All language subtitles for El.Clan.2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,672 --> 00:00:48,382 Mr President 2 00:00:48,507 --> 00:00:52,511 of the National Commission on the Disappearance of Persons, 3 00:00:52,636 --> 00:00:54,764 Dr Ernesto Sábato. 4 00:00:54,889 --> 00:00:57,641 Ladies...and gentlemen. 5 00:00:57,767 --> 00:01:02,146 I believe that what you've done... 6 00:01:02,271 --> 00:01:05,900 already has a place in our country's history. 7 00:01:06,067 --> 00:01:10,071 It's a fundamental contribution, 8 00:01:10,237 --> 00:01:13,157 so, moving forward, 9 00:01:13,324 --> 00:01:15,409 we Argentines 10 00:01:15,534 --> 00:01:19,955 can certainly know, at the very least, 11 00:01:20,081 --> 00:01:25,920 the path we must never take, in the future. 12 00:01:26,962 --> 00:01:30,466 So that hate, 13 00:01:30,549 --> 00:01:33,969 so that violence, 14 00:01:34,136 --> 00:01:40,101 may never again disturb, unsettle, and degrade our society. 15 00:01:44,897 --> 00:01:47,900 AFTER MORE THAN 7 YEARS OF THE MOST MONSTROUS DICTATORSHIP 16 00:01:48,025 --> 00:01:50,569 IN ITS HISTORY, DEMOCRACY RETURNS TO ARGENTINA. 17 00:02:09,547 --> 00:02:11,507 Let's go. 18 00:02:22,476 --> 00:02:24,478 That's done. 19 00:02:29,441 --> 00:02:31,527 I've left it to stand. 20 00:02:33,696 --> 00:02:35,281 Alex! 21 00:02:36,407 --> 00:02:39,160 Everyone, up against the wall! Hands in the air! 22 00:02:39,285 --> 00:02:41,620 Legs wide apart. 23 00:02:41,745 --> 00:02:42,913 You'd better do as we say! 24 00:02:45,291 --> 00:02:46,750 Knock the door down! 25 00:02:46,876 --> 00:02:49,795 Move! Get downstairs! Go! 26 00:02:49,920 --> 00:02:54,967 Get a move on! Come on walk! 27 00:02:55,050 --> 00:02:57,178 Where is she? 28 00:02:59,555 --> 00:03:02,349 From the south wing of his residence, 29 00:03:02,474 --> 00:03:05,060 addressing the people of Argentina, 30 00:03:05,186 --> 00:03:08,689 His Excellency, the president of the nation, 31 00:03:08,814 --> 00:03:13,861 Lieutenant General Don Leopoldo Fortunato Galtieri. 32 00:03:13,986 --> 00:03:18,991 The Battle of Port Stanley has ended. 33 00:03:21,243 --> 00:03:23,829 Our soldiers 34 00:03:23,954 --> 00:03:27,208 have fought with supreme effort 35 00:03:27,291 --> 00:03:30,044 for our nation's dignity. 36 00:03:30,961 --> 00:03:33,547 Those who fell... 37 00:03:33,672 --> 00:03:37,718 will forever live on in our hearts, 38 00:03:37,843 --> 00:03:41,889 and in the great history of the Argentinean people 39 00:03:43,390 --> 00:03:49,188 For not only do we have our past victories, 40 00:03:49,980 --> 00:03:52,900 we also have our heroes. 41 00:03:53,025 --> 00:03:57,238 Men of flesh and blood, here in the present. 42 00:03:57,363 --> 00:04:02,284 Names that will be carved by ourselves, 43 00:04:02,409 --> 00:04:05,246 and generations to come. 44 00:04:05,371 --> 00:04:09,375 United, the people of Latin America... 45 00:04:29,770 --> 00:04:31,772 You have been privileged witnesses 46 00:04:31,897 --> 00:04:34,900 to the most harsh circumstances in combat... 47 00:04:35,025 --> 00:04:38,195 In this ceremony, I hereby express my appreciation 48 00:04:38,320 --> 00:04:43,200 for your heroism and bravery in the line of duty. 49 00:04:50,374 --> 00:04:52,501 To Argentina! 50 00:04:54,253 --> 00:04:58,465 - No thanks. - From next week, we'll be good to go. 51 00:04:58,590 --> 00:04:59,425 Good. 52 00:04:59,508 --> 00:05:02,052 - Thank you. - Thank you, Commodore. 53 00:05:02,177 --> 00:05:03,679 How's Epifanía doing? 54 00:05:03,804 --> 00:05:05,556 - Very well. - The kids? 55 00:05:05,723 --> 00:05:07,391 - Fine... - Good to see you, Arquímedes! 56 00:05:07,516 --> 00:05:10,060 - Commodore! How do you do? - I'm very well. 57 00:05:10,185 --> 00:05:14,565 - Do you have some time to spare? - For you, always. 58 00:05:14,690 --> 00:05:17,109 Perfect. 59 00:05:17,234 --> 00:05:19,194 Let's meet tomorrow. 60 00:05:19,320 --> 00:05:21,530 We'll firm things up over the next few days. 61 00:05:21,655 --> 00:05:23,824 - Excellent. - If you'll excuse me, Puccio. 62 00:05:23,949 --> 00:05:25,284 Gordon... 63 00:05:25,451 --> 00:05:26,493 How do you do, Colonel... 64 00:05:28,412 --> 00:05:30,664 Come on! Push! 65 00:05:38,672 --> 00:05:40,507 To your left! Push! 66 00:05:41,675 --> 00:05:43,344 Play the ball! 67 00:05:47,765 --> 00:05:49,266 Come on! 68 00:05:51,518 --> 00:05:54,480 Come on, Alex! 69 00:05:59,068 --> 00:06:01,070 Well done, Alex! 70 00:06:08,952 --> 00:06:10,913 - Well done, kid! - Thank you! 71 00:06:10,996 --> 00:06:15,042 - Great game! - Alex! Well done, Pumas! 72 00:06:17,044 --> 00:06:21,507 Alejandro! Good game! The Pumas are looking good! 73 00:06:21,632 --> 00:06:24,593 - Great game, Alex! - Thanks! Did you enjoy it? 74 00:06:24,718 --> 00:06:26,053 - Yes. - Glad to hear it. 75 00:06:26,178 --> 00:06:27,971 Well done, Alex! 76 00:06:34,353 --> 00:06:37,856 Alex. These are the managers I talked to you about. 77 00:06:49,743 --> 00:06:51,453 Cool! 78 00:06:57,918 --> 00:06:59,336 Today we party, boys! 79 00:07:04,633 --> 00:07:06,635 Where's my whisky? 80 00:07:11,056 --> 00:07:12,099 Benito! 81 00:07:12,891 --> 00:07:14,643 That's Ricardo Manoukian! 82 00:07:14,768 --> 00:07:16,562 This is Ricky... 83 00:07:16,687 --> 00:07:18,814 - Alex! Long time no see. - Yeah! 84 00:07:18,939 --> 00:07:20,732 Sandra and Sonia. Friends of mine. 85 00:07:20,858 --> 00:07:23,277 Hey! How are you doing? 86 00:07:30,033 --> 00:07:31,702 Open bar! 87 00:07:33,454 --> 00:07:36,165 No! The girls will not be drinking! 88 00:07:36,290 --> 00:07:39,543 I smell a killjoy... 89 00:07:39,626 --> 00:07:42,087 But we can always keep it going at my place... 90 00:08:50,489 --> 00:08:53,617 Hey, dude! Fancy running into you! 91 00:08:53,700 --> 00:08:54,660 What are you doing here? 92 00:08:54,743 --> 00:08:57,579 I ran out of petrol. My car's ten blocks away. Can I get a lift? 93 00:08:57,704 --> 00:09:00,499 Sure. Hop in. 94 00:09:02,543 --> 00:09:04,795 - Dude! - Thanks. 95 00:09:04,920 --> 00:09:07,923 Glad I'm not the only one that happens to. 96 00:09:09,174 --> 00:09:10,759 A couple of weeks ago, 97 00:09:10,884 --> 00:09:13,804 after you left the party with the twins, 98 00:09:13,929 --> 00:09:15,973 these Scandinavian girls showed up... 99 00:09:16,098 --> 00:09:18,016 Make a left here. 100 00:09:18,141 --> 00:09:21,353 From Denmark or Sweden... They were really tall! 101 00:09:21,478 --> 00:09:25,399 So I was driving them to my dad's boat. I'm using it while I work for him... 102 00:09:25,524 --> 00:09:27,818 So far so good, up to that point. 103 00:09:27,943 --> 00:09:29,820 - This way? - Turn left here. 104 00:09:29,945 --> 00:09:33,240 They wanted to go sailing and were up for partying on the boat, 105 00:09:33,323 --> 00:09:36,368 when I ran out of petrol! 106 00:09:38,453 --> 00:09:40,038 - Freeze! - Does he have a gun? 107 00:09:40,163 --> 00:09:42,958 - Freeze, damn it! - Put the hood on! 108 00:09:43,083 --> 00:09:45,711 - Hey! Put the gun down! - Put the hood on! 109 00:09:45,794 --> 00:09:48,839 - Get out of the car! - OK. 110 00:09:48,922 --> 00:09:52,718 - Get out! Hands in the air! - Steady on! We haven't done anything! 111 00:09:52,843 --> 00:09:55,637 - Walk! - Please don't hurt me! 112 00:09:55,762 --> 00:09:58,640 Shut it! Walk! 113 00:09:58,765 --> 00:10:01,351 - Where are you taking me? Walk! Shut the hell up! 114 00:10:01,435 --> 00:10:04,062 - Head down! - Where are you taking me? 115 00:10:04,187 --> 00:10:06,148 Head down and get in, damn it. 116 00:10:06,273 --> 00:10:09,651 But we haven't done anything! 117 00:10:09,776 --> 00:10:12,613 Head down! Get in! 118 00:10:35,844 --> 00:10:37,846 Are you OK? 119 00:10:39,765 --> 00:10:41,391 Alex? 120 00:10:41,516 --> 00:10:44,519 I'm fine, Dad. 121 00:10:49,399 --> 00:10:55,447 THE CLAN 122 00:10:59,409 --> 00:11:03,580 - These were my fifth-year students... - But we've practised these... 123 00:11:03,705 --> 00:11:07,334 I'll be up early tomorrow. I've got two extra classes. 124 00:11:07,459 --> 00:11:12,631 Here you have to find the common denominator. Which one is it? 125 00:11:12,756 --> 00:11:16,760 - Twelve. - So it goes here. You must know that. 126 00:11:18,261 --> 00:11:20,639 And where would that be? 127 00:11:20,722 --> 00:11:23,433 - New Zealand. - Really? 128 00:11:23,558 --> 00:11:26,311 Cool! If you go, you'll see Maguila. 129 00:11:26,436 --> 00:11:28,188 Yes! Really cool! 130 00:11:29,648 --> 00:11:33,652 If you do see him, ask him how he managed to forget us all so easily. 131 00:11:33,777 --> 00:11:36,655 And about all the trouble we went to for him to be able to travel. 132 00:11:37,322 --> 00:11:39,074 He was just saying, Dad. 133 00:11:41,034 --> 00:11:44,413 And so was I? Why would that bother you? 134 00:11:44,538 --> 00:11:49,126 I'm not complaining. Quite the opposite, I'm worried. 135 00:11:50,794 --> 00:11:53,755 Maybe the poor bugger lost his memory... 136 00:11:53,880 --> 00:11:56,883 and didn't mean to just leave us here. 137 00:11:58,719 --> 00:12:00,887 Alone with all of this. 138 00:12:02,097 --> 00:12:04,599 He wanted to be a player and make his own way. 139 00:12:04,725 --> 00:12:07,227 Make his own way... Where did you read that? 140 00:12:09,438 --> 00:12:11,398 What do you think your brother is? 141 00:12:12,023 --> 00:12:14,025 A winner? 142 00:12:15,152 --> 00:12:16,987 A hero? 143 00:12:17,154 --> 00:12:19,990 An ace? 144 00:12:20,115 --> 00:12:21,700 Don't get confused! 145 00:12:21,825 --> 00:12:23,577 He's an ungrateful so-and-so. 146 00:12:23,702 --> 00:12:27,581 The first chance he got, he turned his back on us. 147 00:12:27,706 --> 00:12:31,293 Cause he abandoned all of you, too. Not just me. 148 00:12:41,344 --> 00:12:42,971 Alex! 149 00:12:47,142 --> 00:12:50,353 - Good thing I told you to come early. - Well, I'm here now. 150 00:12:50,437 --> 00:12:52,189 - Could you be any later? - I'm here now. 151 00:12:52,314 --> 00:12:55,734 I need you lot to help me, Alex. Here. 152 00:12:55,859 --> 00:12:59,905 I mean it! Mum, can you tell Her Ladyship to help me? 153 00:13:00,030 --> 00:13:02,282 She needs to do her homework and I've got exams to mark. 154 00:13:02,407 --> 00:13:05,577 - Let's go, Adri! - Coming, Mum. 155 00:13:05,702 --> 00:13:07,579 What you guys did was amazing! 156 00:13:07,704 --> 00:13:11,666 I don't understand why we don't appreciate our own. 157 00:13:13,627 --> 00:13:15,003 I mean... 158 00:13:15,128 --> 00:13:17,798 we had to travel to South Africa and beat the Springboks 159 00:13:17,923 --> 00:13:19,925 to prove we're the best! 160 00:13:21,176 --> 00:13:23,428 Unbelievable! 161 00:13:23,553 --> 00:13:27,599 You were real heroes. Took our flag to the top! 162 00:13:28,850 --> 00:13:30,936 Don't put too much salt on the potatoes... 163 00:13:31,019 --> 00:13:33,188 Unforgettable! 164 00:13:33,313 --> 00:13:36,316 You should hang a Pumas poster up in here. 165 00:13:37,943 --> 00:13:39,694 Right here! 166 00:13:39,820 --> 00:13:42,823 Those are the real heroes. 167 00:13:44,282 --> 00:13:45,700 National heroes. 168 00:13:47,994 --> 00:13:50,956 Give my regards to your family. Thanks, Alex. 169 00:13:58,380 --> 00:13:59,840 Hello? 170 00:13:59,965 --> 00:14:03,385 I have the duty of informing you that Ricardo Manoukian 171 00:14:03,468 --> 00:14:07,347 has been kidnapped by the National Liberation Front. 172 00:14:07,514 --> 00:14:10,267 As the hostage's family, 173 00:14:10,392 --> 00:14:16,940 you should refrain from contacting the police, if you want to see him alive. 174 00:14:17,023 --> 00:14:19,776 Yes, but is he all right? 175 00:14:19,901 --> 00:14:23,196 I must warn you, your phones have been bugged, 176 00:14:23,280 --> 00:14:24,698 Our organisation's logistics 177 00:14:24,823 --> 00:14:29,035 allow us to keep the hostage for an indefinite period of time. 178 00:14:32,664 --> 00:14:35,709 - Does it hurt? - All day long. 179 00:14:36,751 --> 00:14:39,337 The students really take it out of me. 180 00:14:44,551 --> 00:14:46,970 Now we've got exams coming up... 181 00:14:47,137 --> 00:14:50,515 - You're so tight! - Right there! 182 00:14:56,813 --> 00:14:59,816 You're so good with your hands. Aren't I lucky? 183 00:15:03,737 --> 00:15:05,363 Thanks. 184 00:15:06,114 --> 00:15:08,491 Is it OK like that? 185 00:15:08,617 --> 00:15:11,620 What if he starves to death...? 186 00:15:17,959 --> 00:15:19,961 Better now? 187 00:15:27,844 --> 00:15:30,221 Feet, Alex. 188 00:15:30,347 --> 00:15:33,808 - Help your mother. She's tired. - Coming. 189 00:15:33,934 --> 00:15:36,895 - When's dinner? - Your mum's just getting it ready. 190 00:15:37,020 --> 00:15:40,523 - What's for dinner, Mum? - Chicken with rice. 191 00:15:40,649 --> 00:15:43,652 - Come on, Alex! - It's almost over, Dad! 192 00:16:01,002 --> 00:16:02,963 Adriana... 193 00:16:03,088 --> 00:16:05,215 - Adriana! - What? 194 00:16:05,382 --> 00:16:08,343 - Dinner's almost ready. - OK. 195 00:16:28,571 --> 00:16:30,573 Calm down. It's dinner time. 196 00:16:35,912 --> 00:16:36,746 Hello! 197 00:16:36,871 --> 00:16:40,333 I repeat: the ransom is $500,000, 198 00:16:40,458 --> 00:16:41,876 in one hundred-dollar bills. 199 00:16:41,960 --> 00:16:44,004 This is your only choice. 200 00:16:44,129 --> 00:16:46,172 Is that clear? 201 00:16:48,008 --> 00:16:51,970 The ransom must be paid in dollars. 202 00:16:52,095 --> 00:16:57,100 You'll be told where to meet in due course. 203 00:17:07,944 --> 00:17:09,654 On your marks... Let's go, Oso. 204 00:17:09,779 --> 00:17:11,489 Push! 205 00:17:11,614 --> 00:17:14,451 Engage! 206 00:17:14,576 --> 00:17:16,578 Come on, let's go! 207 00:17:19,289 --> 00:17:21,666 They treat me very well. 208 00:17:26,254 --> 00:17:29,841 If you follow the instructions, 209 00:17:29,966 --> 00:17:32,969 the outcome will be satisfactory. 210 00:17:37,599 --> 00:17:39,601 Money comes and goes... 211 00:17:43,354 --> 00:17:44,439 ...but life doesn't. 212 00:17:44,522 --> 00:17:46,733 - Come on, come on! - Come on, come on! 213 00:17:46,858 --> 00:17:49,694 Push, Oso! Push! 214 00:17:49,819 --> 00:17:53,823 Let's write something a bit more sentimental... 215 00:17:56,951 --> 00:17:59,913 I really love you, Dad... 216 00:18:03,124 --> 00:18:06,169 I'm sorry for all the times I never said I loved you. 217 00:18:08,755 --> 00:18:11,758 Push! Push! 218 00:18:58,054 --> 00:19:01,975 - Defence, come with me! - Good job, guys! 219 00:19:03,059 --> 00:19:06,771 - What is it? - Nothing. 220 00:19:06,855 --> 00:19:09,315 You keep clashing with them. Do you want to get hurt? 221 00:19:09,440 --> 00:19:10,775 What's your strong suit? 222 00:19:10,900 --> 00:19:12,152 - Running. - Well, then... 223 00:19:12,277 --> 00:19:14,404 Step in and break the opposite way. 224 00:19:14,529 --> 00:19:17,532 And don't breath through your mouth. 225 00:19:18,908 --> 00:19:21,578 - Maybe he went on a trip... - No! I'm telling you... 226 00:19:21,703 --> 00:19:23,788 It's been more than a week since anybody heard from him. 227 00:19:23,913 --> 00:19:25,832 When I drop by, his family won't answer the door. 228 00:19:25,957 --> 00:19:27,876 - Have you tried calling him? - Loads of times. 229 00:19:28,001 --> 00:19:29,669 When they answer, they can't wait to get me off the phone. 230 00:19:29,752 --> 00:19:32,422 - That's strange. - It's not strange. 231 00:19:32,547 --> 00:19:33,798 Ricky's been kidnapped. 232 00:19:33,923 --> 00:19:35,675 - No way! - By the military? 233 00:19:35,842 --> 00:19:37,552 - What was he up to? - Nothing! 234 00:19:37,677 --> 00:19:39,179 It's not the first time it's happened to their family. 235 00:19:39,304 --> 00:19:41,431 So, you mean to say they've got Ricky, too? 236 00:19:41,556 --> 00:19:43,141 Bit of a coincidence... 237 00:21:13,231 --> 00:21:15,275 All right, Arquímedes? 238 00:21:15,400 --> 00:21:17,402 How are you? 239 00:23:21,901 --> 00:23:23,986 Mateo... 240 00:23:24,112 --> 00:23:26,155 - Hey! - Hi, Alex. 241 00:23:31,577 --> 00:23:33,538 What's with the long faces? 242 00:23:35,081 --> 00:23:38,084 - Ricardo's been found... - And? 243 00:23:39,001 --> 00:23:41,129 They killed him. 244 00:23:41,254 --> 00:23:43,840 What do you mean they killed him? 245 00:23:43,965 --> 00:23:48,344 They abandoned his body in the countryside. He'd been shot three times. 246 00:23:48,428 --> 00:23:52,473 The family paid the ransom, but they killed him anyway. 247 00:23:54,434 --> 00:23:56,310 They can't have done! 248 00:23:56,436 --> 00:23:58,438 They have. 249 00:24:00,106 --> 00:24:03,109 - Are you sure it was Ricardo? - Yes! 250 00:24:04,318 --> 00:24:07,363 His brother had to go and identify the body. 251 00:24:08,322 --> 00:24:10,324 Take it easy. 252 00:24:15,204 --> 00:24:18,166 We're going to the wake. 253 00:24:50,948 --> 00:24:54,452 - Can I have more meat, Mum? - Of course you can. 254 00:24:54,577 --> 00:24:56,871 - This tastes so good, Mum. - It is. 255 00:24:56,996 --> 00:25:00,583 I'm glad you like it, girls. 256 00:25:03,127 --> 00:25:06,130 - Do you like it? - It's very tasty. 257 00:25:13,471 --> 00:25:15,473 Aren't you hungry? 258 00:25:29,695 --> 00:25:31,280 That's enough. 259 00:25:31,405 --> 00:25:32,990 Thanks. 260 00:25:34,659 --> 00:25:37,036 It's really good. 261 00:25:37,161 --> 00:25:39,121 Thanks, son. 262 00:25:42,875 --> 00:25:45,002 - Clear the table! - I'm going to. 263 00:25:45,127 --> 00:25:46,212 Alex. 264 00:25:46,337 --> 00:25:48,339 Here you go. 265 00:25:57,932 --> 00:26:00,935 - Finish clearing the table. - Yes, in a minute! 266 00:26:01,060 --> 00:26:03,646 Can you look what you're doing? 267 00:26:03,771 --> 00:26:08,067 Things got complicated. We had no option, Alex. 268 00:26:08,150 --> 00:26:12,363 That boy wasn't fooled by your act, in the car. 269 00:26:12,488 --> 00:26:14,490 He lost it. 270 00:26:14,615 --> 00:26:17,910 We asked him to calm down. 271 00:26:18,077 --> 00:26:19,996 Told him it was in his interest to shut up, 272 00:26:20,162 --> 00:26:22,456 otherwise we'd shut it for him. 273 00:26:22,582 --> 00:26:24,333 That only made it worse. 274 00:26:24,458 --> 00:26:26,669 He threatened us. 275 00:26:26,794 --> 00:26:31,173 He said he'd tell his father's powerful friends and destroy us all. 276 00:26:32,300 --> 00:26:34,302 You... 277 00:26:35,469 --> 00:26:37,847 ...me... 278 00:26:37,972 --> 00:26:40,391 the girls... 279 00:26:42,310 --> 00:26:46,397 I'm not prepared to put our family at risk, Alex. 280 00:26:46,522 --> 00:26:49,150 We had no other choice. Laborde had to shoot him. 281 00:26:54,030 --> 00:26:56,949 There'll be new job opportunities soon. 282 00:26:59,785 --> 00:27:01,704 Trust me, son. 283 00:27:03,039 --> 00:27:06,042 I pray to God I won't let you down. 284 00:27:09,503 --> 00:27:13,549 Read the rules... 285 00:27:13,674 --> 00:27:15,343 See! It's what the rules say! 286 00:27:15,468 --> 00:27:17,845 Enough, kids! It's bed time! 287 00:27:17,928 --> 00:27:21,641 How many times do I have to ask? 288 00:27:21,766 --> 00:27:23,643 - Who's winning? - Me. 289 00:27:23,768 --> 00:27:26,145 - Only because you're cheating. - Whatever... 290 00:27:26,270 --> 00:27:27,897 - Hey... - Come on, throw! 291 00:27:28,022 --> 00:27:29,607 I'm not playing if you're going to cheat... 292 00:27:29,732 --> 00:27:32,735 Why can't you play without fighting? 293 00:27:41,077 --> 00:27:43,663 Don't try to resist. Keep walking! 294 00:27:43,788 --> 00:27:46,874 Come on! Keep walking! Where do you keep the weapons? 295 00:27:46,999 --> 00:27:49,210 - Tell me where you keep them! - I don't know... 296 00:27:49,335 --> 00:27:52,546 Basualdo! Search over there. 297 00:27:52,672 --> 00:27:54,090 All clear, sir. 298 00:27:54,215 --> 00:27:56,384 Keep moving, Ordóñez! 299 00:27:56,509 --> 00:27:58,803 Here she is! Call a doctor, Basualdo! 300 00:27:58,928 --> 00:28:01,931 Come here, Ordóñez. Take care of her. 301 00:28:06,060 --> 00:28:09,522 MARCH 1983 302 00:28:17,113 --> 00:28:20,366 Will this interfere with his training? He'll need to spend time here. 303 00:28:20,491 --> 00:28:24,537 - I mean, he's got to be here... - He'll make it work. 304 00:28:26,706 --> 00:28:29,709 - Congratulations! - Thank you! 305 00:28:32,169 --> 00:28:34,088 This is for you! 306 00:28:37,049 --> 00:28:39,510 Alex! Just a couple of questions... 307 00:28:41,178 --> 00:28:43,973 All right, all right. But take it from over there. 308 00:28:46,475 --> 00:28:50,146 ...magazine covers... Are you proud of Alex? 309 00:28:50,271 --> 00:28:51,605 Let's drink to Alex! 310 00:28:53,399 --> 00:28:56,402 To Alex! 311 00:29:00,573 --> 00:29:01,741 Congratulations! 312 00:29:19,925 --> 00:29:23,053 Stop it! Enough! 313 00:29:31,645 --> 00:29:33,647 - All right? - Yes. 314 00:29:38,110 --> 00:29:40,696 Let's get one for you to remember this special moment by. 315 00:29:40,780 --> 00:29:43,824 Look at me and smile! 316 00:29:44,700 --> 00:29:47,703 And one of Alex with his dad, please. 317 00:29:49,371 --> 00:29:52,875 Yes! There you go. Look at the camera. 318 00:30:01,884 --> 00:30:03,552 ...this business with the IMF 319 00:30:03,677 --> 00:30:06,430 is part of the political landscape in this country, 320 00:30:06,555 --> 00:30:09,141 in which, given the state of our institutions, 321 00:30:09,266 --> 00:30:11,185 the country cannot make any progress, 322 00:30:11,310 --> 00:30:16,273 owing to the fragility of our institutions. 323 00:30:16,398 --> 00:30:19,944 Far more troubling than this business with the IMF, is the news that 324 00:30:20,069 --> 00:30:22,446 apparently, the leak of foreign currency 325 00:30:22,530 --> 00:30:25,324 has exceeded two billion dollars, this year 326 00:30:26,242 --> 00:30:30,955 I've been dating Florencio Aulet's mother-in-law for some time now. 327 00:30:31,080 --> 00:30:34,166 I was accepted into the family right from the start. 328 00:30:34,291 --> 00:30:37,086 They really trust me. 329 00:30:37,169 --> 00:30:41,841 I offered to put him in contact with the army's weapons suppliers. 330 00:30:41,966 --> 00:30:44,051 If my intervention 331 00:30:44,176 --> 00:30:48,055 was successful, and a deal was closed, 332 00:30:48,180 --> 00:30:50,266 I'd get a commission. 333 00:30:50,391 --> 00:30:53,769 I put them in contact, negotiations went ahead... 334 00:30:53,853 --> 00:30:57,273 But in the end, I never got a penny. 335 00:30:58,774 --> 00:31:01,652 After that, it happened again. 336 00:31:01,777 --> 00:31:05,030 With a petrochemical company this time. 337 00:31:05,489 --> 00:31:07,575 Once again, I was just tossed aside. 338 00:31:07,741 --> 00:31:11,412 Those deals were closed thanks to me. 339 00:31:11,871 --> 00:31:13,080 Do you know what I'm saying? 340 00:31:14,498 --> 00:31:17,585 These are the bastards who are bringing this country down. 341 00:31:17,710 --> 00:31:20,671 Who've sold it down the river. That's why they live this way. 342 00:31:21,130 --> 00:31:25,217 They're headed for the beach and will stay for three weeks. 343 00:31:25,342 --> 00:31:27,177 Or maybe more... 344 00:31:28,345 --> 00:31:34,184 Every time Don Florencio takes his family out on the boat, I house-sit for him. 345 00:31:36,186 --> 00:31:38,439 Does the son always go with them? 346 00:31:38,564 --> 00:31:41,609 They always go together. They're a close-knit family. 347 00:31:42,568 --> 00:31:47,072 - How long have they had the boat? - Around...five years. 348 00:31:51,952 --> 00:31:54,496 When can we see inside the house? 349 00:31:55,039 --> 00:31:58,250 With them gone, anytime you want. 350 00:32:00,294 --> 00:32:04,006 It's 271 cm long and 60 wide. 351 00:32:04,632 --> 00:32:07,092 - It's really nice. - Do you sail? 352 00:32:07,217 --> 00:32:09,803 Yes, for two years now. I'm learning. 353 00:32:09,887 --> 00:32:13,641 I'm about 150 pounds. Will it hold ok? 354 00:32:13,766 --> 00:32:16,143 Sure. It's good for up to 205 pounds. 355 00:32:16,226 --> 00:32:19,271 - Roughly 105 litres. - Fine. 356 00:32:19,396 --> 00:32:22,274 It's to use on the river, so it'll be just right for me, won't it? 357 00:32:22,399 --> 00:32:24,818 - Sure. - What's it made of? 358 00:32:25,736 --> 00:32:28,822 - Excuse me. What's it made of? - Epoxy. 359 00:32:30,240 --> 00:32:32,493 - It looks like Nacho's, doesn't it? - Yes. 360 00:32:33,410 --> 00:32:35,704 - Why don't I leave you to think about it? - OK. 361 00:32:35,829 --> 00:32:37,873 - Give me a shout if you need me. - Thanks. 362 00:32:42,127 --> 00:32:43,879 Can I help you? 363 00:32:44,004 --> 00:32:46,590 I need a wetsuit for windsurfing. 364 00:32:46,757 --> 00:32:50,719 I had a 4/3 in mind... 365 00:32:53,681 --> 00:32:55,849 4/3... 366 00:32:55,975 --> 00:32:58,060 Right... 367 00:32:58,227 --> 00:33:01,063 You see, I don't think the 4/3... 368 00:33:01,188 --> 00:33:03,273 is for you. 369 00:33:03,440 --> 00:33:05,317 You look like someone who feels the cold easily. 370 00:33:05,484 --> 00:33:09,488 And with that wind out there, you're gonna need a 5/4 at the very least. 371 00:33:09,655 --> 00:33:11,615 I never feel the cold. 372 00:33:22,376 --> 00:33:24,420 This is the one for you. 373 00:33:30,592 --> 00:33:31,677 I'll tell you what... 374 00:33:31,802 --> 00:33:33,178 Try it on. 375 00:33:33,303 --> 00:33:36,223 If you like it I'll give you a 20 per cent cash discount. 376 00:33:36,974 --> 00:33:38,976 Over there. 377 00:33:44,690 --> 00:33:47,860 You have to try the new boards we got last week. 378 00:33:47,943 --> 00:33:51,905 - Feel like you're flying, on one of those. - I've already got one. 379 00:33:52,031 --> 00:33:55,200 - Really? - A slalom model. 380 00:33:55,284 --> 00:33:59,288 - Been surfing long? - Yes. Ages. 381 00:33:59,371 --> 00:34:02,374 - Would you give me a hand? - Sure. 382 00:34:06,295 --> 00:34:07,880 Ready? 383 00:34:18,974 --> 00:34:20,350 It's perfect. 384 00:34:29,735 --> 00:34:31,862 Sales are double what we'd anticipated. 385 00:34:32,029 --> 00:34:35,115 I saw an ad in the local paper. Loved it. 386 00:34:35,240 --> 00:34:38,410 - Nice one, Mum. Did you see it, Dad? - No. 387 00:34:38,535 --> 00:34:43,165 We've got people coming in from all over. We'll have to branch out soon. 388 00:34:43,248 --> 00:34:45,793 That's great! 389 00:34:45,918 --> 00:34:50,714 - Let's get you to bed. - Go to bed, love. 390 00:34:50,839 --> 00:34:53,842 - See you in the morning, Daddy. - All right. 391 00:34:54,968 --> 00:34:56,845 - Goodnight, Sil! - Goodnight, shrimp. 392 00:34:57,012 --> 00:34:59,640 Look, we're considering a new job. 393 00:34:59,765 --> 00:35:01,225 Florencio Aulet. 394 00:35:03,560 --> 00:35:05,854 I know his son. Eduardo. 395 00:35:05,979 --> 00:35:08,482 - Do you see him often? - No. 396 00:35:08,607 --> 00:35:11,902 - He drops by the club sometimes. - What else do you know? 397 00:35:12,027 --> 00:35:14,530 He's mad about rugby. 398 00:35:14,696 --> 00:35:17,366 He's a Pumas fan. 399 00:35:17,491 --> 00:35:20,494 Alejandro, I want to know what else you know. 400 00:35:22,621 --> 00:35:25,707 The same as everyone else, Dad. 401 00:35:25,833 --> 00:35:27,709 That they're loaded. 402 00:35:28,752 --> 00:35:31,255 Listen. It's really important 403 00:35:31,421 --> 00:35:34,383 that you pay attention during any future encounters. 404 00:35:37,886 --> 00:35:40,389 So...this is the living room. 405 00:35:40,514 --> 00:35:44,268 I want you to find out who they have dealings with and why. 406 00:35:44,393 --> 00:35:46,770 - Anything else? -That's it for now. I'll keep you posted. 407 00:35:46,895 --> 00:35:50,440 And that's the piano Don Florencio plays. 408 00:35:50,566 --> 00:35:54,862 He's a quiet man. Anything for an easy life. He won't give you any trouble. 409 00:35:54,987 --> 00:35:58,699 Oh, no. This is our guest, here. 410 00:35:58,824 --> 00:36:01,702 What? But... 411 00:36:01,827 --> 00:36:03,537 That wasn't the plan! 412 00:36:03,704 --> 00:36:06,331 What plan? 413 00:36:06,456 --> 00:36:07,916 I don't have a plan as yet. 414 00:36:08,041 --> 00:36:11,670 But it's the old man who's loaded! And he's a crook to boot. 415 00:36:11,795 --> 00:36:15,424 Listen, Puccio. Eduardo's like a son to me. 416 00:36:16,800 --> 00:36:19,386 We're very close. 417 00:36:19,511 --> 00:36:21,597 This is getting out of hand. I'll get found out. 418 00:36:21,722 --> 00:36:25,893 The closer you are to the kid, the better it is for us. 419 00:36:26,643 --> 00:36:29,229 Here's what you're going to do. 420 00:36:29,354 --> 00:36:32,441 You're going to meet with the family and you're going to tell them 421 00:36:32,566 --> 00:36:34,651 that you were kidnapped the night before 422 00:36:34,735 --> 00:36:37,779 and that you were used as bait to reel in their son. 423 00:36:40,199 --> 00:36:44,453 You'll say that you had no choice but to comply with a terrorist's command. 424 00:37:15,442 --> 00:37:17,486 - Anything else, Dad? - You get off, son. 425 00:37:21,990 --> 00:37:24,034 Fucking bastard! 426 00:37:24,159 --> 00:37:26,870 Fucking brat! 427 00:37:27,037 --> 00:37:29,539 Stay put, you son of a bitch! 428 00:37:41,468 --> 00:37:43,345 Up you go, you bastard! 429 00:38:02,114 --> 00:38:04,658 Quiet in here today. 430 00:38:04,783 --> 00:38:06,410 - There he is. - Alex! 431 00:38:06,493 --> 00:38:08,912 - How's it going? - So nice to see you! 432 00:38:09,037 --> 00:38:10,956 - Likewise. - I'm so glad you could make it. 433 00:38:11,081 --> 00:38:13,709 - Monica, Gonzalo. - How are you? 434 00:38:14,835 --> 00:38:17,254 I have the best table ready for you. Follow me. 435 00:38:17,379 --> 00:38:20,382 - Thank you. - This way, please. 436 00:38:22,259 --> 00:38:24,845 - Winning the lottery? - Cold... 437 00:38:28,515 --> 00:38:31,852 - Opening a clothes shop. - Freezing! 438 00:38:31,977 --> 00:38:34,646 Nothing bores me more than shopping. 439 00:38:34,730 --> 00:38:37,482 - Come on. Try harder. - Let me think... 440 00:38:38,066 --> 00:38:40,569 Entertaining at kids' parties? 441 00:38:40,694 --> 00:38:42,946 Warm... 442 00:38:43,030 --> 00:38:44,990 I've got it! 443 00:38:45,073 --> 00:38:48,618 - Opening your own kindergarten. - Hot! 444 00:38:48,744 --> 00:38:52,122 That's the business that's gonna help me achieve my dream. 445 00:38:53,415 --> 00:38:57,002 - My dream is to live in Sweden. - Sweden? 446 00:38:57,836 --> 00:38:59,588 Wow! 447 00:38:59,671 --> 00:39:01,173 That's far away. 448 00:39:01,298 --> 00:39:02,424 Where? 449 00:39:02,549 --> 00:39:05,802 Kalmar. The city where my grandparents are from. 450 00:39:05,927 --> 00:39:08,930 Across from Gland. A beautiful island. 451 00:39:09,056 --> 00:39:12,184 - So you've been there before? - Never! 452 00:39:12,351 --> 00:39:14,519 But my mum says it's perfect for summer holidays. 453 00:39:14,644 --> 00:39:16,480 It's quieter and... 454 00:39:16,605 --> 00:39:19,399 things are much more routine than they are here. 455 00:39:19,483 --> 00:39:20,984 Kalmar... 456 00:39:21,109 --> 00:39:23,528 I like the name. 457 00:39:24,529 --> 00:39:27,908 - May I propose a toast? - To what? 458 00:39:38,210 --> 00:39:42,297 Our organisation is not willing to negotiate proof of life. 459 00:39:42,464 --> 00:39:44,841 You'll receive a letter written by your relative, 460 00:39:44,966 --> 00:39:47,844 attached to the instructions 461 00:39:47,969 --> 00:39:50,389 that you'll follow, to the letter, to ensure his release. 462 00:39:50,514 --> 00:39:52,516 Like it? 463 00:40:01,775 --> 00:40:04,820 You're going to write a letter to your family, 464 00:40:04,945 --> 00:40:08,949 telling them that you are all right. 465 00:40:09,074 --> 00:40:10,617 Ready? 466 00:40:15,831 --> 00:40:18,625 Don't stop, don't stop, don't stop...! 467 00:40:19,543 --> 00:40:20,585 Now write... 468 00:40:20,710 --> 00:40:22,754 Dad... 469 00:40:22,879 --> 00:40:25,507 don't worry, they're treating me just fine. 470 00:40:36,893 --> 00:40:41,898 Tell Roly not to worry, and that I love her. 471 00:40:46,236 --> 00:40:48,738 Now, it's all up to you. 472 00:41:48,089 --> 00:41:50,509 - Like this? - Mm-hm. Good. 473 00:41:52,177 --> 00:41:53,845 I don't get it, Dad... 474 00:41:53,929 --> 00:41:55,555 Are you all right, love? 475 00:41:55,680 --> 00:41:57,557 - Yes. - Haven't you had supper? 476 00:41:57,682 --> 00:41:59,851 Let me show you how it's done... 477 00:42:00,018 --> 00:42:01,853 What's the matter? 478 00:42:05,232 --> 00:42:08,193 Work out how many go into 42. 479 00:42:09,778 --> 00:42:12,781 I have to go out. I'll be back in a bit. 480 00:42:16,910 --> 00:42:19,162 - I'm going to bed, Mum. - Oh, Sil... 481 00:42:19,287 --> 00:42:23,583 - Can you check my English homework? - I've already got lots to mark! 482 00:42:23,708 --> 00:42:25,544 - All right, I'll have a look at it. - Thanks. 483 00:42:25,669 --> 00:42:27,462 - Good night. - Sweet dreams. 484 00:42:27,587 --> 00:42:29,589 Night-night, Guille. 485 00:42:36,721 --> 00:42:38,807 In order to pay the ransom 486 00:42:38,932 --> 00:42:42,561 you must follow the instructions given, to the letter. 487 00:42:42,686 --> 00:42:44,896 Let me remind you of the sum. 488 00:42:44,980 --> 00:42:48,108 One million dollars in hundred-dollar bills. 489 00:42:48,233 --> 00:42:51,152 I'd advise you not to commit any traffic offences. 490 00:42:51,236 --> 00:42:54,573 And no looking in the rear-view mirror. 491 00:42:54,698 --> 00:42:57,325 Failure to abide by these orders... 492 00:42:57,450 --> 00:43:02,372 could put both your own lives and that of Eduardo at risk. 493 00:43:18,763 --> 00:43:21,766 Here they are. 494 00:44:30,877 --> 00:44:34,714 I can't see him! He's not here! 495 00:44:36,925 --> 00:44:40,178 They'll never leave here. 496 00:45:01,199 --> 00:45:03,952 Start handing them to me. 497 00:45:11,251 --> 00:45:12,252 Perfect. 498 00:45:18,216 --> 00:45:20,218 Take a seat, please. 499 00:45:27,767 --> 00:45:29,728 I'd like to thank you. 500 00:45:31,062 --> 00:45:34,482 It's very reassuring having you with me, at times like this. 501 00:45:36,025 --> 00:45:38,111 You've been really good. 502 00:45:38,236 --> 00:45:40,405 Congratulations. 503 00:45:47,412 --> 00:45:49,456 This is yours. 504 00:45:56,171 --> 00:45:58,882 Take it easy, now. It's a lot of money. 505 00:46:00,925 --> 00:46:02,761 Thank you. 506 00:46:02,927 --> 00:46:05,972 Have you got a bag I can put it in? 507 00:47:29,305 --> 00:47:33,017 We're the police. Don't worry. 508 00:47:33,142 --> 00:47:35,353 It's all over now, miss. 509 00:47:35,478 --> 00:47:38,940 We're the police. It's all over now. 510 00:47:41,276 --> 00:47:44,988 - Did you know someone was in there? - I've no idea what you're talking about! 511 00:47:45,113 --> 00:47:47,782 - How long has she been down there? - Put your gun down! I don't know! 512 00:47:47,907 --> 00:47:50,743 We're almost done... 513 00:47:52,704 --> 00:47:53,872 Just a little longer... 514 00:47:53,997 --> 00:47:56,207 Do you know the lady in the basement? 515 00:47:56,332 --> 00:47:57,834 Please, let me go! 516 00:47:57,959 --> 00:48:00,420 Do the names Manoukian or Aulet mean anything to you? 517 00:48:00,587 --> 00:48:03,423 - How long was that lady downstairs? - Don't touch my kids! 518 00:48:03,548 --> 00:48:06,634 How long's she been down there? 519 00:48:07,427 --> 00:48:10,263 Just relax, miss. Here you go... 520 00:48:10,346 --> 00:48:13,391 The Commodore is on his way. 521 00:48:21,107 --> 00:48:23,484 It's the beginning... 522 00:48:23,610 --> 00:48:27,071 of an era... 523 00:48:27,196 --> 00:48:30,199 which, without a doubt, will be hard... 524 00:48:30,658 --> 00:48:32,285 DECEMBER 1983 525 00:48:32,410 --> 00:48:34,495 Because... 526 00:48:34,579 --> 00:48:37,665 we all have... 527 00:48:37,790 --> 00:48:41,419 the enormous responsibility... 528 00:48:42,545 --> 00:48:45,506 ...of ensuring, today, 529 00:48:45,632 --> 00:48:48,509 and for all time, 530 00:48:48,635 --> 00:48:51,179 democracy and respect 531 00:48:51,304 --> 00:48:55,308 for human dignity throughout the land! 532 00:48:59,062 --> 00:49:00,480 Alfonsín! 533 00:49:00,605 --> 00:49:05,026 Alfonsín! Alfonsín! Alfonsín! 534 00:49:45,024 --> 00:49:47,193 - Good morning. - Morning. 535 00:49:47,276 --> 00:49:49,696 I need to see the Commodore. 536 00:49:49,821 --> 00:49:52,198 You already told me that on the phone and I've already explained to you. 537 00:49:52,323 --> 00:49:55,660 That's why I'm here. I'm not happy with your explanation. 538 00:49:55,785 --> 00:49:59,831 Listen, Puccio. I really don't have time for this. 539 00:49:59,956 --> 00:50:02,959 Am I not making myself clear? 540 00:50:03,126 --> 00:50:06,129 I want to see the Commodore. 541 00:50:07,839 --> 00:50:10,174 Things aren't looking too good. 542 00:50:10,299 --> 00:50:13,261 You'd do well to stay under the radar for a bit. 543 00:50:13,344 --> 00:50:16,389 This government's up to all sorts. There's no telling what'll happen next. 544 00:50:17,765 --> 00:50:21,352 Do as I say. Lay low. 545 00:50:21,477 --> 00:50:23,813 - I'll show you the way out. - Lay low? 546 00:50:23,938 --> 00:50:25,815 - This way... - I know my way out. 547 00:50:42,248 --> 00:50:45,585 - Did you see the news? - No. What happened? 548 00:50:45,668 --> 00:50:47,962 They got Aníbal Gordon and his gang. 549 00:50:48,087 --> 00:50:49,047 - Who? 550 00:50:49,172 --> 00:50:52,592 This son of a bitch who lost his job once the military were no longer in power. 551 00:50:52,717 --> 00:50:55,011 He started kidnapping people himself. 552 00:50:58,598 --> 00:51:02,060 It seems Pato Rizaro, a guy from the suburbs, was part of his gang. 553 00:51:05,646 --> 00:51:08,066 Unbelievable! Fucking son of a bitch! 554 00:51:10,318 --> 00:51:12,320 I'm sure they're the ones who killed Ricky. 555 00:51:17,867 --> 00:51:20,119 STATE INTELLIGENCE DEPARTMENT 556 00:51:20,244 --> 00:51:23,623 - In you go. - Thank you. 557 00:51:30,880 --> 00:51:34,342 - Good morning. - Just go right through, sir. 558 00:51:44,811 --> 00:51:46,104 Gordon. 559 00:51:46,229 --> 00:51:48,231 I couldn't believe it when I heard. 560 00:51:51,734 --> 00:51:54,403 How are you? 561 00:51:54,487 --> 00:51:57,657 Nothing stays the same, Arquímedes... 562 00:51:57,782 --> 00:52:00,785 These things go in cycles. 563 00:52:04,122 --> 00:52:07,083 I got caught because I was stupid. 564 00:52:07,208 --> 00:52:10,837 Because I let that useless idiot Kelly live. 565 00:52:10,962 --> 00:52:13,881 He's got a big mouth and he had intel on this military chap. 566 00:52:14,006 --> 00:52:17,343 Good intel. First-hand. 567 00:52:17,426 --> 00:52:21,472 His wife was threatening to take it to the press, go to court... All sorts. 568 00:52:23,224 --> 00:52:25,184 The Commodore called me... 569 00:52:26,561 --> 00:52:28,563 ...and ordered me to let him go. 570 00:52:31,691 --> 00:52:33,693 Like a fool, I let him go. 571 00:52:37,780 --> 00:52:40,449 I'm fine, though. You know how these things work. 572 00:52:40,575 --> 00:52:43,161 Remember Bonafide? Back in '73? 573 00:52:43,286 --> 00:52:44,745 How long were we in for? 574 00:52:44,871 --> 00:52:48,207 How long did it take them to sort things out. Three months? 575 00:52:48,332 --> 00:52:49,792 More or less... 576 00:52:51,544 --> 00:52:54,005 For the time being, the bosses will have new faces, 577 00:52:54,130 --> 00:52:57,133 but it'll all be back to normal soon. 578 00:52:59,093 --> 00:53:03,264 How long can a democratically-elected government last? I mean, come on. 579 00:53:03,389 --> 00:53:06,392 I give it two years, tops. 580 00:53:09,228 --> 00:53:11,230 I don't know what to do next, though. 581 00:53:15,067 --> 00:53:17,862 Seize the moment of euphoria. 582 00:53:17,945 --> 00:53:21,866 Turn the military's discredit to your advantage. Find new guests... 583 00:53:21,991 --> 00:53:23,868 People with something to hide. 584 00:53:23,993 --> 00:53:27,496 For instance, like doing business with the military. 585 00:53:27,622 --> 00:53:29,540 You have to really pay attention. 586 00:53:29,665 --> 00:53:33,044 Be really careful. 587 00:53:33,169 --> 00:53:35,171 Make yourself less conspicuous. 588 00:53:35,922 --> 00:53:39,383 Provide hospitality for third parties. 589 00:53:40,885 --> 00:53:42,428 That's always been your strong suit. 590 00:53:53,147 --> 00:53:55,149 I like the suede ones. 591 00:53:58,611 --> 00:54:02,031 The pair you requested, sir. 592 00:54:03,741 --> 00:54:07,161 Excuse me. Do you have the suede ones in a size nine? 593 00:54:07,286 --> 00:54:10,331 - Yes, of course. I'll just get them for you. - Thanks. 594 00:54:15,378 --> 00:54:17,505 Arquímedes Puccio. How do you do? 595 00:54:17,630 --> 00:54:20,299 - Emilio! How are you? - Fine. 596 00:54:20,424 --> 00:54:23,594 - Emilio Naum, my son Alejandro. - Hello. 597 00:54:23,719 --> 00:54:25,471 - Nice to meet you. - The pleasure's mine. 598 00:54:25,596 --> 00:54:28,391 I've seen you in all the magazines. I'm a huge rugby fan. 599 00:54:28,516 --> 00:54:30,476 - Shopping? - No, just passing. 600 00:54:30,601 --> 00:54:33,562 Business has me all over the place. 601 00:54:33,688 --> 00:54:36,857 - You can't complain, eh, Emilio! - Things are going pretty well. 602 00:54:36,983 --> 00:54:39,193 I spend my time between Buenos Aires and Uruguay. 603 00:54:39,318 --> 00:54:41,487 - We've opened several shops over there. - You don't say. 604 00:54:41,612 --> 00:54:43,114 - Still flying? - Yes. 605 00:54:43,239 --> 00:54:46,033 I have a new Cessna Citation. It's the best! 606 00:54:46,158 --> 00:54:48,577 Have whatever you want. On me. 607 00:54:48,661 --> 00:54:51,872 - No way. Thanks, but I can't accept. - Arquímedes, please. 608 00:54:51,998 --> 00:54:54,834 - No. Thank you, but, really, I can't. - I'm hurt. 609 00:54:54,917 --> 00:54:57,878 - Well... - Alejandro, talk to your father... 610 00:54:57,962 --> 00:55:02,091 - He knows what his father thinks. - Alejandro is saying yes. 611 00:55:02,174 --> 00:55:05,303 Relax. You'll be fine. 612 00:55:05,428 --> 00:55:07,513 Don't let the pressure get to you. 613 00:55:07,638 --> 00:55:09,890 You have to control it and not the other way round. 614 00:55:10,016 --> 00:55:13,894 - Yeah. There's a lot going on... - It's just a tour, that's all. 615 00:55:14,061 --> 00:55:17,940 Just a few matches. It's not a matter of life and death. 616 00:55:18,065 --> 00:55:19,734 - And what about you? - What? 617 00:55:19,859 --> 00:55:22,903 - What are you going to do? - About what? 618 00:55:27,992 --> 00:55:30,369 What's with the hug? 619 00:55:32,330 --> 00:55:35,833 - I'm not coming back, Alex. - Eh? 620 00:55:36,000 --> 00:55:38,961 I can't stand it anymore. I'm scared. 621 00:55:40,171 --> 00:55:43,132 - You're not coming back where? - Home. 622 00:55:44,300 --> 00:55:47,511 How much longer do you think it'll be before we get caught? 623 00:55:47,636 --> 00:55:50,639 - What you're doing is insane... - What do you mean "not coming back"? 624 00:55:52,016 --> 00:55:56,103 Well, what about you? You can't just stay at home. 625 00:55:56,228 --> 00:55:58,814 - For God's sake, leave! - What's going on, guys? 626 00:55:58,981 --> 00:56:01,942 - Come on, Guille! Are you scared? - Do we need to take Alex with us? 627 00:56:03,402 --> 00:56:07,406 - Please, get out of there! - Let's go, Guille! Stop whining! 628 00:56:11,118 --> 00:56:12,411 Go, Alex. 629 00:56:15,706 --> 00:56:17,708 Bye, Alex! 630 00:56:29,804 --> 00:56:32,848 - Cheers! - Cheers. 631 00:56:38,521 --> 00:56:41,482 - What's wrong? - Nothing. 632 00:56:43,401 --> 00:56:45,528 It's just that you look so... 633 00:56:45,653 --> 00:56:48,114 I'm just a bit tired. 634 00:56:49,532 --> 00:56:52,493 Do you want to eat here or somewhere else? 635 00:56:52,618 --> 00:56:55,579 - Let's just finish this, then go elsewhere. - All right. 636 00:56:58,040 --> 00:57:01,043 - You sure you're OK? - Yes, love. 637 00:57:07,133 --> 00:57:09,718 This is going to take another couple of weeks, at least. 638 00:57:09,844 --> 00:57:12,888 We're building concrete walls, one foot-thick. 639 00:57:13,013 --> 00:57:15,474 The builder's really good. He'll do a good job. 640 00:57:15,599 --> 00:57:18,060 - Any questions? - When's it gonna be? 641 00:57:18,185 --> 00:57:21,522 Ideally, on Thursday. Alejandro is training all the other days. 642 00:57:21,647 --> 00:57:24,984 - Here are your cold drinks. - Thank you. 643 00:57:25,067 --> 00:57:28,070 Don't forget, I've got a staff meeting. 644 00:57:28,154 --> 00:57:31,240 - I'll leave everything ready for supper. - Thanks. 645 00:57:31,323 --> 00:57:33,993 - See you. - Bye. 646 00:57:34,118 --> 00:57:39,206 Now pay attention. Alejandro and I will be standing on the kerb. 647 00:57:39,331 --> 00:57:41,167 As Naum approaches, 648 00:57:41,292 --> 00:57:45,045 we'll intercept him and tell him the car's conked out 649 00:57:45,212 --> 00:57:47,882 and ask him if he could take us to a mechanic's. 650 00:57:47,965 --> 00:57:53,137 Once we're in Naum's car, we start riding, we make small talk. 651 00:57:53,220 --> 00:57:55,473 Then, once we get to the corner, 652 00:57:55,639 --> 00:57:57,183 I ask him to stop. 653 00:57:57,308 --> 00:58:01,020 Because I've just remembered that I left my keys in the car. 654 00:58:01,145 --> 00:58:04,607 At that moment, you lot get out of the Chevy, 655 00:58:04,690 --> 00:58:08,777 go over to the driver's seat, get him out, then take him away. 656 00:58:08,861 --> 00:58:12,990 Then, Alejandro and I will go back to the Ford, then leave. 657 00:58:13,115 --> 00:58:15,910 And then we all meet back here, at home. 658 00:58:16,035 --> 00:58:18,370 - Any questions? - No. 659 00:58:18,537 --> 00:58:22,541 Alejandro, you haven't said a word. Any questions? 660 00:58:22,708 --> 00:58:24,293 No. 661 00:58:24,418 --> 00:58:26,962 - Any doubts? - No. 662 00:58:48,234 --> 00:58:49,527 I said I'm sorry. 663 00:58:49,652 --> 00:58:53,113 How many times have I told you not to leave your brushes in the kitchen? 664 00:58:53,239 --> 00:58:55,658 - I've been working all night, Mum. - Yes, all right. 665 00:58:55,741 --> 00:58:58,619 - But use the sink in the laundry room. - I'll be done in a second. 666 00:58:58,744 --> 00:59:01,580 How much more of my time do you want? 667 00:59:01,705 --> 00:59:04,708 All right, that's it. I'm off. 668 00:59:08,462 --> 00:59:10,464 What is it? 669 00:59:16,220 --> 00:59:18,639 I'm not going tomorrow. 670 00:59:18,764 --> 00:59:21,892 - What? - I can't, Dad! 671 00:59:22,059 --> 00:59:25,187 Why are you telling me this now? 672 00:59:25,312 --> 00:59:29,275 I've included you in all of this and now you're having doubts? 673 00:59:31,151 --> 00:59:35,739 Just when I'm starting to get somewhere and become a player, 674 00:59:35,864 --> 00:59:36,865 you want to abandon me? 675 00:59:36,991 --> 00:59:39,785 Dad, I'm going to get married! 676 00:59:43,497 --> 00:59:46,500 You've lost the plot, you have. 677 00:59:59,013 --> 01:00:02,016 What do you mean you're getting married? And this is how you tell us? 678 01:00:05,269 --> 01:00:08,272 - Isn't it all a bit of a rush? - No. 679 01:00:12,151 --> 01:00:14,778 Give your father time to process it. You know what he's like. 680 01:00:14,903 --> 01:00:16,530 I can't talk to him, Mum! 681 01:00:16,655 --> 01:00:19,074 Try to see it from his point of view. 682 01:00:19,158 --> 01:00:22,202 Getting news like that precisely at a time like this. 683 01:00:23,203 --> 01:00:26,290 He has no one to trust. 684 01:00:26,415 --> 01:00:28,876 It's hard for him without your help. 685 01:00:37,635 --> 01:00:40,638 Alex, my love... 686 01:00:42,056 --> 01:00:46,143 Why don't you go and see Maguila and convince him to come back? 687 01:00:47,936 --> 01:00:50,397 That'll calm him down. 688 01:00:50,481 --> 01:00:52,900 It'll make life easier for all of us. 689 01:01:24,431 --> 01:01:27,059 Thank you ever so... Oh, am I glad to see you, Naum. 690 01:01:27,226 --> 01:01:30,187 Fancy seeing you again. Everything OK? 691 01:01:30,354 --> 01:01:31,897 No. My car broke down. 692 01:01:32,022 --> 01:01:34,733 - Can I hitch a ride to the garage? - Sure. 693 01:01:34,858 --> 01:01:36,819 - Is it OK if my accountant comes too. - Yes, of course. 694 01:01:36,944 --> 01:01:39,947 - Thank you ever so much. - My pleasure. 695 01:01:41,115 --> 01:01:43,867 - Thank you. - Don't mention it. 696 01:01:43,992 --> 01:01:46,537 - Mr Laborde, Mr Naum. - How do you do? 697 01:01:46,662 --> 01:01:48,997 He's a very old friend of mine. 698 01:01:49,123 --> 01:01:52,710 - What's wrong with the car? - I'm not sure. It just gave up the ghost. 699 01:01:52,835 --> 01:01:56,422 - I think it could be the spark plugs. - Yes. 700 01:01:56,547 --> 01:01:59,925 - The battery, perhaps? - No, I replaced that a few days ago. 701 01:02:00,050 --> 01:02:02,428 But I don't know, because... 702 01:02:02,594 --> 01:02:05,723 Oh, I'm so stupid. I left the keys behind. 703 01:02:05,848 --> 01:02:08,100 Just stop here a second. I'll run and get them. 704 01:02:08,225 --> 01:02:09,643 I'll just make a U-turn. 705 01:02:09,768 --> 01:02:13,272 - No, no, no. I insist... - I can go, Arquímedes... 706 01:02:13,397 --> 01:02:18,110 - There's no need for you to walk. - Please, Naum. I'll go! 707 01:02:18,277 --> 01:02:22,990 - See? Done. - Really, Naum. There's no need... 708 01:02:23,115 --> 01:02:25,117 It's fine. 709 01:02:26,368 --> 01:02:29,121 - What's this guy up to? - This is what we're up to! 710 01:02:29,246 --> 01:02:31,290 Just take it easy. Everything's going to be fine. 711 01:02:31,415 --> 01:02:33,417 Don't hurt me! I have money in the briefcase. 712 01:02:33,542 --> 01:02:37,921 We don't want the money in the briefcase. Stay calm and you'll be fine. 713 01:02:38,088 --> 01:02:42,134 Calm down, Naum. It's worse if you don't. 714 01:02:42,259 --> 01:02:44,595 - Help! - What are you doing here, Díaz? 715 01:02:44,720 --> 01:02:47,848 - Son of a bitch! - Go back to the fucking car! 716 01:02:47,973 --> 01:02:52,394 Look, calm down, Naum. Don't say a word. 717 01:02:52,478 --> 01:02:54,480 Just stay here, just stay calm... 718 01:02:59,234 --> 01:03:01,320 What have you done? 719 01:03:01,445 --> 01:03:03,864 Go and get in the car. 720 01:03:42,027 --> 01:03:44,822 What the fuck was that, Diaz? Why did you come back? 721 01:03:44,947 --> 01:03:48,534 - Why did you make a U-turn? - He tried to bring us back. 722 01:03:48,659 --> 01:03:51,787 - You should have stayed in the car! - Why didn't you restrain him, arsehole? 723 01:03:51,870 --> 01:03:54,581 Don't call me an arsehole, dickhead! 724 01:03:54,706 --> 01:03:57,709 Slow down, Diaz. You're attracting attention. 725 01:03:59,127 --> 01:04:02,047 Take me to the car. And you, get rid of the gun. 726 01:04:02,172 --> 01:04:04,508 I'll take care of it. 727 01:04:09,471 --> 01:04:11,181 - Open up! - Hold on, Dad! 728 01:04:12,182 --> 01:04:14,893 - Now, you listen to me! - Dad, stop! Please! 729 01:04:15,018 --> 01:04:18,605 You bailed on us and things didn't go according to plan. 730 01:04:18,730 --> 01:04:23,485 - You're choking me, Dad. - Naum was killed, and it's your fault! 731 01:04:23,610 --> 01:04:26,405 I've never botched a kidnap before. 732 01:04:26,530 --> 01:04:28,323 We looked like a bunch of amateurs. 733 01:04:28,490 --> 01:04:30,951 We were completely exposed. 734 01:04:31,076 --> 01:04:33,203 Completely! 735 01:04:33,328 --> 01:04:35,873 And now, we're in grave danger. 736 01:04:35,998 --> 01:04:39,459 Is this how you wanted to get rid of your father? ls it? 737 01:04:39,585 --> 01:04:42,629 Is it? 738 01:05:15,621 --> 01:05:17,581 Hello, love. 739 01:05:18,498 --> 01:05:21,501 I missed you so much! 740 01:05:24,129 --> 01:05:27,132 - There he is! - Maguila! 741 01:05:28,383 --> 01:05:31,386 - He's a lot bigger, isn't he? - Yeah. He's really fat. 742 01:05:32,429 --> 01:05:34,389 Mum! 743 01:05:34,514 --> 01:05:35,557 Mummy! 744 01:05:40,270 --> 01:05:41,730 Come here, you two! 745 01:05:43,023 --> 01:05:46,026 And now, all three of you! 746 01:05:46,151 --> 01:05:49,363 Here you go. No...this one. 747 01:05:49,488 --> 01:05:53,825 This one's not for you. This one's for you. And this one's for you... 748 01:05:53,909 --> 01:05:57,996 - Maguila, this is Mónica. - Welcome! 749 01:05:58,163 --> 01:06:01,333 - Nice to meet you. - Thanks. 750 01:06:09,341 --> 01:06:11,343 Did you think I wouldn't come? 751 01:06:13,053 --> 01:06:16,223 - Welcome back, son. - How's it going, Dad? 752 01:06:25,148 --> 01:06:26,608 - Do you like it, Maguila? - Bravo! 753 01:06:31,488 --> 01:06:33,615 - Ready? - Let's go! 754 01:06:33,740 --> 01:06:36,743 This is so cool, Maguila! 755 01:06:50,215 --> 01:06:52,092 - All right, then. - Amen. 756 01:06:52,259 --> 01:06:54,553 - Amen. - Amen. 757 01:06:54,678 --> 01:06:56,596 - This meat looks good! - It's delicious, Mum! 758 01:06:56,722 --> 01:07:00,017 The money's good and the people are cool. But it's hard work. 759 01:07:00,142 --> 01:07:02,352 Shearing those bloody sheep is no joke 760 01:07:02,477 --> 01:07:04,896 because they don't put them to sleep. 761 01:07:05,022 --> 01:07:07,858 - You have to grab them with your hands... - What do you mean? 762 01:07:07,941 --> 01:07:10,652 - With your hands. Like this. Alex... - No! 763 01:07:10,777 --> 01:07:13,113 Come on... 764 01:07:13,238 --> 01:07:17,534 You start on the top and go all the way to the back, softly. 765 01:07:17,659 --> 01:07:19,453 All right, all right... 766 01:07:19,578 --> 01:07:22,247 See? That's how the sheep react, only ten times worse. 767 01:07:22,372 --> 01:07:24,124 - Isn't it dangerous? - Yes, very! 768 01:07:24,249 --> 01:07:27,836 Much more than rugby. Check this out. 769 01:07:29,880 --> 01:07:33,925 - It really takes it out of you. - So why didn't you come back? 770 01:07:37,679 --> 01:07:39,681 Lots of reasons. 771 01:07:42,309 --> 01:07:44,936 Alex helped me make a decision. 772 01:07:47,564 --> 01:07:49,983 I'd like to propose a toast. 773 01:07:50,108 --> 01:07:52,778 To Alejandro, to Mónica... 774 01:07:52,903 --> 01:07:55,530 It's great welcoming a new family member... 775 01:07:55,655 --> 01:07:58,116 - Cheers! - Welcome back! 776 01:07:59,242 --> 01:08:01,119 - Cheers. - Welcome back, son! 777 01:08:01,244 --> 01:08:04,247 - Cheers, Maguila. - Thank you. 778 01:08:05,082 --> 01:08:07,375 - Cheers. - What's wrong, Mum? 779 01:08:10,629 --> 01:08:12,339 I'm thinking of Guillermo. 780 01:08:16,426 --> 01:08:18,512 It's been more than a year since we heard from him. 781 01:08:18,637 --> 01:08:19,763 I really miss him. 782 01:09:12,524 --> 01:09:15,527 Take it easy, lady. Easy... 783 01:09:23,743 --> 01:09:25,537 Hold her head. 784 01:09:25,620 --> 01:09:27,622 Go, Dad, go! 785 01:09:36,339 --> 01:09:38,967 Tie her up tight. 786 01:09:47,434 --> 01:09:49,144 - Everything all right? - Yes. 787 01:10:32,562 --> 01:10:34,105 Well done, son. 788 01:10:34,272 --> 01:10:35,482 Well done. 789 01:11:03,301 --> 01:11:06,012 Get me out of here! 790 01:11:27,909 --> 01:11:30,328 - Maguila is back! - Yes! 791 01:11:32,205 --> 01:11:34,833 - Maguila! - How are you doing, guys? 792 01:11:34,958 --> 01:11:38,044 - Want your place on the team back? - It's been so long! 793 01:11:38,169 --> 01:11:41,089 You'd need to get back in shape. Look at you! 794 01:11:43,925 --> 01:11:47,012 - Welcome... - Come in, kids. 795 01:11:47,178 --> 01:11:50,473 Will you just look at these trees! They're really old. 796 01:11:50,557 --> 01:11:52,976 It's a really quiet neighbourhood. 797 01:11:53,101 --> 01:11:56,813 We've known the neighbours for ages. Delightful people. 798 01:11:56,938 --> 01:12:01,318 - The land belonged to my grandparents. - It was all one big estate. 799 01:12:01,443 --> 01:12:03,945 Then we sold it off in lots. 800 01:12:04,029 --> 01:12:06,072 This is the last plot left. 801 01:12:07,574 --> 01:12:10,577 We used to come here and play with our cousins. 802 01:12:16,499 --> 01:12:19,085 How big is the plot? 803 01:12:19,210 --> 01:12:20,420 Well it's about... 804 01:12:20,587 --> 01:12:25,300 It's approximately 18 metres wide and 50 metres long. 805 01:12:25,425 --> 01:12:26,885 I love it! 806 01:12:26,968 --> 01:12:29,471 It's perfect for you guys. 807 01:12:29,596 --> 01:12:31,681 - Nice, isn't it, Alex? - Yes. 808 01:12:31,806 --> 01:12:33,308 Bit big, though... 809 01:12:33,433 --> 01:12:34,851 Cheer up! 810 01:12:34,976 --> 01:12:38,646 We'll find a way to make it work! 811 01:12:38,772 --> 01:12:43,151 Nothing would make me happier than for you two to have the plot. 812 01:12:43,276 --> 01:12:46,571 You're like family to me, Alex. 813 01:12:56,831 --> 01:12:58,708 Get me out of here! 814 01:13:02,504 --> 01:13:04,506 Let me go! 815 01:13:10,220 --> 01:13:13,223 Stop it! 816 01:13:15,016 --> 01:13:17,018 Our only option is to take out a loan. 817 01:13:17,143 --> 01:13:19,062 We need further proof that my mother's alive. 818 01:13:19,145 --> 01:13:21,022 Otherwise, we won't keep negotiating. 819 01:13:21,147 --> 01:13:24,150 Unless you want to put your mother's life in grave danger, 820 01:13:24,275 --> 01:13:28,488 you must accept our terms and the amount we demand. 821 01:13:28,613 --> 01:13:31,241 If you harm my mother, you won't get a cent. 822 01:13:31,408 --> 01:13:33,284 I repeat, we need more... 823 01:13:33,451 --> 01:13:36,037 As usual, we'll honour the club's tradition 824 01:13:36,162 --> 01:13:37,997 by winning another championship. 825 01:13:38,123 --> 01:13:41,126 So, you guys need to keep pushing, both on and off the pitch. 826 01:13:42,460 --> 01:13:43,837 I'm very proud of this team. 827 01:13:45,046 --> 01:13:46,881 Now, go and take a lap. Alex, you stay here. 828 01:13:47,048 --> 01:13:50,009 Let's go! Let's go! 829 01:13:52,429 --> 01:13:56,057 - I need you to be at the top of your game. - Yes. 830 01:13:56,182 --> 01:13:58,560 Inspire the rest of the team. 831 01:13:58,685 --> 01:13:59,978 Now, go, champ. 832 01:14:11,239 --> 01:14:14,284 Go and see if it's Guillermo. 833 01:14:16,703 --> 01:14:18,705 Hello? 834 01:14:18,830 --> 01:14:20,832 Hello? 835 01:14:21,458 --> 01:14:22,959 Hello? 836 01:14:23,084 --> 01:14:24,752 Hello? 837 01:14:27,130 --> 01:14:28,715 Who was it? 838 01:14:28,840 --> 01:14:31,634 - They hung up. - Bring the phone here, Adriana. 839 01:14:58,286 --> 01:15:01,706 I need order! Tell Adriana to come down and have her breakfast at once. 840 01:15:01,831 --> 01:15:04,334 The toast and the milk are cold, I can't wait any longer... 841 01:15:04,417 --> 01:15:06,920 - Calm down. - I am calm. 842 01:15:07,045 --> 01:15:10,507 - It's just that I have to go to work. - Well, then, go! 843 01:15:10,632 --> 01:15:13,843 It's unbelievable. That brat always gets away with things... 844 01:15:13,968 --> 01:15:17,096 No. Wait a minute, now... 845 01:15:17,222 --> 01:15:19,641 Let Her Ladyship know that her homework's been done. 846 01:15:23,186 --> 01:15:25,188 Morning, Dad. 847 01:15:26,814 --> 01:15:28,816 - Morning... - Morning. 848 01:15:43,289 --> 01:15:45,917 - Who is it? - It's me. Open up. 849 01:15:48,211 --> 01:15:51,172 - Are you alone? - What's with you? 850 01:15:51,297 --> 01:15:54,008 Can't you hear, Alex? They're shouting, for God's sake! 851 01:15:54,175 --> 01:15:57,387 Look, relax, OK? Just relax. 852 01:15:57,512 --> 01:15:59,514 Dad's down there. Everything's fine. 853 01:15:59,639 --> 01:16:02,308 - Cut the crap! I'm not stupid! - OK, but calm down... 854 01:16:02,475 --> 01:16:06,771 - Who's that screaming like that? - OK, I'll talk to Dad. But relax. 855 01:16:06,896 --> 01:16:10,108 - What's going on, Alex? - Calm down and go and have breakfast. 856 01:16:10,191 --> 01:16:13,236 - Good morning. - Good morning. 857 01:16:14,070 --> 01:16:17,240 Morning! Any news, Arquímedes? 858 01:16:17,365 --> 01:16:20,743 Lady, be quiet. That's all I ask of you. 859 01:16:20,868 --> 01:16:22,579 Get me out of here! 860 01:16:22,662 --> 01:16:26,332 They've been dragging their heels for three weeks now. I've no idea what's going on. 861 01:16:26,499 --> 01:16:28,376 They'll give in eventually. Relax. 862 01:16:28,543 --> 01:16:32,171 That's enough now, lady. That's enough. Give it a rest! 863 01:16:33,923 --> 01:16:37,010 - This can't go on, Laborde. - What are they telling you? 864 01:16:37,135 --> 01:16:39,429 That they don't have the money. 865 01:16:39,554 --> 01:16:41,264 I know they're not telling the truth. 866 01:16:41,389 --> 01:16:45,685 - This lady has serious digestive trouble. - Take that away. It makes my eyes sting. 867 01:17:21,929 --> 01:17:24,140 Here we are. 868 01:17:26,267 --> 01:17:27,477 What do you call that? 869 01:17:27,602 --> 01:17:29,604 Bye, Dad. 870 01:17:46,037 --> 01:17:48,539 - Puccio. - Who is this? 871 01:17:48,665 --> 01:17:50,708 You know very well who it is. 872 01:17:50,875 --> 01:17:53,836 Commodore! Why are you calling me at home? 873 01:17:54,504 --> 01:17:55,880 What kind of question is that? 874 01:17:56,047 --> 01:17:59,258 I was driving my daughter to school today and a car was tailing me. 875 01:17:59,384 --> 01:18:00,843 Are you following me? 876 01:18:00,968 --> 01:18:02,720 We've been taking a lot of flak 877 01:18:02,804 --> 01:18:05,223 over the disappearance of a sixty-five-year-old woman. 878 01:18:05,348 --> 01:18:08,851 Certain bigwigs are getting anxious. We need to get it sorted quickly. 879 01:18:08,976 --> 01:18:12,105 - What can you tell me? - You haven't answered me. 880 01:18:12,230 --> 01:18:13,940 Why... 881 01:18:14,065 --> 01:18:16,234 did you call me at home? 882 01:18:16,317 --> 01:18:19,362 Puccio. I'm the one who asks the questions. 883 01:18:19,445 --> 01:18:23,533 If I'm calling you, it's because I can't offer you any more protection. 884 01:18:23,616 --> 01:18:25,660 Am I being clear? 885 01:18:25,785 --> 01:18:29,038 Do you understand what I'm telling you? 886 01:18:29,163 --> 01:18:31,499 I can't talk right now. 887 01:18:54,647 --> 01:18:58,192 AUGUST 23, 1985 888 01:19:05,742 --> 01:19:07,744 Let's go, Silvia. 889 01:19:08,619 --> 01:19:11,706 Wonders never cease! What are we celebrating? 890 01:19:11,831 --> 01:19:15,668 Booking the tickets for that trip I've been promising Moni. 891 01:19:15,752 --> 01:19:16,836 That's nice. 892 01:19:16,961 --> 01:19:20,548 We're also celebrating the new championship. 893 01:19:20,673 --> 01:19:24,927 - We need to win first! - Oh, you win every year, Alex. 894 01:19:25,052 --> 01:19:26,804 We're going out. Do you need anything? 895 01:19:26,929 --> 01:19:29,849 - You could get some dessert. - Sure! 896 01:19:29,974 --> 01:19:31,726 Adri, get the shopping trolley and let's get going. 897 01:19:31,893 --> 01:19:33,853 - Should I get drinks? - Yes. 898 01:19:39,233 --> 01:19:42,320 - Where are you going, Alex? - Sweden. 899 01:19:42,445 --> 01:19:43,654 To Kalmar. 900 01:19:43,780 --> 01:19:45,782 So far! 901 01:19:46,657 --> 01:19:50,453 - Are Maguila and your dad coming? - Yes, later on. 902 01:19:59,420 --> 01:20:01,380 Sounds good to me... 903 01:20:37,124 --> 01:20:38,793 Go. 904 01:21:08,364 --> 01:21:11,409 - Evening... - Fill her up. 905 01:21:16,873 --> 01:21:19,458 It's late. 906 01:21:19,584 --> 01:21:22,587 We're still on schedule. 907 01:21:24,255 --> 01:21:27,258 I've got people waiting for me at home. 908 01:21:28,759 --> 01:21:29,927 Me too. 909 01:21:34,932 --> 01:21:36,183 Police! Freeze! 910 01:21:36,309 --> 01:21:39,770 Police! Freeze! 911 01:21:39,896 --> 01:21:42,189 Hands in the air! 912 01:21:42,315 --> 01:21:44,734 Freeze, goddamit! 913 01:21:45,192 --> 01:21:47,111 Calm down! Take it easy! 914 01:21:49,071 --> 01:21:51,699 Get down on the ground, motherfucker! 915 01:21:58,289 --> 01:22:00,207 Are these your house keys? Are they? 916 01:22:00,333 --> 01:22:02,376 - Yes. - All right, then. 917 01:22:02,501 --> 01:22:04,253 Turn around! 918 01:22:04,378 --> 01:22:07,548 - Hands behind your back, damn it! - All right, all right! 919 01:22:07,673 --> 01:22:09,008 Stay put, you bastard! 920 01:22:09,133 --> 01:22:11,552 You stay put! Lift him up! 921 01:22:11,677 --> 01:22:13,596 You won't find anything. 922 01:22:13,721 --> 01:22:16,098 There's nothing there. I mean it. 923 01:22:16,641 --> 01:22:19,185 You really don't want to go to my house... 924 01:22:19,268 --> 01:22:23,189 It's all rigged with dynamite. You go in, the whole building goes up. 925 01:22:23,314 --> 01:22:26,192 Knock it off, you stupid old fool. 926 01:22:26,317 --> 01:22:29,612 - Now, let's go and find this lady. - You laugh, then. 927 01:22:29,695 --> 01:22:31,739 I'll have the last laugh. 928 01:22:31,864 --> 01:22:33,866 That's done. 929 01:22:38,829 --> 01:22:40,957 I've left it to stand. 930 01:22:43,334 --> 01:22:46,295 - Alex! - Hands in the air! Everyone, freeze! 931 01:22:46,379 --> 01:22:48,047 Up against the wall. Everyone! 932 01:22:48,172 --> 01:22:49,882 Come on! Up against the wall! 933 01:22:50,007 --> 01:22:52,259 It's all right, love. It's all right. 934 01:22:52,385 --> 01:22:54,845 We have a warrant to search the entire house. 935 01:22:54,971 --> 01:22:56,639 Where the fuck is she? 936 01:22:56,764 --> 01:22:58,432 Come on, knock that door down! 937 01:22:58,557 --> 01:23:01,978 There! Let's go down! Move it! 938 01:23:02,103 --> 01:23:05,356 - Keep moving, damn it! - What's going on, Alex? 939 01:23:05,523 --> 01:23:07,942 Keep walking! 940 01:23:10,027 --> 01:23:11,362 Is there anyone here? 941 01:23:11,487 --> 01:23:13,906 Basualdo, check in there. 942 01:23:14,031 --> 01:23:15,700 Come on, Ordóñez! Move it, move it! 943 01:23:15,825 --> 01:23:18,661 - Out with it! Where've you hidden her? - I don't know! 944 01:23:18,786 --> 01:23:21,414 See if you can move this... 945 01:23:27,461 --> 01:23:29,338 Here she is! Basualdo, get a doctor! 946 01:23:29,505 --> 01:23:32,466 - Ordóñez! Take care of her! - Now, listen to me, ma'am... 947 01:23:33,426 --> 01:23:35,594 Look at me, ma'am. We're the police. 948 01:23:35,761 --> 01:23:38,097 It's all right, it's all over now. Look at me, will you... 949 01:23:38,222 --> 01:23:40,266 Look at me, madam. Come here... 950 01:23:40,391 --> 01:23:43,394 Look! There she is! Do you know her or not? 951 01:23:43,519 --> 01:23:45,813 - Do you? - No, sir. 952 01:23:45,938 --> 01:23:47,231 - You knew nothing about this? - No, sir. 953 01:23:47,356 --> 01:23:48,899 - Really? - I swear, sir... 954 01:23:49,025 --> 01:23:51,819 It's all right, madam. We're the police. 955 01:23:51,944 --> 01:23:54,030 It's over now. It's all right... 956 01:23:54,113 --> 01:23:56,699 You did know, you piece of shit! 957 01:23:56,824 --> 01:23:59,994 I know you did. Sit there! 958 01:24:01,996 --> 01:24:05,583 It's over, madam. It's finished. 959 01:24:05,666 --> 01:24:07,126 You come with us... 960 01:24:09,253 --> 01:24:10,379 Alex! Moni! 961 01:24:11,881 --> 01:24:13,841 Be careful, girls... 962 01:24:13,924 --> 01:24:16,135 Alex, Moni! What's going on? 963 01:24:16,260 --> 01:24:19,722 Everyone, freeze! This is a police procedure! 964 01:24:19,847 --> 01:24:21,932 Go slowly into the living room. 965 01:24:22,058 --> 01:24:24,852 Into the living room. On the sofa. 966 01:24:24,977 --> 01:24:27,146 Keep moving! Keep your head down! 967 01:24:27,271 --> 01:24:29,774 Don't touch the girls! Not the girls! 968 01:24:29,940 --> 01:24:33,194 Move! You come with me! 969 01:24:33,319 --> 01:24:34,945 - Sit down! - Cuff her! 970 01:24:35,071 --> 01:24:38,365 - Do you know the lady in the basement? - I don't know what you're talking about! 971 01:24:38,491 --> 01:24:40,910 - How long has she been there? - Put the gun down! I don't know! 972 01:24:41,035 --> 01:24:42,953 - How long? - I don't know! 973 01:24:43,079 --> 01:24:45,289 Do the names Manoukian and Aulet mean anything to you? 974 01:24:45,414 --> 01:24:48,167 - Do you know the lady in the basement? - No! 975 01:24:50,002 --> 01:24:51,921 Leave my children alone! 976 01:24:53,297 --> 01:24:55,716 Do the names Manoukian and Aulet mean anything to you? 977 01:24:55,841 --> 01:24:57,635 Turn around! 978 01:24:58,427 --> 01:25:01,180 It's all right, madam. Here you go. 979 01:25:01,305 --> 01:25:03,933 The Commodore is on his way. 980 01:25:05,684 --> 01:25:08,687 - How longs she been down there? - I don't know! 981 01:25:13,567 --> 01:25:16,487 Tell me! How long's that lady been down there? 982 01:25:17,780 --> 01:25:19,824 Cordon the area off! Don't let anyone in! 983 01:25:19,990 --> 01:25:22,952 Where's Dad? Don't leave me here, Alex! 984 01:25:26,330 --> 01:25:27,957 Murderer! 985 01:25:31,085 --> 01:25:35,047 Alex! Get me out of here! What's going on, love? 986 01:25:35,172 --> 01:25:37,341 Alejandro! Tell us what happened! 987 01:25:37,466 --> 01:25:39,677 What can you tell us? 988 01:25:51,939 --> 01:25:54,525 Mum! Mum! 989 01:25:54,650 --> 01:25:57,236 - Get me out of here, Mum! - Calm down! 990 01:25:57,361 --> 01:25:59,071 - This lady will take care of you. - Mum, please! 991 01:26:02,950 --> 01:26:05,953 Does your dad have anything to do with this? 992 01:26:06,745 --> 01:26:08,706 What's happening, love? 993 01:26:10,791 --> 01:26:13,335 - Who is she? - This is nothing to do with you! 994 01:26:13,460 --> 01:26:17,464 - What was she doing in the house? - She's just a neighbour. 995 01:26:33,355 --> 01:26:35,191 Alejandro! What happened? 996 01:26:50,539 --> 01:26:52,374 Get us out of here, Dad! Get us out! 997 01:26:52,458 --> 01:26:54,543 - Don't worry. It's all right. - Arquímedes! 998 01:26:54,668 --> 01:26:57,463 They didn't bring Adriana. Where is she? 999 01:26:57,588 --> 01:27:00,591 - I'm talking to you. Where is she? - Calm down, calm down... 1000 01:27:03,010 --> 01:27:04,887 What are we doing here, Dad? 1001 01:27:04,970 --> 01:27:07,139 - It's going to be all right. - I can't take much more of this... 1002 01:27:07,306 --> 01:27:10,100 We'll soon be out... Steady on! 1003 01:27:10,184 --> 01:27:12,811 Everything's fine. Just calm down. 1004 01:27:23,739 --> 01:27:26,116 I just want to know when I'm getting out of here. 1005 01:27:26,283 --> 01:27:29,954 We no longer have the leverage we used to, and well you know it. 1006 01:27:30,037 --> 01:27:34,041 - So for now, you'll have to face the music. - And then? 1007 01:27:34,124 --> 01:27:39,171 We can provide the means to ensure you have a nice stay... 1008 01:27:40,214 --> 01:27:42,466 Be patient, Puccio... 1009 01:27:42,591 --> 01:27:46,428 After a while, once things have calmed down, it'll be easier to get you out. 1010 01:27:46,553 --> 01:27:48,973 I promise you. 1011 01:27:49,098 --> 01:27:52,101 - Francisco... - Please, come in. 1012 01:28:15,874 --> 01:28:17,918 - Hang in there, Alex! - Everything's going to be fine. 1013 01:28:18,043 --> 01:28:19,878 It's all going to get cleared up. You'll see... 1014 01:28:20,004 --> 01:28:22,756 - What about Moni? - She got out this morning. 1015 01:28:22,881 --> 01:28:25,342 Your mum and your sister are back home. Look after yourself. 1016 01:28:25,509 --> 01:28:28,095 Be strong! My dad's gonna sort it all out. 1017 01:28:28,220 --> 01:28:31,682 Chin up, mate. And screw you lot! 1018 01:28:31,807 --> 01:28:32,975 It's OK, Alex. 1019 01:28:33,100 --> 01:28:35,311 - I hear we won the championship. - Yes! We did! 1020 01:28:35,436 --> 01:28:38,605 And we'll soon be celebrating together! 1021 01:28:47,614 --> 01:28:50,159 - In you go, sir. - Thank you. 1022 01:28:50,242 --> 01:28:52,828 Hello, Alex. 1023 01:28:52,953 --> 01:28:54,705 I've brought you some clothes. 1024 01:28:54,830 --> 01:28:57,333 How are you? 1025 01:28:57,458 --> 01:29:00,461 Now, I want you to stay calm, please. 1026 01:29:15,559 --> 01:29:18,604 Come in. The judge is ready. 1027 01:29:26,153 --> 01:29:30,032 I've explained all of this before. Was I not clear? 1028 01:29:30,157 --> 01:29:31,950 Our only option is to take out a loan. 1029 01:29:32,117 --> 01:29:35,662 We need further proof that my mother's alive. 1030 01:29:35,788 --> 01:29:37,831 Are you listening to me or not? 1031 01:29:37,956 --> 01:29:40,292 If you harm my mother, you won't get a cent. 1032 01:29:40,459 --> 01:29:43,754 I repeat, we need more time. 1033 01:29:44,380 --> 01:29:47,174 Unless you want to put your mother's life in grave danger... 1034 01:29:47,299 --> 01:29:52,388 These are the recordings of calls to the family of the kidnapped lady. 1035 01:29:52,513 --> 01:29:54,640 And to the Mamoukian and Aulet families. 1036 01:29:56,725 --> 01:29:59,103 The voice is the same on all of them. 1037 01:30:00,145 --> 01:30:02,189 It's yours. 1038 01:30:05,150 --> 01:30:07,152 What do you think? 1039 01:30:09,738 --> 01:30:12,408 I was forced to do this, Your Honour. 1040 01:30:13,700 --> 01:30:17,454 By a group led by two men, aged between 35 and 40. 1041 01:30:17,579 --> 01:30:20,624 Part of an organisation. 1042 01:30:20,749 --> 01:30:23,168 - What kind of organisation? - I've no idea. 1043 01:30:23,293 --> 01:30:25,295 Like I said, I was forced into it. 1044 01:30:26,630 --> 01:30:30,634 I don't know what their names are either. Just their code names. 1045 01:30:31,885 --> 01:30:33,595 What did you do in that situation? 1046 01:30:35,681 --> 01:30:38,684 I tried to resist as much as possible, Your Honour. 1047 01:30:40,269 --> 01:30:43,272 But they beat me. 1048 01:30:44,606 --> 01:30:47,609 They threatened to kill my entire family. 1049 01:30:55,325 --> 01:30:59,830 I still don't have a lot of information, but I'm trying to call in a few favours. 1050 01:30:59,955 --> 01:31:03,125 You have to be as strong and focussed as possible. 1051 01:31:03,250 --> 01:31:07,254 When you're before the judge, you have to look him in the eye 1052 01:31:07,379 --> 01:31:10,090 and assure him that you didn't have the slightest inkling 1053 01:31:10,215 --> 01:31:13,093 of what was going on at home. 1054 01:31:13,177 --> 01:31:15,179 Sir... 1055 01:31:20,684 --> 01:31:23,687 Take it easy. Look after yourself. 1056 01:31:28,233 --> 01:31:31,236 The evidence against you is conclusive. 1057 01:31:34,364 --> 01:31:37,367 But you have the chance to save your family. 1058 01:31:40,370 --> 01:31:44,249 The evidence against them isn't as incriminating. 1059 01:31:44,374 --> 01:31:47,461 They could be charged with being accessories after the fact, 1060 01:31:47,544 --> 01:31:52,216 given that no one living at that house could ignore what was going on. 1061 01:31:54,968 --> 01:31:57,387 It's up to you to accept the charges, 1062 01:31:57,513 --> 01:32:00,891 and declare that you were entirely responsible. 1063 01:32:01,016 --> 01:32:02,768 I'm innocent. 1064 01:32:03,936 --> 01:32:07,648 It's all a set-up and I'm the main victim. 1065 01:32:07,773 --> 01:32:11,360 To protect the real, powerful culprit, Your Honour. 1066 01:32:11,485 --> 01:32:12,444 Listen, Puccio... 1067 01:32:12,528 --> 01:32:14,988 you must know that both Contempomi and Díaz 1068 01:32:15,113 --> 01:32:17,407 have already testified against you. 1069 01:32:17,533 --> 01:32:20,077 And they have implicated your sons. 1070 01:32:20,202 --> 01:32:24,790 Tomorrow we'll bring everyone face to face, so that the truth can come to light. 1071 01:32:26,083 --> 01:32:28,168 I'll say it again... 1072 01:32:28,335 --> 01:32:30,546 Save your family. 1073 01:32:31,880 --> 01:32:33,882 It's in your power. 1074 01:32:35,968 --> 01:32:38,971 - What about Adriana? - Adri's fine. 1075 01:32:40,097 --> 01:32:42,099 She's calmed down a lot. 1076 01:32:42,224 --> 01:32:44,226 Hasn't she? 1077 01:32:48,272 --> 01:32:50,774 We're all fine. Don't you worry. 1078 01:32:51,650 --> 01:32:54,653 Dad's taking care of everything and he'll get you all out. 1079 01:32:56,738 --> 01:32:58,740 Are you listening to me? 1080 01:33:00,701 --> 01:33:03,704 Madam, please... 1081 01:33:16,633 --> 01:33:18,719 Dad did it for us, Alex. 1082 01:33:18,844 --> 01:33:21,388 Try to understand that. 1083 01:33:22,347 --> 01:33:24,391 Look after Adriana. 1084 01:33:24,474 --> 01:33:27,519 - I love you. - Me too. 1085 01:33:33,025 --> 01:33:35,027 - Keep it short. - Yes. 1086 01:33:49,166 --> 01:33:51,168 Love, please... 1087 01:33:52,336 --> 01:33:55,297 Tell me you've got nothing to do with any of this. 1088 01:33:57,132 --> 01:33:59,134 I'm innocent. 1089 01:34:00,218 --> 01:34:02,220 Swear it. 1090 01:34:04,139 --> 01:34:05,599 I swear. 1091 01:34:14,900 --> 01:34:16,902 I knew it. 1092 01:34:21,948 --> 01:34:23,950 I knew it. 1093 01:34:38,674 --> 01:34:40,717 Come here, Gómez! 1094 01:34:40,842 --> 01:34:42,719 Hey, Puccio! 1095 01:34:44,012 --> 01:34:46,890 Hey, Alejandro! Come here, champ! 1096 01:34:46,973 --> 01:34:48,934 Move it! 1097 01:34:49,017 --> 01:34:51,103 Come on. Let's go. 1098 01:34:51,228 --> 01:34:53,605 Come on! Move it! 1099 01:34:53,730 --> 01:34:56,733 Get in here. 1100 01:35:03,156 --> 01:35:04,991 - What do you want? - Sit. 1101 01:35:05,117 --> 01:35:08,537 - What for? - Sit, Alejandro. 1102 01:35:15,043 --> 01:35:18,088 I'm going to refuse to testify, tomorrow. 1103 01:35:18,171 --> 01:35:23,677 I'm going to tell them that I've been pressured into confessing, illegally. 1104 01:35:23,802 --> 01:35:26,346 I'm going to show them the marks on my face, 1105 01:35:26,513 --> 01:35:29,141 as proof of the violence I've been subjected to. 1106 01:35:29,266 --> 01:35:30,934 Which marks? 1107 01:35:31,059 --> 01:35:33,770 The ones I'll have once you've hit me. 1108 01:35:33,854 --> 01:35:37,441 You've got to hit me really hard. We'll say the wardens duffed me up. 1109 01:35:37,566 --> 01:35:39,234 You're out of your mind. 1110 01:35:40,235 --> 01:35:43,280 I'm out of my mind, am I? 1111 01:35:44,281 --> 01:35:46,825 Aren't you going to do it? 1112 01:35:46,950 --> 01:35:51,204 You'd let your father rot in jail, after all I've done for you? 1113 01:35:51,329 --> 01:35:53,707 You're a traitor, Alejandro. 1114 01:35:53,832 --> 01:35:56,460 You're so ungrateful. 1115 01:35:56,626 --> 01:35:58,962 Why don't you just kill me? 1116 01:35:59,087 --> 01:36:01,339 - You just want to save yourself? - That's enough, Dad. 1117 01:36:01,465 --> 01:36:03,842 Let's get this straight, Alejandro... 1118 01:36:04,009 --> 01:36:06,762 It's up to me whether you go free or not. 1119 01:36:06,887 --> 01:36:08,889 What's it to be? 1120 01:36:09,848 --> 01:36:11,850 You owe everything that you are to me. 1121 01:36:13,810 --> 01:36:16,980 Did you ever stop to think about that? 1122 01:36:17,105 --> 01:36:21,109 How do you think you became a hero? A Puma? 1123 01:36:22,235 --> 01:36:25,655 It's because of me. All thanks to me. 1124 01:36:25,822 --> 01:36:29,284 I planned it all. Step by step. 1125 01:36:29,409 --> 01:36:32,579 Every choice. Since you were this high... 1126 01:36:32,704 --> 01:36:34,748 And now you want to leave me in here? 1127 01:36:34,873 --> 01:36:37,793 You're gonna wash your hands of me, as if you had nothing to do with it? 1128 01:36:39,628 --> 01:36:42,631 If I fall, Alejandro, we all fall. 1129 01:36:43,715 --> 01:36:47,052 We're all in the same boat, and you're as much to blame as the rest of us. 1130 01:36:48,762 --> 01:36:51,598 You're a fake. 1131 01:36:51,723 --> 01:36:53,892 A champ! 1132 01:36:54,059 --> 01:36:56,436 A star! 1133 01:36:58,980 --> 01:37:02,984 Are you gonna tell your friend Benito what you've done, to his face? 1134 01:37:03,485 --> 01:37:05,695 And what about your friends at the club? 1135 01:37:05,821 --> 01:37:07,697 On the national team? 1136 01:37:07,823 --> 01:37:09,866 Will you tell them what you did and why? 1137 01:37:09,991 --> 01:37:11,827 You did it for the money, Alejandro! 1138 01:37:11,910 --> 01:37:13,912 For the money that I gave you with my own hands. 1139 01:37:13,995 --> 01:37:17,374 - So take it like a man! - Shut up! 1140 01:37:17,499 --> 01:37:21,962 I won't. You gonna tell your girlfriend where the money for the shop came from? 1141 01:37:22,128 --> 01:37:23,630 To buy your plot of land? 1142 01:37:23,755 --> 01:37:26,758 To have that comfortable lifestyle? 1143 01:37:36,852 --> 01:37:40,897 You son of a bitch! You son of a bitch! 1144 01:37:45,235 --> 01:37:48,655 - Stop it! That's enough! - You son of a bitch! 1145 01:37:48,780 --> 01:37:51,658 You piece of shit! 1146 01:37:51,783 --> 01:37:55,620 You've ruined my life, you son of a bitch! 1147 01:37:55,704 --> 01:37:59,499 You son of a bitch! You piece of shit! 1148 01:38:05,881 --> 01:38:07,841 I'm gonna get you, too! 1149 01:38:56,765 --> 01:38:59,893 You son of a bitch! Contempomi, you piece of shit! 1150 01:39:00,060 --> 01:39:03,813 Diaz, you son of a bitch! Traitor! 1151 01:39:06,024 --> 01:39:09,861 Just keep calm, Alex. Everything'll be fine. 1152 01:39:42,978 --> 01:39:44,980 Alex! 1153 01:39:46,356 --> 01:39:48,775 Alejandro survived the jump from the 5th floor 1154 01:39:48,900 --> 01:39:51,987 and was sentenced to life in prison. 1155 01:39:52,153 --> 01:39:56,074 His teammates stood by him and believed in his innocence for many years. 1156 01:39:56,199 --> 01:40:00,245 Mónica visited him in jail until he asked her to stop. She started a new life. 1157 01:40:00,370 --> 01:40:04,416 In prison, he attempted suicide several times, but failed to end his life. 1158 01:40:04,541 --> 01:40:08,169 He died in 2008 at the age of 49. 1159 01:40:08,753 --> 01:40:10,755 Alex! 1160 01:40:13,591 --> 01:40:15,343 Call a doctor, please! 1161 01:40:15,427 --> 01:40:17,679 Call a doctor! 1162 01:40:17,804 --> 01:40:19,806 After 2 years in prison, 1163 01:40:19,931 --> 01:40:23,393 Maguila was released because his sentence was still pending. 1164 01:40:23,518 --> 01:40:27,480 In 1998, he was sentenced to 12 years in prison, but he fled. 1165 01:40:27,647 --> 01:40:32,152 Rumour has it that he spent time in New Zealand, Australia, Brazil, and San Luis. 1166 01:40:32,277 --> 01:40:38,408 In 2014, he appeared in court asking for a sentence exemption waiver and got one. 1167 01:40:38,533 --> 01:40:40,952 Call a doctor! Alex! 1168 01:40:41,119 --> 01:40:43,038 What are you doing here, you son of a bitch? 1169 01:40:43,204 --> 01:40:47,167 Epifanía did time and was released in 1987, due to lack of evidence. 1170 01:40:47,292 --> 01:40:52,172 Silvia spent some time in prison before her release. She died of cancer at 52. 1171 01:40:52,297 --> 01:40:54,299 Adriana was taken into custody by her mother's family. 1172 01:40:54,424 --> 01:40:57,427 Eventually, she returned to live with her mother. 1173 01:40:57,552 --> 01:41:00,555 Guillermo was not accused of any crime. 1174 01:41:00,680 --> 01:41:03,308 He never returned to Argentina and his whereabouts are unknown. 1175 01:41:08,563 --> 01:41:12,692 Arquímedes Puccio was sentenced to life in prison. 1176 01:41:12,776 --> 01:41:16,905 He got a law degree in jail and started to practise after his release in 2008. 1177 01:41:17,030 --> 01:41:21,076 Until his death, at 84, he admitted no guilt for the crimes with which he was charged. 1178 01:41:21,201 --> 01:41:27,332 No one from his family claimed his body and he was given a common burial. 85105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.