Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,647 --> 00:02:30,649
Mr. Charles...
2
00:02:31,205 --> 00:02:33,479
The project entrance is
half a mile further on.
3
00:02:33,479 --> 00:02:37,845
I know, Mrs. Sorenson. I wanted
to stop here to take a better look at that.
4
00:02:38,392 --> 00:02:41,387
That's your drill tower, isn't it?
5
00:02:41,387 --> 00:02:42,510
Yes, it is.
6
00:02:42,510 --> 00:02:44,363
What's that missile doing up there?
7
00:02:44,363 --> 00:02:46,390
I thought we came here
to discuss with your husband
8
00:02:46,390 --> 00:02:49,385
the posibbility of using
an atomic warhead.
9
00:02:49,385 --> 00:02:51,385
Half a missile, Sir Charles.
10
00:02:51,385 --> 00:02:53,390
If you look closely, you'll
see it's not armed.
11
00:02:58,387 --> 00:03:01,390
I'm sure Dr. Sorenson will be able
to explain it to your satisfaction.
12
00:03:01,390 --> 00:03:03,534
Yes, I'm quite sure he will.
13
00:03:45,581 --> 00:03:47,032
This way.
14
00:04:10,397 --> 00:04:12,740
This will take us down
to Center of Operations.
15
00:04:16,392 --> 00:04:18,393
Dr. Sorenson will meet you there.
16
00:04:23,398 --> 00:04:26,394
We prepared a demonstration,
a progress report
17
00:04:26,394 --> 00:04:27,894
and what we have to achieve.
18
00:04:27,894 --> 00:04:29,397
Tell us, Mrs. Sorenson
19
00:04:29,397 --> 00:04:32,398
your husband feels that the project
finally is about to prove itself.
20
00:04:32,398 --> 00:04:34,394
You're a scientist in your own right.
21
00:04:34,394 --> 00:04:36,211
Do you share his confidence?
22
00:04:36,211 --> 00:04:37,793
We all do.
23
00:04:37,793 --> 00:04:39,816
The entire staff is behind him.
24
00:04:40,398 --> 00:04:42,397
How far down is Central Operations?
25
00:04:42,397 --> 00:04:44,393
In about two miles.
26
00:04:44,393 --> 00:04:46,399
It's the deepest natural
shaft in the earth.
27
00:04:46,399 --> 00:04:48,395
That's why we're here.
28
00:04:48,395 --> 00:04:50,072
Since we studied the earth's crust,
29
00:04:50,390 --> 00:04:53,026
it's only natural we should wish
to get as deep as possible.
30
00:04:53,394 --> 00:04:57,393
You haven't made much progress
in the last few weeks, we understand.
31
00:04:57,393 --> 00:05:01,392
No, in recent weeks
we haven't gained much.
32
00:05:01,392 --> 00:05:04,395
As a matter of fact,
in the last 17 weeks
33
00:05:04,395 --> 00:05:06,397
you haven't gained an inch,
isn't that right?
34
00:05:16,378 --> 00:05:20,372
This entire area is pressurized
and air conditioned, of course.
35
00:05:20,372 --> 00:05:23,402
Otherwise the temperature
would be well over 200 degrees.
36
00:05:44,398 --> 00:05:46,399
Now I can see where all that
money went!
37
00:05:49,402 --> 00:05:52,397
These instruments relay
impulses that have picked up
38
00:05:52,397 --> 00:05:54,397
from the various distant
places indicated.
39
00:05:55,401 --> 00:05:58,397
This is professor Gupal,
from India.
40
00:05:58,397 --> 00:06:00,398
He's in charge of all seismographs.
41
00:06:09,921 --> 00:06:13,399
Here, on this TV screen, we can
monitor any part of the project,
42
00:06:13,399 --> 00:06:15,405
also any major network on the globe.
43
00:06:16,282 --> 00:06:19,318
This is John Masefield,
Columbia University, United States.
44
00:06:19,318 --> 00:06:20,233
Mr. Charles!
45
00:06:20,233 --> 00:06:21,826
My husband's second in command.
46
00:06:22,099 --> 00:06:25,502
Would you please inform Dr. Sorenson
the comission has arrived?
47
00:06:34,404 --> 00:06:37,403
Sorry to disturb your reading Stephen,
but we're finished.
48
00:06:37,403 --> 00:06:40,404
Dr. Sorenson, the commissioners are here.
49
00:06:40,404 --> 00:06:43,401
Well, thank you, Angela,
I'll be in in just a minute.
50
00:06:43,966 --> 00:06:45,607
Now, the same time tomorrow, Bill?
51
00:06:45,607 --> 00:06:46,356
No.
52
00:06:47,402 --> 00:06:48,406
Look at your hand!
53
00:06:51,701 --> 00:06:53,405
Maybe you better put something on it.
54
00:06:53,405 --> 00:06:54,407
A soothing ointment?
55
00:06:54,407 --> 00:06:56,402
It ought to cover it up.
56
00:06:56,402 --> 00:06:59,066
You know the commissioners might
be a little squeamish.
57
00:06:59,066 --> 00:07:00,928
You've had a big dose of x-rays.
58
00:07:01,405 --> 00:07:03,405
Just about the limit that you can take.
59
00:07:04,169 --> 00:07:06,406
Alright, I'll lay off a day.
60
00:07:08,755 --> 00:07:10,153
Two days?
61
00:07:12,207 --> 00:07:13,208
Friday?
62
00:07:14,403 --> 00:07:16,404
Get yourself another doctor.
63
00:07:18,790 --> 00:07:20,790
No, they always say the same thing.
64
00:07:21,251 --> 00:07:23,663
I'm not trying to play Russian roulette,
Bill.
65
00:07:24,228 --> 00:07:26,615
I've only been married a little
over a year.
66
00:07:26,615 --> 00:07:28,403
You know "September Song"?
67
00:07:28,403 --> 00:07:31,406
"And these few precious
days I'd spend with you."
68
00:07:32,120 --> 00:07:34,121
I think of that song.
69
00:07:35,114 --> 00:07:36,407
Someone once said...
70
00:07:36,407 --> 00:07:40,405
If a man had a chance to
spend his life fishing, making love...
71
00:07:40,405 --> 00:07:43,408
watching things grow
and didn't choose to do it, he was mad.
72
00:07:45,036 --> 00:07:47,040
I made that choice a long time ago.
73
00:07:49,385 --> 00:07:52,384
Alright Stephen, you win.
Saturday.
74
00:07:52,384 --> 00:07:55,039
Better make it early!
75
00:07:55,039 --> 00:07:57,403
Saturday is going to be a busy day!
76
00:07:57,403 --> 00:07:59,405
We're firing the missile on Saturday.
77
00:07:59,405 --> 00:08:00,971
Has the commission approved?
78
00:08:01,409 --> 00:08:03,403
No, not yet.
79
00:08:03,403 --> 00:08:04,411
But it will.
80
00:08:09,170 --> 00:08:10,280
Oh. Reynolds...
81
00:08:14,292 --> 00:08:18,287
You don't want the comissioners to think
we're all mad scientists.
82
00:08:24,386 --> 00:08:27,387
Dr. Sorenson, please
come to Center of Operations.
83
00:08:27,387 --> 00:08:28,497
I am coming.
84
00:08:32,410 --> 00:08:36,408
You all know the purpose
of our target is the magma.
85
00:08:37,412 --> 00:08:41,412
If we can succeed in bringing
this molten mass to the surface,
86
00:08:41,412 --> 00:08:46,412
under controlled conditions, we'll
have all the energy we could use.
87
00:08:46,412 --> 00:08:49,411
All the electricity for
all kinds of industries.
88
00:08:50,772 --> 00:08:52,993
We've drilled down to this point.
89
00:08:53,407 --> 00:08:59,461
The only thing that stands between us
now and success is this thin layer.
90
00:09:01,180 --> 00:09:06,411
Nevertheless, that thin layer has held
us up for 17 weeks.
91
00:09:06,411 --> 00:09:09,413
No drill that exists
will bore through it.
92
00:09:09,413 --> 00:09:12,408
Not the toughest steel
or the hardest diamond.
93
00:09:12,408 --> 00:09:14,945
Conventional explosives are useless.
94
00:09:14,945 --> 00:09:18,110
What do you mean conventional
explosives are useless?
95
00:09:20,938 --> 00:09:23,416
I mean there are other types.
96
00:09:23,416 --> 00:09:26,992
I was thinking of a thermoneuclear device.
97
00:09:26,992 --> 00:09:30,641
The United States' defense department
has made available to us
98
00:09:30,641 --> 00:09:35,416
a missile, capable of delivering a
blast effect of 10 megatons.
99
00:09:35,416 --> 00:09:37,410
Which is enough in our opinion
100
00:09:37,410 --> 00:09:41,415
to break through this last
barrier between us and success.
101
00:09:41,415 --> 00:09:43,870
And you asked us here
to give you permission to fire?
102
00:09:44,861 --> 00:09:45,942
Yes.
103
00:09:46,675 --> 00:09:48,412
You must be pretty sure of yourself.
104
00:09:48,412 --> 00:09:50,271
We saw the missile
already in positioning.
105
00:09:50,271 --> 00:09:54,514
It was quite a shock.
106
00:09:54,794 --> 00:09:58,901
Then you must have also noticed that
the actual warhead was not in place.
107
00:09:59,413 --> 00:10:04,060
Are you as sure of this project's succes
as you seem to be of our permission?
108
00:10:04,060 --> 00:10:06,270
Isn't there some risk involved?
109
00:10:08,281 --> 00:10:11,282
Yes. Yes, there is, some.
110
00:10:12,419 --> 00:10:17,389
Gentlemen, I'm not going to try to conceal
from you the fact that the project's geologist
111
00:10:17,389 --> 00:10:24,115
Ted Rampion, one of my former students,
does not agree with me.
112
00:10:24,115 --> 00:10:26,119
He has developed a Rampion theory,
113
00:10:26,414 --> 00:10:29,418
which like all theories of course,
has not been proven.
114
00:10:30,154 --> 00:10:32,554
I asked him to address you
here today,
115
00:10:32,554 --> 00:10:36,645
but he had a previous engagement...
with a volcano.
116
00:10:37,417 --> 00:10:41,684
However, his theory is that
the crust has already been cracked
117
00:10:41,684 --> 00:10:46,009
by the numerous underground explosions
set off by the nuclear powers
118
00:10:46,009 --> 00:10:47,496
in their years of testing.
119
00:10:48,421 --> 00:10:53,420
He believes that an atomic blast
at this depth
120
00:10:54,285 --> 00:10:58,286
now runs the risk of
doing this to the earth.
121
00:11:02,418 --> 00:11:05,417
Far-fetched, huh?
We think so, too.
122
00:11:05,417 --> 00:11:07,416
The rest of the staff
and I believe
123
00:11:07,416 --> 00:11:11,420
that an atomic missile
would penetrate the crust more like this.
124
00:11:31,889 --> 00:11:34,884
A missile would burn
its way through the crust.
125
00:11:47,424 --> 00:11:49,731
To obtain limitless energy
126
00:11:49,731 --> 00:11:52,537
has been a dream of
mankind for about thousands of years.
127
00:11:53,357 --> 00:11:57,359
Now, for the first time, we can
obtain it without poisenous waste material
128
00:11:57,359 --> 00:11:59,420
without spoiling our oceans.
129
00:12:00,003 --> 00:12:06,129
We have within our grasp
the limitless clean heat of the inner earth.
130
00:12:07,861 --> 00:12:14,422
And if this pilot plan is successful,
we can transform all the continents
131
00:12:14,422 --> 00:12:19,417
and make a life of plenty
for all mankind for the proceedable future.
132
00:12:20,426 --> 00:12:24,426
The decision, gentlemen,
is up to you.
133
00:12:30,424 --> 00:12:33,418
I hope you don't mind
bunking down here, dear.
134
00:12:33,418 --> 00:12:35,421
After all, I could not
very well put Sir Charles...
135
00:12:35,421 --> 00:12:37,421
That's alright. Anything for the cause.
136
00:12:37,421 --> 00:12:39,420
Here, let me.
- No, I can manage.
137
00:12:40,421 --> 00:12:42,422
The rash is getting worse,
isn't it?
138
00:12:43,075 --> 00:12:44,312
Oh, it will be alright.
139
00:12:44,582 --> 00:12:48,007
Take a vacation, this tension is psychosomatic.
140
00:12:49,424 --> 00:12:51,425
Yeah, I could break some hazards.
141
00:12:54,863 --> 00:12:55,869
Are you worried?
142
00:12:56,754 --> 00:12:58,754
No, it's the commisssion.
143
00:12:58,754 --> 00:13:00,704
They're acting up.
144
00:13:00,704 --> 00:13:02,954
Is Rampion's theory bothering you?
145
00:13:02,954 --> 00:13:06,138
No, it's the budget, the thought of it.
146
00:13:07,421 --> 00:13:10,424
I could blow up
the whole world with their weapon
147
00:13:10,424 --> 00:13:12,424
if I did it cheaply enough.
148
00:13:14,032 --> 00:13:16,028
That reminds me.
149
00:13:16,752 --> 00:13:17,918
I forgot to tell you.
150
00:13:18,150 --> 00:13:21,150
There's a letter for you,
there, on my desk.
151
00:13:21,724 --> 00:13:23,143
From Rampion.
152
00:13:23,143 --> 00:13:24,144
Thank you.
153
00:13:25,426 --> 00:13:28,738
From Tukamoa. Message from
the bottom of a volcano.
154
00:13:28,738 --> 00:13:29,675
Help!
155
00:13:31,430 --> 00:13:33,423
Oh, aren't you going to read it?
156
00:13:33,743 --> 00:13:34,743
Tomorrow.
157
00:13:36,991 --> 00:13:38,998
I thought you were worried about him.
158
00:13:39,781 --> 00:13:41,787
If he can write, he hasn't
fallen in.
159
00:13:43,285 --> 00:13:45,287
That's very logical.
160
00:13:49,432 --> 00:13:50,431
You read it.
161
00:13:52,755 --> 00:13:54,757
Not addressed to me.
162
00:13:58,424 --> 00:14:03,425
Stephen, for the umpteenth time,
Ted Rampion is not my pinup.
163
00:14:03,425 --> 00:14:08,223
He's young, briliant, dances divinely
and plays very good tennis.
164
00:14:09,012 --> 00:14:10,769
But he isn't the one I picked.
165
00:14:10,769 --> 00:14:12,091
I picked you.
166
00:14:12,091 --> 00:14:13,235
You are my husband.
167
00:14:16,682 --> 00:14:18,679
You picked him once.
168
00:14:19,855 --> 00:14:23,851
That was before I took
thermodynamics with you.
169
00:14:26,189 --> 00:14:29,413
And picked an old man with two left feet
and no talents
170
00:14:29,413 --> 00:14:32,593
to speak of physical or otherwise.
171
00:14:37,895 --> 00:14:38,894
Stephen...
172
00:14:48,810 --> 00:14:51,811
this afternoon, when you were
talking to the commission
173
00:14:52,432 --> 00:14:56,430
about changing the face of the
world and the future of humanity,
174
00:14:57,432 --> 00:15:01,433
I made a decision, an important one.
175
00:15:01,742 --> 00:15:02,436
And?
176
00:15:04,040 --> 00:15:08,040
I want a baby, Stephen.
Now.
177
00:15:12,468 --> 00:15:14,494
I want something of my
own to worry about.
178
00:15:14,983 --> 00:15:18,165
Humanity can take care
of itself for a while.
179
00:15:19,278 --> 00:15:21,662
Well, there are so many
things to do, Maggie.
180
00:15:21,662 --> 00:15:23,657
It's just little time.
181
00:15:25,088 --> 00:15:27,086
It doesn't take all
that much time.
182
00:15:29,931 --> 00:15:31,932
I mean being parents.
183
00:15:32,431 --> 00:15:36,432
We could take him to work with us
he could play with the slide ruler.
184
00:15:39,134 --> 00:15:41,135
I'm not a young man anymore.
185
00:15:42,431 --> 00:15:45,433
If anything should happen to me
you'd be left...
186
00:15:45,433 --> 00:15:50,773
with a part of you
for the rest of my life.
187
00:16:21,433 --> 00:16:22,434
Stephen!
188
00:18:12,445 --> 00:18:14,227
Hi, Steele.
- Hello, Dr. Rampion.
189
00:18:14,227 --> 00:18:15,232
When did that happen?
190
00:18:15,524 --> 00:18:17,442
They flew the missle down
a few days ago.
191
00:18:18,532 --> 00:18:20,535
You're just in time for the fireworks!
192
00:18:20,828 --> 00:18:22,563
But the commission what about their OK?
193
00:18:22,563 --> 00:18:24,633
The commission's been here and gone.
194
00:18:25,444 --> 00:18:26,444
Didn't you know?
195
00:18:27,179 --> 00:18:28,749
Looks as if I wasn't
suppose to know.
196
00:18:28,749 --> 00:18:30,383
Not until it was all over.
197
00:18:31,443 --> 00:18:33,449
You mean the old man
wanted you out of the way?
198
00:18:34,443 --> 00:18:35,939
What does it look like to you?
199
00:18:37,054 --> 00:18:39,055
To the Center of Operations.
As fast as you can.
200
00:18:57,163 --> 00:18:59,877
You have the figures yet
on residual radioactivity?
201
00:19:00,861 --> 00:19:02,449
We'll have them ready
for you in half an hour.
202
00:19:02,674 --> 00:19:03,676
Half an hour?
203
00:19:05,038 --> 00:19:07,044
Better get Obermeyer to help you.
204
00:19:07,553 --> 00:19:08,557
Maggie can handle it.
205
00:19:09,441 --> 00:19:12,861
We don't cover for favoritism,
especially my wife.
206
00:19:15,042 --> 00:19:16,557
They must have turned them down.
207
00:19:16,956 --> 00:19:20,447
No, he's just nervous because
he hasn't heard from them yet.
208
00:19:20,893 --> 00:19:22,889
Can I help you?
209
00:19:30,213 --> 00:19:33,207
Dr. Sorenson, this cable
just arrived.
210
00:19:33,443 --> 00:19:34,447
It's from Sir Charles.
211
00:19:38,446 --> 00:19:39,450
Hello, Stephen.
212
00:19:39,981 --> 00:19:41,979
Hello, how are you Ted?
213
00:19:41,979 --> 00:19:43,105
I've seen the missile.
214
00:19:43,898 --> 00:19:44,948
Yes.
215
00:19:45,449 --> 00:19:47,443
You decided to go ahead.
216
00:19:48,447 --> 00:19:50,158
You had to get me out of the way.
217
00:19:50,158 --> 00:19:52,180
You weren't taking any chances.
218
00:19:52,450 --> 00:19:53,450
No.
219
00:19:54,212 --> 00:19:55,209
No.
220
00:19:55,763 --> 00:19:58,780
I just didn't want
the commissioners to become involved
221
00:19:58,780 --> 00:20:02,452
in a long drawn out highly technical
discussion we just don't have the time.
222
00:20:02,889 --> 00:20:03,990
What's the hurry, Stephen?
223
00:20:03,990 --> 00:20:06,451
Can't you wait for another Nobel Prize?
224
00:20:11,006 --> 00:20:12,967
As a scientist, I'd like
to take a year.
225
00:20:13,180 --> 00:20:14,195
Two years.
226
00:20:14,888 --> 00:20:18,382
But as an administrator, I know
that if we don't produce some concrete
227
00:20:18,382 --> 00:20:20,825
results here soon, this project
is going to be closed down!
228
00:20:20,825 --> 00:20:22,453
You're not worried about our job!
229
00:20:22,453 --> 00:20:24,454
Now they care about the idea
our idea.
230
00:20:25,130 --> 00:20:29,185
If this happens, it will be written off
completely from another generation, at least!
231
00:20:29,185 --> 00:20:31,301
You'll save the world or destroy it.
232
00:20:31,906 --> 00:20:35,327
You're mad, Stephen.
You want to play God!
233
00:20:38,452 --> 00:20:39,453
Hello, Ted.
234
00:20:40,195 --> 00:20:41,197
Maggie.
235
00:20:42,709 --> 00:20:44,365
I'm sorry about the delay.
236
00:20:44,365 --> 00:20:45,817
That's all right.
Thank you.
237
00:20:45,817 --> 00:20:47,449
See you later.
- Don't go, Maggie.
238
00:20:47,449 --> 00:20:49,447
There's something I want you to hear.
239
00:20:49,447 --> 00:20:51,450
It's alright, Maggie.
240
00:20:51,450 --> 00:20:52,449
It's all in the family.
241
00:20:54,205 --> 00:20:55,209
What is it?
242
00:20:55,832 --> 00:20:57,977
I'm going to the commission,
over Stephen's head.
243
00:20:57,977 --> 00:21:00,133
I'm going to stop him if I can.
244
00:21:00,133 --> 00:21:01,446
Don't you see? Don't you see?
245
00:21:01,446 --> 00:21:03,109
The insane risk you are taking?
246
00:21:03,109 --> 00:21:06,732
It was a decision that had to be made,
and as head of the project, I made it.
247
00:21:06,732 --> 00:21:08,969
It was a decision you had
absolutely no right to make.
248
00:21:08,969 --> 00:21:11,131
Not without being
one-hundred percent certain.
249
00:21:11,131 --> 00:21:12,837
Oh, I know. The famous Rampion Theory.
250
00:21:12,837 --> 00:21:16,789
But the fact still remains that no other
member of the project will support you.
251
00:21:16,789 --> 00:21:19,041
No other member of the staff
will stand up against you!
252
00:21:19,041 --> 00:21:21,480
Ted, your objections were
raised to the Comission.
253
00:21:21,903 --> 00:21:25,232
Sure, Stephen explained
my point of view... and disposed of it.
254
00:21:25,232 --> 00:21:28,644
You couldn't afford to let me do my own
talking and present my own evidence.
255
00:21:28,644 --> 00:21:30,592
That might have upset your plot.
256
00:21:30,592 --> 00:21:32,083
Yes, it might have.
257
00:21:32,083 --> 00:21:33,195
You're right about that.
258
00:21:33,802 --> 00:21:35,701
You were frank with us, Stephen.
259
00:21:36,092 --> 00:21:38,480
Let's see if you were just
as open with the commission.
260
00:21:38,480 --> 00:21:39,898
You're too late, Ted.
261
00:21:40,668 --> 00:21:43,666
The commission has already
given us the go ahead.
262
00:21:49,669 --> 00:21:51,261
It's not too late.
263
00:21:51,261 --> 00:21:52,775
When do you fire the missile?
264
00:21:52,775 --> 00:21:54,801
The missile will be fired Saturday morning.
265
00:22:00,040 --> 00:22:02,039
Perhaps... I can help you?
266
00:22:03,978 --> 00:22:06,405
Where is the report I turned in
on the documentation.
267
00:22:07,060 --> 00:22:11,061
If you wish to take it to the commission
go right ahead.
268
00:22:11,061 --> 00:22:12,295
This is on my own.
269
00:22:14,654 --> 00:22:16,655
I resigned as of now.
270
00:22:23,430 --> 00:22:25,013
He's so sure.
271
00:22:25,013 --> 00:22:27,766
Do you think if you called a meeting and
opened the question to discussion...
272
00:22:27,766 --> 00:22:29,459
Maybe you should have resigned with him.
273
00:22:30,279 --> 00:22:31,775
Now, if you'll excuse me.
274
00:22:58,075 --> 00:23:00,121
Come in!
275
00:23:03,463 --> 00:23:05,463
You can't leave like this.
276
00:23:07,120 --> 00:23:10,374
It will be difficult for you to get another job.
They'll label you a crackpot.
277
00:23:10,736 --> 00:23:13,738
I can always sell newspapers.
If there are any.
278
00:23:15,330 --> 00:23:16,337
What's wrong with those?
279
00:23:16,337 --> 00:23:18,455
Now they've got holes in them.
280
00:23:18,455 --> 00:23:19,463
I'll fix them.
281
00:23:21,455 --> 00:23:23,074
If the world is going to come to an end...
282
00:23:23,074 --> 00:23:25,461
at least you won't get caught
with holes in your socks.
283
00:23:25,711 --> 00:23:27,714
That's a comforting thought.
284
00:23:29,022 --> 00:23:31,028
Ted, you can't quit Stephen now.
285
00:23:31,293 --> 00:23:32,294
You owe it to him.
286
00:23:33,464 --> 00:23:34,280
Do I?
287
00:23:34,280 --> 00:23:36,722
Well, he's got out on a limb
too many times for you.
288
00:23:36,722 --> 00:23:39,464
The scholarships, the research grants.
289
00:23:39,464 --> 00:23:42,465
And the professorship in Tokeo
so he could be alone with you.
290
00:23:44,086 --> 00:23:46,091
By then, it was over
between you and me anyway.
291
00:23:47,005 --> 00:23:48,008
Only I didn't know it.
292
00:23:49,950 --> 00:23:52,568
It just happemed that way,
nobody planned it.
293
00:23:53,600 --> 00:23:54,889
He plans everything.
294
00:23:54,889 --> 00:23:56,709
He's got a computer mind.
295
00:23:57,123 --> 00:23:58,865
Did he suggest this visit?
296
00:23:58,865 --> 00:24:00,827
I'm here on my own!
297
00:24:02,022 --> 00:24:04,460
I came because he needs you.
298
00:24:04,460 --> 00:24:06,847
He's been working
under a terrible strain.
299
00:24:06,847 --> 00:24:09,128
There is a limit to how
one man can carry.
300
00:24:10,465 --> 00:24:12,459
I can't stay, Maggie.
301
00:24:12,459 --> 00:24:15,460
And I'm not fighting
among personal grounds.
302
00:24:15,460 --> 00:24:17,463
I'm fighting because I'm right.
303
00:24:19,464 --> 00:24:23,467
Of course! You're only doing
what you think you have to do.
304
00:24:24,466 --> 00:24:27,205
You're both such noble scientists.
305
00:24:38,809 --> 00:24:40,809
Attention all personnels.
306
00:24:41,024 --> 00:24:44,836
The missile will be fired in
nine minutes from... now.
307
00:24:45,460 --> 00:24:49,465
Alright, fellas. Take your places.
Nine minutes to go.
308
00:24:50,466 --> 00:24:51,679
Check the P.A. system.
309
00:24:51,679 --> 00:24:56,688
1, 2, 3, 4, testing. 1, 2, 3, 4 testing.
1, 2, 3, 4 testing.
310
00:24:56,688 --> 00:24:58,811
Check the tape.
311
00:25:16,830 --> 00:25:18,831
Eight and a half minutes to go, Jack.
312
00:25:19,393 --> 00:25:21,138
I know what time it is.
313
00:25:21,467 --> 00:25:23,471
I thought you couldn't see
with your gloves on.
314
00:25:31,831 --> 00:25:33,830
Alright, Stephen. That's all.
315
00:25:40,263 --> 00:25:42,269
Alright, Bill, I can manage.
316
00:25:44,961 --> 00:25:48,957
Well, in about eight minutes
we'll have an answer.
317
00:25:49,756 --> 00:25:51,204
Don't you want to wish me luck?
318
00:25:51,204 --> 00:25:53,220
There's something I must tell you,
Stephen.
319
00:25:53,471 --> 00:25:55,474
There's no stopping the disease.
320
00:25:56,826 --> 00:25:58,469
It's out of control.
321
00:26:06,470 --> 00:26:07,898
Is it malignant?
322
00:26:07,898 --> 00:26:09,213
Yes.
323
00:26:14,468 --> 00:26:16,214
Why didn't you tell me before?
324
00:26:16,964 --> 00:26:19,246
I wasn't sure. Now I am.
325
00:26:20,120 --> 00:26:22,043
I didn't know how you'd take it.
326
00:26:22,716 --> 00:26:25,475
How did you expect me to take it?
Stop the project?
327
00:26:27,473 --> 00:26:29,473
No, I'll go on with my work.
328
00:26:30,087 --> 00:26:34,170
After all, how many men had had the
opportunity to turn the page in history?
329
00:26:34,469 --> 00:26:38,472
Newton, Pasteur, Einstein.
330
00:26:39,473 --> 00:26:42,453
If you can look at it that way.
331
00:26:42,453 --> 00:26:44,474
Good luck, Stephen.
332
00:26:44,474 --> 00:26:45,474
Thank you, Bill.
333
00:27:31,870 --> 00:27:33,866
Positions, everyone.
334
00:27:40,954 --> 00:27:42,450
Six minutes to go.
335
00:27:42,450 --> 00:27:44,477
All channels clear.
336
00:27:44,477 --> 00:27:46,476
Instruments on full automatic.
337
00:27:49,822 --> 00:27:52,647
Six minutes to firing time.
Check your instruments.
338
00:28:11,195 --> 00:28:12,041
Yes?
339
00:28:12,041 --> 00:28:13,894
Dr. Rampion is here to see you, sir.
340
00:28:14,285 --> 00:28:16,284
Oh, good. ask him to come in.
341
00:28:20,689 --> 00:28:22,684
Come this way.
342
00:28:24,345 --> 00:28:26,942
Hello, Dr. Rampion, how
very nice to see you.
343
00:28:27,394 --> 00:28:29,394
Come in, did you have a smooth flight?
344
00:28:29,723 --> 00:28:32,470
Yes, quite busy, thank you.
Did you get my cable?
345
00:28:32,470 --> 00:28:33,846
Oh, yes, I got your cable.
346
00:28:33,846 --> 00:28:35,456
Gave me quite a turn, I must say.
347
00:28:35,456 --> 00:28:37,899
You shouldn't send cables like that.
348
00:28:37,899 --> 00:28:39,641
You never know who's going to read them.
349
00:28:39,641 --> 00:28:43,051
I'm serious, that missile
must not be fired. You've got to stop it.
350
00:28:43,051 --> 00:28:45,816
The commission's already decided.
I'm afraid it's out of my hands.
351
00:28:45,816 --> 00:28:47,477
Delay it 24 hours.
352
00:28:47,477 --> 00:28:48,802
Give me a chance to prove my case.
353
00:28:48,802 --> 00:28:53,989
Look, these are eco soundings and deep
vibration tests made in the fault area.
354
00:28:54,476 --> 00:28:57,483
Now, compare them with normal soundings.
355
00:28:57,483 --> 00:28:58,482
You see the difference?
356
00:28:59,479 --> 00:29:00,701
What causes the difference?
357
00:29:01,052 --> 00:29:05,129
They're due to flaws, stresses,
tiny fissures in the mantle.
358
00:29:05,129 --> 00:29:08,398
Probably the result of many years of
underground atomic testing.
359
00:29:09,156 --> 00:29:12,029
Another major explosion
and even deeper,
360
00:29:12,412 --> 00:29:15,362
and these tiny
fissures will become cracks.
361
00:29:16,904 --> 00:29:20,170
Suppose the Masato Trench
splits open under the ocean.
362
00:29:20,399 --> 00:29:23,401
A crack a thousand miles long
363
00:29:23,401 --> 00:29:26,133
bringing super heated
magma in contact with the ocean.
364
00:29:26,593 --> 00:29:31,456
Earthquakes, tidal waves, mass
destruction on an apocalyptic scale!
365
00:29:31,456 --> 00:29:33,805
You showed this work to Dr. Sorenson?
366
00:29:33,805 --> 00:29:35,189
Two months ago.
367
00:29:35,189 --> 00:29:37,319
Curious he didn't explain it to us.
368
00:29:38,481 --> 00:29:39,743
Didn't he bring it up?
369
00:29:40,532 --> 00:29:44,104
Oh, yes he did. But he didn't
seem to make it very important.
370
00:29:44,353 --> 00:29:46,481
Put through an urget call to Tanganhica.
371
00:29:46,481 --> 00:29:48,479
I want to speak to Dr. Sorenson.
372
00:29:51,866 --> 00:29:53,867
One minute to zero.
373
00:29:55,674 --> 00:29:58,669
Make a final check of all the points.
374
00:29:58,669 --> 00:30:03,482
Positions four, five, nine, report in.
375
00:30:03,482 --> 00:30:05,480
Five: All clear.
376
00:30:05,480 --> 00:30:07,507
Fuel bombs all clear.
377
00:30:07,507 --> 00:30:10,573
On your way! Nine: All clear.
378
00:30:12,283 --> 00:30:13,288
All clear, sir.
379
00:30:13,490 --> 00:30:15,489
40 seconds to zero.
380
00:30:19,004 --> 00:30:20,429
Circuit One.
381
00:30:23,484 --> 00:30:24,488
Circuit Two.
382
00:30:24,488 --> 00:30:26,486
30 seconds to zero.
383
00:30:28,907 --> 00:30:29,910
Circuit Three.
384
00:30:30,155 --> 00:30:32,747
Outside call for Dr. Sorenson, urgent!
385
00:30:32,747 --> 00:30:34,745
Not now, secure all telephones!
386
00:30:35,828 --> 00:30:37,489
20 seconds to zero.
387
00:30:37,489 --> 00:30:38,596
Circuit Four.
388
00:30:41,734 --> 00:30:42,738
Circuit Five.
389
00:30:47,312 --> 00:30:48,118
Ten seconds.
390
00:30:48,118 --> 00:30:49,092
Nine.
391
00:30:49,092 --> 00:30:50,060
Eight.
392
00:30:50,060 --> 00:30:51,115
Seven.
393
00:30:51,115 --> 00:30:51,804
Six.
394
00:30:51,804 --> 00:30:52,804
Five.
395
00:30:52,804 --> 00:30:53,694
Four.
396
00:30:53,694 --> 00:30:54,484
Three.
397
00:30:54,484 --> 00:30:55,629
Two.
398
00:30:55,629 --> 00:30:56,486
One.
399
00:30:56,486 --> 00:30:57,487
Zero.
400
00:32:29,747 --> 00:32:30,747
Magma!
401
00:32:44,050 --> 00:32:44,876
Yes?
402
00:32:45,405 --> 00:32:47,620
Yes, I think I can get
through now. Hold on.
403
00:32:47,901 --> 00:32:49,901
It's Sir Charles, from London.
404
00:32:53,300 --> 00:32:55,019
Sorenson speaking.
405
00:32:55,019 --> 00:32:57,497
Hello, Sorenson, can you hear me?
406
00:32:57,497 --> 00:32:59,692
Go ahead, Tanganhica. Go ahead.
407
00:33:00,018 --> 00:33:01,541
Yes, I can hear you quite well.
408
00:33:02,182 --> 00:33:05,183
Sorenson, I want this shot postponed.
Delayed.
409
00:33:05,183 --> 00:33:09,269
We've had second thoughts back here.
We're calling a panel of consultants.
410
00:33:09,957 --> 00:33:13,495
Well, I'm afraid it's too
late for that now, sir.
411
00:33:13,495 --> 00:33:15,490
The missile has been fired.
412
00:33:15,490 --> 00:33:17,303
We hit magma!
413
00:33:17,303 --> 00:33:18,366
You did?
414
00:33:19,074 --> 00:33:21,075
Ask him about the side effects.
415
00:33:21,075 --> 00:33:23,028
Did he notice anything
out of the ordinary?
416
00:33:23,028 --> 00:33:25,389
Any side effects, anything
out of the ordinary?
417
00:33:25,389 --> 00:33:28,472
No, everything went off
according to plan.
418
00:33:28,472 --> 00:33:33,155
As of now, I would say the shot
is an unqualified success.
419
00:33:33,749 --> 00:33:37,494
Well, Sorenson. You know far
more than I do about what this means.
420
00:33:37,494 --> 00:33:39,842
My profoundest congratulations!
421
00:33:40,192 --> 00:33:41,200
Well, thank you, sir.
422
00:33:41,762 --> 00:33:43,210
Thank you very much.
423
00:33:43,472 --> 00:33:45,472
I called a press conference
for tomorrow.
424
00:33:45,472 --> 00:33:49,192
You chaps can prepare
a news release by that time, I suppose.
425
00:33:49,192 --> 00:33:51,267
I think so, I don't see why not.
426
00:33:51,267 --> 00:33:55,011
Of course you know you'll have correspondents
popping in on you like flies.
427
00:33:55,260 --> 00:33:57,494
You just have to
put up with that, I guess.
428
00:33:57,776 --> 00:33:59,497
No trouble at all.
429
00:33:59,497 --> 00:34:03,195
Oh, and by the way. If you see
my friend Rampion,
430
00:34:03,195 --> 00:34:06,220
tell him to get back here.
His work is piling up.
431
00:34:06,495 --> 00:34:08,499
Yes, I will if I see him.
432
00:34:08,499 --> 00:34:12,495
And once again, many congratulations.
Goodbye!
433
00:34:15,028 --> 00:34:17,496
He did it.
The old boy did it.
434
00:34:17,496 --> 00:34:18,499
A new era.
435
00:34:18,499 --> 00:34:22,499
You know, somehow, it's harder
to take in when it's real
436
00:34:22,499 --> 00:34:24,378
then when it's pure speculation.
437
00:34:24,996 --> 00:34:27,475
I'm sorry I bothered you, Sir Charles.
438
00:34:27,475 --> 00:34:29,371
Nonsense. You did quite right.
Though...
439
00:34:29,371 --> 00:34:31,497
I'm very glad you have mistaken.
440
00:34:32,283 --> 00:34:33,289
Goodbye.
- Goodbye.
441
00:34:41,154 --> 00:34:44,502
Ah, there, in the middle
under the magma
442
00:34:44,502 --> 00:34:48,502
is the wall that has crusted
itself over like a cooling volcano.
443
00:34:48,502 --> 00:34:50,655
There's no chance
of it starting up again, is there?
444
00:34:50,655 --> 00:34:52,242
No, that's not likely.
445
00:34:52,242 --> 00:34:56,203
The borehole has provided itself with
a very solid cap, like concrete.
446
00:34:56,203 --> 00:34:58,202
Can we take some pictures now, Dr.Sorenson?
447
00:34:58,202 --> 00:34:59,205
Just a minute.
448
00:35:30,675 --> 00:35:33,262
Can we take some closeups
of the magma, Dr. Sorenson?
449
00:35:33,262 --> 00:35:34,266
Oh, yes, go ahead.
450
00:35:43,021 --> 00:35:45,021
I'm so glad you came back.
451
00:35:49,521 --> 00:35:51,008
Congratulations, Stephen.
452
00:35:51,008 --> 00:35:53,339
I'm glad you're back Ted.
We missed you.
453
00:35:53,339 --> 00:35:55,101
Well, I was wrong.
454
00:35:55,414 --> 00:35:57,796
I suppose it's that stubborn streak in me.
455
00:35:57,796 --> 00:35:59,880
But you know? I still
can't help thinking that...
456
00:35:59,880 --> 00:36:01,503
You are stubborn, aren't you?
457
00:36:01,503 --> 00:36:04,615
No, it wasn't just stubbornness.
I was scared.
458
00:36:05,505 --> 00:36:08,502
Don't think I wasn't scared myself.
459
00:36:09,477 --> 00:36:11,477
But you went ahead anyway.
460
00:36:11,477 --> 00:36:14,479
Making a decision like that,
would scare anyone.
461
00:36:14,479 --> 00:36:16,079
But we had to know.
462
00:36:16,079 --> 00:36:18,924
Well, jow about taking a
peak into the future? Come on.
463
00:36:31,488 --> 00:36:35,482
Niquel, molybdenum, manganese, iron.
464
00:36:35,482 --> 00:36:38,503
And not all are already melted down.
465
00:36:38,503 --> 00:36:41,508
The metals alone would start up
whole new industries.
466
00:36:41,508 --> 00:36:44,505
And all these metals,
they're only a bonus.
467
00:36:44,505 --> 00:36:47,120
The heat we'll use to
generate electricity.
468
00:36:47,120 --> 00:36:48,965
We just have to separate the metals.
469
00:36:48,965 --> 00:36:50,064
That's it, exactly.
470
00:36:52,509 --> 00:36:55,506
There's simething strange
going on up there!
471
00:37:00,200 --> 00:37:02,199
Must be animals moving fast.
472
00:37:02,508 --> 00:37:04,504
A big herd.
473
00:37:04,965 --> 00:37:06,135
Maybe a grass fire.
474
00:37:06,338 --> 00:37:07,338
Maybe smoke.
475
00:37:08,504 --> 00:37:09,510
I don't see any.
476
00:37:09,510 --> 00:37:11,507
What else could scare them?
477
00:37:12,240 --> 00:37:13,480
Let's go find out.
478
00:38:05,881 --> 00:38:07,877
They're running scared.
479
00:38:09,509 --> 00:38:10,515
No fire.
480
00:38:10,966 --> 00:38:12,636
I can't figure it out.
481
00:38:13,046 --> 00:38:14,051
I think I can.
482
00:38:16,538 --> 00:38:20,003
The first turn we hit at 5 am
it lasted 11 seconds.
483
00:38:20,003 --> 00:38:24,200
The second turn we hit about an hour later.
They were both force 9.
484
00:38:25,103 --> 00:38:26,108
Force 9?
485
00:38:28,575 --> 00:38:30,199
Have you located the epicenter yet?
486
00:38:30,199 --> 00:38:33,224
11 degrees east about 320 miles.
487
00:38:33,782 --> 00:38:36,122
The nearest town is Port Victoria.
488
00:38:37,213 --> 00:38:39,808
"Here are the earliest reports
from Port Victoria."
489
00:38:40,598 --> 00:38:42,992
"The earthquake left a
burning ruin of a city
490
00:38:42,992 --> 00:38:45,831
which this morning was a thriving
community of 50,000 people."
491
00:38:46,515 --> 00:38:49,509
"At 5:00 am, local time,
the schocks began."
492
00:38:50,300 --> 00:38:51,679
"Damage to property
was estimated
493
00:38:51,679 --> 00:38:53,422
close to 200 million dollars,
494
00:38:53,422 --> 00:38:55,700
and the number of homeless
was put at 17,000."
495
00:38:56,196 --> 00:38:58,200
"All roads to the
city are destroyed."
496
00:38:58,513 --> 00:39:00,928
"Since dawn, fleets
of helicopters have been flying in
497
00:39:00,928 --> 00:39:02,997
with medical agents
and supplies for the engines."
498
00:39:03,273 --> 00:39:05,037
"The number of victims is not known."
499
00:39:05,037 --> 00:39:08,044
But preliminary estimates give a
figure of 5,000 dead or missing."
500
00:39:09,008 --> 00:39:13,302
"Normal programs will be interrupted to give
later on the spot reports from Port Victoria
501
00:39:13,302 --> 00:39:14,848
as they are received by the station."
502
00:39:14,848 --> 00:39:17,218
"Meanwhile, we go back
to our scheduled program."
503
00:39:17,495 --> 00:39:19,520
You're thinking you were
right all along, aren't you?
504
00:39:19,831 --> 00:39:21,399
I don't think that's the point.
505
00:39:21,399 --> 00:39:22,858
The question is are we responsible?
506
00:39:22,858 --> 00:39:24,980
There have been earthquakes
in that area before.
507
00:39:24,980 --> 00:39:27,958
We have no proof that this
one was caused by our bomb.
508
00:39:27,958 --> 00:39:30,249
Markov, get me the
fact sheet on Port Victoria.
509
00:39:32,272 --> 00:39:34,268
Where is Port Victoria?
510
00:39:34,268 --> 00:39:35,388
Here.
511
00:39:38,810 --> 00:39:42,462
That's 250 miles on the
borehole where the missile was fired.
512
00:39:43,048 --> 00:39:45,731
What proof have we that there's
any connection between the two?
513
00:39:45,731 --> 00:39:46,753
None.
514
00:39:46,753 --> 00:39:48,371
Not yet.
515
00:39:50,912 --> 00:39:55,913
"Earthquake tremors recorded
in 1890, 1903, 1920."
516
00:39:55,913 --> 00:39:58,015
"A series of earthquakes in 1934."
517
00:39:58,226 --> 00:40:00,225
"No subsequent activities."
518
00:40:00,484 --> 00:40:02,366
Seems they were all ready for this.
519
00:40:02,366 --> 00:40:04,663
Dr. Sorenson, this just
came in to communications.
520
00:40:09,104 --> 00:40:10,105
Kutamauan.
521
00:40:11,674 --> 00:40:12,915
Where is Kutamauan?
522
00:40:12,915 --> 00:40:15,328
It's an island east of Porto Vitoria.
523
00:40:15,328 --> 00:40:16,548
Look up Kutamauan.
524
00:40:19,917 --> 00:40:23,918
"Kutamauan has been hit by
a violent tremor and a tidal wave.
525
00:40:25,513 --> 00:40:26,516
Wiped out!
526
00:40:28,134 --> 00:40:30,134
"Loss of life: 7,000."
527
00:40:31,522 --> 00:40:33,522
What is the record of
earthquake activity?
528
00:40:35,086 --> 00:40:37,410
None. No earthquake activity ever.
529
00:40:44,518 --> 00:40:46,528
They're all on the line of
the Masato fault.
530
00:40:47,090 --> 00:40:50,519
I expect the next tremor
along here, near Sheer Water island.
531
00:40:50,519 --> 00:40:54,247
I'm going out there to look at the
ocean floor for signs of any activity.
532
00:40:54,247 --> 00:40:55,519
I'm taking Steele.
533
00:40:55,519 --> 00:40:56,523
Anything you need.
534
00:40:56,523 --> 00:40:57,620
Right.
535
00:40:57,620 --> 00:40:59,940
Steele, wire ahead to
get the observation sub ready.
536
00:40:59,940 --> 00:41:00,967
Tell them to check the pressure changes.
537
00:41:00,967 --> 00:41:01,945
We're going deep.
538
00:41:01,945 --> 00:41:03,359
I'll take care of the cameras.
539
00:41:03,359 --> 00:41:04,463
Right.
540
00:41:14,404 --> 00:41:17,086
"Sheer Water Island, severe shock."
541
00:41:52,240 --> 00:41:53,389
Take it down deeper.
542
00:41:53,389 --> 00:41:54,880
Over that shoulder ahead.
543
00:41:54,880 --> 00:41:57,067
I hope this thing holds together.
544
00:42:11,424 --> 00:42:14,425
Deeper. There's something
down there. Just follow that disturbance.
545
00:42:35,212 --> 00:42:36,446
5.000 feet.
546
00:42:36,871 --> 00:42:38,874
Outside temperature 200 degrees.
547
00:42:39,466 --> 00:42:40,627
We're getting there.
548
00:43:28,124 --> 00:43:29,170
Haven't you had enough?
549
00:43:29,170 --> 00:43:30,134
No!
550
00:43:30,134 --> 00:43:31,390
Well, I have.
551
00:43:31,390 --> 00:43:32,414
We're going up.
552
00:43:36,249 --> 00:43:39,000
We took this photograph at 5,000 feet.
553
00:43:41,395 --> 00:43:44,390
We took this one at 7,000 feet.
554
00:43:46,512 --> 00:43:48,854
And this one at 9,000 feet.
555
00:43:49,532 --> 00:43:53,533
Direct observation and analysis of
samples being brought to the surface
556
00:43:54,056 --> 00:43:58,382
lead us to the conclusion that a deep
fissure has opened in the ocean floor.
557
00:44:01,294 --> 00:44:02,534
And this final proof.
558
00:44:03,308 --> 00:44:05,983
This photograph taken at the deepest point.
559
00:44:24,528 --> 00:44:26,529
Can I see the negative?
560
00:44:37,216 --> 00:44:38,222
Is it moving?
561
00:44:39,232 --> 00:44:41,235
Along the Masato Trench.
562
00:44:41,678 --> 00:44:42,683
How fast?
563
00:44:42,998 --> 00:44:44,920
At about 3 miles per hour.
564
00:44:49,533 --> 00:44:53,539
Then the Rampion Theory is no
longer a theory, it's a fact.
565
00:44:56,560 --> 00:45:00,397
Which means you were right.
And I was wrong.
566
00:45:05,260 --> 00:45:08,803
Well gentlemen, the
evidence speaks for itself.
567
00:45:10,055 --> 00:45:14,868
I don't know if we can stop
a destruction that's been unleashed,
568
00:45:15,537 --> 00:45:17,539
but we must face the fact
569
00:45:18,537 --> 00:45:23,504
that we have caused a crack
in the earth's crust.
570
00:45:23,504 --> 00:45:25,619
A crack in the world!
571
00:45:26,533 --> 00:45:28,533
Gentlemen... gentlemen...
572
00:45:29,281 --> 00:45:31,965
Let's fall apart, we have
work to do. Please.
573
00:45:32,462 --> 00:45:35,059
We must hear Dr. Rampion
complete his report.
574
00:45:35,059 --> 00:45:37,829
You were saying that the crack
is extending to the east.
575
00:45:37,829 --> 00:45:39,828
Along the Masato Trench.
576
00:45:40,195 --> 00:45:43,192
It's following a geological
flaw in the earth's crust.
577
00:45:43,192 --> 00:45:45,004
Known as the Masato Fault,
578
00:45:45,831 --> 00:45:48,534
that runs from here to
the tip of India.
579
00:45:48,534 --> 00:45:53,541
And veers across Indonesia and terminates
off the Australian Continental Shelf.
580
00:45:53,541 --> 00:45:55,540
How do you know
the crack will stop there?
581
00:45:56,410 --> 00:45:57,411
We don't.
582
00:45:58,542 --> 00:46:01,542
What if the crack keeps going
right around the world?
583
00:46:02,057 --> 00:46:03,528
What happens then?
584
00:46:04,112 --> 00:46:07,623
Where the landmasses split,
the oceans will be sucked in.
585
00:46:08,076 --> 00:46:14,430
And the collosal pressure generated by the steam
will rip the earth apart and destroy it.
586
00:46:14,430 --> 00:46:17,540
You mean... the world
will come to an end?
587
00:46:18,818 --> 00:46:21,209
The world, as we know it, yes.
588
00:46:21,535 --> 00:46:26,537
As a cloud of astral dust will continue
to move within the solar system.
589
00:46:27,380 --> 00:46:28,384
It isn't possible!
590
00:46:28,384 --> 00:46:29,431
It's insane!
591
00:46:29,726 --> 00:46:33,537
You took a calculated risk,
which was more risk than calculation.
592
00:46:33,537 --> 00:46:36,756
Didn't you, as an officer, ever
take a calculated risk?
593
00:46:36,756 --> 00:46:40,543
As an officer, I can.
You, a civilian, cannot.
594
00:46:40,543 --> 00:46:44,031
I always said we should not have left
this in the hands of civilians.
595
00:46:45,077 --> 00:46:46,147
Gentlemen...
596
00:46:46,670 --> 00:46:48,299
Please, we have work to do.
597
00:46:48,299 --> 00:46:51,300
We're all responsible.
All of us who voted to go ahead.
598
00:46:51,750 --> 00:46:55,691
And all the powers who provoked
the disaster by underground testing.
599
00:46:55,691 --> 00:46:58,201
Dr. Rampion was the only one
who was against it.
600
00:46:58,201 --> 00:47:04,057
The question now is not who is to blame,
but how we can stop the catastrophe.
601
00:47:05,047 --> 00:47:07,446
At present we don't
know any way we can stop it.
602
00:47:07,675 --> 00:47:12,275
First we have to learn and understand
the natural forces involved.
603
00:47:12,539 --> 00:47:16,677
And, if possible, find some way
to control them in the time commited to us.
604
00:47:17,096 --> 00:47:19,182
What is being done, now?
605
00:47:19,995 --> 00:47:26,197
Every university, every scientist,
every thinking military leader, is helping us.
606
00:47:26,672 --> 00:47:28,674
Is there anything that we can do?
607
00:47:33,903 --> 00:47:35,012
Pray!
608
00:48:12,736 --> 00:48:14,732
Hi, Ted, welcome back.
- Hi.
609
00:48:18,447 --> 00:48:19,453
Hi, Masefield.
610
00:48:20,764 --> 00:48:21,952
Hello there, Ted.
611
00:48:22,873 --> 00:48:24,015
How did London take it?
612
00:48:24,235 --> 00:48:25,975
They all look to us
to come up with something.
613
00:48:25,975 --> 00:48:28,340
How about Numy and Reynolds?
Have they gotten anything?
614
00:48:28,340 --> 00:48:30,343
Reynolds would like to try
his nuclear capsule.
615
00:48:30,343 --> 00:48:32,685
Give me a report on the
latest erruptions.
616
00:48:32,685 --> 00:48:36,658
That's the one we discarted months ago
because the opening wasn't big enough.
617
00:48:36,658 --> 00:48:39,447
I think I can increase it
now to four feet.
618
00:48:39,718 --> 00:48:41,828
How long will it take you
to get down 10 miles?
619
00:48:41,828 --> 00:48:43,288
Two months, with luck.
620
00:48:43,546 --> 00:48:44,991
That's too little or too late.
621
00:48:44,991 --> 00:48:47,547
By then the crack will
be halfway around the world.
622
00:48:47,547 --> 00:48:50,199
No. We have to relieve
the pressure right now.
623
00:48:50,199 --> 00:48:53,409
Another tremendously bigger
scale than a four foot hole.
624
00:48:55,579 --> 00:48:56,859
Speaking.
625
00:48:57,727 --> 00:48:59,629
Oh, yes, Dr. Sorenson.
626
00:49:01,041 --> 00:49:03,364
The spectrographs?
But we sent them in.
627
00:49:04,259 --> 00:49:06,554
Oh, the spectrographs on
the Alamogordo and Bikini?
628
00:49:06,554 --> 00:49:08,546
Yes, yes, we have them here.
629
00:49:08,546 --> 00:49:10,283
Very well, I'll send them right in.
630
00:49:10,283 --> 00:49:11,373
Thank you.
631
00:49:11,373 --> 00:49:15,146
Get all spectrographs on the early atomic
explosions and one on the hydrogen bomb.
632
00:49:16,763 --> 00:49:17,764
How's the pain?
633
00:49:20,017 --> 00:49:21,655
It keeps me from concentrating.
634
00:49:22,550 --> 00:49:25,552
That codeine doesn't seem
to be effective anymore.
635
00:49:25,552 --> 00:49:27,432
I'll give you something stronger.
636
00:49:28,489 --> 00:49:31,713
Take one to start. With a
severe pain, you can take as many as two.
637
00:49:31,713 --> 00:49:34,089
More than that, and you
might not come out of it.
638
00:49:34,089 --> 00:49:36,690
You've been following
the news reports, haven't you, Bill?
639
00:49:36,690 --> 00:49:37,878
Yes.
640
00:49:38,550 --> 00:49:40,824
How many dead so far?
641
00:49:41,186 --> 00:49:43,598
38,000 more or less.
642
00:49:45,435 --> 00:49:47,057
More or less!
643
00:49:47,057 --> 00:49:49,053
Less than Hiroshima.
644
00:49:49,053 --> 00:49:51,653
Less than the death rate
for lung cancer.
645
00:49:51,856 --> 00:49:53,240
We were trying to help.
646
00:49:53,559 --> 00:49:54,896
Didn't work.
Nobody is infalible.
647
00:49:54,896 --> 00:49:56,647
No, I was in a hurry.
648
00:49:56,647 --> 00:49:59,766
Couldn't bear the thought of
someone else finishing my work.
649
00:50:02,030 --> 00:50:03,576
I told you I was not to be disturbed.
650
00:50:03,576 --> 00:50:05,763
But Doctor, it's Mrs. Sorenson.
She's here.
651
00:50:08,236 --> 00:50:09,240
I can't see her.
652
00:50:09,814 --> 00:50:12,809
Stephen, I must talk to you, please.
653
00:50:14,422 --> 00:50:15,494
You haven't told her?
654
00:50:16,795 --> 00:50:18,264
That's not of kindness.
655
00:50:18,264 --> 00:50:20,334
She has a right.
- I'm not being kind.
656
00:50:20,334 --> 00:50:21,655
I don't want her pity.
657
00:50:24,953 --> 00:50:26,265
Please, Maggie!
658
00:50:27,619 --> 00:50:29,077
Bill, do you mind?
659
00:50:30,142 --> 00:50:32,281
I gave orders.
I was not to be disturbed.
660
00:50:33,057 --> 00:50:35,051
Stephen, please!
661
00:50:35,051 --> 00:50:36,680
What's happening?
662
00:50:38,732 --> 00:50:39,942
Why did you come?
663
00:50:40,735 --> 00:50:43,557
You want to call me a murderer to my face?
664
00:50:43,557 --> 00:50:46,587
I didn't come to call you anything.
I came to see how you are.
665
00:50:47,448 --> 00:50:51,613
You made a mistake, an honest one.
- No, I didn't make any mistake.
666
00:50:52,243 --> 00:50:55,238
What I did, I did deliberately.
667
00:50:55,606 --> 00:50:58,055
I knew there was a risk
and I accepted it.
668
00:50:58,055 --> 00:51:00,058
I was so sure of success!
669
00:51:01,055 --> 00:51:04,056
And you can't face it.
But your judgement was wrong.
670
00:51:05,052 --> 00:51:07,149
Is that why you lock yourself
for three days
671
00:51:07,149 --> 00:51:10,079
and nights, refusing to see
anyone or talk to anyone?
672
00:51:10,079 --> 00:51:11,382
I was working.
673
00:51:13,058 --> 00:51:16,054
Did... Rampion send you?
674
00:51:16,610 --> 00:51:18,078
Stephen!
675
00:51:22,203 --> 00:51:24,208
He's been put in charge
of the project.
676
00:51:26,176 --> 00:51:30,174
You're right, they pretty
well had to fire me, I suppose.
677
00:51:32,788 --> 00:51:34,056
You're lucky, my dear.
678
00:51:34,056 --> 00:51:36,373
You got off the sinking ship in time.
679
00:51:37,622 --> 00:51:42,055
I can't complain that you have
weakness for successful men, can I?
680
00:51:42,055 --> 00:51:44,254
After all, that's the way
I took you away from him.
681
00:51:47,272 --> 00:51:50,272
Oh, Stephen, I loved you!
682
00:51:51,961 --> 00:51:54,955
Not the great man, you.
683
00:51:55,305 --> 00:51:58,422
It's very kind of you, my dear.
684
00:51:58,422 --> 00:52:02,569
Stop hiding. Please, don't shut me out.
Let me stay with you!
685
00:52:03,498 --> 00:52:05,500
I'm not hiding, Maggie.
686
00:52:05,963 --> 00:52:09,964
The fact is... there's nothing
more I want from you.
687
00:52:11,192 --> 00:52:13,192
Stephen, don't!
688
00:52:14,280 --> 00:52:18,386
Also, I'm afraid
there's nothing more I have to give.
689
00:52:24,783 --> 00:52:26,777
I'm sorry...
690
00:52:27,156 --> 00:52:28,270
I thought...
691
00:52:29,697 --> 00:52:30,785
I'm sorry!
692
00:52:56,022 --> 00:52:57,543
Put the spectographs there.
693
00:52:57,543 --> 00:53:00,850
If you are making a comparison,
the Oakridge pictures are here on top.
694
00:53:01,262 --> 00:53:02,271
Welcome back, Ted.
695
00:53:02,606 --> 00:53:04,358
How did you know
what I was looking for?
696
00:53:04,358 --> 00:53:05,599
Just logic.
697
00:53:05,599 --> 00:53:08,445
There can only be one reason
why you're checking all these facts.
698
00:53:08,895 --> 00:53:12,942
To find a common occurence in all of them?
- Or the absence of an occurence.
699
00:53:12,942 --> 00:53:14,968
Here, let me show you
what I'm looking for.
700
00:53:19,442 --> 00:53:22,438
I've assembled a few
of the early atomic explosions.
701
00:53:22,438 --> 00:53:27,460
For study purposes all these shots have been
slowed down 100 times their original speed,
702
00:53:27,460 --> 00:53:28,922
and the action is reversed.
703
00:53:28,922 --> 00:53:31,444
This way, the actual atomic explosion
704
00:53:31,444 --> 00:53:34,466
appears at the end of each
piece of film with a blinding flash.
705
00:53:35,172 --> 00:53:38,179
Now, this flash, later analysed
in a spectrograph,
706
00:53:38,712 --> 00:53:43,066
gives us exact information
about the components of the explosion.
707
00:53:45,874 --> 00:53:47,362
Now look at this.
708
00:53:47,899 --> 00:53:50,903
This is a spectrograph of a
normal atomic explosion.
709
00:53:51,466 --> 00:53:55,467
This is a spectrograph of our own explosion
when the magma came to the surface.
710
00:53:55,467 --> 00:53:57,462
Notice the difference.
711
00:54:01,288 --> 00:54:04,287
Hydrogen in considerable quantities!
712
00:54:05,032 --> 00:54:07,034
But you didn't use a hydrogen bomb!
- Right.
713
00:54:07,034 --> 00:54:10,041
Where did the hydrogen come from?
That is our question.
714
00:54:10,258 --> 00:54:13,253
From the magma. No, from a pocket
below the magma!
715
00:54:13,253 --> 00:54:14,913
Exactly, that was my deduction.
716
00:54:14,913 --> 00:54:17,915
That's why our explosion
was greater than we expected.
717
00:54:19,063 --> 00:54:21,063
That's why it cracked the crust.
718
00:54:21,063 --> 00:54:25,067
Our problem is to harness
the same source of energy to stop it.
719
00:54:25,067 --> 00:54:28,557
With that energy we could blow a hole
big enough to take the pressure off!
720
00:54:28,557 --> 00:54:31,879
Not only take the pressure off, but if we
could find a spot in the path of the crack
721
00:54:31,879 --> 00:54:39,710
with sufficiant hydrogen and set off an
explosion there, we could stop it cold.
722
00:54:40,065 --> 00:54:43,581
Then when the crack gets there, it stops.
723
00:54:43,827 --> 00:54:46,000
Where do you figure on blowing this hole?
724
00:54:46,000 --> 00:54:49,064
A volcanic island on the
Masato Trench: Tukamoa.
725
00:54:49,064 --> 00:54:51,067
It's directly in the path of the crack.
726
00:54:51,067 --> 00:54:54,846
If we can stop Tukamoa errupting
before the crack gets there,
727
00:54:54,846 --> 00:54:57,403
we stand a chance of stopping it.
728
00:54:57,403 --> 00:54:59,334
Yeah, but how do you start up a volcano?
729
00:55:00,067 --> 00:55:02,982
With a nuclear bomb!
- Another bomb?
730
00:55:02,982 --> 00:55:05,755
Now this where you job comes in.
731
00:55:05,755 --> 00:55:09,949
We have to shield the bomb against heat
to avoid premature explosion.
732
00:55:09,949 --> 00:55:11,066
What kind of heat?
733
00:55:11,066 --> 00:55:12,389
Molten lava.
734
00:55:13,752 --> 00:55:15,839
How long does the shield
have to hold up?
735
00:55:15,839 --> 00:55:19,791
While the bomb is sinking
below the lava. About 45 minutes.
736
00:55:19,791 --> 00:55:22,144
25. Thirty tops.
737
00:55:22,144 --> 00:55:23,488
Can you give me 35?
738
00:55:24,748 --> 00:55:27,748
I'll try, but I'd hate
to be the guy holding the stopwatch.
739
00:55:28,618 --> 00:55:29,999
How are you going to place the bomb.
740
00:55:30,207 --> 00:55:31,208
By hand.
741
00:55:31,420 --> 00:55:34,425
You mean somedody's going
down inside a volcano and drop this thing?
742
00:55:34,666 --> 00:55:36,414
It will be a team of volunteers.
743
00:55:36,414 --> 00:55:37,417
You're crazy!
744
00:55:37,417 --> 00:55:40,573
Have you had a better idea?
- Any of you?
745
00:55:44,261 --> 00:55:45,267
This is what we'll do.
746
00:56:07,574 --> 00:56:09,574
How deep are we going, Ted?
747
00:56:09,574 --> 00:56:12,547
Low enough to drop
the bomb directly into the lava.
748
00:56:13,138 --> 00:56:15,548
I knew I shouldn't have
volunteered for this job.
749
00:56:15,548 --> 00:56:17,578
These suits have only been
tested to 1,000 degrees.
750
00:56:17,578 --> 00:56:20,381
Yeah, I know. Now there
are some ledges down there.
751
00:56:20,381 --> 00:56:23,570
The hardest part will be
to get the bomb over them.
752
00:56:24,927 --> 00:56:26,929
Tomorrow I'm taking
this suit to the tailor.
753
00:56:27,575 --> 00:56:29,575
Call observation on Fortune Island.
754
00:56:29,575 --> 00:56:32,576
Tell them to send the helicopter back
and have it standby.
755
00:56:32,576 --> 00:56:34,366
Headquarters, Fortune Island.
756
00:56:34,366 --> 00:56:36,387
Send helicopter and standby here.
757
00:56:46,571 --> 00:56:47,576
Helicopter on its way.
758
00:56:49,866 --> 00:56:50,867
Have you...
759
00:56:54,577 --> 00:56:57,571
Ask him if he has holes in his socks.
760
00:56:59,575 --> 00:57:01,999
Maggie wants to know
if you have hole in your socks.
761
00:57:02,967 --> 00:57:04,789
Tell her my socks are OK.
762
00:57:05,109 --> 00:57:06,631
Somebody darned them.
763
00:57:08,448 --> 00:57:12,576
Once I release the bomb down there,
we are commited.
764
00:57:13,222 --> 00:57:17,733
We have six minutes to get up,
nine minutes to get to the helicopter.
765
00:57:17,733 --> 00:57:21,762
That leaves us 20 minutes
to evacuate everyone to Fortune Island.
766
00:57:47,580 --> 00:57:48,663
Hold it!
767
00:57:57,020 --> 00:57:58,682
Lift the bomb six inches.
768
00:58:04,577 --> 00:58:06,577
OK. Steele, push.
769
00:58:13,385 --> 00:58:14,988
OK, lower away.
770
00:58:31,584 --> 00:58:32,779
Hold it!
771
00:58:34,050 --> 00:58:37,586
Simpson, come down here
and use the cable over the ledge!
772
00:58:38,147 --> 00:58:40,147
Hook me up, I'm going down.
773
00:58:41,585 --> 00:58:42,686
Lights.
774
00:59:11,228 --> 00:59:12,228
That does it.
775
00:59:12,431 --> 00:59:13,435
Take us down.
776
00:59:44,844 --> 00:59:46,842
Take the bomb up a foot.
777
00:59:47,585 --> 00:59:48,587
Take it up!
778
00:59:51,224 --> 00:59:53,226
Alright, Steele.
Push.
779
00:59:58,760 --> 00:59:59,760
Lower away.
780
01:00:00,316 --> 01:00:02,572
Alright, let it go down.
Easy. Steady.
781
01:00:14,747 --> 01:00:15,838
380.
782
01:00:18,585 --> 01:00:19,583
390.
783
01:00:22,392 --> 01:00:23,390
Full stop!
784
01:00:28,587 --> 01:00:30,588
We're at 400, Ted.
You told me to hold it.
785
01:00:30,588 --> 01:00:31,564
Yes, I know.
786
01:00:31,564 --> 01:00:34,584
We gotta go deeper.
There's another ledge to clear.
787
01:00:34,584 --> 01:00:37,585
OK Steele, let's push it.
788
01:00:43,145 --> 01:00:44,144
It's hung up.
789
01:00:44,144 --> 01:00:46,143
I'll go down and free it.
790
01:00:46,863 --> 01:00:48,859
Lower me five feet.
791
01:01:20,762 --> 01:01:22,767
Don't cross over Steele!
Stay along the side!
792
01:01:24,324 --> 01:01:25,402
Steele!
793
01:01:35,591 --> 01:01:36,592
Oh, my God.
794
01:01:40,587 --> 01:01:41,593
His cable snapped.
795
01:01:45,333 --> 01:01:46,335
Steele is gone.
796
01:01:49,669 --> 01:01:51,675
Ted, Ted. You want to call it off?
797
01:01:52,057 --> 01:01:53,120
No!
798
01:01:53,943 --> 01:01:55,944
I'm taking the safe yield.
799
01:02:00,592 --> 01:02:02,593
Pick me up five feet!
800
01:02:56,872 --> 01:02:57,870
Ted...
801
01:02:59,494 --> 01:03:00,490
Ted!
802
01:03:00,853 --> 01:03:02,845
He doesn't answer.
803
01:03:02,845 --> 01:03:04,260
Bring him up fast.
804
01:03:31,663 --> 01:03:32,818
Hold it!
805
01:03:38,599 --> 01:03:40,597
He's out cold.
Pick us up!
806
01:03:48,596 --> 01:03:49,600
Keep it coming.
807
01:03:49,600 --> 01:03:50,899
Steady!
808
01:03:51,776 --> 01:03:53,225
Keep it going.
809
01:03:53,225 --> 01:03:55,227
Stand-by to swing him free.
810
01:03:56,613 --> 01:03:58,265
Get the bottles off.
811
01:03:58,603 --> 01:03:59,603
Oxygen!
812
01:03:59,603 --> 01:04:01,600
Get him to the oxygen, quick!
813
01:04:15,267 --> 01:04:16,272
He's not breathing.
814
01:04:27,602 --> 01:04:28,942
How do you feel?
815
01:04:30,520 --> 01:04:32,512
Medium rare...
816
01:04:33,238 --> 01:04:35,240
Get him back to the island, quick.
817
01:04:48,607 --> 01:04:50,602
Let's get the hell out of here!
818
01:05:47,384 --> 01:05:48,436
Maggie!
819
01:05:50,609 --> 01:05:51,607
Maggie!
820
01:06:01,605 --> 01:06:03,107
Two minutes to go!
821
01:06:03,107 --> 01:06:06,230
All scientists to take their positions.
822
01:06:49,610 --> 01:06:51,610
Have you got all the recorders running?
823
01:06:55,057 --> 01:06:56,071
OK.
824
01:07:06,132 --> 01:07:07,650
Protective glasses!
825
01:08:17,116 --> 01:08:19,117
I hope that stops it.
826
01:08:22,893 --> 01:08:24,433
The crack has stopped!
827
01:08:25,687 --> 01:08:27,682
It's all over.
828
01:08:36,120 --> 01:08:38,842
Let Rampion and his team
know that they've succeeded.
829
01:08:38,842 --> 01:08:41,875
Oh, and send a message to
London and take them off the hook, too.
830
01:08:42,089 --> 01:08:44,619
They must have been
in the same kind of sweat we've been.
831
01:08:52,340 --> 01:08:54,809
If that stuff breaks,
I'll take it out of your paycheck!
832
01:08:55,619 --> 01:08:57,621
Well, things are back to
normal again, I see.
833
01:08:58,537 --> 01:08:59,713
Ted!
834
01:08:59,713 --> 01:09:01,407
Maggie wants to see you.
835
01:09:01,407 --> 01:09:02,521
What's the matter?
836
01:09:02,521 --> 01:09:03,547
I don't know.
837
01:09:03,547 --> 01:09:05,886
Dr. Evans called her on the radio phone.
838
01:09:05,886 --> 01:09:09,824
I don't know what he said,
but it hit her hard.
839
01:09:17,856 --> 01:09:19,857
Ted, it's Stephen...
840
01:09:20,197 --> 01:09:22,193
He's ill.
841
01:09:25,036 --> 01:09:26,041
Very ill.
842
01:09:27,061 --> 01:09:28,060
Stephen.
843
01:09:29,419 --> 01:09:32,426
He kept it a secret from
everyone, even me.
844
01:09:33,616 --> 01:09:35,618
He said it wasn't serious.
845
01:09:39,616 --> 01:09:43,107
Dr. Evans has been giving him x-ray
treatment to keep him working.
846
01:09:45,380 --> 01:09:46,894
It hasn't helped.
847
01:09:49,328 --> 01:09:50,332
It's out of control.
848
01:09:52,617 --> 01:09:54,617
What did the doctor say?
849
01:09:57,621 --> 01:09:58,622
A week.
850
01:09:59,800 --> 01:10:01,371
Maybe less.
851
01:10:03,624 --> 01:10:04,622
Ted!
852
01:10:09,398 --> 01:10:11,801
Ted. I've got to go to him...
853
01:10:13,115 --> 01:10:14,117
Alright.
854
01:10:18,474 --> 01:10:20,169
I'll give you a hand.
855
01:11:20,391 --> 01:11:21,781
Indian Ocean!
856
01:11:23,444 --> 01:11:24,447
Where is the epicenter?
857
01:11:24,447 --> 01:11:26,275
Where are the strongest shocks?
858
01:11:26,275 --> 01:11:28,000
They come from the Indian Ocean!
859
01:11:28,000 --> 01:11:29,667
Yes, but where in the Indian Ocean?
860
01:11:30,437 --> 01:11:34,047
Get Rampion on the hotline and get a fix
from Greenwich on the shocks.
861
01:11:55,014 --> 01:11:56,014
Rampion here.
862
01:11:57,054 --> 01:12:01,059
We've had a... force eight earthquake here.
863
01:12:02,239 --> 01:12:04,234
In our zone.
864
01:12:04,486 --> 01:12:05,488
Indian ocean.
865
01:12:06,121 --> 01:12:08,593
When did it happen, before or...
- After that.
866
01:12:12,126 --> 01:12:13,256
The...
867
01:12:14,927 --> 01:12:15,928
the crack...
868
01:12:16,250 --> 01:12:17,656
has not been stopped.
869
01:12:18,821 --> 01:12:22,540
It's changed direction, but
it's still moving.
870
01:12:23,633 --> 01:12:25,632
Did you locate the epicenter?
871
01:12:25,967 --> 01:12:28,579
Yes, it's halfway.
872
01:12:29,206 --> 01:12:32,587
Between Tukamoa and Sheer Water Island.
873
01:12:37,944 --> 01:12:41,139
Then it's turned
doubled back towards the coast.
874
01:12:41,484 --> 01:12:43,489
Yes, It... it's...
875
01:12:45,634 --> 01:12:47,630
Morrison! Morrison!
876
01:12:48,760 --> 01:12:51,760
Sorenson! Stephen!
877
01:12:57,269 --> 01:12:59,270
Sorenson, can you hear me?
878
01:13:00,801 --> 01:13:01,799
Stephen!
879
01:13:02,428 --> 01:13:03,765
Masefield here.
880
01:13:03,765 --> 01:13:05,141
Listen, Rampion.
881
01:13:05,141 --> 01:13:06,476
What happened?
882
01:13:07,631 --> 01:13:08,633
Fainted.
883
01:13:10,425 --> 01:13:11,693
Masefield.
884
01:13:12,104 --> 01:13:14,106
Do you know what he wanted to tell me?
885
01:13:15,032 --> 01:13:16,075
Yes.
886
01:13:16,591 --> 01:13:19,858
The crack is moving
twice as fast as before.
887
01:13:23,269 --> 01:13:24,787
Alright, Masefield.
888
01:13:25,235 --> 01:13:27,231
Contact London.
889
01:13:27,634 --> 01:13:29,629
Tell them what happened.
890
01:13:30,020 --> 01:13:31,599
Don't hold back on anything.
891
01:13:31,933 --> 01:13:32,936
Yes, sir.
892
01:13:34,327 --> 01:13:36,037
I'm on my way back.
893
01:13:36,397 --> 01:13:41,294
Have all seismograph records and wave
intensity analysis ready when I get there.
894
01:13:41,294 --> 01:13:42,343
Yes, sir.
895
01:13:46,347 --> 01:13:47,352
You had it all?
896
01:13:49,256 --> 01:13:50,398
Yeah.
897
01:13:50,825 --> 01:13:51,829
Let's get back.
898
01:14:00,020 --> 01:14:02,595
Angela, how is he?
899
01:14:02,595 --> 01:14:04,615
Oh, he won't let anyone in.
900
01:14:04,615 --> 01:14:06,991
I stay around just in case.
901
01:14:07,636 --> 01:14:09,641
Look, you better get some rest.
902
01:14:09,641 --> 01:14:13,234
Oh, no, no I couldn't.
I'll stay. Come on.
903
01:14:13,633 --> 01:14:15,636
I am tired, Maggie.
904
01:14:18,634 --> 01:14:19,951
But what if he asks for me?
905
01:14:19,951 --> 01:14:21,969
I'll tell him I sent you to bed.
906
01:14:22,557 --> 01:14:23,994
Thank you, Maggie.
907
01:14:37,102 --> 01:14:38,303
Who is it?
908
01:14:40,171 --> 01:14:41,307
It's me, Maggie.
909
01:14:49,663 --> 01:14:52,155
Did you ... come for the wake?
910
01:14:54,327 --> 01:14:55,328
I'm sorry.
911
01:14:56,359 --> 01:14:58,360
I shouldn't have said that.
912
01:14:59,971 --> 01:15:02,965
Can't we be decent to each other now?
913
01:15:03,430 --> 01:15:07,431
You can. I still haven't learned.
914
01:15:10,045 --> 01:15:12,119
Please Stephen, don't.
915
01:15:15,025 --> 01:15:16,359
Why did you come?
916
01:15:18,137 --> 01:15:19,609
To be kind?
917
01:15:20,640 --> 01:15:21,777
No.
918
01:15:23,419 --> 01:15:25,063
No, I came because I...
919
01:15:26,136 --> 01:15:28,134
I wanted something for myself.
920
01:15:29,653 --> 01:15:32,815
I wanted our being together
to have meant something.
921
01:15:34,645 --> 01:15:37,641
You want me to say I'm sorry?
Is that what you want?
922
01:15:38,019 --> 01:15:39,244
I don't know.
923
01:15:40,099 --> 01:15:41,417
Yes.
924
01:15:43,101 --> 01:15:44,470
I'm sorry.
925
01:15:45,530 --> 01:15:47,527
I'm sorry I hurt you.
926
01:15:50,453 --> 01:15:52,829
I'm sorry for everything!
927
01:15:53,646 --> 01:15:56,638
Could I fix anything
to say you're sorry?
928
01:15:56,638 --> 01:15:58,150
One little cup!
929
01:15:59,452 --> 01:16:01,453
No, but it matters anyway.
930
01:16:01,837 --> 01:16:03,836
It matters to me.
931
01:16:07,645 --> 01:16:09,951
I'm...
a little tired.
932
01:16:10,263 --> 01:16:11,723
I think I'll close my eyes.
933
01:16:14,430 --> 01:16:16,016
Do you want me to leave?
934
01:16:19,386 --> 01:16:21,382
Please, stay.
935
01:16:28,663 --> 01:16:30,307
Thank you.
936
01:16:51,599 --> 01:16:54,643
"Political leaders throughout
the world are in agreement."
937
01:16:54,643 --> 01:16:57,646
"In a joint communiqu�,
issued simultaneously in Washington,
938
01:16:57,646 --> 01:17:01,645
Paris, Moscow and London, they say that
if the crack encircles the globe,
939
01:17:01,645 --> 01:17:03,644
it will mean the end of us all."
940
01:17:03,644 --> 01:17:05,644
"But here in Saint Peter's square, Rome,
941
01:17:05,644 --> 01:17:08,968
countless thousands keep vigilant
pray for divine aid."
942
01:17:09,423 --> 01:17:13,644
"From these scenes of devotion,
we move now to New York"
943
01:17:13,644 --> 01:17:15,409
Where are the reports?
944
01:17:15,612 --> 01:17:17,623
You didn't do so well
in your volcano!
945
01:17:17,623 --> 01:17:20,479
Ah, forget it! So we're right
back where we started from.
946
01:17:20,479 --> 01:17:22,022
Take a look at this.
947
01:17:22,022 --> 01:17:23,429
Even New York?
948
01:17:24,812 --> 01:17:26,059
Shut that thing off.
949
01:17:26,059 --> 01:17:28,272
Clear this mess up!
Give them a hand.
950
01:17:31,348 --> 01:17:32,349
How is he?
951
01:17:35,165 --> 01:17:36,337
What's the latest?
952
01:17:36,881 --> 01:17:39,653
I don't understand!
Signals are getting weaker.
953
01:17:40,288 --> 01:17:42,773
I just sent Maggie to check
through the relay connections.
954
01:17:42,773 --> 01:17:44,609
Weaker? Not stronger?
955
01:17:44,609 --> 01:17:46,469
But I thought the crack
was headed in our direction!
956
01:17:46,469 --> 01:17:49,071
Yes, I know, but the signals
are weaker.
957
01:17:49,295 --> 01:17:54,772
Either the shocks are dying down,
or the crack is leaving this area.
958
01:17:54,772 --> 01:17:56,658
All the relay lines are in order.
959
01:17:58,650 --> 01:18:00,251
Dr. Rampion! Dr. Rampion!
960
01:18:00,251 --> 01:18:05,602
Point Albert reports unusual volcanic activity
about seven miles south, on the beach.
961
01:18:05,602 --> 01:18:07,428
How far from here is that?
962
01:18:07,428 --> 01:18:08,493
About 21 miles.
963
01:18:08,838 --> 01:18:12,114
Marlkov, Brandt, get the open
Land Rover with the two-way radio.
964
01:18:12,114 --> 01:18:14,309
Come on, Maggie, we have to measure
speed and direction!
965
01:18:24,280 --> 01:18:25,281
There it is!
966
01:19:06,192 --> 01:19:10,195
Rampion Mobile Unit reporting
seven miles south of Port Albert.
967
01:19:34,654 --> 01:19:35,832
It's changing direction!
968
01:19:36,653 --> 01:19:39,649
Give me sections 31 and 30
on the detailed map.
969
01:19:39,649 --> 01:19:41,057
Temperature rising.
970
01:19:41,057 --> 01:19:42,069
140� F.
971
01:19:43,141 --> 01:19:45,575
Temperature rising
1-4-0 degrees.
972
01:19:46,646 --> 01:19:48,649
It's picking up speed.
973
01:19:50,442 --> 01:19:52,448
All of section 30 has to be
evacuated immediately.
974
01:19:54,657 --> 01:19:55,657
We're moving out!
975
01:19:55,657 --> 01:19:57,653
Evacuate section 30 immediately.
976
01:19:58,908 --> 01:20:00,908
Rampion Mobile Unit moving in land.
977
01:20:25,657 --> 01:20:26,663
It's another crack!
978
01:20:36,155 --> 01:20:37,959
They seem to be converging!
979
01:20:39,657 --> 01:20:41,662
Yes, on the project!
980
01:20:47,339 --> 01:20:51,697
Go give me section 31,
the district below Port Albert.
981
01:20:53,744 --> 01:20:57,409
There's been no activity in that
section. Nothing whatsoever.
982
01:20:59,661 --> 01:21:01,663
There will be in about half an hour.
983
01:21:02,589 --> 01:21:08,049
There are two fissures now.
Or rather, two ends of the same crack.
984
01:21:08,327 --> 01:21:12,195
One of them has changed direction,
and as the other one does,
985
01:21:12,195 --> 01:21:14,663
if they're extended...
Where will they intersect?
986
01:21:15,385 --> 01:21:17,956
At the burrow were it all started.
987
01:21:17,956 --> 01:21:21,041
A circle cut out of the earth's crust?
988
01:21:21,273 --> 01:21:23,278
Yes, and it will break away.
989
01:21:24,148 --> 01:21:27,452
Acting as a safety valve of
immense proportion.
990
01:21:27,452 --> 01:21:32,226
20,000 square miles of the
Earth's surface thrown out into space.
991
01:21:32,226 --> 01:21:33,864
And the effect on the Earth's rotation?
992
01:21:35,663 --> 01:21:37,662
Do you think the Earth can survive?
993
01:21:38,407 --> 01:21:41,412
No one has ever observed
the birth of a moon, Masefield.
994
01:21:53,471 --> 01:21:55,903
They've got to be stopped.
They're headed into the crack!
995
01:22:19,270 --> 01:22:21,537
Stop it! Stop it!
You're heading for the crack!
996
01:22:25,669 --> 01:22:27,664
You're heading for the crack!
997
01:22:40,665 --> 01:22:42,665
Stop it, stop it!
You're heading for the crack!
998
01:22:52,009 --> 01:22:54,010
We have to stop them in the village!
999
01:24:27,894 --> 01:24:29,894
Evacuate section 28!
1000
01:24:31,687 --> 01:24:35,688
Evacuate section 28! I repeat:
Evacuate section 28!
1001
01:24:35,688 --> 01:24:37,413
Let's get back to the project.
1002
01:24:52,332 --> 01:24:55,332
Reynolds, where was Rampion last?
1003
01:24:56,105 --> 01:24:59,535
Section 31, south of Windover
about seven miles from here.
1004
01:24:59,904 --> 01:25:01,673
Do you think he's been cut off?
- I don't know.
1005
01:25:02,105 --> 01:25:03,582
What about the project?
1006
01:25:04,293 --> 01:25:07,731
It will have to be evacuated.
It's coming too close.
1007
01:25:10,934 --> 01:25:14,216
"Attention all personnel
out all levels."
1008
01:25:14,216 --> 01:25:17,529
"Beginning immediately. The project
is to be evacuated."
1009
01:25:18,306 --> 01:25:20,674
"Leave all circuit breakers on."
1010
01:25:20,674 --> 01:25:23,221
"Disconnect all instruments."
1011
01:25:23,221 --> 01:25:27,181
"The different levels will be evacuated
according to their numbers."
1012
01:25:49,676 --> 01:25:53,156
We can't get through in this road.
We have to go around the other way!
1013
01:26:36,921 --> 01:26:38,920
Mary, Mary! Where are you?
1014
01:26:39,679 --> 01:26:41,680
Masefield, where's my husband?
1015
01:26:41,680 --> 01:26:44,679
He left with the others.
At least I think he did.
1016
01:26:47,297 --> 01:26:50,292
He's down there! I tried to get him to go,
but he wouldn't.
1017
01:26:56,680 --> 01:26:58,678
Maggie, where are you going?
1018
01:26:58,678 --> 01:27:00,104
He's down there!
1019
01:27:56,084 --> 01:27:56,997
Sorenson!
1020
01:27:57,680 --> 01:27:59,516
Stephen!
- Maggie,what are you doing here?
1021
01:27:59,516 --> 01:28:00,458
You've got to get her out of here!
1022
01:28:00,458 --> 01:28:02,466
You're coming with us!
- No, I have work to finish!
1023
01:28:02,466 --> 01:28:05,680
Once in a billion years a moon is born,
that's what's happening now.
1024
01:28:05,680 --> 01:28:08,452
It may destroy the earth.
It may save it.
1025
01:28:08,452 --> 01:28:10,623
Whatever happens,
I've got to be here and record it!
1026
01:28:10,623 --> 01:28:12,250
We can't leave you, Stephen!
1027
01:28:12,250 --> 01:28:14,587
Don't you realize that the
two cracks are going to meet here?
1028
01:28:14,587 --> 01:28:17,576
They'll meet at the borehole,
in a vortex outside the circle.
1029
01:28:17,576 --> 01:28:19,675
I saw the whole face of
this touch the ground!
1030
01:28:19,675 --> 01:28:22,961
Alright! You better
take the microphone records.
1031
01:28:22,961 --> 01:28:23,985
I'll get them.
1032
01:28:23,985 --> 01:28:27,008
Would you... get my medicine,
please?
1033
01:28:27,008 --> 01:28:29,032
It's on my desk.
1034
01:28:36,381 --> 01:28:37,861
Stephen!
1035
01:28:38,691 --> 01:28:40,064
Stephen!
1036
01:28:41,009 --> 01:28:44,510
Ted! Ted! He's locked himself in!
1037
01:28:46,690 --> 01:28:48,685
Open the door!
1038
01:28:53,422 --> 01:28:55,423
Destroyed the mechanism!
1039
01:28:57,689 --> 01:28:59,686
Sorenson! Stephen!
1040
01:29:00,985 --> 01:29:01,984
Sorenson!
1041
01:29:02,532 --> 01:29:05,667
I'll keep recording everything
that happens, as long as I can.
1042
01:29:08,660 --> 01:29:12,682
Sorenson, the whole project is going!
Now, open the door and come out with us!
1043
01:29:12,682 --> 01:29:15,977
If you survive, you'll find
all my records in the safe.
1044
01:29:16,346 --> 01:29:19,265
If everything goes,
it doesn't matter anyway!
1045
01:30:00,690 --> 01:30:01,805
Give me your hand!
1046
01:30:49,375 --> 01:30:50,376
Hold on!
1047
01:30:51,694 --> 01:30:52,698
Please, help me!
1048
01:30:53,689 --> 01:30:54,694
Help me please!
1049
01:30:55,694 --> 01:30:57,007
Help me!
78583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.