Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,672 --> 00:00:48,382
Mr President
2
00:00:48,507 --> 00:00:52,511
of the National Commission
on the Disappearance of Persons,
3
00:00:52,636 --> 00:00:54,764
Dr Ernesto Sábato.
4
00:00:54,889 --> 00:00:57,641
Ladies...and gentlemen.
5
00:00:57,767 --> 00:01:02,146
I believe that what you've done...
6
00:01:02,271 --> 00:01:05,900
already has a place
in our country's history.
7
00:01:06,067 --> 00:01:10,071
It's a fundamental contribution,
8
00:01:10,237 --> 00:01:13,157
so, moving forward,
9
00:01:13,324 --> 00:01:15,409
we Argentines
10
00:01:15,534 --> 00:01:19,955
can certainly know, at the very least,
11
00:01:20,081 --> 00:01:25,920
the path we must never take,
in the future.
12
00:01:26,962 --> 00:01:30,466
So that hate,
13
00:01:30,549 --> 00:01:33,969
so that violence,
14
00:01:34,136 --> 00:01:40,101
may never again disturb, unsettle,
and degrade our society.
15
00:01:44,897 --> 00:01:47,900
AFTER MORE THAN 7 YEARS OF THE
MOST MONSTROUS DICTATORSHIP
16
00:01:48,025 --> 00:01:50,569
IN ITS HISTORY, DEMOCRACY
RETURNS TO ARGENTINA.
17
00:02:09,547 --> 00:02:11,507
Let's go.
18
00:02:22,476 --> 00:02:24,478
That's done.
19
00:02:29,441 --> 00:02:31,527
I've left it to stand.
20
00:02:33,696 --> 00:02:35,281
Alex!
21
00:02:36,407 --> 00:02:39,160
Everyone, up against the wall!
Hands in the air!
22
00:02:39,285 --> 00:02:41,620
Legs wide apart.
23
00:02:41,745 --> 00:02:42,913
You'd better do as we say!
24
00:02:45,291 --> 00:02:46,750
Knock the door down!
25
00:02:46,876 --> 00:02:49,795
Move! Get downstairs! Go!
26
00:02:49,920 --> 00:02:54,967
Get a move on! Come on walk!
27
00:02:55,050 --> 00:02:57,178
Where is she?
28
00:02:59,555 --> 00:03:02,349
From the south wing of his residence,
29
00:03:02,474 --> 00:03:05,060
addressing the people of Argentina,
30
00:03:05,186 --> 00:03:08,689
His Excellency,
the president of the nation,
31
00:03:08,814 --> 00:03:13,861
Lieutenant General
Don Leopoldo Fortunato Galtieri.
32
00:03:13,986 --> 00:03:18,991
The Battle of Port Stanley
has ended.
33
00:03:21,243 --> 00:03:23,829
Our soldiers
34
00:03:23,954 --> 00:03:27,208
have fought with supreme effort
35
00:03:27,291 --> 00:03:30,044
for our nation's dignity.
36
00:03:30,961 --> 00:03:33,547
Those who fell...
37
00:03:33,672 --> 00:03:37,718
will forever live on in our hearts,
38
00:03:37,843 --> 00:03:41,889
and in the great history
of the Argentinean people
39
00:03:43,390 --> 00:03:49,188
For not only do we have
our past victories,
40
00:03:49,980 --> 00:03:52,900
we also have our heroes.
41
00:03:53,025 --> 00:03:57,238
Men of flesh and blood,
here in the present.
42
00:03:57,363 --> 00:04:02,284
Names that will be carved
by ourselves,
43
00:04:02,409 --> 00:04:05,246
and generations to come.
44
00:04:05,371 --> 00:04:09,375
United, the people of Latin America...
45
00:04:29,770 --> 00:04:31,772
You have been privileged witnesses
46
00:04:31,897 --> 00:04:34,900
to the most harsh circumstances
in combat...
47
00:04:35,025 --> 00:04:38,195
In this ceremony,
I hereby express my appreciation
48
00:04:38,320 --> 00:04:43,200
for your heroism and bravery
in the line of duty.
49
00:04:50,374 --> 00:04:52,501
To Argentina!
50
00:04:54,253 --> 00:04:58,465
- No thanks.
- From next week, we'll be good to go.
51
00:04:58,590 --> 00:04:59,425
Good.
52
00:04:59,508 --> 00:05:02,052
- Thank you.
- Thank you, Commodore.
53
00:05:02,177 --> 00:05:03,679
How's Epifanía doing?
54
00:05:03,804 --> 00:05:05,556
- Very well.
- The kids?
55
00:05:05,723 --> 00:05:07,391
- Fine...
- Good to see you, Arquímedes!
56
00:05:07,516 --> 00:05:10,060
- Commodore! How do you do?
- I'm very well.
57
00:05:10,185 --> 00:05:14,565
- Do you have some time to spare?
- For you, always.
58
00:05:14,690 --> 00:05:17,109
Perfect.
59
00:05:17,234 --> 00:05:19,194
Let's meet tomorrow.
60
00:05:19,320 --> 00:05:21,530
We'll firm things up
over the next few days.
61
00:05:21,655 --> 00:05:23,824
- Excellent.
- If you'll excuse me, Puccio.
62
00:05:23,949 --> 00:05:25,284
Gordon...
63
00:05:25,451 --> 00:05:26,493
How do you do, Colonel...
64
00:05:28,412 --> 00:05:30,664
Come on! Push!
65
00:05:38,672 --> 00:05:40,507
To your left! Push!
66
00:05:41,675 --> 00:05:43,344
Play the ball!
67
00:05:47,765 --> 00:05:49,266
Come on!
68
00:05:51,518 --> 00:05:54,480
Come on, Alex!
69
00:05:59,068 --> 00:06:01,070
Well done, Alex!
70
00:06:08,952 --> 00:06:10,913
- Well done, kid!
- Thank you!
71
00:06:10,996 --> 00:06:15,042
- Great game!
- Alex! Well done, Pumas!
72
00:06:17,044 --> 00:06:21,507
Alejandro! Good game!
The Pumas are looking good!
73
00:06:21,632 --> 00:06:24,593
- Great game, Alex!
- Thanks! Did you enjoy it?
74
00:06:24,718 --> 00:06:26,053
- Yes.
- Glad to hear it.
75
00:06:26,178 --> 00:06:27,971
Well done, Alex!
76
00:06:34,353 --> 00:06:37,856
Alex. These are the managers
I talked to you about.
77
00:06:49,743 --> 00:06:51,453
Cool!
78
00:06:57,918 --> 00:06:59,336
Today we party, boys!
79
00:07:04,633 --> 00:07:06,635
Where's my whisky?
80
00:07:11,056 --> 00:07:12,099
Benito!
81
00:07:12,891 --> 00:07:14,643
That's Ricardo Manoukian!
82
00:07:14,768 --> 00:07:16,562
This is Ricky...
83
00:07:16,687 --> 00:07:18,814
- Alex! Long time no see.
- Yeah!
84
00:07:18,939 --> 00:07:20,732
Sandra and Sonia.
Friends of mine.
85
00:07:20,858 --> 00:07:23,277
Hey! How are you doing?
86
00:07:30,033 --> 00:07:31,702
Open bar!
87
00:07:33,454 --> 00:07:36,165
No! The girls will not be drinking!
88
00:07:36,290 --> 00:07:39,543
I smell a killjoy...
89
00:07:39,626 --> 00:07:42,087
But we can always keep it going
at my place...
90
00:08:50,489 --> 00:08:53,617
Hey, dude! Fancy running into you!
91
00:08:53,700 --> 00:08:54,660
What are you doing here?
92
00:08:54,743 --> 00:08:57,579
I ran out of petrol. My car's
ten blocks away. Can I get a lift?
93
00:08:57,704 --> 00:09:00,499
Sure. Hop in.
94
00:09:02,543 --> 00:09:04,795
- Dude!
- Thanks.
95
00:09:04,920 --> 00:09:07,923
Glad I'm not the only one
that happens to.
96
00:09:09,174 --> 00:09:10,759
A couple of weeks ago,
97
00:09:10,884 --> 00:09:13,804
after you left the party with the twins,
98
00:09:13,929 --> 00:09:15,973
these Scandinavian girls showed up...
99
00:09:16,098 --> 00:09:18,016
Make a left here.
100
00:09:18,141 --> 00:09:21,353
From Denmark or Sweden...
They were really tall!
101
00:09:21,478 --> 00:09:25,399
So I was driving them to my dad's boat.
I'm using it while I work for him...
102
00:09:25,524 --> 00:09:27,818
So far so good,
up to that point.
103
00:09:27,943 --> 00:09:29,820
- This way?
- Turn left here.
104
00:09:29,945 --> 00:09:33,240
They wanted to go sailing
and were up for partying on the boat,
105
00:09:33,323 --> 00:09:36,368
when I ran out of petrol!
106
00:09:38,453 --> 00:09:40,038
- Freeze!
- Does he have a gun?
107
00:09:40,163 --> 00:09:42,958
- Freeze, damn it!
- Put the hood on!
108
00:09:43,083 --> 00:09:45,711
- Hey! Put the gun down!
- Put the hood on!
109
00:09:45,794 --> 00:09:48,839
- Get out of the car!
- OK.
110
00:09:48,922 --> 00:09:52,718
- Get out! Hands in the air!
- Steady on! We haven't done anything!
111
00:09:52,843 --> 00:09:55,637
- Walk!
- Please don't hurt me!
112
00:09:55,762 --> 00:09:58,640
Shut it! Walk!
113
00:09:58,765 --> 00:10:01,351
- Where are you taking me?
Walk! Shut the hell up!
114
00:10:01,435 --> 00:10:04,062
- Head down!
- Where are you taking me?
115
00:10:04,187 --> 00:10:06,148
Head down and get in, damn it.
116
00:10:06,273 --> 00:10:09,651
But we haven't done anything!
117
00:10:09,776 --> 00:10:12,613
Head down! Get in!
118
00:10:35,844 --> 00:10:37,846
Are you OK?
119
00:10:39,765 --> 00:10:41,391
Alex?
120
00:10:41,516 --> 00:10:44,519
I'm fine, Dad.
121
00:10:49,399 --> 00:10:55,447
THE CLAN
122
00:10:59,409 --> 00:11:03,580
- These were my fifth-year students...
- But we've practised these...
123
00:11:03,705 --> 00:11:07,334
I'll be up early tomorrow.
I've got two extra classes.
124
00:11:07,459 --> 00:11:12,631
Here you have to find the common
denominator. Which one is it?
125
00:11:12,756 --> 00:11:16,760
- Twelve.
- So it goes here. You must know that.
126
00:11:18,261 --> 00:11:20,639
And where would that be?
127
00:11:20,722 --> 00:11:23,433
- New Zealand.
- Really?
128
00:11:23,558 --> 00:11:26,311
Cool! If you go, you'll see Maguila.
129
00:11:26,436 --> 00:11:28,188
Yes! Really cool!
130
00:11:29,648 --> 00:11:33,652
If you do see him, ask him
how he managed to forget us all so easily.
131
00:11:33,777 --> 00:11:36,655
And about all the trouble we went to
for him to be able to travel.
132
00:11:37,322 --> 00:11:39,074
He was just saying, Dad.
133
00:11:41,034 --> 00:11:44,413
And so was I?
Why would that bother you?
134
00:11:44,538 --> 00:11:49,126
I'm not complaining.
Quite the opposite, I'm worried.
135
00:11:50,794 --> 00:11:53,755
Maybe the poor bugger lost his memory...
136
00:11:53,880 --> 00:11:56,883
and didn't mean to just leave us here.
137
00:11:58,719 --> 00:12:00,887
Alone with all of this.
138
00:12:02,097 --> 00:12:04,599
He wanted to be a player
and make his own way.
139
00:12:04,725 --> 00:12:07,227
Make his own way...
Where did you read that?
140
00:12:09,438 --> 00:12:11,398
What do you think your brother is?
141
00:12:12,023 --> 00:12:14,025
A winner?
142
00:12:15,152 --> 00:12:16,987
A hero?
143
00:12:17,154 --> 00:12:19,990
An ace?
144
00:12:20,115 --> 00:12:21,700
Don't get confused!
145
00:12:21,825 --> 00:12:23,577
He's an ungrateful so-and-so.
146
00:12:23,702 --> 00:12:27,581
The first chance he got,
he turned his back on us.
147
00:12:27,706 --> 00:12:31,293
Cause he abandoned all of you, too.
Not just me.
148
00:12:41,344 --> 00:12:42,971
Alex!
149
00:12:47,142 --> 00:12:50,353
- Good thing I told you to come early.
- Well, I'm here now.
150
00:12:50,437 --> 00:12:52,189
- Could you be any later?
- I'm here now.
151
00:12:52,314 --> 00:12:55,734
I need you lot to help me, Alex.
Here.
152
00:12:55,859 --> 00:12:59,905
I mean it! Mum,
can you tell Her Ladyship to help me?
153
00:13:00,030 --> 00:13:02,282
She needs to do her homework
and I've got exams to mark.
154
00:13:02,407 --> 00:13:05,577
- Let's go, Adri!
- Coming, Mum.
155
00:13:05,702 --> 00:13:07,579
What you guys did was amazing!
156
00:13:07,704 --> 00:13:11,666
I don't understand
why we don't appreciate our own.
157
00:13:13,627 --> 00:13:15,003
I mean...
158
00:13:15,128 --> 00:13:17,798
we had to travel to South Africa
and beat the Springboks
159
00:13:17,923 --> 00:13:19,925
to prove we're the best!
160
00:13:21,176 --> 00:13:23,428
Unbelievable!
161
00:13:23,553 --> 00:13:27,599
You were real heroes.
Took our flag to the top!
162
00:13:28,850 --> 00:13:30,936
Don't put too much salt on the potatoes...
163
00:13:31,019 --> 00:13:33,188
Unforgettable!
164
00:13:33,313 --> 00:13:36,316
You should hang a Pumas poster
up in here.
165
00:13:37,943 --> 00:13:39,694
Right here!
166
00:13:39,820 --> 00:13:42,823
Those are the real heroes.
167
00:13:44,282 --> 00:13:45,700
National heroes.
168
00:13:47,994 --> 00:13:50,956
Give my regards to your family.
Thanks, Alex.
169
00:13:58,380 --> 00:13:59,840
Hello?
170
00:13:59,965 --> 00:14:03,385
I have the duty of informing you
that Ricardo Manoukian
171
00:14:03,468 --> 00:14:07,347
has been kidnapped
by the National Liberation Front.
172
00:14:07,514 --> 00:14:10,267
As the hostage's family,
173
00:14:10,392 --> 00:14:16,940
you should refrain from contacting the
police, if you want to see him alive.
174
00:14:17,023 --> 00:14:19,776
Yes, but is he all right?
175
00:14:19,901 --> 00:14:23,196
I must warn you,
your phones have been bugged,
176
00:14:23,280 --> 00:14:24,698
Our organisation's logistics
177
00:14:24,823 --> 00:14:29,035
allow us to keep the hostage
for an indefinite period of time.
178
00:14:32,664 --> 00:14:35,709
- Does it hurt?
- All day long.
179
00:14:36,751 --> 00:14:39,337
The students really take it out of me.
180
00:14:44,551 --> 00:14:46,970
Now we've got exams coming up...
181
00:14:47,137 --> 00:14:50,515
- You're so tight!
- Right there!
182
00:14:56,813 --> 00:14:59,816
You're so good with your hands.
Aren't I lucky?
183
00:15:03,737 --> 00:15:05,363
Thanks.
184
00:15:06,114 --> 00:15:08,491
Is it OK like that?
185
00:15:08,617 --> 00:15:11,620
What if he starves to death...?
186
00:15:17,959 --> 00:15:19,961
Better now?
187
00:15:27,844 --> 00:15:30,221
Feet, Alex.
188
00:15:30,347 --> 00:15:33,808
- Help your mother. She's tired.
- Coming.
189
00:15:33,934 --> 00:15:36,895
- When's dinner?
- Your mum's just getting it ready.
190
00:15:37,020 --> 00:15:40,523
- What's for dinner, Mum?
- Chicken with rice.
191
00:15:40,649 --> 00:15:43,652
- Come on, Alex!
- It's almost over, Dad!
192
00:16:01,002 --> 00:16:02,963
Adriana...
193
00:16:03,088 --> 00:16:05,215
- Adriana!
- What?
194
00:16:05,382 --> 00:16:08,343
- Dinner's almost ready.
- OK.
195
00:16:28,571 --> 00:16:30,573
Calm down. It's dinner time.
196
00:16:35,912 --> 00:16:36,746
Hello!
197
00:16:36,871 --> 00:16:40,333
I repeat: the ransom is $500,000,
198
00:16:40,458 --> 00:16:41,876
in one hundred-dollar bills.
199
00:16:41,960 --> 00:16:44,004
This is your only choice.
200
00:16:44,129 --> 00:16:46,172
Is that clear?
201
00:16:48,008 --> 00:16:51,970
The ransom must be paid in dollars.
202
00:16:52,095 --> 00:16:57,100
You'll be told
where to meet in due course.
203
00:17:07,944 --> 00:17:09,654
On your marks...
Let's go, Oso.
204
00:17:09,779 --> 00:17:11,489
Push!
205
00:17:11,614 --> 00:17:14,451
Engage!
206
00:17:14,576 --> 00:17:16,578
Come on, let's go!
207
00:17:19,289 --> 00:17:21,666
They treat me very well.
208
00:17:26,254 --> 00:17:29,841
If you follow the instructions,
209
00:17:29,966 --> 00:17:32,969
the outcome will be satisfactory.
210
00:17:37,599 --> 00:17:39,601
Money comes and goes...
211
00:17:43,354 --> 00:17:44,439
...but life doesn't.
212
00:17:44,522 --> 00:17:46,733
- Come on, come on!
- Come on, come on!
213
00:17:46,858 --> 00:17:49,694
Push, Oso! Push!
214
00:17:49,819 --> 00:17:53,823
Let's write something
a bit more sentimental...
215
00:17:56,951 --> 00:17:59,913
I really love you, Dad...
216
00:18:03,124 --> 00:18:06,169
I'm sorry for all the times
I never said I loved you.
217
00:18:08,755 --> 00:18:11,758
Push! Push!
218
00:18:58,054 --> 00:19:01,975
- Defence, come with me!
- Good job, guys!
219
00:19:03,059 --> 00:19:06,771
- What is it?
- Nothing.
220
00:19:06,855 --> 00:19:09,315
You keep clashing with them.
Do you want to get hurt?
221
00:19:09,440 --> 00:19:10,775
What's your strong suit?
222
00:19:10,900 --> 00:19:12,152
- Running.
- Well, then...
223
00:19:12,277 --> 00:19:14,404
Step in and break the opposite way.
224
00:19:14,529 --> 00:19:17,532
And don't breath through your mouth.
225
00:19:18,908 --> 00:19:21,578
- Maybe he went on a trip...
- No! I'm telling you...
226
00:19:21,703 --> 00:19:23,788
It's been more than a week
since anybody heard from him.
227
00:19:23,913 --> 00:19:25,832
When I drop by,
his family won't answer the door.
228
00:19:25,957 --> 00:19:27,876
- Have you tried calling him?
- Loads of times.
229
00:19:28,001 --> 00:19:29,669
When they answer,
they can't wait to get me off the phone.
230
00:19:29,752 --> 00:19:32,422
- That's strange.
- It's not strange.
231
00:19:32,547 --> 00:19:33,798
Ricky's been kidnapped.
232
00:19:33,923 --> 00:19:35,675
- No way!
- By the military?
233
00:19:35,842 --> 00:19:37,552
- What was he up to?
- Nothing!
234
00:19:37,677 --> 00:19:39,179
It's not the first time
it's happened to their family.
235
00:19:39,304 --> 00:19:41,431
So, you mean to say
they've got Ricky, too?
236
00:19:41,556 --> 00:19:43,141
Bit of a coincidence...
237
00:21:13,231 --> 00:21:15,275
All right, Arquímedes?
238
00:21:15,400 --> 00:21:17,402
How are you?
239
00:23:21,901 --> 00:23:23,986
Mateo...
240
00:23:24,112 --> 00:23:26,155
- Hey!
- Hi, Alex.
241
00:23:31,577 --> 00:23:33,538
What's with the long faces?
242
00:23:35,081 --> 00:23:38,084
- Ricardo's been found...
- And?
243
00:23:39,001 --> 00:23:41,129
They killed him.
244
00:23:41,254 --> 00:23:43,840
What do you mean they killed him?
245
00:23:43,965 --> 00:23:48,344
They abandoned his body in the
countryside. He'd been shot three times.
246
00:23:48,428 --> 00:23:52,473
The family paid the ransom,
but they killed him anyway.
247
00:23:54,434 --> 00:23:56,310
They can't have done!
248
00:23:56,436 --> 00:23:58,438
They have.
249
00:24:00,106 --> 00:24:03,109
- Are you sure it was Ricardo?
- Yes!
250
00:24:04,318 --> 00:24:07,363
His brother
had to go and identify the body.
251
00:24:08,322 --> 00:24:10,324
Take it easy.
252
00:24:15,204 --> 00:24:18,166
We're going to the wake.
253
00:24:50,948 --> 00:24:54,452
- Can I have more meat, Mum?
- Of course you can.
254
00:24:54,577 --> 00:24:56,871
- This tastes so good, Mum.
- It is.
255
00:24:56,996 --> 00:25:00,583
I'm glad you like it, girls.
256
00:25:03,127 --> 00:25:06,130
- Do you like it?
- It's very tasty.
257
00:25:13,471 --> 00:25:15,473
Aren't you hungry?
258
00:25:29,695 --> 00:25:31,280
That's enough.
259
00:25:31,405 --> 00:25:32,990
Thanks.
260
00:25:34,659 --> 00:25:37,036
It's really good.
261
00:25:37,161 --> 00:25:39,121
Thanks, son.
262
00:25:42,875 --> 00:25:45,002
- Clear the table!
- I'm going to.
263
00:25:45,127 --> 00:25:46,212
Alex.
264
00:25:46,337 --> 00:25:48,339
Here you go.
265
00:25:57,932 --> 00:26:00,935
- Finish clearing the table.
- Yes, in a minute!
266
00:26:01,060 --> 00:26:03,646
Can you look what you're doing?
267
00:26:03,771 --> 00:26:08,067
Things got complicated.
We had no option, Alex.
268
00:26:08,150 --> 00:26:12,363
That boy wasn't fooled
by your act, in the car.
269
00:26:12,488 --> 00:26:14,490
He lost it.
270
00:26:14,615 --> 00:26:17,910
We asked him to calm down.
271
00:26:18,077 --> 00:26:19,996
Told him it was in his interest
to shut up,
272
00:26:20,162 --> 00:26:22,456
otherwise we'd shut it for him.
273
00:26:22,582 --> 00:26:24,333
That only made it worse.
274
00:26:24,458 --> 00:26:26,669
He threatened us.
275
00:26:26,794 --> 00:26:31,173
He said he'd tell his father's
powerful friends and destroy us all.
276
00:26:32,300 --> 00:26:34,302
You...
277
00:26:35,469 --> 00:26:37,847
...me...
278
00:26:37,972 --> 00:26:40,391
the girls...
279
00:26:42,310 --> 00:26:46,397
I'm not prepared
to put our family at risk, Alex.
280
00:26:46,522 --> 00:26:49,150
We had no other choice.
Laborde had to shoot him.
281
00:26:54,030 --> 00:26:56,949
There'll be new job opportunities soon.
282
00:26:59,785 --> 00:27:01,704
Trust me, son.
283
00:27:03,039 --> 00:27:06,042
I pray to God I won't let you down.
284
00:27:09,503 --> 00:27:13,549
Read the rules...
285
00:27:13,674 --> 00:27:15,343
See! It's what the rules say!
286
00:27:15,468 --> 00:27:17,845
Enough, kids! It's bed time!
287
00:27:17,928 --> 00:27:21,641
How many times do I have to ask?
288
00:27:21,766 --> 00:27:23,643
- Who's winning?
- Me.
289
00:27:23,768 --> 00:27:26,145
- Only because you're cheating.
- Whatever...
290
00:27:26,270 --> 00:27:27,897
- Hey...
- Come on, throw!
291
00:27:28,022 --> 00:27:29,607
I'm not playing if you're going to cheat...
292
00:27:29,732 --> 00:27:32,735
Why can't you play without fighting?
293
00:27:41,077 --> 00:27:43,663
Don't try to resist. Keep walking!
294
00:27:43,788 --> 00:27:46,874
Come on! Keep walking!
Where do you keep the weapons?
295
00:27:46,999 --> 00:27:49,210
- Tell me where you keep them!
- I don't know...
296
00:27:49,335 --> 00:27:52,546
Basualdo! Search over there.
297
00:27:52,672 --> 00:27:54,090
All clear, sir.
298
00:27:54,215 --> 00:27:56,384
Keep moving, Ordóñez!
299
00:27:56,509 --> 00:27:58,803
Here she is!
Call a doctor, Basualdo!
300
00:27:58,928 --> 00:28:01,931
Come here, Ordóñez.
Take care of her.
301
00:28:06,060 --> 00:28:09,522
MARCH 1983
302
00:28:17,113 --> 00:28:20,366
Will this interfere with his training?
He'll need to spend time here.
303
00:28:20,491 --> 00:28:24,537
- I mean, he's got to be here...
- He'll make it work.
304
00:28:26,706 --> 00:28:29,709
- Congratulations!
- Thank you!
305
00:28:32,169 --> 00:28:34,088
This is for you!
306
00:28:37,049 --> 00:28:39,510
Alex! Just a couple of questions...
307
00:28:41,178 --> 00:28:43,973
All right, all right.
But take it from over there.
308
00:28:46,475 --> 00:28:50,146
...magazine covers...
Are you proud of Alex?
309
00:28:50,271 --> 00:28:51,605
Let's drink to Alex!
310
00:28:53,399 --> 00:28:56,402
To Alex!
311
00:29:00,573 --> 00:29:01,741
Congratulations!
312
00:29:19,925 --> 00:29:23,053
Stop it! Enough!
313
00:29:31,645 --> 00:29:33,647
- All right?
- Yes.
314
00:29:38,110 --> 00:29:40,696
Let's get one for you to remember
this special moment by.
315
00:29:40,780 --> 00:29:43,824
Look at me and smile!
316
00:29:44,700 --> 00:29:47,703
And one of Alex with his dad, please.
317
00:29:49,371 --> 00:29:52,875
Yes! There you go.
Look at the camera.
318
00:30:01,884 --> 00:30:03,552
...this business with the IMF
319
00:30:03,677 --> 00:30:06,430
is part of the political landscape
in this country,
320
00:30:06,555 --> 00:30:09,141
in which,
given the state of our institutions,
321
00:30:09,266 --> 00:30:11,185
the country cannot make any progress,
322
00:30:11,310 --> 00:30:16,273
owing to the fragility of our institutions.
323
00:30:16,398 --> 00:30:19,944
Far more troubling than this business
with the IMF, is the news that
324
00:30:20,069 --> 00:30:22,446
apparently,
the leak of foreign currency
325
00:30:22,530 --> 00:30:25,324
has exceeded two billion dollars,
this year
326
00:30:26,242 --> 00:30:30,955
I've been dating Florencio Aulet's
mother-in-law for some time now.
327
00:30:31,080 --> 00:30:34,166
I was accepted into the family
right from the start.
328
00:30:34,291 --> 00:30:37,086
They really trust me.
329
00:30:37,169 --> 00:30:41,841
I offered to put him in contact
with the army's weapons suppliers.
330
00:30:41,966 --> 00:30:44,051
If my intervention
331
00:30:44,176 --> 00:30:48,055
was successful,
and a deal was closed,
332
00:30:48,180 --> 00:30:50,266
I'd get a commission.
333
00:30:50,391 --> 00:30:53,769
I put them in contact,
negotiations went ahead...
334
00:30:53,853 --> 00:30:57,273
But in the end, I never got a penny.
335
00:30:58,774 --> 00:31:01,652
After that, it happened again.
336
00:31:01,777 --> 00:31:05,030
With a petrochemical company this time.
337
00:31:05,489 --> 00:31:07,575
Once again, I was just tossed aside.
338
00:31:07,741 --> 00:31:11,412
Those deals were closed thanks to me.
339
00:31:11,871 --> 00:31:13,080
Do you know what I'm saying?
340
00:31:14,498 --> 00:31:17,585
These are the bastards
who are bringing this country down.
341
00:31:17,710 --> 00:31:20,671
Who've sold it down the river.
That's why they live this way.
342
00:31:21,130 --> 00:31:25,217
They're headed for the beach
and will stay for three weeks.
343
00:31:25,342 --> 00:31:27,177
Or maybe more...
344
00:31:28,345 --> 00:31:34,184
Every time Don Florencio takes his family
out on the boat, I house-sit for him.
345
00:31:36,186 --> 00:31:38,439
Does the son always go with them?
346
00:31:38,564 --> 00:31:41,609
They always go together.
They're a close-knit family.
347
00:31:42,568 --> 00:31:47,072
- How long have they had the boat?
- Around...five years.
348
00:31:51,952 --> 00:31:54,496
When can we see inside the house?
349
00:31:55,039 --> 00:31:58,250
With them gone, anytime you want.
350
00:32:00,294 --> 00:32:04,006
It's 271 cm long and 60 wide.
351
00:32:04,632 --> 00:32:07,092
- It's really nice.
- Do you sail?
352
00:32:07,217 --> 00:32:09,803
Yes, for two years now.
I'm learning.
353
00:32:09,887 --> 00:32:13,641
I'm about 150 pounds.
Will it hold ok?
354
00:32:13,766 --> 00:32:16,143
Sure. It's good for up to 205 pounds.
355
00:32:16,226 --> 00:32:19,271
- Roughly 105 litres.
- Fine.
356
00:32:19,396 --> 00:32:22,274
It's to use on the river,
so it'll be just right for me, won't it?
357
00:32:22,399 --> 00:32:24,818
- Sure.
- What's it made of?
358
00:32:25,736 --> 00:32:28,822
- Excuse me. What's it made of?
- Epoxy.
359
00:32:30,240 --> 00:32:32,493
- It looks like Nacho's, doesn't it?
- Yes.
360
00:32:33,410 --> 00:32:35,704
- Why don't I leave you to think about it?
- OK.
361
00:32:35,829 --> 00:32:37,873
- Give me a shout if you need me.
- Thanks.
362
00:32:42,127 --> 00:32:43,879
Can I help you?
363
00:32:44,004 --> 00:32:46,590
I need a wetsuit for windsurfing.
364
00:32:46,757 --> 00:32:50,719
I had a 4/3 in mind...
365
00:32:53,681 --> 00:32:55,849
4/3...
366
00:32:55,975 --> 00:32:58,060
Right...
367
00:32:58,227 --> 00:33:01,063
You see, I don't think the 4/3...
368
00:33:01,188 --> 00:33:03,273
is for you.
369
00:33:03,440 --> 00:33:05,317
You look like someone
who feels the cold easily.
370
00:33:05,484 --> 00:33:09,488
And with that wind out there,
you're gonna need a 5/4 at the very least.
371
00:33:09,655 --> 00:33:11,615
I never feel the cold.
372
00:33:22,376 --> 00:33:24,420
This is the one for you.
373
00:33:30,592 --> 00:33:31,677
I'll tell you what...
374
00:33:31,802 --> 00:33:33,178
Try it on.
375
00:33:33,303 --> 00:33:36,223
If you like it I'll give you
a 20 per cent cash discount.
376
00:33:36,974 --> 00:33:38,976
Over there.
377
00:33:44,690 --> 00:33:47,860
You have to try the new boards
we got last week.
378
00:33:47,943 --> 00:33:51,905
- Feel like you're flying, on one of those.
- I've already got one.
379
00:33:52,031 --> 00:33:55,200
- Really?
- A slalom model.
380
00:33:55,284 --> 00:33:59,288
- Been surfing long?
- Yes. Ages.
381
00:33:59,371 --> 00:34:02,374
- Would you give me a hand?
- Sure.
382
00:34:06,295 --> 00:34:07,880
Ready?
383
00:34:18,974 --> 00:34:20,350
It's perfect.
384
00:34:29,735 --> 00:34:31,862
Sales are double what we'd anticipated.
385
00:34:32,029 --> 00:34:35,115
I saw an ad in the local paper.
Loved it.
386
00:34:35,240 --> 00:34:38,410
- Nice one, Mum. Did you see it, Dad?
- No.
387
00:34:38,535 --> 00:34:43,165
We've got people coming in from all over.
We'll have to branch out soon.
388
00:34:43,248 --> 00:34:45,793
That's great!
389
00:34:45,918 --> 00:34:50,714
- Let's get you to bed.
- Go to bed, love.
390
00:34:50,839 --> 00:34:53,842
- See you in the morning, Daddy.
- All right.
391
00:34:54,968 --> 00:34:56,845
- Goodnight, Sil!
- Goodnight, shrimp.
392
00:34:57,012 --> 00:34:59,640
Look, we're considering a new job.
393
00:34:59,765 --> 00:35:01,225
Florencio Aulet.
394
00:35:03,560 --> 00:35:05,854
I know his son. Eduardo.
395
00:35:05,979 --> 00:35:08,482
- Do you see him often?
- No.
396
00:35:08,607 --> 00:35:11,902
- He drops by the club sometimes.
- What else do you know?
397
00:35:12,027 --> 00:35:14,530
He's mad about rugby.
398
00:35:14,696 --> 00:35:17,366
He's a Pumas fan.
399
00:35:17,491 --> 00:35:20,494
Alejandro,
I want to know what else you know.
400
00:35:22,621 --> 00:35:25,707
The same as everyone else, Dad.
401
00:35:25,833 --> 00:35:27,709
That they're loaded.
402
00:35:28,752 --> 00:35:31,255
Listen. It's really important
403
00:35:31,421 --> 00:35:34,383
that you pay attention
during any future encounters.
404
00:35:37,886 --> 00:35:40,389
So...this is the living room.
405
00:35:40,514 --> 00:35:44,268
I want you to find out who they
have dealings with and why.
406
00:35:44,393 --> 00:35:46,770
- Anything else?
-That's it for now. I'll keep you posted.
407
00:35:46,895 --> 00:35:50,440
And that's the piano Don Florencio plays.
408
00:35:50,566 --> 00:35:54,862
He's a quiet man. Anything for an easy
life. He won't give you any trouble.
409
00:35:54,987 --> 00:35:58,699
Oh, no.
This is our guest, here.
410
00:35:58,824 --> 00:36:01,702
What? But...
411
00:36:01,827 --> 00:36:03,537
That wasn't the plan!
412
00:36:03,704 --> 00:36:06,331
What plan?
413
00:36:06,456 --> 00:36:07,916
I don't have a plan as yet.
414
00:36:08,041 --> 00:36:11,670
But it's the old man who's loaded!
And he's a crook to boot.
415
00:36:11,795 --> 00:36:15,424
Listen, Puccio.
Eduardo's like a son to me.
416
00:36:16,800 --> 00:36:19,386
We're very close.
417
00:36:19,511 --> 00:36:21,597
This is getting out of hand.
I'll get found out.
418
00:36:21,722 --> 00:36:25,893
The closer you are to the kid,
the better it is for us.
419
00:36:26,643 --> 00:36:29,229
Here's what you're going to do.
420
00:36:29,354 --> 00:36:32,441
You're going to meet with the family
and you're going to tell them
421
00:36:32,566 --> 00:36:34,651
that you were kidnapped
the night before
422
00:36:34,735 --> 00:36:37,779
and that you were used as bait
to reel in their son.
423
00:36:40,199 --> 00:36:44,453
You'll say that you had no choice but
to comply with a terrorist's command.
424
00:37:15,442 --> 00:37:17,486
- Anything else, Dad?
- You get off, son.
425
00:37:21,990 --> 00:37:24,034
Fucking bastard!
426
00:37:24,159 --> 00:37:26,870
Fucking brat!
427
00:37:27,037 --> 00:37:29,539
Stay put, you son of a bitch!
428
00:37:41,468 --> 00:37:43,345
Up you go, you bastard!
429
00:38:02,114 --> 00:38:04,658
Quiet in here today.
430
00:38:04,783 --> 00:38:06,410
- There he is.
- Alex!
431
00:38:06,493 --> 00:38:08,912
- How's it going?
- So nice to see you!
432
00:38:09,037 --> 00:38:10,956
- Likewise.
- I'm so glad you could make it.
433
00:38:11,081 --> 00:38:13,709
- Monica, Gonzalo.
- How are you?
434
00:38:14,835 --> 00:38:17,254
I have the best table ready for you.
Follow me.
435
00:38:17,379 --> 00:38:20,382
- Thank you.
- This way, please.
436
00:38:22,259 --> 00:38:24,845
- Winning the lottery?
- Cold...
437
00:38:28,515 --> 00:38:31,852
- Opening a clothes shop.
- Freezing!
438
00:38:31,977 --> 00:38:34,646
Nothing bores me more than shopping.
439
00:38:34,730 --> 00:38:37,482
- Come on. Try harder.
- Let me think...
440
00:38:38,066 --> 00:38:40,569
Entertaining at kids' parties?
441
00:38:40,694 --> 00:38:42,946
Warm...
442
00:38:43,030 --> 00:38:44,990
I've got it!
443
00:38:45,073 --> 00:38:48,618
- Opening your own kindergarten.
- Hot!
444
00:38:48,744 --> 00:38:52,122
That's the business
that's gonna help me achieve my dream.
445
00:38:53,415 --> 00:38:57,002
- My dream is to live in Sweden.
- Sweden?
446
00:38:57,836 --> 00:38:59,588
Wow!
447
00:38:59,671 --> 00:39:01,173
That's far away.
448
00:39:01,298 --> 00:39:02,424
Where?
449
00:39:02,549 --> 00:39:05,802
Kalmar. The city
where my grandparents are from.
450
00:39:05,927 --> 00:39:08,930
Across from Gland.
A beautiful island.
451
00:39:09,056 --> 00:39:12,184
- So you've been there before?
- Never!
452
00:39:12,351 --> 00:39:14,519
But my mum says it's perfect
for summer holidays.
453
00:39:14,644 --> 00:39:16,480
It's quieter and...
454
00:39:16,605 --> 00:39:19,399
things are
much more routine than they are here.
455
00:39:19,483 --> 00:39:20,984
Kalmar...
456
00:39:21,109 --> 00:39:23,528
I like the name.
457
00:39:24,529 --> 00:39:27,908
- May I propose a toast?
- To what?
458
00:39:38,210 --> 00:39:42,297
Our organisation is not willing
to negotiate proof of life.
459
00:39:42,464 --> 00:39:44,841
You'll receive
a letter written by your relative,
460
00:39:44,966 --> 00:39:47,844
attached to the instructions
461
00:39:47,969 --> 00:39:50,389
that you'll follow, to the letter,
to ensure his release.
462
00:39:50,514 --> 00:39:52,516
Like it?
463
00:40:01,775 --> 00:40:04,820
You're going to write
a letter to your family,
464
00:40:04,945 --> 00:40:08,949
telling them that you are all right.
465
00:40:09,074 --> 00:40:10,617
Ready?
466
00:40:15,831 --> 00:40:18,625
Don't stop, don't stop, don't stop...!
467
00:40:19,543 --> 00:40:20,585
Now write...
468
00:40:20,710 --> 00:40:22,754
Dad...
469
00:40:22,879 --> 00:40:25,507
don't worry,
they're treating me just fine.
470
00:40:36,893 --> 00:40:41,898
Tell Roly not to worry,
and that I love her.
471
00:40:46,236 --> 00:40:48,738
Now, it's all up to you.
472
00:41:48,089 --> 00:41:50,509
- Like this?
- Mm-hm. Good.
473
00:41:52,177 --> 00:41:53,845
I don't get it, Dad...
474
00:41:53,929 --> 00:41:55,555
Are you all right, love?
475
00:41:55,680 --> 00:41:57,557
- Yes.
- Haven't you had supper?
476
00:41:57,682 --> 00:41:59,851
Let me show you how it's done...
477
00:42:00,018 --> 00:42:01,853
What's the matter?
478
00:42:05,232 --> 00:42:08,193
Work out how many go into 42.
479
00:42:09,778 --> 00:42:12,781
I have to go out. I'll be back in a bit.
480
00:42:16,910 --> 00:42:19,162
- I'm going to bed, Mum.
- Oh, Sil...
481
00:42:19,287 --> 00:42:23,583
- Can you check my English homework?
- I've already got lots to mark!
482
00:42:23,708 --> 00:42:25,544
- All right, I'll have a look at it.
- Thanks.
483
00:42:25,669 --> 00:42:27,462
- Good night.
- Sweet dreams.
484
00:42:27,587 --> 00:42:29,589
Night-night, Guille.
485
00:42:36,721 --> 00:42:38,807
In order to pay the ransom
486
00:42:38,932 --> 00:42:42,561
you must follow the instructions given,
to the letter.
487
00:42:42,686 --> 00:42:44,896
Let me remind you of the sum.
488
00:42:44,980 --> 00:42:48,108
One million dollars
in hundred-dollar bills.
489
00:42:48,233 --> 00:42:51,152
I'd advise you not to commit
any traffic offences.
490
00:42:51,236 --> 00:42:54,573
And no looking in the rear-view mirror.
491
00:42:54,698 --> 00:42:57,325
Failure to abide by these orders...
492
00:42:57,450 --> 00:43:02,372
could put both your own lives
and that of Eduardo at risk.
493
00:43:18,763 --> 00:43:21,766
Here they are.
494
00:44:30,877 --> 00:44:34,714
I can't see him! He's not here!
495
00:44:36,925 --> 00:44:40,178
They'll never leave here.
496
00:45:01,199 --> 00:45:03,952
Start handing them to me.
497
00:45:11,251 --> 00:45:12,252
Perfect.
498
00:45:18,216 --> 00:45:20,218
Take a seat, please.
499
00:45:27,767 --> 00:45:29,728
I'd like to thank you.
500
00:45:31,062 --> 00:45:34,482
It's very reassuring having you with me,
at times like this.
501
00:45:36,025 --> 00:45:38,111
You've been really good.
502
00:45:38,236 --> 00:45:40,405
Congratulations.
503
00:45:47,412 --> 00:45:49,456
This is yours.
504
00:45:56,171 --> 00:45:58,882
Take it easy, now. It's a lot of money.
505
00:46:00,925 --> 00:46:02,761
Thank you.
506
00:46:02,927 --> 00:46:05,972
Have you got a bag I can put it in?
507
00:47:29,305 --> 00:47:33,017
We're the police. Don't worry.
508
00:47:33,142 --> 00:47:35,353
It's all over now, miss.
509
00:47:35,478 --> 00:47:38,940
We're the police. It's all over now.
510
00:47:41,276 --> 00:47:44,988
- Did you know someone was in there?
- I've no idea what you're talking about!
511
00:47:45,113 --> 00:47:47,782
- How long has she been down there?
- Put your gun down! I don't know!
512
00:47:47,907 --> 00:47:50,743
We're almost done...
513
00:47:52,704 --> 00:47:53,872
Just a little longer...
514
00:47:53,997 --> 00:47:56,207
Do you know the lady in the basement?
515
00:47:56,332 --> 00:47:57,834
Please, let me go!
516
00:47:57,959 --> 00:48:00,420
Do the names Manoukian or Aulet
mean anything to you?
517
00:48:00,587 --> 00:48:03,423
- How long was that lady downstairs?
- Don't touch my kids!
518
00:48:03,548 --> 00:48:06,634
How long's she been down there?
519
00:48:07,427 --> 00:48:10,263
Just relax, miss. Here you go...
520
00:48:10,346 --> 00:48:13,391
The Commodore is on his way.
521
00:48:21,107 --> 00:48:23,484
It's the beginning...
522
00:48:23,610 --> 00:48:27,071
of an era...
523
00:48:27,196 --> 00:48:30,199
which, without a doubt, will be hard...
524
00:48:30,658 --> 00:48:32,285
DECEMBER 1983
525
00:48:32,410 --> 00:48:34,495
Because...
526
00:48:34,579 --> 00:48:37,665
we all have...
527
00:48:37,790 --> 00:48:41,419
the enormous responsibility...
528
00:48:42,545 --> 00:48:45,506
...of ensuring, today,
529
00:48:45,632 --> 00:48:48,509
and for all time,
530
00:48:48,635 --> 00:48:51,179
democracy and respect
531
00:48:51,304 --> 00:48:55,308
for human dignity
throughout the land!
532
00:48:59,062 --> 00:49:00,480
Alfonsín!
533
00:49:00,605 --> 00:49:05,026
Alfonsín! Alfonsín! Alfonsín!
534
00:49:45,024 --> 00:49:47,193
- Good morning.
- Morning.
535
00:49:47,276 --> 00:49:49,696
I need to see the Commodore.
536
00:49:49,821 --> 00:49:52,198
You already told me that on the phone
and I've already explained to you.
537
00:49:52,323 --> 00:49:55,660
That's why I'm here.
I'm not happy with your explanation.
538
00:49:55,785 --> 00:49:59,831
Listen, Puccio.
I really don't have time for this.
539
00:49:59,956 --> 00:50:02,959
Am I not making myself clear?
540
00:50:03,126 --> 00:50:06,129
I want to see the Commodore.
541
00:50:07,839 --> 00:50:10,174
Things aren't looking too good.
542
00:50:10,299 --> 00:50:13,261
You'd do well to stay under the radar
for a bit.
543
00:50:13,344 --> 00:50:16,389
This government's up to all sorts.
There's no telling what'll happen next.
544
00:50:17,765 --> 00:50:21,352
Do as I say. Lay low.
545
00:50:21,477 --> 00:50:23,813
- I'll show you the way out.
- Lay low?
546
00:50:23,938 --> 00:50:25,815
- This way...
- I know my way out.
547
00:50:42,248 --> 00:50:45,585
- Did you see the news?
- No. What happened?
548
00:50:45,668 --> 00:50:47,962
They got Aníbal Gordon and his gang.
549
00:50:48,087 --> 00:50:49,047
- Who?
550
00:50:49,172 --> 00:50:52,592
This son of a bitch who lost his job
once the military were no longer in power.
551
00:50:52,717 --> 00:50:55,011
He started kidnapping people
himself.
552
00:50:58,598 --> 00:51:02,060
It seems Pato Rizaro, a guy
from the suburbs, was part of his gang.
553
00:51:05,646 --> 00:51:08,066
Unbelievable! Fucking son of a bitch!
554
00:51:10,318 --> 00:51:12,320
I'm sure they're the ones who killed Ricky.
555
00:51:17,867 --> 00:51:20,119
STATE INTELLIGENCE DEPARTMENT
556
00:51:20,244 --> 00:51:23,623
- In you go.
- Thank you.
557
00:51:30,880 --> 00:51:34,342
- Good morning.
- Just go right through, sir.
558
00:51:44,811 --> 00:51:46,104
Gordon.
559
00:51:46,229 --> 00:51:48,231
I couldn't believe it when I heard.
560
00:51:51,734 --> 00:51:54,403
How are you?
561
00:51:54,487 --> 00:51:57,657
Nothing stays the same, Arquímedes...
562
00:51:57,782 --> 00:52:00,785
These things go in cycles.
563
00:52:04,122 --> 00:52:07,083
I got caught because I was stupid.
564
00:52:07,208 --> 00:52:10,837
Because I let
that useless idiot Kelly live.
565
00:52:10,962 --> 00:52:13,881
He's got a big mouth
and he had intel on this military chap.
566
00:52:14,006 --> 00:52:17,343
Good intel. First-hand.
567
00:52:17,426 --> 00:52:21,472
His wife was threatening to take it
to the press, go to court... All sorts.
568
00:52:23,224 --> 00:52:25,184
The Commodore called me...
569
00:52:26,561 --> 00:52:28,563
...and ordered me to let him go.
570
00:52:31,691 --> 00:52:33,693
Like a fool, I let him go.
571
00:52:37,780 --> 00:52:40,449
I'm fine, though.
You know how these things work.
572
00:52:40,575 --> 00:52:43,161
Remember Bonafide? Back in '73?
573
00:52:43,286 --> 00:52:44,745
How long were we in for?
574
00:52:44,871 --> 00:52:48,207
How long did it take them
to sort things out. Three months?
575
00:52:48,332 --> 00:52:49,792
More or less...
576
00:52:51,544 --> 00:52:54,005
For the time being,
the bosses will have new faces,
577
00:52:54,130 --> 00:52:57,133
but it'll all be back to normal soon.
578
00:52:59,093 --> 00:53:03,264
How long can a democratically-elected
government last? I mean, come on.
579
00:53:03,389 --> 00:53:06,392
I give it two years, tops.
580
00:53:09,228 --> 00:53:11,230
I don't know what to do next, though.
581
00:53:15,067 --> 00:53:17,862
Seize the moment of euphoria.
582
00:53:17,945 --> 00:53:21,866
Turn the military's discredit to your
advantage. Find new guests...
583
00:53:21,991 --> 00:53:23,868
People with something to hide.
584
00:53:23,993 --> 00:53:27,496
For instance,
like doing business with the military.
585
00:53:27,622 --> 00:53:29,540
You have to really pay attention.
586
00:53:29,665 --> 00:53:33,044
Be really careful.
587
00:53:33,169 --> 00:53:35,171
Make yourself less conspicuous.
588
00:53:35,922 --> 00:53:39,383
Provide hospitality for third parties.
589
00:53:40,885 --> 00:53:42,428
That's always been your strong suit.
590
00:53:53,147 --> 00:53:55,149
I like the suede ones.
591
00:53:58,611 --> 00:54:02,031
The pair you requested, sir.
592
00:54:03,741 --> 00:54:07,161
Excuse me. Do you have
the suede ones in a size nine?
593
00:54:07,286 --> 00:54:10,331
- Yes, of course. I'll just get them for you.
- Thanks.
594
00:54:15,378 --> 00:54:17,505
Arquímedes Puccio.
How do you do?
595
00:54:17,630 --> 00:54:20,299
- Emilio! How are you?
- Fine.
596
00:54:20,424 --> 00:54:23,594
- Emilio Naum, my son Alejandro.
- Hello.
597
00:54:23,719 --> 00:54:25,471
- Nice to meet you.
- The pleasure's mine.
598
00:54:25,596 --> 00:54:28,391
I've seen you in all the magazines.
I'm a huge rugby fan.
599
00:54:28,516 --> 00:54:30,476
- Shopping?
- No, just passing.
600
00:54:30,601 --> 00:54:33,562
Business has me all over the place.
601
00:54:33,688 --> 00:54:36,857
- You can't complain, eh, Emilio!
- Things are going pretty well.
602
00:54:36,983 --> 00:54:39,193
I spend my time
between Buenos Aires and Uruguay.
603
00:54:39,318 --> 00:54:41,487
- We've opened several shops over there.
- You don't say.
604
00:54:41,612 --> 00:54:43,114
- Still flying?
- Yes.
605
00:54:43,239 --> 00:54:46,033
I have a new Cessna Citation.
It's the best!
606
00:54:46,158 --> 00:54:48,577
Have whatever you want. On me.
607
00:54:48,661 --> 00:54:51,872
- No way. Thanks, but I can't accept.
- Arquímedes, please.
608
00:54:51,998 --> 00:54:54,834
- No. Thank you, but, really, I can't.
- I'm hurt.
609
00:54:54,917 --> 00:54:57,878
- Well...
- Alejandro, talk to your father...
610
00:54:57,962 --> 00:55:02,091
- He knows what his father thinks.
- Alejandro is saying yes.
611
00:55:02,174 --> 00:55:05,303
Relax. You'll be fine.
612
00:55:05,428 --> 00:55:07,513
Don't let the pressure get to you.
613
00:55:07,638 --> 00:55:09,890
You have to control it
and not the other way round.
614
00:55:10,016 --> 00:55:13,894
- Yeah. There's a lot going on...
- It's just a tour, that's all.
615
00:55:14,061 --> 00:55:17,940
Just a few matches.
It's not a matter of life and death.
616
00:55:18,065 --> 00:55:19,734
- And what about you?
- What?
617
00:55:19,859 --> 00:55:22,903
- What are you going to do?
- About what?
618
00:55:27,992 --> 00:55:30,369
What's with the hug?
619
00:55:32,330 --> 00:55:35,833
- I'm not coming back, Alex.
- Eh?
620
00:55:36,000 --> 00:55:38,961
I can't stand it anymore.
I'm scared.
621
00:55:40,171 --> 00:55:43,132
- You're not coming back where?
- Home.
622
00:55:44,300 --> 00:55:47,511
How much longer do you think it'll be
before we get caught?
623
00:55:47,636 --> 00:55:50,639
- What you're doing is insane...
- What do you mean "not coming back"?
624
00:55:52,016 --> 00:55:56,103
Well, what about you?
You can't just stay at home.
625
00:55:56,228 --> 00:55:58,814
- For God's sake, leave!
- What's going on, guys?
626
00:55:58,981 --> 00:56:01,942
- Come on, Guille! Are you scared?
- Do we need to take Alex with us?
627
00:56:03,402 --> 00:56:07,406
- Please, get out of there!
- Let's go, Guille! Stop whining!
628
00:56:11,118 --> 00:56:12,411
Go, Alex.
629
00:56:15,706 --> 00:56:17,708
Bye, Alex!
630
00:56:29,804 --> 00:56:32,848
- Cheers!
- Cheers.
631
00:56:38,521 --> 00:56:41,482
- What's wrong?
- Nothing.
632
00:56:43,401 --> 00:56:45,528
It's just that you look so...
633
00:56:45,653 --> 00:56:48,114
I'm just a bit tired.
634
00:56:49,532 --> 00:56:52,493
Do you want to eat here
or somewhere else?
635
00:56:52,618 --> 00:56:55,579
- Let's just finish this, then go elsewhere.
- All right.
636
00:56:58,040 --> 00:57:01,043
- You sure you're OK?
- Yes, love.
637
00:57:07,133 --> 00:57:09,718
This is going to take another
couple of weeks, at least.
638
00:57:09,844 --> 00:57:12,888
We're building concrete walls,
one foot-thick.
639
00:57:13,013 --> 00:57:15,474
The builder's really good.
He'll do a good job.
640
00:57:15,599 --> 00:57:18,060
- Any questions?
- When's it gonna be?
641
00:57:18,185 --> 00:57:21,522
Ideally, on Thursday. Alejandro
is training all the other days.
642
00:57:21,647 --> 00:57:24,984
- Here are your cold drinks.
- Thank you.
643
00:57:25,067 --> 00:57:28,070
Don't forget, I've got a staff meeting.
644
00:57:28,154 --> 00:57:31,240
- I'll leave everything ready for supper.
- Thanks.
645
00:57:31,323 --> 00:57:33,993
- See you.
- Bye.
646
00:57:34,118 --> 00:57:39,206
Now pay attention. Alejandro and I
will be standing on the kerb.
647
00:57:39,331 --> 00:57:41,167
As Naum approaches,
648
00:57:41,292 --> 00:57:45,045
we'll intercept him
and tell him the car's conked out
649
00:57:45,212 --> 00:57:47,882
and ask him if he could
take us to a mechanic's.
650
00:57:47,965 --> 00:57:53,137
Once we're in Naum's car,
we start riding, we make small talk.
651
00:57:53,220 --> 00:57:55,473
Then, once we get to the corner,
652
00:57:55,639 --> 00:57:57,183
I ask him to stop.
653
00:57:57,308 --> 00:58:01,020
Because I've just remembered
that I left my keys in the car.
654
00:58:01,145 --> 00:58:04,607
At that moment,
you lot get out of the Chevy,
655
00:58:04,690 --> 00:58:08,777
go over to the driver's seat,
get him out, then take him away.
656
00:58:08,861 --> 00:58:12,990
Then, Alejandro and I
will go back to the Ford, then leave.
657
00:58:13,115 --> 00:58:15,910
And then we all meet back here, at home.
658
00:58:16,035 --> 00:58:18,370
- Any questions?
- No.
659
00:58:18,537 --> 00:58:22,541
Alejandro, you haven't said a word.
Any questions?
660
00:58:22,708 --> 00:58:24,293
No.
661
00:58:24,418 --> 00:58:26,962
- Any doubts?
- No.
662
00:58:48,234 --> 00:58:49,527
I said I'm sorry.
663
00:58:49,652 --> 00:58:53,113
How many times have I told you
not to leave your brushes in the kitchen?
664
00:58:53,239 --> 00:58:55,658
- I've been working all night, Mum.
- Yes, all right.
665
00:58:55,741 --> 00:58:58,619
- But use the sink in the laundry room.
- I'll be done in a second.
666
00:58:58,744 --> 00:59:01,580
How much more of my time
do you want?
667
00:59:01,705 --> 00:59:04,708
All right, that's it. I'm off.
668
00:59:08,462 --> 00:59:10,464
What is it?
669
00:59:16,220 --> 00:59:18,639
I'm not going tomorrow.
670
00:59:18,764 --> 00:59:21,892
- What?
- I can't, Dad!
671
00:59:22,059 --> 00:59:25,187
Why are you telling me this now?
672
00:59:25,312 --> 00:59:29,275
I've included you in all of this
and now you're having doubts?
673
00:59:31,151 --> 00:59:35,739
Just when I'm starting to get somewhere
and become a player,
674
00:59:35,864 --> 00:59:36,865
you want to abandon me?
675
00:59:36,991 --> 00:59:39,785
Dad, I'm going to get married!
676
00:59:43,497 --> 00:59:46,500
You've lost the plot, you have.
677
00:59:59,013 --> 01:00:02,016
What do you mean you're getting
married? And this is how you tell us?
678
01:00:05,269 --> 01:00:08,272
- Isn't it all a bit of a rush?
- No.
679
01:00:12,151 --> 01:00:14,778
Give your father time to process it.
You know what he's like.
680
01:00:14,903 --> 01:00:16,530
I can't talk to him, Mum!
681
01:00:16,655 --> 01:00:19,074
Try to see it from his point of view.
682
01:00:19,158 --> 01:00:22,202
Getting news like that
precisely at a time like this.
683
01:00:23,203 --> 01:00:26,290
He has no one to trust.
684
01:00:26,415 --> 01:00:28,876
It's hard for him without your help.
685
01:00:37,635 --> 01:00:40,638
Alex, my love...
686
01:00:42,056 --> 01:00:46,143
Why don't you go and see Maguila
and convince him to come back?
687
01:00:47,936 --> 01:00:50,397
That'll calm him down.
688
01:00:50,481 --> 01:00:52,900
It'll make life easier for all of us.
689
01:01:24,431 --> 01:01:27,059
Thank you ever so...
Oh, am I glad to see you, Naum.
690
01:01:27,226 --> 01:01:30,187
Fancy seeing you again.
Everything OK?
691
01:01:30,354 --> 01:01:31,897
No. My car broke down.
692
01:01:32,022 --> 01:01:34,733
- Can I hitch a ride to the garage?
- Sure.
693
01:01:34,858 --> 01:01:36,819
- Is it OK if my accountant comes too.
- Yes, of course.
694
01:01:36,944 --> 01:01:39,947
- Thank you ever so much.
- My pleasure.
695
01:01:41,115 --> 01:01:43,867
- Thank you.
- Don't mention it.
696
01:01:43,992 --> 01:01:46,537
- Mr Laborde, Mr Naum.
- How do you do?
697
01:01:46,662 --> 01:01:48,997
He's a very old friend of mine.
698
01:01:49,123 --> 01:01:52,710
- What's wrong with the car?
- I'm not sure. It just gave up the ghost.
699
01:01:52,835 --> 01:01:56,422
- I think it could be the spark plugs.
- Yes.
700
01:01:56,547 --> 01:01:59,925
- The battery, perhaps?
- No, I replaced that a few days ago.
701
01:02:00,050 --> 01:02:02,428
But I don't know, because...
702
01:02:02,594 --> 01:02:05,723
Oh, I'm so stupid. I left the keys behind.
703
01:02:05,848 --> 01:02:08,100
Just stop here a second.
I'll run and get them.
704
01:02:08,225 --> 01:02:09,643
I'll just make a U-turn.
705
01:02:09,768 --> 01:02:13,272
- No, no, no. I insist...
- I can go, Arquímedes...
706
01:02:13,397 --> 01:02:18,110
- There's no need for you to walk.
- Please, Naum. I'll go!
707
01:02:18,277 --> 01:02:22,990
- See? Done.
- Really, Naum. There's no need...
708
01:02:23,115 --> 01:02:25,117
It's fine.
709
01:02:26,368 --> 01:02:29,121
- What's this guy up to?
- This is what we're up to!
710
01:02:29,246 --> 01:02:31,290
Just take it easy.
Everything's going to be fine.
711
01:02:31,415 --> 01:02:33,417
Don't hurt me!
I have money in the briefcase.
712
01:02:33,542 --> 01:02:37,921
We don't want the money in the briefcase.
Stay calm and you'll be fine.
713
01:02:38,088 --> 01:02:42,134
Calm down, Naum. It's worse if you don't.
714
01:02:42,259 --> 01:02:44,595
- Help!
- What are you doing here, Díaz?
715
01:02:44,720 --> 01:02:47,848
- Son of a bitch!
- Go back to the fucking car!
716
01:02:47,973 --> 01:02:52,394
Look, calm down, Naum.
Don't say a word.
717
01:02:52,478 --> 01:02:54,480
Just stay here, just stay calm...
718
01:02:59,234 --> 01:03:01,320
What have you done?
719
01:03:01,445 --> 01:03:03,864
Go and get in the car.
720
01:03:42,027 --> 01:03:44,822
What the fuck was that, Diaz?
Why did you come back?
721
01:03:44,947 --> 01:03:48,534
- Why did you make a U-turn?
- He tried to bring us back.
722
01:03:48,659 --> 01:03:51,787
- You should have stayed in the car!
- Why didn't you restrain him, arsehole?
723
01:03:51,870 --> 01:03:54,581
Don't call me an arsehole,
dickhead!
724
01:03:54,706 --> 01:03:57,709
Slow down, Diaz.
You're attracting attention.
725
01:03:59,127 --> 01:04:02,047
Take me to the car.
And you, get rid of the gun.
726
01:04:02,172 --> 01:04:04,508
I'll take care of it.
727
01:04:09,471 --> 01:04:11,181
- Open up!
- Hold on, Dad!
728
01:04:12,182 --> 01:04:14,893
- Now, you listen to me!
- Dad, stop! Please!
729
01:04:15,018 --> 01:04:18,605
You bailed on us and things
didn't go according to plan.
730
01:04:18,730 --> 01:04:23,485
- You're choking me, Dad.
- Naum was killed, and it's your fault!
731
01:04:23,610 --> 01:04:26,405
I've never botched a kidnap before.
732
01:04:26,530 --> 01:04:28,323
We looked like a bunch of amateurs.
733
01:04:28,490 --> 01:04:30,951
We were completely exposed.
734
01:04:31,076 --> 01:04:33,203
Completely!
735
01:04:33,328 --> 01:04:35,873
And now, we're in grave danger.
736
01:04:35,998 --> 01:04:39,459
Is this how you wanted
to get rid of your father? ls it?
737
01:04:39,585 --> 01:04:42,629
Is it?
738
01:05:15,621 --> 01:05:17,581
Hello, love.
739
01:05:18,498 --> 01:05:21,501
I missed you so much!
740
01:05:24,129 --> 01:05:27,132
- There he is!
- Maguila!
741
01:05:28,383 --> 01:05:31,386
- He's a lot bigger, isn't he?
- Yeah. He's really fat.
742
01:05:32,429 --> 01:05:34,389
Mum!
743
01:05:34,514 --> 01:05:35,557
Mummy!
744
01:05:40,270 --> 01:05:41,730
Come here, you two!
745
01:05:43,023 --> 01:05:46,026
And now, all three of you!
746
01:05:46,151 --> 01:05:49,363
Here you go. No...this one.
747
01:05:49,488 --> 01:05:53,825
This one's not for you. This one's for you.
And this one's for you...
748
01:05:53,909 --> 01:05:57,996
- Maguila, this is Mónica.
- Welcome!
749
01:05:58,163 --> 01:06:01,333
- Nice to meet you.
- Thanks.
750
01:06:09,341 --> 01:06:11,343
Did you think I wouldn't come?
751
01:06:13,053 --> 01:06:16,223
- Welcome back, son.
- How's it going, Dad?
752
01:06:25,148 --> 01:06:26,608
- Do you like it, Maguila?
- Bravo!
753
01:06:31,488 --> 01:06:33,615
- Ready?
- Let's go!
754
01:06:33,740 --> 01:06:36,743
This is so cool, Maguila!
755
01:06:50,215 --> 01:06:52,092
- All right, then.
- Amen.
756
01:06:52,259 --> 01:06:54,553
- Amen.
- Amen.
757
01:06:54,678 --> 01:06:56,596
- This meat looks good!
- It's delicious, Mum!
758
01:06:56,722 --> 01:07:00,017
The money's good and the people
are cool. But it's hard work.
759
01:07:00,142 --> 01:07:02,352
Shearing those bloody sheep is no joke
760
01:07:02,477 --> 01:07:04,896
because they don't put them to sleep.
761
01:07:05,022 --> 01:07:07,858
- You have to grab them with your hands...
- What do you mean?
762
01:07:07,941 --> 01:07:10,652
- With your hands. Like this. Alex...
- No!
763
01:07:10,777 --> 01:07:13,113
Come on...
764
01:07:13,238 --> 01:07:17,534
You start on the top
and go all the way to the back, softly.
765
01:07:17,659 --> 01:07:19,453
All right, all right...
766
01:07:19,578 --> 01:07:22,247
See? That's how the sheep react,
only ten times worse.
767
01:07:22,372 --> 01:07:24,124
- Isn't it dangerous?
- Yes, very!
768
01:07:24,249 --> 01:07:27,836
Much more than rugby.
Check this out.
769
01:07:29,880 --> 01:07:33,925
- It really takes it out of you.
- So why didn't you come back?
770
01:07:37,679 --> 01:07:39,681
Lots of reasons.
771
01:07:42,309 --> 01:07:44,936
Alex helped me make a decision.
772
01:07:47,564 --> 01:07:49,983
I'd like to propose a toast.
773
01:07:50,108 --> 01:07:52,778
To Alejandro, to Mónica...
774
01:07:52,903 --> 01:07:55,530
It's great welcoming
a new family member...
775
01:07:55,655 --> 01:07:58,116
- Cheers!
- Welcome back!
776
01:07:59,242 --> 01:08:01,119
- Cheers.
- Welcome back, son!
777
01:08:01,244 --> 01:08:04,247
- Cheers, Maguila.
- Thank you.
778
01:08:05,082 --> 01:08:07,375
- Cheers.
- What's wrong, Mum?
779
01:08:10,629 --> 01:08:12,339
I'm thinking of Guillermo.
780
01:08:16,426 --> 01:08:18,512
It's been more than a year
since we heard from him.
781
01:08:18,637 --> 01:08:19,763
I really miss him.
782
01:09:12,524 --> 01:09:15,527
Take it easy, lady. Easy...
783
01:09:23,743 --> 01:09:25,537
Hold her head.
784
01:09:25,620 --> 01:09:27,622
Go, Dad, go!
785
01:09:36,339 --> 01:09:38,967
Tie her up tight.
786
01:09:47,434 --> 01:09:49,144
- Everything all right?
- Yes.
787
01:10:32,562 --> 01:10:34,105
Well done, son.
788
01:10:34,272 --> 01:10:35,482
Well done.
789
01:11:03,301 --> 01:11:06,012
Get me out of here!
790
01:11:27,909 --> 01:11:30,328
- Maguila is back!
- Yes!
791
01:11:32,205 --> 01:11:34,833
- Maguila!
- How are you doing, guys?
792
01:11:34,958 --> 01:11:38,044
- Want your place on the team back?
- It's been so long!
793
01:11:38,169 --> 01:11:41,089
You'd need to get back in shape.
Look at you!
794
01:11:43,925 --> 01:11:47,012
- Welcome...
- Come in, kids.
795
01:11:47,178 --> 01:11:50,473
Will you just look at these trees!
They're really old.
796
01:11:50,557 --> 01:11:52,976
It's a really quiet neighbourhood.
797
01:11:53,101 --> 01:11:56,813
We've known the neighbours for ages.
Delightful people.
798
01:11:56,938 --> 01:12:01,318
- The land belonged to my grandparents.
- It was all one big estate.
799
01:12:01,443 --> 01:12:03,945
Then we sold it off in lots.
800
01:12:04,029 --> 01:12:06,072
This is the last plot left.
801
01:12:07,574 --> 01:12:10,577
We used to come here
and play with our cousins.
802
01:12:16,499 --> 01:12:19,085
How big is the plot?
803
01:12:19,210 --> 01:12:20,420
Well it's about...
804
01:12:20,587 --> 01:12:25,300
It's approximately
18 metres wide and 50 metres long.
805
01:12:25,425 --> 01:12:26,885
I love it!
806
01:12:26,968 --> 01:12:29,471
It's perfect for you guys.
807
01:12:29,596 --> 01:12:31,681
- Nice, isn't it, Alex?
- Yes.
808
01:12:31,806 --> 01:12:33,308
Bit big, though...
809
01:12:33,433 --> 01:12:34,851
Cheer up!
810
01:12:34,976 --> 01:12:38,646
We'll find a way to make it work!
811
01:12:38,772 --> 01:12:43,151
Nothing would make me happier
than for you two to have the plot.
812
01:12:43,276 --> 01:12:46,571
You're like family to me, Alex.
813
01:12:56,831 --> 01:12:58,708
Get me out of here!
814
01:13:02,504 --> 01:13:04,506
Let me go!
815
01:13:10,220 --> 01:13:13,223
Stop it!
816
01:13:15,016 --> 01:13:17,018
Our only option
is to take out a loan.
817
01:13:17,143 --> 01:13:19,062
We need further proof
that my mother's alive.
818
01:13:19,145 --> 01:13:21,022
Otherwise, we won't keep negotiating.
819
01:13:21,147 --> 01:13:24,150
Unless you want to put
your mother's life in grave danger,
820
01:13:24,275 --> 01:13:28,488
you must accept our terms
and the amount we demand.
821
01:13:28,613 --> 01:13:31,241
If you harm my mother,
you won't get a cent.
822
01:13:31,408 --> 01:13:33,284
I repeat, we need more...
823
01:13:33,451 --> 01:13:36,037
As usual, we'll honour the club's tradition
824
01:13:36,162 --> 01:13:37,997
by winning another championship.
825
01:13:38,123 --> 01:13:41,126
So, you guys need to keep pushing,
both on and off the pitch.
826
01:13:42,460 --> 01:13:43,837
I'm very proud of this team.
827
01:13:45,046 --> 01:13:46,881
Now, go and take a lap.
Alex, you stay here.
828
01:13:47,048 --> 01:13:50,009
Let's go! Let's go!
829
01:13:52,429 --> 01:13:56,057
- I need you to be at the top of your game.
- Yes.
830
01:13:56,182 --> 01:13:58,560
Inspire the rest of the team.
831
01:13:58,685 --> 01:13:59,978
Now, go, champ.
832
01:14:11,239 --> 01:14:14,284
Go and see if it's Guillermo.
833
01:14:16,703 --> 01:14:18,705
Hello?
834
01:14:18,830 --> 01:14:20,832
Hello?
835
01:14:21,458 --> 01:14:22,959
Hello?
836
01:14:23,084 --> 01:14:24,752
Hello?
837
01:14:27,130 --> 01:14:28,715
Who was it?
838
01:14:28,840 --> 01:14:31,634
- They hung up.
- Bring the phone here, Adriana.
839
01:14:58,286 --> 01:15:01,706
I need order! Tell Adriana to come down
and have her breakfast at once.
840
01:15:01,831 --> 01:15:04,334
The toast and the milk are cold,
I can't wait any longer...
841
01:15:04,417 --> 01:15:06,920
- Calm down.
- I am calm.
842
01:15:07,045 --> 01:15:10,507
- It's just that I have to go to work.
- Well, then, go!
843
01:15:10,632 --> 01:15:13,843
It's unbelievable.
That brat always gets away with things...
844
01:15:13,968 --> 01:15:17,096
No. Wait a minute, now...
845
01:15:17,222 --> 01:15:19,641
Let Her Ladyship know
that her homework's been done.
846
01:15:23,186 --> 01:15:25,188
Morning, Dad.
847
01:15:26,814 --> 01:15:28,816
- Morning...
- Morning.
848
01:15:43,289 --> 01:15:45,917
- Who is it?
- It's me. Open up.
849
01:15:48,211 --> 01:15:51,172
- Are you alone?
- What's with you?
850
01:15:51,297 --> 01:15:54,008
Can't you hear, Alex?
They're shouting, for God's sake!
851
01:15:54,175 --> 01:15:57,387
Look, relax, OK? Just relax.
852
01:15:57,512 --> 01:15:59,514
Dad's down there.
Everything's fine.
853
01:15:59,639 --> 01:16:02,308
- Cut the crap! I'm not stupid!
- OK, but calm down...
854
01:16:02,475 --> 01:16:06,771
- Who's that screaming like that?
- OK, I'll talk to Dad. But relax.
855
01:16:06,896 --> 01:16:10,108
- What's going on, Alex?
- Calm down and go and have breakfast.
856
01:16:10,191 --> 01:16:13,236
- Good morning.
- Good morning.
857
01:16:14,070 --> 01:16:17,240
Morning! Any news, Arquímedes?
858
01:16:17,365 --> 01:16:20,743
Lady, be quiet.
That's all I ask of you.
859
01:16:20,868 --> 01:16:22,579
Get me out of here!
860
01:16:22,662 --> 01:16:26,332
They've been dragging their heels for three
weeks now. I've no idea what's going on.
861
01:16:26,499 --> 01:16:28,376
They'll give in eventually. Relax.
862
01:16:28,543 --> 01:16:32,171
That's enough now, lady.
That's enough. Give it a rest!
863
01:16:33,923 --> 01:16:37,010
- This can't go on, Laborde.
- What are they telling you?
864
01:16:37,135 --> 01:16:39,429
That they don't have the money.
865
01:16:39,554 --> 01:16:41,264
I know they're not telling the truth.
866
01:16:41,389 --> 01:16:45,685
- This lady has serious digestive trouble.
- Take that away. It makes my eyes sting.
867
01:17:21,929 --> 01:17:24,140
Here we are.
868
01:17:26,267 --> 01:17:27,477
What do you call that?
869
01:17:27,602 --> 01:17:29,604
Bye, Dad.
870
01:17:46,037 --> 01:17:48,539
- Puccio.
- Who is this?
871
01:17:48,665 --> 01:17:50,708
You know very well who it is.
872
01:17:50,875 --> 01:17:53,836
Commodore!
Why are you calling me at home?
873
01:17:54,504 --> 01:17:55,880
What kind of question is that?
874
01:17:56,047 --> 01:17:59,258
I was driving my daughter to school
today and a car was tailing me.
875
01:17:59,384 --> 01:18:00,843
Are you following me?
876
01:18:00,968 --> 01:18:02,720
We've been taking
a lot of flak
877
01:18:02,804 --> 01:18:05,223
over the disappearance
of a sixty-five-year-old woman.
878
01:18:05,348 --> 01:18:08,851
Certain bigwigs are getting anxious.
We need to get it sorted quickly.
879
01:18:08,976 --> 01:18:12,105
- What can you tell me?
- You haven't answered me.
880
01:18:12,230 --> 01:18:13,940
Why...
881
01:18:14,065 --> 01:18:16,234
did you call me at home?
882
01:18:16,317 --> 01:18:19,362
Puccio. I'm the one
who asks the questions.
883
01:18:19,445 --> 01:18:23,533
If I'm calling you, it's because
I can't offer you any more protection.
884
01:18:23,616 --> 01:18:25,660
Am I being clear?
885
01:18:25,785 --> 01:18:29,038
Do you understand
what I'm telling you?
886
01:18:29,163 --> 01:18:31,499
I can't talk right now.
887
01:18:54,647 --> 01:18:58,192
AUGUST 23, 1985
888
01:19:05,742 --> 01:19:07,744
Let's go, Silvia.
889
01:19:08,619 --> 01:19:11,706
Wonders never cease!
What are we celebrating?
890
01:19:11,831 --> 01:19:15,668
Booking the tickets for that trip
I've been promising Moni.
891
01:19:15,752 --> 01:19:16,836
That's nice.
892
01:19:16,961 --> 01:19:20,548
We're also celebrating
the new championship.
893
01:19:20,673 --> 01:19:24,927
- We need to win first!
- Oh, you win every year, Alex.
894
01:19:25,052 --> 01:19:26,804
We're going out. Do you need anything?
895
01:19:26,929 --> 01:19:29,849
- You could get some dessert.
- Sure!
896
01:19:29,974 --> 01:19:31,726
Adri, get the shopping trolley
and let's get going.
897
01:19:31,893 --> 01:19:33,853
- Should I get drinks?
- Yes.
898
01:19:39,233 --> 01:19:42,320
- Where are you going, Alex?
- Sweden.
899
01:19:42,445 --> 01:19:43,654
To Kalmar.
900
01:19:43,780 --> 01:19:45,782
So far!
901
01:19:46,657 --> 01:19:50,453
- Are Maguila and your dad coming?
- Yes, later on.
902
01:19:59,420 --> 01:20:01,380
Sounds good to me...
903
01:20:37,124 --> 01:20:38,793
Go.
904
01:21:08,364 --> 01:21:11,409
- Evening...
- Fill her up.
905
01:21:16,873 --> 01:21:19,458
It's late.
906
01:21:19,584 --> 01:21:22,587
We're still on schedule.
907
01:21:24,255 --> 01:21:27,258
I've got people waiting for me
at home.
908
01:21:28,759 --> 01:21:29,927
Me too.
909
01:21:34,932 --> 01:21:36,183
Police! Freeze!
910
01:21:36,309 --> 01:21:39,770
Police! Freeze!
911
01:21:39,896 --> 01:21:42,189
Hands in the air!
912
01:21:42,315 --> 01:21:44,734
Freeze, goddamit!
913
01:21:45,192 --> 01:21:47,111
Calm down! Take it easy!
914
01:21:49,071 --> 01:21:51,699
Get down on the ground,
motherfucker!
915
01:21:58,289 --> 01:22:00,207
Are these your house keys?
Are they?
916
01:22:00,333 --> 01:22:02,376
- Yes.
- All right, then.
917
01:22:02,501 --> 01:22:04,253
Turn around!
918
01:22:04,378 --> 01:22:07,548
- Hands behind your back, damn it!
- All right, all right!
919
01:22:07,673 --> 01:22:09,008
Stay put, you bastard!
920
01:22:09,133 --> 01:22:11,552
You stay put! Lift him up!
921
01:22:11,677 --> 01:22:13,596
You won't find anything.
922
01:22:13,721 --> 01:22:16,098
There's nothing there. I mean it.
923
01:22:16,641 --> 01:22:19,185
You really don't want to go to my house...
924
01:22:19,268 --> 01:22:23,189
It's all rigged with dynamite.
You go in, the whole building goes up.
925
01:22:23,314 --> 01:22:26,192
Knock it off, you stupid old fool.
926
01:22:26,317 --> 01:22:29,612
- Now, let's go and find this lady.
- You laugh, then.
927
01:22:29,695 --> 01:22:31,739
I'll have the last laugh.
928
01:22:31,864 --> 01:22:33,866
That's done.
929
01:22:38,829 --> 01:22:40,957
I've left it to stand.
930
01:22:43,334 --> 01:22:46,295
- Alex!
- Hands in the air! Everyone, freeze!
931
01:22:46,379 --> 01:22:48,047
Up against the wall. Everyone!
932
01:22:48,172 --> 01:22:49,882
Come on! Up against the wall!
933
01:22:50,007 --> 01:22:52,259
It's all right, love. It's all right.
934
01:22:52,385 --> 01:22:54,845
We have a warrant
to search the entire house.
935
01:22:54,971 --> 01:22:56,639
Where the fuck is she?
936
01:22:56,764 --> 01:22:58,432
Come on, knock that door down!
937
01:22:58,557 --> 01:23:01,978
There! Let's go down! Move it!
938
01:23:02,103 --> 01:23:05,356
- Keep moving, damn it!
- What's going on, Alex?
939
01:23:05,523 --> 01:23:07,942
Keep walking!
940
01:23:10,027 --> 01:23:11,362
Is there anyone here?
941
01:23:11,487 --> 01:23:13,906
Basualdo, check in there.
942
01:23:14,031 --> 01:23:15,700
Come on, Ordóñez! Move it, move it!
943
01:23:15,825 --> 01:23:18,661
- Out with it! Where've you hidden her?
- I don't know!
944
01:23:18,786 --> 01:23:21,414
See if you can move this...
945
01:23:27,461 --> 01:23:29,338
Here she is!
Basualdo, get a doctor!
946
01:23:29,505 --> 01:23:32,466
- Ordóñez! Take care of her!
- Now, listen to me, ma'am...
947
01:23:33,426 --> 01:23:35,594
Look at me, ma'am.
We're the police.
948
01:23:35,761 --> 01:23:38,097
It's all right, it's all over now.
Look at me, will you...
949
01:23:38,222 --> 01:23:40,266
Look at me, madam. Come here...
950
01:23:40,391 --> 01:23:43,394
Look! There she is!
Do you know her or not?
951
01:23:43,519 --> 01:23:45,813
- Do you?
- No, sir.
952
01:23:45,938 --> 01:23:47,231
- You knew nothing about this?
- No, sir.
953
01:23:47,356 --> 01:23:48,899
- Really?
- I swear, sir...
954
01:23:49,025 --> 01:23:51,819
It's all right, madam.
We're the police.
955
01:23:51,944 --> 01:23:54,030
It's over now. It's all right...
956
01:23:54,113 --> 01:23:56,699
You did know,
you piece of shit!
957
01:23:56,824 --> 01:23:59,994
I know you did. Sit there!
958
01:24:01,996 --> 01:24:05,583
It's over, madam. It's finished.
959
01:24:05,666 --> 01:24:07,126
You come with us...
960
01:24:09,253 --> 01:24:10,379
Alex! Moni!
961
01:24:11,881 --> 01:24:13,841
Be careful, girls...
962
01:24:13,924 --> 01:24:16,135
Alex, Moni! What's going on?
963
01:24:16,260 --> 01:24:19,722
Everyone, freeze!
This is a police procedure!
964
01:24:19,847 --> 01:24:21,932
Go slowly into the living room.
965
01:24:22,058 --> 01:24:24,852
Into the living room.
On the sofa.
966
01:24:24,977 --> 01:24:27,146
Keep moving!
Keep your head down!
967
01:24:27,271 --> 01:24:29,774
Don't touch the girls!
Not the girls!
968
01:24:29,940 --> 01:24:33,194
Move! You come with me!
969
01:24:33,319 --> 01:24:34,945
- Sit down!
- Cuff her!
970
01:24:35,071 --> 01:24:38,365
- Do you know the lady in the basement?
- I don't know what you're talking about!
971
01:24:38,491 --> 01:24:40,910
- How long has she been there?
- Put the gun down! I don't know!
972
01:24:41,035 --> 01:24:42,953
- How long?
- I don't know!
973
01:24:43,079 --> 01:24:45,289
Do the names Manoukian and Aulet
mean anything to you?
974
01:24:45,414 --> 01:24:48,167
- Do you know the lady in the basement?
- No!
975
01:24:50,002 --> 01:24:51,921
Leave my children alone!
976
01:24:53,297 --> 01:24:55,716
Do the names Manoukian and Aulet
mean anything to you?
977
01:24:55,841 --> 01:24:57,635
Turn around!
978
01:24:58,427 --> 01:25:01,180
It's all right, madam. Here you go.
979
01:25:01,305 --> 01:25:03,933
The Commodore is on his way.
980
01:25:05,684 --> 01:25:08,687
- How longs she been down there?
- I don't know!
981
01:25:13,567 --> 01:25:16,487
Tell me! How long's that lady
been down there?
982
01:25:17,780 --> 01:25:19,824
Cordon the area off!
Don't let anyone in!
983
01:25:19,990 --> 01:25:22,952
Where's Dad? Don't leave me here, Alex!
984
01:25:26,330 --> 01:25:27,957
Murderer!
985
01:25:31,085 --> 01:25:35,047
Alex! Get me out of here!
What's going on, love?
986
01:25:35,172 --> 01:25:37,341
Alejandro!
Tell us what happened!
987
01:25:37,466 --> 01:25:39,677
What can you tell us?
988
01:25:51,939 --> 01:25:54,525
Mum! Mum!
989
01:25:54,650 --> 01:25:57,236
- Get me out of here, Mum!
- Calm down!
990
01:25:57,361 --> 01:25:59,071
- This lady will take care of you.
- Mum, please!
991
01:26:02,950 --> 01:26:05,953
Does your dad
have anything to do with this?
992
01:26:06,745 --> 01:26:08,706
What's happening, love?
993
01:26:10,791 --> 01:26:13,335
- Who is she?
- This is nothing to do with you!
994
01:26:13,460 --> 01:26:17,464
- What was she doing in the house?
- She's just a neighbour.
995
01:26:33,355 --> 01:26:35,191
Alejandro! What happened?
996
01:26:50,539 --> 01:26:52,374
Get us out of here, Dad! Get us out!
997
01:26:52,458 --> 01:26:54,543
- Don't worry. It's all right.
- Arquímedes!
998
01:26:54,668 --> 01:26:57,463
They didn't bring Adriana.
Where is she?
999
01:26:57,588 --> 01:27:00,591
- I'm talking to you. Where is she?
- Calm down, calm down...
1000
01:27:03,010 --> 01:27:04,887
What are we doing here, Dad?
1001
01:27:04,970 --> 01:27:07,139
- It's going to be all right.
- I can't take much more of this...
1002
01:27:07,306 --> 01:27:10,100
We'll soon be out... Steady on!
1003
01:27:10,184 --> 01:27:12,811
Everything's fine. Just calm down.
1004
01:27:23,739 --> 01:27:26,116
I just want to know
when I'm getting out of here.
1005
01:27:26,283 --> 01:27:29,954
We no longer have the leverage
we used to, and well you know it.
1006
01:27:30,037 --> 01:27:34,041
- So for now, you'll have to face the music.
- And then?
1007
01:27:34,124 --> 01:27:39,171
We can provide the means
to ensure you have a nice stay...
1008
01:27:40,214 --> 01:27:42,466
Be patient, Puccio...
1009
01:27:42,591 --> 01:27:46,428
After a while, once things have calmed
down, it'll be easier to get you out.
1010
01:27:46,553 --> 01:27:48,973
I promise you.
1011
01:27:49,098 --> 01:27:52,101
- Francisco...
- Please, come in.
1012
01:28:15,874 --> 01:28:17,918
- Hang in there, Alex!
- Everything's going to be fine.
1013
01:28:18,043 --> 01:28:19,878
It's all going to get cleared up.
You'll see...
1014
01:28:20,004 --> 01:28:22,756
- What about Moni?
- She got out this morning.
1015
01:28:22,881 --> 01:28:25,342
Your mum and your sister are back home.
Look after yourself.
1016
01:28:25,509 --> 01:28:28,095
Be strong!
My dad's gonna sort it all out.
1017
01:28:28,220 --> 01:28:31,682
Chin up, mate. And screw you lot!
1018
01:28:31,807 --> 01:28:32,975
It's OK, Alex.
1019
01:28:33,100 --> 01:28:35,311
- I hear we won the championship.
- Yes! We did!
1020
01:28:35,436 --> 01:28:38,605
And we'll soon be celebrating together!
1021
01:28:47,614 --> 01:28:50,159
- In you go, sir.
- Thank you.
1022
01:28:50,242 --> 01:28:52,828
Hello, Alex.
1023
01:28:52,953 --> 01:28:54,705
I've brought you some clothes.
1024
01:28:54,830 --> 01:28:57,333
How are you?
1025
01:28:57,458 --> 01:29:00,461
Now, I want you to stay calm, please.
1026
01:29:15,559 --> 01:29:18,604
Come in. The judge is ready.
1027
01:29:26,153 --> 01:29:30,032
I've explained all of this before.
Was I not clear?
1028
01:29:30,157 --> 01:29:31,950
Our only option
is to take out a loan.
1029
01:29:32,117 --> 01:29:35,662
We need further proof
that my mother's alive.
1030
01:29:35,788 --> 01:29:37,831
Are you listening to me or not?
1031
01:29:37,956 --> 01:29:40,292
If you harm my mother,
you won't get a cent.
1032
01:29:40,459 --> 01:29:43,754
I repeat, we need more time.
1033
01:29:44,380 --> 01:29:47,174
Unless you want to put
your mother's life in grave danger...
1034
01:29:47,299 --> 01:29:52,388
These are the recordings of calls
to the family of the kidnapped lady.
1035
01:29:52,513 --> 01:29:54,640
And to the Mamoukian and Aulet families.
1036
01:29:56,725 --> 01:29:59,103
The voice is the same on all of them.
1037
01:30:00,145 --> 01:30:02,189
It's yours.
1038
01:30:05,150 --> 01:30:07,152
What do you think?
1039
01:30:09,738 --> 01:30:12,408
I was forced to do this, Your Honour.
1040
01:30:13,700 --> 01:30:17,454
By a group led by two men,
aged between 35 and 40.
1041
01:30:17,579 --> 01:30:20,624
Part of an organisation.
1042
01:30:20,749 --> 01:30:23,168
- What kind of organisation?
- I've no idea.
1043
01:30:23,293 --> 01:30:25,295
Like I said, I was forced into it.
1044
01:30:26,630 --> 01:30:30,634
I don't know what their names are either.
Just their code names.
1045
01:30:31,885 --> 01:30:33,595
What did you do
in that situation?
1046
01:30:35,681 --> 01:30:38,684
I tried to resist as much as possible,
Your Honour.
1047
01:30:40,269 --> 01:30:43,272
But they beat me.
1048
01:30:44,606 --> 01:30:47,609
They threatened to kill my entire family.
1049
01:30:55,325 --> 01:30:59,830
I still don't have a lot of information,
but I'm trying to call in a few favours.
1050
01:30:59,955 --> 01:31:03,125
You have to be
as strong and focussed as possible.
1051
01:31:03,250 --> 01:31:07,254
When you're before the judge,
you have to look him in the eye
1052
01:31:07,379 --> 01:31:10,090
and assure him that you didn't have
the slightest inkling
1053
01:31:10,215 --> 01:31:13,093
of what was going on at home.
1054
01:31:13,177 --> 01:31:15,179
Sir...
1055
01:31:20,684 --> 01:31:23,687
Take it easy. Look after yourself.
1056
01:31:28,233 --> 01:31:31,236
The evidence against you
is conclusive.
1057
01:31:34,364 --> 01:31:37,367
But you have the chance
to save your family.
1058
01:31:40,370 --> 01:31:44,249
The evidence against them
isn't as incriminating.
1059
01:31:44,374 --> 01:31:47,461
They could be charged with being
accessories after the fact,
1060
01:31:47,544 --> 01:31:52,216
given that no one living at that house
could ignore what was going on.
1061
01:31:54,968 --> 01:31:57,387
It's up to you to accept the charges,
1062
01:31:57,513 --> 01:32:00,891
and declare
that you were entirely responsible.
1063
01:32:01,016 --> 01:32:02,768
I'm innocent.
1064
01:32:03,936 --> 01:32:07,648
It's all a set-up and I'm the main victim.
1065
01:32:07,773 --> 01:32:11,360
To protect the real, powerful culprit,
Your Honour.
1066
01:32:11,485 --> 01:32:12,444
Listen, Puccio...
1067
01:32:12,528 --> 01:32:14,988
you must know
that both Contempomi and Díaz
1068
01:32:15,113 --> 01:32:17,407
have already testified against you.
1069
01:32:17,533 --> 01:32:20,077
And they have implicated your sons.
1070
01:32:20,202 --> 01:32:24,790
Tomorrow we'll bring everyone face to
face, so that the truth can come to light.
1071
01:32:26,083 --> 01:32:28,168
I'll say it again...
1072
01:32:28,335 --> 01:32:30,546
Save your family.
1073
01:32:31,880 --> 01:32:33,882
It's in your power.
1074
01:32:35,968 --> 01:32:38,971
- What about Adriana?
- Adri's fine.
1075
01:32:40,097 --> 01:32:42,099
She's calmed down a lot.
1076
01:32:42,224 --> 01:32:44,226
Hasn't she?
1077
01:32:48,272 --> 01:32:50,774
We're all fine.
Don't you worry.
1078
01:32:51,650 --> 01:32:54,653
Dad's taking care of everything
and he'll get you all out.
1079
01:32:56,738 --> 01:32:58,740
Are you listening to me?
1080
01:33:00,701 --> 01:33:03,704
Madam, please...
1081
01:33:16,633 --> 01:33:18,719
Dad did it for us, Alex.
1082
01:33:18,844 --> 01:33:21,388
Try to understand that.
1083
01:33:22,347 --> 01:33:24,391
Look after Adriana.
1084
01:33:24,474 --> 01:33:27,519
- I love you.
- Me too.
1085
01:33:33,025 --> 01:33:35,027
- Keep it short.
- Yes.
1086
01:33:49,166 --> 01:33:51,168
Love, please...
1087
01:33:52,336 --> 01:33:55,297
Tell me you've got nothing
to do with any of this.
1088
01:33:57,132 --> 01:33:59,134
I'm innocent.
1089
01:34:00,218 --> 01:34:02,220
Swear it.
1090
01:34:04,139 --> 01:34:05,599
I swear.
1091
01:34:14,900 --> 01:34:16,902
I knew it.
1092
01:34:21,948 --> 01:34:23,950
I knew it.
1093
01:34:38,674 --> 01:34:40,717
Come here, Gómez!
1094
01:34:40,842 --> 01:34:42,719
Hey, Puccio!
1095
01:34:44,012 --> 01:34:46,890
Hey, Alejandro!
Come here, champ!
1096
01:34:46,973 --> 01:34:48,934
Move it!
1097
01:34:49,017 --> 01:34:51,103
Come on. Let's go.
1098
01:34:51,228 --> 01:34:53,605
Come on! Move it!
1099
01:34:53,730 --> 01:34:56,733
Get in here.
1100
01:35:03,156 --> 01:35:04,991
- What do you want?
- Sit.
1101
01:35:05,117 --> 01:35:08,537
- What for?
- Sit, Alejandro.
1102
01:35:15,043 --> 01:35:18,088
I'm going to refuse to testify, tomorrow.
1103
01:35:18,171 --> 01:35:23,677
I'm going to tell them that I've been
pressured into confessing, illegally.
1104
01:35:23,802 --> 01:35:26,346
I'm going to show them
the marks on my face,
1105
01:35:26,513 --> 01:35:29,141
as proof of the violence
I've been subjected to.
1106
01:35:29,266 --> 01:35:30,934
Which marks?
1107
01:35:31,059 --> 01:35:33,770
The ones I'll have once you've hit me.
1108
01:35:33,854 --> 01:35:37,441
You've got to hit me really hard.
We'll say the wardens duffed me up.
1109
01:35:37,566 --> 01:35:39,234
You're out of your mind.
1110
01:35:40,235 --> 01:35:43,280
I'm out of my mind, am I?
1111
01:35:44,281 --> 01:35:46,825
Aren't you going to do it?
1112
01:35:46,950 --> 01:35:51,204
You'd let your father rot in jail,
after all I've done for you?
1113
01:35:51,329 --> 01:35:53,707
You're a traitor, Alejandro.
1114
01:35:53,832 --> 01:35:56,460
You're so ungrateful.
1115
01:35:56,626 --> 01:35:58,962
Why don't you just kill me?
1116
01:35:59,087 --> 01:36:01,339
- You just want to save yourself?
- That's enough, Dad.
1117
01:36:01,465 --> 01:36:03,842
Let's get this straight, Alejandro...
1118
01:36:04,009 --> 01:36:06,762
It's up to me whether you go free or not.
1119
01:36:06,887 --> 01:36:08,889
What's it to be?
1120
01:36:09,848 --> 01:36:11,850
You owe everything that you are
to me.
1121
01:36:13,810 --> 01:36:16,980
Did you ever stop to think about that?
1122
01:36:17,105 --> 01:36:21,109
How do you think you became a hero?
A Puma?
1123
01:36:22,235 --> 01:36:25,655
It's because of me.
All thanks to me.
1124
01:36:25,822 --> 01:36:29,284
I planned it all. Step by step.
1125
01:36:29,409 --> 01:36:32,579
Every choice.
Since you were this high...
1126
01:36:32,704 --> 01:36:34,748
And now you want to leave me in here?
1127
01:36:34,873 --> 01:36:37,793
You're gonna wash your hands of me,
as if you had nothing to do with it?
1128
01:36:39,628 --> 01:36:42,631
If I fall, Alejandro, we all fall.
1129
01:36:43,715 --> 01:36:47,052
We're all in the same boat, and you're
as much to blame as the rest of us.
1130
01:36:48,762 --> 01:36:51,598
You're a fake.
1131
01:36:51,723 --> 01:36:53,892
A champ!
1132
01:36:54,059 --> 01:36:56,436
A star!
1133
01:36:58,980 --> 01:37:02,984
Are you gonna tell your friend
Benito what you've done, to his face?
1134
01:37:03,485 --> 01:37:05,695
And what about your friends at the club?
1135
01:37:05,821 --> 01:37:07,697
On the national team?
1136
01:37:07,823 --> 01:37:09,866
Will you tell them
what you did and why?
1137
01:37:09,991 --> 01:37:11,827
You did it for the money, Alejandro!
1138
01:37:11,910 --> 01:37:13,912
For the money that I gave you
with my own hands.
1139
01:37:13,995 --> 01:37:17,374
- So take it like a man!
- Shut up!
1140
01:37:17,499 --> 01:37:21,962
I won't. You gonna tell your girlfriend
where the money for the shop came from?
1141
01:37:22,128 --> 01:37:23,630
To buy your plot of land?
1142
01:37:23,755 --> 01:37:26,758
To have that comfortable lifestyle?
1143
01:37:36,852 --> 01:37:40,897
You son of a bitch!
You son of a bitch!
1144
01:37:45,235 --> 01:37:48,655
- Stop it! That's enough!
- You son of a bitch!
1145
01:37:48,780 --> 01:37:51,658
You piece of shit!
1146
01:37:51,783 --> 01:37:55,620
You've ruined my life,
you son of a bitch!
1147
01:37:55,704 --> 01:37:59,499
You son of a bitch! You piece of shit!
1148
01:38:05,881 --> 01:38:07,841
I'm gonna get you, too!
1149
01:38:56,765 --> 01:38:59,893
You son of a bitch!
Contempomi, you piece of shit!
1150
01:39:00,060 --> 01:39:03,813
Diaz, you son of a bitch! Traitor!
1151
01:39:06,024 --> 01:39:09,861
Just keep calm, Alex.
Everything'll be fine.
1152
01:39:42,978 --> 01:39:44,980
Alex!
1153
01:39:46,356 --> 01:39:48,775
Alejandro survived the jump
from the 5th floor
1154
01:39:48,900 --> 01:39:51,987
and was sentenced to life in prison.
1155
01:39:52,153 --> 01:39:56,074
His teammates stood by him and
believed in his innocence for many years.
1156
01:39:56,199 --> 01:40:00,245
Mónica visited him in jail until he
asked her to stop. She started a new life.
1157
01:40:00,370 --> 01:40:04,416
In prison, he attempted suicide several
times, but failed to end his life.
1158
01:40:04,541 --> 01:40:08,169
He died in 2008 at the age of 49.
1159
01:40:08,753 --> 01:40:10,755
Alex!
1160
01:40:13,591 --> 01:40:15,343
Call a doctor, please!
1161
01:40:15,427 --> 01:40:17,679
Call a doctor!
1162
01:40:17,804 --> 01:40:19,806
After 2 years in prison,
1163
01:40:19,931 --> 01:40:23,393
Maguila was released because
his sentence was still pending.
1164
01:40:23,518 --> 01:40:27,480
In 1998, he was sentenced
to 12 years in prison, but he fled.
1165
01:40:27,647 --> 01:40:32,152
Rumour has it that he spent time in New
Zealand, Australia, Brazil, and San Luis.
1166
01:40:32,277 --> 01:40:38,408
In 2014, he appeared in court asking for
a sentence exemption waiver and got one.
1167
01:40:38,533 --> 01:40:40,952
Call a doctor! Alex!
1168
01:40:41,119 --> 01:40:43,038
What are you doing here,
you son of a bitch?
1169
01:40:43,204 --> 01:40:47,167
Epifanía did time and was released
in 1987, due to lack of evidence.
1170
01:40:47,292 --> 01:40:52,172
Silvia spent some time in prison before
her release. She died of cancer at 52.
1171
01:40:52,297 --> 01:40:54,299
Adriana was taken into custody
by her mother's family.
1172
01:40:54,424 --> 01:40:57,427
Eventually,
she returned to live with her mother.
1173
01:40:57,552 --> 01:41:00,555
Guillermo was not accused
of any crime.
1174
01:41:00,680 --> 01:41:03,308
He never returned to Argentina
and his whereabouts are unknown.
1175
01:41:08,563 --> 01:41:12,692
Arquímedes Puccio
was sentenced to life in prison.
1176
01:41:12,776 --> 01:41:16,905
He got a law degree in jail and started
to practise after his release in 2008.
1177
01:41:17,030 --> 01:41:21,076
Until his death, at 84, he admitted no guilt
for the crimes with which he was charged.
1178
01:41:21,201 --> 01:41:27,332
No one from his family claimed his body
and he was given a common burial.
85105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.