Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,167 --> 00:00:10,327
I'm here to stay,
2
00:00:10,333 --> 00:00:12,273
and you're only here for a week or two.
3
00:00:12,274 --> 00:00:13,797
Then you go,
4
00:00:13,800 --> 00:00:16,399
and everything goes back to the
way it was before you got here.
5
00:00:16,400 --> 00:00:18,187
Let's sort out your divorce,
6
00:00:18,193 --> 00:00:19,997
sell the brewery, and
run away to Europe.
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,359
I can't do that.
8
00:00:21,365 --> 00:00:22,866
Of course, the ex.
9
00:00:22,867 --> 00:00:25,066
How did we suddenly start
talking about Charlie?
10
00:00:25,067 --> 00:00:26,566
There'll always be a room here for you
11
00:00:26,567 --> 00:00:28,097
if things don't work out.
12
00:00:28,100 --> 00:00:29,669
I'm guessing they won't.
13
00:00:29,670 --> 00:00:32,497
It's not for forever,
but right now, it's free.
14
00:00:32,500 --> 00:00:34,930
Ajax, I thought the whole point
was to get away from Meryl.
15
00:00:34,933 --> 00:00:36,073
Voilà.
16
00:00:37,733 --> 00:00:40,002
Don't worry. Haven't had
patients back here for years.
17
00:00:40,003 --> 00:00:41,799
Why don't I just stay at a hotel?
18
00:00:41,800 --> 00:00:43,330
I get panic attacks.
19
00:00:43,333 --> 00:00:45,302
- Did you get counseling?
- Hugh, we're doctors.
20
00:00:45,303 --> 00:00:47,845
We show any sign of weakness,
and we're out of a job.
21
00:00:47,851 --> 00:00:49,048
Let me guess...
22
00:00:49,054 --> 00:00:50,729
You need someone to run
the clinic while you're away.
23
00:00:50,735 --> 00:00:52,630
- I already asked Tara.
- Tara?
24
00:00:52,633 --> 00:00:54,371
How did Penny get through
this shit every day?
25
00:00:54,372 --> 00:00:55,685
Oh, she's a ginger cyborg
26
00:00:55,691 --> 00:00:57,938
that hasn't taken holiday in five years.
27
00:00:59,000 --> 00:01:00,866
You're drunk.
28
00:01:00,867 --> 00:01:02,390
She was right about one thing.
29
00:01:02,396 --> 00:01:04,015
You're not fit to be a parent.
30
00:01:04,021 --> 00:01:06,069
You get what you need,
and you get off this property,
31
00:01:06,070 --> 00:01:07,323
and you don't come back until you've
32
00:01:07,329 --> 00:01:08,612
got your head screwed on again.
33
00:01:08,618 --> 00:01:09,751
What's happened?
34
00:01:09,843 --> 00:01:11,247
Don't ask.
35
00:01:21,867 --> 00:01:24,084
Okay, so there are bubbles,
36
00:01:24,090 --> 00:01:26,466
Tim Tams within easy reach.
37
00:01:26,467 --> 00:01:28,197
No agenda, mind you.
38
00:01:28,200 --> 00:01:29,899
You reckon?
39
00:01:29,900 --> 00:01:32,300
Apart from making you happy.
40
00:01:33,100 --> 00:01:35,270
Looks like you could
be up for something.
41
00:01:35,271 --> 00:01:36,627
Could be.
42
00:01:37,267 --> 00:01:39,099
And you?
43
00:01:39,105 --> 00:01:40,497
Could be.
44
00:01:47,590 --> 00:01:48,956
Is it yours?
45
00:01:48,962 --> 00:01:50,762
Well, it's definitely not yours.
46
00:01:53,528 --> 00:01:55,394
I'm pregnant.
47
00:01:55,400 --> 00:01:56,460
Wow.
48
00:02:02,400 --> 00:02:03,666
- Isn't this great?
- Ah.
49
00:02:03,667 --> 00:02:05,486
Now we don't have to
have sex all the time.
50
00:02:05,492 --> 00:02:07,133
- Huh?
- I'm just kidding.
51
00:02:07,134 --> 00:02:08,766
Aah!
52
00:02:38,419 --> 00:02:40,988
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
53
00:02:52,900 --> 00:02:54,330
What you doing?
54
00:02:54,333 --> 00:02:55,863
Did you know that all babies
55
00:02:55,869 --> 00:02:57,502
grow a mustache in the womb,
56
00:02:57,503 --> 00:03:00,122
then it falls off and they eat it?
57
00:03:00,267 --> 00:03:01,927
Uh, where did you read that?
58
00:03:01,933 --> 00:03:04,199
This forum I've joined called Dad Help.
59
00:03:04,200 --> 00:03:05,899
These gents do not hold
back on the information,
60
00:03:05,900 --> 00:03:07,533
I'll tell you that for free.
61
00:03:07,539 --> 00:03:10,728
O-Okay, maybe hold off
on the forum stuff.
62
00:03:11,167 --> 00:03:12,227
Why?
63
00:03:12,233 --> 00:03:14,070
Because I haven't seen Hugh yet.
64
00:03:14,071 --> 00:03:15,697
I need the home test confirmed.
65
00:03:15,700 --> 00:03:17,066
I don't want to jinx it.
66
00:03:17,067 --> 00:03:18,966
Well, there's nothing
wrong with a little bit of,
67
00:03:18,967 --> 00:03:21,397
you know, groundwork,
like maybe telling Mum.
68
00:03:21,400 --> 00:03:23,066
Are you kidding me?
69
00:03:23,067 --> 00:03:25,227
We can't have Meryl
spreading it around town
70
00:03:25,233 --> 00:03:27,202
until we're sure this thing's viable.
71
00:03:27,789 --> 00:03:29,270
Do you want me to come with you?
72
00:03:29,271 --> 00:03:31,975
Oh, no. It's just a blood test.
73
00:03:32,700 --> 00:03:34,270
You got things to do.
74
00:03:36,167 --> 00:03:37,466
- You happy?
- You kidding me?
75
00:03:37,467 --> 00:03:38,527
I'm out of my head.
76
00:03:40,773 --> 00:03:43,196
You have to keep telling me
77
00:03:43,563 --> 00:03:44,908
all the time.
78
00:03:58,067 --> 00:03:59,427
Oh, that's my T-shirt.
79
00:04:01,274 --> 00:04:02,444
And my jeans.
80
00:04:03,900 --> 00:04:05,466
And my bra.
81
00:04:05,467 --> 00:04:08,666
Okay, how about we move on?
How about that?
82
00:04:08,667 --> 00:04:10,097
All right.
83
00:04:10,100 --> 00:04:11,200
What's up with you?
84
00:04:11,767 --> 00:04:13,927
It's my last day filling in at school.
85
00:04:13,933 --> 00:04:15,570
When that bell goes, I'm unemployed
86
00:04:15,571 --> 00:04:17,296
and sleeping in a hospital bed.
87
00:04:17,433 --> 00:04:19,166
You're right. That is kind of bleak.
88
00:04:19,167 --> 00:04:20,566
- As you were.
- You know what, Hugh?
89
00:04:20,567 --> 00:04:22,466
You're also sleeping in a hospital bed,
90
00:04:22,472 --> 00:04:24,013
and you had your kid confiscated.
91
00:04:24,019 --> 00:04:26,066
Aha. Soon to be returned.
92
00:04:26,067 --> 00:04:28,355
I didn't realize they
worked like library books.
93
00:04:28,800 --> 00:04:30,245
I'm happy to have a few days off
94
00:04:30,251 --> 00:04:31,599
while Meryl makes her point.
95
00:04:31,600 --> 00:04:33,169
Have you discussed this with Eliza?
96
00:04:33,170 --> 00:04:34,397
I have her full support.
97
00:04:34,400 --> 00:04:35,666
Mm.
98
00:04:35,667 --> 00:04:37,066
Pudding cup for the road?
99
00:04:37,067 --> 00:04:39,227
Uh, get that thing away from me.
100
00:04:44,200 --> 00:04:46,299
There's more nappies
in the top cupboard,
101
00:04:46,300 --> 00:04:48,090
and here's the little penguin
102
00:04:48,096 --> 00:04:49,731
Jimmy likes when he misses me.
103
00:04:49,737 --> 00:04:51,627
We wouldn't need Frosty
if you just stayed home.
104
00:04:51,633 --> 00:04:53,385
Somebody has to look after Eliza
105
00:04:53,391 --> 00:04:54,973
while Meryl and Hugh fight.
106
00:04:55,159 --> 00:04:57,307
Right, now,
107
00:04:57,666 --> 00:04:59,697
let's go through our
house rules one more time.
108
00:04:59,767 --> 00:05:02,427
Hayles, I'm no good at
the stay-at-home dad stuff.
109
00:05:02,433 --> 00:05:04,932
Ajax, we're living independently,
110
00:05:04,933 --> 00:05:07,103
raising a child, and we're broke.
111
00:05:07,104 --> 00:05:10,266
Now, house rules one more time, please.
112
00:05:10,267 --> 00:05:11,527
Stick to the budget.
113
00:05:11,533 --> 00:05:12,805
And?
114
00:05:13,173 --> 00:05:14,839
No hunting for my food.
115
00:05:15,067 --> 00:05:16,797
Excellent.
116
00:05:19,267 --> 00:05:21,067
You two boys have fun.
117
00:05:22,629 --> 00:05:23,897
Bah!
118
00:05:26,867 --> 00:05:28,866
Okay, we're on top of the paperwork.
119
00:05:28,867 --> 00:05:30,357
Has someone removed that disgusting
120
00:05:30,363 --> 00:05:31,864
brown brick from the fridge?
121
00:05:32,133 --> 00:05:35,273
That was my homemade banana
bread, but, yes, it's gone.
122
00:05:35,274 --> 00:05:36,427
Good.
123
00:05:36,433 --> 00:05:38,102
Why don't you take a breath, Tara?
124
00:05:38,103 --> 00:05:39,230
Does she have to?
125
00:05:39,233 --> 00:05:41,120
I'm enjoying being the
calm center for once.
126
00:05:41,126 --> 00:05:43,672
Did you vacuum the room after
you cleared all your crap out?
127
00:05:43,678 --> 00:05:45,563
No, and why would I?
128
00:05:45,569 --> 00:05:47,502
Penny's back from her honeymoon today.
129
00:05:47,503 --> 00:05:48,869
And no one thought to tell me?
130
00:05:48,870 --> 00:05:50,366
I told Tara to pass it on.
131
00:05:50,367 --> 00:05:52,325
And as the one in charge,
I told you to do it.
132
00:05:52,331 --> 00:05:53,566
Don't worry, don't worry.
133
00:05:53,567 --> 00:05:54,866
What she doesn't know won't hurt her.
134
00:05:54,867 --> 00:05:56,697
Sounds ominous.
135
00:05:57,833 --> 00:05:59,288
Hey, there.
136
00:06:00,500 --> 00:06:02,299
You guys hiding something from me?
137
00:06:03,333 --> 00:06:05,566
No, just how much we missed you.
138
00:06:05,567 --> 00:06:07,066
Welcome back, stranger.
139
00:06:07,067 --> 00:06:08,297
How was it?
140
00:06:08,300 --> 00:06:10,199
It was incredible.
141
00:06:10,200 --> 00:06:12,189
We stayed in a hut on the beach
142
00:06:12,195 --> 00:06:14,370
and had alcohol with every meal.
143
00:06:14,371 --> 00:06:16,327
Wow, sounds perfect.
144
00:06:17,900 --> 00:06:19,430
Right, what did I miss?
145
00:06:20,267 --> 00:06:22,697
Oh, nothing. Tara's been great.
146
00:06:22,700 --> 00:06:25,599
In fact, her communication
skills are second to none.
147
00:06:25,600 --> 00:06:27,583
She's done all your paperwork
148
00:06:27,589 --> 00:06:29,566
and cleaned out the fridge.
149
00:06:29,567 --> 00:06:31,397
It was a team effort.
150
00:06:31,933 --> 00:06:33,173
Wow.
151
00:06:34,067 --> 00:06:35,366
Thank you, Tara.
152
00:06:35,367 --> 00:06:37,866
Oh, thank you for the opportunity.
153
00:06:41,900 --> 00:06:43,399
Get your stuff out of there now.
154
00:06:43,400 --> 00:06:45,530
Exactly, all that stands
between Penny and that mess
155
00:06:45,533 --> 00:06:47,532
is some cleaning-in-progress signage.
156
00:06:47,533 --> 00:06:49,133
Now!
157
00:06:51,367 --> 00:06:54,367
Being in charge for a week
has made you very aggressive.
158
00:07:04,167 --> 00:07:06,366
If she makes noise,
just give her a dummy.
159
00:07:06,367 --> 00:07:08,297
Well, she is missing her dad.
160
00:07:08,300 --> 00:07:10,130
Might be time to give him a call.
161
00:07:10,133 --> 00:07:11,573
Hugh needs to regroup.
162
00:07:11,574 --> 00:07:14,827
If intervention was easy,
I'd do it more often.
163
00:07:15,239 --> 00:07:18,205
Morning, counselors... and infant.
164
00:07:18,211 --> 00:07:19,799
Glad to see you feel comfortable
165
00:07:19,800 --> 00:07:22,230
using chambers as a crèche, Meryl.
166
00:07:23,067 --> 00:07:25,397
Right, so I thought
it might prove useful
167
00:07:25,400 --> 00:07:27,352
to commission an impact report
168
00:07:27,358 --> 00:07:29,499
into the effect of FIFO workers
169
00:07:29,500 --> 00:07:31,899
on our community's sense of well-being.
170
00:07:32,026 --> 00:07:34,756
The results aren't very surprising.
171
00:07:34,762 --> 00:07:36,818
90% of residents feel that
172
00:07:36,824 --> 00:07:38,666
fly-in, fly-out workers
173
00:07:38,667 --> 00:07:41,238
are damaging Whyhope's image
174
00:07:41,244 --> 00:07:43,166
and overall safety.
175
00:07:43,167 --> 00:07:44,697
Well, surely not.
176
00:07:44,700 --> 00:07:47,570
I had one of them help me home
with my shopping last week.
177
00:07:48,967 --> 00:07:51,327
Well, you'll note some very
disturbing stats there...
178
00:07:51,333 --> 00:07:53,022
Drug abuse on our doorsteps,
179
00:07:53,028 --> 00:07:55,073
young women afraid to walk home.
180
00:07:55,074 --> 00:07:56,976
I think it's pretty clear
181
00:07:56,982 --> 00:07:59,797
that a vote for 300 more FIFOs
182
00:07:59,800 --> 00:08:02,230
is a vote for lives lived in fear.
183
00:08:05,067 --> 00:08:06,766
Got one over you this time, Meryl.
184
00:08:06,767 --> 00:08:09,066
Must be losing your touch.
185
00:08:11,867 --> 00:08:15,566
Oh, just a blip in an
otherwise muscular campaign
186
00:08:15,567 --> 00:08:17,597
to secure your FIFO accommodation.
187
00:08:17,600 --> 00:08:19,066
A blip?
188
00:08:19,067 --> 00:08:21,263
I've been gone a week, and
everything's gone to the dogs.
189
00:08:21,269 --> 00:08:23,969
Jarrod, have some sponge.
It's delicious.
190
00:08:24,633 --> 00:08:27,532
Getting that road of yours
sealed for you today.
191
00:08:27,533 --> 00:08:29,603
You're supposed to be
delivering me a result.
192
00:08:30,113 --> 00:08:31,699
And I will.
193
00:08:32,270 --> 00:08:34,000
Can I make a suggestion?
194
00:08:35,100 --> 00:08:37,469
Back in year nine,
when Pimlington Public
195
00:08:37,470 --> 00:08:39,897
started calling us the Catholic Cows,
196
00:08:39,900 --> 00:08:42,355
my principal organized a netball match.
197
00:08:42,361 --> 00:08:44,566
We channeled our contempt into the game
198
00:08:44,567 --> 00:08:48,166
and, in the end, learned to
appreciate their nose rings,
199
00:08:48,167 --> 00:08:51,127
lack of school rules, and atheism.
200
00:08:51,900 --> 00:08:56,300
A game to introduce some of
our friendly FIFOs to our town?
201
00:08:57,067 --> 00:08:58,766
Netball?
202
00:08:58,767 --> 00:09:00,466
You can't be serious.
203
00:09:00,467 --> 00:09:02,467
I think I can work with this.
204
00:09:10,066 --> 00:09:11,832
Ajax.
205
00:09:11,838 --> 00:09:13,097
You okay?
206
00:09:13,100 --> 00:09:15,566
Yeah, just taking Jimmy for a walk.
207
00:09:15,567 --> 00:09:17,166
Cabin fever setting in?
208
00:09:17,167 --> 00:09:19,066
Yeah, should I see Hugh about that?
209
00:09:19,067 --> 00:09:22,066
Ha-ha! I was just, um,
picking up some paint.
210
00:09:22,067 --> 00:09:24,222
Thinking about redecorating
211
00:09:24,657 --> 00:09:26,731
'cause April's pregnant.
212
00:09:27,500 --> 00:09:29,866
Matt, man, that's awesome.
213
00:09:29,867 --> 00:09:31,927
Yeah, expect I'll be coming
to you for advice and shit.
214
00:09:31,933 --> 00:09:33,099
Really?
215
00:09:33,100 --> 00:09:35,430
Oh, yeah, 'cause... Yeah, cool, man.
216
00:09:36,833 --> 00:09:38,070
Better let you get back to it.
217
00:09:38,076 --> 00:09:40,630
- Man, yeah. Well done.
- Thanks.
218
00:09:40,633 --> 00:09:42,113
Oh, and, Ajax, maybe keep
219
00:09:42,119 --> 00:09:43,847
the whole baby thing under your hat.
220
00:09:43,853 --> 00:09:45,817
- I-I just don't want to jinx anything.
- Yeah.
221
00:09:50,900 --> 00:09:52,130
Hm?
222
00:09:52,133 --> 00:09:53,799
She seems happy.
223
00:09:53,800 --> 00:09:56,530
Mm, perhaps she's
masking the real trauma
224
00:09:56,533 --> 00:10:00,003
of this little intervention, as you are.
225
00:10:01,267 --> 00:10:03,197
Look, Hugh.
226
00:10:03,200 --> 00:10:04,799
Meryl took Eliza away from you
227
00:10:04,800 --> 00:10:06,769
because she thought
you needed cleaning up.
228
00:10:06,770 --> 00:10:08,627
Granted, I could give you a few tips
229
00:10:08,633 --> 00:10:10,632
on decluttering a small living area,
230
00:10:10,633 --> 00:10:13,299
but you yourself, you're fine.
231
00:10:13,300 --> 00:10:15,530
So why don't you just
give her a call, hey?
232
00:10:15,533 --> 00:10:17,573
Ah, because she'll be ringing me.
233
00:10:17,574 --> 00:10:19,297
You sure about that?
234
00:10:19,300 --> 00:10:21,899
She'll tire of this whole scare tactic.
235
00:10:22,352 --> 00:10:24,942
Screaming babies really
aren't her thing.
236
00:10:27,767 --> 00:10:30,297
Oh, for God's sake, come on.
237
00:10:31,936 --> 00:10:34,269
Tara, I actually want to chat
238
00:10:34,275 --> 00:10:37,213
later about your probation.
239
00:10:37,219 --> 00:10:40,119
Yeah, that's excellent. Thanks, Penny.
240
00:10:53,733 --> 00:10:55,273
Penny, floor's wet.
241
00:11:05,400 --> 00:11:09,530
Are you sleeping in here
with Eliza and Hayley?
242
00:11:09,533 --> 00:11:11,673
What? No, with Charlie. W...
243
00:11:12,567 --> 00:11:14,297
What?
244
00:11:14,300 --> 00:11:16,300
Like sleeping sleeping?
245
00:11:17,651 --> 00:11:19,221
Does that matter?
246
00:11:20,200 --> 00:11:23,766
No, I was just inquiring
for cleaning purposes.
247
00:11:23,767 --> 00:11:25,497
Meryl's running an intervention.
248
00:11:25,500 --> 00:11:26,830
She's kicked Hugh out.
249
00:11:26,833 --> 00:11:29,073
And I'd like to stay here
until she apologizes.
250
00:11:30,067 --> 00:11:31,697
No, no.
251
00:11:31,700 --> 00:11:34,066
That's not going to happen.
252
00:11:34,067 --> 00:11:36,697
I want you out, Charlie, as well.
253
00:11:36,700 --> 00:11:39,466
Excuse me. I do need somewhere to crash.
254
00:11:39,467 --> 00:11:41,897
Penny's right. We can't
keep enabling you.
255
00:11:41,900 --> 00:11:43,830
- I realize that now.
- Me too.
256
00:11:44,667 --> 00:11:46,367
You have patients waiting.
257
00:11:53,200 --> 00:11:55,499
I've been back at work
a couple of hours,
258
00:11:55,500 --> 00:11:57,970
and it's like the
honeymoon never happened.
259
00:11:57,971 --> 00:12:00,827
Hugh has moved into the old ward.
260
00:12:00,833 --> 00:12:03,568
Apparently, Meryl's kicked him out,
261
00:12:03,574 --> 00:12:05,366
and he's crashing...
262
00:12:05,367 --> 00:12:07,352
You see what's going on here, don't you?
263
00:12:07,358 --> 00:12:08,530
No.
264
00:12:08,533 --> 00:12:10,170
Every time that you're happy,
265
00:12:10,171 --> 00:12:12,327
he just drags you back
into his stuff-ups.
266
00:12:12,333 --> 00:12:14,070
If you don't want him
reeling you back in,
267
00:12:14,071 --> 00:12:15,467
you got to let go of the line.
268
00:12:16,067 --> 00:12:18,527
We got our own problems to focus on.
269
00:12:18,533 --> 00:12:20,632
What are our problems?
270
00:12:20,633 --> 00:12:23,073
I've got to organize
a bloody netball game.
271
00:12:23,074 --> 00:12:24,797
I'm sorry?
272
00:12:24,800 --> 00:12:27,169
I was thinking my FIFOs could
play the clinic, you know?
273
00:12:27,170 --> 00:12:30,297
A thousand bucks for every
goal that you guys score.
274
00:12:30,300 --> 00:12:33,066
That's very philanthropic of you.
275
00:12:33,067 --> 00:12:34,127
Hey.
276
00:12:35,833 --> 00:12:38,303
Charlie, Charlie.
277
00:12:38,833 --> 00:12:41,073
I hear you've been staying with us.
278
00:12:42,733 --> 00:12:44,203
Yeah.
279
00:12:44,967 --> 00:12:46,897
Funny thing.
280
00:12:46,900 --> 00:12:48,430
Not so funny for me.
281
00:12:48,433 --> 00:12:50,589
Not so funny. This is a hospital.
282
00:12:50,595 --> 00:12:53,518
Shit, you're meant to be gone, sister.
283
00:13:01,767 --> 00:13:04,627
Okay, he's dehydrated,
moderate inflammation,
284
00:13:04,633 --> 00:13:06,432
elevated white cells.
285
00:13:06,433 --> 00:13:07,966
Nasty case of gastro?
286
00:13:07,967 --> 00:13:10,497
Although at his age,
it's probably viral.
287
00:13:10,503 --> 00:13:12,067
Mm-hmm. Great.
288
00:13:13,433 --> 00:13:15,403
Mrs. Dunlop? Dr. Hugh Knight.
289
00:13:15,404 --> 00:13:17,399
Uh, Amelia, please.
290
00:13:17,400 --> 00:13:18,670
Okay.
291
00:13:19,300 --> 00:13:21,830
Uh, Dr. Cordair and I have
taken a look at Xavier's bloods.
292
00:13:21,833 --> 00:13:23,402
We think it's probably a tummy bug.
293
00:13:23,403 --> 00:13:25,730
Okay, but you've checked
for appendicitis, though?
294
00:13:25,733 --> 00:13:26,932
This thing is pretty nasty.
295
00:13:26,933 --> 00:13:28,766
The ultrasound was fine.
296
00:13:28,767 --> 00:13:31,327
I'm sorry, ex-nurse.
I'm insufferably thorough.
297
00:13:31,333 --> 00:13:32,566
Ah, right.
298
00:13:32,567 --> 00:13:35,297
Look, we'll keep him
overnight, rehydrate him.
299
00:13:35,300 --> 00:13:37,269
If there's any change, we'll be on it.
300
00:13:37,270 --> 00:13:38,641
I've got his admit papers here.
301
00:13:38,647 --> 00:13:40,073
I can take you through
them if you'd like.
302
00:13:40,079 --> 00:13:41,330
Oh, that's very sweet of you.
303
00:13:41,333 --> 00:13:43,103
- Thank you.
- Not at all.
304
00:13:46,200 --> 00:13:47,770
Hey, there, little dude.
305
00:13:47,771 --> 00:13:50,066
Oh, check out this setup.
306
00:13:50,067 --> 00:13:53,097
Screen time, comfy bed, some jelly.
307
00:13:53,667 --> 00:13:55,666
I think Dr. Knight and
I have probably got it.
308
00:13:55,667 --> 00:13:57,067
Thanks, Doctor.
309
00:14:10,967 --> 00:14:12,225
Charlie?
310
00:14:15,867 --> 00:14:19,097
Matt, what are you doing here?
311
00:14:19,100 --> 00:14:20,467
You first. I thought you left.
312
00:14:20,473 --> 00:14:23,975
Oh, yeah, I, uh... I picked up
a few days' work at the school.
313
00:14:24,300 --> 00:14:25,440
Okay.
314
00:14:26,462 --> 00:14:29,322
And I'm lodging.
315
00:14:29,633 --> 00:14:31,357
I guess that's the right word.
316
00:14:31,638 --> 00:14:32,827
Here?
317
00:14:32,833 --> 00:14:34,166
Yeah.
318
00:14:34,167 --> 00:14:36,427
Hugh and I are kind of
kindred nomads at the moment.
319
00:14:37,022 --> 00:14:38,332
Huh.
320
00:14:38,333 --> 00:14:40,241
In a platonic way.
321
00:14:41,067 --> 00:14:43,066
Anyhow, w-what's up with you?
322
00:14:43,067 --> 00:14:45,667
Oh, you know, nothing much. Just, uh...
323
00:14:48,500 --> 00:14:51,770
Okay, well, if you're looking
for Hugh, he's around.
324
00:14:53,500 --> 00:14:56,215
April and I are pregnant. We're, um...
325
00:14:57,118 --> 00:14:58,713
We're having a baby.
326
00:15:00,300 --> 00:15:01,566
Oh, my God.
327
00:15:01,567 --> 00:15:03,066
Wow!
328
00:15:03,067 --> 00:15:04,766
Congratulations.
329
00:15:04,772 --> 00:15:06,499
Thanks, yeah. Um...
330
00:15:06,500 --> 00:15:08,230
She came in to see
Hugh to get some tests.
331
00:15:08,233 --> 00:15:11,933
I thought I'd pop in and surprise her.
332
00:15:23,914 --> 00:15:25,799
Well, it was my last day at school,
333
00:15:25,800 --> 00:15:27,670
and I'm on my way out tonight, so...
334
00:15:31,167 --> 00:15:34,297
Charlie, uh, pregnancy's
really early days.
335
00:15:35,833 --> 00:15:38,333
Won't tell a soul.
336
00:15:53,367 --> 00:15:55,597
I've locked in the courts for tomorrow,
337
00:15:55,600 --> 00:15:57,566
plus a barbecue and a costume
338
00:15:57,572 --> 00:15:59,599
for Fiona the Friendly FIFO.
339
00:15:59,600 --> 00:16:01,330
I'll be umpiring, of course.
340
00:16:01,333 --> 00:16:02,732
That's very efficient, Hayley.
341
00:16:02,733 --> 00:16:05,202
Mm. It's been nice to have a project.
342
00:16:05,203 --> 00:16:08,230
I've, uh, tried baking
and sewing in the caravan,
343
00:16:08,233 --> 00:16:11,703
but it's been a little bit hard
without an oven and dim light.
344
00:16:11,704 --> 00:16:14,066
Oh, so the novelty's wearing off.
345
00:16:14,067 --> 00:16:16,527
Oh, no, not at all. It's lovely.
346
00:16:17,861 --> 00:16:20,176
I just got off the phone
to the contractor's.
347
00:16:20,182 --> 00:16:22,097
24 hours, and your
road's back in business.
348
00:16:22,100 --> 00:16:25,066
Great. Now, you have
invited the hospital?
349
00:16:25,067 --> 00:16:26,327
I have, and they've accepted.
350
00:16:26,333 --> 00:16:28,532
And you'll be needing two triple XL
351
00:16:28,533 --> 00:16:30,670
and five quadruple in the polo shirts.
352
00:16:30,671 --> 00:16:32,566
We might have a bit of
a problem with numbers.
353
00:16:32,567 --> 00:16:34,866
I've got most of my boys
excavating a new site tomorrow,
354
00:16:34,867 --> 00:16:36,297
so we might be a bit short.
355
00:16:36,300 --> 00:16:40,266
Honestly, Jarrod, you
can't spare 7 in 300 men?
356
00:16:40,267 --> 00:16:41,897
What do you mean? We got 100 men.
357
00:16:42,227 --> 00:16:44,997
Nancy said you had 300 more to come.
358
00:16:45,877 --> 00:16:47,070
No.
359
00:16:54,167 --> 00:16:55,840
I'd like to reiterate that I had
360
00:16:55,846 --> 00:16:57,566
no control over this situation.
361
00:16:57,567 --> 00:16:59,847
Ken's right, and I'm leaving,
362
00:16:59,853 --> 00:17:02,127
so apologies and thank you.
363
00:17:02,133 --> 00:17:03,914
Actually, it might be helpful
364
00:17:03,920 --> 00:17:05,573
if you stayed another day
365
00:17:05,574 --> 00:17:07,267
and repay the favor.
366
00:17:09,700 --> 00:17:12,830
Jarrod is organizing
a charity netball game,
367
00:17:12,833 --> 00:17:15,232
and I said we'd put together a team...
368
00:17:15,233 --> 00:17:17,670
- It would be an honor.
- ... against the FIFOs.
369
00:17:17,671 --> 00:17:19,422
A terrifying and unsafe honor.
370
00:17:19,428 --> 00:17:22,066
He's donating $1,000 to the clinic
371
00:17:22,067 --> 00:17:24,066
for every goal that we score,
372
00:17:24,067 --> 00:17:27,227
so we need a proven goal shooter.
373
00:17:30,767 --> 00:17:32,066
Sure.
374
00:17:32,067 --> 00:17:34,427
Hot guys in skirts rubbing
up against each other?
375
00:17:34,433 --> 00:17:35,584
I'm in.
376
00:17:35,590 --> 00:17:36,666
Excellent.
377
00:17:36,667 --> 00:17:39,366
I think we're up for the
challenge, aren't we, team?
378
00:17:39,367 --> 00:17:42,366
Uh, just FYI, I won't be playing.
379
00:17:42,367 --> 00:17:44,719
Mm, Jarrod said you'd be like that.
380
00:17:45,300 --> 00:17:46,399
Hmm?
381
00:17:46,405 --> 00:17:48,374
He thinks you're a bit...
382
00:17:49,100 --> 00:17:50,500
A bit what?
383
00:17:51,667 --> 00:17:53,127
I don't know, a bit...
384
00:17:56,067 --> 00:17:57,597
Anyway, I'm off.
385
00:17:59,467 --> 00:18:02,227
Fine, I'll play.
386
00:18:02,233 --> 00:18:04,073
Sorry, what was that?
387
00:18:04,457 --> 00:18:06,890
I'm not wearing a skirt or...
388
00:18:08,077 --> 00:18:09,466
Pivoting.
389
00:18:09,467 --> 00:18:11,267
Okay.
390
00:18:16,400 --> 00:18:17,830
How's the patient doing?
391
00:18:17,833 --> 00:18:20,312
Oh, look, he's still really quiet.
392
00:18:20,318 --> 00:18:22,499
What would you say if
I stay tonight with Xav
393
00:18:22,500 --> 00:18:24,470
just so I can watch him?
I don't want to be a hassle.
394
00:18:24,471 --> 00:18:27,067
No, no, no explanation necessary.
395
00:18:29,867 --> 00:18:33,197
Hey, would you mind organizing
a foldout bed for Amelia?
396
00:18:33,200 --> 00:18:34,469
She's gonna stay here tonight.
397
00:18:34,470 --> 00:18:36,727
Or you two could just stay at a motel.
398
00:18:36,733 --> 00:18:39,070
I've seen firsthand the
ratio of staff to patients
399
00:18:39,071 --> 00:18:40,497
on night shift in rural hospitals.
400
00:18:40,500 --> 00:18:43,530
Uh, sorry, Amelia, Dr. Cordair
was making a joke.
401
00:18:43,533 --> 00:18:46,073
There's a reason why she chose
medicine and not stand-up.
402
00:18:47,967 --> 00:18:49,497
Hey.
403
00:18:49,500 --> 00:18:51,099
She's just looking out for her kid.
404
00:18:51,100 --> 00:18:53,066
What happened to compassionate
small-town doctor
405
00:18:53,067 --> 00:18:54,597
looking to get out of probation early?
406
00:18:54,600 --> 00:18:56,230
She's a rude bitch.
407
00:18:56,233 --> 00:18:57,303
No offense.
408
00:18:59,367 --> 00:19:00,727
Right.
409
00:19:12,567 --> 00:19:13,897
So just tell me again.
410
00:19:13,900 --> 00:19:15,830
You couldn't see Hugh
today at the hospital
411
00:19:15,833 --> 00:19:18,466
because there was some sort of mix-up?
412
00:19:18,467 --> 00:19:20,497
Yeah, just some admin
stuff, no big deal.
413
00:19:20,500 --> 00:19:22,070
'Cause I was trying to call you all day.
414
00:19:22,071 --> 00:19:23,797
I know. I'll go tomorrow.
415
00:19:24,767 --> 00:19:26,227
I just want to tell everyone.
416
00:19:26,233 --> 00:19:28,403
We should probably hold off
on talking about the baby.
417
00:19:28,404 --> 00:19:30,230
We don't want to let anything slip.
418
00:19:32,067 --> 00:19:34,497
Maybe you don't have
to worry about that.
419
00:19:34,500 --> 00:19:37,809
- Did you say something?
- I might have told Ajax.
420
00:19:42,273 --> 00:19:45,097
I'm not sure why you
thought not to tell me.
421
00:19:45,100 --> 00:19:47,730
I had to find out from Hayley.
422
00:19:49,133 --> 00:19:50,870
Well, it's a precautionary thing.
423
00:19:50,871 --> 00:19:52,897
We... We haven't even
been to the doctor's yet.
424
00:19:52,900 --> 00:19:54,099
You have no need.
425
00:19:54,100 --> 00:19:56,069
The Knights are very advanced.
426
00:19:56,070 --> 00:19:57,727
You're on a tractor at 6 months.
427
00:19:58,500 --> 00:20:00,099
So what does everybody else think?
428
00:20:00,100 --> 00:20:02,530
We think it is terrific, April,
429
00:20:02,533 --> 00:20:04,803
just as long as you have your
babysitting options sorted.
430
00:20:06,667 --> 00:20:08,897
Another grandchild, wonderful.
431
00:20:08,900 --> 00:20:10,770
What's that supposed to mean?
432
00:20:11,500 --> 00:20:13,966
Nothing. Another grandchild.
433
00:20:13,967 --> 00:20:16,297
I'm sorry, you're putting all
the emphasis on "another."
434
00:20:16,300 --> 00:20:17,570
No emphasis, Matt.
435
00:20:17,571 --> 00:20:18,966
I'm thrilled.
436
00:20:18,967 --> 00:20:21,727
I just think it's a bit rich
that Hugh hasn't turned up
437
00:20:21,733 --> 00:20:23,232
to see his daughter, that's all.
438
00:20:23,233 --> 00:20:25,103
But the thing is, we're
not talking about Hugh
439
00:20:25,109 --> 00:20:26,504
for the first time in my life.
440
00:20:26,510 --> 00:20:28,006
You kicked him out, Mum.
441
00:20:28,012 --> 00:20:29,966
Oh, perhaps he's just taking the night
442
00:20:29,967 --> 00:20:31,266
to work on himself.
443
00:20:31,267 --> 00:20:33,127
Oh, he's mucking about in
a cupboard with Charlie,
444
00:20:33,133 --> 00:20:35,066
from all accounts.
445
00:20:35,067 --> 00:20:36,466
Charlie's still here?
446
00:20:36,467 --> 00:20:38,327
I thought she left.
447
00:20:38,333 --> 00:20:39,532
Be great if she did.
448
00:20:39,533 --> 00:20:41,773
Right! Who wants dessert?
449
00:20:42,467 --> 00:20:44,997
Yeah, hey, should I say it again?
450
00:20:45,000 --> 00:20:47,330
April and I are having a baby.
451
00:20:47,333 --> 00:20:48,632
Yeah, say it again.
452
00:20:48,633 --> 00:20:50,302
Mum can't tell that she's pissing off
453
00:20:50,303 --> 00:20:51,799
her last remaining son.
454
00:21:02,967 --> 00:21:06,297
I'm very happy for you and April, truly.
455
00:21:07,700 --> 00:21:08,830
Congratulations.
456
00:21:08,833 --> 00:21:11,073
I'll take that as your apology.
457
00:21:13,767 --> 00:21:18,066
I suppose I always saw you and
Charlie sitting at that table.
458
00:21:18,067 --> 00:21:21,727
And now that she's
leaving, you're pregnant,
459
00:21:21,733 --> 00:21:23,633
well, it just seems so final.
460
00:21:25,153 --> 00:21:27,561
I don't know what it is
that you're trying to do,
461
00:21:27,567 --> 00:21:29,626
but you should be careful.
462
00:21:29,632 --> 00:21:32,202
Just like Ajax said, there's not
a lot of us left in your corner.
463
00:21:36,567 --> 00:21:38,397
Just so long as you're happy.
464
00:21:39,067 --> 00:21:40,427
I am.
465
00:21:45,400 --> 00:21:46,730
This is what she does every time.
466
00:21:46,733 --> 00:21:49,866
She just sucks the joy
out of anything good.
467
00:21:49,867 --> 00:21:51,497
Charlie's in town, huh?
468
00:21:51,500 --> 00:21:55,099
Uh, yeah, she did some subbing
at the school, apparently.
469
00:21:55,100 --> 00:21:57,099
Finished up today, then she's leaving.
470
00:21:57,100 --> 00:21:59,530
So you knew? Great.
471
00:21:59,533 --> 00:22:01,732
That woman has had as
many farewell tours
472
00:22:01,733 --> 00:22:03,132
as John bloody Farnham.
473
00:22:03,133 --> 00:22:05,173
Hey, it's... it's like you
asked me to remind you today.
474
00:22:05,174 --> 00:22:07,097
I'm happy. You're happy.
475
00:22:07,100 --> 00:22:08,970
W-We're... We're very happy.
476
00:22:18,500 --> 00:22:20,070
Trouble sleeping?
477
00:22:22,179 --> 00:22:25,078
I can't believe you make
patients sleep in these beds.
478
00:22:25,084 --> 00:22:27,214
They're like rocks.
479
00:22:28,400 --> 00:22:31,370
I could buzz the night nurse if
you like, get an extra pillow.
480
00:22:31,371 --> 00:22:33,466
Don't bother.
481
00:22:33,467 --> 00:22:35,097
One more day, and I'm out of here.
482
00:22:36,867 --> 00:22:40,297
Well, excuse me if I
don't quite believe you.
483
00:22:42,233 --> 00:22:44,866
Matt's with April. End of story.
484
00:22:44,867 --> 00:22:47,827
Yeah, he has been for the last year.
485
00:22:47,833 --> 00:22:49,773
Why all of a sudden you're
throwing in the towel?
486
00:22:51,950 --> 00:22:52,980
They're pregnant.
487
00:22:53,633 --> 00:22:54,866
He told me today.
488
00:22:57,100 --> 00:23:00,200
See? You're happy for him.
489
00:23:00,733 --> 00:23:02,566
What? Well, no.
490
00:23:02,567 --> 00:23:03,927
Well...
491
00:23:03,933 --> 00:23:05,433
So you should be.
492
00:23:07,567 --> 00:23:09,167
I am, too.
493
00:23:35,667 --> 00:23:37,366
Ah, morning.
494
00:23:37,673 --> 00:23:40,572
I had a brainwave somewhere
between 2:00 and 5:00 a.m.,
495
00:23:40,578 --> 00:23:44,466
and I figure if we knock
through to the study,
496
00:23:44,467 --> 00:23:47,067
we'll have, like, a five-star nursery.
497
00:23:47,800 --> 00:23:50,230
D-Do we really need five stars?
498
00:23:51,500 --> 00:23:53,530
You still bummed about last night?
499
00:23:53,533 --> 00:23:56,232
No, not gonna let anyone get in the way
500
00:23:56,233 --> 00:23:58,833
of us being as happy
as we deserve to be.
501
00:24:07,067 --> 00:24:09,067
I got to go and see Hugh.
502
00:24:17,400 --> 00:24:18,499
Pregnant, huh?
503
00:24:18,718 --> 00:24:20,118
Who told you?
504
00:24:20,598 --> 00:24:22,286
News travels fast.
505
00:24:22,395 --> 00:24:24,375
Should we do the blood test?
506
00:24:26,900 --> 00:24:28,769
Missed you at dinner last night.
507
00:24:28,770 --> 00:24:30,166
You still red-carded?
508
00:24:30,167 --> 00:24:31,206
Ha.
509
00:24:31,933 --> 00:24:33,899
And how's Matt taking the news?
510
00:24:33,905 --> 00:24:35,499
Must be beside himself.
511
00:24:35,500 --> 00:24:37,470
He's building a nursery.
512
00:24:38,400 --> 00:24:39,535
Of course he is.
513
00:24:43,357 --> 00:24:45,717
Good morning, Xav.
514
00:24:45,981 --> 00:24:48,280
Wow, you're looking much
better this morning.
515
00:24:48,476 --> 00:24:51,416
I think you might even be able to split.
516
00:24:52,100 --> 00:24:54,269
Okay, where's Dr. Knight?
What does he think?
517
00:24:54,270 --> 00:24:55,966
Dr. Knight thinks I'm in charge today.
518
00:24:55,967 --> 00:24:57,427
But he's still not himself yet.
519
00:24:57,433 --> 00:24:59,232
I think you should do more bloods.
520
00:24:59,233 --> 00:25:03,366
We did blood yesterday and an
ultrasound and an abdo X-ray.
521
00:25:03,367 --> 00:25:05,897
He needs rest at home.
522
00:25:07,100 --> 00:25:09,130
You know, we have a saying in nursing,
523
00:25:09,133 --> 00:25:10,870
"Ignore the mother at your peril."
524
00:25:10,871 --> 00:25:12,927
Yeah, that's similar to one of ours.
525
00:25:12,933 --> 00:25:14,932
"Don't let the patients
get a crush on you.
526
00:25:14,933 --> 00:25:16,403
You'll never see the back of them."
527
00:25:21,367 --> 00:25:24,097
Okay, this may be a little cold.
528
00:25:37,900 --> 00:25:39,638
I'm hoping the terrifying
529
00:25:39,644 --> 00:25:42,075
black-and-white void is standard.
530
00:25:43,667 --> 00:25:45,427
When I had a look at your bloods,
531
00:25:45,433 --> 00:25:48,573
your pregnancy hormone
level was very low.
532
00:25:50,433 --> 00:25:52,066
I'm sorry.
533
00:25:52,067 --> 00:25:53,427
The ultrasound confirms
534
00:25:53,433 --> 00:25:55,773
that you've had a really
early miscarriage.
535
00:25:58,900 --> 00:26:00,570
I only did the test the other night.
536
00:26:00,571 --> 00:26:01,667
It was positive.
537
00:26:02,600 --> 00:26:03,930
I'm sure it was.
538
00:26:05,467 --> 00:26:07,297
- You've had some bleeding?
- Uh, a bit.
539
00:26:07,300 --> 00:26:08,800
I thought that was normal.
540
00:26:09,967 --> 00:26:12,146
Unfortunately, this can happen
541
00:26:12,152 --> 00:26:14,397
early in the first trimester.
542
00:26:14,400 --> 00:26:16,349
Why? Did I do something wrong?
543
00:26:16,355 --> 00:26:17,867
No, no.
544
00:26:18,767 --> 00:26:20,297
Most of the time, it's random.
545
00:26:20,300 --> 00:26:22,730
There's nothing you could
have done to prevent it.
546
00:26:23,733 --> 00:26:25,970
It doesn't mean you can't
get pregnant again, though.
547
00:26:25,971 --> 00:26:27,697
We can talk about
548
00:26:27,703 --> 00:26:30,270
a pre-conception action
plan if you like.
549
00:26:31,900 --> 00:26:36,130
Also, I need to see you in
a couple days for a checkup.
550
00:26:36,795 --> 00:26:40,295
Can you just be here with
me as a friend for a sec?
551
00:26:42,810 --> 00:26:44,440
Sure, sure.
552
00:26:48,700 --> 00:26:50,730
This sucks big time, doesn't it?
553
00:26:54,067 --> 00:26:55,297
Yeah.
554
00:26:56,800 --> 00:26:57,970
Yeah, it does.
555
00:26:59,200 --> 00:27:00,770
I'm sorry.
556
00:27:11,400 --> 00:27:13,530
So I'll see you in a couple days?
557
00:27:17,467 --> 00:27:19,367
Hey, April.
558
00:27:20,533 --> 00:27:23,973
I heard the news, and I just
wanted to say congratulations.
559
00:27:23,974 --> 00:27:25,567
Thanks.
560
00:27:40,100 --> 00:27:41,499
Hey.
561
00:27:41,500 --> 00:27:44,230
So I'm, uh... I'm trying to
figure out where to put the cot,
562
00:27:44,236 --> 00:27:46,266
but these feng shui guidelines
563
00:27:46,267 --> 00:27:48,397
don't offer a lot of wiggle room.
564
00:27:58,567 --> 00:28:01,327
The appointment didn't go so well.
565
00:28:03,433 --> 00:28:05,239
I'm not pregnant anymore,
566
00:28:06,492 --> 00:28:08,078
apparently.
567
00:28:10,200 --> 00:28:11,500
You okay?
568
00:28:12,067 --> 00:28:13,127
Yeah.
569
00:28:17,500 --> 00:28:19,565
Just wishing we hadn't gone
570
00:28:19,922 --> 00:28:21,756
to all of this effort.
571
00:28:22,200 --> 00:28:23,730
Oh, that's okay.
572
00:28:23,733 --> 00:28:25,449
We'll just, um...
573
00:28:26,161 --> 00:28:28,078
Just keep trying, yeah?
574
00:28:29,300 --> 00:28:30,470
Yeah.
575
00:28:33,055 --> 00:28:37,973
Um, shall we go to this
dumb netball game or what?
576
00:28:56,333 --> 00:28:58,166
Okay, welcome, everybody.
577
00:28:58,167 --> 00:29:01,597
Can I please have the
team captains up here?
578
00:29:04,533 --> 00:29:05,899
Good day.
579
00:29:05,900 --> 00:29:09,070
Look, I'd just like to say
thanks for coming out today.
580
00:29:12,567 --> 00:29:14,366
Much appreciated.
581
00:29:14,367 --> 00:29:17,566
Also, Fiona the Friendly FIFO.
582
00:29:17,567 --> 00:29:18,966
Show her your love.
583
00:29:21,100 --> 00:29:23,330
We're gonna smash you, miners.
584
00:29:27,367 --> 00:29:29,427
All right, Whyhope...
585
00:29:29,433 --> 00:29:31,266
Oh, hello, Hugh.
586
00:29:31,267 --> 00:29:33,066
- Mum.
- A couple minutes now
587
00:29:33,067 --> 00:29:34,605
before we get the game under way.
588
00:29:34,611 --> 00:29:35,699
Can I have a hold?
589
00:29:35,700 --> 00:29:37,252
You could have had a hold last night at
590
00:29:37,258 --> 00:29:39,123
dinner if you'd come,
but you didn't turn up.
591
00:29:39,129 --> 00:29:41,899
Dinner? Oh, don't you mean the ambush?
592
00:29:42,500 --> 00:29:43,530
May I?
593
00:29:44,600 --> 00:29:46,799
Hey, bubba. Come on, bubba.
594
00:29:46,800 --> 00:29:48,099
Oh.
595
00:29:48,100 --> 00:29:50,107
Daddy's missed you.
596
00:29:51,067 --> 00:29:52,986
And now we've got our
teams down on the court...
597
00:29:54,367 --> 00:29:56,094
- Hello.
- Hey, buddy.
598
00:29:56,100 --> 00:29:57,627
All the best to the two teams today.
599
00:29:57,633 --> 00:29:59,403
It's gonna be a ripsnorter.
600
00:30:05,433 --> 00:30:07,099
Charlie's playing?
601
00:30:13,333 --> 00:30:14,770
Hey, fellas, we're a couple down.
602
00:30:14,771 --> 00:30:16,566
Any chance one of you can join our team?
603
00:30:16,567 --> 00:30:18,103
Uh, yeah, sure.
604
00:30:18,109 --> 00:30:19,839
No, wait, Matt.
605
00:30:26,533 --> 00:30:27,833
- Yep.
- Yep, yep, yep.
606
00:30:31,833 --> 00:30:33,932
Ref! Contact.
607
00:30:33,933 --> 00:30:35,573
Contact.
608
00:30:35,574 --> 00:30:36,767
Contact.
609
00:30:38,800 --> 00:30:40,299
It's all right.
610
00:30:40,300 --> 00:30:42,399
Who needs a spleen anyway?
611
00:30:42,400 --> 00:30:44,630
Stand aside, please, Jarrod.
612
00:30:48,467 --> 00:30:50,066
Yep.
613
00:30:50,067 --> 00:30:51,127
Hey, hey.
614
00:30:58,333 --> 00:31:02,266
And the first goal
for the hospital team.
615
00:31:02,267 --> 00:31:04,766
Good work hospital. Well done.
616
00:31:04,767 --> 00:31:06,927
First goal for the hospital team.
617
00:31:08,633 --> 00:31:10,966
Hey, how you holding up?
618
00:31:10,967 --> 00:31:12,097
Fine.
619
00:31:15,633 --> 00:31:18,173
You know, April was a
real trouper this morning.
620
00:31:18,174 --> 00:31:20,397
Yeah, she said you're amazing,
621
00:31:20,400 --> 00:31:23,566
doctor by day, sleeping
with Charlie by night.
622
00:31:23,567 --> 00:31:26,466
Well, I mean, t-technically
that's true, but...
623
00:31:26,467 --> 00:31:30,367
Well, Hugh Knight only ever
technically sleeps with women.
624
00:31:32,470 --> 00:31:34,600
It's just been a really shit day.
625
00:31:34,606 --> 00:31:38,006
Yeah, I know. Just hang in there.
626
00:31:41,533 --> 00:31:42,734
Back.
627
00:31:49,600 --> 00:31:51,399
That's another goal for the hospital,
628
00:31:51,400 --> 00:31:55,930
bringing their total to
15 against the FIFOs.
629
00:31:55,933 --> 00:31:58,066
Pittance of a score of 2.
630
00:31:58,067 --> 00:32:00,066
Come on, FIFOs, get your act together.
631
00:32:03,800 --> 00:32:05,070
You want to deal with that?
632
00:32:07,633 --> 00:32:10,732
Oh, it's my dear friend Rose.
633
00:32:10,733 --> 00:32:12,832
She's the minister for local government.
634
00:32:12,833 --> 00:32:15,832
I've been e-mailing her about
your FIFO Impact Report.
635
00:32:15,833 --> 00:32:17,773
She can't wait to read it.
636
00:32:19,733 --> 00:32:21,773
Yes, Rose?
637
00:32:23,167 --> 00:32:25,727
Hey, April, is Matt okay?
638
00:32:26,633 --> 00:32:27,799
Tara.
639
00:32:27,800 --> 00:32:29,270
Betty.
640
00:32:29,504 --> 00:32:30,667
Ken!
641
00:32:31,367 --> 00:32:33,066
Charlie, Charlie, Charlie.
642
00:32:35,067 --> 00:32:36,772
Contact call, defense.
643
00:32:36,778 --> 00:32:38,467
Free shot to the hospital.
644
00:32:44,233 --> 00:32:45,533
Come on.
645
00:32:47,700 --> 00:32:49,770
Ah! Thank you.
646
00:32:51,833 --> 00:32:54,416
You'll get it eventually.
647
00:32:54,867 --> 00:32:57,042
Yep, hilarious. Just take the shot.
648
00:32:58,533 --> 00:33:00,402
Ball, please.
649
00:33:00,403 --> 00:33:02,670
Toss it up standing
90 centimeters apart.
650
00:33:02,671 --> 00:33:04,866
Just let go of the fucking ball!
651
00:33:04,867 --> 00:33:06,897
Excuse me. Will I have
to raise my voice here?
652
00:33:06,900 --> 00:33:08,966
All right, mate, seriously,
you need to calm down.
653
00:33:08,967 --> 00:33:10,931
Don't use your patronizing
doctor voice on me.
654
00:33:10,937 --> 00:33:12,870
Listen, I know...
655
00:33:12,871 --> 00:33:14,533
Oh, my God.
656
00:33:16,533 --> 00:33:18,166
Matt! Get off him.
657
00:33:22,229 --> 00:33:23,769
Time-out.
658
00:33:25,267 --> 00:33:26,905
What the hell was that?
659
00:33:27,800 --> 00:33:29,430
- He riled me up.
- No, he didn't.
660
00:33:29,433 --> 00:33:32,073
You came looking for a fight.
I'm going home.
661
00:33:37,133 --> 00:33:39,048
What happened out there, champ?
662
00:33:40,933 --> 00:33:41,968
Um...
663
00:33:43,672 --> 00:33:45,210
We lost the baby.
664
00:33:46,433 --> 00:33:47,703
Oh, Matt.
665
00:33:50,533 --> 00:33:53,073
It's all right. We're gonna try again.
666
00:33:54,167 --> 00:33:55,727
How's the move going?
667
00:33:56,467 --> 00:33:58,927
You know, I've been where April is.
668
00:33:58,933 --> 00:34:01,333
It doesn't hurt to ease up.
669
00:34:03,700 --> 00:34:05,699
Anyway, I'm going tonight.
670
00:34:05,700 --> 00:34:07,430
Okay.
671
00:34:07,433 --> 00:34:09,803
You guys will be fine.
672
00:34:30,067 --> 00:34:31,397
Great start, team.
673
00:34:31,400 --> 00:34:34,600
For a first game, I
think we have potential.
674
00:34:37,567 --> 00:34:41,067
Hey, uh, would you mind cleaning me up?
675
00:34:42,300 --> 00:34:44,966
Two decades of medical training.
676
00:34:44,967 --> 00:34:47,166
You can probably do it yourself.
677
00:34:47,167 --> 00:34:48,727
No.
678
00:34:48,733 --> 00:34:50,390
Aren't you a little bit concerned?
679
00:34:50,396 --> 00:34:53,432
Mm, I'm not getting sucked
into your dramas, Hugh.
680
00:34:53,433 --> 00:34:55,732
Drama? I don't create drama.
681
00:34:56,933 --> 00:34:59,702
Somebody help me! I
told you he was sick.
682
00:34:59,703 --> 00:35:01,599
- Okay. All right.
- Let's go.
683
00:35:01,600 --> 00:35:03,530
- Oh, God.
- Where?
684
00:35:05,133 --> 00:35:07,702
Xavier, can you hear me, buddy?
How you feeling?
685
00:35:07,703 --> 00:35:09,066
When we got home, he started
686
00:35:09,067 --> 00:35:10,279
needing to use the bathroom again.
687
00:35:10,285 --> 00:35:11,627
Then he threw up.
I didn't know what to do.
688
00:35:11,633 --> 00:35:13,799
- She told me not to come back.
- I did not.
689
00:35:13,800 --> 00:35:15,330
500 mils of saline.
690
00:35:15,333 --> 00:35:18,073
I asked her to check him again.
She said that he would be fine.
691
00:35:19,633 --> 00:35:22,632
Okay, severely dehydrated.
Presenting with hypokalemia.
692
00:35:22,633 --> 00:35:25,299
How's his pH? Any sign
of metabolic acidosis?
693
00:35:25,300 --> 00:35:27,299
Mrs. Dunlop, why don't you
wait outside with our nurses?
694
00:35:27,300 --> 00:35:29,299
No. He's sick. I-I can be helpful here.
695
00:35:29,300 --> 00:35:31,070
No, we really need this space clear.
696
00:35:31,071 --> 00:35:32,466
Thank you.
697
00:35:32,467 --> 00:35:34,276
Okay, we've got a weak radial pulse.
698
00:35:34,282 --> 00:35:36,066
Let's start him on antibiotics,
699
00:35:36,067 --> 00:35:37,766
electrolyte replacement,
and cardiac monitoring.
700
00:35:37,767 --> 00:35:40,827
Also, I want strict fluids
and blood-sugar checks.
701
00:35:40,833 --> 00:35:42,293
Why was this child sent home?
702
00:35:42,299 --> 00:35:43,785
I checked in on him this morning.
703
00:35:43,791 --> 00:35:45,099
He'd made a full recovery.
704
00:35:45,105 --> 00:35:46,324
Were you there?
705
00:35:46,733 --> 00:35:48,832
I was with another patient.
I thought Tara could handle it.
706
00:35:48,833 --> 00:35:50,399
I can handle it.
707
00:35:50,400 --> 00:35:52,070
I've been handling
this place for a week.
708
00:35:52,071 --> 00:35:55,266
Did Mrs. Dunlop ask you
to check Xavier again?
709
00:35:55,267 --> 00:35:56,727
Yes, but...
710
00:35:58,367 --> 00:36:02,066
You got to understand, she's
been really pissy with me.
711
00:36:02,067 --> 00:36:03,567
So you stopped listening?
712
00:36:17,633 --> 00:36:19,102
It must feel very strange,
713
00:36:19,103 --> 00:36:21,099
sitting on the wrong side of history.
714
00:36:21,100 --> 00:36:22,699
What do you want, Meryl?
715
00:36:22,700 --> 00:36:24,466
I want to be mayor.
716
00:36:24,467 --> 00:36:26,297
The majority vote's with me.
717
00:36:26,300 --> 00:36:27,667
Well, you might like to check
718
00:36:27,673 --> 00:36:29,270
with Counselor Eagle about that.
719
00:36:29,271 --> 00:36:33,197
Well, after long and
careful deliberation,
720
00:36:33,200 --> 00:36:35,641
I've come to the view that Meryl
721
00:36:35,647 --> 00:36:37,705
is the way of the future.
722
00:36:38,833 --> 00:36:41,303
Why on earth would you think that?
723
00:36:44,600 --> 00:36:46,430
It's generally frowned upon,
724
00:36:46,433 --> 00:36:48,473
forging official council documents
725
00:36:48,474 --> 00:36:53,466
and falsifying FIFO
numbers by 200 or more.
726
00:36:53,467 --> 00:36:57,066
An external company did that
report, Walker Civil Consulting.
727
00:36:57,067 --> 00:36:59,427
Yeah, the Walker, your brother-in-law.
728
00:36:59,433 --> 00:37:01,023
He comes from Victor Harbor.
729
00:37:01,029 --> 00:37:03,570
It's the truth... The people of Whyhope
730
00:37:03,571 --> 00:37:06,697
don't want drunken FIFOs
roaming the streets.
731
00:37:06,700 --> 00:37:09,530
Well, my friend Rose, uh, the minister,
732
00:37:09,533 --> 00:37:12,632
she said that if the
report had been fabricated,
733
00:37:12,633 --> 00:37:16,366
she would require your
immediate resignation as mayor.
734
00:37:16,367 --> 00:37:19,527
And I can't be associated
with any wrongdoing, Nancy.
735
00:37:19,533 --> 00:37:22,599
It just goes against
everything I stand for.
736
00:37:22,600 --> 00:37:24,117
Oh, wow.
737
00:37:24,123 --> 00:37:26,066
If you two think I'm gonna sit here
738
00:37:26,067 --> 00:37:28,236
and be lectured by you on corruption...
739
00:37:28,242 --> 00:37:29,732
No, we're not going to lecture you.
740
00:37:29,733 --> 00:37:31,803
We're just going to leave it at that.
741
00:37:44,267 --> 00:37:47,067
You two will live to regret this.
742
00:38:05,300 --> 00:38:06,800
I'm sorry.
743
00:38:08,733 --> 00:38:11,073
Everywhere I look, there she is.
744
00:38:12,067 --> 00:38:16,767
Netball, my very private
doctor's appointment.
745
00:38:18,233 --> 00:38:22,732
It's as if she's burrowing
into every part of my life.
746
00:38:22,733 --> 00:38:25,132
Are we gonna have to
share this with her, too?
747
00:38:25,133 --> 00:38:26,366
I know.
748
00:38:26,367 --> 00:38:27,627
I'm sorry.
749
00:38:28,533 --> 00:38:31,099
She has a problem letting go.
750
00:38:31,100 --> 00:38:32,530
Maybe you do, too.
751
00:38:32,533 --> 00:38:33,899
No, I don't.
752
00:38:33,900 --> 00:38:35,730
So you're telling me that shove
753
00:38:35,733 --> 00:38:36,979
didn't come off Hugh and Charlie
754
00:38:36,985 --> 00:38:38,303
fooling around with one another?
755
00:38:38,304 --> 00:38:41,130
It came off the back of Hugh
being annoyingly fertile
756
00:38:41,133 --> 00:38:43,303
and easy to take my frustration out on.
757
00:38:54,867 --> 00:38:57,327
I was just excited about the baby.
758
00:38:59,600 --> 00:39:01,070
Then it was gone.
759
00:39:02,367 --> 00:39:03,827
Same.
760
00:39:10,533 --> 00:39:13,273
And when did Xavier's
stool culture come back?
761
00:39:14,733 --> 00:39:15,733
Late this morning.
762
00:39:15,734 --> 00:39:17,673
After you discharged him.
763
00:39:18,900 --> 00:39:21,366
The stool culture shows Giardia,
764
00:39:21,367 --> 00:39:23,797
bacterial cause of gastroenteritis.
765
00:39:23,800 --> 00:39:25,966
Xavier needed antibiotics.
766
00:39:25,967 --> 00:39:28,397
It's an easy mistake to make, Penny.
767
00:39:28,400 --> 00:39:30,066
It's a biased mistake.
768
00:39:30,067 --> 00:39:31,727
You discharged too early.
769
00:39:32,333 --> 00:39:35,732
Why were you and Mrs.
Dunlop butting heads?
770
00:39:35,733 --> 00:39:37,673
She was telling me how to do my job,
771
00:39:37,674 --> 00:39:40,880
not to mention latching on to Hugh.
772
00:39:41,667 --> 00:39:44,167
Well, that does happen
more often than not.
773
00:39:44,733 --> 00:39:46,603
Yeah, I'm just gonna...
774
00:39:47,266 --> 00:39:50,605
This is not a city
emergency department, Tara.
775
00:39:50,611 --> 00:39:53,311
We could have seen a
very different outcome.
776
00:39:54,100 --> 00:39:56,399
Look, I know we said we'd
talk about your probation,
777
00:39:56,400 --> 00:39:59,270
but this is what this time is
for, learning to slow down.
778
00:39:59,271 --> 00:40:00,497
Penny, come on.
779
00:40:00,500 --> 00:40:01,930
Let's talk in a month.
780
00:40:15,700 --> 00:40:17,366
- Ciao, roomie.
- Mm-hmm.
781
00:40:17,367 --> 00:40:18,367
It's been fun.
782
00:40:18,368 --> 00:40:20,467
I hope we never do it again.
783
00:40:21,000 --> 00:40:22,830
Never.
784
00:40:25,033 --> 00:40:26,332
What's your plan?
785
00:40:26,333 --> 00:40:29,432
Oh, I hear there's a nice
public toilet down the road.
786
00:40:29,433 --> 00:40:30,561
Might try there.
787
00:40:30,567 --> 00:40:32,847
Hugh, Meryl won't give in.
788
00:40:33,200 --> 00:40:34,630
Maybe it's time you had a chat to her.
789
00:40:34,633 --> 00:40:36,632
Yeah, yeah. I know.
790
00:40:36,633 --> 00:40:38,732
Trust me, if you've got somewhere to go
791
00:40:38,733 --> 00:40:41,503
and someone who loves
you, you should do that.
792
00:40:41,504 --> 00:40:43,470
Hm.
793
00:40:49,167 --> 00:40:50,667
Dr. Knight?
794
00:41:32,367 --> 00:41:33,597
Hi, sweetheart.
795
00:43:36,367 --> 00:43:37,697
It's okay.
796
00:43:38,367 --> 00:43:39,667
You're awake.
797
00:43:43,600 --> 00:43:46,370
I know these last few
days have been rough.
798
00:43:48,067 --> 00:43:51,527
And I know a part of you is
still confused about Charlie.
799
00:43:51,533 --> 00:43:53,933
Please don't tell me that it isn't.
800
00:43:55,067 --> 00:43:58,297
But I'm doing what I should
have done when she came back.
801
00:44:02,467 --> 00:44:04,665
I'm asking you to pick me
802
00:44:04,671 --> 00:44:07,127
so that we can get married
803
00:44:07,133 --> 00:44:09,903
and have babies like
we're always meant to.
804
00:44:12,200 --> 00:44:14,300
I love you so much.
805
00:44:17,533 --> 00:44:21,573
I can see our future together,
and it is amazing, but...
806
00:44:24,267 --> 00:44:25,727
... I can't pick you.
807
00:44:27,667 --> 00:44:31,067
I want to, but I just can't.
808
00:44:34,633 --> 00:44:36,107
I'm so sorry.
809
00:44:38,467 --> 00:44:40,827
Yeah. Goodbye.
810
00:44:49,433 --> 00:44:50,503
You know what?
811
00:44:51,067 --> 00:44:53,697
I told myself if this all went south,
812
00:44:53,700 --> 00:44:55,770
I'd walk away with grace.
813
00:44:56,500 --> 00:44:59,230
But go to hell, Matt Knight.
814
00:44:59,233 --> 00:45:02,903
You're an asshole with too
many flannelette shirts.
815
00:45:05,200 --> 00:45:07,230
You need to hear that.
816
00:45:27,467 --> 00:45:29,227
Hey.
817
00:45:29,233 --> 00:45:30,473
How you holding up?
818
00:45:30,474 --> 00:45:32,966
Not good. April's gone.
819
00:45:32,967 --> 00:45:35,797
"Turned into the Hulk and
stepped through the wall" gone?
820
00:45:35,800 --> 00:45:41,130
Like "left town 'cause I'm still
in love with Charlie" gone.
821
00:45:41,667 --> 00:45:43,167
Ah.
822
00:45:45,367 --> 00:45:47,167
So what are you gonna do?
823
00:45:48,100 --> 00:45:49,270
I don't know.
824
00:45:50,167 --> 00:45:53,697
Well, I have a suggestion.
825
00:45:53,700 --> 00:45:56,199
You're a lone wolf with
a rustic new nursery.
826
00:45:56,200 --> 00:45:57,799
Eliza and I need somewhere to stay,
827
00:45:57,800 --> 00:46:00,630
seeing my intervention is no more.
828
00:46:01,567 --> 00:46:02,667
So...
829
00:46:03,200 --> 00:46:05,770
Are you even gonna wait for my answer?
830
00:46:05,771 --> 00:46:08,227
I could, but how could you say no
831
00:46:08,233 --> 00:46:09,573
to your gorgeous little niece?
832
00:46:14,300 --> 00:46:16,070
Welcome home, Eliza.
833
00:46:17,067 --> 00:46:18,297
Welcome home.
834
00:46:25,536 --> 00:46:28,875
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
58692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.