All language subtitles for Evil ClutchEvil Clutcheng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,298 --> 00:01:07,064 CINDY (VOICEOVER): Remember there, the way you looked 2 00:01:07,064 --> 00:01:09,222 at me? 3 00:01:09,222 --> 00:01:10,977 TONY (VOICEOVER): Well, it didn't bother you. 4 00:01:10,977 --> 00:01:12,210 CINDY (VOICEOVER): Come on, you fool! 5 00:01:47,070 --> 00:01:48,564 TONY (VOICEOVER): When we took that picture, 6 00:01:48,564 --> 00:01:51,356 you still couldn't believe that you were on the famous Rialto 7 00:01:51,356 --> 00:01:53,716 Bridge in Venice, hmm? 8 00:01:53,716 --> 00:01:55,604 CINDY (VOICEOVER): No, I couldn't. 9 00:01:55,604 --> 00:02:00,120 It was nice being in Venice, just like in a play. 10 00:02:00,120 --> 00:02:02,724 Oh, look at this one. 11 00:02:02,724 --> 00:02:03,524 We were so funny. 12 00:02:53,923 --> 00:02:55,420 TONY (VOICEOVER): Here, we were really 13 00:02:55,420 --> 00:02:57,748 tired after we'd walked through the narrow streets all day 14 00:02:57,748 --> 00:02:59,960 long. 15 00:02:59,960 --> 00:03:01,628 CINDY (VOICEOVER): You know what? 16 00:03:01,628 --> 00:03:04,018 You deserve a kiss for being such a good and kind guide. 17 00:03:06,564 --> 00:03:07,364 TONY (VOICEOVER): OK. 18 00:03:07,364 --> 00:03:11,890 Anyway, in Italy, [INAUDIBLE] Venice. 19 00:03:11,890 --> 00:03:15,322 In a couple of days, we'll go on a short trip to the Alps. 20 00:03:15,322 --> 00:03:16,123 CINDY (VOICEOVER): Wow. 21 00:03:16,123 --> 00:03:17,422 TONY (VOICEOVER): And you'll see things 22 00:03:17,422 --> 00:03:18,267 you've never seen before. 23 00:05:39,250 --> 00:05:40,270 See? 24 00:05:40,270 --> 00:05:43,110 You couldn't stay away from me for long. 25 00:05:43,110 --> 00:05:46,070 You knew you had to come back. 26 00:05:46,070 --> 00:05:53,230 Now you'll stay with me under my power forever and ever. 27 00:06:31,848 --> 00:06:34,343 [SCREAMING] 28 00:07:17,257 --> 00:07:20,251 [LAUGHTER] 29 00:08:53,190 --> 00:08:54,780 I bet you never thought you'd visit the Alps 30 00:08:54,780 --> 00:08:57,130 on your Italian holidays. 31 00:08:57,130 --> 00:09:01,380 They really very nice, but rather weird. 32 00:09:01,380 --> 00:09:02,960 Reminds me of Snow White's woods. 33 00:09:02,960 --> 00:09:04,415 Snow White's woods? 34 00:09:04,415 --> 00:09:06,460 [HUMMING SNOW WHITE MUSIC] 35 00:09:31,010 --> 00:09:33,480 [HISSING] 36 00:09:56,210 --> 00:09:57,010 Watch out. 37 00:09:57,010 --> 00:09:57,810 Watch out! 38 00:10:00,290 --> 00:10:01,630 What's going on? 39 00:10:01,630 --> 00:10:02,630 In there. 40 00:10:02,630 --> 00:10:04,080 There was something in there. 41 00:10:04,080 --> 00:10:06,650 What's in there? 42 00:10:06,650 --> 00:10:07,690 He attacked me. 43 00:10:07,690 --> 00:10:09,310 He tried to jump on me. 44 00:10:09,310 --> 00:10:10,250 Who? 45 00:10:10,250 --> 00:10:13,390 I really don't know, but he should still be in there. 46 00:10:13,390 --> 00:10:14,362 Please, do something. 47 00:10:14,362 --> 00:10:15,162 OK. 48 00:10:15,162 --> 00:10:15,962 Calm down. 49 00:10:15,962 --> 00:10:17,350 I'll go and have a look, hmm? 50 00:10:17,350 --> 00:10:18,150 OK. 51 00:10:38,588 --> 00:10:41,083 Did you hurt yourself? 52 00:10:41,083 --> 00:10:43,600 Listen, stay calm. 53 00:10:43,600 --> 00:10:44,630 Don't worry. 54 00:10:44,630 --> 00:10:45,940 Don't worry. 55 00:10:45,940 --> 00:10:48,050 It's all over, OK? 56 00:10:48,050 --> 00:10:48,960 Everything's fine. 57 00:10:48,960 --> 00:10:50,850 We'll take care of everything. 58 00:10:50,850 --> 00:10:52,262 Just stay calm. 59 00:10:52,262 --> 00:10:53,062 That's the main thing. 60 00:10:56,180 --> 00:10:56,980 You're all dirty. 61 00:10:56,980 --> 00:10:57,780 Look at your hair. 62 00:11:05,140 --> 00:11:07,530 Thank god you arrived. 63 00:11:07,530 --> 00:11:08,460 Just stay calm. 64 00:11:08,460 --> 00:11:09,470 Don't worry, OK? 65 00:11:12,320 --> 00:11:13,120 Oh. 66 00:13:25,310 --> 00:13:29,890 There was no one in there, but I don't know how to put it. 67 00:13:29,890 --> 00:13:34,340 I got a feeling as if something or someone was really there. 68 00:13:34,340 --> 00:13:38,390 It's strange, very strange. 69 00:13:38,390 --> 00:13:40,160 Just take me away from here. 70 00:13:40,160 --> 00:13:41,484 -OK, jump on. -Yeah. 71 00:13:41,484 --> 00:13:42,550 We'll bring you to the village. 72 00:13:55,000 --> 00:13:55,996 OK, let's go. 73 00:13:55,996 --> 00:13:56,796 Mhm. 74 00:14:47,410 --> 00:14:49,560 Well, did you want us to drive you somewhere? 75 00:14:49,560 --> 00:14:50,360 No. 76 00:14:50,360 --> 00:14:51,160 No thanks. 77 00:14:51,160 --> 00:14:52,170 I can go on my own. 78 00:14:52,170 --> 00:14:53,290 Are you sure you're fine? 79 00:14:53,290 --> 00:14:54,090 I'm sure. 80 00:15:00,820 --> 00:15:02,200 Hey, where are you doing? 81 00:15:02,200 --> 00:15:03,000 Wait a minute! 82 00:15:06,820 --> 00:15:09,100 Do you know her? 83 00:15:09,100 --> 00:15:10,012 Uh-uh. 84 00:15:10,012 --> 00:15:12,780 We met her down at the cemetery. 85 00:15:12,780 --> 00:15:14,670 She said she was attacked. 86 00:15:14,670 --> 00:15:20,210 Because I'd like to see her aggressor face to face. 87 00:15:20,210 --> 00:15:21,640 Do you know that girl? 88 00:15:21,640 --> 00:15:24,270 She lives here. 89 00:15:24,270 --> 00:15:30,490 It doesn't take you that long to make friends. 90 00:15:30,490 --> 00:15:35,070 Usually, it's not so easy for outsiders. 91 00:15:35,070 --> 00:15:36,090 Doesn't seem so to me. 92 00:15:36,090 --> 00:15:37,480 We've already met two people. 93 00:15:37,480 --> 00:15:39,240 Yeah, that's true. 94 00:15:39,240 --> 00:15:44,020 You chose a very strange place for your vacation, 95 00:15:44,020 --> 00:15:48,000 a nice one but weird. 96 00:15:48,000 --> 00:15:50,070 I want to show you something. 97 00:15:50,070 --> 00:15:50,870 Come along. 98 00:16:02,450 --> 00:16:04,100 You don't look like a local. 99 00:16:04,100 --> 00:16:06,750 In fact, I wasn't. 100 00:16:06,750 --> 00:16:10,620 I wasn't born here, but arrived here just like you. 101 00:16:10,620 --> 00:16:12,010 So it's a permanent vacation. 102 00:16:12,010 --> 00:16:13,420 Not really. 103 00:16:13,420 --> 00:16:16,490 I retired up here after an operation 104 00:16:16,490 --> 00:16:23,120 to remove a third tumor that left me talking like a robot 105 00:16:23,120 --> 00:16:25,045 with this little machine. 106 00:16:28,470 --> 00:16:31,500 From here, I could continue my job 107 00:16:31,500 --> 00:16:34,870 in solitude and away from pity. 108 00:16:34,870 --> 00:16:36,630 What kind of work is it? 109 00:16:36,630 --> 00:16:41,810 I am a writer, and I write supernatural stories. 110 00:16:41,810 --> 00:16:43,470 Whoa. 111 00:16:43,470 --> 00:16:46,800 You got the right place to get inspiration. 112 00:16:46,800 --> 00:16:50,540 Everything here is so creepy. 113 00:16:50,540 --> 00:16:53,510 Don't joke about it too much. 114 00:16:53,510 --> 00:16:57,030 These mountains are really cursed. 115 00:16:57,030 --> 00:17:02,850 Many hundreds of years ago, the Simbers, a mysterious people, 116 00:17:02,850 --> 00:17:07,680 lived here, isolated from the rest of world. 117 00:17:07,680 --> 00:17:12,300 They practiced strange, evil rites, 118 00:17:12,300 --> 00:17:19,290 conjuring up demonic forms, which 119 00:17:19,290 --> 00:17:21,740 danced with the priestesses. 120 00:17:21,740 --> 00:17:23,819 Like the Sabbath witches. 121 00:17:23,819 --> 00:17:30,110 Unluckily, everybody thinks it was only a legend 122 00:17:30,110 --> 00:17:32,590 so nobody hunts them anymore. 123 00:17:35,906 --> 00:17:38,230 But now they are back. 124 00:17:38,230 --> 00:17:44,980 They force their victims to participate in repugnant rites 125 00:17:44,980 --> 00:17:49,780 after luring them to abandoned old holes 126 00:17:49,780 --> 00:17:52,870 where they finally sacrifice them. 127 00:17:52,870 --> 00:17:54,260 Hey, right. 128 00:17:54,260 --> 00:17:55,970 Now you're going too far with your imagination. 129 00:18:00,260 --> 00:18:03,510 You slave of your absurd reality. 130 00:18:09,250 --> 00:18:12,745 Do you think you're really so far from horror? 131 00:18:12,745 --> 00:18:13,586 He's crazy. 132 00:18:29,010 --> 00:18:36,010 Look at the beauty of all this, the waterfall and the stream, 133 00:18:36,010 --> 00:18:37,785 while I tell you a story. 134 00:18:41,060 --> 00:18:44,690 You love your friend, don't you? 135 00:18:44,690 --> 00:18:48,520 One day, you might find yourselves 136 00:18:48,520 --> 00:18:53,060 taking a romantic walk along the beach. 137 00:18:53,060 --> 00:18:58,290 You'd like to be as tender and in love as ever. 138 00:18:58,290 --> 00:19:02,760 But suddenly a diabolic fate possesses 139 00:19:02,760 --> 00:19:10,310 you, driving you to commit some inconceivable horrendous act. 140 00:19:10,310 --> 00:19:16,830 And your friend, she seemed so good and sweet. 141 00:19:16,830 --> 00:19:23,750 She might rise again to take a disgusting revenge! 142 00:19:23,750 --> 00:19:26,180 [SCREAMING] 143 00:20:29,830 --> 00:20:35,910 And you probably think you are so safe in the Alps 144 00:20:35,910 --> 00:20:37,145 you know so well. 145 00:22:23,428 --> 00:22:25,868 [LAUGHTER] 146 00:22:36,140 --> 00:22:42,950 You won't be able to avoid the evil there. 147 00:22:42,950 --> 00:22:43,750 Ugh. 148 00:23:03,160 --> 00:23:10,390 See what a terrible end you have come to, boy? 149 00:23:10,390 --> 00:23:13,050 Hey, writer, I don't like your stories. 150 00:23:13,050 --> 00:23:16,340 I don't like your little talking machine, and I don't like you. 151 00:23:16,340 --> 00:23:17,140 Please, Tony. 152 00:23:17,140 --> 00:23:18,936 Let's leave. 153 00:23:18,936 --> 00:23:20,930 OK, let's go. 154 00:23:20,930 --> 00:23:22,380 You know, friend? 155 00:23:22,380 --> 00:23:24,295 Your stories are really sick. 156 00:23:24,295 --> 00:23:25,680 In reality, they don't exist. 157 00:23:29,280 --> 00:23:33,986 Think about it before being so certain. 158 00:23:59,990 --> 00:24:01,795 Where are the people in this village? 159 00:24:04,870 --> 00:24:08,240 Maybe they hide in their houses so there's only the crazy guy 160 00:24:08,240 --> 00:24:10,660 with his nasty stories. 161 00:24:10,660 --> 00:24:15,010 He must be crazy, going around to all the tourists who arrive. 162 00:24:15,010 --> 00:24:17,410 Oh, Tony, I don't like this place. 163 00:24:17,410 --> 00:24:18,720 We're supposed to have a fun trip, 164 00:24:18,720 --> 00:24:22,270 but just-- I feel so strange. 165 00:24:22,270 --> 00:24:25,010 Let's go back to Venice. 166 00:24:25,010 --> 00:24:28,400 We decided we were going to have a trip to the Alps, 167 00:24:28,400 --> 00:24:29,440 and we'll have it. 168 00:27:07,160 --> 00:27:09,620 Are you sure you put the camp stove in your bag? 169 00:27:09,620 --> 00:27:10,420 I'm sure. 170 00:27:16,670 --> 00:27:18,260 And some first aid things. 171 00:27:18,260 --> 00:27:20,250 We could slip, fall, and hurt ourselves. 172 00:27:20,250 --> 00:27:21,460 Of course. 173 00:27:21,460 --> 00:27:24,190 I've brought everything we need. 174 00:27:24,190 --> 00:27:25,080 You shouldn't worry. 175 00:27:25,080 --> 00:27:29,080 We're only going for a walk in the woods, and not off to war. 176 00:27:29,080 --> 00:27:31,910 Yeah, but I feel so strange. 177 00:27:31,910 --> 00:27:36,320 It was that guy that scared you with his mad mystery tale. 178 00:27:36,320 --> 00:27:38,440 But now we are on our own together. 179 00:27:38,440 --> 00:27:39,870 [MOTORCYCLE ENGINE] 180 00:27:39,870 --> 00:27:41,280 Uh-uh. Look. 181 00:27:41,280 --> 00:27:42,080 There he is again. 182 00:27:50,590 --> 00:27:52,780 Hey, what do you want? 183 00:27:52,780 --> 00:27:55,100 Have you come back to give us some more disgusting 184 00:27:55,100 --> 00:27:57,510 details from your story? 185 00:27:57,510 --> 00:27:58,680 What a horrible guy. 186 00:28:02,860 --> 00:28:04,005 Well, what do you want? 187 00:28:10,260 --> 00:28:13,470 You see, there are things that are 188 00:28:13,470 --> 00:28:18,700 not the way they seem to be. 189 00:28:18,700 --> 00:28:26,430 The trouts, for example, blissfully swimming 190 00:28:26,430 --> 00:28:35,740 in the stream, see this little hook, 191 00:28:35,740 --> 00:28:42,210 and they think that it's a delicious small fish. 192 00:28:42,210 --> 00:28:48,418 So the trouts go after it. 193 00:28:48,418 --> 00:28:55,515 But of course they end up trapped. 194 00:28:58,270 --> 00:29:01,670 Is this is a tale about fishing? 195 00:29:01,670 --> 00:29:02,947 That's not your sort of story. 196 00:29:02,947 --> 00:29:03,980 You're missing all the zombies. 197 00:29:06,620 --> 00:29:10,885 I didn't want to tell you a new story, only 198 00:29:10,885 --> 00:29:17,550 to say that things are different and more dangerous 199 00:29:17,550 --> 00:29:20,440 than they seem. 200 00:29:20,440 --> 00:29:21,740 What do you mean? 201 00:29:21,740 --> 00:29:23,640 Is fishing forbidden here maybe? 202 00:29:23,640 --> 00:29:24,980 No. 203 00:29:24,980 --> 00:29:30,600 But when you're a stranger to a place, you should be careful. 204 00:29:30,600 --> 00:29:35,100 Because you don't know the risks you might go through. 205 00:29:35,100 --> 00:29:37,100 I told you it was better for us to leave. 206 00:29:37,100 --> 00:29:39,940 Well, thanks for the good advice. 207 00:29:39,940 --> 00:29:43,170 Maybe we're going to town right now, hmm? 208 00:29:43,170 --> 00:29:48,500 Anyhow, if you decide to stay, I hope 209 00:29:48,500 --> 00:29:51,091 you-- you have fun fishing. 210 00:30:01,410 --> 00:30:03,770 That guy's got the power to put me in a bad mood! 211 00:30:03,770 --> 00:30:04,650 Don't think about it. 212 00:30:04,650 --> 00:30:07,130 We're going to town before it gets dark, OK? 213 00:30:07,130 --> 00:30:08,160 OK. 214 00:30:08,160 --> 00:30:08,960 Let's go. 215 00:30:25,540 --> 00:30:26,340 [SCREAMING] 216 00:30:26,340 --> 00:30:27,320 What happened? 217 00:30:27,320 --> 00:30:29,300 What happened? 218 00:30:29,300 --> 00:30:31,860 Remember, there's a full moon tonight. 219 00:30:31,860 --> 00:30:32,700 Will you cut it out? 220 00:30:48,174 --> 00:30:50,604 [WHISTLING SNOW WHITE MUSIC] 221 00:31:07,990 --> 00:31:10,465 [SCREAMING] 222 00:31:14,430 --> 00:31:16,181 Did you hurt yourself? 223 00:31:16,181 --> 00:31:18,560 No, no, no. 224 00:31:18,560 --> 00:31:19,405 I'm fine. 225 00:31:19,405 --> 00:31:21,200 But let's just get out of this damned forest! 226 00:31:28,070 --> 00:31:31,921 Let's go down to the valley and find a peaceful spot to camp. 227 00:31:31,921 --> 00:31:32,721 Uh-huh. 228 00:31:51,304 --> 00:31:52,104 Come on. 229 00:32:58,760 --> 00:33:00,495 Enough though we've had some trouble, 230 00:33:00,495 --> 00:33:04,440 it's really very nice to be here with you. 231 00:33:04,440 --> 00:33:09,980 So you've finally freed yourselves from that guy. 232 00:33:09,980 --> 00:33:11,290 Oh, it's you. 233 00:33:14,320 --> 00:33:15,820 Do you know that guy? 234 00:33:15,820 --> 00:33:17,850 Why did you run away when we met him in the village? 235 00:33:17,850 --> 00:33:19,460 Everybody knows him 'round here. 236 00:33:19,460 --> 00:33:21,110 He's completely crazy. 237 00:33:21,110 --> 00:33:23,400 You'd better stay away when he's around. 238 00:33:23,400 --> 00:33:25,070 He brings bad luck. 239 00:33:25,070 --> 00:33:28,070 You know, since we met him, the weirdest things 240 00:33:28,070 --> 00:33:29,910 have been happening to us. 241 00:33:29,910 --> 00:33:31,787 Cindy nearly got killed by a great tree 242 00:33:31,787 --> 00:33:32,720 that fell down in the woods. 243 00:33:35,640 --> 00:33:37,790 Anyway, what do you wanna do now? 244 00:33:37,790 --> 00:33:38,590 I dunno. 245 00:33:38,590 --> 00:33:40,080 We're gonna to camp somewhere. 246 00:33:40,080 --> 00:33:42,110 We've got everything we need. 247 00:33:42,110 --> 00:33:44,450 You better not stay around here. 248 00:33:44,450 --> 00:33:48,460 Who knows what might fall on you next time. 249 00:33:48,460 --> 00:33:51,180 Anyway, I know a house not too far from here 250 00:33:51,180 --> 00:33:53,340 where you can spend the night safely. 251 00:33:53,340 --> 00:33:54,510 Why don't you come with me? 252 00:34:03,860 --> 00:34:05,820 Maybe it's better to go, huh? 253 00:34:05,820 --> 00:34:07,000 Yeah, I think so too. 254 00:34:07,000 --> 00:34:07,800 OK. 255 00:35:11,290 --> 00:35:12,790 Who is it? 256 00:35:12,790 --> 00:35:14,660 What's there? 257 00:35:14,660 --> 00:35:15,460 What's going on? 258 00:35:15,460 --> 00:35:16,260 Nothing. 259 00:35:16,260 --> 00:35:17,356 Don't worry. Come on. 260 00:35:17,356 --> 00:35:18,156 Let's go. 261 00:37:14,290 --> 00:37:15,630 We're almost there. 262 00:37:15,630 --> 00:37:17,840 In that small wood is the house where we can rest. 263 00:39:10,340 --> 00:39:14,170 These ruins belong to the house where we're going to sleep. 264 00:39:14,170 --> 00:39:17,940 Inside there is an old cellar that goes right underground. 265 00:39:17,940 --> 00:39:19,830 People say that somewhere at the very end 266 00:39:19,830 --> 00:39:21,310 there is a freshwater spring. 267 00:40:05,290 --> 00:40:08,610 I don't know whether it's better for us by staying here. 268 00:40:08,610 --> 00:40:10,110 Maybe it's better if we leave. 269 00:40:10,110 --> 00:40:11,410 No, come on. 270 00:40:11,410 --> 00:40:12,820 Don't be stupid. 271 00:40:12,820 --> 00:40:15,090 There's nothing to be afraid of. 272 00:40:15,090 --> 00:40:17,250 So where do you want us to go? 273 00:40:17,250 --> 00:40:18,050 It'll be dark soon. 274 00:40:21,290 --> 00:40:23,030 Everything's OK. 275 00:40:23,030 --> 00:40:24,480 You can sleep in here. 276 00:40:24,480 --> 00:40:25,280 Come on. 277 00:41:01,440 --> 00:41:04,940 Hey, I'm going outside. 278 00:41:04,940 --> 00:41:05,740 I don't miss a sunset. 279 00:41:24,290 --> 00:41:27,320 Your girlfriend's very cute. 280 00:41:27,320 --> 00:41:28,540 Where'd you get to know her? 281 00:42:10,180 --> 00:42:12,290 Come on. 282 00:42:12,290 --> 00:42:17,600 Let's snort some of this and we'll have a nice time. 283 00:42:17,600 --> 00:42:18,400 Hey. 284 00:42:30,800 --> 00:42:32,415 Well, you first. 285 00:42:46,820 --> 00:42:47,780 And you now. 286 00:42:52,145 --> 00:42:53,915 [BUBBLING] 287 00:42:53,915 --> 00:42:57,000 Look at that, look at this moldy stuff like snow. 288 00:42:59,730 --> 00:43:01,160 I want a little again. 289 00:43:01,160 --> 00:43:01,960 Yeah, try. 290 00:43:01,960 --> 00:43:02,760 Sure. 291 00:43:09,630 --> 00:43:10,430 Shit! 292 00:43:18,522 --> 00:43:19,555 I'm gonna throw this crap away! 293 00:44:24,210 --> 00:44:25,070 What's that? 294 00:44:25,070 --> 00:44:27,310 Ah, this gray stuff got me in the face. 295 00:44:30,022 --> 00:44:31,550 Hey, look what's here. 296 00:44:36,100 --> 00:44:40,900 These scratchings look like some kind of ancient script. 297 00:44:40,900 --> 00:44:42,880 Uh-huh. 298 00:44:42,880 --> 00:44:44,460 I don't understand anything. 299 00:44:44,460 --> 00:44:47,180 I think that perhaps they were left by those mysterious people 300 00:44:47,180 --> 00:44:50,910 that crazy nut told us about. 301 00:44:50,910 --> 00:44:52,780 I don't think so. 302 00:44:52,780 --> 00:44:53,580 This is recent. 303 00:44:56,235 --> 00:44:57,035 There's some inside. 304 00:44:57,035 --> 00:44:57,835 Look. 305 00:45:00,160 --> 00:45:00,960 Wait for me here. 306 00:45:08,330 --> 00:45:09,900 Hey, what's the matter? 307 00:45:09,900 --> 00:45:10,700 I don't know. 308 00:46:05,770 --> 00:46:07,480 What's going on? 309 00:46:07,480 --> 00:46:09,330 What's this stuff? 310 00:46:09,330 --> 00:46:10,196 Something great. 311 00:46:29,020 --> 00:46:31,200 No, don't throw that there. 312 00:46:31,200 --> 00:46:33,100 Not near the spring in the cellar. 313 00:46:33,100 --> 00:46:36,137 Now that's enough. 314 00:46:36,137 --> 00:46:36,937 Shit. 315 00:47:30,220 --> 00:47:32,920 I don't feel well. 316 00:47:32,920 --> 00:47:39,437 Since the filthy stuff splashed me, I feel strange. 317 00:47:39,437 --> 00:47:41,782 [COUGHING] 318 00:47:44,600 --> 00:47:47,440 You've probably just got a bit of fever. 319 00:47:47,440 --> 00:47:48,760 That's enough. 320 00:47:48,760 --> 00:47:50,710 I've had enough of your bullshit! 321 00:47:50,710 --> 00:47:53,170 Can't you see he's really sick? 322 00:47:53,170 --> 00:47:55,180 It's all your fault. You're the one that put 323 00:47:55,180 --> 00:47:56,710 him on that dangerous stuff. 324 00:47:56,710 --> 00:47:58,200 You knew it was dangerous, didn't you? 325 00:47:58,200 --> 00:48:01,320 Or did you even do it on purpose? 326 00:48:01,320 --> 00:48:03,340 Who the hell are you? 327 00:48:03,340 --> 00:48:05,750 What's going on in this damn valley? 328 00:48:05,750 --> 00:48:07,717 Don't get hysterical. 329 00:48:07,717 --> 00:48:10,130 You're the one who drives me up the wall! 330 00:48:10,130 --> 00:48:11,320 OK. 331 00:48:11,320 --> 00:48:13,480 If I bother you so much, I can leave. 332 00:48:13,480 --> 00:48:14,430 Yeah! 333 00:48:14,430 --> 00:48:19,000 Ah, if I find someone who can help you, I'll send them here. 334 00:48:19,000 --> 00:48:19,800 Listen. 335 00:48:19,800 --> 00:48:21,700 The main thing is just get out of my sight! 336 00:48:28,982 --> 00:48:31,472 [COUGHING] 337 00:49:20,590 --> 00:49:22,630 [NON-ENGLISH SPEECH] 338 00:49:48,768 --> 00:49:51,718 [SCREAMING] 339 00:50:01,924 --> 00:50:04,360 Oh, Tony! 340 00:50:04,360 --> 00:50:07,650 My girl, what's happening to me? 341 00:50:10,590 --> 00:50:14,820 Stay calm, please. 342 00:50:14,820 --> 00:50:16,475 Please, don't worry. 343 00:50:16,475 --> 00:50:17,275 It was a nightmare. 344 00:50:20,240 --> 00:50:21,310 You've only got a bad fever. 345 00:50:21,310 --> 00:50:23,190 No, I'm scared. 346 00:50:23,190 --> 00:50:25,190 No, no. 347 00:50:25,190 --> 00:50:26,660 Something terrible is going on here. 348 00:50:26,660 --> 00:50:28,740 No. 349 00:50:28,740 --> 00:50:30,810 Listen. 350 00:50:30,810 --> 00:50:33,080 I'll go find some medicine. 351 00:50:33,080 --> 00:50:35,220 This way, you'll feel much better, OK? 352 00:50:35,220 --> 00:50:36,020 OK? 353 00:50:36,020 --> 00:50:37,753 Do something, please. 354 00:50:37,753 --> 00:50:38,553 Do something. 355 00:50:44,094 --> 00:50:46,980 Listen. 356 00:50:46,980 --> 00:50:49,090 Let's go back to the ruins. 357 00:50:49,090 --> 00:50:52,410 If there's really a spring there, we'll find some water. 358 00:50:52,410 --> 00:50:54,610 This way, you'll feel better, OK? 359 00:50:54,610 --> 00:50:56,030 You'll feel much better. -OK. 360 00:50:56,030 --> 00:50:57,070 -Don't worry. -OK? 361 00:50:57,070 --> 00:50:57,870 OK. 362 00:50:57,870 --> 00:50:58,760 Come on. 363 00:50:58,760 --> 00:50:59,560 Come on. 364 00:50:59,560 --> 00:51:01,148 Wait, wait, wait, wait. 365 00:51:58,260 --> 00:52:00,390 Don't worry, OK? 366 00:52:00,390 --> 00:52:01,388 Everything will be OK. Huh? 367 00:52:01,388 --> 00:52:02,188 Yeah. 368 00:52:05,182 --> 00:52:07,677 [GROWLING] 369 00:52:31,629 --> 00:52:34,124 [SCREAMING] 370 00:52:37,118 --> 00:52:38,116 Cindy, get out of the way! 371 00:52:43,803 --> 00:52:44,603 Cindy! 372 00:52:49,593 --> 00:52:51,288 By the wheel! 373 00:52:51,288 --> 00:52:52,088 Wait, wait! 374 00:52:58,076 --> 00:52:59,272 I got him. 375 00:52:59,272 --> 00:53:00,072 I got him! 376 00:53:08,056 --> 00:53:09,252 I got him. 377 00:53:09,252 --> 00:53:10,052 I got him! 378 00:53:22,940 --> 00:53:24,672 We must find a way to escape from here. 379 00:53:24,672 --> 00:53:26,240 Where do you wanna go? 380 00:53:26,240 --> 00:53:27,340 We don't know the woods and we'll 381 00:53:27,340 --> 00:53:29,320 get lost with those creatures without anyone to help us! 382 00:53:32,410 --> 00:53:34,160 We must find a way. 383 00:53:34,160 --> 00:53:35,690 There's nothing left to do. 384 00:53:35,690 --> 00:53:37,080 It's the end! 385 00:53:37,080 --> 00:53:39,480 We'll never make it. 386 00:53:39,480 --> 00:53:40,280 We'll die here. 387 00:53:40,280 --> 00:53:41,080 It's over. 388 00:53:41,080 --> 00:53:42,120 You understand? 389 00:53:42,120 --> 00:53:43,605 No! 390 00:53:43,605 --> 00:53:45,090 Listen. 391 00:53:45,090 --> 00:53:46,575 You just can't give up like this. 392 00:53:46,575 --> 00:53:49,545 You can't give up! 393 00:53:49,545 --> 00:53:50,535 We must find a way! 394 00:53:50,535 --> 00:53:53,010 You just can't give up! 395 00:53:53,010 --> 00:53:56,261 This is gonna be our last night! 396 00:53:56,261 --> 00:53:57,095 well, let's have fun! 397 00:53:57,095 --> 00:53:58,406 [SCREAM] 398 00:53:58,406 --> 00:54:00,358 Let's make love! 399 00:54:00,358 --> 00:54:01,998 You're possessed! 400 00:54:01,998 --> 00:54:02,798 You're possessed! 401 00:54:06,262 --> 00:54:07,062 You're possessed! 402 00:54:15,447 --> 00:54:16,480 Are you possessed or something? 403 00:54:21,958 --> 00:54:24,448 [SCREAM] 404 00:54:26,800 --> 00:54:29,110 [GROWLING] 405 00:54:37,930 --> 00:54:38,730 Come here. 406 00:54:41,410 --> 00:54:44,360 Come to me. 407 00:54:44,360 --> 00:54:48,965 I'm the only one who can satisfy your desire. 408 00:55:24,230 --> 00:55:27,440 You want me, don't you? 409 00:55:27,440 --> 00:55:30,060 You've been looking for me all your life, 410 00:55:30,060 --> 00:55:33,100 even if you didn't know it. 411 00:55:33,100 --> 00:55:35,245 Now I'm here with you. 412 00:55:35,245 --> 00:55:36,045 Kiss me. 413 00:55:42,780 --> 00:55:43,646 Yeah. 414 00:55:43,646 --> 00:55:44,446 Kiss me. 415 00:55:49,416 --> 00:55:50,615 This is what I've been waiting for. 416 00:55:54,660 --> 00:55:55,650 You drive me crazy. 417 00:56:01,038 --> 00:56:01,838 I want you. 418 00:56:07,960 --> 00:56:09,295 Take me. 419 00:56:09,295 --> 00:56:10,095 Have me. 420 00:56:24,376 --> 00:56:25,975 [GROWLING] 421 00:56:25,975 --> 00:56:26,775 Have me! 422 00:57:31,435 --> 00:57:32,246 I have the witch. 423 00:57:35,600 --> 00:57:37,850 It's enough. 424 00:57:37,850 --> 00:57:41,210 You're done with your horrible crimes. 425 00:58:09,790 --> 00:58:16,850 Daddy, Daddy, we can finally settle our scores. 426 00:58:16,850 --> 00:58:21,410 You've never loved your little daughter, Daddy. 427 00:58:21,410 --> 00:58:26,390 You always treated her like a witch. 428 00:58:26,390 --> 00:58:28,930 But you can't leave without her. 429 00:58:35,060 --> 00:58:39,200 [HISSING] 430 00:58:39,200 --> 00:58:42,050 [SCREAMING] 431 00:59:45,430 --> 00:59:47,590 It's not all over. 432 00:59:47,590 --> 00:59:50,460 It'll never end. 433 00:59:50,460 --> 00:59:55,470 Someday, all of this will be destroyed! 434 00:59:55,470 --> 00:59:56,270 Destroyed. 435 01:00:27,296 --> 01:00:29,780 What's all this? 436 01:00:29,780 --> 01:00:32,175 I need help. 437 01:00:32,175 --> 01:00:32,975 Somebody help me! 438 01:00:36,980 --> 01:00:38,700 I don't wanna die. 439 01:00:38,700 --> 01:00:42,510 I don't wanna stay here, not in this forest. 440 01:00:45,240 --> 01:00:47,510 Cindy? 441 01:00:47,510 --> 01:00:51,113 Where are you, Cindy? 442 01:00:51,113 --> 01:00:51,913 Cindy! 443 01:00:54,970 --> 01:00:55,770 Cindy. 444 01:01:01,220 --> 01:01:04,880 Cindy, where are you, Cindy? 445 01:01:19,010 --> 01:01:19,810 Cindy! 446 01:01:19,810 --> 01:01:21,217 Where are you, Cindy? 447 01:01:25,887 --> 01:01:27,760 Cindy. 448 01:01:27,760 --> 01:01:31,040 Please, help me! 449 01:01:31,040 --> 01:01:33,250 I don't wanna die. 450 01:01:33,250 --> 01:01:37,370 I don't wanna die in this fucking place, Cindy. 451 01:01:37,370 --> 01:01:39,366 Cindy. 452 01:01:39,366 --> 01:01:41,061 Cindy. 453 01:01:41,061 --> 01:01:41,861 Cindy! 454 01:01:51,930 --> 01:01:52,730 Cindy! 455 01:02:25,962 --> 01:02:28,442 [SCREAMING] 456 01:03:36,960 --> 01:03:38,776 [SCREAMING] 457 01:03:38,776 --> 01:03:40,234 Tony! 458 01:03:40,234 --> 01:03:41,206 Tony! 459 01:03:41,206 --> 01:03:42,006 Cindy! 460 01:03:42,006 --> 01:03:42,836 Tony! 461 01:03:42,836 --> 01:03:43,636 Tony! 462 01:03:53,380 --> 01:03:54,890 Stay calm, OK? 463 01:03:54,890 --> 01:03:57,740 I'll go down to the cellar to find some fresh water. 464 01:03:57,740 --> 01:03:58,560 No, come back. 465 01:03:58,560 --> 01:03:59,370 I beg you. 466 01:03:59,370 --> 01:04:00,960 Don't leave me alone. 467 01:04:00,960 --> 01:04:01,920 I'm scared. 468 01:04:01,920 --> 01:04:02,720 OK. 469 01:04:02,720 --> 01:04:03,670 All right. 470 01:04:03,670 --> 01:04:05,710 Please, I'll be back in a second, OK? 471 01:06:55,869 --> 01:06:57,366 [GROWLING] 472 01:06:57,366 --> 01:06:59,861 [SCREAMING] 473 01:08:15,920 --> 01:08:17,020 At the very end, do all of this! 474 01:08:43,534 --> 01:08:45,716 [LAUGHTER] 475 01:10:01,550 --> 01:10:02,442 [GROWLING] 476 01:10:02,442 --> 01:10:04,780 [SCREAMING] 477 01:11:02,440 --> 01:11:05,077 Oh, you fucking creatures! 478 01:11:05,077 --> 01:11:06,276 Don't think you'll get me so easily! 479 01:11:41,705 --> 01:11:44,200 [SCREAMING] 480 01:11:48,192 --> 01:11:50,687 [LAUGHTER] 481 01:12:58,074 --> 01:13:00,564 [SCREAMING] 482 01:13:56,275 --> 01:13:58,740 [SCREAMING] 483 01:14:06,135 --> 01:14:08,600 [CHAINSAW REVVING] 484 01:14:20,125 --> 01:14:20,925 Ugh! 485 01:14:23,950 --> 01:14:25,070 Shit. 486 01:14:25,070 --> 01:14:26,066 There's no more gasoline! 487 01:18:08,206 --> 01:18:10,701 [HEART BEATING] 488 01:18:20,182 --> 01:18:22,677 [SOBBING] 489 01:21:21,990 --> 01:21:22,790 Thanks. 490 01:21:44,180 --> 01:21:46,400 Father, thank you. 491 01:21:46,400 --> 01:21:49,020 Thank you, God of Light. 492 01:21:54,170 --> 01:21:55,670 [HISSING] 493 01:21:58,070 --> 01:22:00,820 [MUSIC ELISABETTA DE PALO, "EVIL CLUTCH"] 31835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.