Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,298 --> 00:01:07,064
CINDY (VOICEOVER): Remember there, the way you looked
2
00:01:07,064 --> 00:01:09,222
at me?
3
00:01:09,222 --> 00:01:10,977
TONY (VOICEOVER): Well, it didn't bother you.
4
00:01:10,977 --> 00:01:12,210
CINDY (VOICEOVER): Come on, you fool!
5
00:01:47,070 --> 00:01:48,564
TONY (VOICEOVER): When we took that picture,
6
00:01:48,564 --> 00:01:51,356
you still couldn't believe that you were on the famous Rialto
7
00:01:51,356 --> 00:01:53,716
Bridge in Venice, hmm?
8
00:01:53,716 --> 00:01:55,604
CINDY (VOICEOVER): No, I couldn't.
9
00:01:55,604 --> 00:02:00,120
It was nice being in Venice, just like in a play.
10
00:02:00,120 --> 00:02:02,724
Oh, look at this one.
11
00:02:02,724 --> 00:02:03,524
We were so funny.
12
00:02:53,923 --> 00:02:55,420
TONY (VOICEOVER): Here, we were really
13
00:02:55,420 --> 00:02:57,748
tired after we'd walked through the narrow streets all day
14
00:02:57,748 --> 00:02:59,960
long.
15
00:02:59,960 --> 00:03:01,628
CINDY (VOICEOVER): You know what?
16
00:03:01,628 --> 00:03:04,018
You deserve a kiss for being such a good and kind guide.
17
00:03:06,564 --> 00:03:07,364
TONY (VOICEOVER): OK.
18
00:03:07,364 --> 00:03:11,890
Anyway, in Italy, [INAUDIBLE] Venice.
19
00:03:11,890 --> 00:03:15,322
In a couple of days, we'll go on a short trip to the Alps.
20
00:03:15,322 --> 00:03:16,123
CINDY (VOICEOVER): Wow.
21
00:03:16,123 --> 00:03:17,422
TONY (VOICEOVER): And you'll see things
22
00:03:17,422 --> 00:03:18,267
you've never seen before.
23
00:05:39,250 --> 00:05:40,270
See?
24
00:05:40,270 --> 00:05:43,110
You couldn't stay away from me for long.
25
00:05:43,110 --> 00:05:46,070
You knew you had to come back.
26
00:05:46,070 --> 00:05:53,230
Now you'll stay with me under my power forever and ever.
27
00:06:31,848 --> 00:06:34,343
[SCREAMING]
28
00:07:17,257 --> 00:07:20,251
[LAUGHTER]
29
00:08:53,190 --> 00:08:54,780
I bet you never thought you'd visit the Alps
30
00:08:54,780 --> 00:08:57,130
on your Italian holidays.
31
00:08:57,130 --> 00:09:01,380
They really very nice, but rather weird.
32
00:09:01,380 --> 00:09:02,960
Reminds me of Snow White's woods.
33
00:09:02,960 --> 00:09:04,415
Snow White's woods?
34
00:09:04,415 --> 00:09:06,460
[HUMMING SNOW WHITE MUSIC]
35
00:09:31,010 --> 00:09:33,480
[HISSING]
36
00:09:56,210 --> 00:09:57,010
Watch out.
37
00:09:57,010 --> 00:09:57,810
Watch out!
38
00:10:00,290 --> 00:10:01,630
What's going on?
39
00:10:01,630 --> 00:10:02,630
In there.
40
00:10:02,630 --> 00:10:04,080
There was something in there.
41
00:10:04,080 --> 00:10:06,650
What's in there?
42
00:10:06,650 --> 00:10:07,690
He attacked me.
43
00:10:07,690 --> 00:10:09,310
He tried to jump on me.
44
00:10:09,310 --> 00:10:10,250
Who?
45
00:10:10,250 --> 00:10:13,390
I really don't know, but he should still be in there.
46
00:10:13,390 --> 00:10:14,362
Please, do something.
47
00:10:14,362 --> 00:10:15,162
OK.
48
00:10:15,162 --> 00:10:15,962
Calm down.
49
00:10:15,962 --> 00:10:17,350
I'll go and have a look, hmm?
50
00:10:17,350 --> 00:10:18,150
OK.
51
00:10:38,588 --> 00:10:41,083
Did you hurt yourself?
52
00:10:41,083 --> 00:10:43,600
Listen, stay calm.
53
00:10:43,600 --> 00:10:44,630
Don't worry.
54
00:10:44,630 --> 00:10:45,940
Don't worry.
55
00:10:45,940 --> 00:10:48,050
It's all over, OK?
56
00:10:48,050 --> 00:10:48,960
Everything's fine.
57
00:10:48,960 --> 00:10:50,850
We'll take care of everything.
58
00:10:50,850 --> 00:10:52,262
Just stay calm.
59
00:10:52,262 --> 00:10:53,062
That's the main thing.
60
00:10:56,180 --> 00:10:56,980
You're all dirty.
61
00:10:56,980 --> 00:10:57,780
Look at your hair.
62
00:11:05,140 --> 00:11:07,530
Thank god you arrived.
63
00:11:07,530 --> 00:11:08,460
Just stay calm.
64
00:11:08,460 --> 00:11:09,470
Don't worry, OK?
65
00:11:12,320 --> 00:11:13,120
Oh.
66
00:13:25,310 --> 00:13:29,890
There was no one in there, but I don't know how to put it.
67
00:13:29,890 --> 00:13:34,340
I got a feeling as if something or someone was really there.
68
00:13:34,340 --> 00:13:38,390
It's strange, very strange.
69
00:13:38,390 --> 00:13:40,160
Just take me away from here.
70
00:13:40,160 --> 00:13:41,484
-OK, jump on. -Yeah.
71
00:13:41,484 --> 00:13:42,550
We'll bring you to the village.
72
00:13:55,000 --> 00:13:55,996
OK, let's go.
73
00:13:55,996 --> 00:13:56,796
Mhm.
74
00:14:47,410 --> 00:14:49,560
Well, did you want us to drive you somewhere?
75
00:14:49,560 --> 00:14:50,360
No.
76
00:14:50,360 --> 00:14:51,160
No thanks.
77
00:14:51,160 --> 00:14:52,170
I can go on my own.
78
00:14:52,170 --> 00:14:53,290
Are you sure you're fine?
79
00:14:53,290 --> 00:14:54,090
I'm sure.
80
00:15:00,820 --> 00:15:02,200
Hey, where are you doing?
81
00:15:02,200 --> 00:15:03,000
Wait a minute!
82
00:15:06,820 --> 00:15:09,100
Do you know her?
83
00:15:09,100 --> 00:15:10,012
Uh-uh.
84
00:15:10,012 --> 00:15:12,780
We met her down at the cemetery.
85
00:15:12,780 --> 00:15:14,670
She said she was attacked.
86
00:15:14,670 --> 00:15:20,210
Because I'd like to see her aggressor face to face.
87
00:15:20,210 --> 00:15:21,640
Do you know that girl?
88
00:15:21,640 --> 00:15:24,270
She lives here.
89
00:15:24,270 --> 00:15:30,490
It doesn't take you that long to make friends.
90
00:15:30,490 --> 00:15:35,070
Usually, it's not so easy for outsiders.
91
00:15:35,070 --> 00:15:36,090
Doesn't seem so to me.
92
00:15:36,090 --> 00:15:37,480
We've already met two people.
93
00:15:37,480 --> 00:15:39,240
Yeah, that's true.
94
00:15:39,240 --> 00:15:44,020
You chose a very strange place for your vacation,
95
00:15:44,020 --> 00:15:48,000
a nice one but weird.
96
00:15:48,000 --> 00:15:50,070
I want to show you something.
97
00:15:50,070 --> 00:15:50,870
Come along.
98
00:16:02,450 --> 00:16:04,100
You don't look like a local.
99
00:16:04,100 --> 00:16:06,750
In fact, I wasn't.
100
00:16:06,750 --> 00:16:10,620
I wasn't born here, but arrived here just like you.
101
00:16:10,620 --> 00:16:12,010
So it's a permanent vacation.
102
00:16:12,010 --> 00:16:13,420
Not really.
103
00:16:13,420 --> 00:16:16,490
I retired up here after an operation
104
00:16:16,490 --> 00:16:23,120
to remove a third tumor that left me talking like a robot
105
00:16:23,120 --> 00:16:25,045
with this little machine.
106
00:16:28,470 --> 00:16:31,500
From here, I could continue my job
107
00:16:31,500 --> 00:16:34,870
in solitude and away from pity.
108
00:16:34,870 --> 00:16:36,630
What kind of work is it?
109
00:16:36,630 --> 00:16:41,810
I am a writer, and I write supernatural stories.
110
00:16:41,810 --> 00:16:43,470
Whoa.
111
00:16:43,470 --> 00:16:46,800
You got the right place to get inspiration.
112
00:16:46,800 --> 00:16:50,540
Everything here is so creepy.
113
00:16:50,540 --> 00:16:53,510
Don't joke about it too much.
114
00:16:53,510 --> 00:16:57,030
These mountains are really cursed.
115
00:16:57,030 --> 00:17:02,850
Many hundreds of years ago, the Simbers, a mysterious people,
116
00:17:02,850 --> 00:17:07,680
lived here, isolated from the rest of world.
117
00:17:07,680 --> 00:17:12,300
They practiced strange, evil rites,
118
00:17:12,300 --> 00:17:19,290
conjuring up demonic forms, which
119
00:17:19,290 --> 00:17:21,740
danced with the priestesses.
120
00:17:21,740 --> 00:17:23,819
Like the Sabbath witches.
121
00:17:23,819 --> 00:17:30,110
Unluckily, everybody thinks it was only a legend
122
00:17:30,110 --> 00:17:32,590
so nobody hunts them anymore.
123
00:17:35,906 --> 00:17:38,230
But now they are back.
124
00:17:38,230 --> 00:17:44,980
They force their victims to participate in repugnant rites
125
00:17:44,980 --> 00:17:49,780
after luring them to abandoned old holes
126
00:17:49,780 --> 00:17:52,870
where they finally sacrifice them.
127
00:17:52,870 --> 00:17:54,260
Hey, right.
128
00:17:54,260 --> 00:17:55,970
Now you're going too far with your imagination.
129
00:18:00,260 --> 00:18:03,510
You slave of your absurd reality.
130
00:18:09,250 --> 00:18:12,745
Do you think you're really so far from horror?
131
00:18:12,745 --> 00:18:13,586
He's crazy.
132
00:18:29,010 --> 00:18:36,010
Look at the beauty of all this, the waterfall and the stream,
133
00:18:36,010 --> 00:18:37,785
while I tell you a story.
134
00:18:41,060 --> 00:18:44,690
You love your friend, don't you?
135
00:18:44,690 --> 00:18:48,520
One day, you might find yourselves
136
00:18:48,520 --> 00:18:53,060
taking a romantic walk along the beach.
137
00:18:53,060 --> 00:18:58,290
You'd like to be as tender and in love as ever.
138
00:18:58,290 --> 00:19:02,760
But suddenly a diabolic fate possesses
139
00:19:02,760 --> 00:19:10,310
you, driving you to commit some inconceivable horrendous act.
140
00:19:10,310 --> 00:19:16,830
And your friend, she seemed so good and sweet.
141
00:19:16,830 --> 00:19:23,750
She might rise again to take a disgusting revenge!
142
00:19:23,750 --> 00:19:26,180
[SCREAMING]
143
00:20:29,830 --> 00:20:35,910
And you probably think you are so safe in the Alps
144
00:20:35,910 --> 00:20:37,145
you know so well.
145
00:22:23,428 --> 00:22:25,868
[LAUGHTER]
146
00:22:36,140 --> 00:22:42,950
You won't be able to avoid the evil there.
147
00:22:42,950 --> 00:22:43,750
Ugh.
148
00:23:03,160 --> 00:23:10,390
See what a terrible end you have come to, boy?
149
00:23:10,390 --> 00:23:13,050
Hey, writer, I don't like your stories.
150
00:23:13,050 --> 00:23:16,340
I don't like your little talking machine, and I don't like you.
151
00:23:16,340 --> 00:23:17,140
Please, Tony.
152
00:23:17,140 --> 00:23:18,936
Let's leave.
153
00:23:18,936 --> 00:23:20,930
OK, let's go.
154
00:23:20,930 --> 00:23:22,380
You know, friend?
155
00:23:22,380 --> 00:23:24,295
Your stories are really sick.
156
00:23:24,295 --> 00:23:25,680
In reality, they don't exist.
157
00:23:29,280 --> 00:23:33,986
Think about it before being so certain.
158
00:23:59,990 --> 00:24:01,795
Where are the people in this village?
159
00:24:04,870 --> 00:24:08,240
Maybe they hide in their houses so there's only the crazy guy
160
00:24:08,240 --> 00:24:10,660
with his nasty stories.
161
00:24:10,660 --> 00:24:15,010
He must be crazy, going around to all the tourists who arrive.
162
00:24:15,010 --> 00:24:17,410
Oh, Tony, I don't like this place.
163
00:24:17,410 --> 00:24:18,720
We're supposed to have a fun trip,
164
00:24:18,720 --> 00:24:22,270
but just-- I feel so strange.
165
00:24:22,270 --> 00:24:25,010
Let's go back to Venice.
166
00:24:25,010 --> 00:24:28,400
We decided we were going to have a trip to the Alps,
167
00:24:28,400 --> 00:24:29,440
and we'll have it.
168
00:27:07,160 --> 00:27:09,620
Are you sure you put the camp stove in your bag?
169
00:27:09,620 --> 00:27:10,420
I'm sure.
170
00:27:16,670 --> 00:27:18,260
And some first aid things.
171
00:27:18,260 --> 00:27:20,250
We could slip, fall, and hurt ourselves.
172
00:27:20,250 --> 00:27:21,460
Of course.
173
00:27:21,460 --> 00:27:24,190
I've brought everything we need.
174
00:27:24,190 --> 00:27:25,080
You shouldn't worry.
175
00:27:25,080 --> 00:27:29,080
We're only going for a walk in the woods, and not off to war.
176
00:27:29,080 --> 00:27:31,910
Yeah, but I feel so strange.
177
00:27:31,910 --> 00:27:36,320
It was that guy that scared you with his mad mystery tale.
178
00:27:36,320 --> 00:27:38,440
But now we are on our own together.
179
00:27:38,440 --> 00:27:39,870
[MOTORCYCLE ENGINE]
180
00:27:39,870 --> 00:27:41,280
Uh-uh. Look.
181
00:27:41,280 --> 00:27:42,080
There he is again.
182
00:27:50,590 --> 00:27:52,780
Hey, what do you want?
183
00:27:52,780 --> 00:27:55,100
Have you come back to give us some more disgusting
184
00:27:55,100 --> 00:27:57,510
details from your story?
185
00:27:57,510 --> 00:27:58,680
What a horrible guy.
186
00:28:02,860 --> 00:28:04,005
Well, what do you want?
187
00:28:10,260 --> 00:28:13,470
You see, there are things that are
188
00:28:13,470 --> 00:28:18,700
not the way they seem to be.
189
00:28:18,700 --> 00:28:26,430
The trouts, for example, blissfully swimming
190
00:28:26,430 --> 00:28:35,740
in the stream, see this little hook,
191
00:28:35,740 --> 00:28:42,210
and they think that it's a delicious small fish.
192
00:28:42,210 --> 00:28:48,418
So the trouts go after it.
193
00:28:48,418 --> 00:28:55,515
But of course they end up trapped.
194
00:28:58,270 --> 00:29:01,670
Is this is a tale about fishing?
195
00:29:01,670 --> 00:29:02,947
That's not your sort of story.
196
00:29:02,947 --> 00:29:03,980
You're missing all the zombies.
197
00:29:06,620 --> 00:29:10,885
I didn't want to tell you a new story, only
198
00:29:10,885 --> 00:29:17,550
to say that things are different and more dangerous
199
00:29:17,550 --> 00:29:20,440
than they seem.
200
00:29:20,440 --> 00:29:21,740
What do you mean?
201
00:29:21,740 --> 00:29:23,640
Is fishing forbidden here maybe?
202
00:29:23,640 --> 00:29:24,980
No.
203
00:29:24,980 --> 00:29:30,600
But when you're a stranger to a place, you should be careful.
204
00:29:30,600 --> 00:29:35,100
Because you don't know the risks you might go through.
205
00:29:35,100 --> 00:29:37,100
I told you it was better for us to leave.
206
00:29:37,100 --> 00:29:39,940
Well, thanks for the good advice.
207
00:29:39,940 --> 00:29:43,170
Maybe we're going to town right now, hmm?
208
00:29:43,170 --> 00:29:48,500
Anyhow, if you decide to stay, I hope
209
00:29:48,500 --> 00:29:51,091
you-- you have fun fishing.
210
00:30:01,410 --> 00:30:03,770
That guy's got the power to put me in a bad mood!
211
00:30:03,770 --> 00:30:04,650
Don't think about it.
212
00:30:04,650 --> 00:30:07,130
We're going to town before it gets dark, OK?
213
00:30:07,130 --> 00:30:08,160
OK.
214
00:30:08,160 --> 00:30:08,960
Let's go.
215
00:30:25,540 --> 00:30:26,340
[SCREAMING]
216
00:30:26,340 --> 00:30:27,320
What happened?
217
00:30:27,320 --> 00:30:29,300
What happened?
218
00:30:29,300 --> 00:30:31,860
Remember, there's a full moon tonight.
219
00:30:31,860 --> 00:30:32,700
Will you cut it out?
220
00:30:48,174 --> 00:30:50,604
[WHISTLING SNOW WHITE MUSIC]
221
00:31:07,990 --> 00:31:10,465
[SCREAMING]
222
00:31:14,430 --> 00:31:16,181
Did you hurt yourself?
223
00:31:16,181 --> 00:31:18,560
No, no, no.
224
00:31:18,560 --> 00:31:19,405
I'm fine.
225
00:31:19,405 --> 00:31:21,200
But let's just get out of this damned forest!
226
00:31:28,070 --> 00:31:31,921
Let's go down to the valley and find a peaceful spot to camp.
227
00:31:31,921 --> 00:31:32,721
Uh-huh.
228
00:31:51,304 --> 00:31:52,104
Come on.
229
00:32:58,760 --> 00:33:00,495
Enough though we've had some trouble,
230
00:33:00,495 --> 00:33:04,440
it's really very nice to be here with you.
231
00:33:04,440 --> 00:33:09,980
So you've finally freed yourselves from that guy.
232
00:33:09,980 --> 00:33:11,290
Oh, it's you.
233
00:33:14,320 --> 00:33:15,820
Do you know that guy?
234
00:33:15,820 --> 00:33:17,850
Why did you run away when we met him in the village?
235
00:33:17,850 --> 00:33:19,460
Everybody knows him 'round here.
236
00:33:19,460 --> 00:33:21,110
He's completely crazy.
237
00:33:21,110 --> 00:33:23,400
You'd better stay away when he's around.
238
00:33:23,400 --> 00:33:25,070
He brings bad luck.
239
00:33:25,070 --> 00:33:28,070
You know, since we met him, the weirdest things
240
00:33:28,070 --> 00:33:29,910
have been happening to us.
241
00:33:29,910 --> 00:33:31,787
Cindy nearly got killed by a great tree
242
00:33:31,787 --> 00:33:32,720
that fell down in the woods.
243
00:33:35,640 --> 00:33:37,790
Anyway, what do you wanna do now?
244
00:33:37,790 --> 00:33:38,590
I dunno.
245
00:33:38,590 --> 00:33:40,080
We're gonna to camp somewhere.
246
00:33:40,080 --> 00:33:42,110
We've got everything we need.
247
00:33:42,110 --> 00:33:44,450
You better not stay around here.
248
00:33:44,450 --> 00:33:48,460
Who knows what might fall on you next time.
249
00:33:48,460 --> 00:33:51,180
Anyway, I know a house not too far from here
250
00:33:51,180 --> 00:33:53,340
where you can spend the night safely.
251
00:33:53,340 --> 00:33:54,510
Why don't you come with me?
252
00:34:03,860 --> 00:34:05,820
Maybe it's better to go, huh?
253
00:34:05,820 --> 00:34:07,000
Yeah, I think so too.
254
00:34:07,000 --> 00:34:07,800
OK.
255
00:35:11,290 --> 00:35:12,790
Who is it?
256
00:35:12,790 --> 00:35:14,660
What's there?
257
00:35:14,660 --> 00:35:15,460
What's going on?
258
00:35:15,460 --> 00:35:16,260
Nothing.
259
00:35:16,260 --> 00:35:17,356
Don't worry. Come on.
260
00:35:17,356 --> 00:35:18,156
Let's go.
261
00:37:14,290 --> 00:37:15,630
We're almost there.
262
00:37:15,630 --> 00:37:17,840
In that small wood is the house where we can rest.
263
00:39:10,340 --> 00:39:14,170
These ruins belong to the house where we're going to sleep.
264
00:39:14,170 --> 00:39:17,940
Inside there is an old cellar that goes right underground.
265
00:39:17,940 --> 00:39:19,830
People say that somewhere at the very end
266
00:39:19,830 --> 00:39:21,310
there is a freshwater spring.
267
00:40:05,290 --> 00:40:08,610
I don't know whether it's better for us by staying here.
268
00:40:08,610 --> 00:40:10,110
Maybe it's better if we leave.
269
00:40:10,110 --> 00:40:11,410
No, come on.
270
00:40:11,410 --> 00:40:12,820
Don't be stupid.
271
00:40:12,820 --> 00:40:15,090
There's nothing to be afraid of.
272
00:40:15,090 --> 00:40:17,250
So where do you want us to go?
273
00:40:17,250 --> 00:40:18,050
It'll be dark soon.
274
00:40:21,290 --> 00:40:23,030
Everything's OK.
275
00:40:23,030 --> 00:40:24,480
You can sleep in here.
276
00:40:24,480 --> 00:40:25,280
Come on.
277
00:41:01,440 --> 00:41:04,940
Hey, I'm going outside.
278
00:41:04,940 --> 00:41:05,740
I don't miss a sunset.
279
00:41:24,290 --> 00:41:27,320
Your girlfriend's very cute.
280
00:41:27,320 --> 00:41:28,540
Where'd you get to know her?
281
00:42:10,180 --> 00:42:12,290
Come on.
282
00:42:12,290 --> 00:42:17,600
Let's snort some of this and we'll have a nice time.
283
00:42:17,600 --> 00:42:18,400
Hey.
284
00:42:30,800 --> 00:42:32,415
Well, you first.
285
00:42:46,820 --> 00:42:47,780
And you now.
286
00:42:52,145 --> 00:42:53,915
[BUBBLING]
287
00:42:53,915 --> 00:42:57,000
Look at that, look at this moldy stuff like snow.
288
00:42:59,730 --> 00:43:01,160
I want a little again.
289
00:43:01,160 --> 00:43:01,960
Yeah, try.
290
00:43:01,960 --> 00:43:02,760
Sure.
291
00:43:09,630 --> 00:43:10,430
Shit!
292
00:43:18,522 --> 00:43:19,555
I'm gonna throw this crap away!
293
00:44:24,210 --> 00:44:25,070
What's that?
294
00:44:25,070 --> 00:44:27,310
Ah, this gray stuff got me in the face.
295
00:44:30,022 --> 00:44:31,550
Hey, look what's here.
296
00:44:36,100 --> 00:44:40,900
These scratchings look like some kind of ancient script.
297
00:44:40,900 --> 00:44:42,880
Uh-huh.
298
00:44:42,880 --> 00:44:44,460
I don't understand anything.
299
00:44:44,460 --> 00:44:47,180
I think that perhaps they were left by those mysterious people
300
00:44:47,180 --> 00:44:50,910
that crazy nut told us about.
301
00:44:50,910 --> 00:44:52,780
I don't think so.
302
00:44:52,780 --> 00:44:53,580
This is recent.
303
00:44:56,235 --> 00:44:57,035
There's some inside.
304
00:44:57,035 --> 00:44:57,835
Look.
305
00:45:00,160 --> 00:45:00,960
Wait for me here.
306
00:45:08,330 --> 00:45:09,900
Hey, what's the matter?
307
00:45:09,900 --> 00:45:10,700
I don't know.
308
00:46:05,770 --> 00:46:07,480
What's going on?
309
00:46:07,480 --> 00:46:09,330
What's this stuff?
310
00:46:09,330 --> 00:46:10,196
Something great.
311
00:46:29,020 --> 00:46:31,200
No, don't throw that there.
312
00:46:31,200 --> 00:46:33,100
Not near the spring in the cellar.
313
00:46:33,100 --> 00:46:36,137
Now that's enough.
314
00:46:36,137 --> 00:46:36,937
Shit.
315
00:47:30,220 --> 00:47:32,920
I don't feel well.
316
00:47:32,920 --> 00:47:39,437
Since the filthy stuff splashed me, I feel strange.
317
00:47:39,437 --> 00:47:41,782
[COUGHING]
318
00:47:44,600 --> 00:47:47,440
You've probably just got a bit of fever.
319
00:47:47,440 --> 00:47:48,760
That's enough.
320
00:47:48,760 --> 00:47:50,710
I've had enough of your bullshit!
321
00:47:50,710 --> 00:47:53,170
Can't you see he's really sick?
322
00:47:53,170 --> 00:47:55,180
It's all your fault. You're the one that put
323
00:47:55,180 --> 00:47:56,710
him on that dangerous stuff.
324
00:47:56,710 --> 00:47:58,200
You knew it was dangerous, didn't you?
325
00:47:58,200 --> 00:48:01,320
Or did you even do it on purpose?
326
00:48:01,320 --> 00:48:03,340
Who the hell are you?
327
00:48:03,340 --> 00:48:05,750
What's going on in this damn valley?
328
00:48:05,750 --> 00:48:07,717
Don't get hysterical.
329
00:48:07,717 --> 00:48:10,130
You're the one who drives me up the wall!
330
00:48:10,130 --> 00:48:11,320
OK.
331
00:48:11,320 --> 00:48:13,480
If I bother you so much, I can leave.
332
00:48:13,480 --> 00:48:14,430
Yeah!
333
00:48:14,430 --> 00:48:19,000
Ah, if I find someone who can help you, I'll send them here.
334
00:48:19,000 --> 00:48:19,800
Listen.
335
00:48:19,800 --> 00:48:21,700
The main thing is just get out of my sight!
336
00:48:28,982 --> 00:48:31,472
[COUGHING]
337
00:49:20,590 --> 00:49:22,630
[NON-ENGLISH SPEECH]
338
00:49:48,768 --> 00:49:51,718
[SCREAMING]
339
00:50:01,924 --> 00:50:04,360
Oh, Tony!
340
00:50:04,360 --> 00:50:07,650
My girl, what's happening to me?
341
00:50:10,590 --> 00:50:14,820
Stay calm, please.
342
00:50:14,820 --> 00:50:16,475
Please, don't worry.
343
00:50:16,475 --> 00:50:17,275
It was a nightmare.
344
00:50:20,240 --> 00:50:21,310
You've only got a bad fever.
345
00:50:21,310 --> 00:50:23,190
No, I'm scared.
346
00:50:23,190 --> 00:50:25,190
No, no.
347
00:50:25,190 --> 00:50:26,660
Something terrible is going on here.
348
00:50:26,660 --> 00:50:28,740
No.
349
00:50:28,740 --> 00:50:30,810
Listen.
350
00:50:30,810 --> 00:50:33,080
I'll go find some medicine.
351
00:50:33,080 --> 00:50:35,220
This way, you'll feel much better, OK?
352
00:50:35,220 --> 00:50:36,020
OK?
353
00:50:36,020 --> 00:50:37,753
Do something, please.
354
00:50:37,753 --> 00:50:38,553
Do something.
355
00:50:44,094 --> 00:50:46,980
Listen.
356
00:50:46,980 --> 00:50:49,090
Let's go back to the ruins.
357
00:50:49,090 --> 00:50:52,410
If there's really a spring there, we'll find some water.
358
00:50:52,410 --> 00:50:54,610
This way, you'll feel better, OK?
359
00:50:54,610 --> 00:50:56,030
You'll feel much better. -OK.
360
00:50:56,030 --> 00:50:57,070
-Don't worry. -OK?
361
00:50:57,070 --> 00:50:57,870
OK.
362
00:50:57,870 --> 00:50:58,760
Come on.
363
00:50:58,760 --> 00:50:59,560
Come on.
364
00:50:59,560 --> 00:51:01,148
Wait, wait, wait, wait.
365
00:51:58,260 --> 00:52:00,390
Don't worry, OK?
366
00:52:00,390 --> 00:52:01,388
Everything will be OK. Huh?
367
00:52:01,388 --> 00:52:02,188
Yeah.
368
00:52:05,182 --> 00:52:07,677
[GROWLING]
369
00:52:31,629 --> 00:52:34,124
[SCREAMING]
370
00:52:37,118 --> 00:52:38,116
Cindy, get out of the way!
371
00:52:43,803 --> 00:52:44,603
Cindy!
372
00:52:49,593 --> 00:52:51,288
By the wheel!
373
00:52:51,288 --> 00:52:52,088
Wait, wait!
374
00:52:58,076 --> 00:52:59,272
I got him.
375
00:52:59,272 --> 00:53:00,072
I got him!
376
00:53:08,056 --> 00:53:09,252
I got him.
377
00:53:09,252 --> 00:53:10,052
I got him!
378
00:53:22,940 --> 00:53:24,672
We must find a way to escape from here.
379
00:53:24,672 --> 00:53:26,240
Where do you wanna go?
380
00:53:26,240 --> 00:53:27,340
We don't know the woods and we'll
381
00:53:27,340 --> 00:53:29,320
get lost with those creatures without anyone to help us!
382
00:53:32,410 --> 00:53:34,160
We must find a way.
383
00:53:34,160 --> 00:53:35,690
There's nothing left to do.
384
00:53:35,690 --> 00:53:37,080
It's the end!
385
00:53:37,080 --> 00:53:39,480
We'll never make it.
386
00:53:39,480 --> 00:53:40,280
We'll die here.
387
00:53:40,280 --> 00:53:41,080
It's over.
388
00:53:41,080 --> 00:53:42,120
You understand?
389
00:53:42,120 --> 00:53:43,605
No!
390
00:53:43,605 --> 00:53:45,090
Listen.
391
00:53:45,090 --> 00:53:46,575
You just can't give up like this.
392
00:53:46,575 --> 00:53:49,545
You can't give up!
393
00:53:49,545 --> 00:53:50,535
We must find a way!
394
00:53:50,535 --> 00:53:53,010
You just can't give up!
395
00:53:53,010 --> 00:53:56,261
This is gonna be our last night!
396
00:53:56,261 --> 00:53:57,095
well, let's have fun!
397
00:53:57,095 --> 00:53:58,406
[SCREAM]
398
00:53:58,406 --> 00:54:00,358
Let's make love!
399
00:54:00,358 --> 00:54:01,998
You're possessed!
400
00:54:01,998 --> 00:54:02,798
You're possessed!
401
00:54:06,262 --> 00:54:07,062
You're possessed!
402
00:54:15,447 --> 00:54:16,480
Are you possessed or something?
403
00:54:21,958 --> 00:54:24,448
[SCREAM]
404
00:54:26,800 --> 00:54:29,110
[GROWLING]
405
00:54:37,930 --> 00:54:38,730
Come here.
406
00:54:41,410 --> 00:54:44,360
Come to me.
407
00:54:44,360 --> 00:54:48,965
I'm the only one who can satisfy your desire.
408
00:55:24,230 --> 00:55:27,440
You want me, don't you?
409
00:55:27,440 --> 00:55:30,060
You've been looking for me all your life,
410
00:55:30,060 --> 00:55:33,100
even if you didn't know it.
411
00:55:33,100 --> 00:55:35,245
Now I'm here with you.
412
00:55:35,245 --> 00:55:36,045
Kiss me.
413
00:55:42,780 --> 00:55:43,646
Yeah.
414
00:55:43,646 --> 00:55:44,446
Kiss me.
415
00:55:49,416 --> 00:55:50,615
This is what I've been waiting for.
416
00:55:54,660 --> 00:55:55,650
You drive me crazy.
417
00:56:01,038 --> 00:56:01,838
I want you.
418
00:56:07,960 --> 00:56:09,295
Take me.
419
00:56:09,295 --> 00:56:10,095
Have me.
420
00:56:24,376 --> 00:56:25,975
[GROWLING]
421
00:56:25,975 --> 00:56:26,775
Have me!
422
00:57:31,435 --> 00:57:32,246
I have the witch.
423
00:57:35,600 --> 00:57:37,850
It's enough.
424
00:57:37,850 --> 00:57:41,210
You're done with your horrible crimes.
425
00:58:09,790 --> 00:58:16,850
Daddy, Daddy, we can finally settle our scores.
426
00:58:16,850 --> 00:58:21,410
You've never loved your little daughter, Daddy.
427
00:58:21,410 --> 00:58:26,390
You always treated her like a witch.
428
00:58:26,390 --> 00:58:28,930
But you can't leave without her.
429
00:58:35,060 --> 00:58:39,200
[HISSING]
430
00:58:39,200 --> 00:58:42,050
[SCREAMING]
431
00:59:45,430 --> 00:59:47,590
It's not all over.
432
00:59:47,590 --> 00:59:50,460
It'll never end.
433
00:59:50,460 --> 00:59:55,470
Someday, all of this will be destroyed!
434
00:59:55,470 --> 00:59:56,270
Destroyed.
435
01:00:27,296 --> 01:00:29,780
What's all this?
436
01:00:29,780 --> 01:00:32,175
I need help.
437
01:00:32,175 --> 01:00:32,975
Somebody help me!
438
01:00:36,980 --> 01:00:38,700
I don't wanna die.
439
01:00:38,700 --> 01:00:42,510
I don't wanna stay here, not in this forest.
440
01:00:45,240 --> 01:00:47,510
Cindy?
441
01:00:47,510 --> 01:00:51,113
Where are you, Cindy?
442
01:00:51,113 --> 01:00:51,913
Cindy!
443
01:00:54,970 --> 01:00:55,770
Cindy.
444
01:01:01,220 --> 01:01:04,880
Cindy, where are you, Cindy?
445
01:01:19,010 --> 01:01:19,810
Cindy!
446
01:01:19,810 --> 01:01:21,217
Where are you, Cindy?
447
01:01:25,887 --> 01:01:27,760
Cindy.
448
01:01:27,760 --> 01:01:31,040
Please, help me!
449
01:01:31,040 --> 01:01:33,250
I don't wanna die.
450
01:01:33,250 --> 01:01:37,370
I don't wanna die in this fucking place, Cindy.
451
01:01:37,370 --> 01:01:39,366
Cindy.
452
01:01:39,366 --> 01:01:41,061
Cindy.
453
01:01:41,061 --> 01:01:41,861
Cindy!
454
01:01:51,930 --> 01:01:52,730
Cindy!
455
01:02:25,962 --> 01:02:28,442
[SCREAMING]
456
01:03:36,960 --> 01:03:38,776
[SCREAMING]
457
01:03:38,776 --> 01:03:40,234
Tony!
458
01:03:40,234 --> 01:03:41,206
Tony!
459
01:03:41,206 --> 01:03:42,006
Cindy!
460
01:03:42,006 --> 01:03:42,836
Tony!
461
01:03:42,836 --> 01:03:43,636
Tony!
462
01:03:53,380 --> 01:03:54,890
Stay calm, OK?
463
01:03:54,890 --> 01:03:57,740
I'll go down to the cellar to find some fresh water.
464
01:03:57,740 --> 01:03:58,560
No, come back.
465
01:03:58,560 --> 01:03:59,370
I beg you.
466
01:03:59,370 --> 01:04:00,960
Don't leave me alone.
467
01:04:00,960 --> 01:04:01,920
I'm scared.
468
01:04:01,920 --> 01:04:02,720
OK.
469
01:04:02,720 --> 01:04:03,670
All right.
470
01:04:03,670 --> 01:04:05,710
Please, I'll be back in a second, OK?
471
01:06:55,869 --> 01:06:57,366
[GROWLING]
472
01:06:57,366 --> 01:06:59,861
[SCREAMING]
473
01:08:15,920 --> 01:08:17,020
At the very end, do all of this!
474
01:08:43,534 --> 01:08:45,716
[LAUGHTER]
475
01:10:01,550 --> 01:10:02,442
[GROWLING]
476
01:10:02,442 --> 01:10:04,780
[SCREAMING]
477
01:11:02,440 --> 01:11:05,077
Oh, you fucking creatures!
478
01:11:05,077 --> 01:11:06,276
Don't think you'll get me so easily!
479
01:11:41,705 --> 01:11:44,200
[SCREAMING]
480
01:11:48,192 --> 01:11:50,687
[LAUGHTER]
481
01:12:58,074 --> 01:13:00,564
[SCREAMING]
482
01:13:56,275 --> 01:13:58,740
[SCREAMING]
483
01:14:06,135 --> 01:14:08,600
[CHAINSAW REVVING]
484
01:14:20,125 --> 01:14:20,925
Ugh!
485
01:14:23,950 --> 01:14:25,070
Shit.
486
01:14:25,070 --> 01:14:26,066
There's no more gasoline!
487
01:18:08,206 --> 01:18:10,701
[HEART BEATING]
488
01:18:20,182 --> 01:18:22,677
[SOBBING]
489
01:21:21,990 --> 01:21:22,790
Thanks.
490
01:21:44,180 --> 01:21:46,400
Father, thank you.
491
01:21:46,400 --> 01:21:49,020
Thank you, God of Light.
492
01:21:54,170 --> 01:21:55,670
[HISSING]
493
01:21:58,070 --> 01:22:00,820
[MUSIC ELISABETTA DE PALO, "EVIL CLUTCH"]
31835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.