Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial de filmes YIFY:
YTS.MX
3
00:01:14,867 --> 00:01:20,873
SE UMA AERONAVE NÃO PODE VOAR COM SEGURANÇA
DEVIDO À FALTA DE COMBUSTÍVEL OU OUTROS PROBLEMAS
4
00:01:20,956 --> 00:01:26,962
O PILOTO FAZ UMA DECLARAÇÃO
ÀS AUTORIDADES.
5
00:01:30,674 --> 00:01:36,680
ESTE AVIÃO TEM PRIMEIRA PRIORIDADE PARA ATERRAR
ANTES DE TODAS AS OUTRAS AERONAVES.
6
00:01:41,852 --> 00:01:46,440
NO MUNDO DA AVIAÇÃO,
É COMO PROCLAMA A LEI MARCIAL.
7
00:01:46,523 --> 00:01:48,692
TUDO O RESTO CESSA,
8
00:01:48,775 --> 00:01:52,696
E AS NECESSIDADES DO AVIÃO
SUBSTITUIR QUALQUER OUTRA ORDEM.
9
00:02:08,795 --> 00:02:14,801
DECLARAÇÃO DE EMERGÊNCIA
10
00:02:24,102 --> 00:02:26,813
Provavelmente teremos que circular
algumas vezes antes de pousar.
11
00:02:26,897 --> 00:02:28,774
Sim, o tráfego parece pesado.
12
00:02:36,031 --> 00:02:37,866
O que? Alguém que você conhece?
13
00:02:38,867 --> 00:02:39,910
Não.
14
00:02:56,260 --> 00:02:58,762
Qual avião terá muitas pessoas
nele?
15
00:02:58,846 --> 00:02:59,805
Com licença?
16
00:03:00,556 --> 00:03:03,433
É verão, então talvez pontos de férias?
17
00:03:03,517 --> 00:03:05,269
Muitas pessoas voam para o Sudeste Asiático?
18
00:03:05,936 --> 00:03:08,814
Qual é o seu destino, senhor?
19
00:03:09,106 --> 00:03:12,568
Eu quero um lugar distante,
onde muita gente vai.
20
00:03:14,319 --> 00:03:15,320
O que?
21
00:03:16,071 --> 00:03:17,197
Nada senhor.
22
00:03:18,574 --> 00:03:21,869
Quantas pessoas estão naquele vôo de 1:40?
23
00:03:23,662 --> 00:03:26,582
Não estamos autorizados a distribuir
essa informação.
24
00:03:27,457 --> 00:03:30,085
Só estou perguntando quantas pessoas.
25
00:03:31,670 --> 00:03:34,214
Por que você pergunta?
26
00:03:34,298 --> 00:03:37,634
Eu só estou curioso. Existe um problema?
27
00:03:37,718 --> 00:03:43,432
Não, é só que pode incomodar
outros passageiros--
28
00:03:43,515 --> 00:03:45,100
Incomodá-los? Como?
29
00:03:46,810 --> 00:03:48,729
O que eu quero dizer é,
30
00:03:49,146 --> 00:03:53,358
não temos permissão para revelar
dados pessoais dos passageiros.
31
00:03:57,738 --> 00:03:58,655
Ei.
32
00:03:58,739 --> 00:03:59,615
Sim?
33
00:03:59,698 --> 00:04:01,992
Pelo amor de Deus, não sorria assim.
34
00:04:02,993 --> 00:04:04,828
Você parece uma puta.
35
00:04:14,379 --> 00:04:17,549
Que reunião barulhenta eles estão fazendo agora?
36
00:04:19,968 --> 00:04:21,386
Não é tão alto.
37
00:04:21,845 --> 00:04:24,097
É espírito comunitário.
38
00:04:25,599 --> 00:04:27,976
Quando terminar, vá buscar um pouco de carne.
39
00:04:28,477 --> 00:04:30,646
Eu no? Apenas coma sopa de osso de boi.
40
00:04:31,188 --> 00:04:33,023
Sopa de osso de boi? Onde?
41
00:04:33,357 --> 00:04:34,191
Mamãe foi a algum lugar?
42
00:04:34,274 --> 00:04:38,654
Nas férias, claro!
Ela vai sem você.
43
00:04:38,737 --> 00:04:40,447
Você sempre cancela.
44
00:04:40,531 --> 00:04:42,115
Você odeia férias ou algo assim?
45
00:04:42,199 --> 00:04:43,325
Claro que não.
46
00:04:44,451 --> 00:04:46,161
Por que eu não gostaria de ir?
47
00:04:47,037 --> 00:04:47,913
Quando ela vai voltar?
48
00:04:47,996 --> 00:04:51,208
Quando a sopa acabar!
Já estou farto disso.
49
00:04:56,630 --> 00:04:57,965
Poxa.
50
00:04:58,298 --> 00:05:00,592
Isso vale duas semanas!
51
00:05:01,468 --> 00:05:06,056
Coçar de novo?
Você precisa parar a si mesmo.
52
00:05:06,515 --> 00:05:08,100
- Eu sei.
- Espere um segundo.
53
00:05:08,183 --> 00:05:09,810
Vou passar uma pomada.
54
00:05:11,019 --> 00:05:12,771
Posso ir ao banheiro?
55
00:05:13,772 --> 00:05:14,982
O banheiro?
56
00:05:20,445 --> 00:05:21,780
Claro, vamos.
57
00:05:22,281 --> 00:05:25,325
Estamos esperando tanto tempo.
Eu vou mesmo.
58
00:05:26,118 --> 00:05:27,077
Você poderia?
59
00:05:29,997 --> 00:05:33,834
Senhoras e senhores,
A Sky Korea começará a embarcar em breve.
60
00:05:36,712 --> 00:05:38,839
Traga seu próprio espelho!
61
00:05:40,340 --> 00:05:46,221
Você estará embarcando no Portão Um.
62
00:06:15,959 --> 00:06:18,879
Por que você não atende o telefone?
63
00:06:19,213 --> 00:06:22,174
Tenho coisas para fazer no aeroporto, por quê?
64
00:06:22,257 --> 00:06:26,970
É minha culpa não poder ir?
Algo surgiu no trabalho.
65
00:06:27,054 --> 00:06:29,515
É o que sempre acontece!
66
00:06:29,598 --> 00:06:33,101
Sempre? Foi só desta vez.
67
00:06:33,685 --> 00:06:34,770
E a última vez.
68
00:06:34,853 --> 00:06:37,940
Qualquer que seja.
Você colocou a sopa na geladeira?
69
00:06:39,399 --> 00:06:42,319
Claro, depois que você passou por esse problema.
70
00:06:42,402 --> 00:06:45,739
Assim que esfriou,
Eu dividi em porções.
71
00:06:45,822 --> 00:06:47,783
São 15 dias!
72
00:06:47,866 --> 00:06:51,745
Não peça delivery! Estou ocupado, tchau!
73
00:06:52,955 --> 00:06:54,915
O que uma mulher.
74
00:06:54,998 --> 00:06:59,002
Por que ela sempre escolhe azul?
75
00:07:48,260 --> 00:07:49,469
Olá?
76
00:07:53,348 --> 00:07:54,850
Soo-min!
77
00:07:57,102 --> 00:07:58,270
Soo-min.
78
00:07:59,354 --> 00:08:02,232
- Pai!
- Por que você está aqui?
79
00:08:02,691 --> 00:08:04,234
Eu estava tão preocupado.
80
00:08:05,736 --> 00:08:06,862
O que aconteceu?
81
00:08:07,237 --> 00:08:09,281
Havia uma fila no banheiro feminino?
82
00:08:10,157 --> 00:08:11,533
Obrigado Senhor.
83
00:08:13,827 --> 00:08:16,205
Por que tão cedo, depois de trabalhar na noite passada?
84
00:08:16,288 --> 00:08:17,372
Você deveria dormir.
85
00:08:17,456 --> 00:08:20,375
Uma luta no meu recinto,
tive que cancelar minhas férias.
86
00:08:20,459 --> 00:08:23,962
Quem nos deu a melancia?
Todo mundo está comendo.
87
00:08:24,671 --> 00:08:26,798
Duas semanas de sopa de osso de boi para mim.
88
00:08:26,882 --> 00:08:30,093
Por que devemos ir? Você recebeu a ligação.
89
00:08:31,303 --> 00:08:33,931
E você está mais perto! Ah, tanto faz.
90
00:08:35,933 --> 00:08:36,934
O que é isso?
91
00:08:37,476 --> 00:08:40,354
Um bando de crianças da escola relatou algo.
92
00:08:40,437 --> 00:08:42,731
A sede quer que verifiquemos.
93
00:08:42,981 --> 00:08:44,066
O que eles relataram?
94
00:08:44,483 --> 00:08:48,445
Algum idiota carregou um vídeo
ameaçando atacar um avião.
95
00:08:48,904 --> 00:08:50,989
As crianças pensam que é o vizinho deles.
96
00:08:51,740 --> 00:08:52,950
Atacar um avião?
97
00:08:53,033 --> 00:08:55,702
Sim. Hoje, ele diz.
98
00:08:57,037 --> 00:08:58,080
Hoje?
99
00:09:01,458 --> 00:09:03,001
Obrigada.
100
00:09:19,518 --> 00:09:21,395
Por que ele está falando em inglês?
101
00:09:22,312 --> 00:09:25,774
Ele não disse qual avião?
102
00:09:25,858 --> 00:09:28,569
Nenhuma menção de qual avião.
103
00:09:28,652 --> 00:09:32,322
Ele só está dizendo que vai atacar um avião.
104
00:09:34,283 --> 00:09:38,704
Você entendeu isso?
105
00:09:38,787 --> 00:09:42,958
Frases tão longas.
Há alguém que possamos perguntar?
106
00:09:43,041 --> 00:09:47,421
Em inglês, todos falam frases longas.
É inglês avançado.
107
00:09:47,504 --> 00:09:49,423
Eu entendi tudo!
108
00:09:49,506 --> 00:09:51,466
É apenas uma brincadeira.
109
00:09:51,550 --> 00:09:54,052
Quem anunciaria na internet?
110
00:09:54,136 --> 00:09:56,305
E você acha que é fácil atacar um avião?
111
00:09:56,597 --> 00:09:59,141
Com toda a segurança
e verificando se o fazem.
112
00:10:00,142 --> 00:10:02,769
Não é longe daqui,
113
00:10:02,853 --> 00:10:03,937
- certo?
- Huh?
114
00:10:05,898 --> 00:10:07,983
Poderia muito bem parar.
115
00:10:08,233 --> 00:10:11,486
- Eu mesmo vou.
- Sargento, tenho certeza que é só uma brincadeira!
116
00:10:11,570 --> 00:10:16,325
Eu sei, eu só quero dar uma volta.
117
00:10:16,742 --> 00:10:18,285
Você vai mesmo?
118
00:10:18,869 --> 00:10:21,496
Ei, onde mamãe disse que ia?
119
00:10:21,580 --> 00:10:23,290
Estou na aula. Tchau.
120
00:10:23,373 --> 00:10:25,125
Ei! Min-jung!
121
00:10:26,585 --> 00:10:28,045
Aguente mais um pouco.
122
00:10:30,756 --> 00:10:35,093
O ar é tão limpo lá,
isso vai clarear muito rápido.
123
00:10:35,177 --> 00:10:37,513
Quantos anos você tem? Que garota fofa.
124
00:10:37,596 --> 00:10:39,056
Jesus.
125
00:10:39,139 --> 00:10:41,725
- Saindo de férias?
- O que?
126
00:10:43,644 --> 00:10:46,438
Eu não vejo a mãe dela. Você tem uma esposa?
127
00:10:49,066 --> 00:10:50,567
Para onde você está voando?
128
00:10:54,530 --> 00:10:56,031
Ah, Havaí.
129
00:10:56,573 --> 00:10:57,866
Vamos, Soo-min.
130
00:10:59,034 --> 00:11:00,786
Você é divorciado, não é?
131
00:11:03,288 --> 00:11:04,373
Você me conhece?
132
00:11:04,456 --> 00:11:05,457
Não.
133
00:11:05,874 --> 00:11:07,918
Então por que meter o nariz no nosso negócio?
134
00:11:08,001 --> 00:11:09,670
Eu só estou perguntando. Por quê?
135
00:11:10,170 --> 00:11:11,922
Por que você pensa?
136
00:11:12,464 --> 00:11:16,593
Grelhando-me sobre minha esposa.
Por quê você se importa?
137
00:11:24,643 --> 00:11:26,311
O que o garoto disse?
138
00:11:26,395 --> 00:11:28,313
Qual é o seu maldito problema?
139
00:11:28,397 --> 00:11:29,648
Ela disse algo sobre mim.
140
00:11:29,731 --> 00:11:32,484
Você está louco? Nos deixe em paz!
141
00:11:32,776 --> 00:11:34,319
Maldita aberração.
142
00:11:44,580 --> 00:11:49,835
Este vídeo, é inglês avançado,
e você não pode ver o rosto dele.
143
00:11:50,544 --> 00:11:53,505
Se vocês crianças estão apenas pregando uma peça,
144
00:11:54,089 --> 00:11:56,592
então aqueles sorvetes de quatro dólares,
145
00:11:57,551 --> 00:11:59,011
Haagen Dazs.
146
00:11:59,511 --> 00:12:02,973
Eu vou fazer você me pagar por isso.
147
00:12:03,557 --> 00:12:06,143
É ele! Eu o reconheci imediatamente.
148
00:12:06,226 --> 00:12:08,812
Se você aumentar o brilho da tela,
você pode ver.
149
00:12:14,985 --> 00:12:18,113
Inglês de alto nível?
É nível de ensino fundamental.
150
00:12:22,034 --> 00:12:25,871
Um bairro rico como este,
as crianças recebem instrução avançada.
151
00:12:25,954 --> 00:12:28,916
Mais alguma coisa estranha sobre esse cara?
152
00:12:28,999 --> 00:12:31,335
Estava lá? Eu não acho.
153
00:12:31,418 --> 00:12:34,671
A última vez que ele colocou seu lixo
pela casa de outra pessoa.
154
00:12:34,755 --> 00:12:36,507
Então houve uma grande briga.
155
00:12:40,177 --> 00:12:41,678
Uma brincadeira, certo?
156
00:12:45,682 --> 00:12:49,394
Sargento, vamos voltar.
Você teve sua caminhada.
157
00:12:49,478 --> 00:12:51,188
Estes apartamentos podem parecer antigos,
158
00:12:51,271 --> 00:12:54,983
mas dada a vizinhança,
uma única unidade custa quatro milhões de dólares.
159
00:12:55,067 --> 00:12:58,403
se nós formos denunciados
para arrombamento e entrada,
160
00:12:58,487 --> 00:13:00,531
Você sabe como são as pessoas ricas.
161
00:13:09,498 --> 00:13:10,749
Que cheiro é esse?
162
00:13:10,832 --> 00:13:14,211
Lixo.
Nossa casa cheira assim às vezes também.
163
00:13:14,294 --> 00:13:16,088
- Vamos lá.
- Você quer entrar?
164
00:13:17,130 --> 00:13:18,090
Não.
165
00:13:27,474 --> 00:13:31,019
Oh meu Deus, sua porta está aberta.
166
00:13:32,771 --> 00:13:33,939
Olá?
167
00:13:35,023 --> 00:13:37,568
Quando você deseja o voo de volta
do Havaí?
168
00:13:38,110 --> 00:13:40,821
Vou pegar o voo até lá. Mão única.
169
00:14:32,456 --> 00:14:33,707
O que é isso?
170
00:14:49,848 --> 00:14:51,350
Para minha asma.
171
00:14:53,602 --> 00:14:54,770
Você pode ir.
172
00:15:21,255 --> 00:15:23,882
O tempo parece ruim do Japão em diante.
173
00:15:25,634 --> 00:15:28,220
Sim, a turbulência pode ser forte.
174
00:15:28,720 --> 00:15:30,472
Levaremos um pouco de combustível extra.
175
00:15:30,556 --> 00:15:33,225
E farei o meu melhor para evitar a turbulência,
176
00:15:33,308 --> 00:15:37,312
mas se chegarmos a uma fase difícil,
Vou sinalizar duas vezes e anunciá-lo.
177
00:15:37,396 --> 00:15:39,064
Sim, obrigado.
178
00:16:09,344 --> 00:16:11,972
Deixe-me verificar seu assento.
179
00:16:13,432 --> 00:16:15,642
Aqui. Sente-se.
180
00:16:16,393 --> 00:16:19,438
Bem-vindo a bordo.
181
00:16:21,690 --> 00:16:23,108
Com licença.
182
00:16:45,547 --> 00:16:47,925
- O que você queria?
- Onde mamãe foi?
183
00:16:48,008 --> 00:16:49,468
Havaí.
184
00:16:49,551 --> 00:16:51,220
Espere!
185
00:17:03,440 --> 00:17:05,108
Deixe-me verificar o seu bilhete.
186
00:17:06,026 --> 00:17:07,486
Esse caminho por favor.
187
00:17:07,569 --> 00:17:09,571
- Bem-vindo.
- Quase perdemos o voo.
188
00:17:09,655 --> 00:17:10,822
- Desculpe!
- Tudo bem.
189
00:17:10,906 --> 00:17:12,491
É neste corredor.
190
00:17:31,134 --> 00:17:35,180
Todos os 121 passageiros estão agora a bordo.
Vamos fechar a porta.
191
00:17:36,849 --> 00:17:39,476
Já pode fechar a porta.
Obrigado pela ajuda.
192
00:17:48,485 --> 00:17:50,988
- Apertem os cintos, por favor.
- Vamos decolar em breve.
193
00:17:51,071 --> 00:17:53,073
Apertem os cintos.
194
00:19:51,692 --> 00:19:52,818
Aqui está um tranquilizante.
195
00:19:53,735 --> 00:19:56,488
Por que você não enviou Yun-cheol em vez disso?
196
00:19:56,822 --> 00:19:58,866
Eu disse a ele, mas ele recusou.
197
00:19:58,949 --> 00:20:00,659
Achei que meu coração tinha parado.
198
00:20:00,742 --> 00:20:02,244
- Sargento!
- O que?
199
00:20:02,327 --> 00:20:03,537
Algo está estranho.
200
00:20:03,620 --> 00:20:07,749
Vamos precisar de uma autópsia,
mas há uma fratura no crânio.
201
00:20:07,833 --> 00:20:09,084
Muito sangramento também.
202
00:20:10,627 --> 00:20:12,129
Foi isso que o matou?
203
00:20:12,880 --> 00:20:14,715
O que é estranho é,
204
00:20:14,798 --> 00:20:17,217
isso não parece ser
a causa da morte.
205
00:20:17,467 --> 00:20:22,097
Dados os capilares estourados
e tossiu sangue...
206
00:20:22,514 --> 00:20:23,640
O que é isso?
207
00:20:24,308 --> 00:20:26,685
Parece veneno.
208
00:20:30,272 --> 00:20:33,066
Yun-cheol, você o colocou na lista de procurados?
209
00:20:33,150 --> 00:20:34,276
Sim.
210
00:20:34,359 --> 00:20:35,611
Ei, sargento.
211
00:20:36,195 --> 00:20:37,196
O que?
212
00:20:37,279 --> 00:20:38,906
Acho melhor você dar uma olhada nisso.
213
00:20:54,046 --> 00:20:56,548
Vou descansar.
214
00:20:56,632 --> 00:20:58,342
Claro, descanse.
215
00:21:05,933 --> 00:21:07,142
Eu quero tentar isso.
216
00:21:09,728 --> 00:21:11,188
Isso não é bonito? Olhar.
217
00:21:11,271 --> 00:21:13,023
Uau, isso é bonito.
218
00:21:15,150 --> 00:21:18,111
Com licença senhor.
Eu sou o comissário de bordo chefe.
219
00:21:18,737 --> 00:21:21,490
Você tem bebido muito, você está bem?
220
00:21:21,573 --> 00:21:23,408
Eu estou bem, apenas me dê mais.
221
00:21:23,492 --> 00:21:25,160
Gostaria de uma bebida fresca?
222
00:21:25,244 --> 00:21:26,328
Não, um pouco de álcool.
223
00:21:26,411 --> 00:21:30,958
Desculpe, mas nossos regulamentos proíbem
a quantidade de álcool -
224
00:21:31,041 --> 00:21:32,543
Meu pai tem medo de voar.
225
00:21:32,626 --> 00:21:34,002
Soo-min!
226
00:21:34,086 --> 00:21:36,755
É por isso que ele está bebendo. Ele está com medo.
227
00:21:36,839 --> 00:21:40,592
Não seja ridículo.
Os adultos não têm medo de voar.
228
00:21:51,353 --> 00:21:53,313
Devo trazer o que você tem comido?
229
00:21:56,149 --> 00:21:57,317
Devo parar?
230
00:21:59,987 --> 00:22:01,029
Eu vou ficar bem.
231
00:22:02,155 --> 00:22:04,074
Muito bem.
232
00:23:05,594 --> 00:23:07,012
Isso é veneno?
233
00:23:09,765 --> 00:23:12,226
Não, parece contagioso.
234
00:23:12,976 --> 00:23:14,520
Transmissível?
235
00:23:14,895 --> 00:23:17,564
Os ratos que não tocam no pó
também estão morrendo.
236
00:23:17,648 --> 00:23:19,274
Veias estouradas, sangramento interno...
237
00:23:19,358 --> 00:23:21,527
Parece um vírus.
238
00:23:24,696 --> 00:23:28,492
Um vírus não pode durar muito em uma solução.
239
00:23:29,076 --> 00:23:30,827
Então é criado em uma cultura,
240
00:23:31,995 --> 00:23:35,082
e depois congelado em pó.
241
00:23:35,374 --> 00:23:37,459
Você tem o kit de teste?
242
00:23:44,591 --> 00:23:47,761
O tempo fica cada vez mais curto.
243
00:23:48,262 --> 00:23:49,680
Ficando mais curto?
244
00:23:51,557 --> 00:23:55,644
Ele está medindo
quanto tempo leva para o vírus se propagar.
245
00:23:55,727 --> 00:23:59,231
Tentando encurtar o período de incubação.
246
00:24:00,816 --> 00:24:02,109
Pelo que?
247
00:24:02,609 --> 00:24:04,486
Por que encurtar o período de incubação?
248
00:24:17,749 --> 00:24:19,001
Sargento!
249
00:24:20,878 --> 00:24:22,171
Ele testa positivo.
250
00:24:23,213 --> 00:24:25,507
Ele foi morto pelo vírus.
251
00:24:43,317 --> 00:24:44,776
Indo ao banheiro?
252
00:24:46,904 --> 00:24:48,447
Você é?
253
00:24:52,576 --> 00:24:54,077
Você está assustado comigo?
254
00:24:54,953 --> 00:24:56,830
Eu não sou uma pessoa ruim.
255
00:25:00,667 --> 00:25:01,710
Vá em frente.
256
00:25:08,300 --> 00:25:12,513
Desculpe, é muito urgente!
257
00:25:14,890 --> 00:25:17,226
Uau, você é um garoto de sorte.
258
00:25:33,242 --> 00:25:36,703
Ligue-me assim que encontrar alguma coisa.
259
00:25:38,664 --> 00:25:39,873
Tem a localização dele?
260
00:25:40,582 --> 00:25:41,792
Ele embarcou em um avião?
261
00:25:41,875 --> 00:25:45,462
Esse cara não tem celular,
sem cartões de crédito.
262
00:25:45,546 --> 00:25:46,547
Não podemos rastreá-lo.
263
00:25:46,630 --> 00:25:49,174
Vamos para o escritório de imigração.
Quanto tempo vai demorar?
264
00:25:54,721 --> 00:25:55,806
O que é isto?
265
00:25:57,558 --> 00:25:59,643
Que diabos?
266
00:26:05,190 --> 00:26:06,275
- Você tem uma caneta?
- Ei!
267
00:26:06,358 --> 00:26:08,151
- Posso emprestar um?
- Vou trazer-lhe um, senhor.
268
00:26:08,235 --> 00:26:10,028
- Sim?
- O banheiro lá...
269
00:26:10,404 --> 00:26:12,990
Havia alguém no negócio,
então eu fui para a economia,
270
00:26:13,073 --> 00:26:15,742
mas algo está caindo do teto!
271
00:26:16,285 --> 00:26:18,328
Quão barato você pode obter?
272
00:26:18,412 --> 00:26:21,999
Minhas desculpas, senhor.
Vou verificar imediatamente.
273
00:26:23,208 --> 00:26:24,793
Então, por que você foi para a economia?
274
00:26:25,169 --> 00:26:27,379
O daqui estava ocupado.
275
00:26:27,462 --> 00:26:29,423
Pare de escovar.
276
00:26:53,030 --> 00:26:55,616
- Por que ela não responde?
- O telefone está desligado.
277
00:26:56,200 --> 00:26:58,952
Por favor, me diga que ele não está voando para o Havaí.
278
00:26:59,036 --> 00:27:00,412
E o Havaí?
279
00:27:01,079 --> 00:27:02,539
A luz está verde. Vai.
280
00:27:29,066 --> 00:27:30,067
O que é isso?
281
00:27:30,150 --> 00:27:31,151
O que?
282
00:27:31,735 --> 00:27:33,403
É o wi-fi da companhia aérea.
283
00:27:33,487 --> 00:27:35,906
Você precisa de um cartão de crédito,
nove dólares por hora.
284
00:27:35,989 --> 00:27:39,535
Louco caro e super lento.
Um tal roubo.
285
00:27:39,618 --> 00:27:42,579
Quero dizer este vídeo. O que é isso?
286
00:27:45,207 --> 00:27:50,128
Meu amigo me mandou isso,
tentando me assustar.
287
00:27:50,212 --> 00:27:53,340
Esse cara está ameaçando um ataque terrorista
em um avião.
288
00:27:54,007 --> 00:27:55,467
Posso dar uma olhada?
289
00:27:56,301 --> 00:27:57,344
- O que?
- Deixe-me ver.
290
00:27:57,427 --> 00:27:58,470
Claro.
291
00:28:08,438 --> 00:28:10,148
Tenho certeza que é uma brincadeira.
292
00:28:12,776 --> 00:28:14,236
Para onde foi Soo-min?
293
00:28:19,491 --> 00:28:20,742
Soo-min?
294
00:28:22,452 --> 00:28:24,288
Soo-min, por que você está aqui?
295
00:28:25,372 --> 00:28:26,456
O que há de errado?
296
00:28:27,040 --> 00:28:29,001
O que aconteceu?
297
00:28:35,257 --> 00:28:38,510
- Está muito escuro para ver.
- Tenho certeza que é ele!
298
00:28:39,386 --> 00:28:42,472
Imagina ele de terno. É idêntico!
299
00:28:44,892 --> 00:28:48,562
Ele contrabandeou algo para o avião
em sua axila.
300
00:28:49,563 --> 00:28:51,607
Não acho que seja um explosivo.
301
00:28:52,399 --> 00:28:55,360
Mas pode ser uma arma.
302
00:28:55,819 --> 00:28:57,279
Como uma pequena faca.
303
00:28:58,614 --> 00:29:00,657
Sabe o que ele disse à minha filha?
304
00:29:01,033 --> 00:29:03,076
Diga a ela. O que o homem disse?
305
00:29:03,577 --> 00:29:06,788
Está tudo bem, Soo-min. Você pode dizer a ela.
306
00:29:11,543 --> 00:29:13,545
O que aquele homem disse?
307
00:29:16,507 --> 00:29:20,052
Que todos aqui
308
00:29:21,512 --> 00:29:23,138
vai morrer.
309
00:29:41,323 --> 00:29:43,200
Com licença senhor.
310
00:29:43,867 --> 00:29:44,743
Sim?
311
00:29:44,826 --> 00:29:49,623
Eu sinto Muito,
mas posso ver sua identidade ou cartão de visita?
312
00:29:49,915 --> 00:29:51,291
Por que de repente?
313
00:29:51,834 --> 00:29:57,714
Um passageiro alegou
você disse algo impróprio para ela.
314
00:29:58,257 --> 00:30:00,467
O que foi que eu disse?
315
00:30:07,099 --> 00:30:09,101
Ah.
316
00:30:19,987 --> 00:30:22,155
Ele é um cientista.
317
00:30:22,239 --> 00:30:23,490
Um cientista?
318
00:30:24,032 --> 00:30:26,159
Ele diz
ele está participando de uma conferência no Havaí,
319
00:30:26,618 --> 00:30:29,121
e nega dizer qualquer coisa.
320
00:30:29,204 --> 00:30:31,665
Mas sua filha
não parece estar mentindo.
321
00:30:31,748 --> 00:30:36,587
Vamos ficar de olho nele.
Tente não se preocupar.
322
00:30:49,099 --> 00:30:53,145
Si-young, aquele bife no forno,
você pode tirar?
323
00:30:53,645 --> 00:30:54,730
Claro.
324
00:30:56,315 --> 00:30:59,610
Isso é para o copiloto,
e sopa de algas para o piloto.
325
00:30:59,943 --> 00:31:01,862
Ele não come carne.
326
00:31:02,446 --> 00:31:03,488
Certo.
327
00:31:15,501 --> 00:31:17,711
- Eu trouxe suas refeições.
- Obrigado.
328
00:31:17,794 --> 00:31:21,340
Sopa de algas para você, Capitão,
e bife para o copiloto.
329
00:31:21,423 --> 00:31:24,510
- Obrigada.
- Huh? Eu também quero bife!
330
00:31:24,593 --> 00:31:26,136
Mas você não come carne.
331
00:31:26,220 --> 00:31:29,181
Foi quando eu estava tomando fitoterapia.
332
00:31:29,264 --> 00:31:32,392
Quase me deixou louco.
333
00:31:32,476 --> 00:31:36,897
Estou sempre pegando resfriados,
e duram para sempre.
334
00:31:37,189 --> 00:31:38,649
- Eu vou te trazer bife, então.
- Obrigado.
335
00:31:38,732 --> 00:31:41,318
Não, não se incomode.
Você pega isso, eu quero sopa.
336
00:31:41,401 --> 00:31:43,445
- Aqui está.
- Não há problema em mudá-lo.
337
00:31:43,529 --> 00:31:45,405
Não é preciso isso.
338
00:31:45,656 --> 00:31:47,658
- Obrigado!
- Obrigada.
339
00:31:49,368 --> 00:31:50,369
Oh meu Deus.
340
00:31:53,622 --> 00:31:56,208
Quantas horas você vai voar este mês?
341
00:32:00,087 --> 00:32:02,965
Ele embarcou em um voo. Ryu Jin-seok.
342
00:32:03,048 --> 00:32:06,635
- Não é alguém com o mesmo nome?
- Os números de identificação coincidem.
343
00:32:07,010 --> 00:32:08,095
Onde...
344
00:32:08,554 --> 00:32:11,849
Onde está indo? Qual voo?
345
00:32:13,225 --> 00:32:16,687
KI501. Para Honolulu.
346
00:32:19,565 --> 00:32:20,941
Oh! Graças a deus!
347
00:32:21,567 --> 00:32:23,318
Está bem.
348
00:32:28,991 --> 00:32:32,327
Espere, Honolulu está... no Havaí?
349
00:32:32,786 --> 00:32:36,206
- O que?
- É o Havaí, certo?
350
00:32:40,043 --> 00:32:42,546
- Jung Hye-yoon.
- Por que você está falando sobre o Havaí?
351
00:32:42,629 --> 00:32:43,672
O que?
352
00:32:44,673 --> 00:32:45,799
O que é isso?
353
00:32:45,883 --> 00:32:47,009
Nós iremos...
354
00:32:47,092 --> 00:32:48,385
O que há de errado?
355
00:32:49,970 --> 00:32:53,265
Então, você pode voltar o vôo?
356
00:32:53,348 --> 00:32:55,851
Você é a companhia aérea.
357
00:32:56,476 --> 00:32:58,562
Você pode fazer isso, certo?
358
00:32:58,645 --> 00:33:00,230
Solte-me! O que você sabe?
359
00:33:00,314 --> 00:33:02,858
Somos policiais.
360
00:33:02,941 --> 00:33:07,154
Não, será melhor apenas agarrá-lo.
Agarre-o no avião. Ok?
361
00:33:07,237 --> 00:33:09,323
Ouça! Diga ao segurança...
362
00:33:09,406 --> 00:33:12,117
Não há guarda, não é um banco.
363
00:33:12,201 --> 00:33:14,661
Por que nenhum guarda de segurança?
364
00:33:14,995 --> 00:33:17,206
Os aviões não os têm.
365
00:33:17,998 --> 00:33:19,958
Você deveria ter seguido
em seu balanço da última vez.
366
00:33:20,042 --> 00:33:23,086
Estou lhe dizendo, eu fiz.
367
00:33:24,338 --> 00:33:27,341
Por que você continua se coçando?
368
00:33:27,549 --> 00:33:30,219
O que é isto? Por que é tão coceira?
369
00:33:30,677 --> 00:33:32,471
E eu tenho calafrios.
370
00:33:32,554 --> 00:33:34,014
Você comeu algo podre?
371
00:33:34,389 --> 00:33:36,767
O que você comeu dessa vez?
372
00:33:41,522 --> 00:33:44,733
Você não tem provas,
se continuar assim...
373
00:33:44,816 --> 00:33:48,612
Um homem com um corpo em sua casa
fez uma ameaça terrorista!
374
00:33:48,695 --> 00:33:51,782
Se começarmos uma cena no avião,
passageiros podem se machucar -
375
00:33:51,865 --> 00:33:54,326
Isso é muito mais sério do que isso!
376
00:33:54,785 --> 00:33:57,746
Vendo aquele vídeo...
377
00:33:59,456 --> 00:34:03,043
Este não é um criminoso comum.
378
00:34:03,126 --> 00:34:04,127
Você sabe sobre vírus?
379
00:34:04,211 --> 00:34:05,504
- Sim.
- Terror biológico.
380
00:34:05,587 --> 00:34:06,839
Isso é o que é isso.
381
00:34:06,922 --> 00:34:09,508
Se não nos movermos rápido, será tarde demais.
382
00:34:09,758 --> 00:34:12,636
Se você não está convencido,
Assumo total responsabilidade.
383
00:34:13,387 --> 00:34:15,180
Então antes que seja tarde...
384
00:34:18,559 --> 00:34:19,935
Eu não posso acreditar nisso.
385
00:34:26,400 --> 00:34:28,777
Sangue?
386
00:34:38,495 --> 00:34:39,538
Meu olho!
387
00:34:40,163 --> 00:34:41,123
Ajuda!
388
00:34:41,874 --> 00:34:42,875
Por aqui!
389
00:34:44,084 --> 00:34:47,004
Médico! Existe um médico?
390
00:34:47,379 --> 00:34:48,255
Médico!
391
00:34:49,715 --> 00:34:51,175
- Pil-ho!
- Você está bem?
392
00:34:51,258 --> 00:34:52,551
- Ei!
- O que está acontecendo?
393
00:34:52,634 --> 00:34:54,720
Existe um médico?
394
00:34:56,221 --> 00:34:57,222
Ajuda.
395
00:34:57,764 --> 00:34:59,224
Existe um médico?
396
00:35:00,350 --> 00:35:02,269
Algum médico aqui?
397
00:35:02,352 --> 00:35:03,353
Um médico...
398
00:35:03,937 --> 00:35:06,565
Um médico... Algum médico aqui?
399
00:35:07,024 --> 00:35:08,025
Um médico?
400
00:35:13,363 --> 00:35:15,532
- Oh meu Deus...
- Pil-ho!
401
00:35:15,616 --> 00:35:16,658
Comissária de bordo!
402
00:35:20,787 --> 00:35:22,623
Espere, eu sou um médico.
403
00:35:35,761 --> 00:35:37,179
Ele está morto.
404
00:35:37,763 --> 00:35:39,181
- O que?
- Não.
405
00:35:41,308 --> 00:35:43,977
Com licença.
406
00:36:01,870 --> 00:36:03,622
O que é isso? Um ataque terrorista?
407
00:36:03,705 --> 00:36:05,165
O telefone via satélite está funcionando?
408
00:36:05,249 --> 00:36:07,417
Deve estar inativo, se eles enviaram como texto.
409
00:36:07,501 --> 00:36:08,752
Confira.
410
00:36:12,965 --> 00:36:14,258
Onde você está indo?
411
00:36:16,593 --> 00:36:18,178
Aqui está, Ryu Jin-seok.
412
00:36:19,096 --> 00:36:20,639
- Vou verificar.
- Ok.
413
00:36:20,889 --> 00:36:22,266
Eu disse onde você vai?
414
00:36:24,351 --> 00:36:27,479
- Você fez isso, certo?
- O que eu fiz? Idiota.
415
00:36:27,771 --> 00:36:29,189
Foi você, bastardo!
416
00:36:29,273 --> 00:36:31,567
Solte-me!
417
00:36:33,861 --> 00:36:37,656
Um passageiro do sexo masculino na seção 36 Charlie
morreu.
418
00:36:54,965 --> 00:36:56,133
Você fez alguma coisa, certo?
419
00:36:56,216 --> 00:36:59,261
Você escondeu algo em sua axila.
420
00:36:59,511 --> 00:37:01,096
O que você está fazendo?
421
00:37:02,556 --> 00:37:03,640
Olhar!
422
00:37:05,184 --> 00:37:06,268
O que é isso?
423
00:37:06,560 --> 00:37:07,895
O que você escondeu aqui?
424
00:37:10,772 --> 00:37:13,317
Você disse que mataria todo mundo!
425
00:37:14,276 --> 00:37:15,527
Seu louco!
426
00:37:15,611 --> 00:37:17,279
O que está acontecendo aqui?
427
00:37:18,030 --> 00:37:19,990
Você precisa pegá-lo!
428
00:37:29,708 --> 00:37:31,293
Sr. Ryu Jin-seok, certo?
429
00:37:37,299 --> 00:37:40,260
Data de nascimento, 1 de dezembro de 1985?
430
00:37:44,431 --> 00:37:46,517
Desculpe, mas posso ver uma identificação?
431
00:37:48,602 --> 00:37:52,189
Você é Ryu Jin-seok! Você fala coreano!
432
00:37:52,940 --> 00:37:53,982
O que?
433
00:37:57,945 --> 00:37:59,863
- Merda!
- Segure ele!
434
00:38:01,782 --> 00:38:02,866
Segure ele!
435
00:38:07,037 --> 00:38:08,163
Soo-min, cuidado!
436
00:38:08,830 --> 00:38:10,415
Soo-min, está tudo bem.
437
00:38:17,089 --> 00:38:18,841
Pegue a mão dele!
438
00:38:20,384 --> 00:38:21,885
Ajude-me!
439
00:38:29,560 --> 00:38:30,686
Ajuda!
440
00:39:17,691 --> 00:39:18,692
Por aqui!
441
00:39:19,693 --> 00:39:22,070
Algo acabou de chegar! É do avião?
442
00:39:22,154 --> 00:39:25,908
Ryu Jin-seok foi isolado,
mas um passageiro morreu.
443
00:39:26,950 --> 00:39:31,205
Um homem de 40 anos,
tossindo sangue e coberto de bolhas.
444
00:39:32,664 --> 00:39:34,041
Sargento, você está bem?
445
00:39:34,124 --> 00:39:38,128
Pegue algo doce como chocolate.
446
00:39:38,212 --> 00:39:39,213
Estou bem.
447
00:39:41,882 --> 00:39:43,050
Com licença!
448
00:39:43,800 --> 00:39:45,135
Através de intercâmbios técnicos,
449
00:39:45,219 --> 00:39:49,598
As empresas coreanas podem obter
Certificação C-ITS...
450
00:39:51,058 --> 00:39:54,853
C-IS...
Por que não consigo memorizar nada hoje?
451
00:39:54,937 --> 00:39:56,730
Será que dificultei muito?
452
00:39:56,813 --> 00:39:58,440
Não, esses termos...
453
00:39:58,524 --> 00:39:59,608
Ministro Kim!
454
00:40:04,279 --> 00:40:05,739
No momento estamos reunindo
Mais Informações.
455
00:40:05,822 --> 00:40:08,450
Por favor, não se assuste,
e esperem em seus lugares.
456
00:40:08,534 --> 00:40:09,785
Nós vamos ficar bem, certo?
457
00:40:10,577 --> 00:40:12,120
Claro, vai ficar tudo bem.
458
00:40:12,204 --> 00:40:13,580
Vamos dormir um pouco.
459
00:40:13,664 --> 00:40:15,374
Ele estava borrifando alguma coisa.
460
00:40:15,457 --> 00:40:17,626
O que? Não era uma faca?
461
00:40:17,709 --> 00:40:20,921
- Foi uma faca?
- Alguém se machucou?
462
00:40:21,004 --> 00:40:22,256
Eles disseram que não.
463
00:40:22,506 --> 00:40:25,342
Faltam apenas algumas horas, ficaremos bem.
464
00:40:31,723 --> 00:40:32,724
Ei!
465
00:40:32,808 --> 00:40:33,934
Desculpe.
466
00:40:36,520 --> 00:40:37,604
Há quanto tempo.
467
00:40:38,021 --> 00:40:39,147
Certo.
468
00:40:40,482 --> 00:40:42,568
Você está bem? Você não está ferido?
469
00:40:44,611 --> 00:40:45,612
Não.
470
00:40:49,783 --> 00:40:53,287
Aquele cara realizou algum ataque terrorista?
471
00:40:54,079 --> 00:40:55,956
Ele ameaçou.
472
00:41:01,545 --> 00:41:05,424
Ele também é suspeito de assassinato,
então nós o detivemos por enquanto.
473
00:41:05,507 --> 00:41:08,760
eu sabia
havia algo estranho nele.
474
00:41:08,844 --> 00:41:11,221
Desde a primeira vez que o vi.
475
00:41:11,305 --> 00:41:12,639
Eu vi você antes.
476
00:41:15,517 --> 00:41:16,602
No aeroporto.
477
00:41:18,395 --> 00:41:22,107
eu não tinha certeza,
mas eu nunca soube que você estava neste avião.
478
00:41:22,191 --> 00:41:25,235
Oh sério? Eu não te vi.
479
00:41:25,319 --> 00:41:27,487
- Por que não...
- Eu esperava estar errado.
480
00:41:29,990 --> 00:41:32,242
Porque nunca mais quis te ver.
481
00:41:41,084 --> 00:41:42,336
Foi aqui.
482
00:41:44,087 --> 00:41:49,468
O homem que morreu disse
aquele pó estava caindo em sua cabeça.
483
00:41:49,551 --> 00:41:51,762
- Em pó?
- Sim.
484
00:42:32,553 --> 00:42:35,806
Quer cobrir a boca?
Assim você não pega um resfriado.
485
00:42:54,908 --> 00:42:57,411
Eles parecem de alto escalão.
486
00:42:59,913 --> 00:43:01,331
Ela está chegando agora.
487
00:43:01,415 --> 00:43:04,710
Montamos uma equipe de operações
na companhia aérea.
488
00:43:04,793 --> 00:43:06,295
Eu vou chamá-lo de volta.
489
00:43:12,384 --> 00:43:13,468
Obrigada.
490
00:43:13,552 --> 00:43:14,595
Qual é a situação?
491
00:43:14,678 --> 00:43:16,805
O copiloto está nos mantendo atualizados.
492
00:43:16,889 --> 00:43:19,933
Por enquanto, além de uma fatalidade,
tudo está calmo.
493
00:43:20,017 --> 00:43:23,187
Que pesadelo.
O avião não deveria voltar?
494
00:43:23,270 --> 00:43:24,897
Estamos discutindo isso,
495
00:43:24,980 --> 00:43:28,358
mas parece urgente
para tirá-los daquele avião,
496
00:43:28,442 --> 00:43:31,069
então estamos falando com os EUA
sobre encontrar um aeroporto próximo.
497
00:43:31,153 --> 00:43:33,405
Já que nunca houve
um ataque bioterrorista em um avião antes...
498
00:43:33,488 --> 00:43:36,867
Não devíamos convocar uma conferência de imprensa?
499
00:43:36,950 --> 00:43:40,579
Assim que as coisas ficarem mais claras.
Vamos analisar a situação primeiro.
500
00:43:41,288 --> 00:43:43,832
Eu sou Park Tae-su do Presidente
Centro de Gerenciamento de Crise.
501
00:43:44,541 --> 00:43:45,626
OK.
502
00:43:49,213 --> 00:43:50,547
Por que você não volta?
503
00:43:50,631 --> 00:43:53,800
- Alguma coisa estranha está acontecendo.
- O que?
504
00:43:53,884 --> 00:43:56,845
O suspeito espalhou algo
no banheiro e na cabine,
505
00:43:57,346 --> 00:43:59,598
então um passageiro exposto morreu,
506
00:44:00,140 --> 00:44:03,227
e muitos passageiros começaram a tossir.
507
00:44:03,894 --> 00:44:07,231
Eu também entrei no banheiro,
então estou ligando, só por precaução.
508
00:44:07,314 --> 00:44:09,733
Você se sente bem?
509
00:44:09,816 --> 00:44:14,446
Estou bem,
mas o atendente Si-young está com febre,
510
00:44:14,530 --> 00:44:16,657
e Capitão Jang
também não está se sentindo bem.
511
00:44:16,740 --> 00:44:20,577
Então eu acho que por enquanto
é melhor se você ficar sozinho.
512
00:44:21,036 --> 00:44:22,538
Certo, me ligue.
513
00:44:33,632 --> 00:44:36,802
Essas fotos são do avião.
514
00:44:36,885 --> 00:44:39,429
As bolhas e sangramento
515
00:44:40,389 --> 00:44:43,684
combinar com o que vimos no cadáver
na casa de Ryu.
516
00:44:44,017 --> 00:44:47,896
Ryu já dispersou o pó branco
no avião,
517
00:44:47,980 --> 00:44:50,899
e se tivermos a primeira vítima,
518
00:44:50,983 --> 00:44:53,485
isso significa que o vírus está se espalhando.
519
00:44:53,569 --> 00:44:56,154
Assim, as infecções se multiplicarão rapidamente.
520
00:44:56,238 --> 00:45:01,326
Não apenas isso,
esta aeronave é um modelo de 20 anos,
521
00:45:01,660 --> 00:45:04,913
e a ventilação reutiliza o ar
de dentro do avião.
522
00:45:04,997 --> 00:45:07,374
Então o vírus,
que parece estar no ar,
523
00:45:07,457 --> 00:45:08,917
vai circular.
524
00:45:09,793 --> 00:45:11,587
É o ambiente ideal para um vírus.
525
00:45:11,670 --> 00:45:14,047
Estão dizendo que é um ataque terrorista.
526
00:45:14,131 --> 00:45:15,549
Todos fiquem tranquilos.
527
00:45:16,717 --> 00:45:20,429
Não deixe os passageiros te ver
parecendo preocupado, ok?
528
00:45:21,221 --> 00:45:22,222
Sim, senhora.
529
00:45:24,433 --> 00:45:25,434
Você está bem?
530
00:45:26,518 --> 00:45:28,145
Estou um pouco tonto.
531
00:45:28,770 --> 00:45:31,565
Se eu descansar por um segundo, ficarei bem.
532
00:45:31,648 --> 00:45:32,983
Você pode se levantar?
533
00:45:35,652 --> 00:45:40,866
Existe algum vírus existente
com traços semelhantes?
534
00:45:41,909 --> 00:45:43,994
Para preparar uma resposta--
535
00:45:44,077 --> 00:45:46,538
É um ato intencional de bioterrorismo,
536
00:45:46,622 --> 00:45:50,334
então vai ser difícil encontrar
qualquer coisa comparável em natureza.
537
00:45:50,667 --> 00:45:54,171
E muito mais letal.
538
00:45:55,506 --> 00:45:58,008
O que nós fazemos? Eu estou assustado.
539
00:45:58,091 --> 00:46:01,762
Ei, não seja um covarde! Vai ficar tudo bem.
540
00:46:02,679 --> 00:46:05,682
Está bem. Estou com medo também.
541
00:46:05,766 --> 00:46:07,476
VI SEU POST NO INSTAGRAM.
542
00:46:07,559 --> 00:46:10,729
Os repórteres estão mandando mensagens como loucos.
543
00:46:12,314 --> 00:46:16,318
O vídeo que eu fiz,
Enviei para o Instagram.
544
00:46:16,693 --> 00:46:19,655
Mas o wi-fi é tão lento.
545
00:46:19,738 --> 00:46:22,032
Muita gente usando a internet.
546
00:46:22,115 --> 00:46:24,243
Tente novamente em 2 ou 3 minutos.
547
00:46:24,326 --> 00:46:26,787
Ryu Jin-seok trabalhou
para uma empresa farmacêutica?
548
00:46:27,746 --> 00:46:30,249
Sim, ele desistiu há quatro anos.
549
00:46:30,791 --> 00:46:35,212
Foi chefe de microbiologia
na multinacional BRICOM.
550
00:46:36,255 --> 00:46:40,634
Tentamos entrar em contato com eles para obter mais informações,
551
00:46:40,717 --> 00:46:44,429
mas sua sede é no exterior,
e eles não são muito cooperativos.
552
00:46:44,513 --> 00:46:46,849
Dizem que ele desistiu anos atrás,
553
00:46:46,932 --> 00:46:50,185
e este incidente tem
nada a ver com eles.
554
00:46:50,477 --> 00:46:53,647
Eles continuam repetindo
eles não têm nada a nos dizer.
555
00:46:53,730 --> 00:46:58,068
A situação é tão desesperadora,
e você só vai deixá-lo ir?
556
00:46:59,069 --> 00:47:01,405
Use o poder do estado se for preciso.
557
00:47:01,488 --> 00:47:05,742
Sim, mas não temos provas
ligando-os diretamente a este caso,
558
00:47:05,826 --> 00:47:08,829
e se investigarmos
ou forçá-los a testemunhar,
559
00:47:08,912 --> 00:47:10,247
pode causar problemas.
560
00:47:10,330 --> 00:47:14,835
Somos servidores públicos.
É nosso trabalho assumir a responsabilidade.
561
00:47:15,252 --> 00:47:17,754
Vou tentar outro canal.
562
00:47:17,838 --> 00:47:21,425
A mãe de Ryu também era microbiologista.
563
00:47:21,508 --> 00:47:24,595
Ela publicou vários trabalhos
em revistas científicas estrangeiras.
564
00:47:25,262 --> 00:47:29,558
Eles foram para os EUA em 1994
e voltou em 2002.
565
00:47:29,641 --> 00:47:34,396
Ela terminou seu doutorado.
assim que Ryu entrou na escola,
566
00:47:34,479 --> 00:47:37,024
então parece que eles foram para a educação de Ryu.
567
00:47:37,107 --> 00:47:38,233
Você pode entrar em contato com ela?
568
00:47:38,317 --> 00:47:40,986
Ela morreu de causas naturais em fevereiro.
569
00:47:42,738 --> 00:47:44,573
Vamos negociar com Ryu.
570
00:47:45,949 --> 00:47:49,786
Este é um vírus desconhecido
com um curto período de incubação.
571
00:47:50,245 --> 00:47:52,581
Se ele só queria matar pessoas,
ele poderia fazê-lo em terra.
572
00:47:52,664 --> 00:47:55,876
Ele escolheu um avião,
então ele deve ter algum outro objetivo.
573
00:47:56,168 --> 00:47:59,296
E a ameaça da internet sugere
ele gosta de um público.
574
00:47:59,796 --> 00:48:02,716
Se ele quer alguma coisa,
podemos dar a ele.
575
00:48:03,133 --> 00:48:05,928
Se não, todos aqueles...
576
00:48:06,762 --> 00:48:09,681
É muito perigoso para esses passageiros.
577
00:48:20,609 --> 00:48:21,985
Você pode me ouvir?
578
00:48:23,904 --> 00:48:24,947
Sim.
579
00:48:34,790 --> 00:48:36,083
Sr. Ryu Jin-seok?
580
00:48:37,292 --> 00:48:38,502
O que?
581
00:48:40,003 --> 00:48:43,966
Você pode nos dizer por que fez tudo isso?
582
00:48:45,092 --> 00:48:46,176
Fez o que?
583
00:48:46,635 --> 00:48:48,387
Você quer alguma coisa?
584
00:48:49,346 --> 00:48:51,139
Você deve ter um motivo.
585
00:48:51,557 --> 00:48:53,642
Então você vai me dar?
586
00:48:54,476 --> 00:48:58,438
Neste momento, funcionários do governo
587
00:48:58,522 --> 00:49:00,357
estão ouvindo esta chamada.
588
00:49:01,567 --> 00:49:03,318
Diga a ele que faremos o que ele quiser.
589
00:49:06,488 --> 00:49:08,115
Você quer alguma coisa?
590
00:49:09,366 --> 00:49:10,576
Eles dizem que vão fazer isso.
591
00:49:16,540 --> 00:49:18,041
Então ouça.
592
00:49:18,125 --> 00:49:20,043
Eu vou te dizer claramente.
593
00:49:23,255 --> 00:49:27,342
As pessoas neste avião,
594
00:49:28,385 --> 00:49:30,721
Eu quero que todos eles morram.
595
00:49:34,683 --> 00:49:36,185
Devo me repetir?
596
00:49:38,020 --> 00:49:43,108
Eu quero que todos neste avião morram!
597
00:49:45,027 --> 00:49:46,570
Cada um!
598
00:49:50,741 --> 00:49:51,909
Por quê?
599
00:49:53,035 --> 00:49:54,494
Parece divertido.
600
00:49:55,954 --> 00:49:57,664
É divertido quando as pessoas morrem?
601
00:50:00,626 --> 00:50:05,797
Não. É divertido ver pessoas presas,
morrendo um por um.
602
00:50:05,881 --> 00:50:06,965
Como ratos.
603
00:50:07,049 --> 00:50:08,133
Isso é um avião!
604
00:50:08,217 --> 00:50:11,220
Então não há para onde correr,
será um caos!
605
00:50:11,803 --> 00:50:14,806
Correr não vai te salvar.
606
00:50:15,390 --> 00:50:17,601
- Seu maluco!
- Senhor!
607
00:50:17,684 --> 00:50:19,061
Diga a ele para ficar calmo.
608
00:50:20,270 --> 00:50:23,941
Por quê? É tudo apenas palavras.
609
00:50:24,274 --> 00:50:26,443
Que bobagem é essa?
610
00:50:26,860 --> 00:50:28,487
Você sabe
quantas pessoas estão neste avião?
611
00:50:28,570 --> 00:50:30,405
Você acha que eu queria isso?
612
00:50:31,365 --> 00:50:36,370
Você acha que eu queria fazer isso?
613
00:50:40,415 --> 00:50:41,583
Ryu Jin-seok!
614
00:50:59,518 --> 00:51:01,353
Você precisa aprender
615
00:51:01,812 --> 00:51:05,065
o quanto dói, seu lixo.
616
00:51:05,148 --> 00:51:07,442
Pare com essa bobagem e me diga.
Onde está o tratamento?
617
00:51:07,526 --> 00:51:09,736
Onde está a vacina?
Você deve querer viver!
618
00:51:13,198 --> 00:51:14,491
Diga-me!
619
00:51:31,133 --> 00:51:33,427
Você acha que eu embarquei neste avião
planejando viver?
620
00:51:35,262 --> 00:51:39,474
Eu embarquei para morrer. Com todos vocês.
621
00:54:20,802 --> 00:54:23,096
Parado! Freio de velocidade!
622
00:54:26,099 --> 00:54:27,434
Puxar para cima.
623
00:55:20,362 --> 00:55:21,572
Você está bem?
624
00:56:01,111 --> 00:56:02,779
Ryu Jin-seok está morto.
625
00:56:08,368 --> 00:56:09,828
Capitão Won está morto.
626
00:56:10,871 --> 00:56:15,000
E o terrorista,
Ryu Jin-seok também está morto.
627
00:56:15,083 --> 00:56:17,002
O que você disse?
628
00:56:29,765 --> 00:56:32,226
Ele disse que não está ferido,
ele só desmaia às vezes.
629
00:56:32,726 --> 00:56:35,270
Acho que ele também tem medo de voar.
630
00:56:35,354 --> 00:56:38,857
Medo de voar? Não ele, com certeza.
631
00:56:38,941 --> 00:56:39,816
O que?
632
00:56:39,900 --> 00:56:43,195
Ele costumava ser um piloto famoso.
633
00:57:01,797 --> 00:57:03,215
MORTE REPORTADA NO VOO PARA HONOLULU
Ministro.
634
00:57:03,298 --> 00:57:04,633
SUSPEITA DE TERRORISMO
A história quebrou.
635
00:57:05,968 --> 00:57:07,344
Isso acabou de entrar.
636
00:57:07,427 --> 00:57:08,762
Ocorreu uma morte...
637
00:57:08,846 --> 00:57:10,681
POSSÍVEL TERRORISMO NO SKY KOREA 501
638
00:57:10,764 --> 00:57:13,433
...em um voo da Sky Korea
de Incheon a Honolulu.
639
00:57:13,517 --> 00:57:19,022
Ainda mais perturbador,
a causa presumida é o terrorismo.
640
00:57:19,731 --> 00:57:24,653
Este vídeo foi feito por um passageiro
no avião
641
00:57:24,736 --> 00:57:27,948
e enviado
através do serviço de internet da companhia aérea.
642
00:57:28,031 --> 00:57:30,701
O suspeito Ryu sendo detido
Neste vídeo
643
00:57:30,784 --> 00:57:35,122
ameaçou um ataque a um avião ontem.
644
00:57:35,205 --> 00:57:39,501
MORTE CAUSADA POR SUSPEITA DE TERROR
645
00:57:39,585 --> 00:57:43,130
Esta é toda a informação que temos
no momento,
646
00:57:43,213 --> 00:57:46,049
mas de acordo com relatos de passageiros
do avião,
647
00:57:46,133 --> 00:57:49,011
o avião está passando
turbulência violenta
648
00:57:49,094 --> 00:57:54,308
e os passageiros estão em um estado
de extremo terror e confusão.
649
00:57:54,391 --> 00:57:55,767
Apesar disso,
650
00:57:55,851 --> 00:58:01,231
nem a companhia aérea nem o governo
responderam a pedidos de esclarecimento.
651
00:58:03,984 --> 00:58:06,570
Conforme noticiado na imprensa,
652
00:58:06,653 --> 00:58:10,574
o suspeito Ryu enviou uma ameaça terrorista
na internet,
653
00:58:10,657 --> 00:58:15,537
e realizou um ataque terrorista biológico
no avião.
654
00:58:15,871 --> 00:58:19,750
Este vírus é altamente contagioso
655
00:58:19,833 --> 00:58:23,337
e em contraste
a doenças naturais,
656
00:58:23,420 --> 00:58:26,006
- parece ser extremamente letal.
- Ele é aquela pessoa de antes?
657
00:58:26,089 --> 00:58:27,674
Ele está morto?
658
00:58:27,758 --> 00:58:30,469
Soubemos que o próprio terrorista
659
00:58:30,552 --> 00:58:32,721
morreu do vírus,
660
00:58:33,180 --> 00:58:36,725
e Capitão Won Dong-yeon morreu
após ser infectado.
661
00:58:37,226 --> 00:58:39,186
Não deveríamos verificar isso?
662
00:58:39,811 --> 00:58:41,855
Ei, aeromoça! Comissária de bordo!
663
00:58:41,939 --> 00:58:43,023
- O governo está
- Comissária de bordo!
664
00:58:43,106 --> 00:58:45,317
cooperando com os EUA
665
00:58:45,692 --> 00:58:47,903
para pousar o avião
666
00:58:47,986 --> 00:58:52,449
e resolver a situação
o mais rápido possível.
667
00:58:52,533 --> 00:58:55,327
Caros passageiros,
familiares e cidadãos,
668
00:58:55,619 --> 00:58:57,371
pedimos a sua confiança...
669
00:58:57,454 --> 00:59:00,457
- É um vírus? Extremamente letal?
- ...enquanto trabalhamos para encontrar uma solução.
670
00:59:00,541 --> 00:59:03,585
O piloto foi infectado e morreu!
671
00:59:05,587 --> 00:59:06,880
Então vamos todos ser infectados?
672
00:59:06,964 --> 00:59:09,299
Todos nós vamos ser infectados?
673
00:59:09,383 --> 00:59:11,426
Por que o telefone não funciona?
674
00:59:13,262 --> 00:59:15,097
Porque todos estão ligando.
675
00:59:15,681 --> 00:59:17,140
Todo mundo está tentando.
676
00:59:17,891 --> 00:59:20,686
Pil-ho morreu desse vírus.
Eu estava ao lado dele!
677
00:59:20,769 --> 00:59:21,812
Você está falando sério?
678
00:59:22,187 --> 00:59:23,897
- Comissária de bordo!
- Eu sinto Muito.
679
00:59:23,981 --> 00:59:25,399
- Só um minuto.
- Espere!
680
00:59:25,482 --> 00:59:26,608
Pare!
681
00:59:26,984 --> 00:59:30,487
Conte-nos algo!
Não precisamos descer?
682
00:59:32,531 --> 00:59:35,951
Enquanto isso, a polícia virou
o público de investigação
683
00:59:36,034 --> 00:59:39,079
e divulgou detalhes sobre o suspeito.
684
00:59:39,162 --> 00:59:41,415
Seu nome é Ryu Jin-seok.
685
00:59:41,498 --> 00:59:46,753
Ele trabalhou como pesquisador sênior
em uma empresa farmacêutica multinacional.
686
00:59:46,837 --> 00:59:47,796
A partir de agora,
687
00:59:47,880 --> 00:59:52,593
uma Força-Tarefa de Contraterrorismo
foi instalado no aeroporto,
688
00:59:52,676 --> 00:59:57,848
e familiares de passageiros
estão chegando a uma sala de reuniões próxima.
689
00:59:57,931 --> 01:00:00,559
Verifique todos os CCTVs perto daquela casa,
690
01:00:00,893 --> 01:00:03,061
e ver se havia algum visitante.
691
01:00:03,145 --> 01:00:04,855
É um caos aqui!
692
01:00:04,938 --> 01:00:07,316
Eu não sei como o local vazou
693
01:00:07,816 --> 01:00:11,862
mas mesmo se dissermos que é seguro,
é um pandemônio aqui.
694
01:00:11,945 --> 01:00:13,947
Um caminhão desinfetante acabou de chegar.
695
01:00:15,115 --> 01:00:17,618
Pai, a mãe está naquele avião?
696
01:00:17,701 --> 01:00:19,119
Uma ligação veio dela.
697
01:00:19,536 --> 01:00:21,246
Você pode ligar de um avião?
698
01:00:21,330 --> 01:00:23,207
Sim, naquele.
699
01:00:23,290 --> 01:00:25,459
Ela apenas disse algumas palavras,
então desligou.
700
01:00:25,542 --> 01:00:26,668
Onde está você?
701
01:00:27,294 --> 01:00:31,256
Eles disseram que as famílias estão no aeroporto,
então eu vou lá.
702
01:00:31,340 --> 01:00:33,258
Não se preocupe, ela vai ficar bem.
703
01:00:33,634 --> 01:00:36,386
Ela nunca pega um resfriado.
704
01:00:36,637 --> 01:00:40,349
Não podemos chegar ao avião,
isto está me enlouquecendo.
705
01:00:40,724 --> 01:00:43,060
Onde aquele desgraçado trabalhava?
706
01:00:43,393 --> 01:00:44,228
BRICOM.
707
01:00:44,311 --> 01:00:47,064
Se eles não cooperarem,
significa que eles estão escondendo algo.
708
01:00:47,356 --> 01:00:49,608
Caso contrário, por que não falar?
709
01:00:52,444 --> 01:00:55,239
- Ei, o que há de errado?
- Nada. Apenas tonto.
710
01:00:56,573 --> 01:00:57,950
Estou apenas tonto.
711
01:01:00,160 --> 01:01:01,161
Ei!
712
01:01:01,828 --> 01:01:04,122
- Por favor, ligue para alguém!
- Comissária de bordo!
713
01:01:05,123 --> 01:01:07,543
Não, estou bem.
714
01:01:07,876 --> 01:01:09,503
Si-young está com problemas!
715
01:01:14,007 --> 01:01:15,259
Si-jovem!
716
01:01:17,803 --> 01:01:19,179
Si-jovem!
717
01:01:25,811 --> 01:01:26,895
Eu estou assustado.
718
01:01:27,980 --> 01:01:29,356
Eu não posso fazer isso.
719
01:01:29,940 --> 01:01:32,651
Eu não posso mais fazer isso!
720
01:01:41,577 --> 01:01:44,121
Os passageiros estão em alvoroço.
721
01:01:44,913 --> 01:01:47,374
Eles querem que isolemos os infectados.
722
01:01:50,544 --> 01:01:54,256
Aqueles com bolhas na pele,
vá para a cauda.
723
01:01:54,339 --> 01:01:56,383
Aqueles que ainda estão bem, para a frente.
724
01:01:56,466 --> 01:01:58,969
O médico está lá atrás!
725
01:01:59,052 --> 01:02:01,722
Se você se sentir um pouco doente,
tem febre,
726
01:02:01,805 --> 01:02:05,809
ou desenvolveram bolhas,
por favor, vá para a parte de trás do avião.
727
01:02:08,896 --> 01:02:12,274
Aguentar. Isso é uma bolha?
728
01:02:12,357 --> 01:02:14,735
O que você quer dizer? É eczema.
729
01:02:15,194 --> 01:02:17,988
- Parece uma bolha.
- Não é isso!
730
01:02:18,071 --> 01:02:21,074
Você tem um atestado médico?
731
01:02:21,158 --> 01:02:25,537
Por que eu levaria um atestado médico
para eczema?
732
01:02:26,121 --> 01:02:27,372
Vamos, Soo-min.
733
01:02:35,464 --> 01:02:38,967
Pai, podemos ir para os fundos?
734
01:02:41,136 --> 01:02:43,263
De jeito nenhum.
735
01:02:44,431 --> 01:02:47,726
Pai, vamos. Ok?
736
01:02:50,938 --> 01:02:54,024
Não, isso é apenas eczema.
Você não precisa ir lá.
737
01:02:54,107 --> 01:02:56,318
- Senhor--
- Solte-me!
738
01:02:57,861 --> 01:03:00,864
Você não pode simplesmente tentar se salvar!
739
01:03:02,491 --> 01:03:05,160
Não estou certo? Não estou?
740
01:03:06,662 --> 01:03:10,082
Pai, vamos.
741
01:03:11,208 --> 01:03:13,418
Por favor, vamos!
742
01:03:17,589 --> 01:03:20,592
Você está bem?
Aqueles com bolhas, nas costas.
743
01:03:21,802 --> 01:03:24,847
Desculpe. É por minha causa.
744
01:03:24,930 --> 01:03:26,723
Você não tem do que se desculpar.
745
01:03:27,266 --> 01:03:28,267
Está bem.
746
01:03:32,646 --> 01:03:35,232
- Você pode me passar esse travesseiro?
- Sim.
747
01:03:35,315 --> 01:03:36,650
Dê-me o remédio dela.
748
01:03:43,949 --> 01:03:46,869
Uma Equipe de Resposta a Emergências,
com o diretor de política de aviação,
749
01:03:46,952 --> 01:03:50,914
Ministro dos Transportes Kim Sook-hee,
Ministro da Saúde Jeong Mi-ok,
750
01:03:50,998 --> 01:03:53,667
e Kim Myeong-sik do CDC da Coreia
751
01:03:53,750 --> 01:03:57,254
estão todos partindo para os EUA.
752
01:03:57,337 --> 01:04:00,841
Eles vão resolver a situação
assim que pousam.
753
01:04:01,466 --> 01:04:06,221
Enquanto isso, estamos recebendo mais informações
em Ryu Jin-seok.
754
01:04:06,305 --> 01:04:11,768
SALA DE ESPERA PARA FAMÍLIAS
Ele era extremamente quieto quando criança.
755
01:04:11,852 --> 01:04:15,272
Os vizinhos o descrevem
como algo peculiar,
756
01:04:15,355 --> 01:04:19,860
com um incidente sobre o lixo
resultando em conflito.
757
01:04:19,943 --> 01:04:22,112
Diante de tudo isso,
758
01:04:22,196 --> 01:04:26,950
alguns estão comparando ele
para o atirador de Las Vegas.
759
01:04:27,034 --> 01:04:30,954
Primeiro, ele é uma elite,
de origem rica.
760
01:04:31,038 --> 01:04:32,998
O apartamento dele é caro.
761
01:04:33,081 --> 01:04:36,710
Então ele não está expressando algum tipo de raiva
para a sociedade.
762
01:04:36,793 --> 01:04:41,256
Como o incidente da Place St. Lambert
na Bélgica
763
01:04:41,340 --> 01:04:43,717
quando um homem atacou
764
01:04:43,800 --> 01:04:48,180
esse tipo de ataque é inexplicável,
com vítimas escolhidas ao acaso.
765
01:04:48,263 --> 01:04:50,724
E o culpado também se matou.
766
01:04:50,807 --> 01:04:53,018
É conhecido como "suicídio prolongado".
767
01:04:53,101 --> 01:04:56,772
Agora temos desastres
deste tipo também.
768
01:04:57,272 --> 01:05:00,025
Os desastres são arbitrários.
769
01:05:00,108 --> 01:05:04,530
As pessoas se tornaram vítimas
por estar em determinado lugar
770
01:05:04,613 --> 01:05:06,240
em um determinado momento.
771
01:05:07,032 --> 01:05:08,492
Só um minuto, capitão.
772
01:05:13,622 --> 01:05:14,706
Com licença.
773
01:05:15,958 --> 01:05:18,961
Que tal mover o segundo piloto
para o bunker?
774
01:05:19,044 --> 01:05:20,671
Parece perigoso aqui.
775
01:05:20,754 --> 01:05:24,299
Mas acho que é mais perigoso lá.
776
01:05:24,383 --> 01:05:28,804
O corpo do terrorista
e os passageiros que morreram estão lá.
777
01:05:37,229 --> 01:05:39,940
- Quantos PO2s você tem?
- O que?
778
01:05:40,858 --> 01:05:44,653
Cilindros de oxigênio para a cabine.
Não as máscaras aéreas.
779
01:05:44,736 --> 01:05:48,156
Acho que cerca de 20 deles.
780
01:05:48,240 --> 01:05:53,829
Que tal usá-los em passageiros
com dificuldade para respirar?
781
01:06:02,045 --> 01:06:03,422
Aqui está um redutor de febre.
782
01:06:03,797 --> 01:06:07,676
Você precisa esperar até aterrissarmos.
783
01:06:23,317 --> 01:06:25,777
Olhe para todos aqueles repórteres.
784
01:06:26,612 --> 01:06:29,323
Esses idiotas do BRICOM.
Não há tempo para isso.
785
01:06:32,367 --> 01:06:37,247
Ainda não há mandado.
Não há provas suficientes, ao que parece.
786
01:06:38,332 --> 01:06:40,792
Não temos tempo para isso agora!
787
01:06:40,876 --> 01:06:42,586
Você está obstruindo uma investigação!
788
01:06:42,669 --> 01:06:45,589
Apenas colabore, ok? Afaste-se.
789
01:06:46,757 --> 01:06:50,302
Não temos nada a ver com este caso!
790
01:06:50,385 --> 01:06:52,262
Se você quiser entrar, pegue um mandado!
791
01:06:52,346 --> 01:06:54,556
Temos o mandado, certo?
792
01:06:54,640 --> 01:06:55,807
Já conseguimos.
793
01:06:55,891 --> 01:06:57,100
Não minta para mim.
794
01:06:57,184 --> 01:07:01,313
Siga os procedimentos,
mostrar alguma conexão com o caso,
795
01:07:01,396 --> 01:07:02,481
e depois volte!
796
01:07:02,564 --> 01:07:04,900
Seu idiota!
797
01:07:11,532 --> 01:07:13,450
Tente atravessar!
798
01:07:19,540 --> 01:07:21,583
Senhor, isso...
799
01:07:33,011 --> 01:07:33,971
Olá?
800
01:08:10,215 --> 01:08:13,218
Tentamos entrar em contato com senadores,
a Casa Branca,
801
01:08:13,302 --> 01:08:14,469
mas não adianta.
802
01:08:24,271 --> 01:08:25,230
Tenho certeza que você sabe,
803
01:08:25,314 --> 01:08:28,984
quanto mais tempo eles ficam naquele avião,
mais perigoso é.
804
01:08:29,067 --> 01:08:30,819
Eles absolutamente se recusam.
805
01:08:31,737 --> 01:08:36,450
Eles disseram que não podem correr esse risco
sem saber nada.
806
01:08:37,075 --> 01:08:40,787
Se esperarmos mais,
o avião pode não ter combustível para voltar.
807
01:08:42,039 --> 01:08:43,332
No caminho de volta,
808
01:08:43,790 --> 01:08:48,462
vamos tentar de alguma forma deixá-los pousar
noutro país.
809
01:08:48,837 --> 01:08:50,172
Sim senhor.
810
01:08:52,341 --> 01:08:53,467
Estamos voltando.
811
01:08:55,135 --> 01:08:56,345
Dê a ordem.
812
01:08:57,846 --> 01:09:02,100
Sky Korea 501, gostaríamos que você voltasse.
813
01:09:04,269 --> 01:09:05,479
Ouviste-me?
814
01:09:06,355 --> 01:09:08,398
Por favor, volte para Incheon.
815
01:09:10,776 --> 01:09:12,402
Primeiro Oficial Choi?
816
01:09:13,737 --> 01:09:15,155
Eu te escuto.
817
01:09:21,203 --> 01:09:23,121
KI501 está voltando.
818
01:09:23,205 --> 01:09:26,291
- Verifique os níveis de combustível!
- KI501 está voltando!
819
01:09:52,401 --> 01:09:53,902
Voo KI501,
820
01:09:53,986 --> 01:09:57,656
depois de sofrer
um ataque terrorista sem precedentes,
821
01:09:57,739 --> 01:10:00,993
está voltando para a Coréia.
822
01:10:01,076 --> 01:10:04,037
Os passageiros estavam prestes a pousar
para tratamento,
823
01:10:04,538 --> 01:10:06,957
mas não está claro o que aconteceu...
824
01:10:14,715 --> 01:10:16,133
Só um minuto.
825
01:10:16,216 --> 01:10:18,844
Estamos voltando?
826
01:10:19,511 --> 01:10:21,180
Vimos a notícia.
827
01:10:22,264 --> 01:10:23,182
Eu sinto Muito.
828
01:10:23,265 --> 01:10:25,809
Isso é uma loucura. Voltar?
829
01:10:25,893 --> 01:10:28,145
Como podemos esperar tanto?
830
01:10:28,228 --> 01:10:33,317
Porra, eu não posso fazer isso!
Eu não posso esperar mais!
831
01:10:33,400 --> 01:10:38,488
Aterre no Havaí agora! Agora mesmo!
832
01:10:38,572 --> 01:10:40,657
Os EUA não nos deixam entrar.
833
01:10:41,200 --> 01:10:44,953
Eles se recusaram a nos deixar pousar,
então estamos voltando.
834
01:10:48,707 --> 01:10:51,668
Todos nós vamos morrer assim.
835
01:10:58,091 --> 01:11:02,012
KI501 VOLTA
836
01:11:05,807 --> 01:11:07,392
Olá? Querida!
837
01:11:08,727 --> 01:11:10,771
- Querida!
- Querida?
838
01:11:10,854 --> 01:11:12,564
- Você me escuta?
- Eu te escuto.
839
01:11:12,648 --> 01:11:15,484
Como você está? Você está bem?
840
01:11:16,360 --> 01:11:17,611
Como é Min-jung?
841
01:11:17,945 --> 01:11:21,406
Ela está bem. Sua saúde está bem?
842
01:11:21,490 --> 01:11:23,325
Você não está ferido?
843
01:11:23,408 --> 01:11:28,956
Estou bem. Mas é um caos total aqui.
844
01:11:29,206 --> 01:11:30,541
Eu estou assustado.
845
01:11:30,624 --> 01:11:34,211
Apenas aguente um pouco mais.
Estamos trabalhando em uma solução.
846
01:11:34,294 --> 01:11:37,422
Você está certo? Você pode consertar as coisas?
847
01:11:37,506 --> 01:11:38,715
Não se preocupe.
848
01:11:38,799 --> 01:11:41,009
Olá? Querida?
849
01:11:42,970 --> 01:11:44,054
Olá?
850
01:11:44,680 --> 01:11:45,722
Olá?
851
01:12:13,083 --> 01:12:16,503
O avião está voltando?
Os EUA não os deixaram pousar?
852
01:12:17,129 --> 01:12:18,463
Essa é a situação atual.
853
01:12:18,547 --> 01:12:20,090
Qual é a situação no avião?
854
01:12:20,757 --> 01:12:23,635
Felizmente, há um médico a bordo,
855
01:12:24,636 --> 01:12:28,098
e a tripulação de voo estão fazendo o seu melhor.
856
01:12:53,207 --> 01:12:54,917
Qual é o seu plano para quando ele pousar?
857
01:12:55,000 --> 01:12:59,296
O sistema de quarentena será formado
Em breve.
858
01:13:00,589 --> 01:13:02,966
- Só um minuto!
- Por favor, diga-nos alguma coisa!
859
01:13:08,138 --> 01:13:09,723
Estou com tanta raiva.
860
01:13:10,182 --> 01:13:12,351
Nós nos tornamos suas cobaias.
861
01:13:29,117 --> 01:13:31,578
- Sargento!
- Conseguimos o mandado?
862
01:13:31,662 --> 01:13:33,372
Não mas
863
01:13:33,705 --> 01:13:36,625
alguém que viu você na TV está no telefone.
864
01:13:36,708 --> 01:13:38,335
Ela quer falar com você.
865
01:13:38,794 --> 01:13:40,879
Ela é uma funcionária do BRICOM.
866
01:13:43,173 --> 01:13:44,216
Olá?
867
01:13:44,299 --> 01:13:45,884
- EU...
- Sim?
868
01:13:45,968 --> 01:13:47,511
Isso não pode ser rastreado, certo?
869
01:13:47,594 --> 01:13:50,514
De jeito nenhum! Estou falando lá fora.
870
01:13:50,973 --> 01:13:51,932
Ou gravado?
871
01:13:52,015 --> 01:13:56,103
Não, este é um iPhone,
por isso não pode gravar chamadas.
872
01:13:56,186 --> 01:13:58,647
- Não se preocupe.
- Você não tem conexão com o BRICOM?
873
01:13:58,730 --> 01:14:03,402
Não, você me viu lutando contra eles na TV.
874
01:14:03,777 --> 01:14:05,112
Sim, por favor, vá em frente.
875
01:14:05,195 --> 01:14:08,198
As coisas estão em alvoroço aqui.
Então eu tenho que ter cuidado.
876
01:14:08,282 --> 01:14:12,494
Eu entendo.
Esta é uma situação delicada, eu sei.
877
01:14:12,828 --> 01:14:18,208
Parece que
alguém aqui conspirou com Ryu Jin-seok.
878
01:14:18,542 --> 01:14:23,630
Assim que viu a notícia,
ele correu para casa, como se estivesse fugindo.
879
01:14:25,966 --> 01:14:27,259
Senhora!
880
01:14:27,342 --> 01:14:30,429
Desta forma, por favor, não é seguro aqui.
881
01:14:34,016 --> 01:14:34,933
Quem é esse?
882
01:14:35,017 --> 01:14:36,643
Tenho uma entrega.
883
01:14:37,144 --> 01:14:38,187
Só um minuto.
884
01:14:38,270 --> 01:14:41,190
Não deveríamos abrir a fechadura?
885
01:14:42,191 --> 01:14:44,693
Sargento, ele pulou pela janela!
886
01:14:44,776 --> 01:14:45,819
Caramba!
887
01:14:46,862 --> 01:14:48,822
Ei, segundo andar!
888
01:14:48,906 --> 01:14:50,490
Agarre-o, rápido!
889
01:14:51,867 --> 01:14:53,118
Pare aí mesmo!
890
01:14:53,410 --> 01:14:55,162
Dessa maneira!
891
01:14:55,787 --> 01:14:57,664
Escalar!
892
01:14:57,748 --> 01:14:59,750
Suba sobre ele!
893
01:15:00,042 --> 01:15:02,127
Você não pode superar isso?
894
01:15:05,881 --> 01:15:07,925
Merda, torci minha perna...
895
01:15:09,593 --> 01:15:11,553
Minha scooter!
896
01:15:18,894 --> 01:15:20,354
Pare, seu idiota!
897
01:15:21,063 --> 01:15:22,856
Agarre-o, depressa!
898
01:15:22,940 --> 01:15:23,941
Pegue-o!
899
01:15:24,191 --> 01:15:26,693
Por que voce esta correndo? Entre no carro.
900
01:15:26,777 --> 01:15:29,238
- Seu covarde!
- Por que me chamar assim?
901
01:15:29,530 --> 01:15:30,739
Persegui-lo!
902
01:15:31,448 --> 01:15:33,951
- Vá mais rápido!
- Na frente!
903
01:15:34,034 --> 01:15:35,202
Fora do caminho!
904
01:15:35,661 --> 01:15:36,620
Vire a esquerda.
905
01:15:36,703 --> 01:15:37,871
Deixei!
906
01:15:40,207 --> 01:15:43,210
- Vá mais rápido!
- Estou indo rápido.
907
01:15:44,127 --> 01:15:45,170
Minha nossa.
908
01:15:45,963 --> 01:15:48,549
Certo, vire à direita!
909
01:15:48,632 --> 01:15:49,591
Certo.
910
01:15:49,675 --> 01:15:52,261
Vamos. Um pouco mais rápido.
911
01:15:52,344 --> 01:15:53,887
- Pisa nele!
- Estou tentando!
912
01:15:53,971 --> 01:15:55,597
Ei, isso é muito rápido!
913
01:15:55,681 --> 01:15:56,849
Na cauda dele!
914
01:15:56,932 --> 01:15:57,975
Muito rápido!
915
01:15:58,058 --> 01:15:59,434
O que eu deveria fazer?
916
01:15:59,518 --> 01:16:00,644
Atenção!
917
01:16:24,543 --> 01:16:25,711
Oh Sung Hoon.
918
01:16:26,170 --> 01:16:27,504
Você é Oh Sung-hoon, certo?
919
01:16:27,588 --> 01:16:31,216
O que? Não é desse jeito.
Por que você está me perseguindo?
920
01:16:31,300 --> 01:16:32,551
Seu punk.
921
01:16:32,634 --> 01:16:34,970
Você está preso como cúmplice
no ataque terrorista.
922
01:16:35,053 --> 01:16:36,138
Venha aqui!
923
01:16:36,763 --> 01:16:38,515
Você está bem?
924
01:16:38,599 --> 01:16:40,184
Merda.
925
01:16:40,809 --> 01:16:41,768
Seu otário.
926
01:16:41,852 --> 01:16:45,063
Senhor, não fale. Você está sangrando muito.
927
01:16:45,147 --> 01:16:46,899
Precisamos de uma ambulância aqui!
928
01:16:46,982 --> 01:16:48,859
Alguém!
929
01:16:52,321 --> 01:16:55,449
- Caramba!
- Você diz que não é cúmplice.
930
01:16:55,532 --> 01:16:57,326
Então por que você correu?
931
01:16:58,744 --> 01:17:00,204
Eu estava assustado.
932
01:17:03,582 --> 01:17:05,918
Ele me enganou também, aquele bastardo!
933
01:17:08,587 --> 01:17:11,590
Ele continuou dizendo
ele foi demitido injustamente do BRICOM.
934
01:17:11,673 --> 01:17:14,676
Achei que ele merecia pena.
935
01:17:14,760 --> 01:17:16,386
O que você está dizendo?
936
01:17:16,470 --> 01:17:17,846
O que aconteceu foi...
937
01:17:18,555 --> 01:17:22,684
Há alguns anos, recebemos
um vírus mutante do Oriente Médio.
938
01:17:22,768 --> 01:17:27,814
Chamado SC-1, altamente infeccioso,
hemorrágico e muito perigoso.
939
01:17:27,898 --> 01:17:33,320
Mas três de nossos pesquisadores foram expostos
ao vírus.
940
01:17:33,403 --> 01:17:35,531
O responsável era...
941
01:17:37,950 --> 01:17:39,284
Ryu Jin-seok.
942
01:17:39,368 --> 01:17:40,661
A única pessoa
943
01:17:41,787 --> 01:17:43,872
quem sobreviveu
944
01:17:43,956 --> 01:17:49,753
disse à polícia
que Ryu os expôs intencionalmente.
945
01:17:49,837 --> 01:17:52,089
Ryu disse que foi acusado injustamente.
946
01:17:52,172 --> 01:17:55,300
Não havia provas,
mas o sobrevivente foi inflexível.
947
01:17:55,384 --> 01:17:58,011
A empresa trouxe o vírus
em segredo,
948
01:17:58,470 --> 01:18:01,014
então eles insistiram que foi um acidente,
949
01:18:01,098 --> 01:18:05,978
e Ryu foi demitido
sem nenhuma acusação feita à polícia.
950
01:18:06,061 --> 01:18:08,730
Mas aquele bastardo Ryu
com seu rosto inocente
951
01:18:08,814 --> 01:18:11,191
implorou-me para lhe enviar uma amostra,
952
01:18:11,275 --> 01:18:16,113
dizendo que queria limpar seu nome
e ser recontratado...
953
01:18:16,905 --> 01:18:18,365
Há um sobrevivente?
954
01:18:18,448 --> 01:18:20,909
Onde está a pessoa que sobreviveu?
955
01:18:22,661 --> 01:18:24,746
O cadáver da casa de Ryu.
956
01:18:24,830 --> 01:18:28,458
Eles disseram que iriam incubar o vírus
do corpo, foi feito?
957
01:18:28,542 --> 01:18:32,045
Eles podem determinar
que tipo de vírus é?
958
01:18:32,713 --> 01:18:36,133
Sim, leva apenas duas horas,
então eles devem ter um resultado.
959
01:18:39,970 --> 01:18:41,889
Céu Coreia 501!
960
01:18:42,431 --> 01:18:44,099
Céu Coreia 501!
961
01:18:44,766 --> 01:18:46,810
Sua velocidade é Mach 0,85.
962
01:18:46,894 --> 01:18:47,978
Isso está correto?
963
01:18:49,021 --> 01:18:50,272
Sim.
964
01:18:50,355 --> 01:18:52,024
Por que você está voando tão rápido?
965
01:18:52,107 --> 01:18:53,567
Algo está errado?
966
01:18:54,985 --> 01:18:58,906
Você garantiu algum local de pouso
na rota de retorno?
967
01:18:58,989 --> 01:19:01,366
Estamos negociando. Algo está errado?
968
01:19:01,700 --> 01:19:05,579
Eu não me sinto tão bem.
969
01:19:13,545 --> 01:19:14,963
Quando isso apareceu?
970
01:19:18,008 --> 01:19:19,218
De fato.
971
01:19:20,385 --> 01:19:22,304
Tome um tiro do redutor de febre.
972
01:19:22,721 --> 01:19:26,391
Não, não são suficientes.
973
01:19:26,475 --> 01:19:28,352
Você é a comissária-chefe.
974
01:19:28,435 --> 01:19:31,855
Todo mundo está olhando para você,
atendentes e passageiros.
975
01:19:35,108 --> 01:19:37,861
Eu estava planejando sair depois deste ano.
976
01:19:38,946 --> 01:19:43,075
Casar minha irmã e depois desistir.
977
01:19:43,408 --> 01:19:45,285
Ela deveria se casar.
978
01:19:45,369 --> 01:19:46,995
Por que confiar em você?
979
01:19:49,331 --> 01:19:50,332
Você tem razão.
980
01:19:52,167 --> 01:19:55,379
- Vou sair quando pousarmos.
- Sim, saia imediatamente.
981
01:19:58,340 --> 01:20:00,050
Você era piloto?
982
01:20:03,887 --> 01:20:05,138
A muito tempo atrás.
983
01:20:05,222 --> 01:20:06,932
Por que você desistiu?
984
01:20:08,892 --> 01:20:09,852
Senhor!
985
01:20:09,935 --> 01:20:11,270
Um dos passageiros é piloto.
986
01:20:11,353 --> 01:20:14,815
Capitão Park Jae-hyuk.
Grau alfa, muita experiência.
987
01:20:16,191 --> 01:20:17,276
Mas...
988
01:20:19,361 --> 01:20:22,489
O tempo estava terrível naquele dia também.
989
01:20:25,826 --> 01:20:26,952
Primeiro Oficial Choi.
990
01:20:28,120 --> 01:20:30,539
Um dos passageiros é piloto.
991
01:20:31,206 --> 01:20:32,791
Você sabia disso?
992
01:20:35,419 --> 01:20:39,506
Pouco antes de pousar,
um dos motores pegou fogo.
993
01:20:39,590 --> 01:20:41,550
Eu queria fazer um pouso de emergência,
994
01:20:41,633 --> 01:20:44,386
mas a torre de controle na Noruega discordou.
995
01:20:45,554 --> 01:20:48,807
Eles disseram que o vento era muito forte,
996
01:20:49,850 --> 01:20:52,436
voltar e pousar em outro lugar.
997
01:20:52,519 --> 01:20:56,815
Mas com o problema do motor,
998
01:20:56,899 --> 01:21:00,652
Achei mais seguro arriscar o vento.
999
01:21:00,736 --> 01:21:02,154
Eu ouvi sobre isso.
1000
01:21:02,237 --> 01:21:06,283
O avião queimou,
mas os passageiros foram todos salvos.
1001
01:21:06,366 --> 01:21:09,995
Dois comissários de bordo na cauda,
1002
01:21:10,078 --> 01:21:13,832
ajudando os passageiros a desembarcar
1003
01:21:15,542 --> 01:21:17,211
morreu quando pegou fogo.
1004
01:21:17,294 --> 01:21:22,090
Porque os passageiros pegam suas bagagens
bloqueou a saída...
1005
01:21:22,174 --> 01:21:24,134
Um dos comissários de bordo...
1006
01:21:29,264 --> 01:21:31,391
era a esposa do primeiro oficial Choi.
1007
01:21:39,441 --> 01:21:40,776
Pode ser
1008
01:21:40,859 --> 01:21:45,864
Eu deveria ter ouvido a torre
em vez de insistir.
1009
01:21:47,449 --> 01:21:49,576
Milhares de vezes eu me questionei.
1010
01:21:54,414 --> 01:21:55,791
Desde então...
1011
01:21:59,920 --> 01:22:01,213
Eu simplesmente não consigo.
1012
01:22:01,672 --> 01:22:05,926
Quando entro em um avião,
Eu não consigo nem respirar...
1013
01:22:13,892 --> 01:22:15,352
Atendente principal falando.
1014
01:22:16,395 --> 01:22:19,690
Lembre-se que há um piloto
entre os passageiros?
1015
01:22:20,607 --> 01:22:22,025
Park Jae Hyuk.
1016
01:22:22,901 --> 01:22:23,944
Sim.
1017
01:22:24,027 --> 01:22:26,738
Devemos prepará-lo para o caso.
1018
01:22:28,323 --> 01:22:29,658
Primeiro Oficial Choi!
1019
01:22:30,951 --> 01:22:32,202
Primeiro Oficial Choi!
1020
01:22:37,624 --> 01:22:41,170
mãe de Ryu
tinha sido um famoso microbiologista.
1021
01:22:42,045 --> 01:22:46,258
Não me lembro do nome dela.
Ela costumava pressionar Ryu,
1022
01:22:46,884 --> 01:22:52,264
e quando ele se sentia estressado,
ele teria prazer em matar animais.
1023
01:22:53,724 --> 01:22:57,519
Claro que dissemos à empresa
e eles o fizeram parar, mas...
1024
01:22:58,437 --> 01:23:03,942
Acho que ele fez isso para se vingar.
1025
01:23:04,902 --> 01:23:09,781
Eu vi com meus próprios olhos.
1026
01:23:10,490 --> 01:23:13,285
Estávamos morrendo no laboratório,
1027
01:23:13,869 --> 01:23:18,332
e seus olhos...
1028
01:23:18,415 --> 01:23:19,958
Eles estavam rindo.
1029
01:23:22,211 --> 01:23:27,382
Seus colegas estavam se contorcendo em agonia,
1030
01:23:27,925 --> 01:23:30,177
e ele estava sorrindo.
1031
01:23:32,930 --> 01:23:38,101
Eu trouxe uma amostra do vírus
do cadáver na casa de Ryu.
1032
01:23:38,727 --> 01:23:41,730
Você seria capaz de reconhecê-lo?
1033
01:23:52,449 --> 01:23:56,537
Como eu poderia esquecer isso?
1034
01:24:16,932 --> 01:24:18,892
Eles encontraram um antivírus.
1035
01:24:21,478 --> 01:24:22,813
Tem certeza?
1036
01:24:22,896 --> 01:24:27,568
Sim, Ryu pegou o vírus do BRICOM
e usou no ataque.
1037
01:24:28,151 --> 01:24:32,614
O vírus do cadáver,
e o vírus estudado no BRICOM
1038
01:24:32,698 --> 01:24:33,866
são os mesmos.
1039
01:24:35,033 --> 01:24:37,661
Quantas forças podemos implantar
para o BRICOM?
1040
01:24:41,582 --> 01:24:43,125
Você está bem, Primeiro Oficial?
1041
01:24:47,421 --> 01:24:48,881
Consegues fazê-lo?
1042
01:24:53,135 --> 01:24:56,638
Você voou um 777 antes,
então não vai ser muito diferente.
1043
01:24:56,930 --> 01:24:59,391
A equipe de suporte técnico está de prontidão.
1044
01:25:00,017 --> 01:25:01,476
Então, mesmo que algo aconteça,
1045
01:25:01,560 --> 01:25:03,437
não será muito difícil.
1046
01:25:26,126 --> 01:25:28,212
Você é louco? Você vai nos matar!
1047
01:25:32,049 --> 01:25:34,134
Abra. Não há tempo.
1048
01:25:34,218 --> 01:25:35,344
Abra!
1049
01:25:37,179 --> 01:25:39,306
Seus bastardos!
1050
01:25:44,728 --> 01:25:46,021
Fora do caminho!
1051
01:25:51,193 --> 01:25:53,111
Não, não é!
1052
01:25:53,195 --> 01:25:54,780
O que há com vocês meninas?
1053
01:25:54,863 --> 01:25:59,034
Ei, e se você infectar
todas as pessoas aqui? Huh?
1054
01:25:59,117 --> 01:26:01,828
- Saia agora!
- Não, não é verdade!
1055
01:26:01,912 --> 01:26:03,664
Você vai parar com isso?
1056
01:26:05,832 --> 01:26:09,211
- Parar o que?
- Essas garotas podem ser suas filhas.
1057
01:26:09,294 --> 01:26:13,006
Não podemos todos tentar salvar
nós mesmos aqui!
1058
01:26:13,298 --> 01:26:16,218
Veja isso.
Olha, eu vi isso em você antes.
1059
01:26:16,301 --> 01:26:19,638
É uma bolha, certo?
1060
01:26:19,972 --> 01:26:22,724
- Você também vai! Todos vocês!
- Pare com isso!
1061
01:26:22,808 --> 01:26:25,519
- Sair!
- Eu disse para parar!
1062
01:26:26,270 --> 01:26:29,106
Meu Deus, você não tem filhos?
1063
01:26:32,568 --> 01:26:34,987
Está tudo bem, meninas. Venha comigo.
1064
01:26:35,070 --> 01:26:39,199
Há um médico lá, vai ficar tudo bem.
1065
01:26:39,658 --> 01:26:40,868
Está bem.
1066
01:26:43,579 --> 01:26:45,080
Olhe para você.
1067
01:26:45,706 --> 01:26:48,792
Se você sair,
você não pode voltar, sabe?
1068
01:26:49,459 --> 01:26:51,712
Neste pequeno avião,
1069
01:26:51,795 --> 01:26:56,133
parece um pouco demais
estar expulsando as pessoas.
1070
01:26:57,634 --> 01:27:01,972
Estamos apenas tentando sobreviver!
Você vai morrer se sair daqui.
1071
01:27:02,055 --> 01:27:06,602
Veja como restam poucos.
Você expulsou todo mundo.
1072
01:27:06,685 --> 01:27:09,104
Apenas sobreviva por conta própria, ok?
1073
01:27:16,653 --> 01:27:20,532
Vamos fazer isso, pessoal! Seja forte!
1074
01:27:20,949 --> 01:27:21,992
Soo-min!
1075
01:27:22,826 --> 01:27:24,077
Eu voltei logo, certo?
1076
01:27:25,913 --> 01:27:27,164
Você gostaria disso?
1077
01:27:30,209 --> 01:27:32,377
Papai está pilotando o avião?
1078
01:27:33,837 --> 01:27:34,880
Sim.
1079
01:27:35,631 --> 01:27:37,841
Ele tem medo de aviões.
1080
01:27:51,522 --> 01:27:55,817
Voou pelo menos uma vez desde então?
1081
01:27:59,947 --> 01:28:04,159
Tenho certeza que consigo.
Eu costumava fazer isso toda hora.
1082
01:28:05,118 --> 01:28:08,247
- Você estava indo de férias?
- Não férias.
1083
01:28:08,622 --> 01:28:10,624
Meu filho tem eczema.
1084
01:28:11,542 --> 01:28:14,461
Outras crianças zombavam dela por isso.
1085
01:28:16,129 --> 01:28:17,464
Ela estava tendo um momento difícil.
1086
01:28:17,881 --> 01:28:20,801
Ela ficou quieta
desde que minha esposa e eu nos divorciamos.
1087
01:28:21,718 --> 01:28:23,846
Dizem que o ar limpo pode curar o eczema.
1088
01:28:23,929 --> 01:28:29,142
Meu amigo tem
um negócio de aeronaves leves lá.
1089
01:28:30,519 --> 01:28:33,188
Ele disse que eles precisam de um instrutor.
1090
01:28:33,856 --> 01:28:35,190
Ensinando teoria.
1091
01:28:53,584 --> 01:28:55,252
Abra a porta, agora!
1092
01:28:55,335 --> 01:28:58,839
Mostre-nos o desembaraço aduaneiro para SC-1!
1093
01:28:58,922 --> 01:29:01,633
Você tem um antivírus e vacina!
1094
01:29:03,093 --> 01:29:05,053
Traga o mandado!
1095
01:29:06,221 --> 01:29:07,639
Mostre-nos provas!
1096
01:29:08,473 --> 01:29:10,058
Você sabe que isso é ilegal?
1097
01:29:17,065 --> 01:29:19,526
Antes de trazermos o mandado,
1098
01:29:19,735 --> 01:29:22,237
você seria inteligente para ouvi-lo.
1099
01:29:23,488 --> 01:29:27,451
Dê-nos a vacina e o antivírus,
e mitigar o seu crime!
1100
01:29:28,076 --> 01:29:31,872
Se isso sair,
não vai acabar com você indo à falência.
1101
01:29:35,209 --> 01:29:36,585
Você tem provas?
1102
01:29:56,730 --> 01:30:02,402
O vírus lançado no ataque
foi levado por Ryu Jin-seok de um laboratório
1103
01:30:02,486 --> 01:30:04,530
em seu ex-empregador BRICOM.
1104
01:30:04,613 --> 01:30:10,035
Felizmente, o BRICOM possui
um tratamento antiviral e vacina
1105
01:30:10,118 --> 01:30:13,288
que fornecerão às vítimas
grátis.
1106
01:30:17,209 --> 01:30:21,046
Eles encontraram um tratamento!
Acabou de ser anunciado!
1107
01:30:22,256 --> 01:30:23,882
Eles encontraram um tratamento!
1108
01:30:24,550 --> 01:30:28,679
As chamadas estão chegando.
Foi no noticiário.
1109
01:30:39,106 --> 01:30:41,358
Eles encontraram um tratamento! Um tratamento!
1110
01:30:41,817 --> 01:30:42,943
Eles encontraram um tratamento!
1111
01:30:43,026 --> 01:30:45,195
- Nós vamos viver!
- É verdade?
1112
01:30:57,457 --> 01:30:59,835
- É certo?
- É sim.
1113
01:30:59,918 --> 01:31:01,670
Eles encontraram um tratamento.
1114
01:31:02,212 --> 01:31:03,547
Eles encontraram um tratamento.
1115
01:31:03,630 --> 01:31:04,840
Sério?
1116
01:31:06,717 --> 01:31:08,010
Isso é ótimo.
1117
01:31:08,760 --> 01:31:12,181
Que alivio. Eu sabia que eles iriam.
1118
01:31:13,724 --> 01:31:15,100
Olá?
1119
01:31:15,809 --> 01:31:16,935
Querida!
1120
01:31:17,019 --> 01:31:18,812
Como você achou isso?
1121
01:31:19,855 --> 01:31:21,732
Como você pensa?
1122
01:31:22,191 --> 01:31:24,526
Isso é o que os detetives fazem.
1123
01:31:25,527 --> 01:31:27,571
Agora você só precisa chegar em casa.
1124
01:31:27,654 --> 01:31:30,949
É para o melhor.
A Coréia é muito melhor que o Havaí.
1125
01:31:33,076 --> 01:31:35,579
Apenas espere um pouco mais.
1126
01:31:38,540 --> 01:31:40,751
Tudo bem, eu vou.
1127
01:31:49,968 --> 01:31:52,679
- É tudo graças a você.
- Ministro!
1128
01:31:52,971 --> 01:31:54,473
Você fez um grande esforço.
1129
01:31:54,681 --> 01:31:55,807
Não foi nada.
1130
01:31:56,558 --> 01:32:00,312
Eu sou um funcionário público. Apenas fazendo o meu trabalho.
1131
01:32:02,022 --> 01:32:05,567
Na verdade, minha esposa está naquele avião.
1132
01:32:06,860 --> 01:32:08,111
Ouvi.
1133
01:32:09,404 --> 01:32:11,323
Por favor, ajude, ministro.
1134
01:32:13,450 --> 01:32:16,495
Traga-a de volta com segurança.
1135
01:32:17,412 --> 01:32:19,122
Todo o caminho de casa.
1136
01:32:21,708 --> 01:32:22,709
Eu vou.
1137
01:32:28,674 --> 01:32:31,885
O Japão deveria nos aceitar agora, certo?
1138
01:32:36,431 --> 01:32:37,599
Primeiro oficial!
1139
01:32:46,275 --> 01:32:48,235
Teremos que pousar em Narita.
1140
01:32:49,862 --> 01:32:51,572
O tempo estava ruim na decolagem,
1141
01:32:52,030 --> 01:32:56,535
então adicionamos um pouco de combustível extra,
1142
01:32:56,785 --> 01:33:00,747
mas duvido que haja o suficiente para chegar a Seul.
1143
01:33:01,415 --> 01:33:03,166
E falando honestamente,
1144
01:33:05,377 --> 01:33:08,839
nenhum de nós está em condições de voar.
1145
01:33:17,556 --> 01:33:18,724
Kubo-san!
1146
01:33:18,974 --> 01:33:22,686
KI501 parece estar se voltando para nós.
1147
01:33:22,769 --> 01:33:24,146
O que você disse?
1148
01:33:24,229 --> 01:33:26,565
é o avião
que foi atingido pelo ataque bioterrorista.
1149
01:33:26,648 --> 01:33:29,651
Céu Coreia 501!
1150
01:33:29,735 --> 01:33:31,904
Você está se voltando para o Japão?
1151
01:33:31,987 --> 01:33:33,030
Sim.
1152
01:33:34,031 --> 01:33:36,074
Vamos pousar em Narita.
1153
01:33:36,700 --> 01:33:38,327
Precisamos discutir isso com o Japão.
1154
01:33:42,414 --> 01:33:43,582
Eu sinto Muito.
1155
01:33:44,958 --> 01:33:47,127
Não aguento mais.
1156
01:33:48,086 --> 01:33:50,380
Estou emitindo uma declaração de emergência.
1157
01:33:53,967 --> 01:33:56,887
KI501 emitiu uma declaração de emergência.
1158
01:33:57,930 --> 01:33:59,223
Park Jae-hyuk não está aí?
1159
01:33:59,306 --> 01:34:02,142
Parece que ele não está em condições de voar.
1160
01:34:05,896 --> 01:34:07,272
Japão?
1161
01:34:07,940 --> 01:34:10,943
Senhoras e senhores,
para garantir a sua segurança,
1162
01:34:11,026 --> 01:34:14,154
vamos pousar no aeroporto de Narita.
1163
01:34:14,238 --> 01:34:15,989
Vamos, vamos para trás!
1164
01:34:16,073 --> 01:34:18,784
Durante o pouso, as costas são as mais seguras!
1165
01:34:33,757 --> 01:34:35,008
Eles estão indo para o Japão?
1166
01:34:35,425 --> 01:34:38,595
A condição do piloto é ruim.
Parece que ele foi infectado.
1167
01:34:38,679 --> 01:34:41,306
Há um ex-piloto
entre os passageiros,
1168
01:34:42,099 --> 01:34:45,018
mas parece que ele não está em condições de voar.
1169
01:34:45,102 --> 01:34:46,478
Qual é a resposta deles?
1170
01:34:46,562 --> 01:34:48,021
Nenhuma resposta ainda.
1171
01:34:48,105 --> 01:34:49,898
Nós dissemos a eles
há um antiviral e vacina,
1172
01:34:49,982 --> 01:34:51,108
e o piloto está doente.
1173
01:34:51,191 --> 01:34:52,693
Vou ligar para o Ministério das Relações Exteriores.
1174
01:34:53,402 --> 01:34:54,528
Mas...
1175
01:34:56,530 --> 01:34:59,658
Ficará tudo bem.
Afinal, temos uma vacina.
1176
01:35:00,075 --> 01:35:01,660
Não se preocupe, sargento.
1177
01:35:21,847 --> 01:35:22,890
Por que não?
1178
01:35:23,432 --> 01:35:25,184
Temos um tratamento.
1179
01:35:27,561 --> 01:35:28,896
Tóquio recusou.
1180
01:35:30,981 --> 01:35:33,358
Eles estão ordenando que eles saiam
espaço aéreo japonês.
1181
01:35:39,364 --> 01:35:40,866
Tente dizer a eles novamente.
1182
01:35:41,241 --> 01:35:43,452
Nossa equipe vai sair agora
com o tratamento.
1183
01:35:44,369 --> 01:35:48,248
Tente novamente.
Diga-lhes que precisamos absolutamente pousar.
1184
01:35:53,587 --> 01:35:56,006
Ela disse tente de novo, idiota!
1185
01:35:57,382 --> 01:35:58,425
Sargento!
1186
01:35:59,051 --> 01:36:00,552
O que você está fazendo?
1187
01:36:01,887 --> 01:36:04,264
Esta não é uma questão tão simples.
1188
01:36:04,348 --> 01:36:06,850
Nosso presidente já tentou ligar.
1189
01:36:18,820 --> 01:36:20,405
Eu não posso durar mais.
1190
01:36:29,498 --> 01:36:31,124
O avião vai para Narita.
1191
01:36:31,792 --> 01:36:35,420
Cinco minutos para a chegada.
Ordene que outros aviões voltem.
1192
01:36:53,897 --> 01:36:56,316
Um objeto não identificado está se aproximando!
1193
01:37:21,216 --> 01:37:22,301
Para onde eles foram?
1194
01:37:27,472 --> 01:37:29,892
Apareceu na frente deles!
1195
01:37:54,291 --> 01:37:55,584
Ei, Hyun-soo.
1196
01:38:08,472 --> 01:38:10,015
Eles ainda estão indo para Narita!
1197
01:38:26,865 --> 01:38:28,408
Eles dispararam tiros de advertência.
1198
01:39:02,276 --> 01:39:04,361
Eles estão se aproximando.
1199
01:39:10,450 --> 01:39:13,120
Permissão para atirar negada.
1200
01:39:36,185 --> 01:39:38,896
Senhoras e senhores, aterraremos em breve.
1201
01:39:38,979 --> 01:39:41,064
Devido ao tremor da aeronave,
1202
01:39:41,148 --> 01:39:43,317
por favor adote a posição
para pouso forçado.
1203
01:39:52,367 --> 01:39:53,410
Primeiro Oficial Choi!
1204
01:39:54,912 --> 01:39:56,205
A força aérea apareceu novamente!
1205
01:39:56,288 --> 01:39:58,832
Eles estão se aproximando de frente!
1206
01:40:03,629 --> 01:40:06,215
Não, é muito perigoso!
1207
01:40:46,547 --> 01:40:48,507
Primeiro Oficial Choi! Hyun-soo!
1208
01:40:49,258 --> 01:40:50,217
Hyun-soo!
1209
01:41:16,368 --> 01:41:20,914
Um momento atrás, o avião coreano KI501
1210
01:41:20,998 --> 01:41:22,791
invadiu o espaço aéreo japonês,
1211
01:41:22,875 --> 01:41:25,836
e a Força Aérea de Autodefesa
foi mobilizado.
1212
01:41:26,587 --> 01:41:29,756
- Ignorando sua rota dada,
- Hyun-soo! Por favor, traga o médico.
1213
01:41:29,840 --> 01:41:31,341
Hyun-soo.
1214
01:41:31,425 --> 01:41:33,427
KI501 tentou pousar no Aeroporto de Narita.
1215
01:41:34,136 --> 01:41:38,265
Agora desistiu de tentar pousar
e está indo para a Coréia.
1216
01:41:38,724 --> 01:41:44,730
O governo coreano nos pediu para conceder
permissão de pouso,
1217
01:41:44,813 --> 01:41:48,025
pois tem antivirais e vacinas
em sua posse.
1218
01:41:48,775 --> 01:41:54,781
No entanto, o Ministério da Saúde do Japão
acredita que este vírus
1219
01:41:55,324 --> 01:42:00,454
tem um período de incubação muito mais curto
do que o vírus original,
1220
01:42:00,537 --> 01:42:04,374
e por isso é muito provável
1221
01:42:04,458 --> 01:42:08,962
que este vírus é uma mutação.
1222
01:42:09,880 --> 01:42:15,636
O primeiro dever de um governo é
para proteger os seus cidadãos,
1223
01:42:15,719 --> 01:42:19,264
então não tivemos escolha a não ser evitar expor
nossa nação ao perigo.
1224
01:42:19,348 --> 01:42:20,349
O que ela está dizendo?
1225
01:42:20,432 --> 01:42:22,017
Eles disseram que certamente funcionaria!
1226
01:42:22,100 --> 01:42:26,647
O governo japonês expressa
seu mais profundo arrependimento
1227
01:42:26,730 --> 01:42:29,107
ao povo coreano,
1228
01:42:29,191 --> 01:42:33,570
e espera a passagem segura do KI501
1229
01:42:33,654 --> 01:42:35,405
para a Coréia.
1230
01:42:35,489 --> 01:42:37,324
Acho que não há cura.
1231
01:42:37,616 --> 01:42:41,119
Eles vão precisar
pelo menos alguns meses para testá-lo.
1232
01:42:41,203 --> 01:42:44,540
Não há cura?
1233
01:42:46,166 --> 01:42:48,919
Eles disseram que encontraram um tratamento.
1234
01:42:50,629 --> 01:42:53,257
Eles disseram que poderíamos viver.
1235
01:42:54,424 --> 01:42:55,551
Por favor, não se mova.
1236
01:42:55,634 --> 01:42:59,555
Estávamos preocupados também,
mas o que eles disseram não pode ser negado.
1237
01:43:00,055 --> 01:43:04,852
Um período de incubação mais curto significa
o vírus pode ter sofrido mutação.
1238
01:43:05,477 --> 01:43:10,607
Assim, o antiviral pode ser eficaz,
ou não.
1239
01:43:10,858 --> 01:43:13,944
Não é 100% certo.
1240
01:43:20,492 --> 01:43:21,577
Min-jung.
1241
01:43:21,910 --> 01:43:25,414
Pai, é verdade o que eles disseram?
1242
01:43:25,497 --> 01:43:29,168
Não é realmente uma cura?
1243
01:43:29,251 --> 01:43:33,255
A opinião pública está piorando
após a recusa do Japão.
1244
01:43:33,338 --> 01:43:35,215
Ainda estamos planejando a Base Aérea de Seul?
1245
01:43:35,883 --> 01:43:37,509
O que você quer dizer?
1246
01:43:37,968 --> 01:43:40,345
Preparamos pressão negativa
salas de isolamento para tratamento.
1247
01:43:40,429 --> 01:43:43,140
Dada a opinião pública, e a situação...
1248
01:43:43,765 --> 01:43:46,101
Quarenta pessoas já morreram,
1249
01:43:46,518 --> 01:43:49,354
e podemos supor
os sobreviventes estão todos infectados.
1250
01:43:49,438 --> 01:43:52,608
Se eles pousarem rapidamente,
vamos coletar sua permissão
1251
01:43:52,691 --> 01:43:54,693
e comece a testar nos infectados imediatamente.
1252
01:43:54,776 --> 01:43:57,237
Não funciona?
1253
01:43:57,321 --> 01:43:59,114
Se é tão mortal,
1254
01:43:59,948 --> 01:44:01,909
e depois de aterrar,
1255
01:44:01,992 --> 01:44:07,372
o tratamento não funciona
e até mais uma pessoa é infectada,
1256
01:44:07,456 --> 01:44:10,250
quem vai assumir a responsabilidade então?
1257
01:44:10,334 --> 01:44:13,712
É por isso que os EUA e o Japão os recusaram.
1258
01:44:13,795 --> 01:44:15,714
Precisamos aceitá-los.
1259
01:44:15,797 --> 01:44:18,217
As pessoas no terreno também são as nossas pessoas.
1260
01:44:18,926 --> 01:44:22,721
Precisamos pensar no perigo
que vem assim que o avião pousa.
1261
01:44:22,804 --> 01:44:24,056
Agora mesmo,
1262
01:44:25,390 --> 01:44:28,393
precisamos pensar em minimizar os danos.
1263
01:44:29,561 --> 01:44:31,396
Você está dizendo que devemos derrubá-lo,
1264
01:44:31,480 --> 01:44:34,691
ou apenas deixá-lo ficar sem combustível?
1265
01:44:34,775 --> 01:44:38,195
Alguém aqui disse uma coisa dessas?
1266
01:44:38,278 --> 01:44:40,155
Se não decidirmos agora,
1267
01:44:41,865 --> 01:44:43,242
é isso que vai acontecer.
1268
01:44:43,951 --> 01:44:45,077
Pai.
1269
01:44:46,036 --> 01:44:47,079
Pai!
1270
01:44:47,412 --> 01:44:49,289
O tratamento não funciona?
1271
01:44:52,251 --> 01:44:53,168
Sargento.
1272
01:44:53,502 --> 01:44:54,419
Sargento!
1273
01:44:54,753 --> 01:44:59,591
O presidente está pensando no que fazer,
então vamos esperar.
1274
01:45:01,468 --> 01:45:03,178
O que está acontecendo?
1275
01:45:03,887 --> 01:45:07,432
Se houver um tratamento,
por que o Japão enviou a força aérea?
1276
01:45:07,516 --> 01:45:08,809
As coisas não estão boas.
1277
01:45:09,643 --> 01:45:11,687
Não temos certeza sobre o tratamento.
1278
01:45:14,565 --> 01:45:17,192
O tempo não está bom.
1279
01:45:17,276 --> 01:45:21,280
Se o motor superaquecer,
o piloto automático pode não funcionar.
1280
01:45:23,782 --> 01:45:25,409
Devo ir para a Base Aérea de Seul?
1281
01:45:27,578 --> 01:45:29,830
Você pode me ouvir? Seul?
1282
01:45:45,554 --> 01:45:46,555
Sargento.
1283
01:45:47,931 --> 01:45:49,016
Sargento!
1284
01:45:51,643 --> 01:45:53,770
O que você está fazendo?
1285
01:45:54,104 --> 01:45:57,566
Ouça com atenção. Você vê o vírus lá?
1286
01:45:57,900 --> 01:46:01,528
Eu vou me injetar com isso,
já que eu nunca vou conseguir permissão.
1287
01:46:01,612 --> 01:46:04,489
Assim que o fizer, ligue para o Ministro Kim.
1288
01:46:04,573 --> 01:46:08,660
Diga a ela para me dar o antivírus,
e se eu viver, deixe o avião pousar.
1289
01:46:08,744 --> 01:46:12,956
Eu sei o que você quer dizer,
mas Sarge, por favor, não faça isso.
1290
01:46:13,040 --> 01:46:14,958
Você sabe como isso é assustador.
1291
01:46:15,042 --> 01:46:19,630
Você viu o que aquele sobrevivente no hospital
parecia.
1292
01:46:20,005 --> 01:46:21,256
Não há tempo, e não há outra maneira.
1293
01:46:21,340 --> 01:46:23,425
Se nós dilly-dally,
todas essas pessoas vão morrer.
1294
01:46:23,509 --> 01:46:28,180
Não podemos ficar parados.
Temos que fazer tudo o que pudermos.
1295
01:46:28,263 --> 01:46:32,518
Não vou deixar minha esposa morrer desse jeito, está bem?
1296
01:46:37,189 --> 01:46:38,273
Ficar parado!
1297
01:46:38,357 --> 01:46:40,400
Maldito inferno, Sargento.
1298
01:46:41,527 --> 01:46:42,528
Ministro.
1299
01:46:42,903 --> 01:46:46,156
Sargento Koo se injetou
com o vírus.
1300
01:46:52,204 --> 01:46:53,705
Sim, Sr. Presidente.
1301
01:46:54,414 --> 01:47:00,003
Quanto a mim,
Acho muito perigoso.
1302
01:47:01,630 --> 01:47:02,589
Sim.
1303
01:47:04,132 --> 01:47:05,342
Sim senhor.
1304
01:47:21,525 --> 01:47:22,693
Que diabos?
1305
01:47:24,069 --> 01:47:25,988
Você também não vai nos deixar pousar?
1306
01:47:29,116 --> 01:47:33,662
Nós somos a Força Aérea Coreana.
Bem-vindo a Coréia.
1307
01:47:34,705 --> 01:47:37,499
Nós vamos escoltá-lo para casa.
1308
01:47:44,840 --> 01:47:49,094
Acho que isso está errado. Não podemos voltar atrás.
1309
01:47:49,178 --> 01:47:51,305
Vamos sofrer uma tragédia muito maior.
1310
01:47:58,145 --> 01:48:00,189
A partir daqui, você precisa de roupas de proteção.
1311
01:48:01,565 --> 01:48:04,693
É verdade que o avião está sendo escoltado
para a Base Aérea de Seul?
1312
01:48:05,527 --> 01:48:07,487
Atualmente está viajando com segurança.
1313
01:48:07,571 --> 01:48:09,281
Você tem medidas em vigor?
1314
01:48:09,364 --> 01:48:13,076
Temos um sistema para fornecer
quarentena e tratamento.
1315
01:48:13,160 --> 01:48:14,786
O que você fará se o vírus se espalhar?
1316
01:48:14,870 --> 01:48:17,623
Basicamente não há tratamento,
Seul terá que evacuar?
1317
01:48:17,706 --> 01:48:20,918
Membros da família,
vamos nos mudar para a Base Aérea de Seul.
1318
01:48:21,585 --> 01:48:24,379
O avião vai para lá. Vamos lá!
1319
01:48:26,465 --> 01:48:28,592
Enquanto isso, no site da Casa Azul,
1320
01:48:28,675 --> 01:48:32,554
uma petição foi enviada
argumentando contra o pouso do avião,
1321
01:48:32,638 --> 01:48:35,390
dadas incertezas
sobre a eficácia do tratamento,
1322
01:48:35,474 --> 01:48:40,354
enquanto simultaneamente uma petição rival
argumenta que o avião deve pousar e
1323
01:48:40,437 --> 01:48:42,898
passageiros devem receber tratamento.
1324
01:48:42,981 --> 01:48:43,899
PETIÇÃO ONLINE
1325
01:48:43,982 --> 01:48:47,110
Ele simplesmente entrou correndo, com a arma em punho...
1326
01:48:52,324 --> 01:48:53,784
Mais antivírus!
1327
01:48:54,451 --> 01:48:55,661
Mais!
1328
01:49:00,499 --> 01:49:03,627
Estamos indo para a Base Aérea de Seul, certo?
1329
01:49:05,879 --> 01:49:07,005
Você me ouve?
1330
01:49:08,173 --> 01:49:11,844
O local de desembarque mudou.
1331
01:49:13,637 --> 01:49:17,432
O que você quer dizer? Não é a Base Aérea de Seul?
1332
01:49:24,481 --> 01:49:26,108
Aconteceu alguma coisa?
1333
01:49:26,483 --> 01:49:31,446
Disseram-me que na Base Aérea de Seul,
há manifestantes.
1334
01:49:33,782 --> 01:49:35,242
Não aterrisse!
1335
01:49:35,325 --> 01:49:37,828
MANIFESTANTES CONTRA OS POLICIAIS
1336
01:49:37,911 --> 01:49:41,832
MANIFESTANTES CONTRA OS POLICIAIS
1337
01:49:41,915 --> 01:49:46,336
MÍSSIL BIOQUÍMICO KI501,
CIDADÃOS EXPRESSAM RAIVA CONTRA O GOVERNO
1338
01:49:51,258 --> 01:49:53,010
PROTESTORES OCUPAM A BASE AÉREA DE SEUL
1339
01:49:53,093 --> 01:49:55,804
ATERRAR PARA QUEM?
1340
01:49:59,433 --> 01:50:03,103
- ABAIXE-O COM UM MÍSSIL.
- FICAR LONGE.
1341
01:50:06,899 --> 01:50:10,444
UMA TAXA DE FATALIDADE DE 40% VAI MATAR A TODOS NÓS.
VOCÊ REALMENTE TEM QUE ATERRAR?
1342
01:50:14,656 --> 01:50:19,244
Eles estão nos dizendo para morrer?
Todos nós precisamos sobreviver.
1343
01:50:19,328 --> 01:50:21,246
Apenas tentando se salvar.
1344
01:50:22,122 --> 01:50:24,499
Foi o que você fez também.
1345
01:50:25,209 --> 01:50:27,252
Quando estávamos doentes.
1346
01:50:32,841 --> 01:50:37,638
MANIFESTANTES CONTRA OS POLICIAIS
1347
01:50:37,721 --> 01:50:41,600
PROTESTORES GRITAM SLOGAN NA BASE AÉREA DE SEUL
1348
01:50:43,227 --> 01:50:46,605
Com os protestos,
não há aeroportos onde eles possam pousar.
1349
01:50:46,688 --> 01:50:50,025
Eles estão apenas circulando no ar agora.
1350
01:50:53,320 --> 01:50:54,530
Sargento!
1351
01:50:56,698 --> 01:50:58,742
Os níveis de oxigênio estão caindo.
Mais antivirais!
1352
01:50:58,825 --> 01:50:59,910
Mais antivirais!
1353
01:51:03,288 --> 01:51:05,749
Puta merda.
1354
01:51:09,837 --> 01:51:11,505
- Capitão.
- Sim?
1355
01:51:14,883 --> 01:51:16,969
Não há necessidade de se sentir magoado.
1356
01:51:18,846 --> 01:51:20,138
Para mim também,
1357
01:51:23,141 --> 01:51:25,394
minha esposa morrendo,
1358
01:51:26,895 --> 01:51:29,022
não foi sua culpa.
1359
01:51:30,315 --> 01:51:35,320
Mas eu não consegui me parar
de te odiar.
1360
01:51:37,155 --> 01:51:38,949
Em momentos como este,
1361
01:51:42,077 --> 01:51:45,372
as pessoas ficam fracas e com medo.
1362
01:51:48,292 --> 01:51:52,838
FAMÍLIAS EM MOVIMENTO POR PROTESTOS
1363
01:51:52,921 --> 01:51:56,675
- Sem pouso!
- Sem pouso!
1364
01:51:56,758 --> 01:51:59,553
- Mantenha-se afastado!
- Mantenha-se afastado!
1365
01:52:00,762 --> 01:52:03,223
Por que você está nos seguindo?
1366
01:52:03,307 --> 01:52:06,810
FAMÍLIAS EM MOVIMENTO POR PROTESTOS
1367
01:52:07,686 --> 01:52:09,146
Min-jung veio também.
1368
01:52:12,482 --> 01:52:14,568
Por quê? Não siga atrás de nós.
1369
01:52:14,651 --> 01:52:20,199
FAMÍLIAS EM MOVIMENTO POR PROTESTOS
1370
01:52:20,282 --> 01:52:24,745
SÃO NOSSAS FAMÍLIAS TAMBÉM!
POR FAVOR, DEIXE-OS ATERRAR!
1371
01:52:24,828 --> 01:52:30,834
ALGUNS PROTESTORES
A FAVOR DO ATERRAMENTO DO AVIÃO
1372
01:52:31,585 --> 01:52:34,421
Também tem gente dizendo
devemos pousar.
1373
01:52:35,297 --> 01:52:37,132
Nos dizendo para voltar.
1374
01:52:38,759 --> 01:52:42,429
É realmente certo para nós pousar?
1375
01:52:43,555 --> 01:52:48,060
E se passarmos isso para todos eles?
1376
01:52:51,104 --> 01:52:53,982
O que você está falando?
1377
01:52:54,066 --> 01:52:56,360
Ainda precisamos viver!
1378
01:52:58,195 --> 01:53:00,155
Eu não vou morrer assim.
1379
01:53:00,239 --> 01:53:02,991
Yun-seok, olhe.
1380
01:53:03,075 --> 01:53:06,203
- Bolhas. Em seu braço.
- Bolhas...
1381
01:53:08,372 --> 01:53:10,082
Mas eu usava luvas.
1382
01:53:11,959 --> 01:53:13,877
Não vamos pousar.
1383
01:53:18,549 --> 01:53:20,467
Não vamos pousar.
1384
01:53:21,009 --> 01:53:23,637
E se minha filha e meu marido ficarem doentes?
1385
01:53:24,137 --> 01:53:25,806
Melhor eu sofrer.
1386
01:53:26,723 --> 01:53:28,350
Não vamos pousar.
1387
01:53:34,773 --> 01:53:38,068
Médico.
1388
01:53:40,362 --> 01:53:44,157
Se pousarmos, podemos viver?
1389
01:54:24,615 --> 01:54:26,158
- Soo-min.
- Pai!
1390
01:54:29,453 --> 01:54:32,289
Porque voce esta chorando? O que há de errado?
1391
01:54:32,497 --> 01:54:37,002
Pai, podemos simplesmente não pousar?
1392
01:54:38,629 --> 01:54:41,131
Não quero infectar meus amigos.
1393
01:54:41,215 --> 01:54:46,929
eu sempre me preocupei
meus amigos pegariam eczema.
1394
01:54:50,015 --> 01:54:52,267
Os passageiros e tripulantes
1395
01:54:53,477 --> 01:54:55,395
todos foram infectados.
1396
01:54:57,022 --> 01:55:01,777
Todos dizem que não querem pousar.
1397
01:55:02,694 --> 01:55:04,571
Porque é muito perigoso.
1398
01:55:06,073 --> 01:55:07,783
Elas...
1399
01:55:10,661 --> 01:55:12,454
não queira fazer isso com os outros.
1400
01:55:28,387 --> 01:55:30,430
Você tem eczema, pai?
1401
01:55:40,065 --> 01:55:43,402
Você pegou de mim?
1402
01:55:43,485 --> 01:55:44,987
Eu te disse.
1403
01:55:46,071 --> 01:55:48,073
Eczema não é contagioso.
1404
01:55:54,121 --> 01:55:56,707
Mesmo que tenhamos que forçar
os manifestantes para fora,
1405
01:55:56,790 --> 01:55:58,709
devemos pousar aquele avião.
1406
01:55:59,418 --> 01:56:02,296
Há uma mensagem sendo transmitida
de KI501.
1407
01:56:09,344 --> 01:56:12,556
Aqui é a Sky Korea 501. Você pode me ouvir?
1408
01:56:13,724 --> 01:56:14,933
Nós ouvimos você.
1409
01:56:16,643 --> 01:56:20,564
Todos nós aqui a bordo deste avião
1410
01:56:21,523 --> 01:56:23,317
decidiram não pousar.
1411
01:56:27,779 --> 01:56:29,156
O que você quer dizer?
1412
01:56:30,282 --> 01:56:31,950
Para mim também,
1413
01:56:33,619 --> 01:56:35,495
tudo acontecendo agora...
1414
01:56:38,999 --> 01:56:42,336
é chocante e assustador.
1415
01:56:45,172 --> 01:56:46,673
Nós sabemos
1416
01:56:47,966 --> 01:56:51,678
do que as pessoas no terreno têm medo.
1417
01:56:53,305 --> 01:56:54,640
Nós não os ressentimos.
1418
01:56:56,433 --> 01:56:57,726
É só isso
1419
01:56:59,478 --> 01:57:03,482
fomos pegos em um desastre
1420
01:57:05,609 --> 01:57:07,486
que nenhum de nós queria.
1421
01:57:11,865 --> 01:57:13,283
Nós somos...
1422
01:57:15,786 --> 01:57:20,249
humanos fracos e assustados.
1423
01:57:26,880 --> 01:57:28,757
Mas porque somos humanos,
1424
01:57:33,637 --> 01:57:36,056
há coisas que só nós podemos fazer.
1425
01:57:39,059 --> 01:57:40,352
Agora pretendemos...
1426
01:57:43,063 --> 01:57:45,566
tomar uma decisão pelo bem de todos.
1427
01:57:48,068 --> 01:57:49,570
Esta decisão...
1428
01:57:53,824 --> 01:57:56,243
é não ceder a este desastre,
1429
01:57:57,744 --> 01:58:02,958
e fazer a escolha honrosa
com nossa humanidade.
1430
01:58:06,211 --> 01:58:07,421
Portanto,
1431
01:58:10,257 --> 01:58:11,884
não vamos pousar.
1432
01:58:16,763 --> 01:58:17,931
Pela última vez...
1433
01:58:20,976 --> 01:58:22,102
Pela última vez,
1434
01:58:23,020 --> 01:58:24,605
enviamos nosso amor
1435
01:58:26,690 --> 01:58:29,860
a todas as nossas famílias.
1436
01:58:34,907 --> 01:58:37,075
Agora vamos encerrar todas as comunicações.
1437
01:59:37,886 --> 01:59:39,346
Mamãe.
1438
01:59:45,227 --> 01:59:46,436
Olá?
1439
01:59:47,187 --> 01:59:49,356
- Min-jung.
- Mamãe!
1440
01:59:49,982 --> 01:59:51,149
- Min-jung?
- Mamãe?
1441
01:59:51,233 --> 01:59:52,568
Mãe, onde você está?
1442
01:59:52,651 --> 01:59:55,612
Onde está você? Mamãe...
1443
01:59:55,696 --> 02:00:00,492
Eu te amo, Min-jung. Eu sinto Muito.
1444
02:00:01,493 --> 02:00:03,745
Vovó, estou com tanto medo.
1445
02:00:05,414 --> 02:00:08,584
Lamento dizer que sua comida estava com gosto ruim.
1446
02:00:09,710 --> 02:00:11,712
Eu sinto falta da sua comida.
1447
02:00:11,795 --> 02:00:17,801
Eu realmente esperei
para nossa viagem em família.
1448
02:00:23,974 --> 02:00:27,978
Pai, aqueles suplementos que comprei,
certifique-se de tomá-los regularmente.
1449
02:00:28,061 --> 02:00:31,106
Jun Hyuk,
cuide de sua mãe e irmã, ok?
1450
02:00:31,190 --> 02:00:32,858
Cuide deles.
1451
02:00:32,941 --> 02:00:37,321
Atrás dali, escondi algum dinheiro.
1452
02:00:37,863 --> 02:00:43,118
Compre o doce que você gosta.
1453
02:00:43,202 --> 02:00:44,453
Ei!
1454
02:00:46,538 --> 02:00:47,915
Eu te amo!
1455
02:00:49,708 --> 02:00:50,792
Min-jung?
1456
02:00:52,461 --> 02:00:53,712
Por que não funciona?
1457
02:00:54,046 --> 02:00:55,255
Min-jung.
1458
02:00:57,382 --> 02:00:58,842
Min-jung, você pode me ouvir?
1459
02:00:59,259 --> 02:01:00,469
Min-jung.
1460
02:01:01,929 --> 02:01:03,096
Min-jung.
1461
02:01:05,182 --> 02:01:06,475
Min-jung!
1462
02:02:12,040 --> 02:02:13,625
Sargento.
1463
02:02:16,837 --> 02:02:19,006
Diga-lhes que venham.
1464
02:02:22,759 --> 02:02:25,262
Diga-lhes para virem rapidamente.
1465
02:02:26,597 --> 02:02:29,391
Ele está melhorando. O antivírus está funcionando!
1466
02:02:32,477 --> 02:02:35,564
- É certo?
- Diga a todos para voltarem.
1467
02:02:36,398 --> 02:02:41,153
Eu assumo a responsabilidade.
O antivírus está funcionando.
1468
02:02:42,487 --> 02:02:44,448
Sargento Koo está acordado!
1469
02:02:49,077 --> 02:02:51,288
- Contacte-os rapidamente. Diga-lhes que venham!
- Sim senhor!
1470
02:02:51,538 --> 02:02:52,789
Sky Coreia 501.
1471
02:02:52,873 --> 02:02:55,334
O tratamento é eficaz.
Volte imediatamente.
1472
02:02:55,417 --> 02:02:57,628
Não podemos nos comunicar!
1473
02:02:58,879 --> 02:03:02,424
Não podemos alcançá-los.
O rádio deles está desligado!
1474
02:03:03,884 --> 02:03:05,928
Os telefones dos passageiros funcionam, certo?
1475
02:03:06,178 --> 02:03:08,138
Avise as famílias, rapidamente!
1476
02:03:08,639 --> 02:03:13,060
Confirmamos que o antiviral funciona!
1477
02:03:13,435 --> 02:03:17,731
Não podemos entrar em contato com o avião,
então liguem para suas famílias e digam a eles.
1478
02:03:17,814 --> 02:03:19,233
Diga-lhes que voltem!
1479
02:03:20,901 --> 02:03:23,987
Chame suas famílias! O tratamento funciona!
1480
02:03:25,447 --> 02:03:27,658
- O que está acontecendo?
- Ligue agora.
1481
02:03:29,117 --> 02:03:31,370
Por que não consigo passar?
1482
02:03:40,504 --> 02:03:41,755
Mensagens de texto funcionam!
1483
02:03:41,839 --> 02:03:44,216
Não podemos ligar, mas as mensagens de texto funcionam!
1484
02:03:52,724 --> 02:03:54,101
Dizem para voltar.
1485
02:03:55,310 --> 02:03:56,854
Dizem para voltar!
1486
02:04:08,866 --> 02:04:10,325
Este é L2, sou Tae-eun.
1487
02:04:10,409 --> 02:04:13,203
O antivírus funciona! Disseram que funciona!
1488
02:04:21,503 --> 02:04:23,505
Este é o Sky Korea 501.
1489
02:04:24,047 --> 02:04:26,341
Acabei de ouvir uma notícia
dos passageiros.
1490
02:04:26,425 --> 02:04:27,551
É verdade?
1491
02:04:29,469 --> 02:04:32,764
Foi confirmado! Por favor, volte agora!
1492
02:04:34,641 --> 02:04:38,187
Ouviste-me?
Você me ouviu dizer para voltar?
1493
02:04:38,979 --> 02:04:40,314
Sim eu ouvi.
1494
02:04:42,107 --> 02:04:43,442
Obrigada.
1495
02:04:52,326 --> 02:04:58,248
Os familiares estão torcendo
e se abraçando.
1496
02:04:58,332 --> 02:05:01,460
Senhoras e senhores,
o avião está prestes a pousar.
1497
02:05:01,543 --> 02:05:04,838
Por favor, devolva assentos e mesas de bandeja
para a sua posição vertical completa,
1498
02:05:04,922 --> 02:05:08,050
e aperte bem os cintos.
1499
02:05:08,133 --> 02:05:12,554
Por favor, mantenha a calma,
e siga as instruções da tripulação de voo.
1500
02:05:12,638 --> 02:05:14,848
Apertem os cintos, por favor.
1501
02:05:14,932 --> 02:05:18,227
Por favor, abra a janela cega
e aperte os cintos.
1502
02:05:18,310 --> 02:05:21,647
Por favor, deixe objetos perigosos
em nossos cuidados.
1503
02:05:27,736 --> 02:05:31,782
Os manifestantes estão limpando rapidamente
da base aérea.
1504
02:05:31,865 --> 02:05:35,452
Os cidadãos estão agora a receber
o pouso do avião.
1505
02:05:39,414 --> 02:05:40,541
Você me ouve?
1506
02:05:41,041 --> 02:05:43,502
Você está sem combustível,
para que o motor possa desligar.
1507
02:05:43,585 --> 02:05:46,380
Você terá que desligar a energia
e deslize para a pista.
1508
02:05:49,967 --> 02:05:51,927
Você deve pousar na Base Aérea de Suwon.
1509
02:05:54,680 --> 02:05:56,348
Se eu vou estar deslizando,
1510
02:05:56,431 --> 02:06:01,270
da altitude de cruzeiro ao pouso,
Vou precisar de cerca de 20 minutos.
1511
02:06:01,895 --> 02:06:03,355
Eu não vou chegar tão longe.
1512
02:06:03,438 --> 02:06:05,440
Você tem um vento de cauda,
então deve ficar bom.
1513
02:06:05,524 --> 02:06:08,694
Acho que o aeródromo de Seongmu será melhor.
1514
02:06:08,777 --> 02:06:10,946
Eu pousei lá anos atrás
quando fiz meu treinamento.
1515
02:06:11,029 --> 02:06:12,114
Isso é muito perto.
1516
02:06:12,197 --> 02:06:14,783
Se você não pode desacelerar,
você vai ultrapassar a pista.
1517
02:06:14,867 --> 02:06:18,328
Com um vento de cauda, e apenas uma pista,
é muito perigoso!
1518
02:06:20,706 --> 02:06:22,708
É um vento de cabeça agora.
1519
02:06:22,791 --> 02:06:25,460
O vento continua mudando de direção
a cada dez minutos.
1520
02:06:25,961 --> 02:06:27,796
Essa previsão está correta?
1521
02:06:37,389 --> 02:06:40,767
Para o inferno com isso. Estou indo para Seongmu.
1522
02:06:41,435 --> 02:06:45,272
Ei, Primeiro Oficial Choi!
Estou indo para Seongmu.
1523
02:06:54,698 --> 02:06:55,991
Honestamente,
1524
02:06:56,825 --> 02:07:00,412
Sinto muito por você sobre o que aconteceu,
1525
02:07:00,746 --> 02:07:03,916
mas por mais que eu pense nisso,
1526
02:07:04,458 --> 02:07:06,376
Eu tomei a decisão certa naquela época.
1527
02:07:06,919 --> 02:07:08,420
Eu também acho.
1528
02:07:14,051 --> 02:07:16,094
Eu teria feito o mesmo.
1529
02:07:27,898 --> 02:07:29,441
Estamos indo para Seongmu.
1530
02:07:30,108 --> 02:07:31,026
É muito perigoso!
1531
02:07:31,109 --> 02:07:33,862
Ele vai chegar rápido,
e os freios podem não funcionar.
1532
02:07:33,946 --> 02:07:37,407
Se ele não pode reduzir sua velocidade,
eles vão cair além da pista.
1533
02:07:42,329 --> 02:07:44,581
Ele já virou o avião.
1534
02:07:46,708 --> 02:07:48,043
Sem escolha agora.
1535
02:07:48,544 --> 02:07:50,754
Eles estão indo para Seongmu, preparem-se!
1536
02:07:52,464 --> 02:07:55,843
Isso acaba de chegar. Enfrentando uma escassez de combustível,
1537
02:07:55,926 --> 02:08:00,514
KI501 mudou de rumo
e pousará no aeródromo de Seongmu.
1538
02:08:10,232 --> 02:08:13,151
Eles perderam o poder.
Devem estar quase sem combustível.
1539
02:08:20,409 --> 02:08:21,869
O que está acontecendo?
1540
02:08:22,244 --> 02:08:24,037
O que está acontecendo?
1541
02:08:27,541 --> 02:08:29,918
Eles sumiram do radar.
O motor desligou.
1542
02:08:30,002 --> 02:08:31,420
Você pode detectar quaisquer ondas de rádio?
1543
02:08:34,548 --> 02:08:37,968
Eles estão deslizando agora com os motores desligados.
1544
02:08:42,097 --> 02:08:44,308
- Eles estão indo para a pista!
- É muito rápido.
1545
02:08:44,391 --> 02:08:46,393
A esta velocidade
eles vão passar pela passarela!
1546
02:09:00,115 --> 02:09:02,159
Eles saíram da pista!
1547
02:09:12,252 --> 02:09:15,005
Ele está circulando para reduzir a velocidade.
1548
02:09:16,006 --> 02:09:17,716
Qual é a minha leitura de altitude?
1549
02:09:18,383 --> 02:09:20,761
- Oito mil pés.
- Distância até a pista?
1550
02:09:20,844 --> 02:09:22,054
Seis milhas.
1551
02:09:49,039 --> 02:09:50,666
O vento está mudando.
1552
02:09:50,916 --> 02:09:53,460
A velocidade está diminuindo.
Agora é a hora de pousar!
1553
02:09:58,882 --> 02:10:01,510
Está virado de novo. Perdeu o pouso!
1554
02:10:02,928 --> 02:10:05,389
- O que...
- Vou dar uma volta mais uma vez.
1555
02:10:05,472 --> 02:10:07,933
A altitude está caindo.
Eles vão bater!
1556
02:10:41,300 --> 02:10:42,968
O motor acabou de ligar.
1557
02:10:43,510 --> 02:10:45,846
Parece que ainda tinham algum combustível!
1558
02:12:41,211 --> 02:12:44,339
Bem, com base em
Histórico de pesquisa na internet de Ryu Jin-seok,
1559
02:12:44,756 --> 02:12:48,677
e dados recebidos de
uma restauração forense de seu disco rígido,
1560
02:12:49,428 --> 02:12:52,514
parece
que após a morte de sua mãe,
1561
02:12:52,890 --> 02:12:57,686
ele ficou confuso,
perdeu seu senso de identidade
1562
02:12:57,769 --> 02:13:00,647
e então começou a planejar este ataque.
1563
02:13:00,731 --> 02:13:02,274
Quais são seus pensamentos?
1564
02:13:04,401 --> 02:13:08,572
Isso não é apenas especulação?
1565
02:13:09,489 --> 02:13:12,117
Pode ser tudo bobagem.
1566
02:13:12,201 --> 02:13:14,828
Estou pedindo sua opinião.
1567
02:13:15,287 --> 02:13:17,247
Você deve ter um.
1568
02:13:17,331 --> 02:13:19,958
Se você está perguntando o que eu acho,
1569
02:13:21,335 --> 02:13:26,590
Eu não consigo entender ou especular
por que uma pessoa normal
1570
02:13:27,049 --> 02:13:30,802
decidiria matar 150 pessoas.
1571
02:13:30,886 --> 02:13:33,680
Mas existem algumas pessoas
1572
02:13:35,015 --> 02:13:39,770
que estão mergulhados em um vício além da razão.
1573
02:13:40,854 --> 02:13:45,025
E eles podem tirar aqueles
que são preciosos para nós.
1574
02:13:46,151 --> 02:13:47,528
Bom, de qualquer forma,
1575
02:13:48,320 --> 02:13:52,366
isso é uma pergunta para o ministro
do Interior e Segurança.
1576
02:13:53,283 --> 02:13:58,622
Acho que o sacrifício do sargento Koo
também foi notável,
1577
02:13:58,705 --> 02:14:02,918
embora a quantidade de vírus que ele injetou
era tão grande.
1578
02:14:03,377 --> 02:14:07,548
Eu entendo
ele não é mais capaz de funcionar normalmente?
1579
02:14:07,631 --> 02:14:11,718
Você ordenou o desembarque
sem verificação completa.
1580
02:14:11,802 --> 02:14:13,220
Como funcionário público,
1581
02:14:13,303 --> 02:14:16,223
você não acha
foi uma decisão muito arriscada?
1582
02:14:22,479 --> 02:14:24,439
Por isso me demiti.
1583
02:14:44,543 --> 02:14:47,880
- Olá!
- Soo-min, aí está você!
1584
02:14:49,506 --> 02:14:50,674
Olá!
1585
02:14:51,466 --> 02:14:53,260
- Olá.
- Ele está indo bem, certo?
1586
02:14:53,343 --> 02:14:56,388
Claro, ele está atrás. Todo mundo está lá.
1587
02:15:20,954 --> 02:15:22,039
Como ele está?
1588
02:15:22,789 --> 02:15:24,041
Quase tudo melhor agora.
1589
02:15:24,124 --> 02:15:29,463
O médico diz que ele é tão obstinado,
ele estará respirando sozinho em breve.
1590
02:15:29,796 --> 02:15:31,882
Você o viu mover o braço agora?
1591
02:15:31,965 --> 02:15:33,217
- Sério?
- Sim.
1592
02:15:33,300 --> 02:15:35,344
Em breve ele estará lavando o rosto,
1593
02:15:35,427 --> 02:15:38,680
e quando Min-jung se casar,
ele provavelmente estará andando!
111598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.