Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,730 --> 00:00:35,310
♪I want to be with you every day♪
2
00:00:35,880 --> 00:00:37,340
♪With the press of a button♪
3
00:00:37,660 --> 00:00:43,680
♪Watching this love drama
that updates every day♪
4
00:00:43,860 --> 00:00:49,800
♪From the first episode of the first season
to the never-ending finale♪
5
00:00:50,500 --> 00:00:55,300
♪I want to see the sweet you
in every episode♪
6
00:00:56,440 --> 00:01:00,850
♪I want to watch a romantic scene
in every episode♪
7
00:01:00,850 --> 00:01:02,720
♪Like a music video♪
8
00:01:03,120 --> 00:01:07,900
♪Every foreshadowing
is for a happily ever after♪
9
00:01:09,040 --> 00:01:14,300
♪There will be storms and hurricanes
but they are not the main themes♪
10
00:01:15,800 --> 00:01:19,850
♪I want to make a montage of you♪
11
00:01:21,640 --> 00:01:24,550
♪I'll focus on your cheekiness
and cuteness♪
12
00:01:24,560 --> 00:01:27,870
♪I'll capture your little emotions
with precise shots♪
13
00:01:28,130 --> 00:01:33,460
♪Following your steps in the dream♪
14
00:01:34,200 --> 00:01:37,140
♪I'll bottle your tenderness
and thoughtfulness♪
15
00:01:37,140 --> 00:01:40,510
♪I'll indulge all your tantrums♪
16
00:01:40,850 --> 00:01:45,150
♪I'll watch every scene that features you
and replay them in my heart♪
17
00:01:48,240 --> 00:01:50,740
=She And Her Perfect Husband=
18
00:01:51,780 --> 00:01:55,260
=Episode 3=
19
00:01:58,877 --> 00:01:59,638
How about this?
20
00:01:59,758 --> 00:02:00,828
Let's find a place
21
00:02:00,958 --> 00:02:02,038
to sit down and talk.
22
00:02:02,038 --> 00:02:02,517
I promise
23
00:02:02,517 --> 00:02:03,797
you will not regret it.
24
00:02:06,958 --> 00:02:08,198
Miss Qin Shi,
25
00:02:08,997 --> 00:02:09,918
I knew it.
26
00:02:10,237 --> 00:02:10,918
People like you
27
00:02:10,918 --> 00:02:11,637
will never realize
28
00:02:11,637 --> 00:02:12,838
what did you do wrong.
29
00:02:14,958 --> 00:02:15,797
A person like me?
30
00:02:16,318 --> 00:02:17,077
What kind of person am I?
31
00:02:17,517 --> 00:02:18,877
Am I not clear enough?
32
00:02:19,758 --> 00:02:21,478
You do anything to achieve your purpose,
33
00:02:21,877 --> 00:02:23,077
always choose the easy way
to gain something.
34
00:02:23,797 --> 00:02:24,877
You considered others' loss
35
00:02:24,877 --> 00:02:26,357
as your cost.
36
00:02:26,958 --> 00:02:28,198
You do whatever it takes.
37
00:02:28,478 --> 00:02:29,517
All you care about is your benefit.
38
00:02:29,517 --> 00:02:30,398
You are a dirty person!
39
00:02:59,357 --> 00:03:00,717
I'm a good lawyer.
40
00:03:01,797 --> 00:03:02,437
Miss Qin.
41
00:03:02,437 --> 00:03:03,157
Shut up.
42
00:03:04,437 --> 00:03:06,478
I'm saying that
43
00:03:07,637 --> 00:03:09,198
not just because I want to win the case,
44
00:03:09,958 --> 00:03:10,877
but also because
45
00:03:10,877 --> 00:03:12,517
I'm upholding the justice system.
46
00:03:13,678 --> 00:03:15,118
I'm not against an individual,
47
00:03:15,198 --> 00:03:16,437
but a group of people,
48
00:03:17,398 --> 00:03:18,678
an institution,
49
00:03:18,877 --> 00:03:20,157
a system,
50
00:03:20,478 --> 00:03:21,997
or even a society.
51
00:03:22,237 --> 00:03:24,198
Foolhardiness is likely to fail.
52
00:03:24,478 --> 00:03:26,237
A failed justice is meaningless.
53
00:03:27,357 --> 00:03:27,717
Miss Qin.
54
00:03:27,717 --> 00:03:29,038
I said, shut up.
55
00:03:34,758 --> 00:03:35,958
A lawyer like me
56
00:03:36,357 --> 00:03:37,237
has to end my career
57
00:03:37,237 --> 00:03:38,558
solely because of
58
00:03:38,558 --> 00:03:39,717
such an unreasonable personnel system.
59
00:03:40,597 --> 00:03:41,997
I couldn't get into a great firm,
60
00:03:42,678 --> 00:03:43,198
or take
61
00:03:43,198 --> 00:03:44,717
any influential cases.
62
00:03:45,478 --> 00:03:46,198
Have you ever thought about
63
00:03:46,198 --> 00:03:47,558
whose loss is this?
64
00:03:48,237 --> 00:03:49,918
I'm not denying my responsibilities.
65
00:03:50,918 --> 00:03:52,118
But now isn't the time
66
00:03:52,118 --> 00:03:53,398
for me to give up.
67
00:03:57,157 --> 00:03:57,997
I'm sorry.
68
00:03:58,437 --> 00:03:59,437
I made a mistake.
69
00:03:59,918 --> 00:04:00,877
I lied,
70
00:04:01,838 --> 00:04:03,597
and it hurts you.
71
00:04:05,118 --> 00:04:06,517
I don't have a choice.
72
00:04:19,878 --> 00:04:21,037
You asked me
73
00:04:21,278 --> 00:04:22,438
why did I choose you.
74
00:04:23,158 --> 00:04:24,797
I didn't tell you the truth.
75
00:04:26,998 --> 00:04:28,118
The trembling feeling of your soul
76
00:04:28,118 --> 00:04:29,438
is extremely satisfying.
77
00:04:29,598 --> 00:04:30,477
It's enjoyable,
78
00:04:31,278 --> 00:04:32,317
yet,
79
00:04:32,398 --> 00:04:33,598
puts you in a risky
80
00:04:33,718 --> 00:04:34,838
and dangerous situation.
81
00:04:35,438 --> 00:04:37,357
All good things
82
00:04:37,637 --> 00:04:39,357
must come to an end.
83
00:04:41,917 --> 00:04:42,398
You posted
84
00:04:42,398 --> 00:04:43,958
this on Weibo.
85
00:04:44,838 --> 00:04:46,278
You deleted it.
86
00:04:49,237 --> 00:04:50,678
This sentence impressed me.
87
00:04:52,438 --> 00:04:53,637
That's why I chose you.
88
00:05:02,398 --> 00:05:03,598
But it seems like,
89
00:05:04,678 --> 00:05:05,637
I've picked the wrong person.
90
00:05:12,158 --> 00:05:12,558
Wait.
91
00:05:20,197 --> 00:05:21,718
Hey, what are you waiting for?
92
00:05:22,357 --> 00:05:22,958
Listen.
93
00:05:22,958 --> 00:05:23,878
You have just dissed
94
00:05:23,878 --> 00:05:25,477
your one and only fan.
95
00:05:25,637 --> 00:05:26,637
Go after her!
96
00:05:28,158 --> 00:05:29,158
What do I say to her?
97
00:05:31,077 --> 00:05:32,197
Wait, are you dumb?
98
00:05:32,197 --> 00:05:32,917
Apologize.
99
00:05:33,438 --> 00:05:35,438
Tell her, I am sorry.
100
00:05:36,398 --> 00:05:36,958
Just leave.
101
00:05:38,558 --> 00:05:40,077
You are so stubborn.
102
00:06:03,037 --> 00:06:03,797
Cai Liang.
103
00:06:04,158 --> 00:06:05,118
Can you lend me some money?
104
00:06:05,237 --> 00:06:05,838
Sure.
105
00:06:06,037 --> 00:06:07,158
Two hundred. Deal?
106
00:06:07,357 --> 00:06:07,998
Twenty thousand.
107
00:06:08,438 --> 00:06:09,357
Twenty thousand?
108
00:06:10,077 --> 00:06:11,237
Are you kidding me?
109
00:06:11,237 --> 00:06:12,398
I don't have that much money.
110
00:06:12,678 --> 00:06:13,718
All my savings
111
00:06:13,718 --> 00:06:14,558
are with you.
112
00:06:14,558 --> 00:06:15,598
You know that.
113
00:06:18,197 --> 00:06:20,278
Why do you want so much money?
114
00:06:20,558 --> 00:06:21,917
I'm moving out.
115
00:06:22,118 --> 00:06:22,998
Moving out.
116
00:06:22,998 --> 00:06:24,118
That's good.
117
00:06:24,158 --> 00:06:24,558
Use
118
00:06:24,558 --> 00:06:26,037
the money in your trading account.
119
00:06:26,958 --> 00:06:27,718
The trading account
120
00:06:27,718 --> 00:06:28,757
is under my mother's name.
121
00:06:28,757 --> 00:06:29,958
She changed the password.
122
00:06:30,158 --> 00:06:32,158
Madam She leaves no leeway for you.
123
00:06:32,958 --> 00:06:34,317
It's fine. I have a trick.
124
00:06:34,438 --> 00:06:35,237
You can change it back.
125
00:06:35,477 --> 00:06:36,317
The registered phone number
126
00:06:36,317 --> 00:06:37,357
belongs to my mother as well.
127
00:06:39,278 --> 00:06:40,357
So,
128
00:06:40,357 --> 00:06:41,757
you don't have any savings?
129
00:06:43,678 --> 00:06:44,878
It's better to put my money
130
00:06:44,878 --> 00:06:45,878
in the stock market than in the bank.
131
00:06:45,998 --> 00:06:47,357
The stock market is my bank.
132
00:06:48,477 --> 00:06:49,398
Come on.
133
00:06:49,637 --> 00:06:50,998
Only now you remembered
134
00:06:50,998 --> 00:06:52,477
such a big deal.
135
00:06:53,118 --> 00:06:53,797
You win.
136
00:07:46,077 --> 00:07:47,237
(The trembling feeling of your soul)
137
00:07:47,317 --> 00:07:48,558
is extremely satisfying.
138
00:07:48,838 --> 00:07:49,878
(It's enjoyable,)
139
00:07:50,197 --> 00:07:50,878
(yet,)
140
00:07:51,237 --> 00:07:52,438
(puts you in a risky)
141
00:07:52,598 --> 00:07:53,838
(and dangerous situation.)
142
00:07:54,517 --> 00:07:56,438
(All good things)
143
00:07:56,517 --> 00:07:58,278
(must come to an end.)
144
00:08:05,797 --> 00:08:07,477
What did I say?
145
00:08:10,260 --> 00:08:17,540
(Changchun hotel)
146
00:08:19,958 --> 00:08:21,077
Fine. Sit down.
147
00:08:22,278 --> 00:08:24,197
I don't have much.
148
00:08:25,718 --> 00:08:26,998
I've sent you
149
00:08:27,838 --> 00:08:29,037
all I have.
150
00:08:29,998 --> 00:08:31,637
As for the rest, I'll think of a way.
151
00:08:31,637 --> 00:08:32,757
I can get some from my wife.
152
00:08:33,517 --> 00:08:34,358
It won't be much.
153
00:08:34,838 --> 00:08:36,398
A few thousand, okay?
154
00:08:36,478 --> 00:08:37,517
But remember,
155
00:08:37,877 --> 00:08:39,918
you must pay me back
156
00:08:39,918 --> 00:08:41,197
before my credit card payment.
157
00:08:41,197 --> 00:08:42,317
Must!
158
00:08:42,517 --> 00:08:43,517
Otherwise, I'm doomed.
159
00:08:43,877 --> 00:08:44,437
Okay.
160
00:08:45,158 --> 00:08:46,077
I'm not finished yet.
161
00:08:49,838 --> 00:08:51,677
You went too far just now.
162
00:08:52,718 --> 00:08:53,557
The girl
163
00:08:53,557 --> 00:08:54,877
still remembers your
164
00:08:54,877 --> 00:08:56,757
ambitious goal from a few years ago.
165
00:08:56,918 --> 00:08:58,117
She said it out so naturally.
166
00:08:58,158 --> 00:08:59,238
I don't think she faked it.
167
00:09:00,117 --> 00:09:01,077
Apologize to her.
168
00:09:05,757 --> 00:09:06,197
Hey!
169
00:09:08,358 --> 00:09:09,358
Apologize.
170
00:09:09,740 --> 00:09:13,600
(Changchun hotel)
171
00:09:15,300 --> 00:09:21,760
♪Go away with me tonight♪
172
00:09:23,260 --> 00:09:28,440
♪The moon and the stars shut their eyes♪
173
00:09:29,820 --> 00:09:36,000
♪Go away with you tonight♪
174
00:09:37,260 --> 00:09:42,760
♪A love in morandi colors♪
175
00:09:43,820 --> 00:09:46,880
♪Fortunately, that someone is you♪
176
00:09:47,380 --> 00:09:50,160
♪This must be a gift from the fate♪
177
00:09:50,940 --> 00:09:54,160
♪A wrong timing♪
178
00:09:54,580 --> 00:09:57,760
♪Can't stop a destined meeting♪
179
00:09:58,260 --> 00:10:00,920
♪Fortunately, that someone is you♪
180
00:10:01,420 --> 00:10:04,480
♪That must be the reason for love♪
181
00:10:04,637 --> 00:10:06,358
What is it? Not enough scolding?
182
00:10:07,478 --> 00:10:08,278
Miss Qin,
183
00:10:09,077 --> 00:10:10,478
I went overboard today.
184
00:10:10,598 --> 00:10:11,158
I'm sorry.
185
00:10:11,677 --> 00:10:12,757
Can we meet up?
186
00:10:16,020 --> 00:10:19,200
♪The law of love,
the ratio of two to eight♪
187
00:10:19,580 --> 00:10:22,360
♪Do I make the choices or do I give up?♪
188
00:10:23,140 --> 00:10:26,400
♪"Just follow your heart" isn't
the only theory for love♪
189
00:10:27,180 --> 00:10:30,060
♪Just one "I do"♪
190
00:10:30,197 --> 00:10:31,398
So,
191
00:10:31,598 --> 00:10:32,437
you are looking for
192
00:10:32,437 --> 00:10:33,958
a temporary fiancee.
193
00:10:35,038 --> 00:10:36,317
So your mother will give up
194
00:10:36,398 --> 00:10:37,757
forcing you to marry.
195
00:10:38,278 --> 00:10:39,238
You are looking for someone
196
00:10:39,238 --> 00:10:40,798
who is a good match
in terms of appearance,
197
00:10:40,798 --> 00:10:41,478
but at the same time,
198
00:10:41,557 --> 00:10:42,838
not attached,
199
00:10:43,238 --> 00:10:44,798
to deal with your mother's idea
200
00:10:45,038 --> 00:10:46,478
of ostensibly forcing you to marry
201
00:10:46,478 --> 00:10:48,117
but is actually asking you to work.
202
00:10:48,117 --> 00:10:48,598
Am I right?
203
00:10:48,838 --> 00:10:49,598
Absolutely correct.
204
00:10:53,598 --> 00:10:54,238
Well, last night
205
00:10:54,238 --> 00:10:55,117
you were pointing the finger at me,
206
00:10:55,197 --> 00:10:56,478
accusing me as a dirty person.
207
00:10:57,197 --> 00:10:58,517
You've changed your mind so quickly.
208
00:10:59,437 --> 00:10:59,997
Ms. Qin,
209
00:10:59,997 --> 00:11:01,038
I think you are right.
210
00:11:01,517 --> 00:11:02,677
I don't know you
211
00:11:02,677 --> 00:11:03,598
very well,
212
00:11:03,598 --> 00:11:04,197
but
213
00:11:04,798 --> 00:11:05,958
but if you tell lies
214
00:11:05,958 --> 00:11:07,278
for justice and righteousness,
215
00:11:07,278 --> 00:11:08,517
I think the approach
216
00:11:08,718 --> 00:11:10,117
is somewhat flexible.
217
00:11:11,997 --> 00:11:12,557
Understand.
218
00:11:13,517 --> 00:11:15,077
But, no.
219
00:11:19,317 --> 00:11:20,517
I can put the grace period
for the divorce
220
00:11:20,517 --> 00:11:21,637
to three months.
221
00:11:23,077 --> 00:11:24,038
Mr. Yang,
222
00:11:24,478 --> 00:11:26,517
the terms proposed
are not tempting at all.
223
00:11:26,798 --> 00:11:28,437
Talk to me when you think it over.
224
00:11:32,358 --> 00:11:33,077
Ms. Qin,
225
00:11:33,757 --> 00:11:34,437
it seems like
226
00:11:34,437 --> 00:11:36,478
you don't take
your career seriously too.
227
00:11:36,598 --> 00:11:37,517
It's not that
228
00:11:37,517 --> 00:11:38,598
I don't take it seriously,
229
00:11:40,038 --> 00:11:41,038
it's because I found out
230
00:11:41,317 --> 00:11:42,718
your condition is worse than mine.
231
00:11:46,877 --> 00:11:47,718
One doesn't change
232
00:11:47,718 --> 00:11:48,877
their opinion easily.
233
00:11:49,077 --> 00:11:50,598
And you've not only changed
234
00:11:51,117 --> 00:11:52,158
but are willing to
235
00:11:52,158 --> 00:11:53,398
sit down with me,
236
00:11:53,718 --> 00:11:54,958
someone you hate the most,
to negotiate.
237
00:11:55,677 --> 00:11:56,757
It indicates
238
00:11:57,598 --> 00:11:58,677
that your current situation
239
00:11:58,677 --> 00:11:59,918
is worse than mine.
240
00:12:03,757 --> 00:12:04,598
And so,
241
00:12:04,598 --> 00:12:05,677
you are not in a position
242
00:12:05,677 --> 00:12:07,158
to negotiate with me.
243
00:12:07,877 --> 00:12:09,398
Fine, tell me what you want.
244
00:12:09,598 --> 00:12:10,677
What I want is simple.
245
00:12:10,877 --> 00:12:11,997
Be my husband.
246
00:12:14,598 --> 00:12:15,437
But don't worry,
247
00:12:15,637 --> 00:12:16,798
just a husband in name.
248
00:12:17,757 --> 00:12:19,557
Everything else is still the same.
249
00:12:20,197 --> 00:12:20,798
All you need to do
250
00:12:20,798 --> 00:12:21,757
is attend some important social events
251
00:12:21,757 --> 00:12:22,838
with me, occasionally,
252
00:12:22,838 --> 00:12:24,317
as my husband,
253
00:12:24,317 --> 00:12:25,877
and pretend to be a lovely couple.
254
00:12:26,197 --> 00:12:27,517
The rest of the time,
255
00:12:27,757 --> 00:12:28,437
you are
256
00:12:28,437 --> 00:12:29,278
a professional manager
257
00:12:29,278 --> 00:12:30,278
working overseas.
258
00:12:30,278 --> 00:12:31,238
You can do whatever you want.
259
00:12:31,238 --> 00:12:32,478
It has nothing to do with me.
260
00:12:33,197 --> 00:12:34,398
How long will this last?
261
00:12:34,637 --> 00:12:35,158
Six months?
262
00:12:35,398 --> 00:12:36,358
What about after that?
263
00:12:36,877 --> 00:12:38,358
You are free
and you can go your own way.
264
00:12:40,117 --> 00:12:40,598
Deal.
265
00:12:41,718 --> 00:12:43,278
A verbal promise is not enough.
Let's sign a document.
266
00:12:43,437 --> 00:12:44,637
I'll draft the contract.
267
00:13:06,637 --> 00:13:07,437
Ms. Qin.
268
00:13:07,517 --> 00:13:08,358
You have six months
269
00:13:08,358 --> 00:13:09,718
to prove that you are a good lawyer.
270
00:13:10,038 --> 00:13:11,197
If I found you lying,
271
00:13:11,197 --> 00:13:11,877
or your action
272
00:13:11,877 --> 00:13:13,478
is harming others' interest...
273
00:13:14,117 --> 00:13:15,958
You can always come to my firm
274
00:13:15,958 --> 00:13:16,798
to expose me.
275
00:13:20,780 --> 00:13:22,180
(Party B: Yang Hua)
276
00:13:23,918 --> 00:13:24,598
Happy to work with you.
277
00:13:25,958 --> 00:13:28,117
- Let's go on a work trip with me today.
- Can you come to my home today?
278
00:13:30,437 --> 00:13:31,117
Work trip?
279
00:13:32,478 --> 00:13:34,278
Pinghu. A charity dinner.
280
00:13:34,478 --> 00:13:35,517
When are we going back to your home?
281
00:13:37,158 --> 00:13:38,158
Today, if possible.
282
00:13:41,158 --> 00:13:41,517
Sure.
283
00:13:41,517 --> 00:13:42,757
I'll go to your home at 1 p.m. later
284
00:13:42,877 --> 00:13:44,437
and stay for two hours,
285
00:13:44,437 --> 00:13:45,598
then you'll go on a work trip with me.
286
00:13:47,437 --> 00:13:48,637
Two hours.
287
00:13:49,437 --> 00:13:50,958
It should be more than enough
288
00:13:50,958 --> 00:13:52,197
to deal with my mother. Okay.
289
00:13:54,038 --> 00:13:54,718
Mr. Yang.
290
00:13:54,718 --> 00:13:55,958
Ms. Qin, in my opinion,
291
00:13:56,478 --> 00:13:58,038
for future cooperation purposes,
292
00:13:58,038 --> 00:13:58,637
it'd be better
293
00:13:58,637 --> 00:14:00,038
if you call me Yang Hua.
294
00:14:00,278 --> 00:14:01,317
Alright, Yang Hua.
295
00:14:01,598 --> 00:14:03,038
I have a question for you.
296
00:14:03,117 --> 00:14:04,918
You can choose not to answer me.
297
00:14:05,117 --> 00:14:06,038
Well...
298
00:14:06,637 --> 00:14:07,278
Why did you
299
00:14:07,278 --> 00:14:08,398
delete the Weibo post?
300
00:14:14,918 --> 00:14:15,358
I'm sorry.
301
00:14:15,358 --> 00:14:16,238
Forget what I just said.
302
00:14:19,398 --> 00:14:20,197
I'm whining
303
00:14:20,197 --> 00:14:22,077
because my value judgment
304
00:14:22,077 --> 00:14:23,278
is different from others.
305
00:14:23,637 --> 00:14:25,437
But in fact, this is a childish act.
306
00:14:25,757 --> 00:14:26,877
I didn't expect
307
00:14:27,798 --> 00:14:29,317
it to be seen
308
00:14:30,918 --> 00:14:32,877
and recognized.
309
00:14:36,197 --> 00:14:37,557
Take it as
310
00:14:37,757 --> 00:14:38,637
one of the reasons
311
00:14:38,637 --> 00:14:39,598
I contacted you.
312
00:14:57,877 --> 00:14:58,757
What?
313
00:14:59,557 --> 00:15:00,838
You are getting married?
314
00:15:02,598 --> 00:15:03,958
I'm planning to work
315
00:15:04,158 --> 00:15:05,158
and date for a year.
316
00:15:05,197 --> 00:15:06,038
A year later,
317
00:15:06,038 --> 00:15:07,358
if there's no disagreement,
318
00:15:07,358 --> 00:15:08,358
then we'll get married.
319
00:15:08,918 --> 00:15:10,077
Qin Shi is a nice girl.
320
00:15:10,598 --> 00:15:11,877
She doesn't want a wedding,
321
00:15:11,877 --> 00:15:12,757
a diamond ring,
322
00:15:12,757 --> 00:15:14,117
or a new house.
323
00:15:14,918 --> 00:15:16,117
But as her boyfriend,
324
00:15:16,117 --> 00:15:17,278
I should show my sincerity.
325
00:15:17,278 --> 00:15:18,997
I've decided to add her name
326
00:15:18,997 --> 00:15:20,197
to the property title deed.
327
00:15:21,517 --> 00:15:22,437
What?
328
00:15:23,637 --> 00:15:24,197
And,
329
00:15:24,358 --> 00:15:25,437
the way of living of
330
00:15:25,437 --> 00:15:26,757
young people and elders is different.
331
00:15:26,757 --> 00:15:28,557
So, it's better to live separately.
332
00:15:28,557 --> 00:15:29,478
Since I'm the one
333
00:15:29,478 --> 00:15:30,437
who buys the house,
334
00:15:31,038 --> 00:15:31,757
I'm afraid both of you
335
00:15:31,757 --> 00:15:32,918
might need to move.
336
00:15:34,038 --> 00:15:35,437
Moving forward, the owner of the house
337
00:15:35,437 --> 00:15:36,677
will be Qin Shi.
338
00:15:36,877 --> 00:15:37,478
By the way, mom.
339
00:15:37,557 --> 00:15:39,117
You may need to give her the money
340
00:15:39,117 --> 00:15:40,598
that you've been safekeeping for me.
341
00:15:40,718 --> 00:15:41,437
Oh,
342
00:15:41,637 --> 00:15:43,278
and we are not
planning to have children.
343
00:15:44,637 --> 00:15:45,358
No way.
344
00:15:46,038 --> 00:15:47,117
Absolutely no!
345
00:15:48,158 --> 00:15:48,557
Come.
346
00:15:56,838 --> 00:15:57,478
Hua,
347
00:15:58,077 --> 00:15:59,757
where did you know this girl?
348
00:16:00,637 --> 00:16:01,117
Did she
349
00:16:01,117 --> 00:16:02,278
come up with all these ideas?
350
00:16:02,997 --> 00:16:04,238
She looks pretty
351
00:16:04,238 --> 00:16:05,598
but is a black-hearted woman.
352
00:16:06,077 --> 00:16:07,637
Hua, I'm not in a hurry.
353
00:16:07,637 --> 00:16:08,598
I meant it.
354
00:16:08,598 --> 00:16:10,238
There's no need for you
to rush into marriage.
355
00:16:10,238 --> 00:16:11,158
Hurry up,
356
00:16:11,158 --> 00:16:12,557
send this woman away.
357
00:16:14,918 --> 00:16:16,077
Mom, what did you say?
358
00:16:16,238 --> 00:16:17,637
No need to rush into marriage?
359
00:16:31,877 --> 00:16:32,598
Here?
360
00:16:36,798 --> 00:16:37,997
You don't even know your house?
361
00:16:39,838 --> 00:16:41,358
Here is it, let's go.
362
00:16:41,358 --> 00:16:42,038
Wait.
363
00:16:44,437 --> 00:16:44,877
Let's go.
364
00:17:08,677 --> 00:17:10,437
I'll get some hot water.
365
00:17:14,397 --> 00:17:15,958
Mom, I've just said.
366
00:17:16,118 --> 00:17:17,197
I'm planning to go to work.
367
00:17:17,437 --> 00:17:19,238
We'll date for a year,
then we'll get married.
368
00:17:19,478 --> 00:17:21,157
I heard that.
369
00:17:22,118 --> 00:17:23,238
Qin,
370
00:17:23,638 --> 00:17:24,718
what's your zodiac sign?
371
00:17:25,998 --> 00:17:27,518
I'm six years older than Yang Hua.
372
00:17:29,397 --> 00:17:30,037
Surely.
373
00:17:30,037 --> 00:17:31,917
Love transcends age differences.
374
00:17:32,797 --> 00:17:34,638
Yang Hua chooses to be with you,
375
00:17:35,277 --> 00:17:37,077
I bet you must be outstanding.
376
00:17:37,797 --> 00:17:38,917
What is your education level?
377
00:17:40,797 --> 00:17:42,518
I study law at university
378
00:17:42,677 --> 00:17:43,917
and have a Master's degree in economics.
379
00:17:45,437 --> 00:17:46,838
You are a lawyer.
380
00:17:48,037 --> 00:17:49,358
People nowadays,
381
00:17:49,437 --> 00:17:51,197
love to file a lawsuit.
382
00:17:51,557 --> 00:17:53,437
Law is a great career choice.
383
00:17:54,238 --> 00:17:56,197
Your firm must be making a lot of money.
384
00:17:56,958 --> 00:17:58,958
Which law firm are you working in?
385
00:17:59,958 --> 00:18:00,518
Mom,
386
00:18:00,797 --> 00:18:02,797
I told you we are getting married.
387
00:18:02,797 --> 00:18:03,797
And the house...
388
00:18:03,797 --> 00:18:04,397
Marry?
389
00:18:04,878 --> 00:18:05,998
It's natural for the man
390
00:18:05,998 --> 00:18:07,598
to pay for the house.
391
00:18:07,917 --> 00:18:09,358
Furthermore, Qin is such a great girl.
392
00:18:09,557 --> 00:18:10,958
It's our blessing
393
00:18:11,157 --> 00:18:12,758
to have her in our family.
394
00:18:13,397 --> 00:18:14,478
You should definitely
395
00:18:14,638 --> 00:18:15,917
add her name to the property title deed.
396
00:18:16,277 --> 00:18:17,998
This house is reserved
397
00:18:17,998 --> 00:18:19,277
for you to live in after married.
398
00:18:19,677 --> 00:18:21,358
I've discussed it with your father.
399
00:18:21,718 --> 00:18:22,998
As soon as you get married,
400
00:18:22,998 --> 00:18:24,157
we'll buy another smaller house
401
00:18:24,157 --> 00:18:25,718
near the community.
402
00:18:26,838 --> 00:18:28,037
We are not going to
403
00:18:28,118 --> 00:18:29,638
disturb your love life.
404
00:18:39,037 --> 00:18:41,277
We are not going to hold
a wedding ceremony.
405
00:18:43,917 --> 00:18:45,077
It's fine.
406
00:18:45,677 --> 00:18:46,917
I'm very open-minded.
407
00:18:47,958 --> 00:18:48,638
Wedding...
408
00:18:56,277 --> 00:18:57,397
We are not planning to have kids too.
409
00:19:00,397 --> 00:19:01,317
No problem.
410
00:19:01,958 --> 00:19:04,598
We are old,
411
00:19:04,598 --> 00:19:05,277
and we are also
412
00:19:05,277 --> 00:19:07,157
eager to meet our grandchildren,
413
00:19:07,157 --> 00:19:08,998
but after all,
414
00:19:08,998 --> 00:19:10,598
it's your life.
415
00:19:10,598 --> 00:19:11,677
Am I right?
416
00:19:12,037 --> 00:19:13,518
Don't worry, Qin.
417
00:19:14,397 --> 00:19:15,677
When you are married to our family,
418
00:19:15,677 --> 00:19:16,677
I'll treat you
419
00:19:16,677 --> 00:19:18,638
like my daughter.
420
00:19:19,037 --> 00:19:20,277
You can't find
421
00:19:20,277 --> 00:19:22,238
such a great mother-in-law in the world.
422
00:19:36,197 --> 00:19:37,157
(Little brat,)
423
00:19:37,358 --> 00:19:38,718
(do you think I'll fall for it?)
424
00:19:39,157 --> 00:19:40,557
(Trying to make me surrender?)
425
00:19:40,557 --> 00:19:42,077
(You're still too young.)
426
00:19:42,397 --> 00:19:44,557
(I'll see how are you
going to continue with this.)
427
00:19:49,037 --> 00:19:49,598
Mom.
428
00:19:50,317 --> 00:19:50,758
I...
429
00:19:50,758 --> 00:19:51,397
Hua,
430
00:19:52,238 --> 00:19:53,478
in my opinion,
431
00:19:54,037 --> 00:19:55,358
one year is too long.
432
00:19:55,598 --> 00:19:56,317
Six months.
433
00:19:57,118 --> 00:19:57,758
No.
434
00:19:58,478 --> 00:19:59,317
Three months.
435
00:19:59,838 --> 00:20:01,718
Get along with each other
in three months.
436
00:20:01,718 --> 00:20:02,998
After three months,
437
00:20:02,998 --> 00:20:04,077
you can settle down.
438
00:20:05,277 --> 00:20:06,518
If you are not holding
a wedding ceremony,
439
00:20:06,518 --> 00:20:07,838
you can go on wedding travel.
440
00:20:08,238 --> 00:20:08,998
By then,
441
00:20:09,277 --> 00:20:11,197
four of us
442
00:20:11,677 --> 00:20:13,878
can travel together.
443
00:20:13,878 --> 00:20:14,878
What do you think?
444
00:20:25,238 --> 00:20:26,077
Three months?
445
00:20:28,638 --> 00:20:30,197
(I bet you can't hold it back.)
446
00:20:34,037 --> 00:20:35,118
I think three months
447
00:20:35,118 --> 00:20:36,557
is like a waste of time.
448
00:20:39,677 --> 00:20:40,478
Madam,
449
00:20:41,358 --> 00:20:43,317
what Yang Hua just said
450
00:20:43,317 --> 00:20:45,037
are his ideas.
451
00:20:45,358 --> 00:20:46,238
As you know,
452
00:20:46,238 --> 00:20:47,718
he's more of a traditional person,
453
00:20:47,878 --> 00:20:49,397
and he's afraid
that you can't accept it.
454
00:20:51,277 --> 00:20:52,157
It seems like
455
00:20:52,638 --> 00:20:54,197
you don't know your mother very well.
456
00:20:56,758 --> 00:20:58,077
Since you are an open-minded person,
457
00:20:58,157 --> 00:20:59,638
I'll say my opinion then.
458
00:21:07,358 --> 00:21:08,557
I only know Yang Hua
459
00:21:08,557 --> 00:21:10,518
for a short period,
460
00:21:11,118 --> 00:21:12,157
but I think he is a man
461
00:21:12,157 --> 00:21:14,037
that I can count on.
462
00:21:15,118 --> 00:21:15,838
Well,
463
00:21:15,958 --> 00:21:17,238
I'm not young anymore.
464
00:21:17,518 --> 00:21:18,077
So,
465
00:21:18,478 --> 00:21:19,718
I wanted to get married right away.
466
00:21:25,358 --> 00:21:26,878
You've been living here,
467
00:21:27,077 --> 00:21:28,838
there's no reason for me
to make you leave.
468
00:21:29,638 --> 00:21:31,037
I own a house.
469
00:21:31,317 --> 00:21:32,277
After marriage,
470
00:21:32,277 --> 00:21:33,718
Yang Hua can live at my house.
471
00:21:34,037 --> 00:21:35,437
To work or not to work is not a problem.
472
00:21:35,958 --> 00:21:36,557
My salary
473
00:21:36,557 --> 00:21:37,797
is more than enough for the two of us.
474
00:21:38,317 --> 00:21:39,758
The only thing is
475
00:21:40,358 --> 00:21:41,437
that I'm quite busy at work.
476
00:21:41,598 --> 00:21:42,917
So after we get married,
477
00:21:43,277 --> 00:21:44,238
you have to do
478
00:21:44,238 --> 00:21:45,638
household chores.
479
00:21:46,518 --> 00:21:47,638
Wait a minute.
480
00:21:47,638 --> 00:21:48,437
Well.
481
00:21:48,917 --> 00:21:50,358
Do you mean
482
00:21:50,518 --> 00:21:52,197
Yang Hua
483
00:21:52,197 --> 00:21:53,758
will be a matrilocal son-in-law?
484
00:21:56,277 --> 00:21:57,598
You can say so.
485
00:22:00,077 --> 00:22:00,878
This...
486
00:22:00,878 --> 00:22:02,118
In my opinion,
487
00:22:02,118 --> 00:22:04,518
marriage is the cooperation of
two people.
488
00:22:05,638 --> 00:22:08,358
I'm good at working and making money,
489
00:22:08,518 --> 00:22:10,197
while Yang Hua is a detailed person,
490
00:22:10,197 --> 00:22:11,998
so he can take very good care
of our home.
491
00:22:12,557 --> 00:22:13,998
I think this is perfect
492
00:22:13,998 --> 00:22:14,998
for the two of us.
493
00:22:20,358 --> 00:22:21,878
Well, I think marriage
494
00:22:21,878 --> 00:22:23,197
is a big deal.
495
00:22:23,437 --> 00:22:25,118
You should know each other well,
496
00:22:25,118 --> 00:22:26,797
and spend more time with each other.
497
00:22:26,797 --> 00:22:28,118
There's no need to rush into marriage.
498
00:22:28,118 --> 00:22:28,758
Well...
499
00:22:29,118 --> 00:22:29,878
Yang Hua,
500
00:22:31,157 --> 00:22:32,638
do you think the same?
501
00:22:33,478 --> 00:22:34,317
Madam,
502
00:22:35,118 --> 00:22:35,998
he listens to me.
503
00:22:45,718 --> 00:22:47,317
(Good job.)
504
00:22:47,958 --> 00:22:49,157
(Challenging my mother's)
505
00:22:49,157 --> 00:22:50,557
(authority as the female lead
of the house.)
506
00:22:51,238 --> 00:22:52,077
(Control issue,)
507
00:22:52,317 --> 00:22:54,478
(that's my mother's pain point.)
508
00:23:03,838 --> 00:23:04,758
Miss Qin,
509
00:23:05,718 --> 00:23:07,718
I have no objection to your marriage.
510
00:23:08,358 --> 00:23:09,758
But at least,
511
00:23:10,118 --> 00:23:11,317
both families
512
00:23:11,317 --> 00:23:12,598
should meet up before the marriage.
513
00:23:18,718 --> 00:23:21,197
In fact, a meet-up is not necessary.
514
00:23:21,878 --> 00:23:23,157
I'm in charge of my family.
515
00:23:24,077 --> 00:23:25,157
My father is like you.
516
00:23:25,397 --> 00:23:25,838
He is
517
00:23:25,838 --> 00:23:27,118
a very open-minded person.
518
00:23:28,557 --> 00:23:30,557
My dad has been married three times.
519
00:23:30,718 --> 00:23:32,518
Every time he sees me,
520
00:23:32,518 --> 00:23:33,317
he would say
521
00:23:33,317 --> 00:23:34,598
he has been married twice
522
00:23:34,598 --> 00:23:35,917
and has two children my age.
523
00:23:36,437 --> 00:23:37,958
Time waits for no one.
524
00:23:37,958 --> 00:23:38,718
Mom.
525
00:24:05,677 --> 00:24:06,277
How is it?
526
00:24:06,277 --> 00:24:07,397
I'm good, right?
527
00:24:07,758 --> 00:24:08,557
Now you believe
528
00:24:08,557 --> 00:24:09,638
I'm a good lawyer.
529
00:24:13,077 --> 00:24:14,358
It's good that you are confident.
530
00:24:15,980 --> 00:24:17,260
(Mother)
531
00:24:19,277 --> 00:24:20,358
Mother.
532
00:24:23,358 --> 00:24:24,037
Hang up.
533
00:24:26,317 --> 00:24:26,917
Hang up.
534
00:24:29,780 --> 00:24:31,720
(Mother)
535
00:24:33,700 --> 00:24:34,860
(Mother)
536
00:24:38,197 --> 00:24:39,238
Yang,
537
00:24:39,238 --> 00:24:40,397
give me your phone.
538
00:24:41,317 --> 00:24:41,917
I... I...
539
00:24:43,518 --> 00:24:45,157
Do you think you can get through
if you change to another phone?
540
00:24:45,157 --> 00:24:46,118
Get me a glass of water.
541
00:24:47,478 --> 00:24:48,118
Turn off the phone.
542
00:24:52,197 --> 00:24:53,277
Mr. Yang,
543
00:24:53,958 --> 00:24:55,197
don't make me
544
00:24:55,197 --> 00:24:56,118
repeat my word.
545
00:24:56,437 --> 00:24:57,638
I'm a negotiator.
546
00:24:57,638 --> 00:24:58,838
Trust me.
547
00:24:59,238 --> 00:24:59,797
Turn off.
548
00:25:02,320 --> 00:25:04,100
(Power Off)
549
00:25:07,238 --> 00:25:08,878
The number you have dialed
is not available.
550
00:25:09,758 --> 00:25:11,838
I've told you not to push him.
551
00:25:11,838 --> 00:25:12,638
Look.
552
00:25:13,998 --> 00:25:15,397
Am I the only one pushing him?
553
00:25:15,397 --> 00:25:17,277
As if you are not involved.
554
00:25:17,277 --> 00:25:18,077
You are
555
00:25:18,077 --> 00:25:19,437
the best person in the world.
556
00:25:19,718 --> 00:25:21,157
I didn't say that.
557
00:25:21,157 --> 00:25:22,557
Take it easy.
558
00:25:22,557 --> 00:25:23,838
Told you to get me a glass of water.
559
00:25:23,998 --> 00:25:25,317
What's with all the nonsense?
560
00:25:25,317 --> 00:25:25,758
Alright.
561
00:25:25,758 --> 00:25:27,478
Yes, Madam.
562
00:25:28,878 --> 00:25:30,677
You've heard what the lawyer
563
00:25:30,677 --> 00:25:32,157
said just now.
564
00:25:32,557 --> 00:25:34,118
If our son is married
to this kind of person,
565
00:25:34,437 --> 00:25:36,397
there'll be no peaceful day.
566
00:25:36,718 --> 00:25:38,358
Your son likes her.
567
00:25:38,358 --> 00:25:39,677
That's nothing you can do.
568
00:25:40,197 --> 00:25:41,437
Six years older.
569
00:25:41,437 --> 00:25:43,118
She's six years older than him.
570
00:25:43,598 --> 00:25:44,758
Our son...
571
00:25:45,118 --> 00:25:45,838
When she graduated from university,
572
00:25:45,838 --> 00:25:47,478
our son is still a minor.
573
00:25:48,118 --> 00:25:49,958
She asks our son
to stay at home, unemployed.
574
00:25:49,958 --> 00:25:50,718
Who does she think
575
00:25:50,718 --> 00:25:51,998
our son is?
576
00:25:52,638 --> 00:25:54,118
Why do you bother?
577
00:25:54,118 --> 00:25:55,998
After all, your son likes her.
578
00:25:55,998 --> 00:25:57,317
Bullshit!
579
00:25:57,317 --> 00:25:58,397
Can't you see
580
00:25:58,758 --> 00:26:00,718
that he did this on purpose to annoy us?
581
00:26:01,478 --> 00:26:02,838
So, do you agree
582
00:26:02,838 --> 00:26:04,157
or not agree?
583
00:26:06,758 --> 00:26:08,677
You are so hard-headed.
584
00:26:08,917 --> 00:26:10,077
I have nothing to say to you.
585
00:26:11,277 --> 00:26:12,037
I'm sure
586
00:26:12,037 --> 00:26:13,037
I could beat him.
587
00:26:13,998 --> 00:26:15,238
He is smart,
588
00:26:15,238 --> 00:26:16,557
but he's still my son.
589
00:26:16,557 --> 00:26:18,037
Look at you, why are you
590
00:26:18,037 --> 00:26:19,037
so mad?
591
00:26:19,037 --> 00:26:19,878
No matter what you do,
592
00:26:19,878 --> 00:26:21,358
still, he's your son.
593
00:26:21,478 --> 00:26:22,197
Right?
594
00:26:24,037 --> 00:26:25,197
I drafted it this afternoon.
595
00:26:25,197 --> 00:26:26,118
I was in a hurry
596
00:26:26,118 --> 00:26:27,037
but I tried to recall
597
00:26:27,037 --> 00:26:27,878
all the details.
598
00:26:28,557 --> 00:26:29,197
What is it?
599
00:26:29,557 --> 00:26:30,677
Everything
600
00:26:30,917 --> 00:26:31,917
about my husband,
601
00:26:32,037 --> 00:26:32,958
about you.
602
00:26:40,758 --> 00:26:42,677
(My husband works in finance in Canada.)
603
00:26:44,998 --> 00:26:46,718
(He specializes in
mergers and acquisitions.)
604
00:27:04,677 --> 00:27:06,598
(He majors in International Business.)
605
00:27:09,397 --> 00:27:10,397
Do you know
606
00:27:10,397 --> 00:27:11,358
what international business is about?
607
00:27:16,118 --> 00:27:17,317
(As a working woman,)
608
00:27:17,998 --> 00:27:19,317
there must be a give and take.
609
00:27:19,998 --> 00:27:20,397
I...
610
00:27:23,958 --> 00:27:24,718
I think when he grows up,
611
00:27:24,718 --> 00:27:25,758
he'll understand me.
612
00:27:25,958 --> 00:27:26,758
No one
613
00:27:26,758 --> 00:27:28,277
would understand you more than me.
614
00:27:28,917 --> 00:27:30,638
I'm also a mother.
615
00:27:30,758 --> 00:27:31,638
My kid
616
00:27:31,638 --> 00:27:32,878
is not in good health.
617
00:27:33,277 --> 00:27:34,677
My kid is being treated overseas.
618
00:27:34,838 --> 00:27:36,238
Do we have a son?
619
00:27:37,598 --> 00:27:38,478
He's two and a half years old.
620
00:27:38,478 --> 00:27:39,317
Aries.
621
00:27:39,317 --> 00:27:40,557
His blood type is AB.
622
00:27:40,758 --> 00:27:41,878
His idol is Ne Zha.
623
00:27:45,718 --> 00:27:46,277
Wait a minute.
624
00:27:47,317 --> 00:27:48,518
We've only been married for two years.
625
00:27:48,518 --> 00:27:49,917
How do we have a son
who is two and a half years old?
626
00:27:56,838 --> 00:27:57,758
I don't care if there's a bug.
627
00:27:57,758 --> 00:27:58,758
This is
628
00:27:58,758 --> 00:27:59,958
the most mature version.
629
00:28:00,197 --> 00:28:01,478
Memorize it.
630
00:28:01,838 --> 00:28:03,478
If we bump into acquaintances
at the dinner,
631
00:28:03,478 --> 00:28:04,917
make sure you don't get me into trouble.
632
00:28:05,518 --> 00:28:06,397
If you can't memorize it,
633
00:28:06,397 --> 00:28:07,397
then try not to talk.
634
00:28:16,300 --> 00:28:16,820
(Li Dai)
635
00:28:18,397 --> 00:28:19,238
Hello.
636
00:28:20,277 --> 00:28:21,437
Qin Shi, where are you?
637
00:28:22,518 --> 00:28:24,277
Can you stop being so childish?
638
00:28:24,838 --> 00:28:26,197
The candidate for legal counsel of
639
00:28:26,197 --> 00:28:27,677
the Association for Women Entrepreneurs
has been decided.
640
00:28:27,958 --> 00:28:29,437
You can't change anything
641
00:28:29,598 --> 00:28:30,878
even if you go to Ms. Lan now.
642
00:28:31,638 --> 00:28:32,758
This will
643
00:28:32,758 --> 00:28:34,077
put all your effort in vain.
644
00:28:36,277 --> 00:28:37,958
The connection is bad over here.
645
00:28:38,358 --> 00:28:39,917
What did you say? I can't hear you.
646
00:28:40,277 --> 00:28:41,557
Stop pretending.
647
00:28:41,838 --> 00:28:43,518
I'm reminding you.
648
00:28:44,037 --> 00:28:45,358
If you don't take my advice,
649
00:28:45,358 --> 00:28:46,598
you'll make a fool of yourself.
650
00:28:46,677 --> 00:28:47,917
In the meantime, bring disgrace
651
00:28:47,917 --> 00:28:48,478
to the law firm.
652
00:28:48,478 --> 00:28:49,317
Do you understand?
653
00:28:50,317 --> 00:28:52,077
Ms. Li, you're so smart.
654
00:28:52,077 --> 00:28:53,758
You know idioms.
655
00:28:54,878 --> 00:28:55,638
Qin Shi,
656
00:28:56,238 --> 00:28:58,358
you'd better come back right away.
657
00:28:59,557 --> 00:29:00,518
If you have any comments,
658
00:29:00,518 --> 00:29:01,718
we can communicate.
659
00:29:03,478 --> 00:29:04,518
I'm sorry.
660
00:29:04,518 --> 00:29:06,317
My husband has been bugging me
661
00:29:06,518 --> 00:29:07,758
to go on a holiday with him.
662
00:29:07,758 --> 00:29:08,758
I gotta hang up.
663
00:29:08,758 --> 00:29:09,677
Love you. Bye.
664
00:29:14,518 --> 00:29:15,397
Ms. Tang.
665
00:29:16,317 --> 00:29:16,878
Look.
666
00:29:22,397 --> 00:29:24,397
I know what's on Qin Shi's mind.
667
00:29:24,397 --> 00:29:25,917
She is seeking validation.
668
00:29:26,157 --> 00:29:28,197
She knows when to stop.
She's not going to make things worst.
669
00:29:28,878 --> 00:29:30,277
If she can change their mind
670
00:29:30,277 --> 00:29:31,797
with a couple of words,
671
00:29:32,077 --> 00:29:33,478
well, then she's capable.
672
00:29:46,397 --> 00:29:47,197
Hi.
673
00:29:47,638 --> 00:29:49,317
It's Ms. Qin Shi and Mr. Yang Hua
674
00:29:49,317 --> 00:29:50,478
from Xi Mei PR, right?
675
00:29:50,638 --> 00:29:51,598
Okay, please give me a moment.
676
00:29:52,557 --> 00:29:53,518
Is Ms. Lan here already?
677
00:29:54,277 --> 00:29:54,878
Yes, she is.
678
00:29:55,037 --> 00:29:56,917
(Check-in)
The dinner starts at 8.30 p.m.
679
00:29:56,917 --> 00:29:58,557
(Check-in)
The banquet hall is located on the second floor.
680
00:29:58,718 --> 00:29:59,277
(Check-in)
Both of you
681
00:29:59,277 --> 00:30:00,358
(Check-in)
can have a rest in the room
682
00:30:00,397 --> 00:30:01,358
(Check-in)
or walk around
683
00:30:01,358 --> 00:30:02,118
(Check-in)
the resort.
684
00:30:02,118 --> 00:30:02,758
Thank you.
685
00:30:08,557 --> 00:30:09,397
Welcome.
686
00:30:09,878 --> 00:30:10,557
Hello.
687
00:30:10,557 --> 00:30:11,478
Hello, Sir.
688
00:30:13,740 --> 00:30:16,470
(Check-in)
689
00:30:16,478 --> 00:30:17,958
(Check-in)
Mr. Tao Junhui from New World Law Firm,
690
00:30:17,958 --> 00:30:18,838
am I right?
691
00:30:18,838 --> 00:30:19,317
Yes.
692
00:30:19,998 --> 00:30:21,358
May I ask where is your partner?
693
00:30:21,598 --> 00:30:21,998
I'm sorry.
694
00:30:21,998 --> 00:30:22,998
She can't make it
695
00:30:22,998 --> 00:30:23,718
due to an emergency.
696
00:30:23,718 --> 00:30:24,998
I've already talked to
Ms. Lan about this.
697
00:30:26,118 --> 00:30:27,397
I'm sorry, Mr. Tao.
698
00:30:27,397 --> 00:30:28,998
There's a special requirement
from Yulan Group.
699
00:30:29,277 --> 00:30:31,197
Singles are not allowed.
700
00:30:32,718 --> 00:30:33,838
I'm his partner.
701
00:30:33,917 --> 00:30:34,917
- Ms. Lan.
- Ms. Lan.
702
00:30:36,478 --> 00:30:38,077
Why is Feifei so busy?
703
00:30:38,077 --> 00:30:39,277
Tell her,
704
00:30:39,277 --> 00:30:40,638
Aunt Lan is unhappy.
705
00:30:40,638 --> 00:30:41,758
I'm really sorry.
706
00:30:41,758 --> 00:30:43,037
Feifei is caught up with urgent work.
707
00:32:05,317 --> 00:32:05,917
Hey.
708
00:32:07,598 --> 00:32:08,358
Lend me a hand.
709
00:32:13,958 --> 00:32:14,677
Zip.
710
00:32:47,638 --> 00:32:48,878
Stuck... It's stuck.
711
00:32:56,998 --> 00:32:57,838
Done?
712
00:32:57,838 --> 00:32:58,317
Yes.
713
00:32:58,317 --> 00:32:58,917
Thanks.
714
00:33:05,998 --> 00:33:07,277
Why aren't you getting changed?
715
00:33:08,277 --> 00:33:09,317
I did.
716
00:33:12,718 --> 00:33:14,037
Where did you get the clothes?
717
00:33:15,358 --> 00:33:17,397
This is my formal wear.
718
00:33:17,758 --> 00:33:19,238
Do you have any other clothes?
719
00:33:23,037 --> 00:33:23,437
Let's go.
720
00:33:24,157 --> 00:33:24,718
Where to?
721
00:33:46,077 --> 00:33:47,037
I think my clothes
722
00:33:47,037 --> 00:33:47,998
look pretty good.
723
00:34:04,077 --> 00:34:04,998
Go get changed.
724
00:34:06,900 --> 00:34:07,540
OK.
725
00:34:21,078 --> 00:34:21,837
Later,
726
00:34:21,837 --> 00:34:23,278
I might not be able to look after you.
727
00:34:23,278 --> 00:34:25,397
Anyway, answer their questions
if you understand,
728
00:34:25,637 --> 00:34:27,798
and pretend to lose them
if you don't understand.
729
00:34:28,078 --> 00:34:29,637
Just don't expose yourself.
730
00:34:30,238 --> 00:34:31,117
Are you done?
731
00:34:35,597 --> 00:34:36,478
How much?
732
00:34:36,958 --> 00:34:37,917
Do you want them all?
733
00:34:38,917 --> 00:34:39,637
- No.
- Yes.
734
00:34:48,117 --> 00:34:49,958
I can't afford this.
735
00:34:49,958 --> 00:34:50,837
What is it?
736
00:34:51,117 --> 00:34:52,078
The clothes.
737
00:34:53,318 --> 00:34:54,637
It's fine. Keep it clean.
738
00:34:54,758 --> 00:34:56,117
We'll return later.
739
00:34:58,917 --> 00:34:59,637
Oh.
740
00:34:59,917 --> 00:35:00,758
Aren't you trying to
741
00:35:00,758 --> 00:35:01,357
get your client back?
742
00:35:01,357 --> 00:35:02,278
Tell me your plan.
743
00:35:02,278 --> 00:35:03,238
So I can play along.
744
00:35:03,958 --> 00:35:05,318
Touch with heart, reason by truth.
745
00:35:05,558 --> 00:35:06,278
Question.
746
00:35:06,478 --> 00:35:08,078
Zhao Danping lost 1.2 million
747
00:35:08,117 --> 00:35:09,877
because of Li Dai.
748
00:35:09,998 --> 00:35:11,917
But why would she choose Li Dai
749
00:35:11,917 --> 00:35:13,117
to be her attorney?
750
00:35:13,278 --> 00:35:14,437
It's simple.
751
00:35:14,558 --> 00:35:15,518
If I am defeated by that person,
752
00:35:15,518 --> 00:35:16,197
it means
753
00:35:16,197 --> 00:35:17,197
that the person is capable.
754
00:35:17,197 --> 00:35:18,278
If I get into trouble,
755
00:35:18,278 --> 00:35:19,197
I would definitely go to this person.
756
00:35:19,197 --> 00:35:20,157
Because I know
757
00:35:20,157 --> 00:35:21,238
she will do her very best
758
00:35:21,478 --> 00:35:22,798
for her client.
759
00:35:23,117 --> 00:35:24,478
They had never met me,
760
00:35:24,798 --> 00:35:26,518
but they concluded that Li Dai
is more capable than me.
761
00:35:26,518 --> 00:35:27,917
This is not fair to me.
762
00:35:28,518 --> 00:35:29,917
What I'm going to do today
763
00:35:29,917 --> 00:35:31,157
is to showcase
764
00:35:31,157 --> 00:35:32,078
my ability.
765
00:35:32,798 --> 00:35:33,677
But how?
766
00:35:34,798 --> 00:35:35,518
I'm here today,
767
00:35:35,518 --> 00:35:36,117
but Li Dai isn't.
768
00:35:36,117 --> 00:35:37,357
That speaks for itself.
769
00:35:38,238 --> 00:35:39,877
I recognize Li Dai's
770
00:35:40,117 --> 00:35:41,157
professional skills.
771
00:35:41,157 --> 00:35:42,877
We are equally good
772
00:35:42,877 --> 00:35:43,677
in different aspects,
773
00:35:43,677 --> 00:35:44,597
but there's one thing,
774
00:35:44,597 --> 00:35:46,278
I'm so much better than her.
775
00:35:48,798 --> 00:35:49,597
That is,
776
00:35:49,758 --> 00:35:50,397
there is no turning back
777
00:35:50,478 --> 00:35:51,518
for me.
778
00:35:51,518 --> 00:35:53,238
If I want to achieve something,
779
00:35:53,238 --> 00:35:54,157
no matter how difficult it is,
780
00:35:54,157 --> 00:35:55,637
I'll do my best to achieve it.
781
00:35:56,278 --> 00:35:57,478
Everyone knows how to
782
00:35:57,478 --> 00:35:58,518
act in front of the client.
783
00:35:59,078 --> 00:36:00,318
But ultimately, a lawyer's job is to
784
00:36:00,318 --> 00:36:01,718
protect the client's interest
785
00:36:01,718 --> 00:36:02,758
not be compromised.
786
00:36:02,758 --> 00:36:04,758
Once I take on a case,
787
00:36:05,078 --> 00:36:06,397
I'll do my very best
788
00:36:06,718 --> 00:36:08,397
to optimize the client's benefit.
789
00:36:08,397 --> 00:36:08,958
What do you think?
790
00:36:09,998 --> 00:36:10,837
That's all?
791
00:36:10,837 --> 00:36:12,117
Should I be more sincere?
792
00:36:14,718 --> 00:36:15,958
If you are trying to convince them
793
00:36:15,958 --> 00:36:17,238
with these two sentences,
794
00:36:17,397 --> 00:36:18,238
I think you can
795
00:36:18,238 --> 00:36:19,397
be chill about the outcome.
796
00:36:20,397 --> 00:36:21,437
Why?
797
00:36:21,437 --> 00:36:22,677
If you do want to convince them,
798
00:36:24,518 --> 00:36:25,917
that person over there
will be more convincing.
799
00:36:29,837 --> 00:36:30,637
Pang Dingfang?
800
00:36:31,798 --> 00:36:32,718
He is the president of
801
00:36:32,718 --> 00:36:34,117
Luowei Yulan Foundation
802
00:36:34,117 --> 00:36:35,478
and the CEO of Yulan Group.
803
00:36:35,478 --> 00:36:36,518
As the saying goes,
capture the leader first.
804
00:36:36,518 --> 00:36:37,837
In this case, he is the leader.
805
00:36:40,197 --> 00:36:41,278
Do you know him?
806
00:36:41,437 --> 00:36:42,877
No. It's my first time meeting him.
807
00:36:42,877 --> 00:36:43,837
Then how do you know...
808
00:36:45,718 --> 00:36:47,597
I bet you don't read
the conference materials
809
00:36:47,597 --> 00:36:48,798
or user manual.
810
00:36:49,958 --> 00:36:50,958
I bet you are someone
811
00:36:50,958 --> 00:36:52,038
who follows the user manual.
812
00:36:52,318 --> 00:36:53,318
Well, the user manual
813
00:36:53,318 --> 00:36:54,197
exists for a reason.
814
00:36:54,197 --> 00:36:55,637
I'm not going to continue
with this useless conversation.
815
00:36:56,357 --> 00:36:57,357
That theory you mentioned
816
00:36:57,357 --> 00:36:58,877
might be more convincing for him.
817
00:36:59,038 --> 00:37:00,437
There are two ways to approach him.
818
00:37:00,437 --> 00:37:01,677
First, technical.
819
00:37:01,917 --> 00:37:02,837
You may ask him,
820
00:37:02,837 --> 00:37:03,998
what's his opinion on
821
00:37:04,117 --> 00:37:05,357
the future of economics
822
00:37:05,357 --> 00:37:06,117
as an entrepreneur.
823
00:37:06,318 --> 00:37:08,038
After you catch his attention,
824
00:37:08,117 --> 00:37:09,397
you can go with your theory.
825
00:37:10,917 --> 00:37:12,117
How about the non-technical way?
826
00:37:12,318 --> 00:37:13,558
Non-technical way...
827
00:37:15,197 --> 00:37:15,837
Like that.
828
00:37:19,278 --> 00:37:19,877
Miss, are you okay?
829
00:37:19,917 --> 00:37:20,677
- My leg.
- Is the injury serious?
830
00:37:20,998 --> 00:37:22,637
I think I sprained my ankle.
831
00:37:25,038 --> 00:37:26,038
It hurts.
832
00:37:26,238 --> 00:37:27,197
If it hurts,
833
00:37:27,478 --> 00:37:28,437
you'd better go to the hospital.
834
00:37:28,437 --> 00:37:29,637
Dear, are you okay?
835
00:37:30,197 --> 00:37:31,318
Did you sprain your ankle?
836
00:37:31,318 --> 00:37:31,998
That's a serious injury.
837
00:37:31,998 --> 00:37:33,357
Let's send you to the hospital.
838
00:37:34,078 --> 00:37:35,397
Who are you?
839
00:37:35,917 --> 00:37:37,478
We had dinner together yesterday.
840
00:37:37,478 --> 00:37:38,397
Don't you remember me?
841
00:37:38,518 --> 00:37:39,597
Where is your husband?
842
00:37:39,958 --> 00:37:41,397
I'm not even married.
843
00:37:41,397 --> 00:37:42,637
Why would I have a husband?
844
00:37:42,718 --> 00:37:43,917
You got the wrong person.
845
00:37:44,718 --> 00:37:46,117
I thought everyone
is bringing their partner
846
00:37:46,117 --> 00:37:47,238
to the dinner tonight.
847
00:37:47,238 --> 00:37:48,758
I must have mistaken you
for someone else.
848
00:37:54,758 --> 00:37:55,518
Madam,
849
00:37:56,437 --> 00:37:57,278
everyone at this dinner
850
00:37:57,278 --> 00:37:57,917
is VIP.
851
00:37:57,917 --> 00:37:59,758
It's our responsibility
to take care of everyone's
852
00:37:59,917 --> 00:38:01,478
health and safety.
853
00:38:02,238 --> 00:38:02,917
There is
854
00:38:02,917 --> 00:38:03,998
a medical team in the resort.
855
00:38:05,157 --> 00:38:06,197
We can send you there for a check-up.
856
00:38:07,078 --> 00:38:08,558
It's okay. There's no need.
857
00:38:08,558 --> 00:38:09,837
It's okay, I'm fine.
858
00:38:10,677 --> 00:38:11,798
Let me go.
859
00:38:12,197 --> 00:38:13,157
Let go of me.
860
00:38:18,597 --> 00:38:19,278
I don't agree with Mr. Pang
861
00:38:19,278 --> 00:38:20,357
on a few things.
862
00:38:20,357 --> 00:38:21,318
Recently released data
863
00:38:21,318 --> 00:38:22,758
showed that
the scale of nongovernmental financing
864
00:38:22,758 --> 00:38:23,558
is not up to expected.
865
00:38:23,558 --> 00:38:25,157
So, I think the domestic economy
866
00:38:25,157 --> 00:38:26,758
tends to contract.
867
00:38:27,038 --> 00:38:27,798
Besides,
868
00:38:27,798 --> 00:38:29,518
Mr. Pang seems to underestimate
869
00:38:29,518 --> 00:38:30,758
the government's determination
870
00:38:30,758 --> 00:38:32,038
to regulate overseas assets.
871
00:38:32,038 --> 00:38:32,798
We are
872
00:38:32,798 --> 00:38:33,958
the world's second largest economy.
873
00:38:33,958 --> 00:38:35,597
We are capable and have all means.
874
00:38:36,877 --> 00:38:38,357
I think his opinion
875
00:38:38,437 --> 00:38:39,877
is inconsistent.
876
00:38:40,117 --> 00:38:40,637
Mr. Pang,
877
00:38:41,437 --> 00:38:42,677
if he is confident in
878
00:38:42,677 --> 00:38:44,718
the country's capability,
879
00:38:45,078 --> 00:38:45,597
then why is he
880
00:38:45,597 --> 00:38:46,917
so pessimistic
881
00:38:47,038 --> 00:38:48,357
about the economy?
882
00:38:49,078 --> 00:38:50,998
Since the first half of the year,
883
00:38:51,677 --> 00:38:53,038
we have proven
884
00:38:53,278 --> 00:38:54,278
that we can do
885
00:38:54,278 --> 00:38:55,078
what many think
886
00:38:55,078 --> 00:38:56,397
is impossible
887
00:38:56,397 --> 00:38:57,597
and difficult to achieve.
888
00:38:57,877 --> 00:38:58,558
It's too early
889
00:38:58,558 --> 00:38:59,718
to make such a statement.
890
00:39:06,998 --> 00:39:09,117
My apologies, Mr. Pang.
891
00:39:09,318 --> 00:39:10,238
I'm embarrassing myself.
892
00:39:12,038 --> 00:39:13,078
Very well said.
893
00:39:13,677 --> 00:39:15,558
How do I address you?
894
00:39:15,558 --> 00:39:16,318
Tao Junhui.
895
00:39:17,197 --> 00:39:18,718
You are Mr. Tao.
896
00:39:18,718 --> 00:39:20,078
Xiaoting always talks about you.
897
00:39:20,078 --> 00:39:21,718
We finally have the chance to meet.
898
00:39:21,718 --> 00:39:22,278
I've heard so much about you.
899
00:39:25,318 --> 00:39:26,718
How do I address you?
900
00:39:27,357 --> 00:39:28,038
I...
901
00:39:29,157 --> 00:39:30,357
Here you are.
902
00:39:31,998 --> 00:39:33,038
Hello, Mr. Pang.
903
00:39:33,038 --> 00:39:34,637
He is Yang Hua, my husband.
904
00:39:34,877 --> 00:39:36,278
I'm a lawyer from Cheng & Hui.
905
00:39:36,318 --> 00:39:37,157
I'm Qin Shi.
906
00:39:37,318 --> 00:39:37,877
Nice to meet you.
907
00:39:38,038 --> 00:39:38,637
Hello.
908
00:39:48,677 --> 00:39:49,397
Here, Mr. Pang.
909
00:39:49,397 --> 00:39:50,397
Cheers.
910
00:39:50,718 --> 00:39:53,278
Sure. Nice to meet you.
911
00:39:53,278 --> 00:39:54,318
Nice to meet you.
912
00:40:09,038 --> 00:40:09,718
Mr. Pang.
913
00:40:09,718 --> 00:40:10,917
Actually, we are here today
914
00:40:10,917 --> 00:40:12,637
to talk to Ms. Lan
915
00:40:12,718 --> 00:40:14,078
about the cooperation with Cheng & Hui.
916
00:40:14,837 --> 00:40:15,558
Pang.
917
00:40:15,558 --> 00:40:16,397
It's almost time.
918
00:40:16,397 --> 00:40:17,357
We can start now.
919
00:40:17,877 --> 00:40:18,437
Apologies.
920
00:40:18,437 --> 00:40:20,558
I have to give a speech.
921
00:40:20,558 --> 00:40:21,437
Please excuse me.
922
00:40:22,197 --> 00:40:22,758
Ms. Lan,
923
00:40:24,117 --> 00:40:24,758
do you remember me?
924
00:40:24,758 --> 00:40:26,518
I'm Qin Shi from Cheng & Hui.
925
00:40:26,518 --> 00:40:27,558
We've met before.
926
00:40:28,238 --> 00:40:29,238
Ms. Qin.
927
00:40:30,278 --> 00:40:31,078
My apologies.
928
00:40:31,078 --> 00:40:32,238
You look amazing.
929
00:40:32,238 --> 00:40:33,758
I almost didn't recognize you.
930
00:40:33,998 --> 00:40:35,718
Yihui and Jin told me they were busy,
931
00:40:35,718 --> 00:40:36,637
so I didn't send them
932
00:40:36,637 --> 00:40:37,718
the invitation.
933
00:40:37,718 --> 00:40:38,357
How do you know
934
00:40:38,357 --> 00:40:39,478
about this event?
935
00:40:40,117 --> 00:40:40,677
Ms. Lan,
936
00:40:41,318 --> 00:40:42,278
they know
937
00:40:42,278 --> 00:40:43,437
Mr. Wu from Xi Mei PR.
938
00:40:46,318 --> 00:40:47,998
You know Mr. Wu from Xi Mei PR.
939
00:40:49,437 --> 00:40:50,437
Acquaintance.
940
00:40:52,157 --> 00:40:53,157
Ms. Lan,
941
00:40:57,837 --> 00:40:59,078
they are waiting for you.
942
00:40:59,597 --> 00:41:00,437
Excuse me.
943
00:41:00,637 --> 00:41:01,677
I have to attend to
944
00:41:01,677 --> 00:41:02,558
my guests.
945
00:41:03,357 --> 00:41:05,078
I can introduce you
to your fellow colleagues.
946
00:41:07,238 --> 00:41:08,078
Tell them...
947
00:41:09,078 --> 00:41:10,278
Where are you going?
948
00:41:10,278 --> 00:41:11,397
I only agree to help you with business.
949
00:41:11,397 --> 00:41:12,758
As for your ex-boyfriend,
950
00:41:12,758 --> 00:41:13,677
you can deal with him alone.
951
00:41:13,677 --> 00:41:14,718
Or you can choose to leave with me.
952
00:41:15,597 --> 00:41:16,637
No one is leaving.
953
00:41:16,637 --> 00:41:17,637
Tao.
954
00:41:18,397 --> 00:41:19,038
Come.
955
00:41:19,478 --> 00:41:19,998
Apologies.
956
00:41:19,998 --> 00:41:20,837
Please excuse me.
957
00:41:23,157 --> 00:41:23,917
Ms. Lan, what is it?
958
00:41:25,078 --> 00:41:26,718
Tao, let me introduce you to someone.
959
00:41:26,837 --> 00:41:27,597
This is...
960
00:41:27,597 --> 00:41:29,078
Qin Shi, Ms. Qin.
961
00:41:31,238 --> 00:41:32,238
Do you know each other?
962
00:41:34,397 --> 00:41:35,238
We are alumni.
963
00:41:36,278 --> 00:41:37,278
I graduated two years earlier than her.
964
00:41:38,078 --> 00:41:39,157
That's great.
965
00:41:39,157 --> 00:41:40,078
Ms. Qin,
966
00:41:40,078 --> 00:41:40,677
Tao
967
00:41:40,677 --> 00:41:42,078
is here alone.
968
00:41:42,078 --> 00:41:43,437
She is close with Mr. Wu
969
00:41:43,437 --> 00:41:44,718
from Xi Mei PR.
970
00:41:45,038 --> 00:41:46,038
Both of you are lawyers.
971
00:41:46,038 --> 00:41:46,758
Could you please
972
00:41:46,758 --> 00:41:48,197
take care of them?
973
00:41:48,197 --> 00:41:49,117
Sure.
974
00:41:49,117 --> 00:41:49,917
Have a nice chat.
975
00:41:51,038 --> 00:41:51,518
See you later.
976
00:41:51,597 --> 00:41:52,157
Sure.
977
00:41:56,038 --> 00:41:56,758
Let's have a drink.
978
00:41:57,637 --> 00:41:58,798
Sorry, I don't drink.
979
00:42:00,278 --> 00:42:01,357
Mr. Yang,
980
00:42:01,597 --> 00:42:02,397
your opinion
981
00:42:02,397 --> 00:42:03,677
is inconsistent,
982
00:42:04,518 --> 00:42:05,837
but you are very articulate.
983
00:42:07,038 --> 00:42:08,038
Are you a lawyer too?
984
00:42:08,397 --> 00:42:09,917
Hubby, I'm hungry.
985
00:42:09,917 --> 00:42:11,078
Let's go eat.
986
00:42:12,940 --> 00:42:15,900
(Brightness Action Charity Gala)
987
00:42:17,798 --> 00:42:18,758
Ladies
988
00:42:18,758 --> 00:42:19,877
and gentlemen,
989
00:42:20,357 --> 00:42:21,877
good evening.
990
00:42:22,478 --> 00:42:23,940
I am the representative of Luowei Yulan,
991
00:42:23,940 --> 00:42:26,350
(Brightness Action Charity Gala)
I am the representative of Luowei Yulan,
992
00:42:26,350 --> 00:42:27,078
(Brightness Action Charity Gala)
Pang Dingfang.
993
00:42:32,917 --> 00:42:34,318
Before I deliver my speech,
994
00:42:34,877 --> 00:42:37,038
may I have your attention and time
995
00:42:37,038 --> 00:42:39,397
to watch a short video clip?
996
00:42:40,117 --> 00:42:41,318
This video
997
00:42:41,597 --> 00:42:43,197
documented
998
00:42:43,197 --> 00:42:44,518
the Brightness Action
999
00:42:44,518 --> 00:42:46,758
initiated by Yulan Foundation
1000
00:42:46,998 --> 00:42:48,278
and Luowei Yulan.
1001
00:42:48,637 --> 00:42:49,478
It is
1002
00:42:50,038 --> 00:42:51,597
a short video of 20 minutes...
1003
00:42:51,597 --> 00:42:53,877
I don't agree to marry
1004
00:42:53,877 --> 00:42:54,958
a girl from such a family.
1005
00:42:54,958 --> 00:42:55,597
Keep it down.
1006
00:42:56,877 --> 00:42:58,278
I would have stopped you
1007
00:42:58,278 --> 00:42:59,357
if you told me earlier.
1008
00:42:59,718 --> 00:43:00,798
Seven years in a relationship.
1009
00:43:00,798 --> 00:43:02,478
You've wasted seven years.
1010
00:43:03,157 --> 00:43:05,038
What do you mean by waste?
1011
00:43:05,318 --> 00:43:06,318
I'm marrying Qin Shi,
1012
00:43:06,318 --> 00:43:07,397
not her family.
1013
00:43:07,637 --> 00:43:08,597
I don't agree.
1014
00:43:08,597 --> 00:43:09,597
I don't care if you disagree.
1015
00:43:15,038 --> 00:43:15,758
Qin Shi.
1016
00:43:16,758 --> 00:43:17,437
Qin Shi.
1017
00:43:19,758 --> 00:43:20,357
Qin Shi.
1018
00:43:20,518 --> 00:43:21,437
Look!
1019
00:43:21,558 --> 00:43:22,518
She left
1020
00:43:22,637 --> 00:43:23,798
without saying goodbye.
1021
00:44:30,561 --> 00:44:32,921
♪Don't worry♪
1022
00:44:33,361 --> 00:44:36,401
♪How can I forget?♪
1023
00:44:36,561 --> 00:44:39,081
♪We have become♪
1024
00:44:39,521 --> 00:44:43,041
♪The most important person
to each other♪
1025
00:44:43,041 --> 00:44:45,621
♪Don't worry♪
1026
00:44:46,641 --> 00:44:49,241
♪Don't doubt it♪
1027
00:44:49,411 --> 00:44:51,981
♪Keep some memories in your heart♪
1028
00:44:52,401 --> 00:44:54,181
♪In case you need them♪
1029
00:44:54,181 --> 00:44:56,141
♪To keep you company♪
1030
00:44:56,761 --> 00:44:58,281
♪When sadness comes♪
1031
00:44:58,311 --> 00:45:02,321
♪We give up easily♪
1032
00:45:02,321 --> 00:45:04,961
♪Sadness without a wound♪
1033
00:45:05,201 --> 00:45:07,981
♪Doesn't have to heal properly♪
1034
00:45:09,161 --> 00:45:11,061
♪When happiness comes♪
1035
00:45:11,061 --> 00:45:14,581
♪We want it to last forever♪
1036
00:45:15,041 --> 00:45:17,581
♪Happiness without tears♪
1037
00:45:18,361 --> 00:45:21,821
♪Is hardly memorable♪
1038
00:45:22,601 --> 00:45:24,961
♪Don't worry♪
1039
00:45:24,961 --> 00:45:27,461
♪Do not hesitate♪
1040
00:45:27,841 --> 00:45:30,331
♪Waiting will not pull you closer♪
1041
00:45:30,332 --> 00:45:33,651
♪To the opportunity you want♪
1042
00:45:34,211 --> 00:45:36,841
♪Don't worry♪
1043
00:45:37,641 --> 00:45:40,441
♪Let it heal♪
1044
00:45:40,491 --> 00:45:43,281
♪Grow♪
1045
00:45:43,281 --> 00:45:47,011
♪To be the best version of yourself♪
1046
00:45:47,381 --> 00:45:49,521
♪In the cold season♪
1047
00:45:49,669 --> 00:45:52,871
♪We all hide♪
1048
00:45:53,721 --> 00:45:56,341
♪A relationship without a bond♪
1049
00:45:57,007 --> 00:45:59,881
♪Is as fragile as eggshells♪
1050
00:46:00,441 --> 00:46:02,071
♪Everyone wants♪
1051
00:46:02,271 --> 00:46:05,691
♪To keep the best memories♪
1052
00:46:06,221 --> 00:46:09,081
♪For the nights they have dreams♪
1053
00:46:09,641 --> 00:46:13,861
♪So stubborn that they know no fear♪
1054
00:46:14,371 --> 00:46:17,761
♪If possible♪
1055
00:46:18,481 --> 00:46:21,321
♪Don't give up♪
1056
00:46:21,331 --> 00:46:30,161
♪I used to want to find you♪
61242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.