, okay? 501 00:32:31,600 --> 00:32:41,900 Go for it! 502 00:32:46,500 --> 00:32:48,000 Well done. 503 00:32:48,000 --> 00:32:49,200 He did it great. 504 00:32:49,200 --> 00:32:52,700 I suppose most of the participants will be eliminated by the height of1.95 m. 505 00:32:52,700 --> 00:32:55,200 Probably he can enter the finals. 506 00:33:03,900 --> 00:33:07,200 [Jiang Tian, Nanhu University] Jiang Tian, 2.00m. Get set. 507 00:33:11,600 --> 00:33:12,900 Good luck. 508 00:33:13,700 --> 00:33:17,000 Go, Jiang Tian. 509 00:33:17,000 --> 00:33:22,200 Come on. 510 00:33:38,100 --> 00:33:39,800 [Jiang Tian, Nanhu University] 511 00:33:39,800 --> 00:33:41,400 No. 1287, Jiang Tian, 512 00:33:41,400 --> 00:33:43,000 from the track and field team of Nanhu University. 513 00:33:43,000 --> 00:33:45,800 He's the seeded athlete in the high jump. 514 00:33:45,800 --> 00:33:49,000 First attempt at two meters. 515 00:33:49,000 --> 00:33:51,500 He has joined the provincial college games for three consecutive years. 516 00:33:51,500 --> 00:33:54,000 And this is the last game he plays 517 00:33:54,000 --> 00:33:56,600 in the name of the varsity team. 518 00:33:56,600 --> 00:33:57,700 Jiang Tian. 519 00:33:58,500 --> 00:33:59,700 You got this. 520 00:33:59,700 --> 00:34:03,000 Each candidate is given 60 seconds for one attempt. 521 00:34:03,000 --> 00:34:04,700 The candidate fails 522 00:34:04,700 --> 00:34:07,400 if one doesn't begin the approach run in 60 seconds. 523 00:34:13,000 --> 00:34:14,700 [Jiang Tian, Nanhu University] 524 00:34:25,600 --> 00:34:26,800 No way. 525 00:34:26,800 --> 00:34:29,200 Tian could easily clear the height of two meters. 526 00:34:29,200 --> 00:34:31,400 How come he missed it? 527 00:34:36,500 --> 00:34:38,400 Duan Yucheng, first attempt at two meters. 528 00:34:38,400 --> 00:34:40,600 Sun Xingjie, get ready. 529 00:34:40,600 --> 00:34:41,500 It's two meters now. 530 00:34:42,700 --> 00:34:59,140 Duan Yucheng, you can do this. 531 00:35:22,600 --> 00:35:24,800 Jiang Tian, 2.00m. 532 00:35:24,800 --> 00:35:26,400 Get ready. 533 00:35:35,700 --> 00:35:41,350 [Jiang Tian, Nanhu University] Jiang Tian, come on. 534 00:35:46,300 --> 00:35:51,000 Jiang Tian, from Nanhu University. Second attempt at 2.00m. 535 00:35:54,500 --> 00:35:57,100 Jiang Tian, who had the best result of 2.20m 536 00:35:57,100 --> 00:35:59,800 on Nanhu University's sports day. 537 00:35:59,800 --> 00:36:03,300 Today is his last game in the provincial college games 538 00:36:03,300 --> 00:36:04,900 and he's going to jump the starting height, 2.00m 539 00:36:04,900 --> 00:36:07,000 at the high jump qualifying competition. 540 00:36:07,000 --> 00:36:08,600 Xia, don't worry. 541 00:36:08,600 --> 00:36:12,400 Within the given three attempts, he has lost two. 542 00:36:12,400 --> 00:36:14,100 [Jiang Tian, Nanhu University] If Jiang Tian fails in the last attempt, 543 00:36:14,100 --> 00:36:16,800 he'll have no result 544 00:36:16,800 --> 00:36:20,300 and be ranked at the bottom of the list. 545 00:36:20,300 --> 00:36:23,700 Jiang Tian, third attempt at 2.00m. Get ready. 546 00:36:23,700 --> 00:36:27,400 Come on. 547 00:36:31,200 --> 00:36:33,900 The third attempt of Jiang Tian, Nanhu University. 548 00:36:45,200 --> 00:36:46,900 He failed to complete the jump. 549 00:36:46,900 --> 00:36:49,000 Therefore, Jiang Tian from Nanhu University 550 00:36:49,000 --> 00:36:55,100 has no results in the qualifying round and he's eliminated. 551 00:37:35,200 --> 00:37:36,300 It's fine. 552 00:37:36,300 --> 00:37:38,200 We all make mistakes. 553 00:37:38,200 --> 00:37:39,800 It's all right. 554 00:37:39,800 --> 00:37:42,200 Don't you lecture me. 555 00:38:01,200 --> 00:38:05,500 [Men's High Jump, First Place: Chen Haozhe, Second Place: Duan Yucheng] 556 00:38:14,800 --> 00:38:16,800 Xia, look at Tian... 557 00:38:27,800 --> 00:38:30,000 I guess Wang might have a serious talk with him. 558 00:38:30,000 --> 00:38:32,300 You can inform him to be prepared for that. 559 00:38:33,600 --> 00:38:34,800 Xia, where are you going? 560 00:38:34,800 --> 00:38:36,300 Xia. 561 00:38:37,600 --> 00:38:39,500 I'm going to check on him. 562 00:38:53,100 --> 00:38:54,700 Jiang Tian. 563 00:38:54,700 --> 00:38:56,300 Wait for me. 564 00:38:59,000 --> 00:39:00,800 Wait up, Jiang Tian. 565 00:39:00,800 --> 00:39:02,500 Wait, Jiang Tian. 566 00:39:02,500 --> 00:39:04,800 - Wait for me. - Leave me alone. 567 00:39:06,000 --> 00:39:08,800 I said, leave me alone. 568 00:39:26,200 --> 00:39:28,200 Are you calm now? 569 00:39:28,200 --> 00:39:30,300 That's your dominant hand, right? 570 00:39:32,000 --> 00:39:34,200 Go and check on it. 571 00:39:34,200 --> 00:39:35,800 You still have competition later. 572 00:39:35,800 --> 00:39:37,000 I'm fine. 573 00:39:37,000 --> 00:39:39,500 I'm not that frail like you. 574 00:39:47,500 --> 00:39:48,800 Jiang Tian. 575 00:39:53,300 --> 00:39:54,900 You should quit. 576 00:40:57,000 --> 00:40:59,100 Do you want to carry on? 577 00:41:02,400 --> 00:41:04,200 I have no idea. 578 00:41:05,800 --> 00:41:07,800 I can't face the competition either. 579 00:41:09,000 --> 00:41:12,500 I don't know why I'm nervous during the competition. 580 00:41:15,400 --> 00:41:17,800 My parents don't know about my results yet. 581 00:41:19,200 --> 00:41:22,700 They're waiting for the cash prize. 582 00:41:25,300 --> 00:41:27,200 Don't mind about others. 583 00:41:27,200 --> 00:41:29,300 What do you think of it? 584 00:41:29,300 --> 00:41:31,300 Do you want to continue? 585 00:41:33,300 --> 00:41:35,100 I do. 586 00:41:35,100 --> 00:41:39,000 But I do feel tired now. 587 00:41:40,200 --> 00:41:42,800 Do you still have a passion for high jump? 588 00:41:45,600 --> 00:41:48,300 I always think the crossbar 589 00:41:48,300 --> 00:41:51,500 is like a mountain on my shoulders 590 00:41:51,500 --> 00:41:53,500 and I can't breathe. 591 00:41:56,200 --> 00:41:58,400 If you want to carry on, 592 00:41:59,200 --> 00:42:01,600 we can figure out the solution together. 593 00:42:01,600 --> 00:42:03,900 But if you don't, 594 00:42:04,900 --> 00:42:07,000 you can talk to me 595 00:42:07,000 --> 00:42:10,900 about your future plan. 596 00:42:12,800 --> 00:42:14,600 Coach Luo. 597 00:42:14,600 --> 00:42:16,500 I haven't made up my mind. 598 00:42:16,500 --> 00:42:17,800 Perhaps, 599 00:42:18,600 --> 00:42:19,800 I need some time to think about it. 600 00:42:19,800 --> 00:42:21,400 I'll come to you. 601 00:42:21,400 --> 00:42:24,200 All right. Do think about it carefully. 602 00:42:25,200 --> 00:42:26,800 Also, 603 00:42:26,800 --> 00:42:30,600 you can talk to Dai Yuxia. 604 00:42:30,600 --> 00:42:32,700 She cares about you. 605 00:42:33,800 --> 00:42:35,200 Sure. 606 00:42:37,300 --> 00:42:38,600 All right. 607 00:42:38,600 --> 00:42:40,300 Go back and take a rest. 608 00:42:41,000 --> 00:42:42,900 Okay. I'm off then, Coach. 609 00:42:42,900 --> 00:42:44,400 Okay. 610 00:43:00,100 --> 00:43:02,700 There are many athletes like him 611 00:43:02,700 --> 00:43:05,400 who do well in the training. 612 00:43:05,400 --> 00:43:09,400 However, things go wrong during the competition. 613 00:43:10,600 --> 00:43:11,900 I understand. 614 00:43:11,900 --> 00:43:15,400 Elite sport is cruel. 615 00:43:20,400 --> 00:43:21,700 You still have to attend to competition the day after tomorrow. 616 00:43:21,700 --> 00:43:23,400 Don't be affected by others. 617 00:43:23,400 --> 00:43:26,500 You've gone through so much to get to the finals of the high jump and sprint. 618 00:43:26,500 --> 00:43:28,500 Do your best. 619 00:43:31,500 --> 00:43:33,700 I'll do my best, Coach. 620 00:43:36,000 --> 00:43:43,000 Timing and Subtitles by the 🤾Jumping into Your Heart 💕 Team @viki.com 621 00:43:43,000 --> 00:43:45,600 Sunshine, Waves, You and Me by Liu Yu Ning 622 00:43:45,600 --> 00:43:49,500 ♫ Sunrise captures the silhouette of the island, while shadows dance across the tides ♫ 623 00:43:49,500 --> 00:43:53,400 ♫ The waves chase after the footprints, breathing them in ♫ 624 00:43:53,400 --> 00:43:57,200 ♫ I want to follow you; let the sun melt the distance between us ♫ 625 00:43:57,200 --> 00:44:01,000 ♫ I'm faltering in my steps; I won't be too greedy ♫ 626 00:44:01,000 --> 00:44:03,200 ♫ The breeze shares with me a secret ♫ 627 00:44:03,200 --> 00:44:05,100 ♫ You can't hide your scent from me ♫ 628 00:44:05,100 --> 00:44:07,000 ♫ After the heavy rain's evaporation ♫ 629 00:44:07,000 --> 00:44:08,800 ♫ We are stuck together ♫ 630 00:44:08,800 --> 00:44:10,900 ♫ The convenience store blasts with cold air ♫ 631 00:44:10,900 --> 00:44:12,800 ♫ But we are still sweating bullets ♫ 632 00:44:12,800 --> 00:44:14,800 ♫ Stop checking your phone all the time ♫ 633 00:44:14,800 --> 00:44:17,000 ♫ And pretending that you don't care about me ♫ 634 00:44:17,000 --> 00:44:20,800 ♫ For me, summer is not just about ♫ 635 00:44:20,800 --> 00:44:24,800 ♫ Carbonated drinks and jerseys ♫ 636 00:44:24,800 --> 00:44:28,400 ♫ With clear and transparent courage ♫ 637 00:44:28,400 --> 00:44:33,600 ♫ Don't stop me, I want to tell you everything ♫ 638 00:44:36,000 --> 00:44:40,800 ♫ As long as you are here, I won't stop ♫ 639 00:44:43,600 --> 00:44:49,100 ♫ This passion will burn forever ♫ 640 00:44:49,100 --> 00:44:56,600 ♫ Let's sprint toward the ocean ♫ 641 00:44:56,600 --> 00:45:02,600 ♫ The blazing waves are glistening ♫ 642 00:45:02,600 --> 00:45:06,400 ♫ I look forward ♫ 643 00:45:06,400 --> 00:45:10,000 ♫ To the infinite future ♫ 644 00:45:10,000 --> 00:45:14,000 ♫ I leave everything behind except to stride with you across the sky ♫ 645 00:45:14,000 --> 00:45:18,900 ♫ I'll give it my all to leap toward this stage ♫ 646 00:45:18,900 --> 00:45:25,600 ♫ I look forward to the infinite future ♫ 647 00:45:25,600 --> 00:45:29,500 ♫ You said there will be success and failure if I come to you ♫ 648 00:45:29,500 --> 00:45:33,400 ♫ Great things come naturally ♫ 649 00:45:33,400 --> 00:45:37,000 ♫ I look forward ♫ 650 00:45:37,000 --> 00:45:40,800 ♫ To the infinite future ♫ 651 00:45:40,800 --> 00:45:44,800 ♫ I leave everything behind except to stride with you across the sky ♫ 652 00:45:44,800 --> 00:45:49,200 ♫ I'll give it my all to leap toward this stage ♫ 653 00:45:49,200 --> 00:45:56,200 ♫ I look forward to the infinite future ♫ 654 00:45:56,200 --> 00:46:00,000 ♫ You said there will be success and failure if I come to you ♫ 655 00:46:00,000 --> 00:46:05,800 ♫ Great things come naturally ♫ 656 00:46:05,800 --> 00:46:12,800 ♫ The blazing waves are glistening ♫ 45751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.