Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,273 --> 00:01:02,253
Go knock at the door.
2
00:01:15,386 --> 00:01:17,741
- Can I help you?
- Ah.
3
00:01:18,104 --> 00:01:20,732
We've got an appointment
to see the doctor.
4
00:01:20,734 --> 00:01:22,399
No, you haven't.
5
00:01:23,109 --> 00:01:25,387
- Yes, we have.
- That's impossible.
6
00:01:25,389 --> 00:01:28,571
The surgery is closed
and has been for some time.
You'll have to go to Wade bridge.
7
00:01:28,573 --> 00:01:31,352
Oh, well... I spoke to a
Dr Ellingham yesterday.
8
00:01:31,354 --> 00:01:34,753
- No, you didn't.
- Uh, excuse me, yes, I did.
9
00:01:34,755 --> 00:01:38,226
I was told to come here
at 9am this morning, so...
10
00:01:38,228 --> 00:01:40,492
you're very much mistaken.
11
00:01:41,406 --> 00:01:43,086
What?
12
00:01:43,187 --> 00:01:45,786
Oh, this is ridiculous.
My child is here to see the doctor.
13
00:01:45,788 --> 00:01:48,672
I told you, you'll have go
to Wade bridge.
14
00:01:48,674 --> 00:01:50,867
Martin. They're here to see me.
15
00:01:50,966 --> 00:01:54,406
- Come in, I'm so sorry.
- Thank you.
16
00:01:57,863 --> 00:01:59,940
Ah, you must be Dr Ellingham.
17
00:01:59,942 --> 00:02:01,901
- Oh, no, no, I'm not...
- She's not a doctor.
18
00:02:01,903 --> 00:02:04,823
No, I am a qualified
child counsellor, though.
19
00:02:04,846 --> 00:02:08,977
- Pretty much the same thing, isn't it?
- No, it isn't. Why are you so breathless?
20
00:02:08,979 --> 00:02:11,461
Well, I don't know.
Cause you live at the top of a hill.
21
00:02:11,463 --> 00:02:14,035
Martin, don't you think
it's about time for her nap?
22
00:02:14,166 --> 00:02:16,009
No. Got 20 minutes yet.
23
00:02:16,011 --> 00:02:18,263
Aw. What's your name?
24
00:02:18,265 --> 00:02:19,601
- Mary.
- Mary Elizabeth.
25
00:02:19,603 --> 00:02:22,022
- She's four months...
- Nearly.
26
00:02:22,024 --> 00:02:25,045
They're so cute at that age.
Shame it doesn't last, eh?
27
00:02:25,047 --> 00:02:27,626
- Come through.
- Come on.
28
00:02:44,626 --> 00:02:48,245
James, the white wheel
goes at the top, not the green.
29
00:02:48,247 --> 00:02:50,727
Thank you.
You're welcome.
30
00:02:52,246 --> 00:02:56,284
Sorry for that confusion,
Martin used to be a doctor.
31
00:02:56,286 --> 00:02:59,486
Well, well, he still is,
he's just not practising any more.
32
00:02:59,488 --> 00:03:01,966
So we still get people
regularly knocking at the door,
33
00:03:01,968 --> 00:03:05,840
expecting the surgery to be open,
and... and it's not.
34
00:03:05,948 --> 00:03:09,305
Well, I've just moved here, so
I wouldn't know about any of that.
35
00:03:09,407 --> 00:03:11,944
- Oh, do you work locally?
- From home, yeah.
36
00:03:11,946 --> 00:03:14,370
I run my own small...
37
00:03:14,372 --> 00:03:18,517
graphic design business,
wedding invitations and the like.
38
00:03:18,866 --> 00:03:21,566
If you need any business cards,
I can offer you a good rate.
39
00:03:21,568 --> 00:03:24,006
Well, I'll bear that in mind.
So, you must be Dylan.
40
00:03:24,008 --> 00:03:26,642
Are you looking forward
to starting at the school?
41
00:03:27,945 --> 00:03:30,657
Say hello to the doctor, Dylan.
42
00:03:30,685 --> 00:03:32,724
Erm, no, I'm not a doctor.
43
00:03:32,726 --> 00:03:36,086
I'm Mrs Ellingham, or you can
call me Louisa if you want.
44
00:03:37,366 --> 00:03:41,844
Look, he's been like this for a while.
Moody, withdrawn.
45
00:03:41,846 --> 00:03:45,447
I'm just a bit worried
about him, aren't I?
46
00:03:45,449 --> 00:03:48,392
I am in the middle of
a D-I-V-O-R-C-E, so...
47
00:03:48,551 --> 00:03:51,050
Yeah, well, why don't you
take a seat outside,
48
00:03:51,052 --> 00:03:54,763
and Dylan and I will will have a
little chat, we'll get to know each other.
49
00:03:54,786 --> 00:03:59,106
OK. Don't give the nice doctor
any of your nonsense, all right?
50
00:04:03,786 --> 00:04:07,406
I don't want to sign the petition.
I just want some cough medicine.
51
00:04:07,408 --> 00:04:10,545
It's store policy.
If you want something,
you need to sign.
52
00:04:10,547 --> 00:04:13,384
- I'll go somewhere else, then.
- Fine.
53
00:04:13,386 --> 00:04:16,697
Don't complain to me if your cough
turns into bronchial pneumonia
54
00:04:16,699 --> 00:04:19,279
and there's no doctor about
to help you.
55
00:04:19,906 --> 00:04:21,056
Sally.
56
00:04:21,058 --> 00:04:24,398
Before you purchase your product,
you need to sign the petition.
57
00:04:24,486 --> 00:04:26,598
I don't think
you should be doing this.
58
00:04:26,600 --> 00:04:29,479
Well, it's my shop,
I'm perfectly within my rights.
59
00:04:29,481 --> 00:04:33,040
- How many signatures you got?
- Every flood starts with a trickle.
60
00:04:33,042 --> 00:04:36,822
Doesn't matter
if you've got 5,000 signatures,
you're not gonna change anything.
61
00:04:36,824 --> 00:04:38,784
The doc's made his decision.
62
00:04:38,797 --> 00:04:40,606
Well, someone has to
change his mind, then.
63
00:04:40,608 --> 00:04:42,504
And the doc doesn't change his mind.
64
00:04:42,506 --> 00:04:48,764
Cause he's forgotten what it's like
to be out there, saving lives.
It's the thrill of it all.
65
00:04:48,766 --> 00:04:52,790
It's not like you can just
conjure up some medical emergency
out of nowhere.
66
00:04:52,792 --> 00:04:54,932
Maybe it's time to,
you know...
67
00:04:54,934 --> 00:04:57,306
- Escalate it.
- ...let it go.
68
00:05:00,866 --> 00:05:04,446
- You're right.
- I am?
69
00:05:05,486 --> 00:05:08,724
Of course.
Oh, like you said,
70
00:05:09,026 --> 00:05:14,357
it's not like I can conjure up
a medical emergency from nowhere.
71
00:05:15,218 --> 00:05:18,337
You know, bring him to his senses.
72
00:05:18,866 --> 00:05:21,646
OK. Good.
73
00:05:22,032 --> 00:05:23,932
Good talk.
74
00:05:34,566 --> 00:05:36,786
For the doctor.
75
00:05:41,086 --> 00:05:42,606
Ow.
76
00:05:42,776 --> 00:05:46,750
These are what we call
"feeling cards".
77
00:05:46,752 --> 00:05:48,671
Do any of these rabbits here
78
00:05:48,673 --> 00:05:52,583
remind you of how you feel
about your parents separating?
79
00:05:52,818 --> 00:05:55,168
I'm not a rabbit.
80
00:05:55,311 --> 00:05:58,331
No. No, I know you're not.
It's just...
81
00:05:58,346 --> 00:06:00,862
this rabbit is happy.
82
00:06:00,966 --> 00:06:03,706
And this one is angry.
83
00:06:03,708 --> 00:06:07,352
And look, see, this one is sad.
84
00:06:07,751 --> 00:06:09,913
I'm eight years old.
85
00:06:09,915 --> 00:06:13,405
OK. Yeah. No rabbits, then.
86
00:06:18,086 --> 00:06:20,466
I'm not the problem.
87
00:06:21,814 --> 00:06:23,680
It's my mum.
88
00:06:23,856 --> 00:06:25,929
What about your mum?
89
00:06:26,031 --> 00:06:28,031
She's...
90
00:06:30,866 --> 00:06:33,966
she's gone weird.
91
00:06:42,426 --> 00:06:46,486
Looks complicated. Probably
easier just to buy a new one.
92
00:06:46,488 --> 00:06:48,144
Can I help you?
93
00:06:48,146 --> 00:06:51,246
Er, I need a glass of water,
if that's OK?
94
00:06:51,248 --> 00:06:53,106
Yes. I'll get it.
95
00:06:57,326 --> 00:06:59,245
- Thank you.
- You're welcome.
96
00:07:06,146 --> 00:07:10,817
God. Some folk say that it's rude
to stare, you know.
97
00:07:10,916 --> 00:07:13,286
- What are you doing?
- I'm just checking something.
98
00:07:13,288 --> 00:07:15,944
Get your hands off me.
99
00:07:15,946 --> 00:07:19,046
It's like her batteries
have run out.
100
00:07:19,724 --> 00:07:22,558
Sometimes she goes to bed
before me...
101
00:07:22,728 --> 00:07:27,184
and she still can't get up
in the morning.
102
00:07:27,186 --> 00:07:29,726
Sorry, just, er, just a second.
103
00:07:29,728 --> 00:07:32,414
I don't know you, all right?
104
00:07:32,416 --> 00:07:35,415
Who do you think you are?
We are strangers.
105
00:07:35,417 --> 00:07:38,416
But to, sort of, touch me
and have an opinion on me.
106
00:07:38,418 --> 00:07:40,497
I only came here because of my son.
And there you are,
107
00:07:40,499 --> 00:07:42,859
you're staring at me like a weirdo.
108
00:07:42,861 --> 00:07:44,624
Martin? What's going on?
109
00:07:44,626 --> 00:07:46,763
- She was unable to swallow properly.
- He grabbed my face.
110
00:07:46,765 --> 00:07:48,307
- I didn't grab it. I steadied it.
- Right, OK.
111
00:07:48,309 --> 00:07:51,549
Martin, I'm with a client. And you
agreed to stay out the way.
112
00:07:51,551 --> 00:07:53,073
Yeah, I'm so sorry.
113
00:07:53,075 --> 00:07:55,846
I can only apologise
on behalf of myself and Martin.
114
00:07:55,848 --> 00:07:57,504
I've done nothing to apologise for.
115
00:07:57,506 --> 00:08:00,064
Well, sorry, but you should.
Manhandling me.
116
00:08:00,066 --> 00:08:02,155
- You see, you're still
struggling to breathe.
- Doctor.
117
00:08:02,157 --> 00:08:04,804
- Oh, Doctor, I've had a mishap.
- No.
118
00:08:05,057 --> 00:08:08,006
- I can't treat you,
I'm no longer registered.
- See?
119
00:08:08,008 --> 00:08:09,966
You're not actually a doctor.
120
00:08:09,968 --> 00:08:14,155
I would have gone to
Wade bridge, but I didn't want
to bleed all the way there.
121
00:08:14,157 --> 00:08:16,006
- Martin. Mary.
- Yes...
122
00:08:16,008 --> 00:08:18,284
- No. I'm with a client.
- Fine, I'll go.
123
00:08:18,286 --> 00:08:20,346
- Sit there, Mrs Tishell.
- Yes.
124
00:08:31,380 --> 00:08:32,998
Oh. Oh, right.
125
00:08:33,000 --> 00:08:35,398
I'll remove the staples
and dress the wound...
126
00:08:35,400 --> 00:08:37,517
- What's wrong with you?
- Nothing. Nothing's wrong with him.
127
00:08:37,519 --> 00:08:39,485
It's just a perfectly
normal reaction to blood.
128
00:08:39,487 --> 00:08:41,587
Be quiet. I'm fine.
129
00:08:42,513 --> 00:08:44,153
Sorry.
130
00:08:45,120 --> 00:08:47,288
I want you out.
131
00:08:47,290 --> 00:08:50,885
I'm fed up with you...
your bone idleness.
132
00:08:51,341 --> 00:08:54,775
- You can take this...
- All right, Dad?
133
00:08:54,855 --> 00:08:57,241
- Everything OK?
- Fine, yes. Great.
134
00:08:57,243 --> 00:08:59,068
- But...
- And this.
135
00:08:59,070 --> 00:09:01,629
- I'm here to pick up the champagne.
- Oh, yes, of course.
136
00:09:01,631 --> 00:09:04,299
Maybe it's best you come back
a bit later, though.
137
00:09:04,301 --> 00:09:05,852
Right, because, er...
138
00:09:05,854 --> 00:09:08,959
Take them... take them all.
And good riddance.
139
00:09:08,961 --> 00:09:10,985
Just a bit of a domestic.
140
00:09:10,987 --> 00:09:14,521
If you wanna apologise,
I'll be staying at Al's.
141
00:09:14,523 --> 00:09:17,021
Er, no, no, that's not
a good idea, Dad.
142
00:09:17,023 --> 00:09:19,239
Put this lot in the van.
143
00:09:19,241 --> 00:09:23,561
I'm going before she starts
throwing down the heavy stuff.
144
00:09:24,512 --> 00:09:26,679
I'm so sorry about Martin.
145
00:09:26,681 --> 00:09:30,059
He's the one who should be apologising.
I'm stressed. You know?
146
00:09:30,061 --> 00:09:32,921
All I wanted was someone
to make sure that my son was OK.
147
00:09:32,923 --> 00:09:34,959
I know, and I'd love
to continue this.
148
00:09:34,961 --> 00:09:37,801
- Dylan, come on. Hurry up.
- I'll be in touch, then. Yeah?
149
00:09:37,803 --> 00:09:39,181
Come on.
150
00:09:46,113 --> 00:09:48,459
There.
You can go.
151
00:09:48,461 --> 00:09:51,121
If the pain continues
or the bleeding starts again,
152
00:09:51,123 --> 00:09:54,385
- make an appointment in Wade bridge.
- Thank you, Doctor.
153
00:09:55,241 --> 00:09:57,279
How was it for you?
154
00:09:57,281 --> 00:09:59,079
- How was what?
- This.
155
00:09:59,081 --> 00:10:01,340
You seemed to be back
in your element.
156
00:10:01,342 --> 00:10:03,599
Maybe you needed
something like this
157
00:10:03,601 --> 00:10:05,999
to remind you
of what you've been missing.
158
00:10:06,001 --> 00:10:09,021
- Sometimes we all need a little...
- Yes. Thank you. We're finished here,
Mrs Tishell.
159
00:10:09,023 --> 00:10:12,301
Going... going...
160
00:10:14,141 --> 00:10:16,279
Was all that really necessary?
161
00:10:16,281 --> 00:10:20,501
- Well, she was bleeding.
- Not Mrs Tishell. Abigail.
162
00:10:20,537 --> 00:10:24,320
This is my place of work, and
you're picking fights with my clients.
163
00:10:24,322 --> 00:10:27,181
Well, you saw. She choked on that water
and her breathing was laboured.
164
00:10:27,183 --> 00:10:30,261
- Sounds like you're looking
for problems that aren't there.
- No, I'm not.
165
00:10:30,363 --> 00:10:33,476
How would you feel if I started
butting in with your patients?
166
00:10:33,478 --> 00:10:35,679
Well, that's not the same thing, is it?
167
00:10:35,681 --> 00:10:38,241
- I don't have any patients.
- You don't, no.
168
00:10:38,243 --> 00:10:39,819
So stop acting like you do.
169
00:10:39,821 --> 00:10:41,941
Why do we still have
this dog's basket?
170
00:10:41,943 --> 00:10:43,879
Oh, no, don't throw it out.
171
00:10:43,881 --> 00:10:46,160
James is still attached to it.
He still misses Buddy.
172
00:10:46,162 --> 00:10:48,186
It's been three months.
173
00:10:48,599 --> 00:10:52,039
- Maybe we should get a new dog.
- Absolutely not.
174
00:10:52,041 --> 00:10:55,461
- Are you gonna throw it out, then?
- I'll do something with it tomorrow.
175
00:10:55,563 --> 00:10:58,144
Anyone might think
you missed him, too.
176
00:10:58,146 --> 00:11:00,039
Don't be ridiculous.
177
00:11:00,761 --> 00:11:03,001
Erm, sorry, where's all the cutlery?
178
00:11:03,027 --> 00:11:08,497
Ah. Er, yes. I rearranged the drawers
to optimise the usage of space. There.
179
00:11:08,551 --> 00:11:10,469
Doesn't this concern you?
180
00:11:10,471 --> 00:11:12,681
Why, no, it makes more sense.
181
00:11:12,760 --> 00:11:16,379
You were considered one
of the finest medical minds
of your generation,
182
00:11:16,381 --> 00:11:19,641
and now you spend your time
fixing an endless supply of clocks
183
00:11:19,643 --> 00:11:22,841
and rearranging things
that don't need rearranging.
184
00:11:23,224 --> 00:11:24,893
No, it doesn't concern me.
185
00:11:24,895 --> 00:11:27,961
Well, stop it, because it doesn't
help when I need to prepare lunch.
186
00:11:27,963 --> 00:11:30,761
- I've already prepared lunch.
- Of course you have.
187
00:11:30,763 --> 00:11:32,641
It's mackerel.
188
00:11:32,743 --> 00:11:34,621
I know.
189
00:11:50,500 --> 00:11:53,320
All right, I'm off.
190
00:11:53,544 --> 00:11:55,821
- Have you finished already?
- Yeah.
191
00:11:55,823 --> 00:11:58,099
Well, I mean... Well, it is five.
192
00:11:58,101 --> 00:12:00,939
- And it's my anniversary, so...
- Of course.
193
00:12:00,941 --> 00:12:03,941
It's not like we've got
a mountain of work to be done.
194
00:12:03,958 --> 00:12:06,161
Go on, enjoy yourself.
195
00:12:06,603 --> 00:12:08,698
I've been here for five months
196
00:12:08,700 --> 00:12:11,110
and you've still got me
wearing a trainee badge.
197
00:12:11,112 --> 00:12:13,488
Because you've still got
a lot to learn, young lady.
198
00:12:13,490 --> 00:12:15,790
Yeah, well, some people might say
199
00:12:15,792 --> 00:12:18,081
it's just an excuse to
pay me a lower wage.
200
00:12:18,083 --> 00:12:20,259
Well, those people would be wrong.
201
00:12:29,421 --> 00:12:31,821
So, can I get a promotion, then?
202
00:12:36,195 --> 00:12:37,830
Here you are.
203
00:12:37,860 --> 00:12:40,722
Portwenn Paradise Caravan Park.
204
00:12:41,185 --> 00:12:45,032
15 minutes out of town.
We've been trying to lease it for a while.
205
00:12:45,234 --> 00:12:48,712
You get yourself down there
tomorrow, get it sorted,
206
00:12:48,714 --> 00:12:51,459
and we'll, er, see about that badge.
207
00:12:51,461 --> 00:12:54,118
OK. Thanks.
208
00:12:56,354 --> 00:12:57,714
Bye.
209
00:13:26,020 --> 00:13:29,029
Martin? I'm just gonna
settle Mary down.
210
00:13:29,031 --> 00:13:31,441
Right. Yeah.
I'll be up in a minute.
211
00:13:32,280 --> 00:13:34,800
- Are you OK?
- Mm.
212
00:13:46,820 --> 00:13:48,840
This looks nice.
213
00:13:49,401 --> 00:13:51,835
Yeah, well...
214
00:13:52,237 --> 00:13:57,106
- We should have gone to a restaurant.
- No. This is perfect, really.
215
00:13:57,940 --> 00:13:59,519
Almost perfect.
216
00:13:59,521 --> 00:14:02,661
Dinner, oh, great, I'm famished.
217
00:14:02,863 --> 00:14:04,367
- What are we having?
- Well...
218
00:14:04,369 --> 00:14:07,279
We are having our anniversary
dinner, Dad. I did tell you that.
219
00:14:07,281 --> 00:14:10,261
Oh, yes, right. It's just that
Caitlin normally cooks my meals.
220
00:14:10,263 --> 00:14:12,459
Oh. And here's Caitlin.
221
00:14:12,461 --> 00:14:15,341
- I brought the rest of your stuff.
- Just put it over there.
222
00:14:15,343 --> 00:14:17,845
Dad was just telling me
how much he misses you, Caitlin.
223
00:14:17,847 --> 00:14:19,939
No, I said that
I missed her cooking.
224
00:14:19,941 --> 00:14:22,541
Look, I'm sure this is all
just a misunderstanding,
225
00:14:22,543 --> 00:14:26,641
- and if you talk about it...
- He's ungrateful. And lazy.
226
00:14:26,702 --> 00:14:28,660
Maybe start with the positives?
227
00:14:28,662 --> 00:14:30,621
- She smothers me.
- Smothers?
228
00:14:30,623 --> 00:14:31,819
Exactly.
229
00:14:31,821 --> 00:14:34,781
I cook and clean for you.
Wash, iron... everything.
230
00:14:34,783 --> 00:14:37,065
I feel trapped,
like a bird in a cage.
231
00:14:37,068 --> 00:14:39,487
It's not my fault if you're lazy.
232
00:14:39,489 --> 00:14:42,274
If it wasn't for me, you wouldn't
have a job or a place to sleep.
233
00:14:42,276 --> 00:14:46,161
Al and Morwenna said I can stay with
them for the foreseeable future.
234
00:14:46,163 --> 00:14:47,619
I don't think we have.
235
00:14:47,621 --> 00:14:50,201
Al and I are gonna go to work
on his food truck.
236
00:14:50,203 --> 00:14:51,961
Er, no, we're not.
237
00:14:51,983 --> 00:14:53,852
He's doing really well,
238
00:14:53,854 --> 00:14:58,599
gone from pulling pints
to running his own little empire.
He doesn't want you ruining it.
239
00:14:58,601 --> 00:15:01,821
With my help and investment,
he can take things to the next level.
240
00:15:01,823 --> 00:15:03,981
Er, I'm... I'm fine, Dad, really.
241
00:15:03,983 --> 00:15:06,968
You don't have anything to invest.
242
00:15:06,970 --> 00:15:09,047
I've got a nest egg.
243
00:15:10,402 --> 00:15:11,779
What nest egg?
244
00:15:11,781 --> 00:15:15,261
Well, don't you think
I've been squirrelling away
money for all these years?
245
00:15:15,263 --> 00:15:19,745
I just wanted a business to invest.
And here we are. It's like fate.
246
00:15:19,747 --> 00:15:21,925
I used to think we were fate, too.
247
00:15:21,927 --> 00:15:24,667
Just shows how wrong you can be.
248
00:15:26,001 --> 00:15:31,324
So... did, er...
someone mention dinner?
249
00:15:32,567 --> 00:15:34,067
Ooh.
250
00:15:39,103 --> 00:15:41,839
- Morning, Doc.
- Yes.
251
00:15:41,841 --> 00:15:44,220
- How's retirement?
- I'm not retired.
252
00:15:44,222 --> 00:15:47,301
- Oh, you're back at work, then?
- No.
253
00:15:48,021 --> 00:15:51,328
- How are you getting on at the butcher's?
- Estate agent.
254
00:15:51,330 --> 00:15:54,139
- That's right, yes.
- Er, yeah, yeah, it's fine.
255
00:15:54,141 --> 00:15:56,901
I mean, I spend my time behind
a desk, buried in paperwork,
256
00:15:56,903 --> 00:16:00,099
- with a boss who doesn't
appreciate my talents, so...
- Right.
257
00:16:00,101 --> 00:16:01,921
You know...
258
00:16:02,114 --> 00:16:06,054
- How's little Mary?
- Er, she's tiny.
259
00:16:07,161 --> 00:16:09,960
- Where's your mother?
- She's in the car.
260
00:16:09,962 --> 00:16:12,661
She says she's too tired
to do the shopping.
261
00:16:12,663 --> 00:16:14,693
Hmm. Excuse me.
262
00:16:20,421 --> 00:16:23,061
- Hello.
- Look at you, perving on people.
263
00:16:23,549 --> 00:16:26,601
That's not right, that is.
No wonder you got the sack.
264
00:16:26,603 --> 00:16:29,576
- I didn't.
- Yeah, tosser.
265
00:16:30,513 --> 00:16:32,674
You were sleeping.
266
00:16:33,734 --> 00:16:36,646
- Open the window.
- I'm fine. I'm fine.
267
00:16:36,648 --> 00:16:39,361
You don't seem fine.
Let me look at you.
268
00:16:39,961 --> 00:16:41,961
Let me look at you.
269
00:16:48,921 --> 00:16:52,193
Well, plenty of people
take a nap in their car.
270
00:16:52,909 --> 00:16:57,399
Oh... I'm not sure
a briefcase is necessary, James.
271
00:16:57,401 --> 00:17:01,265
You know, most children, they just
use like a normal bag for school.
272
00:17:01,267 --> 00:17:03,201
I took a briefcase to school.
273
00:17:03,203 --> 00:17:04,719
This was no nap.
274
00:17:04,721 --> 00:17:07,751
When she woke up, she was
completely erratic and disorientated.
275
00:17:08,003 --> 00:17:10,601
Yes. Well, Dylan did say
that she, erm...
276
00:17:10,603 --> 00:17:13,299
she gets tired very easily
in the evenings.
277
00:17:13,301 --> 00:17:15,641
Do you think there might be
something seriously wrong with her?
278
00:17:15,643 --> 00:17:17,821
Yeah, I do. I've been doing
some research on it.
279
00:17:17,823 --> 00:17:20,501
- Yeah. I wondered what that was.
- Oh, Ruth.
280
00:17:20,503 --> 00:17:23,181
I need you to water my plants
while I'm away.
281
00:17:23,183 --> 00:17:26,821
- That's not actually something I do.
- Well, now it is.
282
00:17:27,192 --> 00:17:29,479
It's not as though you're busy.
283
00:17:29,481 --> 00:17:34,279
Ah. Don't look so worried,
I'll only be in Mexico for a week.
284
00:17:34,281 --> 00:17:37,341
Did you say you're going to Mexico?
I've always wanted to go there.
285
00:17:37,343 --> 00:17:40,061
- Is it for a holiday?
- No, it's work.
286
00:17:40,063 --> 00:17:45,340
I've been invited to a
symposium on violent offenders
with repeat pattern disorder.
287
00:17:45,342 --> 00:17:47,501
She's going to a
serial killers' convention.
288
00:17:47,503 --> 00:17:52,021
That's very reductive of you, Martin.
Though not entirely inaccurate.
289
00:17:52,335 --> 00:17:54,437
Hello, James Henry.
290
00:17:54,839 --> 00:17:57,820
- Nice briefcase.
- Thank you.
291
00:17:59,424 --> 00:18:02,391
Martin. Could I have a quiet word?
292
00:18:02,765 --> 00:18:05,907
Yes. Yes, of course.
Yeah. Er, go through.
293
00:18:07,829 --> 00:18:11,859
- Oh, it looks different.
- Hmm. It is. Louisa is using it.
294
00:18:12,361 --> 00:18:15,099
- And you're happy with that?
- Yes, course I am.
295
00:18:15,301 --> 00:18:18,161
Then why are we doing
so much work on your blood phobia?
296
00:18:18,163 --> 00:18:20,134
How are they connected?
297
00:18:20,320 --> 00:18:23,299
Well, I presumed that the plan was
298
00:18:23,301 --> 00:18:26,501
that we rectified your mistake
and you became a doctor again.
299
00:18:26,503 --> 00:18:29,101
But now that you've given up
your consulting room.
300
00:18:29,103 --> 00:18:32,741
Well, you can presume all you want.
I never said that I was planning
a return to medicine.
301
00:18:32,743 --> 00:18:34,379
But it's what you want.
302
00:18:34,381 --> 00:18:37,501
I haven't considered all my options.
I've been too busy with Mary.
303
00:18:37,503 --> 00:18:39,959
You've written a paper
for The Lancet,
304
00:18:39,961 --> 00:18:42,941
you're doing extracurricular
medical research,
305
00:18:42,943 --> 00:18:45,162
you're working
on your blood phobia,
306
00:18:45,164 --> 00:18:47,583
you even invented the Ellingham Cup.
307
00:18:47,585 --> 00:18:52,920
Well, invented is a strong word.
I just modified, and slightly
improved the existing ventouse.
308
00:18:52,922 --> 00:18:56,421
Exactly. For someone who isn't
planning to go back to medicine,
309
00:18:56,423 --> 00:18:58,981
you seem keenly
involved in it still.
310
00:18:58,983 --> 00:19:01,841
Er, it's...
It's an area of interest.
311
00:19:02,481 --> 00:19:04,821
You're waiting, aren't you?
312
00:19:04,893 --> 00:19:08,281
You're waiting for them
to ask you back.
313
00:19:08,283 --> 00:19:09,719
No. Of course I'm not.
314
00:19:09,721 --> 00:19:13,513
You know it doesn't work like that.
You know you have to reach out.
315
00:19:13,515 --> 00:19:15,821
You have to reach out
to someone like Chris Parsons.
316
00:19:15,823 --> 00:19:18,899
- And you haven't, have you?
- No, I haven't.
317
00:19:18,901 --> 00:19:21,281
- Are you afraid?
- Oh, now you're being ridiculous.
318
00:19:21,283 --> 00:19:24,921
Well, if you reach out and
you're rejected, that's it, it's over,
there's no going back.
319
00:19:24,923 --> 00:19:28,539
You realise this is all
in your mind, don't you?
I haven't said a word of this.
320
00:19:28,541 --> 00:19:31,521
Well, that's what concerns me,
Martin.
321
00:19:31,823 --> 00:19:34,461
So much unsaid.
322
00:19:34,631 --> 00:19:37,981
So many things that you won't admit.
323
00:19:38,312 --> 00:19:42,211
Until you do,
things won't get any better.
324
00:19:42,544 --> 00:19:47,541
All that training,
all those years of practice...
325
00:19:48,012 --> 00:19:52,641
to end up mending
a bunch of old clocks.
326
00:19:53,581 --> 00:19:55,821
Well, thank you for your opinions.
327
00:19:56,213 --> 00:19:58,893
Enjoy your serial killer convention.
328
00:20:04,701 --> 00:20:07,621
I might have found somewhere to
store the food truck and supplies.
329
00:20:07,623 --> 00:20:10,581
- It's completely over-priced.
- We do need the space.
330
00:20:10,583 --> 00:20:12,481
Oh... Dad's not gonna stay forever.
331
00:20:12,483 --> 00:20:14,279
Are you asking me or telling me?
332
00:20:14,281 --> 00:20:16,681
I keep thinking, if I say it enough,
it'll come true.
333
00:20:16,683 --> 00:20:18,701
- I mean, I love him, but...
- I know.
334
00:20:18,703 --> 00:20:21,221
- Just here on the left.
- Oh, right.
335
00:20:34,201 --> 00:20:37,222
It's got a certain rustic charm.
336
00:20:37,224 --> 00:20:39,697
No one's gonna want
to rent this dump.
337
00:20:39,699 --> 00:20:40,959
No, come on. I mean,
338
00:20:40,961 --> 00:20:44,621
all it needs is
a bit of spit and polish.
339
00:20:44,623 --> 00:20:47,421
I'm gonna be a trainee forever.
340
00:20:59,287 --> 00:21:01,072
What's that?
341
00:21:02,062 --> 00:21:04,461
Er, that's the body's
nervous system.
342
00:21:04,821 --> 00:21:07,001
Do you know, if you took it out
and laid it flat,
343
00:21:07,003 --> 00:21:09,408
it would stretch
for nearly 45 miles.
344
00:21:09,410 --> 00:21:12,315
A little gory for a four-year-old.
345
00:21:12,661 --> 00:21:16,621
Maybe you could both read the book
about the talking sausage instead.
346
00:21:18,601 --> 00:21:22,421
And we call the study of all this
neurology. Can you say that?
347
00:21:22,423 --> 00:21:24,887
- Neurology.
- Yes. Very good.
348
00:21:25,987 --> 00:21:27,587
Dylan.
349
00:21:28,540 --> 00:21:31,600
- Is everything OK?
- Yeah.
350
00:21:33,901 --> 00:21:37,976
Mum is being weird again.
I didn't know where else to go.
351
00:21:37,978 --> 00:21:40,641
Well, why don't I walk you home
and we'll see how she is?
352
00:21:40,643 --> 00:21:42,321
Maybe I should come with you.
353
00:21:42,323 --> 00:21:45,039
- My mum doesn't like you.
- She doesn't have to.
354
00:21:45,041 --> 00:21:47,721
Well, someone needs to stay home
and look after the children.
355
00:21:47,723 --> 00:21:50,285
So, I'll call you
if there are any problems.
356
00:21:55,361 --> 00:21:59,446
Oh. I'm fine,
it's a fuss about nothing.
357
00:21:59,748 --> 00:22:04,299
- You fell asleep
on the kitchen floor.
- No, look, I just...
358
00:22:04,401 --> 00:22:10,121
Mummy was tired and I just decided
to close my eyes for a minute.
359
00:22:10,123 --> 00:22:12,240
And snore.
360
00:22:12,242 --> 00:22:14,296
Yeah. That is a little strange.
361
00:22:14,298 --> 00:22:16,081
Oh, look, I'm not disagreeing.
362
00:22:16,083 --> 00:22:20,361
I've just been under a lot of strain
recently with the custody battle.
363
00:22:20,363 --> 00:22:22,764
Yeah, you do seem quite rundown.
364
00:22:23,561 --> 00:22:25,341
It's a marathon.
365
00:22:25,596 --> 00:22:27,884
But the finish line is in sight.
366
00:22:27,886 --> 00:22:30,821
I've got a court hearing
in the morning, so...
367
00:22:31,141 --> 00:22:33,161
fingers crossed.
368
00:22:33,881 --> 00:22:36,641
- Came as fast as I could.
- Thank you. You know where
everything is.
369
00:22:36,643 --> 00:22:39,241
There's a sandwich for James
here and I won't be long.
370
00:22:39,243 --> 00:22:41,434
- Are you gonna pay me extra?
- What for?
371
00:22:41,436 --> 00:22:43,559
I had to close my salon
to come here, you know.
372
00:22:43,561 --> 00:22:46,061
- Did you have any customers?
- That's not the point.
373
00:22:46,063 --> 00:22:48,581
You're treating me
like a haddock nanny.
374
00:22:48,583 --> 00:22:50,299
- A what?
- A haddock nanny.
375
00:22:50,301 --> 00:22:52,861
You know, swim in, swim out,
no set schedule.
376
00:22:52,863 --> 00:22:55,249
- Ad-hoc.
- That's not a word, Doc.
377
00:22:55,251 --> 00:22:58,153
I'll pay you what I paid you before.
Thank you.
378
00:23:00,841 --> 00:23:02,800
Look, I know Martin
isn't registered,
379
00:23:02,802 --> 00:23:05,715
but when it comes to medical issues,
you know, he was a doctor.
380
00:23:05,717 --> 00:23:08,781
Well, he is a doctor. He really does
know what he's talking about.
381
00:23:08,783 --> 00:23:10,959
Oh, I don't know...
382
00:23:10,961 --> 00:23:14,919
The way the custody battle has
been going, I don't want to give my ex
any more ammunition.
383
00:23:14,921 --> 00:23:18,701
Anything you discuss with him
would be completely confidential.
384
00:23:19,241 --> 00:23:24,752
And I know it doesn't seem like it,
but, he does just wanna help.
385
00:23:25,561 --> 00:23:29,481
Oh, great. That's all I need.
Let me get rid of them.
386
00:23:34,601 --> 00:23:36,241
Yeah...
387
00:23:36,277 --> 00:23:39,127
- What do you want?
- I'd like to examine you.
388
00:23:40,361 --> 00:23:44,999
Look... you can't just
show up on people's doorsteps
and start harassing them.
389
00:23:45,001 --> 00:23:47,441
You have ptosis.
Your eyelids are drooping.
390
00:23:47,443 --> 00:23:51,489
- What...? You're not a doctor.
- That's a technicality.
391
00:23:51,491 --> 00:23:56,606
No, it's not. For all I know,
you might have been struck off
for being a big bloody weirdo.
392
00:23:56,698 --> 00:23:59,388
I resigned.
This isn't about me.
393
00:23:59,390 --> 00:24:01,579
Martin, what are you doing here?
394
00:24:01,581 --> 00:24:04,039
- And who's looking after the children?
- Janice.
395
00:24:04,041 --> 00:24:07,240
I'm concerned that you are suffering
from myasthenia gravis.
396
00:24:07,242 --> 00:24:10,441
Which is a neuromuscular condition
that causes muscle weakness.
397
00:24:10,443 --> 00:24:12,199
I thought you said it was ptosis?
398
00:24:12,201 --> 00:24:14,661
- One doesn't preclude the other.
- That's convenient.
399
00:24:14,663 --> 00:24:18,941
- You need to seek medical help.
- I have, ok?
400
00:24:18,943 --> 00:24:22,481
Look, I visited a naturopath and
I'm being tested for food allergies.
401
00:24:22,483 --> 00:24:24,079
That's not a doctor.
402
00:24:24,081 --> 00:24:26,539
Just leave.
I told you I would handle this.
403
00:24:26,541 --> 00:24:30,094
Louisa, with respect,
she doesn't need a child counsellor,
404
00:24:30,096 --> 00:24:34,179
she doesn't need to see a naturopath,
or a wizard, she needs to see a doctor.
405
00:24:34,181 --> 00:24:40,441
"She" is suffering from stress
and has a lot going on in her life.
406
00:24:40,443 --> 00:24:42,539
But OK, fine, fine,
407
00:24:42,541 --> 00:24:46,861
when I have more time,
I will go and see a REAL DOCTOR.
408
00:24:46,863 --> 00:24:48,181
OK?
409
00:24:48,545 --> 00:24:52,701
But you have five seconds.
410
00:24:52,713 --> 00:24:54,352
To examine you?
411
00:24:54,354 --> 00:24:57,174
To leave me alone
or I'm calling the police.
412
00:24:58,854 --> 00:25:01,114
I am a doctor.
413
00:25:02,981 --> 00:25:05,561
And then you proceeded
to tell the complainant
414
00:25:05,563 --> 00:25:08,421
that she was "stubborn and..."
415
00:25:09,461 --> 00:25:14,041
I can't read my own writing there.
Is that an idiot or imbecile?
416
00:25:14,043 --> 00:25:16,861
- Both are applicable.
- That's not very nice.
417
00:25:17,058 --> 00:25:19,981
Neither is respiratory failure
with oropharyngeal collapse
418
00:25:19,983 --> 00:25:22,224
caused by a myasthenic crisis.
419
00:25:22,301 --> 00:25:26,331
- Is that a threat?
- What? No. It's a concern.
420
00:25:26,333 --> 00:25:30,079
Look...
You're not the doc any more, Doc.
421
00:25:30,081 --> 00:25:34,259
You can't just go barging
into people's houses and start
barking at them.
422
00:25:34,261 --> 00:25:39,601
Consider this an informal caution.
You stay away from her.
423
00:25:39,603 --> 00:25:41,616
Laying down the law there, Joe.
424
00:25:41,627 --> 00:25:44,107
Just... doing my job.
425
00:25:44,654 --> 00:25:47,034
I'll see myself out.
426
00:25:49,921 --> 00:25:52,361
Thanks for looking after
James and Mary, Janice.
427
00:25:52,363 --> 00:25:56,159
If you need anything, just
let me know, I am always available.
428
00:25:56,161 --> 00:25:57,959
Not that I'm desperate or anything.
429
00:25:57,961 --> 00:26:00,880
It's not like I spent all my
life savings on a nail salon
430
00:26:00,882 --> 00:26:04,001
that no one visits, and
I'm facing crippling debt and ruin.
431
00:26:04,003 --> 00:26:05,981
- Thank you.
- Thanks.
432
00:26:12,681 --> 00:26:15,321
What on earth were you doing,
showing up like that?
433
00:26:15,323 --> 00:26:17,621
You've jeopardised
my job and reputation.
434
00:26:17,623 --> 00:26:21,301
- That woman needs help.
- Yes. And I was making progress
with her, Martin.
435
00:26:23,231 --> 00:26:27,801
You know, I've been patient,
and I've given it time...
436
00:26:28,701 --> 00:26:31,231
but we can't go on like this.
437
00:26:31,328 --> 00:26:33,721
You can't go on like this.
438
00:26:33,867 --> 00:26:35,472
She is ill.
439
00:26:35,474 --> 00:26:37,734
Do you regret resigning?
440
00:26:40,187 --> 00:26:42,847
Do you wish you were still a doctor?
441
00:26:45,007 --> 00:26:49,727
It's been a year, Martin. Please.
Just... just say something.
442
00:26:51,789 --> 00:26:53,277
Yes.
443
00:26:53,737 --> 00:26:55,499
I made a mistake.
444
00:26:55,501 --> 00:26:56,859
I thought, erm...
445
00:26:56,861 --> 00:27:00,000
I thought that
they'd realise that and, er...
446
00:27:00,002 --> 00:27:03,341
And everything
would just go back to normal?
447
00:27:03,545 --> 00:27:06,021
I didn't think
it would go on this long.
448
00:27:06,359 --> 00:27:08,595
And now, I don't know what to do.
449
00:27:08,873 --> 00:27:11,233
You need to contact them.
450
00:27:12,967 --> 00:27:14,986
And you need to apologise.
451
00:27:14,988 --> 00:27:17,161
I haven't done anything
to apologise for.
452
00:27:17,163 --> 00:27:21,741
- Look, I can speak to Abigail,
and convince her to see a doctor
sooner if it's urgent. - It is.
453
00:27:21,743 --> 00:27:23,969
But it's not just her.
454
00:27:23,970 --> 00:27:27,441
What about the next person,
and the person after that?
455
00:27:27,443 --> 00:27:30,681
And all those people
you won't be able to help?
456
00:27:32,393 --> 00:27:34,370
You're right.
457
00:27:34,372 --> 00:27:36,598
I'll call Chris.
458
00:27:55,441 --> 00:27:57,339
Martin. What are you doing here?
459
00:27:57,341 --> 00:28:00,101
You weren't answering your phone
and Heidi said you were playing golf.
460
00:28:00,103 --> 00:28:02,761
- Helen. Is everything all right?
- I need your help.
461
00:28:02,763 --> 00:28:05,721
Why, have you decided you want
to become a doctor again?
462
00:28:05,874 --> 00:28:08,754
Oh, Martin. It was a joke. Martin.
463
00:28:10,101 --> 00:28:11,479
Oh, no, no, no...
464
00:28:11,481 --> 00:28:14,620
What steps do I have
to take to get registered again
as soon as possible?
465
00:28:14,622 --> 00:28:17,721
After what happened last time?
Goodbye, Martin.
466
00:28:17,824 --> 00:28:21,036
- There's a patient that needs my help.
- Yeah. Then tell them to see a doctor.
467
00:28:21,038 --> 00:28:23,032
Well, by the time she does,
it might be too late.
468
00:28:23,034 --> 00:28:25,161
She won't let me examine her
because I'm not registered.
469
00:28:25,163 --> 00:28:27,541
- Do you hate me, Martin?
- No, of course I don't.
470
00:28:27,543 --> 00:28:29,119
It feels like you hate me.
471
00:28:29,121 --> 00:28:32,359
Or maybe you derive
a subconscious element of pleasure
from torturing me.
472
00:28:32,361 --> 00:28:35,500
- That's a bit over dramatic.
- And with very good reason.
473
00:28:35,802 --> 00:28:38,799
I stood there
and defended you to the GMC,
474
00:28:38,801 --> 00:28:42,041
and all the while you'd already
sent them your resignation.
475
00:28:42,043 --> 00:28:45,099
- I looked like a complete idiot.
- Yeah, I meant to tell you.
476
00:28:45,101 --> 00:28:48,361
Yeah, but instead you humiliated me.
477
00:28:48,387 --> 00:28:50,838
Never again, Martin.
478
00:28:52,141 --> 00:28:54,660
Even if I could help you,
it's not up to me.
479
00:28:54,662 --> 00:28:57,010
- Whose decision is it?
- Professor Langan's.
480
00:28:57,012 --> 00:28:59,159
Can you get me a meeting
with Langan?
481
00:28:59,161 --> 00:29:02,941
He chaired your hearing panel.
You threw up in his bin.
482
00:29:02,943 --> 00:29:05,385
I won't ask him again.
483
00:29:08,041 --> 00:29:10,079
I've worked on the blood phobia
with my aunt.
484
00:29:10,081 --> 00:29:13,800
And I happen to know that the NHS
is desperate for rural GPs.
485
00:29:13,802 --> 00:29:18,921
But you haven't changed, Martin.
And that's what they wanted.
486
00:29:19,023 --> 00:29:22,779
I mean, look at you. You
show up here, start making demands
487
00:29:22,781 --> 00:29:25,541
without so much as a,
"Hello", or, "How are you?"
488
00:29:25,543 --> 00:29:28,221
- How are you?
- I'm fine.
489
00:29:28,640 --> 00:29:31,260
Helen and I are giving
the marriage another go.
490
00:29:31,564 --> 00:29:33,419
Work has been quite stressful.
491
00:29:33,421 --> 00:29:37,081
Oh, I'm sorry to hear that.
But I'm glad that you and...
492
00:29:37,083 --> 00:29:39,052
- Helen.
- ...Helen are working things out.
493
00:29:39,054 --> 00:29:43,521
And if I'm brusque, it's because I realise
that I made a mistake in resigning.
494
00:29:43,523 --> 00:29:46,161
And I'm not used
to asking for help.
495
00:29:49,627 --> 00:29:53,747
I don't think I've ever heard you
admit to making a mistake before.
496
00:29:53,921 --> 00:29:55,962
It's quite strange.
497
00:29:55,981 --> 00:29:58,461
Why don't I just go and see
Langan right now?
498
00:29:58,463 --> 00:30:00,219
God, no, you can't just show up.
499
00:30:00,221 --> 00:30:03,001
I need to...
have a word with him first.
500
00:30:03,003 --> 00:30:04,159
When?
501
00:30:04,161 --> 00:30:06,881
We've got a budget meeting at the
PCT headquarters tomorrow morning,
502
00:30:06,883 --> 00:30:08,180
9:00 till 10:30.
503
00:30:08,182 --> 00:30:11,090
I'll prep him,
and then you can plead your case.
504
00:30:11,092 --> 00:30:15,801
You'll get one shot at this, Martin.
So, be prepared.
505
00:30:16,160 --> 00:30:19,800
You're gonna have to grovel
like you've never grovelled before.
506
00:30:20,461 --> 00:30:23,681
And even then,
he will probably say no.
507
00:30:25,284 --> 00:30:27,468
In the meantime, is it all right
to examine this patient?
508
00:30:27,470 --> 00:30:32,851
Absolutely not.
You're not a doctor yet, so don't
go jeopardising things.
509
00:30:33,971 --> 00:30:36,401
It's all very delicate.
510
00:30:36,974 --> 00:30:40,701
You can recommend her
to someone. That's all.
511
00:30:40,740 --> 00:30:43,580
I understand. 10:30.
512
00:30:54,718 --> 00:30:56,739
Mrs Tishell. What do you want?
513
00:30:56,741 --> 00:31:00,481
I just wanted you to check my hand,
to see if it's healing properly.
514
00:31:00,483 --> 00:31:02,719
Right. Come through.
515
00:31:06,641 --> 00:31:08,799
Oh, Doctor.
516
00:31:08,801 --> 00:31:11,621
What has she done
to your lovely room?
517
00:31:11,623 --> 00:31:13,621
Here. I'll look at it here.
518
00:31:16,873 --> 00:31:19,433
Yes, that's healing well.
519
00:31:20,081 --> 00:31:22,421
Why are there three staple wounds?
520
00:31:22,733 --> 00:31:26,930
Well, erm, I was just putting up
a poster advertising a sale,
521
00:31:26,932 --> 00:31:29,181
and stupidly I put my hand
in the wrong place.
522
00:31:29,183 --> 00:31:32,054
Yeah, one I can understand,
maybe two. But three?
523
00:31:33,531 --> 00:31:35,879
One wasn't enough.
524
00:31:35,881 --> 00:31:38,720
I thought if there was
a medical situation, then...
525
00:31:38,722 --> 00:31:43,521
maybe you'd remember
how it felt to be a doctor and
then you'd come back.
526
00:31:43,723 --> 00:31:46,279
- That's idiotic.
- Is it?
527
00:31:46,281 --> 00:31:50,751
Is it idiotic to stand up
for something you believe in?
528
00:31:50,934 --> 00:31:56,261
To be a lone voice,
shouting above an indifferent tide?
529
00:31:56,264 --> 00:32:01,231
To try to breathe life back into
the weary soul of a once great man?
530
00:32:01,236 --> 00:32:06,979
If that is idiotic,
then I am guilty as charged.
531
00:32:07,445 --> 00:32:11,387
Yeah, stapling your
hand on purpose is idiotic.
You shouldn't do it again.
532
00:32:11,389 --> 00:32:13,181
Thank you, Mrs Tishell.
533
00:32:16,081 --> 00:32:20,121
- Hi, Sally. How's your hand?
- It was an accident.
534
00:32:20,901 --> 00:32:24,240
So, well, how did it go with Chris?
Can he get you your job back?
535
00:32:24,242 --> 00:32:27,379
He's going to have a try. I'm going
to the PCT office in Exeter
536
00:32:27,381 --> 00:32:29,918
at 10:30 tomorrow morning, to have
a meeting with Professor Langan.
537
00:32:29,920 --> 00:32:32,560
Oh, that sounds promising.
538
00:32:32,962 --> 00:32:34,645
Here.
539
00:32:45,040 --> 00:32:46,820
Al.
540
00:32:47,533 --> 00:32:49,473
Al.
541
00:32:53,029 --> 00:32:56,140
- What?
- It's been hours.
542
00:32:56,164 --> 00:32:57,919
You have to do something.
543
00:32:57,921 --> 00:33:00,681
Well, I can't just kick him out
on the street, can I?
544
00:33:00,683 --> 00:33:03,001
I need to find something
like the pub, where...
545
00:33:03,003 --> 00:33:05,924
where he can live and work...
546
00:33:06,667 --> 00:33:09,547
But can I do it in the morning?
547
00:33:21,361 --> 00:33:24,341
Now, remember,
not to run in the corridors.
548
00:33:24,343 --> 00:33:26,439
And listen to the teachers.
549
00:33:26,441 --> 00:33:29,581
Can you take her?
Have you got her? Mm-hm.
550
00:33:32,524 --> 00:33:36,761
And if anyone makes fun
of your briefcase, you just laugh.
551
00:33:37,241 --> 00:33:39,434
You laugh
like you're in on the joke.
552
00:33:39,436 --> 00:33:41,219
Stop fussing, Mum.
553
00:33:41,221 --> 00:33:43,547
It's your first day at school,
I'm allowed to fuss.
554
00:33:43,549 --> 00:33:45,674
- Will you have time to come with us?
- Er, yes.
555
00:33:45,676 --> 00:33:47,879
As long as I leave by 8:30,
I should make it.
556
00:33:47,881 --> 00:33:52,380
Now, before you say anything,
it is a fixer-upper.
557
00:33:52,382 --> 00:33:55,881
Yeah. Don't see it for what it is,
see it for what it could be.
558
00:33:55,883 --> 00:33:59,121
A bustling caravan park,
full of life and colour.
559
00:33:59,123 --> 00:34:01,961
- So I would live on-site, right?
- That's the idea.
560
00:34:01,963 --> 00:34:05,099
Well, I've always liked a mobile home.
Perhaps I could change the name?
561
00:34:05,101 --> 00:34:07,479
- Large Caravan Park...?
- Well, no.
562
00:34:07,481 --> 00:34:11,241
No, because that just makes it sound
like a really big caravan park.
563
00:34:11,243 --> 00:34:14,667
You could do what you like, Bert.
You'd be the boss.
564
00:34:15,701 --> 00:34:17,059
I'll take it.
565
00:34:17,061 --> 00:34:19,339
You're smart to move fast, Mr Large.
566
00:34:19,341 --> 00:34:22,361
Very popular location,
lots of enquiries about it.
567
00:34:22,363 --> 00:34:24,739
Oh, and here is the paperwork.
568
00:34:24,741 --> 00:34:27,140
And we would need
two months' rent upfront.
569
00:34:27,142 --> 00:34:30,541
Oh, I-I do have
a slight cash flow problem.
570
00:34:30,765 --> 00:34:34,750
OK, erm, well, I'm sure we could
arrange a structured payment plan.
571
00:34:34,752 --> 00:34:35,899
Within reason.
572
00:34:35,901 --> 00:34:37,799
Well, here's what
I'm thinking, right?
573
00:34:37,801 --> 00:34:40,760
I get the park, and maybe
an advance for renovations.
574
00:34:40,762 --> 00:34:43,721
And then I repay it
once I've made the money back.
575
00:34:45,001 --> 00:34:49,459
Sorry.
You want us to give you money?
576
00:34:49,461 --> 00:34:52,398
- I don't have any.
- But, but what about your nest egg?
577
00:34:52,400 --> 00:34:54,299
I didn't want you to
feel sorry for me.
578
00:34:54,301 --> 00:34:57,141
It's embarrassing to get to my age
and have nothing to show for it.
579
00:34:57,143 --> 00:35:00,121
I knew it was a mistake giving
this property to a trainee.
580
00:35:00,123 --> 00:35:02,541
No, wait.. Wait, wait, wait.
Just wait.
581
00:35:03,939 --> 00:35:05,541
Al...
582
00:35:05,965 --> 00:35:08,581
Didn't you tell me yesterday, you're
about to spend a load of money
583
00:35:08,583 --> 00:35:11,141
- to store your
food trucks and supplies?
- Yeah.
584
00:35:11,143 --> 00:35:12,999
So what if you took
that money
585
00:35:13,001 --> 00:35:16,305
and used it to cover the monthly
rent for this place instead?
586
00:35:16,307 --> 00:35:19,210
- What about the trucks and supplies?
- Well, look around.
587
00:35:19,212 --> 00:35:21,939
You could store them here.
It's a win-win.
588
00:35:21,941 --> 00:35:25,281
Now, that sounds a lot like I'm
going into business with Dad, and...
589
00:35:25,283 --> 00:35:27,399
Have you got any better ideas?
590
00:35:27,401 --> 00:35:31,121
I mean, I know you love having
your dad staying with us...
591
00:35:34,856 --> 00:35:36,399
- Hey, Dad?
- Yeah?
592
00:35:36,401 --> 00:35:39,441
- Erm, pick a caravan.
- Why?
593
00:35:39,443 --> 00:35:43,761
Well, cause I wanna know
which one you're gonna choose
as your new home.
594
00:35:44,163 --> 00:35:46,039
- What about that one, then?
- Er...
595
00:35:46,041 --> 00:35:49,321
Not that one.
We'll get the cleaners in first.
596
00:35:50,501 --> 00:35:52,221
Thank you.
597
00:35:54,133 --> 00:35:58,900
- Am I, erm, hearing right?
- Yeah. All signed and sealed.
598
00:36:01,921 --> 00:36:04,220
Congratulations, young lady.
599
00:36:04,222 --> 00:36:07,219
Welcome to the big league.
600
00:36:07,221 --> 00:36:10,781
I told you, boy. You and me.
It's like fate.
601
00:36:20,741 --> 00:36:23,780
It's a big day, their first day.
602
00:36:23,882 --> 00:36:26,019
You think I'd be used to it,
603
00:36:26,021 --> 00:36:28,821
but it's so weird being on
the other side, and saying goodbye.
604
00:36:28,823 --> 00:36:31,181
- Goodbye.
- No, I didn't mean...
605
00:36:32,289 --> 00:36:34,079
There we go.
606
00:36:34,081 --> 00:36:37,179
Must be emotional for you, too.
607
00:36:37,381 --> 00:36:41,081
And how are you doing? It's a big
day for you, too, isn't it?
608
00:36:41,083 --> 00:36:43,919
Officially the head,
no longer acting.
609
00:36:44,121 --> 00:36:49,101
The crown is mine and they'll have
to pry it from my cold, dead hands.
610
00:36:50,068 --> 00:36:51,839
Wait a moment.
611
00:36:52,241 --> 00:36:53,641
Wait a moment.
612
00:36:53,741 --> 00:36:57,321
Don't drive this car.
Don't drive the car.
613
00:37:03,919 --> 00:37:05,939
Follow that car.
614
00:37:05,941 --> 00:37:09,599
It's that woman.
The, erm, the sick one.
615
00:37:09,601 --> 00:37:11,981
- The one you told me to stay away from.
- Abigail Gillman?
616
00:37:11,983 --> 00:37:14,321
- Yeah.
- Doc, you can't keep
harassing that woman.
617
00:37:14,323 --> 00:37:16,391
I'm gonna have to issue you
a formal warning.
618
00:37:16,393 --> 00:37:18,866
She's not fit to drive,
she can barely walk.
619
00:37:18,868 --> 00:37:21,841
A traffic violation?
Why didn't you say so?
620
00:37:21,843 --> 00:37:24,081
Hold on to your hat.
621
00:37:36,541 --> 00:37:39,961
I'm not actually allowed to
issue you with a formal warning,
622
00:37:39,963 --> 00:37:41,847
it's above my rank.
623
00:37:42,141 --> 00:37:44,561
It's exciting saying it, though.
624
00:37:50,780 --> 00:37:53,499
- There she is.
- Right. Here we go.
625
00:38:13,841 --> 00:38:16,658
- That's not good.
- Call an ambulance.
626
00:38:23,741 --> 00:38:26,319
I'll get a first-aid kit.
Ambulance, please.
627
00:38:26,421 --> 00:38:29,761
There's been a road traffic
incident, Portwenn A road...
628
00:39:06,621 --> 00:39:08,139
Doc?
629
00:39:08,441 --> 00:39:10,299
- Don't panic.
- I'm not.
630
00:39:10,301 --> 00:39:13,761
OK, well, panic a bit because
the car's about to go over a cliff.
631
00:39:13,763 --> 00:39:16,281
- You need to get out.
- No, I can't. I have to do this.
632
00:39:16,283 --> 00:39:17,879
- Steady the car.
- Right.
633
00:39:17,881 --> 00:39:21,601
- I've got a winch in the jeep.
- No, stay here and steady...
634
00:39:30,901 --> 00:39:35,601
I'm going to insert an endotracheal tube
through your nose to help you breathe.
635
00:39:44,900 --> 00:39:48,059
- Is she breathing?
- No, that's why I'm ventilating her.
636
00:39:48,061 --> 00:39:49,599
Did you get the winch?
637
00:39:49,601 --> 00:39:52,961
So, it turns out
I don't actually have a winch.
638
00:39:58,981 --> 00:40:02,649
Doc, you need to get out of here.
639
00:40:02,651 --> 00:40:05,921
- It's too dangerous to move.
- It's too dangerous not to move.
640
00:40:05,923 --> 00:40:08,199
If I pull her out
at the same time,
641
00:40:08,201 --> 00:40:10,881
the counterweight
will balance the things.
642
00:40:10,883 --> 00:40:13,321
It's basic chemistry.
643
00:40:13,323 --> 00:40:15,861
- Physics.
- Exactly.
644
00:40:16,203 --> 00:40:19,121
Ma'am, I'm gonna have to be
a little bit rough.
645
00:40:19,123 --> 00:40:21,579
For that, I apologise.
646
00:40:21,581 --> 00:40:24,339
- All right, Doc.
On the count of ten.
- Ten?
647
00:40:24,341 --> 00:40:27,159
Right, no, five would be better.
It's much quicker.
648
00:40:27,161 --> 00:40:29,201
Actually, now I think about it,
we could just do it in...
649
00:40:29,203 --> 00:40:32,121
- Just do it now. Ready?
- OK. - Go.
650
00:40:32,761 --> 00:40:34,439
OK.
651
00:40:34,841 --> 00:40:37,821
Wait... and... go.
652
00:40:41,356 --> 00:40:44,461
- Dynamic duo.
- Yeah. Get her on to the bank there.
653
00:40:53,624 --> 00:40:54,909
Good job, Doc.
654
00:40:54,911 --> 00:40:56,999
Yeah, well,
she's not out of the woods yet.
655
00:40:57,001 --> 00:40:59,034
She's had a myasthenic crisis.
656
00:40:59,036 --> 00:41:02,201
That means that all the muscles
associated with breathing have stopped.
657
00:41:03,261 --> 00:41:05,621
Oh, here.
You keep squeezing.
658
00:41:07,411 --> 00:41:08,430
Louisa?
659
00:41:08,432 --> 00:41:11,019
Oh, Martin. What's happening?
660
00:41:11,021 --> 00:41:13,761
She's fine. She almost
drove off a cliff, though.
661
00:41:13,763 --> 00:41:15,113
- What?
- Yeah.
662
00:41:15,115 --> 00:41:17,279
An ambulance is on its way.
She's all right.
663
00:41:17,281 --> 00:41:18,879
Thank God.
664
00:41:18,881 --> 00:41:21,639
Er, I should make sure
Dylan's all right.
665
00:41:21,641 --> 00:41:24,201
Well, you better get a move on,
or you'll miss Professor Langan.
666
00:41:24,203 --> 00:41:26,634
Yes, I know. I'll get there
as quick as I can.
667
00:41:26,636 --> 00:41:28,141
Bye.
668
00:41:36,061 --> 00:41:38,179
Look, he said he's on his way.
669
00:41:38,181 --> 00:41:40,601
If it was that important to him,
he'd already be here.
670
00:41:40,603 --> 00:41:43,640
You're very loyal, Christopher.
That's not always a good thing.
671
00:41:43,642 --> 00:41:45,040
Hello.
672
00:41:45,142 --> 00:41:47,779
I have collected
over 5,000 signatures
673
00:41:47,781 --> 00:41:51,081
demanding the reinstatement
of Dr Martin Ellingham.
674
00:41:51,083 --> 00:41:53,401
Did you write all these?
675
00:41:53,734 --> 00:41:55,679
That's a very serious accusation.
676
00:41:55,681 --> 00:41:58,401
It wouldn't matter anyway,
it's not a popularity contest.
677
00:41:58,403 --> 00:42:01,019
But you have to wait
to see the doctor.
678
00:42:01,021 --> 00:42:03,441
- I'm sorry, who are you?
- I think she's the local chemist.
679
00:42:03,443 --> 00:42:06,301
No, I'm a licensed pharmacist
and a concerned citizen.
680
00:42:06,303 --> 00:42:07,539
- What are you doing?
- A chemist.
681
00:42:07,541 --> 00:42:10,821
I'm not letting you leave
until you've seen the doctor.
682
00:42:11,257 --> 00:42:13,325
No, no, no, don't do that.
683
00:42:13,327 --> 00:42:15,907
What on earth is wrong with you?
684
00:42:23,241 --> 00:42:26,040
Doc, tell him
it was a learning experience.
685
00:42:26,042 --> 00:42:29,041
Completely meaningless,
but works every time.
686
00:42:30,361 --> 00:42:32,901
- Professor Langan.
- Ellingham.
687
00:42:33,393 --> 00:42:35,059
What are you doing here?
688
00:42:36,841 --> 00:42:39,241
She's got Professor Langan's
car keys in her mouth.
689
00:42:40,043 --> 00:42:42,259
Spit them out.
690
00:42:42,261 --> 00:42:43,980
Right now.
691
00:42:43,982 --> 00:42:45,343
Now.
692
00:42:46,165 --> 00:42:48,870
- Go away.
- What if you need moral support?
693
00:42:48,872 --> 00:42:50,812
I don't. Thank you. Go away.
694
00:42:54,141 --> 00:42:55,539
Thank you.
695
00:42:55,541 --> 00:42:58,181
Martin, you...
you wanted to say something?
696
00:42:58,183 --> 00:43:01,159
Yes. Er, I'd like to practise again,
697
00:43:01,161 --> 00:43:04,601
and I'm aware that it's appropriate
that I apologise for what happened.
698
00:43:05,088 --> 00:43:06,359
Go on.
699
00:43:06,361 --> 00:43:08,500
Well, to be perfectly honest,
I'm not entirely clear
700
00:43:08,502 --> 00:43:10,741
exactly what it is I'm supposed
to be apologising for,
701
00:43:10,743 --> 00:43:13,621
but I do confess
that I made a mistake
702
00:43:13,623 --> 00:43:16,039
when I resigned from medicine.
703
00:43:16,041 --> 00:43:19,261
I was surprised, though,
at your readiness to accept
that resignation.
704
00:43:19,263 --> 00:43:23,579
So it's my fault? Right.
Nice to see you again, Ellingham.
705
00:43:23,581 --> 00:43:25,879
Professor Langan,
the reason I'm late is...
706
00:43:25,881 --> 00:43:28,399
I just performed an intubation
on a patient suffering
707
00:43:28,401 --> 00:43:31,473
a myasthenic crisis while her car
was perched on the edge of a cliff.
708
00:43:31,475 --> 00:43:34,939
No, no, no, no, you didn't, Martin.
Because that would be very bad.
709
00:43:34,941 --> 00:43:37,981
There is a policeman here
who can verify those facts.
710
00:43:37,983 --> 00:43:40,739
If you don't reinstate me,
I must insist
711
00:43:40,741 --> 00:43:43,221
that you have me arrested for
practising without a licence,
712
00:43:43,223 --> 00:43:45,681
under the outlines
of The Medical Act of 1983.
713
00:43:45,683 --> 00:43:47,721
Are you giving me an ultimatum?
714
00:43:47,723 --> 00:43:51,681
No, I'm giving you a promise.
If I hadn't acted, that woman
would have died.
715
00:43:51,783 --> 00:43:55,639
So, I will continue to treat my patients
and do the best I can for them,
716
00:43:55,641 --> 00:43:58,561
regardless
of the consequences to myself.
717
00:44:00,353 --> 00:44:04,673
Also...
it's been a learning experience.
718
00:44:09,161 --> 00:44:10,781
Fine.
719
00:44:11,994 --> 00:44:13,980
Fine?
720
00:44:15,101 --> 00:44:18,913
You're a good doctor
and we need good doctors.
721
00:44:18,915 --> 00:44:20,512
There'll be paperwork to shuffle
722
00:44:20,514 --> 00:44:23,094
and a written retraction
of resignation will be required,
723
00:44:23,096 --> 00:44:26,875
then an appraisal - but as you said,
you've learned from this.
724
00:44:26,877 --> 00:44:29,769
And maybe that's
the most important thing of all.
725
00:44:32,981 --> 00:44:36,261
I will recommend to the GMC
that you are relicensed.
726
00:44:36,263 --> 00:44:37,921
Thank you, sir.
727
00:44:43,301 --> 00:44:47,094
- So, what happens now?
- What do you mean "what happens now"?
728
00:44:47,096 --> 00:44:50,079
You've got what you wanted,
you're a doctor again.
729
00:44:50,179 --> 00:44:53,601
I mean, don't think you need
to thank me or anything.
730
00:44:53,914 --> 00:44:55,641
I mean, you can, if you want to.
731
00:44:56,129 --> 00:44:59,261
I did put my reputation
on the line for you.
732
00:44:59,407 --> 00:45:02,427
Yes. You are right.
733
00:45:04,281 --> 00:45:06,321
Welcome back, Martin.
734
00:45:12,736 --> 00:45:14,817
My last job was
a hotel receptionist.
735
00:45:14,819 --> 00:45:16,899
This is probably way easier, though.
736
00:45:16,901 --> 00:45:19,781
- So, is the doc up for moving, then?
- We're just looking. That's all.
737
00:45:19,783 --> 00:45:22,161
Louisa has her heart set
on West Cliff House.
738
00:45:22,163 --> 00:45:23,459
This house isn't for sale.
739
00:45:23,461 --> 00:45:26,661
I gave her 40 years of my life.
You'd think that would be enough.
740
00:45:26,663 --> 00:45:29,461
- Winnie is... dead, though.
- What you doing here?
741
00:45:29,463 --> 00:45:31,241
Just put the jug down, please.
742
00:45:31,243 --> 00:45:33,361
This is not what it seems, Doc.
743
00:45:33,663 --> 00:45:35,681
Subtitles by accessibility@itv.com
resynced by Rubens
57571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.