All language subtitles for EP03_ She and Her Perfect Husband [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:51,780 --> 00:01:55,260 =Episode 3= 19 00:01:58,877 --> 00:01:59,638 How about this? 20 00:01:59,758 --> 00:02:00,828 Let's find a place 21 00:02:00,958 --> 00:02:02,038 to sit down and talk. 22 00:02:02,038 --> 00:02:02,517 I promise 23 00:02:02,517 --> 00:02:03,797 you will not regret it. 24 00:02:06,958 --> 00:02:08,198 Miss Qin Shi, 25 00:02:08,997 --> 00:02:09,918 I knew it. 26 00:02:10,237 --> 00:02:10,918 People like you 27 00:02:10,918 --> 00:02:11,637 will never realize 28 00:02:11,637 --> 00:02:12,838 what did you do wrong. 29 00:02:14,958 --> 00:02:15,797 A person like me? 30 00:02:16,318 --> 00:02:17,077 What kind of person am I? 31 00:02:17,517 --> 00:02:18,877 Am I not clear enough? 32 00:02:19,758 --> 00:02:21,478 You do anything to achieve your purpose, 33 00:02:21,877 --> 00:02:23,077 always choose the easy way to gain something. 34 00:02:23,797 --> 00:02:24,877 You considered others' loss 35 00:02:24,877 --> 00:02:26,357 as your cost. 36 00:02:26,958 --> 00:02:28,198 You do whatever it takes. 37 00:02:28,478 --> 00:02:29,517 All you care about is your benefit. 38 00:02:29,517 --> 00:02:30,398 You are a dirty person! 39 00:02:59,357 --> 00:03:00,717 I'm a good lawyer. 40 00:03:01,797 --> 00:03:02,437 Miss Qin. 41 00:03:02,437 --> 00:03:03,157 Shut up. 42 00:03:04,437 --> 00:03:06,478 I'm saying that 43 00:03:07,637 --> 00:03:09,198 not just because I want to win the case, 44 00:03:09,958 --> 00:03:10,877 but also because 45 00:03:10,877 --> 00:03:12,517 I'm upholding the justice system. 46 00:03:13,678 --> 00:03:15,118 I'm not against an individual, 47 00:03:15,198 --> 00:03:16,437 but a group of people, 48 00:03:17,398 --> 00:03:18,678 an institution, 49 00:03:18,877 --> 00:03:20,157 a system, 50 00:03:20,478 --> 00:03:21,997 or even a society. 51 00:03:22,237 --> 00:03:24,198 Foolhardiness is likely to fail. 52 00:03:24,478 --> 00:03:26,237 A failed justice is meaningless. 53 00:03:27,357 --> 00:03:27,717 Miss Qin. 54 00:03:27,717 --> 00:03:29,038 I said, shut up. 55 00:03:34,758 --> 00:03:35,958 A lawyer like me 56 00:03:36,357 --> 00:03:37,237 has to end my career 57 00:03:37,237 --> 00:03:38,558 solely because of 58 00:03:38,558 --> 00:03:39,717 such an unreasonable personnel system. 59 00:03:40,597 --> 00:03:41,997 I couldn't get into a great firm, 60 00:03:42,678 --> 00:03:43,198 or take 61 00:03:43,198 --> 00:03:44,717 any influential cases. 62 00:03:45,478 --> 00:03:46,198 Have you ever thought about 63 00:03:46,198 --> 00:03:47,558 whose loss is this? 64 00:03:48,237 --> 00:03:49,918 I'm not denying my responsibilities. 65 00:03:50,918 --> 00:03:52,118 But now isn't the time 66 00:03:52,118 --> 00:03:53,398 for me to give up. 67 00:03:57,157 --> 00:03:57,997 I'm sorry. 68 00:03:58,437 --> 00:03:59,437 I made a mistake. 69 00:03:59,918 --> 00:04:00,877 I lied, 70 00:04:01,838 --> 00:04:03,597 and it hurts you. 71 00:04:05,118 --> 00:04:06,517 I don't have a choice. 72 00:04:19,878 --> 00:04:21,037 You asked me 73 00:04:21,278 --> 00:04:22,438 why did I choose you. 74 00:04:23,158 --> 00:04:24,797 I didn't tell you the truth. 75 00:04:26,998 --> 00:04:28,118 The trembling feeling of your soul 76 00:04:28,118 --> 00:04:29,438 is extremely satisfying. 77 00:04:29,598 --> 00:04:30,477 It's enjoyable, 78 00:04:31,278 --> 00:04:32,317 yet, 79 00:04:32,398 --> 00:04:33,598 puts you in a risky 80 00:04:33,718 --> 00:04:34,838 and dangerous situation. 81 00:04:35,438 --> 00:04:37,357 All good things 82 00:04:37,637 --> 00:04:39,357 must come to an end. 83 00:04:41,917 --> 00:04:42,398 You posted 84 00:04:42,398 --> 00:04:43,958 this on Weibo. 85 00:04:44,838 --> 00:04:46,278 You deleted it. 86 00:04:49,237 --> 00:04:50,678 This sentence impressed me. 87 00:04:52,438 --> 00:04:53,637 That's why I chose you. 88 00:05:02,398 --> 00:05:03,598 But it seems like, 89 00:05:04,678 --> 00:05:05,637 I've picked the wrong person. 90 00:05:12,158 --> 00:05:12,558 Wait. 91 00:05:20,197 --> 00:05:21,718 Hey, what are you waiting for? 92 00:05:22,357 --> 00:05:22,958 Listen. 93 00:05:22,958 --> 00:05:23,878 You have just dissed 94 00:05:23,878 --> 00:05:25,477 your one and only fan. 95 00:05:25,637 --> 00:05:26,637 Go after her! 96 00:05:28,158 --> 00:05:29,158 What do I say to her? 97 00:05:31,077 --> 00:05:32,197 Wait, are you dumb? 98 00:05:32,197 --> 00:05:32,917 Apologize. 99 00:05:33,438 --> 00:05:35,438 Tell her, I am sorry. 100 00:05:36,398 --> 00:05:36,958 Just leave. 101 00:05:38,558 --> 00:05:40,077 You are so stubborn. 102 00:06:03,037 --> 00:06:03,797 Cai Liang. 103 00:06:04,158 --> 00:06:05,118 Can you lend me some money? 104 00:06:05,237 --> 00:06:05,838 Sure. 105 00:06:06,037 --> 00:06:07,158 Two hundred. Deal? 106 00:06:07,357 --> 00:06:07,998 Twenty thousand. 107 00:06:08,438 --> 00:06:09,357 Twenty thousand? 108 00:06:10,077 --> 00:06:11,237 Are you kidding me? 109 00:06:11,237 --> 00:06:12,398 I don't have that much money. 110 00:06:12,678 --> 00:06:13,718 All my savings 111 00:06:13,718 --> 00:06:14,558 are with you. 112 00:06:14,558 --> 00:06:15,598 You know that. 113 00:06:18,197 --> 00:06:20,278 Why do you want so much money? 114 00:06:20,558 --> 00:06:21,917 I'm moving out. 115 00:06:22,118 --> 00:06:22,998 Moving out. 116 00:06:22,998 --> 00:06:24,118 That's good. 117 00:06:24,158 --> 00:06:24,558 Use 118 00:06:24,558 --> 00:06:26,037 the money in your trading account. 119 00:06:26,958 --> 00:06:27,718 The trading account 120 00:06:27,718 --> 00:06:28,757 is under my mother's name. 121 00:06:28,757 --> 00:06:29,958 She changed the password. 122 00:06:30,158 --> 00:06:32,158 Madam She leaves no leeway for you. 123 00:06:32,958 --> 00:06:34,317 It's fine. I have a trick. 124 00:06:34,438 --> 00:06:35,237 You can change it back. 125 00:06:35,477 --> 00:06:36,317 The registered phone number 126 00:06:36,317 --> 00:06:37,357 belongs to my mother as well. 127 00:06:39,278 --> 00:06:40,357 So, 128 00:06:40,357 --> 00:06:41,757 you don't have any savings? 129 00:06:43,678 --> 00:06:44,878 It's better to put my money 130 00:06:44,878 --> 00:06:45,878 in the stock market than in the bank. 131 00:06:45,998 --> 00:06:47,357 The stock market is my bank. 132 00:06:48,477 --> 00:06:49,398 Come on. 133 00:06:49,637 --> 00:06:50,998 Only now you remembered 134 00:06:50,998 --> 00:06:52,477 such a big deal. 135 00:06:53,118 --> 00:06:53,797 You win. 136 00:07:46,077 --> 00:07:47,237 (The trembling feeling of your soul) 137 00:07:47,317 --> 00:07:48,558 is extremely satisfying. 138 00:07:48,838 --> 00:07:49,878 (It's enjoyable,) 139 00:07:50,197 --> 00:07:50,878 (yet,) 140 00:07:51,237 --> 00:07:52,438 (puts you in a risky) 141 00:07:52,598 --> 00:07:53,838 (and dangerous situation.) 142 00:07:54,517 --> 00:07:56,438 (All good things) 143 00:07:56,517 --> 00:07:58,278 (must come to an end.) 144 00:08:05,797 --> 00:08:07,477 What did I say? 145 00:08:10,260 --> 00:08:17,540 (Changchun hotel) 146 00:08:19,958 --> 00:08:21,077 Fine. Sit down. 147 00:08:22,278 --> 00:08:24,197 I don't have much. 148 00:08:25,718 --> 00:08:26,998 I've sent you 149 00:08:27,838 --> 00:08:29,037 all I have. 150 00:08:29,998 --> 00:08:31,637 As for the rest, I'll think of a way. 151 00:08:31,637 --> 00:08:32,757 I can get some from my wife. 152 00:08:33,517 --> 00:08:34,358 It won't be much. 153 00:08:34,838 --> 00:08:36,398 A few thousand, okay? 154 00:08:36,478 --> 00:08:37,517 But remember, 155 00:08:37,877 --> 00:08:39,918 you must pay me back 156 00:08:39,918 --> 00:08:41,197 before my credit card payment. 157 00:08:41,197 --> 00:08:42,317 Must! 158 00:08:42,517 --> 00:08:43,517 Otherwise, I'm doomed. 159 00:08:43,877 --> 00:08:44,437 Okay. 160 00:08:45,158 --> 00:08:46,077 I'm not finished yet. 161 00:08:49,838 --> 00:08:51,677 You went too far just now. 162 00:08:52,718 --> 00:08:53,557 The girl 163 00:08:53,557 --> 00:08:54,877 still remembers your 164 00:08:54,877 --> 00:08:56,757 ambitious goal from a few years ago. 165 00:08:56,918 --> 00:08:58,117 She said it out so naturally. 166 00:08:58,158 --> 00:08:59,238 I don't think she faked it. 167 00:09:00,117 --> 00:09:01,077 Apologize to her. 168 00:09:05,757 --> 00:09:06,197 Hey! 169 00:09:08,358 --> 00:09:09,358 Apologize. 170 00:09:09,740 --> 00:09:13,600 (Changchun hotel) 171 00:09:15,300 --> 00:09:21,760 ♪Go away with me tonight♪ 172 00:09:23,260 --> 00:09:28,440 ♪The moon and the stars shut their eyes♪ 173 00:09:29,820 --> 00:09:36,000 ♪Go away with you tonight♪ 174 00:09:37,260 --> 00:09:42,760 ♪A love in morandi colors♪ 175 00:09:43,820 --> 00:09:46,880 ♪Fortunately, that someone is you♪ 176 00:09:47,380 --> 00:09:50,160 ♪This must be a gift from the fate♪ 177 00:09:50,940 --> 00:09:54,160 ♪A wrong timing♪ 178 00:09:54,580 --> 00:09:57,760 ♪Can't stop a destined meeting♪ 179 00:09:58,260 --> 00:10:00,920 ♪Fortunately, that someone is you♪ 180 00:10:01,420 --> 00:10:04,480 ♪That must be the reason for love♪ 181 00:10:04,637 --> 00:10:06,358 What is it? Not enough scolding? 182 00:10:07,478 --> 00:10:08,278 Miss Qin, 183 00:10:09,077 --> 00:10:10,478 I went overboard today. 184 00:10:10,598 --> 00:10:11,158 I'm sorry. 185 00:10:11,677 --> 00:10:12,757 Can we meet up? 186 00:10:16,020 --> 00:10:19,200 ♪The law of love, the ratio of two to eight♪ 187 00:10:19,580 --> 00:10:22,360 ♪Do I make the choices or do I give up?♪ 188 00:10:23,140 --> 00:10:26,400 ♪"Just follow your heart" isn't the only theory for love♪ 189 00:10:27,180 --> 00:10:30,060 ♪Just one "I do"♪ 190 00:10:30,197 --> 00:10:31,398 So, 191 00:10:31,598 --> 00:10:32,437 you are looking for 192 00:10:32,437 --> 00:10:33,958 a temporary fiancee. 193 00:10:35,038 --> 00:10:36,317 So your mother will give up 194 00:10:36,398 --> 00:10:37,757 forcing you to marry. 195 00:10:38,278 --> 00:10:39,238 You are looking for someone 196 00:10:39,238 --> 00:10:40,798 who is a good match in terms of appearance, 197 00:10:40,798 --> 00:10:41,478 but at the same time, 198 00:10:41,557 --> 00:10:42,838 not attached, 199 00:10:43,238 --> 00:10:44,798 to deal with your mother's idea 200 00:10:45,038 --> 00:10:46,478 of ostensibly forcing you to marry 201 00:10:46,478 --> 00:10:48,117 but is actually asking you to work. 202 00:10:48,117 --> 00:10:48,598 Am I right? 203 00:10:48,838 --> 00:10:49,598 Absolutely correct. 204 00:10:53,598 --> 00:10:54,238 Well, last night 205 00:10:54,238 --> 00:10:55,117 you were pointing the finger at me, 206 00:10:55,197 --> 00:10:56,478 accusing me as a dirty person. 207 00:10:57,197 --> 00:10:58,517 You've changed your mind so quickly. 208 00:10:59,437 --> 00:10:59,997 Ms. Qin, 209 00:10:59,997 --> 00:11:01,038 I think you are right. 210 00:11:01,517 --> 00:11:02,677 I don't know you 211 00:11:02,677 --> 00:11:03,598 very well, 212 00:11:03,598 --> 00:11:04,197 but 213 00:11:04,798 --> 00:11:05,958 but if you tell lies 214 00:11:05,958 --> 00:11:07,278 for justice and righteousness, 215 00:11:07,278 --> 00:11:08,517 I think the approach 216 00:11:08,718 --> 00:11:10,117 is somewhat flexible. 217 00:11:11,997 --> 00:11:12,557 Understand. 218 00:11:13,517 --> 00:11:15,077 But, no. 219 00:11:19,317 --> 00:11:20,517 I can put the grace period for the divorce 220 00:11:20,517 --> 00:11:21,637 to three months. 221 00:11:23,077 --> 00:11:24,038 Mr. Yang, 222 00:11:24,478 --> 00:11:26,517 the terms proposed are not tempting at all. 223 00:11:26,798 --> 00:11:28,437 Talk to me when you think it over. 224 00:11:32,358 --> 00:11:33,077 Ms. Qin, 225 00:11:33,757 --> 00:11:34,437 it seems like 226 00:11:34,437 --> 00:11:36,478 you don't take your career seriously too. 227 00:11:36,598 --> 00:11:37,517 It's not that 228 00:11:37,517 --> 00:11:38,598 I don't take it seriously, 229 00:11:40,038 --> 00:11:41,038 it's because I found out 230 00:11:41,317 --> 00:11:42,718 your condition is worse than mine. 231 00:11:46,877 --> 00:11:47,718 One doesn't change 232 00:11:47,718 --> 00:11:48,877 their opinion easily. 233 00:11:49,077 --> 00:11:50,598 And you've not only changed 234 00:11:51,117 --> 00:11:52,158 but are willing to 235 00:11:52,158 --> 00:11:53,398 sit down with me, 236 00:11:53,718 --> 00:11:54,958 someone you hate the most, to negotiate. 237 00:11:55,677 --> 00:11:56,757 It indicates 238 00:11:57,598 --> 00:11:58,677 that your current situation 239 00:11:58,677 --> 00:11:59,918 is worse than mine. 240 00:12:03,757 --> 00:12:04,598 And so, 241 00:12:04,598 --> 00:12:05,677 you are not in a position 242 00:12:05,677 --> 00:12:07,158 to negotiate with me. 243 00:12:07,877 --> 00:12:09,398 Fine, tell me what you want. 244 00:12:09,598 --> 00:12:10,677 What I want is simple. 245 00:12:10,877 --> 00:12:11,997 Be my husband. 246 00:12:14,598 --> 00:12:15,437 But don't worry, 247 00:12:15,637 --> 00:12:16,798 just a husband in name. 248 00:12:17,757 --> 00:12:19,557 Everything else is still the same. 249 00:12:20,197 --> 00:12:20,798 All you need to do 250 00:12:20,798 --> 00:12:21,757 is attend some important social events 251 00:12:21,757 --> 00:12:22,838 with me, occasionally, 252 00:12:22,838 --> 00:12:24,317 as my husband, 253 00:12:24,317 --> 00:12:25,877 and pretend to be a lovely couple. 254 00:12:26,197 --> 00:12:27,517 The rest of the time, 255 00:12:27,757 --> 00:12:28,437 you are 256 00:12:28,437 --> 00:12:29,278 a professional manager 257 00:12:29,278 --> 00:12:30,278 working overseas. 258 00:12:30,278 --> 00:12:31,238 You can do whatever you want. 259 00:12:31,238 --> 00:12:32,478 It has nothing to do with me. 260 00:12:33,197 --> 00:12:34,398 How long will this last? 261 00:12:34,637 --> 00:12:35,158 Six months? 262 00:12:35,398 --> 00:12:36,358 What about after that? 263 00:12:36,877 --> 00:12:38,358 You are free and you can go your own way. 264 00:12:40,117 --> 00:12:40,598 Deal. 265 00:12:41,718 --> 00:12:43,278 A verbal promise is not enough. Let's sign a document. 266 00:12:43,437 --> 00:12:44,637 I'll draft the contract. 267 00:13:06,637 --> 00:13:07,437 Ms. Qin. 268 00:13:07,517 --> 00:13:08,358 You have six months 269 00:13:08,358 --> 00:13:09,718 to prove that you are a good lawyer. 270 00:13:10,038 --> 00:13:11,197 If I found you lying, 271 00:13:11,197 --> 00:13:11,877 or your action 272 00:13:11,877 --> 00:13:13,478 is harming others' interest... 273 00:13:14,117 --> 00:13:15,958 You can always come to my firm 274 00:13:15,958 --> 00:13:16,798 to expose me. 275 00:13:20,780 --> 00:13:22,180 (Party B: Yang Hua) 276 00:13:23,918 --> 00:13:24,598 Happy to work with you. 277 00:13:25,958 --> 00:13:28,117 - Let's go on a work trip with me today. - Can you come to my home today? 278 00:13:30,437 --> 00:13:31,117 Work trip? 279 00:13:32,478 --> 00:13:34,278 Pinghu. A charity dinner. 280 00:13:34,478 --> 00:13:35,517 When are we going back to your home? 281 00:13:37,158 --> 00:13:38,158 Today, if possible. 282 00:13:41,158 --> 00:13:41,517 Sure. 283 00:13:41,517 --> 00:13:42,757 I'll go to your home at 1 p.m. later 284 00:13:42,877 --> 00:13:44,437 and stay for two hours, 285 00:13:44,437 --> 00:13:45,598 then you'll go on a work trip with me. 286 00:13:47,437 --> 00:13:48,637 Two hours. 287 00:13:49,437 --> 00:13:50,958 It should be more than enough 288 00:13:50,958 --> 00:13:52,197 to deal with my mother. Okay. 289 00:13:54,038 --> 00:13:54,718 Mr. Yang. 290 00:13:54,718 --> 00:13:55,958 Ms. Qin, in my opinion, 291 00:13:56,478 --> 00:13:58,038 for future cooperation purposes, 292 00:13:58,038 --> 00:13:58,637 it'd be better 293 00:13:58,637 --> 00:14:00,038 if you call me Yang Hua. 294 00:14:00,278 --> 00:14:01,317 Alright, Yang Hua. 295 00:14:01,598 --> 00:14:03,038 I have a question for you. 296 00:14:03,117 --> 00:14:04,918 You can choose not to answer me. 297 00:14:05,117 --> 00:14:06,038 Well... 298 00:14:06,637 --> 00:14:07,278 Why did you 299 00:14:07,278 --> 00:14:08,398 delete the Weibo post? 300 00:14:14,918 --> 00:14:15,358 I'm sorry. 301 00:14:15,358 --> 00:14:16,238 Forget what I just said. 302 00:14:19,398 --> 00:14:20,197 I'm whining 303 00:14:20,197 --> 00:14:22,077 because my value judgment 304 00:14:22,077 --> 00:14:23,278 is different from others. 305 00:14:23,637 --> 00:14:25,437 But in fact, this is a childish act. 306 00:14:25,757 --> 00:14:26,877 I didn't expect 307 00:14:27,798 --> 00:14:29,317 it to be seen 308 00:14:30,918 --> 00:14:32,877 and recognized. 309 00:14:36,197 --> 00:14:37,557 Take it as 310 00:14:37,757 --> 00:14:38,637 one of the reasons 311 00:14:38,637 --> 00:14:39,598 I contacted you. 312 00:14:57,877 --> 00:14:58,757 What? 313 00:14:59,557 --> 00:15:00,838 You are getting married? 314 00:15:02,598 --> 00:15:03,958 I'm planning to work 315 00:15:04,158 --> 00:15:05,158 and date for a year. 316 00:15:05,197 --> 00:15:06,038 A year later, 317 00:15:06,038 --> 00:15:07,358 if there's no disagreement, 318 00:15:07,358 --> 00:15:08,358 then we'll get married. 319 00:15:08,918 --> 00:15:10,077 Qin Shi is a nice girl. 320 00:15:10,598 --> 00:15:11,877 She doesn't want a wedding, 321 00:15:11,877 --> 00:15:12,757 a diamond ring, 322 00:15:12,757 --> 00:15:14,117 or a new house. 323 00:15:14,918 --> 00:15:16,117 But as her boyfriend, 324 00:15:16,117 --> 00:15:17,278 I should show my sincerity. 325 00:15:17,278 --> 00:15:18,997 I've decided to add her name 326 00:15:18,997 --> 00:15:20,197 to the property title deed. 327 00:15:21,517 --> 00:15:22,437 What? 328 00:15:23,637 --> 00:15:24,197 And, 329 00:15:24,358 --> 00:15:25,437 the way of living of 330 00:15:25,437 --> 00:15:26,757 young people and elders is different. 331 00:15:26,757 --> 00:15:28,557 So, it's better to live separately. 332 00:15:28,557 --> 00:15:29,478 Since I'm the one 333 00:15:29,478 --> 00:15:30,437 who buys the house, 334 00:15:31,038 --> 00:15:31,757 I'm afraid both of you 335 00:15:31,757 --> 00:15:32,918 might need to move. 336 00:15:34,038 --> 00:15:35,437 Moving forward, the owner of the house 337 00:15:35,437 --> 00:15:36,677 will be Qin Shi. 338 00:15:36,877 --> 00:15:37,478 By the way, mom. 339 00:15:37,557 --> 00:15:39,117 You may need to give her the money 340 00:15:39,117 --> 00:15:40,598 that you've been safekeeping for me. 341 00:15:40,718 --> 00:15:41,437 Oh, 342 00:15:41,637 --> 00:15:43,278 and we are not planning to have children. 343 00:15:44,637 --> 00:15:45,358 No way. 344 00:15:46,038 --> 00:15:47,117 Absolutely no! 345 00:15:48,158 --> 00:15:48,557 Come. 346 00:15:56,838 --> 00:15:57,478 Hua, 347 00:15:58,077 --> 00:15:59,757 where did you know this girl? 348 00:16:00,637 --> 00:16:01,117 Did she 349 00:16:01,117 --> 00:16:02,278 come up with all these ideas? 350 00:16:02,997 --> 00:16:04,238 She looks pretty 351 00:16:04,238 --> 00:16:05,598 but is a black-hearted woman. 352 00:16:06,077 --> 00:16:07,637 Hua, I'm not in a hurry. 353 00:16:07,637 --> 00:16:08,598 I meant it. 354 00:16:08,598 --> 00:16:10,238 There's no need for you to rush into marriage. 355 00:16:10,238 --> 00:16:11,158 Hurry up, 356 00:16:11,158 --> 00:16:12,557 send this woman away. 357 00:16:14,918 --> 00:16:16,077 Mom, what did you say? 358 00:16:16,238 --> 00:16:17,637 No need to rush into marriage? 359 00:16:31,877 --> 00:16:32,598 Here? 360 00:16:36,798 --> 00:16:37,997 You don't even know your house? 361 00:16:39,838 --> 00:16:41,358 Here is it, let's go. 362 00:16:41,358 --> 00:16:42,038 Wait. 363 00:16:44,437 --> 00:16:44,877 Let's go. 364 00:17:08,677 --> 00:17:10,437 I'll get some hot water. 365 00:17:14,397 --> 00:17:15,958 Mom, I've just said. 366 00:17:16,118 --> 00:17:17,197 I'm planning to go to work. 367 00:17:17,437 --> 00:17:19,238 We'll date for a year, then we'll get married. 368 00:17:19,478 --> 00:17:21,157 I heard that. 369 00:17:22,118 --> 00:17:23,238 Qin, 370 00:17:23,638 --> 00:17:24,718 what's your zodiac sign? 371 00:17:25,998 --> 00:17:27,518 I'm six years older than Yang Hua. 372 00:17:29,397 --> 00:17:30,037 Surely. 373 00:17:30,037 --> 00:17:31,917 Love transcends age differences. 374 00:17:32,797 --> 00:17:34,638 Yang Hua chooses to be with you, 375 00:17:35,277 --> 00:17:37,077 I bet you must be outstanding. 376 00:17:37,797 --> 00:17:38,917 What is your education level? 377 00:17:40,797 --> 00:17:42,518 I study law at university 378 00:17:42,677 --> 00:17:43,917 and have a Master's degree in economics. 379 00:17:45,437 --> 00:17:46,838 You are a lawyer. 380 00:17:48,037 --> 00:17:49,358 People nowadays, 381 00:17:49,437 --> 00:17:51,197 love to file a lawsuit. 382 00:17:51,557 --> 00:17:53,437 Law is a great career choice. 383 00:17:54,238 --> 00:17:56,197 Your firm must be making a lot of money. 384 00:17:56,958 --> 00:17:58,958 Which law firm are you working in? 385 00:17:59,958 --> 00:18:00,518 Mom, 386 00:18:00,797 --> 00:18:02,797 I told you we are getting married. 387 00:18:02,797 --> 00:18:03,797 And the house... 388 00:18:03,797 --> 00:18:04,397 Marry? 389 00:18:04,878 --> 00:18:05,998 It's natural for the man 390 00:18:05,998 --> 00:18:07,598 to pay for the house. 391 00:18:07,917 --> 00:18:09,358 Furthermore, Qin is such a great girl. 392 00:18:09,557 --> 00:18:10,958 It's our blessing 393 00:18:11,157 --> 00:18:12,758 to have her in our family. 394 00:18:13,397 --> 00:18:14,478 You should definitely 395 00:18:14,638 --> 00:18:15,917 add her name to the property title deed. 396 00:18:16,277 --> 00:18:17,998 This house is reserved 397 00:18:17,998 --> 00:18:19,277 for you to live in after married. 398 00:18:19,677 --> 00:18:21,358 I've discussed it with your father. 399 00:18:21,718 --> 00:18:22,998 As soon as you get married, 400 00:18:22,998 --> 00:18:24,157 we'll buy another smaller house 401 00:18:24,157 --> 00:18:25,718 near the community. 402 00:18:26,838 --> 00:18:28,037 We are not going to 403 00:18:28,118 --> 00:18:29,638 disturb your love life. 404 00:18:39,037 --> 00:18:41,277 We are not going to hold a wedding ceremony. 405 00:18:43,917 --> 00:18:45,077 It's fine. 406 00:18:45,677 --> 00:18:46,917 I'm very open-minded. 407 00:18:47,958 --> 00:18:48,638 Wedding... 408 00:18:56,277 --> 00:18:57,397 We are not planning to have kids too. 409 00:19:00,397 --> 00:19:01,317 No problem. 410 00:19:01,958 --> 00:19:04,598 We are old, 411 00:19:04,598 --> 00:19:05,277 and we are also 412 00:19:05,277 --> 00:19:07,157 eager to meet our grandchildren, 413 00:19:07,157 --> 00:19:08,998 but after all, 414 00:19:08,998 --> 00:19:10,598 it's your life. 415 00:19:10,598 --> 00:19:11,677 Am I right? 416 00:19:12,037 --> 00:19:13,518 Don't worry, Qin. 417 00:19:14,397 --> 00:19:15,677 When you are married to our family, 418 00:19:15,677 --> 00:19:16,677 I'll treat you 419 00:19:16,677 --> 00:19:18,638 like my daughter. 420 00:19:19,037 --> 00:19:20,277 You can't find 421 00:19:20,277 --> 00:19:22,238 such a great mother-in-law in the world. 422 00:19:36,197 --> 00:19:37,157 (Little brat,) 423 00:19:37,358 --> 00:19:38,718 (do you think I'll fall for it?) 424 00:19:39,157 --> 00:19:40,557 (Trying to make me surrender?) 425 00:19:40,557 --> 00:19:42,077 (You're still too young.) 426 00:19:42,397 --> 00:19:44,557 (I'll see how are you going to continue with this.) 427 00:19:49,037 --> 00:19:49,598 Mom. 428 00:19:50,317 --> 00:19:50,758 I... 429 00:19:50,758 --> 00:19:51,397 Hua, 430 00:19:52,238 --> 00:19:53,478 in my opinion, 431 00:19:54,037 --> 00:19:55,358 one year is too long. 432 00:19:55,598 --> 00:19:56,317 Six months. 433 00:19:57,118 --> 00:19:57,758 No. 434 00:19:58,478 --> 00:19:59,317 Three months. 435 00:19:59,838 --> 00:20:01,718 Get along with each other in three months. 436 00:20:01,718 --> 00:20:02,998 After three months, 437 00:20:02,998 --> 00:20:04,077 you can settle down. 438 00:20:05,277 --> 00:20:06,518 If you are not holding a wedding ceremony, 439 00:20:06,518 --> 00:20:07,838 you can go on wedding travel. 440 00:20:08,238 --> 00:20:08,998 By then, 441 00:20:09,277 --> 00:20:11,197 four of us 442 00:20:11,677 --> 00:20:13,878 can travel together. 443 00:20:13,878 --> 00:20:14,878 What do you think? 444 00:20:25,238 --> 00:20:26,077 Three months? 445 00:20:28,638 --> 00:20:30,197 (I bet you can't hold it back.) 446 00:20:34,037 --> 00:20:35,118 I think three months 447 00:20:35,118 --> 00:20:36,557 is like a waste of time. 448 00:20:39,677 --> 00:20:40,478 Madam, 449 00:20:41,358 --> 00:20:43,317 what Yang Hua just said 450 00:20:43,317 --> 00:20:45,037 are his ideas. 451 00:20:45,358 --> 00:20:46,238 As you know, 452 00:20:46,238 --> 00:20:47,718 he's more of a traditional person, 453 00:20:47,878 --> 00:20:49,397 and he's afraid that you can't accept it. 454 00:20:51,277 --> 00:20:52,157 It seems like 455 00:20:52,638 --> 00:20:54,197 you don't know your mother very well. 456 00:20:56,758 --> 00:20:58,077 Since you are an open-minded person, 457 00:20:58,157 --> 00:20:59,638 I'll say my opinion then. 458 00:21:07,358 --> 00:21:08,557 I only know Yang Hua 459 00:21:08,557 --> 00:21:10,518 for a short period, 460 00:21:11,118 --> 00:21:12,157 but I think he is a man 461 00:21:12,157 --> 00:21:14,037 that I can count on. 462 00:21:15,118 --> 00:21:15,838 Well, 463 00:21:15,958 --> 00:21:17,238 I'm not young anymore. 464 00:21:17,518 --> 00:21:18,077 So, 465 00:21:18,478 --> 00:21:19,718 I wanted to get married right away. 466 00:21:25,358 --> 00:21:26,878 You've been living here, 467 00:21:27,077 --> 00:21:28,838 there's no reason for me to make you leave. 468 00:21:29,638 --> 00:21:31,037 I own a house. 469 00:21:31,317 --> 00:21:32,277 After marriage, 470 00:21:32,277 --> 00:21:33,718 Yang Hua can live at my house. 471 00:21:34,037 --> 00:21:35,437 To work or not to work is not a problem. 472 00:21:35,958 --> 00:21:36,557 My salary 473 00:21:36,557 --> 00:21:37,797 is more than enough for the two of us. 474 00:21:38,317 --> 00:21:39,758 The only thing is 475 00:21:40,358 --> 00:21:41,437 that I'm quite busy at work. 476 00:21:41,598 --> 00:21:42,917 So after we get married, 477 00:21:43,277 --> 00:21:44,238 you have to do 478 00:21:44,238 --> 00:21:45,638 household chores. 479 00:21:46,518 --> 00:21:47,638 Wait a minute. 480 00:21:47,638 --> 00:21:48,437 Well. 481 00:21:48,917 --> 00:21:50,358 Do you mean 482 00:21:50,518 --> 00:21:52,197 Yang Hua 483 00:21:52,197 --> 00:21:53,758 will be a matrilocal son-in-law? 484 00:21:56,277 --> 00:21:57,598 You can say so. 485 00:22:00,077 --> 00:22:00,878 This... 486 00:22:00,878 --> 00:22:02,118 In my opinion, 487 00:22:02,118 --> 00:22:04,518 marriage is the cooperation of two people. 488 00:22:05,638 --> 00:22:08,358 I'm good at working and making money, 489 00:22:08,518 --> 00:22:10,197 while Yang Hua is a detailed person, 490 00:22:10,197 --> 00:22:11,998 so he can take very good care of our home. 491 00:22:12,557 --> 00:22:13,998 I think this is perfect 492 00:22:13,998 --> 00:22:14,998 for the two of us. 493 00:22:20,358 --> 00:22:21,878 Well, I think marriage 494 00:22:21,878 --> 00:22:23,197 is a big deal. 495 00:22:23,437 --> 00:22:25,118 You should know each other well, 496 00:22:25,118 --> 00:22:26,797 and spend more time with each other. 497 00:22:26,797 --> 00:22:28,118 There's no need to rush into marriage. 498 00:22:28,118 --> 00:22:28,758 Well... 499 00:22:29,118 --> 00:22:29,878 Yang Hua, 500 00:22:31,157 --> 00:22:32,638 do you think the same? 501 00:22:33,478 --> 00:22:34,317 Madam, 502 00:22:35,118 --> 00:22:35,998 he listens to me. 503 00:22:45,718 --> 00:22:47,317 (Good job.) 504 00:22:47,958 --> 00:22:49,157 (Challenging my mother's) 505 00:22:49,157 --> 00:22:50,557 (authority as the female lead of the house.) 506 00:22:51,238 --> 00:22:52,077 (Control issue,) 507 00:22:52,317 --> 00:22:54,478 (that's my mother's pain point.) 508 00:23:03,838 --> 00:23:04,758 Miss Qin, 509 00:23:05,718 --> 00:23:07,718 I have no objection to your marriage. 510 00:23:08,358 --> 00:23:09,758 But at least, 511 00:23:10,118 --> 00:23:11,317 both families 512 00:23:11,317 --> 00:23:12,598 should meet up before the marriage. 513 00:23:18,718 --> 00:23:21,197 In fact, a meet-up is not necessary. 514 00:23:21,878 --> 00:23:23,157 I'm in charge of my family. 515 00:23:24,077 --> 00:23:25,157 My father is like you. 516 00:23:25,397 --> 00:23:25,838 He is 517 00:23:25,838 --> 00:23:27,118 a very open-minded person. 518 00:23:28,557 --> 00:23:30,557 My dad has been married three times. 519 00:23:30,718 --> 00:23:32,518 Every time he sees me, 520 00:23:32,518 --> 00:23:33,317 he would say 521 00:23:33,317 --> 00:23:34,598 he has been married twice 522 00:23:34,598 --> 00:23:35,917 and has two children my age. 523 00:23:36,437 --> 00:23:37,958 Time waits for no one. 524 00:23:37,958 --> 00:23:38,718 Mom. 525 00:24:05,677 --> 00:24:06,277 How is it? 526 00:24:06,277 --> 00:24:07,397 I'm good, right? 527 00:24:07,758 --> 00:24:08,557 Now you believe 528 00:24:08,557 --> 00:24:09,638 I'm a good lawyer. 529 00:24:13,077 --> 00:24:14,358 It's good that you are confident. 530 00:24:15,980 --> 00:24:17,260 (Mother) 531 00:24:19,277 --> 00:24:20,358 Mother. 532 00:24:23,358 --> 00:24:24,037 Hang up. 533 00:24:26,317 --> 00:24:26,917 Hang up. 534 00:24:29,780 --> 00:24:31,720 (Mother) 535 00:24:33,700 --> 00:24:34,860 (Mother) 536 00:24:38,197 --> 00:24:39,238 Yang, 537 00:24:39,238 --> 00:24:40,397 give me your phone. 538 00:24:41,317 --> 00:24:41,917 I... I... 539 00:24:43,518 --> 00:24:45,157 Do you think you can get through if you change to another phone? 540 00:24:45,157 --> 00:24:46,118 Get me a glass of water. 541 00:24:47,478 --> 00:24:48,118 Turn off the phone. 542 00:24:52,197 --> 00:24:53,277 Mr. Yang, 543 00:24:53,958 --> 00:24:55,197 don't make me 544 00:24:55,197 --> 00:24:56,118 repeat my word. 545 00:24:56,437 --> 00:24:57,638 I'm a negotiator. 546 00:24:57,638 --> 00:24:58,838 Trust me. 547 00:24:59,238 --> 00:24:59,797 Turn off. 548 00:25:02,320 --> 00:25:04,100 (Power Off) 549 00:25:07,238 --> 00:25:08,878 The number you have dialed is not available. 550 00:25:09,758 --> 00:25:11,838 I've told you not to push him. 551 00:25:11,838 --> 00:25:12,638 Look. 552 00:25:13,998 --> 00:25:15,397 Am I the only one pushing him? 553 00:25:15,397 --> 00:25:17,277 As if you are not involved. 554 00:25:17,277 --> 00:25:18,077 You are 555 00:25:18,077 --> 00:25:19,437 the best person in the world. 556 00:25:19,718 --> 00:25:21,157 I didn't say that. 557 00:25:21,157 --> 00:25:22,557 Take it easy. 558 00:25:22,557 --> 00:25:23,838 Told you to get me a glass of water. 559 00:25:23,998 --> 00:25:25,317 What's with all the nonsense? 560 00:25:25,317 --> 00:25:25,758 Alright. 561 00:25:25,758 --> 00:25:27,478 Yes, Madam. 562 00:25:28,878 --> 00:25:30,677 You've heard what the lawyer 563 00:25:30,677 --> 00:25:32,157 said just now. 564 00:25:32,557 --> 00:25:34,118 If our son is married to this kind of person, 565 00:25:34,437 --> 00:25:36,397 there'll be no peaceful day. 566 00:25:36,718 --> 00:25:38,358 Your son likes her. 567 00:25:38,358 --> 00:25:39,677 That's nothing you can do. 568 00:25:40,197 --> 00:25:41,437 Six years older. 569 00:25:41,437 --> 00:25:43,118 She's six years older than him. 570 00:25:43,598 --> 00:25:44,758 Our son... 571 00:25:45,118 --> 00:25:45,838 When she graduated from university, 572 00:25:45,838 --> 00:25:47,478 our son is still a minor. 573 00:25:48,118 --> 00:25:49,958 She asks our son to stay at home, unemployed. 574 00:25:49,958 --> 00:25:50,718 Who does she think 575 00:25:50,718 --> 00:25:51,998 our son is? 576 00:25:52,638 --> 00:25:54,118 Why do you bother? 577 00:25:54,118 --> 00:25:55,998 After all, your son likes her. 578 00:25:55,998 --> 00:25:57,317 Bullshit! 579 00:25:57,317 --> 00:25:58,397 Can't you see 580 00:25:58,758 --> 00:26:00,718 that he did this on purpose to annoy us? 581 00:26:01,478 --> 00:26:02,838 So, do you agree 582 00:26:02,838 --> 00:26:04,157 or not agree? 583 00:26:06,758 --> 00:26:08,677 You are so hard-headed. 584 00:26:08,917 --> 00:26:10,077 I have nothing to say to you. 585 00:26:11,277 --> 00:26:12,037 I'm sure 586 00:26:12,037 --> 00:26:13,037 I could beat him. 587 00:26:13,998 --> 00:26:15,238 He is smart, 588 00:26:15,238 --> 00:26:16,557 but he's still my son. 589 00:26:16,557 --> 00:26:18,037 Look at you, why are you 590 00:26:18,037 --> 00:26:19,037 so mad? 591 00:26:19,037 --> 00:26:19,878 No matter what you do, 592 00:26:19,878 --> 00:26:21,358 still, he's your son. 593 00:26:21,478 --> 00:26:22,197 Right? 594 00:26:24,037 --> 00:26:25,197 I drafted it this afternoon. 595 00:26:25,197 --> 00:26:26,118 I was in a hurry 596 00:26:26,118 --> 00:26:27,037 but I tried to recall 597 00:26:27,037 --> 00:26:27,878 all the details. 598 00:26:28,557 --> 00:26:29,197 What is it? 599 00:26:29,557 --> 00:26:30,677 Everything 600 00:26:30,917 --> 00:26:31,917 about my husband, 601 00:26:32,037 --> 00:26:32,958 about you. 602 00:26:40,758 --> 00:26:42,677 (My husband works in finance in Canada.) 603 00:26:44,998 --> 00:26:46,718 (He specializes in mergers and acquisitions.) 604 00:27:04,677 --> 00:27:06,598 (He majors in International Business.) 605 00:27:09,397 --> 00:27:10,397 Do you know 606 00:27:10,397 --> 00:27:11,358 what international business is about? 607 00:27:16,118 --> 00:27:17,317 (As a working woman,) 608 00:27:17,998 --> 00:27:19,317 there must be a give and take. 609 00:27:19,998 --> 00:27:20,397 I... 610 00:27:23,958 --> 00:27:24,718 I think when he grows up, 611 00:27:24,718 --> 00:27:25,758 he'll understand me. 612 00:27:25,958 --> 00:27:26,758 No one 613 00:27:26,758 --> 00:27:28,277 would understand you more than me. 614 00:27:28,917 --> 00:27:30,638 I'm also a mother. 615 00:27:30,758 --> 00:27:31,638 My kid 616 00:27:31,638 --> 00:27:32,878 is not in good health. 617 00:27:33,277 --> 00:27:34,677 My kid is being treated overseas. 618 00:27:34,838 --> 00:27:36,238 Do we have a son? 619 00:27:37,598 --> 00:27:38,478 He's two and a half years old. 620 00:27:38,478 --> 00:27:39,317 Aries. 621 00:27:39,317 --> 00:27:40,557 His blood type is AB. 622 00:27:40,758 --> 00:27:41,878 His idol is Ne Zha. 623 00:27:45,718 --> 00:27:46,277 Wait a minute. 624 00:27:47,317 --> 00:27:48,518 We've only been married for two years. 625 00:27:48,518 --> 00:27:49,917 How do we have a son who is two and a half years old? 626 00:27:56,838 --> 00:27:57,758 I don't care if there's a bug. 627 00:27:57,758 --> 00:27:58,758 This is 628 00:27:58,758 --> 00:27:59,958 the most mature version. 629 00:28:00,197 --> 00:28:01,478 Memorize it. 630 00:28:01,838 --> 00:28:03,478 If we bump into acquaintances at the dinner, 631 00:28:03,478 --> 00:28:04,917 make sure you don't get me into trouble. 632 00:28:05,518 --> 00:28:06,397 If you can't memorize it, 633 00:28:06,397 --> 00:28:07,397 then try not to talk. 634 00:28:16,300 --> 00:28:16,820 (Li Dai) 635 00:28:18,397 --> 00:28:19,238 Hello. 636 00:28:20,277 --> 00:28:21,437 Qin Shi, where are you? 637 00:28:22,518 --> 00:28:24,277 Can you stop being so childish? 638 00:28:24,838 --> 00:28:26,197 The candidate for legal counsel of 639 00:28:26,197 --> 00:28:27,677 the Association for Women Entrepreneurs has been decided. 640 00:28:27,958 --> 00:28:29,437 You can't change anything 641 00:28:29,598 --> 00:28:30,878 even if you go to Ms. Lan now. 642 00:28:31,638 --> 00:28:32,758 This will 643 00:28:32,758 --> 00:28:34,077 put all your effort in vain. 644 00:28:36,277 --> 00:28:37,958 The connection is bad over here. 645 00:28:38,358 --> 00:28:39,917 What did you say? I can't hear you. 646 00:28:40,277 --> 00:28:41,557 Stop pretending. 647 00:28:41,838 --> 00:28:43,518 I'm reminding you. 648 00:28:44,037 --> 00:28:45,358 If you don't take my advice, 649 00:28:45,358 --> 00:28:46,598 you'll make a fool of yourself. 650 00:28:46,677 --> 00:28:47,917 In the meantime, bring disgrace 651 00:28:47,917 --> 00:28:48,478 to the law firm. 652 00:28:48,478 --> 00:28:49,317 Do you understand? 653 00:28:50,317 --> 00:28:52,077 Ms. Li, you're so smart. 654 00:28:52,077 --> 00:28:53,758 You know idioms. 655 00:28:54,878 --> 00:28:55,638 Qin Shi, 656 00:28:56,238 --> 00:28:58,358 you'd better come back right away. 657 00:28:59,557 --> 00:29:00,518 If you have any comments, 658 00:29:00,518 --> 00:29:01,718 we can communicate. 659 00:29:03,478 --> 00:29:04,518 I'm sorry. 660 00:29:04,518 --> 00:29:06,317 My husband has been bugging me 661 00:29:06,518 --> 00:29:07,758 to go on a holiday with him. 662 00:29:07,758 --> 00:29:08,758 I gotta hang up. 663 00:29:08,758 --> 00:29:09,677 Love you. Bye. 664 00:29:14,518 --> 00:29:15,397 Ms. Tang. 665 00:29:16,317 --> 00:29:16,878 Look. 666 00:29:22,397 --> 00:29:24,397 I know what's on Qin Shi's mind. 667 00:29:24,397 --> 00:29:25,917 She is seeking validation. 668 00:29:26,157 --> 00:29:28,197 She knows when to stop. She's not going to make things worst. 669 00:29:28,878 --> 00:29:30,277 If she can change their mind 670 00:29:30,277 --> 00:29:31,797 with a couple of words, 671 00:29:32,077 --> 00:29:33,478 well, then she's capable. 672 00:29:46,397 --> 00:29:47,197 Hi. 673 00:29:47,638 --> 00:29:49,317 It's Ms. Qin Shi and Mr. Yang Hua 674 00:29:49,317 --> 00:29:50,478 from Xi Mei PR, right? 675 00:29:50,638 --> 00:29:51,598 Okay, please give me a moment. 676 00:29:52,557 --> 00:29:53,518 Is Ms. Lan here already? 677 00:29:54,277 --> 00:29:54,878 Yes, she is. 678 00:29:55,037 --> 00:29:56,917 (Check-in) The dinner starts at 8.30 p.m. 679 00:29:56,917 --> 00:29:58,557 (Check-in) The banquet hall is located on the second floor. 680 00:29:58,718 --> 00:29:59,277 (Check-in) Both of you 681 00:29:59,277 --> 00:30:00,358 (Check-in) can have a rest in the room 682 00:30:00,397 --> 00:30:01,358 (Check-in) or walk around 683 00:30:01,358 --> 00:30:02,118 (Check-in) the resort. 684 00:30:02,118 --> 00:30:02,758 Thank you. 685 00:30:08,557 --> 00:30:09,397 Welcome. 686 00:30:09,878 --> 00:30:10,557 Hello. 687 00:30:10,557 --> 00:30:11,478 Hello, Sir. 688 00:30:13,740 --> 00:30:16,470 (Check-in) 689 00:30:16,478 --> 00:30:17,958 (Check-in) Mr. Tao Junhui from New World Law Firm, 690 00:30:17,958 --> 00:30:18,838 am I right? 691 00:30:18,838 --> 00:30:19,317 Yes. 692 00:30:19,998 --> 00:30:21,358 May I ask where is your partner? 693 00:30:21,598 --> 00:30:21,998 I'm sorry. 694 00:30:21,998 --> 00:30:22,998 She can't make it 695 00:30:22,998 --> 00:30:23,718 due to an emergency. 696 00:30:23,718 --> 00:30:24,998 I've already talked to Ms. Lan about this. 697 00:30:26,118 --> 00:30:27,397 I'm sorry, Mr. Tao. 698 00:30:27,397 --> 00:30:28,998 There's a special requirement from Yulan Group. 699 00:30:29,277 --> 00:30:31,197 Singles are not allowed. 700 00:30:32,718 --> 00:30:33,838 I'm his partner. 701 00:30:33,917 --> 00:30:34,917 - Ms. Lan. - Ms. Lan. 702 00:30:36,478 --> 00:30:38,077 Why is Feifei so busy? 703 00:30:38,077 --> 00:30:39,277 Tell her, 704 00:30:39,277 --> 00:30:40,638 Aunt Lan is unhappy. 705 00:30:40,638 --> 00:30:41,758 I'm really sorry. 706 00:30:41,758 --> 00:30:43,037 Feifei is caught up with urgent work. 707 00:32:05,317 --> 00:32:05,917 Hey. 708 00:32:07,598 --> 00:32:08,358 Lend me a hand. 709 00:32:13,958 --> 00:32:14,677 Zip. 710 00:32:47,638 --> 00:32:48,878 Stuck... It's stuck. 711 00:32:56,998 --> 00:32:57,838 Done? 712 00:32:57,838 --> 00:32:58,317 Yes. 713 00:32:58,317 --> 00:32:58,917 Thanks. 714 00:33:05,998 --> 00:33:07,277 Why aren't you getting changed? 715 00:33:08,277 --> 00:33:09,317 I did. 716 00:33:12,718 --> 00:33:14,037 Where did you get the clothes? 717 00:33:15,358 --> 00:33:17,397 This is my formal wear. 718 00:33:17,758 --> 00:33:19,238 Do you have any other clothes? 719 00:33:23,037 --> 00:33:23,437 Let's go. 720 00:33:24,157 --> 00:33:24,718 Where to? 721 00:33:46,077 --> 00:33:47,037 I think my clothes 722 00:33:47,037 --> 00:33:47,998 look pretty good. 723 00:34:04,077 --> 00:34:04,998 Go get changed. 724 00:34:06,900 --> 00:34:07,540 OK. 725 00:34:21,078 --> 00:34:21,837 Later, 726 00:34:21,837 --> 00:34:23,278 I might not be able to look after you. 727 00:34:23,278 --> 00:34:25,397 Anyway, answer their questions if you understand, 728 00:34:25,637 --> 00:34:27,798 and pretend to lose them if you don't understand. 729 00:34:28,078 --> 00:34:29,637 Just don't expose yourself. 730 00:34:30,238 --> 00:34:31,117 Are you done? 731 00:34:35,597 --> 00:34:36,478 How much? 732 00:34:36,958 --> 00:34:37,917 Do you want them all? 733 00:34:38,917 --> 00:34:39,637 - No. - Yes. 734 00:34:48,117 --> 00:34:49,958 I can't afford this. 735 00:34:49,958 --> 00:34:50,837 What is it? 736 00:34:51,117 --> 00:34:52,078 The clothes. 737 00:34:53,318 --> 00:34:54,637 It's fine. Keep it clean. 738 00:34:54,758 --> 00:34:56,117 We'll return later. 739 00:34:58,917 --> 00:34:59,637 Oh. 740 00:34:59,917 --> 00:35:00,758 Aren't you trying to 741 00:35:00,758 --> 00:35:01,357 get your client back? 742 00:35:01,357 --> 00:35:02,278 Tell me your plan. 743 00:35:02,278 --> 00:35:03,238 So I can play along. 744 00:35:03,958 --> 00:35:05,318 Touch with heart, reason by truth. 745 00:35:05,558 --> 00:35:06,278 Question. 746 00:35:06,478 --> 00:35:08,078 Zhao Danping lost 1.2 million 747 00:35:08,117 --> 00:35:09,877 because of Li Dai. 748 00:35:09,998 --> 00:35:11,917 But why would she choose Li Dai 749 00:35:11,917 --> 00:35:13,117 to be her attorney? 750 00:35:13,278 --> 00:35:14,437 It's simple. 751 00:35:14,558 --> 00:35:15,518 If I am defeated by that person, 752 00:35:15,518 --> 00:35:16,197 it means 753 00:35:16,197 --> 00:35:17,197 that the person is capable. 754 00:35:17,197 --> 00:35:18,278 If I get into trouble, 755 00:35:18,278 --> 00:35:19,197 I would definitely go to this person. 756 00:35:19,197 --> 00:35:20,157 Because I know 757 00:35:20,157 --> 00:35:21,238 she will do her very best 758 00:35:21,478 --> 00:35:22,798 for her client. 759 00:35:23,117 --> 00:35:24,478 They had never met me, 760 00:35:24,798 --> 00:35:26,518 but they concluded that Li Dai is more capable than me. 761 00:35:26,518 --> 00:35:27,917 This is not fair to me. 762 00:35:28,518 --> 00:35:29,917 What I'm going to do today 763 00:35:29,917 --> 00:35:31,157 is to showcase 764 00:35:31,157 --> 00:35:32,078 my ability. 765 00:35:32,798 --> 00:35:33,677 But how? 766 00:35:34,798 --> 00:35:35,518 I'm here today, 767 00:35:35,518 --> 00:35:36,117 but Li Dai isn't. 768 00:35:36,117 --> 00:35:37,357 That speaks for itself. 769 00:35:38,238 --> 00:35:39,877 I recognize Li Dai's 770 00:35:40,117 --> 00:35:41,157 professional skills. 771 00:35:41,157 --> 00:35:42,877 We are equally good 772 00:35:42,877 --> 00:35:43,677 in different aspects, 773 00:35:43,677 --> 00:35:44,597 but there's one thing, 774 00:35:44,597 --> 00:35:46,278 I'm so much better than her. 775 00:35:48,798 --> 00:35:49,597 That is, 776 00:35:49,758 --> 00:35:50,397 there is no turning back 777 00:35:50,478 --> 00:35:51,518 for me. 778 00:35:51,518 --> 00:35:53,238 If I want to achieve something, 779 00:35:53,238 --> 00:35:54,157 no matter how difficult it is, 780 00:35:54,157 --> 00:35:55,637 I'll do my best to achieve it. 781 00:35:56,278 --> 00:35:57,478 Everyone knows how to 782 00:35:57,478 --> 00:35:58,518 act in front of the client. 783 00:35:59,078 --> 00:36:00,318 But ultimately, a lawyer's job is to 784 00:36:00,318 --> 00:36:01,718 protect the client's interest 785 00:36:01,718 --> 00:36:02,758 not be compromised. 786 00:36:02,758 --> 00:36:04,758 Once I take on a case, 787 00:36:05,078 --> 00:36:06,397 I'll do my very best 788 00:36:06,718 --> 00:36:08,397 to optimize the client's benefit. 789 00:36:08,397 --> 00:36:08,958 What do you think? 790 00:36:09,998 --> 00:36:10,837 That's all? 791 00:36:10,837 --> 00:36:12,117 Should I be more sincere? 792 00:36:14,718 --> 00:36:15,958 If you are trying to convince them 793 00:36:15,958 --> 00:36:17,238 with these two sentences, 794 00:36:17,397 --> 00:36:18,238 I think you can 795 00:36:18,238 --> 00:36:19,397 be chill about the outcome. 796 00:36:20,397 --> 00:36:21,437 Why? 797 00:36:21,437 --> 00:36:22,677 If you do want to convince them, 798 00:36:24,518 --> 00:36:25,917 that person over there will be more convincing. 799 00:36:29,837 --> 00:36:30,637 Pang Dingfang? 800 00:36:31,798 --> 00:36:32,718 He is the president of 801 00:36:32,718 --> 00:36:34,117 Luowei Yulan Foundation 802 00:36:34,117 --> 00:36:35,478 and the CEO of Yulan Group. 803 00:36:35,478 --> 00:36:36,518 As the saying goes, capture the leader first. 804 00:36:36,518 --> 00:36:37,837 In this case, he is the leader. 805 00:36:40,197 --> 00:36:41,278 Do you know him? 806 00:36:41,437 --> 00:36:42,877 No. It's my first time meeting him. 807 00:36:42,877 --> 00:36:43,837 Then how do you know... 808 00:36:45,718 --> 00:36:47,597 I bet you don't read the conference materials 809 00:36:47,597 --> 00:36:48,798 or user manual. 810 00:36:49,958 --> 00:36:50,958 I bet you are someone 811 00:36:50,958 --> 00:36:52,038 who follows the user manual. 812 00:36:52,318 --> 00:36:53,318 Well, the user manual 813 00:36:53,318 --> 00:36:54,197 exists for a reason. 814 00:36:54,197 --> 00:36:55,637 I'm not going to continue with this useless conversation. 815 00:36:56,357 --> 00:36:57,357 That theory you mentioned 816 00:36:57,357 --> 00:36:58,877 might be more convincing for him. 817 00:36:59,038 --> 00:37:00,437 There are two ways to approach him. 818 00:37:00,437 --> 00:37:01,677 First, technical. 819 00:37:01,917 --> 00:37:02,837 You may ask him, 820 00:37:02,837 --> 00:37:03,998 what's his opinion on 821 00:37:04,117 --> 00:37:05,357 the future of economics 822 00:37:05,357 --> 00:37:06,117 as an entrepreneur. 823 00:37:06,318 --> 00:37:08,038 After you catch his attention, 824 00:37:08,117 --> 00:37:09,397 you can go with your theory. 825 00:37:10,917 --> 00:37:12,117 How about the non-technical way? 826 00:37:12,318 --> 00:37:13,558 Non-technical way... 827 00:37:15,197 --> 00:37:15,837 Like that. 828 00:37:19,278 --> 00:37:19,877 Miss, are you okay? 829 00:37:19,917 --> 00:37:20,677 - My leg. - Is the injury serious? 830 00:37:20,998 --> 00:37:22,637 I think I sprained my ankle. 831 00:37:25,038 --> 00:37:26,038 It hurts. 832 00:37:26,238 --> 00:37:27,197 If it hurts, 833 00:37:27,478 --> 00:37:28,437 you'd better go to the hospital. 834 00:37:28,437 --> 00:37:29,637 Dear, are you okay? 835 00:37:30,197 --> 00:37:31,318 Did you sprain your ankle? 836 00:37:31,318 --> 00:37:31,998 That's a serious injury. 837 00:37:31,998 --> 00:37:33,357 Let's send you to the hospital. 838 00:37:34,078 --> 00:37:35,397 Who are you? 839 00:37:35,917 --> 00:37:37,478 We had dinner together yesterday. 840 00:37:37,478 --> 00:37:38,397 Don't you remember me? 841 00:37:38,518 --> 00:37:39,597 Where is your husband? 842 00:37:39,958 --> 00:37:41,397 I'm not even married. 843 00:37:41,397 --> 00:37:42,637 Why would I have a husband? 844 00:37:42,718 --> 00:37:43,917 You got the wrong person. 845 00:37:44,718 --> 00:37:46,117 I thought everyone is bringing their partner 846 00:37:46,117 --> 00:37:47,238 to the dinner tonight. 847 00:37:47,238 --> 00:37:48,758 I must have mistaken you for someone else. 848 00:37:54,758 --> 00:37:55,518 Madam, 849 00:37:56,437 --> 00:37:57,278 everyone at this dinner 850 00:37:57,278 --> 00:37:57,917 is VIP. 851 00:37:57,917 --> 00:37:59,758 It's our responsibility to take care of everyone's 852 00:37:59,917 --> 00:38:01,478 health and safety. 853 00:38:02,238 --> 00:38:02,917 There is 854 00:38:02,917 --> 00:38:03,998 a medical team in the resort. 855 00:38:05,157 --> 00:38:06,197 We can send you there for a check-up. 856 00:38:07,078 --> 00:38:08,558 It's okay. There's no need. 857 00:38:08,558 --> 00:38:09,837 It's okay, I'm fine. 858 00:38:10,677 --> 00:38:11,798 Let me go. 859 00:38:12,197 --> 00:38:13,157 Let go of me. 860 00:38:18,597 --> 00:38:19,278 I don't agree with Mr. Pang 861 00:38:19,278 --> 00:38:20,357 on a few things. 862 00:38:20,357 --> 00:38:21,318 Recently released data 863 00:38:21,318 --> 00:38:22,758 showed that the scale of nongovernmental financing 864 00:38:22,758 --> 00:38:23,558 is not up to expected. 865 00:38:23,558 --> 00:38:25,157 So, I think the domestic economy 866 00:38:25,157 --> 00:38:26,758 tends to contract. 867 00:38:27,038 --> 00:38:27,798 Besides, 868 00:38:27,798 --> 00:38:29,518 Mr. Pang seems to underestimate 869 00:38:29,518 --> 00:38:30,758 the government's determination 870 00:38:30,758 --> 00:38:32,038 to regulate overseas assets. 871 00:38:32,038 --> 00:38:32,798 We are 872 00:38:32,798 --> 00:38:33,958 the world's second largest economy. 873 00:38:33,958 --> 00:38:35,597 We are capable and have all means. 874 00:38:36,877 --> 00:38:38,357 I think his opinion 875 00:38:38,437 --> 00:38:39,877 is inconsistent. 876 00:38:40,117 --> 00:38:40,637 Mr. Pang, 877 00:38:41,437 --> 00:38:42,677 if he is confident in 878 00:38:42,677 --> 00:38:44,718 the country's capability, 879 00:38:45,078 --> 00:38:45,597 then why is he 880 00:38:45,597 --> 00:38:46,917 so pessimistic 881 00:38:47,038 --> 00:38:48,357 about the economy? 882 00:38:49,078 --> 00:38:50,998 Since the first half of the year, 883 00:38:51,677 --> 00:38:53,038 we have proven 884 00:38:53,278 --> 00:38:54,278 that we can do 885 00:38:54,278 --> 00:38:55,078 what many think 886 00:38:55,078 --> 00:38:56,397 is impossible 887 00:38:56,397 --> 00:38:57,597 and difficult to achieve. 888 00:38:57,877 --> 00:38:58,558 It's too early 889 00:38:58,558 --> 00:38:59,718 to make such a statement. 890 00:39:06,998 --> 00:39:09,117 My apologies, Mr. Pang. 891 00:39:09,318 --> 00:39:10,238 I'm embarrassing myself. 892 00:39:12,038 --> 00:39:13,078 Very well said. 893 00:39:13,677 --> 00:39:15,558 How do I address you? 894 00:39:15,558 --> 00:39:16,318 Tao Junhui. 895 00:39:17,197 --> 00:39:18,718 You are Mr. Tao. 896 00:39:18,718 --> 00:39:20,078 Xiaoting always talks about you. 897 00:39:20,078 --> 00:39:21,718 We finally have the chance to meet. 898 00:39:21,718 --> 00:39:22,278 I've heard so much about you. 899 00:39:25,318 --> 00:39:26,718 How do I address you? 900 00:39:27,357 --> 00:39:28,038 I... 901 00:39:29,157 --> 00:39:30,357 Here you are. 902 00:39:31,998 --> 00:39:33,038 Hello, Mr. Pang. 903 00:39:33,038 --> 00:39:34,637 He is Yang Hua, my husband. 904 00:39:34,877 --> 00:39:36,278 I'm a lawyer from Cheng & Hui. 905 00:39:36,318 --> 00:39:37,157 I'm Qin Shi. 906 00:39:37,318 --> 00:39:37,877 Nice to meet you. 907 00:39:38,038 --> 00:39:38,637 Hello. 908 00:39:48,677 --> 00:39:49,397 Here, Mr. Pang. 909 00:39:49,397 --> 00:39:50,397 Cheers. 910 00:39:50,718 --> 00:39:53,278 Sure. Nice to meet you. 911 00:39:53,278 --> 00:39:54,318 Nice to meet you. 912 00:40:09,038 --> 00:40:09,718 Mr. Pang. 913 00:40:09,718 --> 00:40:10,917 Actually, we are here today 914 00:40:10,917 --> 00:40:12,637 to talk to Ms. Lan 915 00:40:12,718 --> 00:40:14,078 about the cooperation with Cheng & Hui. 916 00:40:14,837 --> 00:40:15,558 Pang. 917 00:40:15,558 --> 00:40:16,397 It's almost time. 918 00:40:16,397 --> 00:40:17,357 We can start now. 919 00:40:17,877 --> 00:40:18,437 Apologies. 920 00:40:18,437 --> 00:40:20,558 I have to give a speech. 921 00:40:20,558 --> 00:40:21,437 Please excuse me. 922 00:40:22,197 --> 00:40:22,758 Ms. Lan, 923 00:40:24,117 --> 00:40:24,758 do you remember me? 924 00:40:24,758 --> 00:40:26,518 I'm Qin Shi from Cheng & Hui. 925 00:40:26,518 --> 00:40:27,558 We've met before. 926 00:40:28,238 --> 00:40:29,238 Ms. Qin. 927 00:40:30,278 --> 00:40:31,078 My apologies. 928 00:40:31,078 --> 00:40:32,238 You look amazing. 929 00:40:32,238 --> 00:40:33,758 I almost didn't recognize you. 930 00:40:33,998 --> 00:40:35,718 Yihui and Jin told me they were busy, 931 00:40:35,718 --> 00:40:36,637 so I didn't send them 932 00:40:36,637 --> 00:40:37,718 the invitation. 933 00:40:37,718 --> 00:40:38,357 How do you know 934 00:40:38,357 --> 00:40:39,478 about this event? 935 00:40:40,117 --> 00:40:40,677 Ms. Lan, 936 00:40:41,318 --> 00:40:42,278 they know 937 00:40:42,278 --> 00:40:43,437 Mr. Wu from Xi Mei PR. 938 00:40:46,318 --> 00:40:47,998 You know Mr. Wu from Xi Mei PR. 939 00:40:49,437 --> 00:40:50,437 Acquaintance. 940 00:40:52,157 --> 00:40:53,157 Ms. Lan, 941 00:40:57,837 --> 00:40:59,078 they are waiting for you. 942 00:40:59,597 --> 00:41:00,437 Excuse me. 943 00:41:00,637 --> 00:41:01,677 I have to attend to 944 00:41:01,677 --> 00:41:02,558 my guests. 945 00:41:03,357 --> 00:41:05,078 I can introduce you to your fellow colleagues. 946 00:41:07,238 --> 00:41:08,078 Tell them... 947 00:41:09,078 --> 00:41:10,278 Where are you going? 948 00:41:10,278 --> 00:41:11,397 I only agree to help you with business. 949 00:41:11,397 --> 00:41:12,758 As for your ex-boyfriend, 950 00:41:12,758 --> 00:41:13,677 you can deal with him alone. 951 00:41:13,677 --> 00:41:14,718 Or you can choose to leave with me. 952 00:41:15,597 --> 00:41:16,637 No one is leaving. 953 00:41:16,637 --> 00:41:17,637 Tao. 954 00:41:18,397 --> 00:41:19,038 Come. 955 00:41:19,478 --> 00:41:19,998 Apologies. 956 00:41:19,998 --> 00:41:20,837 Please excuse me. 957 00:41:23,157 --> 00:41:23,917 Ms. Lan, what is it? 958 00:41:25,078 --> 00:41:26,718 Tao, let me introduce you to someone. 959 00:41:26,837 --> 00:41:27,597 This is... 960 00:41:27,597 --> 00:41:29,078 Qin Shi, Ms. Qin. 961 00:41:31,238 --> 00:41:32,238 Do you know each other? 962 00:41:34,397 --> 00:41:35,238 We are alumni. 963 00:41:36,278 --> 00:41:37,278 I graduated two years earlier than her. 964 00:41:38,078 --> 00:41:39,157 That's great. 965 00:41:39,157 --> 00:41:40,078 Ms. Qin, 966 00:41:40,078 --> 00:41:40,677 Tao 967 00:41:40,677 --> 00:41:42,078 is here alone. 968 00:41:42,078 --> 00:41:43,437 She is close with Mr. Wu 969 00:41:43,437 --> 00:41:44,718 from Xi Mei PR. 970 00:41:45,038 --> 00:41:46,038 Both of you are lawyers. 971 00:41:46,038 --> 00:41:46,758 Could you please 972 00:41:46,758 --> 00:41:48,197 take care of them? 973 00:41:48,197 --> 00:41:49,117 Sure. 974 00:41:49,117 --> 00:41:49,917 Have a nice chat. 975 00:41:51,038 --> 00:41:51,518 See you later. 976 00:41:51,597 --> 00:41:52,157 Sure. 977 00:41:56,038 --> 00:41:56,758 Let's have a drink. 978 00:41:57,637 --> 00:41:58,798 Sorry, I don't drink. 979 00:42:00,278 --> 00:42:01,357 Mr. Yang, 980 00:42:01,597 --> 00:42:02,397 your opinion 981 00:42:02,397 --> 00:42:03,677 is inconsistent, 982 00:42:04,518 --> 00:42:05,837 but you are very articulate. 983 00:42:07,038 --> 00:42:08,038 Are you a lawyer too? 984 00:42:08,397 --> 00:42:09,917 Hubby, I'm hungry. 985 00:42:09,917 --> 00:42:11,078 Let's go eat. 986 00:42:12,940 --> 00:42:15,900 (Brightness Action Charity Gala) 987 00:42:17,798 --> 00:42:18,758 Ladies 988 00:42:18,758 --> 00:42:19,877 and gentlemen, 989 00:42:20,357 --> 00:42:21,877 good evening. 990 00:42:22,478 --> 00:42:23,940 I am the representative of Luowei Yulan, 991 00:42:23,940 --> 00:42:26,350 (Brightness Action Charity Gala) I am the representative of Luowei Yulan, 992 00:42:26,350 --> 00:42:27,078 (Brightness Action Charity Gala) Pang Dingfang. 993 00:42:32,917 --> 00:42:34,318 Before I deliver my speech, 994 00:42:34,877 --> 00:42:37,038 may I have your attention and time 995 00:42:37,038 --> 00:42:39,397 to watch a short video clip? 996 00:42:40,117 --> 00:42:41,318 This video 997 00:42:41,597 --> 00:42:43,197 documented 998 00:42:43,197 --> 00:42:44,518 the Brightness Action 999 00:42:44,518 --> 00:42:46,758 initiated by Yulan Foundation 1000 00:42:46,998 --> 00:42:48,278 and Luowei Yulan. 1001 00:42:48,637 --> 00:42:49,478 It is 1002 00:42:50,038 --> 00:42:51,597 a short video of 20 minutes... 1003 00:42:51,597 --> 00:42:53,877 I don't agree to marry 1004 00:42:53,877 --> 00:42:54,958 a girl from such a family. 1005 00:42:54,958 --> 00:42:55,597 Keep it down. 1006 00:42:56,877 --> 00:42:58,278 I would have stopped you 1007 00:42:58,278 --> 00:42:59,357 if you told me earlier. 1008 00:42:59,718 --> 00:43:00,798 Seven years in a relationship. 1009 00:43:00,798 --> 00:43:02,478 You've wasted seven years. 1010 00:43:03,157 --> 00:43:05,038 What do you mean by waste? 1011 00:43:05,318 --> 00:43:06,318 I'm marrying Qin Shi, 1012 00:43:06,318 --> 00:43:07,397 not her family. 1013 00:43:07,637 --> 00:43:08,597 I don't agree. 1014 00:43:08,597 --> 00:43:09,597 I don't care if you disagree. 1015 00:43:15,038 --> 00:43:15,758 Qin Shi. 1016 00:43:16,758 --> 00:43:17,437 Qin Shi. 1017 00:43:19,758 --> 00:43:20,357 Qin Shi. 1018 00:43:20,518 --> 00:43:21,437 Look! 1019 00:43:21,558 --> 00:43:22,518 She left 1020 00:43:22,637 --> 00:43:23,798 without saying goodbye. 1021 00:44:30,561 --> 00:44:32,921 ♪Don't worry♪ 1022 00:44:33,361 --> 00:44:36,401 ♪How can I forget?♪ 1023 00:44:36,561 --> 00:44:39,081 ♪We have become♪ 1024 00:44:39,521 --> 00:44:43,041 ♪The most important person to each other♪ 1025 00:44:43,041 --> 00:44:45,621 ♪Don't worry♪ 1026 00:44:46,641 --> 00:44:49,241 ♪Don't doubt it♪ 1027 00:44:49,411 --> 00:44:51,981 ♪Keep some memories in your heart♪ 1028 00:44:52,401 --> 00:44:54,181 ♪In case you need them♪ 1029 00:44:54,181 --> 00:44:56,141 ♪To keep you company♪ 1030 00:44:56,761 --> 00:44:58,281 ♪When sadness comes♪ 1031 00:44:58,311 --> 00:45:02,321 ♪We give up easily♪ 1032 00:45:02,321 --> 00:45:04,961 ♪Sadness without a wound♪ 1033 00:45:05,201 --> 00:45:07,981 ♪Doesn't have to heal properly♪ 1034 00:45:09,161 --> 00:45:11,061 ♪When happiness comes♪ 1035 00:45:11,061 --> 00:45:14,581 ♪We want it to last forever♪ 1036 00:45:15,041 --> 00:45:17,581 ♪Happiness without tears♪ 1037 00:45:18,361 --> 00:45:21,821 ♪Is hardly memorable♪ 1038 00:45:22,601 --> 00:45:24,961 ♪Don't worry♪ 1039 00:45:24,961 --> 00:45:27,461 ♪Do not hesitate♪ 1040 00:45:27,841 --> 00:45:30,331 ♪Waiting will not pull you closer♪ 1041 00:45:30,332 --> 00:45:33,651 ♪To the opportunity you want♪ 1042 00:45:34,211 --> 00:45:36,841 ♪Don't worry♪ 1043 00:45:37,641 --> 00:45:40,441 ♪Let it heal♪ 1044 00:45:40,491 --> 00:45:43,281 ♪Grow♪ 1045 00:45:43,281 --> 00:45:47,011 ♪To be the best version of yourself♪ 1046 00:45:47,381 --> 00:45:49,521 ♪In the cold season♪ 1047 00:45:49,669 --> 00:45:52,871 ♪We all hide♪ 1048 00:45:53,721 --> 00:45:56,341 ♪A relationship without a bond♪ 1049 00:45:57,007 --> 00:45:59,881 ♪Is as fragile as eggshells♪ 1050 00:46:00,441 --> 00:46:02,071 ♪Everyone wants♪ 1051 00:46:02,271 --> 00:46:05,691 ♪To keep the best memories♪ 1052 00:46:06,221 --> 00:46:09,081 ♪For the nights they have dreams♪ 1053 00:46:09,641 --> 00:46:13,861 ♪So stubborn that they know no fear♪ 1054 00:46:14,371 --> 00:46:17,761 ♪If possible♪ 1055 00:46:18,481 --> 00:46:21,321 ♪Don't give up♪ 1056 00:46:21,331 --> 00:46:30,161 ♪I used to want to find you♪ 61242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.