Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,524
(PIANO PLAYING)
2
00:00:04,169 --> 00:00:07,365
I wouldn't want anything
to unnerve her or upset her.
3
00:00:07,438 --> 00:00:09,463
I'm lucky I didn't show up
in my pajamas.
4
00:00:09,540 --> 00:00:12,770
How could he have died?
The door was bolted
from the inside.
5
00:00:12,909 --> 00:00:15,343
She dragged me
to every musical
you ever made.
6
00:00:15,412 --> 00:00:16,811
I'm sorry
you had to be dragged.
7
00:00:16,913 --> 00:00:20,313
You'll see that
it's not humanly possible
for anyone to climb out.
8
00:00:20,383 --> 00:00:21,680
I'm trying to reconstruct
9
00:00:21,751 --> 00:00:25,447
what Dr. Willis
must have been doing
just before he died.
10
00:00:25,754 --> 00:00:27,449
(DOG BARKING)
11
00:00:27,522 --> 00:00:28,546
Go away!
12
00:00:29,624 --> 00:00:31,022
Who would
want to kill him?
13
00:00:33,127 --> 00:00:34,560
Good evening,
ladies and gentlemen.
14
00:00:34,628 --> 00:00:36,390
I'm your premier host,
Army Archerd.
15
00:00:36,462 --> 00:00:38,862
We're outside
the Regal Theater
where Song and Dance,
16
00:00:38,931 --> 00:00:41,263
that giant musical
extravaganza
17
00:00:41,334 --> 00:00:44,769
made up of
over two dozen film clips
from past musical greats
18
00:00:44,836 --> 00:00:46,929
had its premiere performance
here tonight
19
00:00:47,005 --> 00:00:49,268
and it received
a rousing ovation.
20
00:00:49,340 --> 00:00:52,434
Now we're gonna try
and talk to some of the stars
who made it all possible.
21
00:00:52,510 --> 00:00:53,772
Like Diamond
and Wheeler.
22
00:00:53,844 --> 00:00:55,367
Good evening.How are you?Hello, Army.
23
00:00:55,445 --> 00:00:56,912
Miss Wheeler,how are you, dear?
24
00:00:56,980 --> 00:00:58,572
And, Ned Diamond,how are you?
25
00:00:58,648 --> 00:01:00,115
It's good to see you alltonight.
26
00:01:00,183 --> 00:01:01,740
And I'm telling you,this is quite a night.
27
00:01:01,817 --> 00:01:03,876
Now how does it feelseeing yourself up theretonight
28
00:01:03,952 --> 00:01:06,011
on that giant screenwith those old film clips?
29
00:01:06,088 --> 00:01:08,112
GRACE: Oh.
NED: A little bit enviousof my youth.
30
00:01:08,189 --> 00:01:09,417
ARMY: The audienceloved you
31
00:01:09,490 --> 00:01:11,424
and they loved the film.Don't you think so, Grace?
32
00:01:11,492 --> 00:01:12,924
GRACE: Oh, I do hope so.
33
00:01:12,993 --> 00:01:15,359
The musical is practicallya lost art form,
34
00:01:15,429 --> 00:01:19,023
and this wonderful filmgives us the bestof the best musicals.
35
00:01:19,098 --> 00:01:21,965
ARMY: Well, you look likeyou could do thoseold dance routines right now.
36
00:01:22,034 --> 00:01:23,467
I could.
37
00:01:24,003 --> 00:01:26,197
(STUTTERING)
In fact I plan to,
38
00:01:26,838 --> 00:01:28,396
this fall on Broadway.
39
00:01:28,740 --> 00:01:30,502
A revival of
One Touch of Venus.
40
00:01:30,574 --> 00:01:33,202
This is exciting news.Diamond and Wheeler again?
41
00:01:33,277 --> 00:01:34,437
Well, not me,old friend.
42
00:01:34,511 --> 00:01:36,274
My mind's willingbut my legs aren't.
43
00:01:36,346 --> 00:01:38,370
But Ned will directand choreograph,
44
00:01:38,448 --> 00:01:40,882
the beginning of a newand brilliant career for him.
45
00:01:40,950 --> 00:01:42,610
Well, good luckto the both of you
46
00:01:42,684 --> 00:01:44,083
and good luck to
Song and Dance,
47
00:01:44,152 --> 00:01:46,586
a new filmfor a great new audienceof filmgoers.
48
00:01:46,655 --> 00:01:49,282
(PEOPLE APPLAUDING)
Good to see you both here.Thank you very much.
49
00:01:49,356 --> 00:01:51,290
Grace Wheelerand Ned Diamond.Thank you very much.
50
00:01:51,358 --> 00:01:53,223
Now it's time to bringsome other stars...
51
00:02:04,937 --> 00:02:06,904
You must
forget everything,
52
00:02:06,971 --> 00:02:08,734
your dance studio,
everything
53
00:02:08,806 --> 00:02:10,364
and just concentrate
on the show.
54
00:02:10,441 --> 00:02:12,033
There is so much to do
55
00:02:12,110 --> 00:02:14,976
and we really should
capitalize on all this
wonderful publicity
56
00:02:15,045 --> 00:02:16,239
before it dies out.
57
00:02:16,313 --> 00:02:18,644
But, darling,
what are we gonna do
about a producer?
58
00:02:18,714 --> 00:02:21,683
My darling Ned,
you are the producer
as well.
59
00:02:21,750 --> 00:02:23,445
I'm a producer.
You're a producer.
60
00:02:23,519 --> 00:02:26,112
Now, the script
needs a rewrite,
I realize that.
61
00:02:26,187 --> 00:02:28,519
We have to find me
a new dancing partner.
62
00:02:28,590 --> 00:02:30,387
Oh, I wish
it could be you...
63
00:02:30,924 --> 00:02:32,289
We need a theater
in New York...
64
00:02:32,359 --> 00:02:33,690
Oh, I know who to call
for that.
65
00:02:33,760 --> 00:02:34,852
What's his name?
Hold.
66
00:02:34,928 --> 00:02:36,986
It'll come to me,
it'll come to me.
Hold it, hold it.
67
00:02:37,063 --> 00:02:39,554
Now slow down a minute.
We've got to be practical
about this.
68
00:02:39,632 --> 00:02:42,964
Practical?
That word isn't even
in my vocabulary tonight.
69
00:02:43,034 --> 00:02:46,435
Let's be enthusiastic
and it will all work out.
70
00:02:46,671 --> 00:02:50,128
You saw
how they responded tonight.
You know I can still do it!
71
00:02:51,041 --> 00:02:52,474
Look, darling.
72
00:02:52,543 --> 00:02:55,375
In these days,
it takes a lot of money
to produce a musical,
73
00:02:55,445 --> 00:02:56,912
a half a million,
at least.
74
00:02:57,680 --> 00:03:00,240
If I want to spend
a half a million dollars,
75
00:03:00,316 --> 00:03:01,976
that's for me
to decide.
76
00:03:02,684 --> 00:03:04,151
You just do your part,
77
00:03:04,219 --> 00:03:06,346
and don't worry,
it won't be a flop.
78
00:03:06,421 --> 00:03:09,548
I have enough confidence
in our talents
for the two of us.
79
00:03:09,624 --> 00:03:11,922
I can see it, Ned,
I can see it.
80
00:03:12,260 --> 00:03:14,523
You're going to be
a celebrated director
81
00:03:14,594 --> 00:03:17,188
and I am going to be
a star again!
82
00:03:17,264 --> 00:03:19,060
Oh, Ned,
I'm so happy!
83
00:03:20,699 --> 00:03:24,100
Oh, Raymond,
we'll drop Mr. Diamond
first at his home.
84
00:03:24,170 --> 00:03:25,261
Yes, madam.
85
00:03:58,998 --> 00:04:00,989
(SOFT PIANO MUSIC PLAYING)
86
00:04:05,604 --> 00:04:06,696
(SIGHING)
87
00:04:23,686 --> 00:04:24,846
Good evening, Alma.
88
00:04:24,920 --> 00:04:28,252
Oh, evening, mum.
You looked so beautiful
on the TV.
89
00:04:28,323 --> 00:04:29,381
Oh, thank you.
90
00:04:29,457 --> 00:04:30,788
You looked
so photogenic.
91
00:04:30,858 --> 00:04:32,916
Oh, it was
a beautiful evening.
92
00:04:32,993 --> 00:04:34,426
Is Dr. Willis upstairs?
93
00:04:34,494 --> 00:04:35,688
Yes, mum.
94
00:04:35,762 --> 00:04:37,854
Would you be a dear
and pour me a brandy?
95
00:04:37,930 --> 00:04:38,919
Yes, I will.
96
00:04:38,998 --> 00:04:40,090
Thank you.
Excuse me.
97
00:04:40,166 --> 00:04:41,394
Mmm-hmm.
98
00:04:58,514 --> 00:05:00,482
Thank you, Alma.
99
00:06:03,035 --> 00:06:04,525
Alma.
I'm here.
100
00:06:05,504 --> 00:06:07,698
Ah, I see you've got
the tray ready.
101
00:06:07,772 --> 00:06:08,761
Yes, I do,
darling.
102
00:06:08,839 --> 00:06:10,830
It was
a wonderful premiere.
103
00:06:10,908 --> 00:06:12,239
Oh, I saw it
on the TV.
104
00:06:12,310 --> 00:06:13,334
Yes?
105
00:06:13,411 --> 00:06:14,707
Yes, certainly did.
106
00:06:14,778 --> 00:06:16,006
Thank you, love.
Uh-huh.
107
00:06:20,482 --> 00:06:21,574
(KNOCK ON DOOR)
108
00:06:21,684 --> 00:06:22,844
Come in, Raymond.
109
00:06:25,620 --> 00:06:27,451
Evening, Raymond.
Good evening, sir.
110
00:06:28,556 --> 00:06:29,750
Here we are.
111
00:06:32,492 --> 00:06:33,857
Lovely evening, sir.
112
00:06:33,927 --> 00:06:35,155
Not bad.
113
00:06:35,862 --> 00:06:38,056
GRACE: (SINGING)
Speak low, my darling
114
00:06:38,197 --> 00:06:39,824
Speak low...
115
00:06:39,899 --> 00:06:42,493
My darling, my darling
my darling, hello.
116
00:06:42,568 --> 00:06:43,795
Oh, my darling.
117
00:06:43,868 --> 00:06:45,358
Will that be
everything, sir?
118
00:06:45,704 --> 00:06:46,830
Yes, Raymond,
thank you.
119
00:06:47,339 --> 00:06:49,637
Oh, Raymond,
I'll be viewing
a film tonight.
120
00:06:49,973 --> 00:06:51,998
11:00 as usual?
Yes.
121
00:06:52,109 --> 00:06:53,804
And I'm in the mood
for Rosie.
122
00:06:53,877 --> 00:06:56,037
(SINGING)
How I love that girl
123
00:06:56,312 --> 00:06:58,007
RAYMOND:
Walking My Baby.
124
00:06:58,081 --> 00:06:59,480
Yes, yes, yes.
125
00:06:59,549 --> 00:07:01,414
Oh, Henry,
you should have been there.
126
00:07:01,484 --> 00:07:04,452
It was the most fantastic,
incredible, exciting night.
127
00:07:04,519 --> 00:07:06,851
I mean, it was like
yesterday never went away!
128
00:07:06,922 --> 00:07:09,913
They absolutely loved me!
They just went wild!
129
00:07:10,324 --> 00:07:12,224
I saw you
on television.
130
00:07:12,293 --> 00:07:14,157
Oh, you did? How nice.
131
00:07:14,227 --> 00:07:17,025
And then you heard
my exciting news?
I just blurted it out.
132
00:07:17,097 --> 00:07:18,564
Yes, I heard.
133
00:07:18,732 --> 00:07:20,858
And you know
I don't approve, Grace.
134
00:07:20,933 --> 00:07:23,026
Oh, why? Why?
135
00:07:23,102 --> 00:07:25,297
What about our trip
around the world?
136
00:07:25,371 --> 00:07:27,304
Oh, we'll do it
another year.
137
00:07:27,605 --> 00:07:29,539
Why do you continue
138
00:07:29,607 --> 00:07:32,097
with this
preposterous idea
139
00:07:32,642 --> 00:07:34,371
to resume your career?
140
00:07:34,444 --> 00:07:36,275
It's not
a preposterous idea.
141
00:07:36,880 --> 00:07:39,370
Where will your financing
come from?
142
00:07:40,282 --> 00:07:42,682
Oh, from you,
my darling.
143
00:07:42,752 --> 00:07:44,116
From you.
144
00:07:46,054 --> 00:07:50,387
I'm not investing $500,000
in a Broadway musical, Grace.
145
00:07:50,491 --> 00:07:52,118
Your investment
will be safe.
146
00:07:52,192 --> 00:07:55,491
It will double,
maybe even triple
once the play opens.
147
00:07:55,562 --> 00:07:58,962
And besides, the money
is a mere drop in the bucket
to you, Henry.
148
00:07:59,031 --> 00:08:02,591
Half a million dollars
is not a drop in the bucket
to anyone,
149
00:08:03,402 --> 00:08:06,235
with the possible exception
of a Shah of Iran
150
00:08:06,538 --> 00:08:07,903
and Howard Hughes.
151
00:08:09,340 --> 00:08:12,571
I realize that no one's
knocking down the door
with offers yet,
152
00:08:12,643 --> 00:08:15,873
but I was a big star.
153
00:08:17,147 --> 00:08:19,615
And what you don't realize
is that the qualities
154
00:08:19,682 --> 00:08:21,376
that make a star
never diminish.
155
00:08:21,617 --> 00:08:23,915
So, by financing
my own production,
156
00:08:23,986 --> 00:08:26,045
I will be before
the public again,
157
00:08:26,120 --> 00:08:29,749
and they will learn to love me
all over again, Henry.
158
00:08:30,725 --> 00:08:33,124
Grace, you must stop
159
00:08:33,193 --> 00:08:36,356
living in that fantasy world
of yours.
160
00:08:37,230 --> 00:08:39,094
Other women,
less talented women,
161
00:08:39,165 --> 00:08:41,497
have brilliant careers
at my age.
162
00:08:42,201 --> 00:08:45,431
I cannot finance you,
Grace.
163
00:08:49,107 --> 00:08:51,734
You are a stubborn,
164
00:08:52,776 --> 00:08:53,970
stuffy,
165
00:08:55,479 --> 00:08:57,139
sick old man.
166
00:08:58,314 --> 00:09:00,475
I am not a producer.
167
00:09:00,950 --> 00:09:03,144
I'm not even a doctor
anymore,
168
00:09:03,685 --> 00:09:05,915
just a retired old man.
169
00:09:08,290 --> 00:09:10,587
Listen to reason, Rosie,
170
00:09:11,425 --> 00:09:13,620
I know you didn't marry me
out of love,
171
00:09:14,394 --> 00:09:18,296
but our life hasn't been
that bad, has it?
172
00:09:31,943 --> 00:09:34,843
Your film will be starting
in a few minutes.
173
00:10:27,054 --> 00:10:29,045
The film is ready, madam.
174
00:10:29,156 --> 00:10:31,215
Well, let it roll,
Raymond.
175
00:10:47,405 --> 00:10:49,965
(WALKING MY BABY BACK HOME
PLAYING)
176
00:11:43,652 --> 00:11:45,619
(GLOW-WORM PLAYING)
177
00:12:14,178 --> 00:12:15,940
(CRICKETS CHIRPING)
178
00:12:52,542 --> 00:12:54,169
CARSON: (ON TV)
I'd like to announcebefore I start,
179
00:12:54,244 --> 00:12:56,769
the producers of
The Towering Inferno,
180
00:12:56,847 --> 00:12:59,076
Poseidon Adventure,
Earthquake...
181
00:12:59,148 --> 00:13:00,945
Excellent salmon,
Alma.
... are all contributing
182
00:13:01,017 --> 00:13:02,279
to the rest of my monologuetonight.
183
00:13:02,351 --> 00:13:04,318
Perfect accompaniment
to the chardonnay.
184
00:13:04,386 --> 00:13:05,546
Thank you.
185
00:13:07,656 --> 00:13:10,818
Oh, you know
it's time for a reel change.
Do you want me to do it?
186
00:13:10,891 --> 00:13:12,950
Oh, no.
Won't take a minute.
187
00:13:14,461 --> 00:13:15,586
Smashing show.
188
00:13:15,662 --> 00:13:16,959
That's why
I want to watch it.
189
00:13:17,196 --> 00:13:19,187
(AUDIENCE LAUGHING ON TV)
190
00:13:20,199 --> 00:13:23,463
(SOUTH RAMPART STREET PARADE
PLAYING)
191
00:14:02,034 --> 00:14:03,331
(SINGING)
192
00:14:11,141 --> 00:14:13,006
Can I get anything for you,
madam?
193
00:14:15,512 --> 00:14:17,274
No, thank you, Raymond.
194
00:17:01,083 --> 00:17:02,072
(GUN FIRING)
195
00:17:09,224 --> 00:17:11,248
DELLA: (ON TV)
How you feeling?
JOHNNY: I'm fine.
196
00:17:11,325 --> 00:17:13,316
I've not seen youfor a long time.Yes, a long time.
197
00:17:13,393 --> 00:17:14,860
And I've been hereseveral times
198
00:17:14,928 --> 00:17:17,020
and I still thinkthe monologues are great.
199
00:17:17,096 --> 00:17:18,085
Thank you.
200
00:17:18,397 --> 00:17:19,864
But they're notan aphrodisiac.
201
00:17:19,932 --> 00:17:21,661
Sometimesyou're pretty good,Johnny.
202
00:17:21,734 --> 00:17:23,166
(AUDIENCE LAUGHING)
203
00:17:23,235 --> 00:17:24,361
You, too?
204
00:17:24,469 --> 00:17:28,269
Yeah, you'd be surprisedhow sexy you lookthrough my feet like that.
205
00:18:14,411 --> 00:18:15,969
(FILM FLAPPING)
206
00:18:55,278 --> 00:18:56,836
I probably shouldn'tmention this
207
00:18:56,913 --> 00:19:00,370
because it'll give awaysecrets that were long keptin television,
208
00:19:00,683 --> 00:19:04,710
we have a device,you know, in television,where you can also look out.
209
00:19:05,086 --> 00:19:07,486
Well, you sure had funlooking in my room,haven't you?
210
00:19:07,555 --> 00:19:09,182
Oh, yes.Yes, you have.
211
00:19:09,257 --> 00:19:10,451
You'rean active squirrel...
212
00:19:11,758 --> 00:19:13,726
(CAMPTOWN RACES PLAYING)
213
00:19:23,601 --> 00:19:25,933
DELLA: And I'm oneof the few of uswho have no rhythm.
214
00:19:27,372 --> 00:19:29,271
You never tooksinging lessons,per se, did you?
215
00:19:29,473 --> 00:19:31,998
(CAMPTOWN RACES PLAYING)
216
00:19:52,093 --> 00:19:53,389
(SINGING)
217
00:20:57,981 --> 00:20:59,470
... we'll be here Mondaywith Steve Allen,
218
00:20:59,548 --> 00:21:01,812
Elke Sommer, Howie Lipton,price fighter Wena Sturgeon,
219
00:21:01,884 --> 00:21:04,011
and a juggling professor,Jim Reinart.
220
00:21:04,086 --> 00:21:05,780
Thank you all.Have a nice weekend.
221
00:21:05,853 --> 00:21:08,185
Well. Excellent show.
222
00:21:08,756 --> 00:21:12,054
I'll just close up
and look in on Dr. Willis.
223
00:21:17,164 --> 00:21:19,631
(WALKING MY BABY BACK HOME
PLAYING)
224
00:21:41,616 --> 00:21:43,413
(AUDIENCE APPLAUDING)
225
00:22:19,815 --> 00:22:21,305
Will there be
anything else,
madam?
226
00:22:21,383 --> 00:22:22,873
Oh, no, thank you,
Raymond.
227
00:22:22,952 --> 00:22:24,578
It's been a long evening.
228
00:22:24,652 --> 00:22:26,813
Please look in on Dr. Willis
before you retire.
229
00:22:27,522 --> 00:22:28,853
Of course, madam.
230
00:22:29,224 --> 00:22:30,247
Good night.
231
00:22:30,324 --> 00:22:31,951
Sleep well, madam.
Thank you.
232
00:22:57,480 --> 00:22:58,913
(KNOCKING ON DOOR)
233
00:22:59,649 --> 00:23:01,047
RAYMOND: Dr. Willis!
234
00:23:03,085 --> 00:23:04,416
(KNOCKING ON DOOR)
235
00:23:05,087 --> 00:23:06,576
Dr. Willis!
236
00:23:08,122 --> 00:23:09,111
Doctor!
237
00:23:13,560 --> 00:23:14,686
Dr. Willis!
238
00:23:14,761 --> 00:23:15,955
GRACE: What's wrong?
239
00:23:16,029 --> 00:23:17,189
You all right, sir?
240
00:23:17,264 --> 00:23:18,855
Henry!
241
00:23:19,165 --> 00:23:20,257
Let me try the door!
242
00:23:21,867 --> 00:23:23,061
You push, too.
243
00:23:30,107 --> 00:23:32,439
(WOMAN CHATTERING
ON POLICE RADIO)
244
00:23:37,413 --> 00:23:39,540
MAN: (ON RADIO)
6 Mary 102...
245
00:23:40,483 --> 00:23:42,143
(DOORBELL RINGING)
246
00:23:44,386 --> 00:23:45,546
Yes, sir?
247
00:23:46,888 --> 00:23:48,616
Columbo, Homicide.
248
00:23:50,491 --> 00:23:52,459
Gee, I forgot my jacket.
249
00:23:53,761 --> 00:23:55,284
That means I forgot my badge.
250
00:23:55,361 --> 00:23:57,886
I was dead asleep.
I got here
as fast as I could.
251
00:23:57,964 --> 00:23:59,693
They're upstairs,
Lieutenant.
252
00:24:09,907 --> 00:24:11,101
Good evening, madam.
253
00:24:12,342 --> 00:24:13,809
Evening, sir.
254
00:24:21,617 --> 00:24:23,608
Oh, this is
quite a place.
255
00:24:24,319 --> 00:24:25,411
Yes, sir.
256
00:24:25,820 --> 00:24:29,153
You wouldn't by any chance
have a cup of coffee
in the kitchen, would you?
257
00:24:30,024 --> 00:24:32,184
Yes, I do.
I'll get it for you, sir.
258
00:24:32,259 --> 00:24:34,022
Thank you very much.
259
00:24:35,729 --> 00:24:37,696
Just black would be fine.
260
00:24:44,603 --> 00:24:46,537
I forgot my watch, too.
261
00:24:47,973 --> 00:24:49,371
Do you have the time?
262
00:24:49,440 --> 00:24:50,566
OFFICER: 1:30.
263
00:24:53,911 --> 00:24:56,037
I'm lucky I didn't show up
in my pajamas.
264
00:25:08,289 --> 00:25:09,551
(SNORING)
265
00:25:10,358 --> 00:25:11,757
(FOOTSTEPS)
266
00:25:13,293 --> 00:25:14,760
Here you are, sir.
267
00:25:17,998 --> 00:25:20,932
Oh, thank you very much.
That's very kind.
268
00:25:36,013 --> 00:25:39,504
Oh, sir. Could you please
be careful with the coffee?
269
00:25:43,485 --> 00:25:44,577
Sure.
270
00:25:52,026 --> 00:25:54,085
ANDERSON: The deceased
is Henry Willis.
271
00:25:54,161 --> 00:25:55,218
Willis.
272
00:25:55,461 --> 00:25:58,692
70 years old,
a medical doctor,
retired.
273
00:25:59,332 --> 00:26:00,559
Lieutenant Columbo?
274
00:26:00,632 --> 00:26:01,656
Yes.
275
00:26:01,733 --> 00:26:04,065
I'm Anderson
of the Coroner's office.
276
00:26:04,169 --> 00:26:05,227
Anderson.
277
00:26:06,271 --> 00:26:09,467
ANDERSON: It appears
to be suicide.
278
00:26:09,540 --> 00:26:12,906
He used
a.32 caliber revolver
with one shot fired.
279
00:26:12,976 --> 00:26:15,206
COLUMBO:32 caliber,
one shot.
280
00:26:16,780 --> 00:26:19,805
And it seems as though
he was looking through
this medical report
281
00:26:19,882 --> 00:26:21,474
just prior to his death.
282
00:26:26,454 --> 00:26:28,115
Was that door broken?
283
00:26:28,323 --> 00:26:29,756
The butler
discovered it bolted.
284
00:26:29,824 --> 00:26:31,723
He forced it,
then he called the police.
285
00:26:34,695 --> 00:26:35,992
Did you look at this?
286
00:26:36,696 --> 00:26:37,822
I just glanced at it.
287
00:26:37,897 --> 00:26:40,525
It's from a Dr. Lansberg
to Dr. Willis.
288
00:26:40,800 --> 00:26:43,233
It's recommending
prostate surgery.
289
00:26:43,468 --> 00:26:46,062
It seems the old boy
had been putting it off
for a while.
290
00:26:46,705 --> 00:26:48,639
One doctor talking
to another.
291
00:26:48,707 --> 00:26:50,606
You have
to be a scholar
to read that.
292
00:26:50,674 --> 00:26:51,936
Put that over there.
293
00:26:54,611 --> 00:26:56,805
Is that the butler
over there?
294
00:26:57,547 --> 00:26:58,844
I would think so,
Lieutenant.
295
00:26:58,915 --> 00:27:00,610
He's certainly
not one of ours.
296
00:27:01,483 --> 00:27:02,780
(YAWNING)
297
00:27:05,487 --> 00:27:07,784
COP 1: Now where were we?
COP 2: Medical report.
298
00:27:09,523 --> 00:27:10,683
Excuse me, sir.
299
00:27:10,758 --> 00:27:13,317
Lieutenant Columbo,
Los Angeles
Police Department.
300
00:27:13,393 --> 00:27:15,054
At your service,
Lieutenant.
301
00:27:16,196 --> 00:27:18,993
I'm Raymond,
the Willis' butler.
302
00:27:20,199 --> 00:27:21,325
Thank you, sir.
303
00:27:23,001 --> 00:27:25,264
It was a terrible thing,
Raymond.
304
00:27:25,336 --> 00:27:28,635
And I hope you don't mind
going over it again.
305
00:27:28,706 --> 00:27:29,934
Not at all.
306
00:27:30,007 --> 00:27:32,065
My wife and I
had some...
Just a minute, please.
307
00:27:32,142 --> 00:27:33,837
I'm getting out
my notebook.
308
00:27:38,514 --> 00:27:40,141
(CAMERA CLICKING)
309
00:27:42,218 --> 00:27:44,242
I don't function
too well at night.
310
00:27:45,954 --> 00:27:47,251
Will this assist you?
311
00:27:47,322 --> 00:27:48,448
Thank you, sir.
312
00:27:51,158 --> 00:27:53,023
All set now, go ahead.
313
00:27:55,395 --> 00:27:57,693
My wife and I,
as we usually do,
314
00:27:58,531 --> 00:28:00,863
were watching
The Johnny Carson Show.
315
00:28:00,933 --> 00:28:04,527
When it finished at 1:00,
I came up here to tidy up.
316
00:28:04,736 --> 00:28:06,567
How do you...
How does this work?
317
00:28:07,138 --> 00:28:08,799
Simplicity itself.
318
00:28:10,641 --> 00:28:11,972
Thank you.
319
00:28:12,977 --> 00:28:15,706
Carson on...
Is that something
that you usually do?
320
00:28:15,779 --> 00:28:16,939
It is.
321
00:28:17,380 --> 00:28:20,314
When was the last time
that you saw him alive?
322
00:28:20,716 --> 00:28:25,152
About 11:00,
when I brought up his milk
and sleeping pill.
323
00:28:27,288 --> 00:28:30,155
Was he down in the dumps,
depressed?
324
00:28:30,491 --> 00:28:31,650
Pardon me, I...
325
00:28:31,725 --> 00:28:33,886
Was he down in the dumps,
depressed?
326
00:28:33,960 --> 00:28:37,918
Oh, I...
No, he was reading his book
when I came up here.
327
00:28:39,131 --> 00:28:42,931
I didn't see any signs
of despondency or depression.
328
00:28:43,002 --> 00:28:43,990
All right, sir.
329
00:28:46,471 --> 00:28:48,132
Did you hear the shot?
330
00:28:48,573 --> 00:28:51,769
No. Our quarters
are at the other end
of the house.
331
00:28:53,844 --> 00:28:55,310
Did anyone
hear the shot?
332
00:28:56,446 --> 00:28:59,279
No, there was
no one else in the house
except Mrs. Willis
333
00:28:59,348 --> 00:29:01,474
and she was
in the projection room
watching a movie.
334
00:29:01,550 --> 00:29:03,381
She couldn't have
heard it either.
335
00:29:04,453 --> 00:29:05,943
Thank you very much, sir.
336
00:29:08,389 --> 00:29:10,118
ANDERSON: Haley,
lend me a hand here,
will you?
337
00:29:10,191 --> 00:29:11,283
HALEY: All right.
338
00:29:15,395 --> 00:29:16,657
COLUMBO: What's up?
339
00:29:17,030 --> 00:29:18,793
Removing the revolver
from his hand.
340
00:29:18,865 --> 00:29:19,888
Oh.
341
00:29:21,200 --> 00:29:22,497
Sorry I asked.
342
00:29:23,101 --> 00:29:24,363
Be careful of prints.
343
00:29:24,436 --> 00:29:25,697
Right, Lieutenant.
344
00:29:31,775 --> 00:29:33,174
I'm no psychologist
345
00:29:33,243 --> 00:29:38,441
but why does a man
about to kill himself
take sleeping pills?
346
00:29:39,748 --> 00:29:41,477
Well, Lieutenant,
if it wasn't suicide,
347
00:29:41,550 --> 00:29:43,608
how did he experience
cadaveric spasm?
348
00:29:44,619 --> 00:29:46,519
Cadaveric spasm?
349
00:29:47,288 --> 00:29:49,153
The moment
Dr. Willis shot himself,
350
00:29:49,224 --> 00:29:51,157
spasm occurred
in his fingers.
351
00:29:51,225 --> 00:29:53,159
Now that could
only take place
352
00:29:53,227 --> 00:29:55,422
if the deceased's fingers
were on the trigger
353
00:29:55,496 --> 00:29:57,986
at the moment
the bullet made impact
with his brain.
354
00:29:59,265 --> 00:30:01,165
Cadaveric spasm.
355
00:30:02,033 --> 00:30:03,762
That's very good, Anderson.
356
00:30:26,254 --> 00:30:29,587
That door is open.
This is the balcony.
357
00:30:30,558 --> 00:30:31,547
Very good.
358
00:30:50,574 --> 00:30:52,235
Well, this is
quite a big place.
359
00:30:52,309 --> 00:30:55,210
I'm certainly not surprised
no one heard the shot.
360
00:30:55,646 --> 00:30:58,011
This is all
most disconcerting,
361
00:30:58,080 --> 00:31:01,538
the police walking
about the house,
looking about.
362
00:31:01,917 --> 00:31:04,317
Couldn't you speed it up
a bit, Lieutenant?
363
00:31:04,386 --> 00:31:06,547
We're doing
the best we can, sir.
364
00:31:07,689 --> 00:31:10,589
Where did Dr. Willis
usually keep his gun?
365
00:31:11,025 --> 00:31:13,516
In the glove compartment
of the car.
366
00:31:13,860 --> 00:31:15,521
That's against the law.
367
00:31:15,595 --> 00:31:18,223
I'm sure the doctor
was well aware of that.
368
00:31:18,298 --> 00:31:20,390
But he was robbed once
in a parking lot.
369
00:31:20,465 --> 00:31:22,729
He kept the gun
in the car for security.
370
00:31:22,801 --> 00:31:25,429
Where's the garage?
It's over there, isn't it?
371
00:31:26,103 --> 00:31:27,331
Correct.
372
00:31:29,941 --> 00:31:31,602
How did he get there
from here?
373
00:31:31,676 --> 00:31:33,404
Through the front door,
of course.
374
00:31:34,210 --> 00:31:37,077
Did Dr. Willis bring his gun
into the house each night?
375
00:31:37,314 --> 00:31:38,371
No.
376
00:31:38,447 --> 00:31:41,382
House security
is taken care of
by a patrol
377
00:31:41,450 --> 00:31:42,883
that comes by
every hour.
378
00:31:42,952 --> 00:31:44,475
Oh, that's
a very good idea,
379
00:31:44,552 --> 00:31:47,316
especially in a house
like this. Everything
looks very valuable.
380
00:31:48,723 --> 00:31:49,781
Priceless.
381
00:31:50,223 --> 00:31:52,589
You wouldn't happen to have
another ashtray, would you?
382
00:31:54,027 --> 00:31:56,085
Was Mrs. Willis
in the projection room
383
00:31:56,162 --> 00:31:58,027
at the time
that you found
the door bolted?
384
00:31:58,097 --> 00:32:00,429
No. No, she had gone
to her room.
385
00:32:01,434 --> 00:32:04,095
When the Carson Show ended,
I went to the projection room
386
00:32:04,169 --> 00:32:05,864
to take off
the last two reels.
387
00:32:05,937 --> 00:32:07,529
The film had
nearly ended.
388
00:32:07,973 --> 00:32:11,499
Then she said good night
and after I'd closed up
the viewing room,
389
00:32:11,575 --> 00:32:13,702
I came up here
and found the door locked.
390
00:32:14,044 --> 00:32:15,738
When she heard me
calling Dr. Willis,
391
00:32:15,812 --> 00:32:17,643
she came from her room
and joined me there.
392
00:32:17,714 --> 00:32:20,477
Oh, that must have been
a terrible experience
for the two of you.
393
00:32:20,549 --> 00:32:22,039
(SIGHING)
Yes. Quite.
394
00:32:22,117 --> 00:32:24,244
Where is Mrs. Willis'
bedroom?
395
00:32:24,319 --> 00:32:26,309
Up there.
At the end of the hall.
396
00:32:26,387 --> 00:32:27,376
Oh.
397
00:32:34,294 --> 00:32:35,761
COLUMBO:
Thank you very much.
398
00:32:35,962 --> 00:32:38,157
RAYMOND: (SIGHING)
Pity, pity.
399
00:32:38,897 --> 00:32:40,228
I beg your pardon?
400
00:32:40,299 --> 00:32:44,030
RAYMOND: The doctor
was so set on his trip
around the world.
401
00:32:45,403 --> 00:32:47,428
Oh, excuse me,
I'm Lieutenant Columbo,
402
00:32:47,505 --> 00:32:49,166
Los Angeles
Police Department.
403
00:32:49,240 --> 00:32:50,638
Oh, I'm Dr. Westrum.
404
00:32:50,907 --> 00:32:52,602
Is that
Mrs. Willis' bedroom?
405
00:32:52,676 --> 00:32:53,665
Yes. Yes, it is.
406
00:32:53,744 --> 00:32:54,972
Do you think
it'll be all right
407
00:32:55,045 --> 00:32:56,568
if I spoke to her
for a few moments?
408
00:32:56,646 --> 00:32:58,614
She's very upset,
Lieutenant.
409
00:32:58,681 --> 00:33:00,546
I just placed her
under sedation.
410
00:33:01,017 --> 00:33:03,541
Poor woman.
She's in a state
of complete shock.
411
00:33:03,618 --> 00:33:05,677
Of course.
Well, it can wait
for another day.
412
00:33:05,754 --> 00:33:07,278
Thank you.
You're welcome.
413
00:33:07,555 --> 00:33:09,419
Maybe you can help me,
Doctor.
414
00:33:09,490 --> 00:33:12,584
I'm trying to find a reason
to explain the suicide.
415
00:33:12,660 --> 00:33:14,524
Was Dr. Willis depressed?
416
00:33:14,594 --> 00:33:16,926
You know,
over his health
or anything?
417
00:33:17,163 --> 00:33:18,289
Not to my knowledge.
418
00:33:18,364 --> 00:33:20,229
You are
the family doctor,
aren't you?
419
00:33:20,299 --> 00:33:21,731
In a manner of speaking,
yes.
420
00:33:21,800 --> 00:33:22,960
Good night,
Raymond.
421
00:33:23,301 --> 00:33:26,633
Oh, Henry insisted
on running up
his own physicals.
422
00:33:26,704 --> 00:33:28,171
And why not?
423
00:33:28,239 --> 00:33:31,231
There's no more
eminent diagnostician
in the business.
424
00:33:31,676 --> 00:33:34,405
You know, Doctor,
I've been having
pains myself lately,
425
00:33:34,477 --> 00:33:38,606
not exactly pains,
but my heart feels like
there's a hammer inside.
426
00:33:38,747 --> 00:33:41,875
Well, in your business,
I'm not surprised.
427
00:33:41,984 --> 00:33:43,975
And those cigars
don't help any either.
428
00:33:44,053 --> 00:33:45,451
Oh, I'm sure
you're right.
429
00:33:45,520 --> 00:33:46,714
Good night.
430
00:33:46,788 --> 00:33:48,187
Good night, Doctor.
431
00:33:48,756 --> 00:33:51,053
Oh, Lieutenant.
Lieutenant,
432
00:33:51,558 --> 00:33:54,186
my notebook and pencil,
if you please.
433
00:33:57,129 --> 00:33:59,120
(POLICE RADIO CHATTERING)
434
00:34:04,402 --> 00:34:05,960
Thank you very much.
435
00:34:07,539 --> 00:34:08,596
Good night.
436
00:34:08,672 --> 00:34:09,832
Good night, sir.
437
00:34:56,480 --> 00:34:58,538
(DOORBELL RINGING)
438
00:35:06,121 --> 00:35:07,281
NED: Good morning,
Raymond.
439
00:35:07,355 --> 00:35:08,878
RAYMOND: Good morning,
Mr. Diamond.
440
00:35:11,492 --> 00:35:12,891
It's good of you
to come, sir.
441
00:35:12,960 --> 00:35:14,859
I'm sure
it'll comfort her.
442
00:35:15,595 --> 00:35:16,823
How is she?
443
00:35:16,896 --> 00:35:18,796
I haven't seen her
this morning, sir,
444
00:35:18,865 --> 00:35:21,025
but she sounds
much better.
445
00:35:34,911 --> 00:35:36,037
(KNOCK ON DOOR)
446
00:35:36,112 --> 00:35:37,306
GRACE: Who is it?
447
00:35:38,681 --> 00:35:40,443
Mr. Diamond, madam.
448
00:35:43,352 --> 00:35:45,080
Grace, I'm so sorry.
449
00:35:45,253 --> 00:35:46,311
Ned.
450
00:35:46,988 --> 00:35:50,549
Ned.
I need your help, Ned.
451
00:35:51,424 --> 00:35:53,858
I'll do anything I can.
You know that.
452
00:35:53,927 --> 00:35:55,326
ALMA: (ON INTERCOM)
Mrs. Willis.
453
00:35:56,096 --> 00:35:58,120
Oh, I forgot Alma.
454
00:35:58,998 --> 00:36:00,522
Would you like
some breakfast?
455
00:36:00,599 --> 00:36:02,260
No. No, thank you.
456
00:36:04,502 --> 00:36:08,233
Alma, I'll just have
some toast and coffee,
please.
457
00:36:09,106 --> 00:36:10,232
Yes, mum.
458
00:36:11,842 --> 00:36:13,070
You sure you don't
want anything?
459
00:36:13,143 --> 00:36:14,440
No, nothing.
460
00:36:15,645 --> 00:36:18,512
Grace, I've arranged
with Pat
461
00:36:18,581 --> 00:36:20,845
to postpone
the dancers' call
462
00:36:22,017 --> 00:36:23,780
and we'll kind of
move things...
463
00:36:23,852 --> 00:36:26,013
Ned, we open
in the fall.
464
00:36:28,622 --> 00:36:30,852
We... We can't
have any delays.
465
00:36:32,960 --> 00:36:35,018
But, Grace,
after what's happened...
466
00:36:35,962 --> 00:36:38,123
There's always
another season,
467
00:36:38,198 --> 00:36:39,664
and we can postpone the...
468
00:36:39,731 --> 00:36:40,993
Postpone?
469
00:36:41,700 --> 00:36:44,328
What did Rosie do
the night her father died?
470
00:36:45,970 --> 00:36:47,198
She performed.
471
00:36:48,206 --> 00:36:49,969
Best performance
of her life.
472
00:36:50,741 --> 00:36:51,900
Remember?
473
00:36:55,278 --> 00:36:56,472
But, Grace,
474
00:36:58,113 --> 00:37:00,946
Rosie was a character
in a film.
475
00:37:02,551 --> 00:37:04,040
But there's no difference.
476
00:37:07,922 --> 00:37:12,381
Besides, Henry would have
wanted it that way.
477
00:37:15,295 --> 00:37:17,922
No, it'll all be all right,
Ned,
478
00:37:19,565 --> 00:37:23,295
as long as we have faith
in each other.
479
00:37:25,637 --> 00:37:27,264
Whatever you say.
480
00:37:31,942 --> 00:37:33,136
Are you all right?
481
00:37:39,048 --> 00:37:40,674
As long as I keep busy.
482
00:37:44,486 --> 00:37:47,477
Then you are going to be
the busiest girl in town.
483
00:37:47,555 --> 00:37:50,023
You won't even have a chance
to go to the powder room.
484
00:37:50,491 --> 00:37:54,586
I have hired the most
brilliant young dancer
for your partner.
485
00:37:54,728 --> 00:37:57,356
He is beautiful.
You'll love him.
486
00:38:16,479 --> 00:38:18,174
COLUMBO: That's right.
All right.
487
00:38:19,715 --> 00:38:20,909
All right.
Now, listen to me.
488
00:38:20,983 --> 00:38:23,815
I want you to stay here.
I'm only gonna be
a few minutes. All right?
489
00:38:23,885 --> 00:38:25,147
(WHIMPERING)
All right.
490
00:38:25,654 --> 00:38:26,848
No barking.
491
00:38:26,922 --> 00:38:28,821
Then later on we'll go
get a hot dog. All right?
492
00:38:28,889 --> 00:38:29,878
(BARKING)
493
00:38:38,064 --> 00:38:39,497
(DOG BARKING)
494
00:38:45,203 --> 00:38:46,863
(DOORBELL RINGING)
495
00:38:50,775 --> 00:38:51,763
Ah.
496
00:38:56,012 --> 00:38:57,070
Yes?
497
00:38:58,514 --> 00:39:00,448
Oh, not you again.
498
00:39:00,716 --> 00:39:03,446
I've spent the whole morning
cleaning up after your men.
499
00:39:04,285 --> 00:39:06,378
It's just me
this time, sir.
500
00:39:06,955 --> 00:39:08,684
Could you tell
Mrs. Willis I'm here?
501
00:39:08,756 --> 00:39:10,450
Lt'll just take
a few minutes.
502
00:39:12,526 --> 00:39:13,891
(SIGHING)
503
00:39:18,331 --> 00:39:19,923
I'll see
if she's available.
504
00:39:21,834 --> 00:39:23,266
Take a seat,
Lieutenant.
505
00:39:26,104 --> 00:39:28,970
Oh, and this,
if you don't mind.
506
00:40:02,201 --> 00:40:03,463
Pat, Ned.
507
00:40:04,202 --> 00:40:07,069
I just came from her room
and she seems to be doing
very well.
508
00:40:10,140 --> 00:40:13,200
No, she wants
to go back to work.
509
00:40:16,445 --> 00:40:19,209
And frankly,
you know...
510
00:40:20,149 --> 00:40:22,241
Frankly, I think
it'd be the best thing
for her.
511
00:40:25,787 --> 00:40:27,914
Look, why don't you
send a...
512
00:40:30,524 --> 00:40:31,957
Just a minute. Hold on.
513
00:40:32,626 --> 00:40:33,718
(WHISPERING)
How are you?
514
00:40:33,794 --> 00:40:35,693
(WHISPERING) Fine.
What's your name?
515
00:40:36,829 --> 00:40:38,057
Columbo.
516
00:40:48,239 --> 00:40:49,866
Ned Diamond.
Yeah.
517
00:40:50,141 --> 00:40:54,440
Pat, I'll be in the office
like, half hour.
518
00:40:55,612 --> 00:40:56,806
Fine. See you then.
519
00:40:57,113 --> 00:41:01,048
Listen, you don't mind
if I pump your hand, do you?
520
00:41:01,417 --> 00:41:03,544
You're the fellow
that was in all those
musicals.
521
00:41:03,619 --> 00:41:05,848
Wait till I tell my wife.
You were always her favorite.
522
00:41:05,920 --> 00:41:08,252
She dragged me
to every musical
you were ever in.
523
00:41:08,322 --> 00:41:09,812
I'm sorry
you had to be dragged.
524
00:41:09,891 --> 00:41:11,152
All right,
poor choice of words.
525
00:41:11,224 --> 00:41:14,489
It's just that 25 years ago
I used to like
those gangster pictures.
526
00:41:15,429 --> 00:41:18,192
Edward G. Robinson
and Humphrey Bogart,
527
00:41:18,431 --> 00:41:21,298
Jimmy Cagney,
Edward G. Robinson,
528
00:41:21,367 --> 00:41:23,800
This Gun for Hire,
Alan Ladd.
529
00:41:24,002 --> 00:41:27,665
ScarFace, Paul Muni,
Eduardo Ciannello...
530
00:41:27,739 --> 00:41:28,762
Ciannelli.
531
00:41:28,839 --> 00:41:30,670
Right. Italian guy.
Yeah.
532
00:41:31,175 --> 00:41:32,802
A whole bunch of them.
533
00:41:32,876 --> 00:41:34,775
I think that's why
I became a cop.
534
00:41:35,478 --> 00:41:36,536
Police?
535
00:41:36,846 --> 00:41:39,508
LAPD, Lieutenant Columbo.
536
00:41:40,016 --> 00:41:41,505
But you were here
last night.
537
00:41:41,583 --> 00:41:43,073
Yes, sir.
I came back here today.
538
00:41:43,151 --> 00:41:44,948
I wanted to speak
to Mrs. Willis.
539
00:41:45,020 --> 00:41:46,282
What about?
540
00:41:46,354 --> 00:41:47,684
I'll just ask
a few questions.
541
00:41:47,755 --> 00:41:49,518
It's very normal
in these kind of cases.
542
00:41:50,157 --> 00:41:52,489
What do you mean,
"these kind of cases"?
543
00:41:52,559 --> 00:41:54,390
This is a clear case
of suicide.
544
00:41:54,461 --> 00:41:56,952
Yes, sir,
but there are just
a few loose ends.
545
00:41:57,897 --> 00:42:01,889
Look, Lieutenant,
this lady is a very old
and dear friend of mine.
546
00:42:01,967 --> 00:42:05,993
I wouldn't want anything
to unnerve her or upset her.
Is that clear?
547
00:42:06,070 --> 00:42:07,469
Oh, I understand, sir.
548
00:42:08,039 --> 00:42:09,700
Nice to know you,
Columbo.
549
00:42:10,941 --> 00:42:13,933
I wonder
if you could help me out
with this thing here.
550
00:42:14,010 --> 00:42:17,570
My wife
is a terrific dancer
and a very good singer,
551
00:42:18,147 --> 00:42:20,877
but I got two left feet
when it comes
to dancing in public,
552
00:42:20,950 --> 00:42:23,577
you know,
I get self-conscious
and so on and I...
553
00:42:23,785 --> 00:42:25,480
And so she always
has to sit it out.
554
00:42:25,553 --> 00:42:27,578
Is there
something that...
555
00:42:27,655 --> 00:42:29,781
What can you do
for a problem like that?
556
00:42:30,057 --> 00:42:31,649
Become a critic.
557
00:42:35,228 --> 00:42:37,355
Mrs. Willis
will see you now.
558
00:42:45,036 --> 00:42:46,401
(CHUCKLING)
559
00:42:46,471 --> 00:42:49,598
Hey, Ned Diamond,
how about that.
560
00:42:51,308 --> 00:42:51,774
(KNOCKING ON DOOR)
561
00:42:52,543 --> 00:42:53,634
Yes?
562
00:42:54,978 --> 00:42:56,969
Lieutenant Columbo,
madam.
563
00:42:57,914 --> 00:43:00,177
One moment, Raymond.
Just one moment.
564
00:43:02,584 --> 00:43:03,846
(SIGHING)
565
00:43:05,019 --> 00:43:06,509
Please, have him come in.
566
00:43:07,522 --> 00:43:08,887
Lieutenant.
567
00:43:12,392 --> 00:43:14,690
I'm sorry, madam,
I don't...
GRACE: Over here, Lieutenant.
568
00:43:14,761 --> 00:43:16,285
Would you like
some coffee?
569
00:43:21,267 --> 00:43:22,461
Grace Wheeler?
570
00:43:24,002 --> 00:43:25,060
Yes.
571
00:43:25,937 --> 00:43:27,131
(EXCLAIMING)
572
00:43:29,706 --> 00:43:31,037
No one told me.
573
00:43:33,944 --> 00:43:36,741
I just saw
Ned Diamond downstairs.
I should have known.
574
00:43:38,414 --> 00:43:40,006
Please sit down.
575
00:43:40,183 --> 00:43:42,582
My wife is not gonna
believe this.
576
00:43:42,651 --> 00:43:44,084
Diamond and Wheeler.
577
00:43:45,420 --> 00:43:47,250
Oh, we were
high school sweethearts.
578
00:43:47,321 --> 00:43:50,256
She took me to every movie
you two ever made.
579
00:43:50,925 --> 00:43:52,187
Isn't that nice?
580
00:43:52,793 --> 00:43:54,953
Are you sure
you don't want
some coffee?
581
00:43:55,962 --> 00:43:57,361
Coffee, yes.
582
00:43:58,331 --> 00:43:59,854
I even remember
583
00:43:59,932 --> 00:44:02,093
my wife had her hair
done up in little curls
584
00:44:02,167 --> 00:44:03,725
like you had
in one of your pictures.
585
00:44:03,802 --> 00:44:05,030
Really.
There's a word for that?
586
00:44:05,102 --> 00:44:06,330
Krokono.
587
00:44:07,605 --> 00:44:09,800
I'm sorry,
I got carried away.
588
00:44:10,975 --> 00:44:14,466
I realize how
you must be feeling.
I apologize.
589
00:44:14,544 --> 00:44:15,602
(SIGHING)
590
00:44:15,679 --> 00:44:18,511
Life must go on.
I'll just have to manage.
591
00:44:19,114 --> 00:44:20,342
Some toast?
592
00:44:20,416 --> 00:44:22,850
No, thank you.
I just wanna ask
a few questions.
593
00:44:22,918 --> 00:44:24,384
Oh, I understand.
594
00:44:30,857 --> 00:44:33,417
Your butler said
that you were
in the projection room
595
00:44:33,493 --> 00:44:35,120
watching a film
when it happened?
596
00:44:35,361 --> 00:44:36,623
That's correct.
597
00:44:37,029 --> 00:44:39,259
I was watching
Walking My Baby.
598
00:44:40,032 --> 00:44:41,623
Did you and your wife
ever see that?
599
00:44:41,700 --> 00:44:44,100
Of course. That's where
the girl becomes a star,
right?
600
00:44:44,436 --> 00:44:45,630
Rosie.
601
00:44:45,704 --> 00:44:47,728
That explains why
you didn't hear the shot.
602
00:44:48,005 --> 00:44:49,063
Yes.
603
00:44:52,376 --> 00:44:53,967
Just between you and me,
madam.
604
00:44:55,044 --> 00:44:57,740
Are you entirely satisfied
that your husband
took his own life?
605
00:44:58,748 --> 00:45:01,011
Of course.
Why do you ask?
606
00:45:01,383 --> 00:45:03,874
Well, the butler said
when he entered the room
just before 11:00
607
00:45:03,952 --> 00:45:07,045
that Mr. Willis was reading
and he didn't appear to be
at all depressed.
608
00:45:08,756 --> 00:45:10,280
Henry was
a very private person.
609
00:45:10,358 --> 00:45:12,222
He rarely displayed
his emotions.
610
00:45:12,292 --> 00:45:14,817
A light goes on up here
611
00:45:16,296 --> 00:45:19,196
and sometimes
I can't turn it off.
612
00:45:20,733 --> 00:45:23,258
I mean, a man about
to take his own life,
613
00:45:23,335 --> 00:45:26,497
why would he be reading a book
and taking a sleeping pill?
614
00:45:28,539 --> 00:45:29,527
(SIGHING)
615
00:45:29,606 --> 00:45:32,336
He was very concerned
about his health.
616
00:45:33,377 --> 00:45:36,470
Perhaps he was
reading his book
617
00:45:36,545 --> 00:45:38,706
and taking his pill before
618
00:45:39,715 --> 00:45:43,115
he picked up
the medical report
and became depressed.
619
00:45:44,886 --> 00:45:47,320
I see.
You're suggesting that
he took the sleeping pill
620
00:45:47,389 --> 00:45:49,879
prior to the decision
to take his life.
621
00:45:50,724 --> 00:45:52,749
Yes, it could have
happened that way.
622
00:45:53,726 --> 00:45:57,787
But then, he could not
have gone to the garage
623
00:45:58,231 --> 00:46:01,597
to get his gun
out of the glove compartment
before.
624
00:46:02,534 --> 00:46:04,024
Do you see what I mean?
625
00:46:05,370 --> 00:46:08,099
Yes. Yes, I do.
626
00:46:09,540 --> 00:46:12,201
He must've gone
to the garage for it.
627
00:46:12,309 --> 00:46:13,970
No one would've heard him.
628
00:46:14,678 --> 00:46:19,114
According to the housekeeper
he dressed for bed at 8:00,
had dinner in his room.
629
00:46:19,682 --> 00:46:20,808
He did that very often.
630
00:46:21,216 --> 00:46:23,241
That would mean
that he would
have to have gone
631
00:46:23,319 --> 00:46:25,912
to the garage in his robe
and slippers.
632
00:46:26,521 --> 00:46:27,852
I suppose.
633
00:46:28,790 --> 00:46:32,316
That's my problem, madam.
I looked at those slippers
very closely.
634
00:46:32,392 --> 00:46:35,020
They definitely have
not walked on anything
other than a rug.
635
00:46:35,095 --> 00:46:36,755
There is not a mark on them.
636
00:46:39,398 --> 00:46:43,026
I can appreciate
all the reports
you must have to fill out.
637
00:46:43,868 --> 00:46:46,098
But the point is,
Lieutenant...
638
00:46:49,673 --> 00:46:50,867
Columbo.
639
00:46:51,709 --> 00:46:52,937
Columbo.
640
00:46:53,644 --> 00:46:58,080
If my husband
did not take his own life,
how could he have died?
641
00:46:58,548 --> 00:47:01,038
The door was bolted
from the inside.
642
00:47:04,052 --> 00:47:06,645
Do you mind
if I take another look
at your husband's bedroom?
643
00:47:07,888 --> 00:47:09,480
Of course not.
And I'll go with you.
644
00:47:09,590 --> 00:47:10,989
Oh, no.
Don't do that, madam.
645
00:47:11,058 --> 00:47:13,025
That'll just bring back
bad memories.
646
00:47:14,094 --> 00:47:16,927
I have made up my mind
I am going to be very strong.
647
00:47:37,279 --> 00:47:39,008
That door was open
last night,
648
00:47:41,917 --> 00:47:43,577
about like this.
649
00:47:44,285 --> 00:47:47,118
Yes. Henry always slept
with the door slightly ajar.
650
00:47:47,355 --> 00:47:50,152
So that while
there's no doubt that
that door was bolted,
651
00:47:50,491 --> 00:47:52,584
someone could've
come through this door.
652
00:47:53,227 --> 00:47:55,558
If you'll look more closely
on the balcony,
653
00:47:55,661 --> 00:47:59,188
you'll see that
it's not humanly possible
for anyone to climb up.
654
00:48:00,232 --> 00:48:03,395
The reason I know this
is that some time ago,
655
00:48:03,502 --> 00:48:07,870
Henry had all those
lower branches cut away
so no one could get up.
656
00:48:09,340 --> 00:48:10,967
You're absolutely right,
madam.
657
00:48:11,041 --> 00:48:12,564
RAYMOND: Excuse me, madam.
658
00:48:12,909 --> 00:48:14,103
Yes, Raymond?
659
00:48:14,177 --> 00:48:16,577
Your vocal instructor
has arrived.
660
00:48:17,347 --> 00:48:19,746
But Mr. Salerno
comes on Fridays.
661
00:48:21,183 --> 00:48:23,310
But today is Friday, madam.
662
00:48:25,586 --> 00:48:27,611
Oh, dear.
663
00:48:28,623 --> 00:48:30,954
Madam,
perhaps you'd better rest.
664
00:48:31,158 --> 00:48:35,060
No. I think
I'll have it as usual.
665
00:48:36,629 --> 00:48:38,028
Whatever you say, madam.
666
00:48:42,001 --> 00:48:44,560
I seem to be
so forgetful lately.
667
00:48:45,870 --> 00:48:47,861
Do you think
it's insensitive of me
668
00:48:47,939 --> 00:48:51,635
to take a vocal lesson
so soon after my husband
passed away?
669
00:48:52,476 --> 00:48:53,534
No, madam.
670
00:48:56,012 --> 00:48:58,537
You see, I'm planning
to resume my career.
671
00:48:59,315 --> 00:49:01,111
Henry would've
wanted that.
672
00:49:01,483 --> 00:49:03,815
And besides,
I find it a blessing
673
00:49:03,885 --> 00:49:07,513
to be able to turn
to a song or a dance
when faced by tragedy.
674
00:49:07,588 --> 00:49:09,283
Oh, it is a blessing.
675
00:49:09,356 --> 00:49:12,882
You're very lucky,
you have a great talent
that affords you an outlet.
676
00:49:12,959 --> 00:49:14,290
Thank you.
677
00:49:14,727 --> 00:49:17,389
Me? When I'm
down in the dumps,
I go bowling.
678
00:49:19,298 --> 00:49:20,663
We all need something.
679
00:49:21,300 --> 00:49:23,234
Now, if you'll excuse me.
680
00:49:23,302 --> 00:49:25,132
Oh, yes. And thank you
very much, madam.
681
00:49:25,203 --> 00:49:26,670
You've been very helpful.
682
00:49:30,574 --> 00:49:33,634
You must come by
some evening
and see one of my films.
683
00:49:33,710 --> 00:49:34,768
I have a print
of all of them
684
00:49:34,845 --> 00:49:36,278
and you can choose
your favorite.
685
00:49:36,346 --> 00:49:38,040
And be sure
to bring your wife.
686
00:49:38,147 --> 00:49:39,808
Oh, thank you.
That's a date.
687
00:49:40,916 --> 00:49:44,282
She'll...
She'll probably faint.
688
00:50:08,105 --> 00:50:10,300
DORIS: Excuse me.
This is off limits.
689
00:50:10,641 --> 00:50:12,972
I'm sorry. I'm supposed
to meet Dr. Lansberg
690
00:50:13,042 --> 00:50:15,135
and they said he was in here.
LANSBERG: Lieutenant Columbo?
691
00:50:15,211 --> 00:50:16,235
Yes, sir.
692
00:50:16,312 --> 00:50:17,609
I'm sorry I'm late.
693
00:50:17,680 --> 00:50:18,976
It's all right, Doris. Yes?
694
00:50:19,047 --> 00:50:21,607
My car, it broke down
right on the freeway.
695
00:50:21,683 --> 00:50:24,947
Oh, you're the one
that wanted to know
about Dr. Willis?
696
00:50:25,019 --> 00:50:26,111
Yes, sir.
697
00:50:26,187 --> 00:50:29,179
The medical report
that you sent him, sir,
698
00:50:30,157 --> 00:50:32,351
it had something
to do with...
699
00:50:34,427 --> 00:50:37,088
It says collagen fibers
and hyperplasia.
700
00:50:37,162 --> 00:50:40,563
At any rate, it's very hard
for a layman to understand.
701
00:50:40,633 --> 00:50:42,896
I gather it has
something to do with
702
00:50:42,967 --> 00:50:44,525
Dr. Willis' prostate.
703
00:50:44,602 --> 00:50:47,400
Henry's prostate was
quite subject to infection,
yes.
704
00:50:47,906 --> 00:50:49,600
Then it was serious?
705
00:50:49,673 --> 00:50:51,903
Well, the prostate
normally degenerates
706
00:50:51,975 --> 00:50:53,499
as a man grows older,
Lieutenant.
707
00:50:53,577 --> 00:50:56,136
It becomes more serious.
This might have become
malignant.
708
00:50:56,212 --> 00:50:58,373
And so I recommended
surgical removal.
709
00:50:58,814 --> 00:51:00,543
I see.
710
00:51:01,917 --> 00:51:04,681
Well, I guess
that would put a man
into a deep depression.
711
00:51:04,753 --> 00:51:05,845
It certainly would me.
712
00:51:05,921 --> 00:51:07,478
Oh, no,
I really don't think so,
713
00:51:07,555 --> 00:51:09,079
especially in the case
of a doctor.
714
00:51:09,156 --> 00:51:10,714
He would know better
than anyone else
715
00:51:10,791 --> 00:51:12,315
that removal of the prostate
716
00:51:12,892 --> 00:51:15,360
is a very good operation.
Very highly successful.
717
00:51:16,763 --> 00:51:19,253
Then why wasn't
the operation performed,
sir?
718
00:51:19,331 --> 00:51:20,320
Well,
719
00:51:20,399 --> 00:51:22,924
because Henry Willis
was a diagnostician
720
00:51:23,035 --> 00:51:25,195
with a firm belief
in antibiotics.
721
00:51:25,503 --> 00:51:27,767
He was not a surgeon.
His feeling about surgery
722
00:51:28,005 --> 00:51:31,030
was that
it should only be used
as a case of last resort.
723
00:51:31,107 --> 00:51:32,165
Mask.
724
00:51:32,275 --> 00:51:35,676
As a matter of fact,
he often chided us about being
too quick with the knife.
725
00:51:35,946 --> 00:51:37,640
That's the kind
of doctor I like.
726
00:51:37,980 --> 00:51:40,005
Dr. Lansberg,
we're ready for you.
Thank you.
727
00:51:40,082 --> 00:51:41,413
Excuse me.
One more thing,
Doctor.
728
00:51:41,483 --> 00:51:43,473
Could he have been
in bad health
in any other way?
729
00:51:43,551 --> 00:51:46,418
Henry came to see me
about his prostate.
I know of nothing else.
730
00:51:46,487 --> 00:51:47,545
Excuse me.
731
00:51:47,622 --> 00:51:48,611
Thank you.
732
00:51:50,257 --> 00:51:51,554
LANSBERG: Lieutenant,
733
00:51:52,726 --> 00:51:55,024
would you care
to observe a surgery?
734
00:51:55,227 --> 00:51:56,216
Me?
735
00:51:56,295 --> 00:51:57,694
Yes.
Oh, no.
736
00:51:58,197 --> 00:52:00,131
Just the sight of blood
makes me sick.
737
00:52:05,837 --> 00:52:07,065
WOMAN: (ON P.A. SYSTEM)
Dr. Green,
738
00:52:07,137 --> 00:52:08,934
call extension 1-2-1.
739
00:52:09,673 --> 00:52:10,935
Dr. Green,
740
00:52:11,008 --> 00:52:13,498
call extension 1-2-1.
741
00:52:16,813 --> 00:52:18,178
You are
Lieutenant Columbo?
742
00:52:18,448 --> 00:52:20,813
Yes.
Sergeant Leftkowitz,
downtown.
743
00:52:21,450 --> 00:52:23,281
Well, how do you do,
Sergeant?
744
00:52:23,352 --> 00:52:24,751
Something I can do
for you?
745
00:52:25,252 --> 00:52:27,015
You don't look
like your picture.
746
00:52:27,922 --> 00:52:29,549
Well, this was taken
10 years ago.
747
00:52:29,624 --> 00:52:31,454
That was before
I grew all this hair.
748
00:52:31,524 --> 00:52:33,389
You see, my wife
likes it this way.
749
00:52:33,460 --> 00:52:35,621
You should get
a new picture
for the files.
750
00:52:35,695 --> 00:52:37,252
You're absolutely right.
751
00:52:37,763 --> 00:52:39,492
You know, Lieutenant,
752
00:52:39,565 --> 00:52:42,398
I'm in the homicide office
at least once a week.
753
00:52:43,368 --> 00:52:45,336
I don't think
I've ever seen you there.
754
00:52:45,403 --> 00:52:47,428
Well, I don't get
down there too much.
755
00:52:47,505 --> 00:52:50,064
None of the murders
take place there,
you know?
756
00:52:50,974 --> 00:52:52,441
I work
in the computer section
757
00:52:52,509 --> 00:52:54,977
and the computer says
that you haven't been
to the pistol range
758
00:52:55,045 --> 00:52:56,102
in five years.
759
00:52:56,178 --> 00:52:57,270
Five years?
760
00:52:57,346 --> 00:52:59,177
Oh, it couldn't
be that long.
761
00:52:59,248 --> 00:53:02,216
You are aware, Lieutenant,
that you're required to meet
a shooting standard
762
00:53:02,283 --> 00:53:03,716
every six months.
763
00:53:03,785 --> 00:53:05,582
Yes, of course.
On the test range.
764
00:53:06,488 --> 00:53:08,148
Well, the computer
must've gone haywire.
765
00:53:08,222 --> 00:53:09,484
You better check
the records out.
766
00:53:09,556 --> 00:53:11,922
Lieutenant,
the computer seldom errs.
767
00:53:12,226 --> 00:53:15,661
Well, I'm sure it doesn't,
but in this case, the records
must be misplaced.
768
00:53:17,063 --> 00:53:18,860
All right.
I'll double check to be sure.
769
00:53:18,931 --> 00:53:20,261
But if I don't
find your records,
770
00:53:20,332 --> 00:53:21,822
you'll have to report
to the range.
771
00:53:21,900 --> 00:53:23,162
I understand.
772
00:53:24,803 --> 00:53:26,201
MAN: That's a bubble
of a book.
773
00:53:26,270 --> 00:53:29,762
You see, Mrs. McTwig
was a floor scrubber who wins
the Irish Sweepstakes.
774
00:53:29,840 --> 00:53:31,830
Well, you can imagine
the possibilities.
775
00:53:32,142 --> 00:53:34,110
She goes to Switzerland
for a face-lift
776
00:53:34,177 --> 00:53:36,668
and then off to Paris
for a Givenchy wardrobe,
777
00:53:36,746 --> 00:53:40,476
compromises herself in Rome
with a ribald Lothario,
778
00:53:40,816 --> 00:53:43,511
then falls in love
with a young exiled prince
from White Russia
779
00:53:43,584 --> 00:53:45,176
who happens to be a midget.
780
00:53:45,253 --> 00:53:48,916
When last seen,
they were frolicking together
in the jungles of Africa
781
00:53:48,990 --> 00:53:50,081
on safari.
782
00:53:50,157 --> 00:53:51,146
That's quite a yarn.
783
00:53:51,224 --> 00:53:54,819
Well, you have to
read it to appreciate
the witty concept
784
00:53:54,928 --> 00:53:56,258
of romance and comedy.
785
00:53:56,328 --> 00:53:59,388
You know, I think
that author could very well be
the next P. G. Wodehouse.
786
00:53:59,465 --> 00:54:01,399
That'll be $7.95 plus tax.
787
00:54:01,467 --> 00:54:02,990
I don't want to purchase
the book, sir.
788
00:54:03,068 --> 00:54:05,901
This has already
been purchased
by Dr. Henry Willis.
789
00:54:06,237 --> 00:54:07,760
I see...
Lieutenant Columbo
790
00:54:07,838 --> 00:54:09,328
from the Los Angeles
Police Department.
791
00:54:09,406 --> 00:54:12,569
I wonder
if you could tell me, sir,
the date of purchase.
792
00:54:12,643 --> 00:54:15,167
Yes, sir. That's
the late Dr. Henry Willis.
793
00:54:15,244 --> 00:54:17,940
An avid reader.
And one of our
dear customers.
794
00:54:18,014 --> 00:54:19,106
(CASH REGISTER DINGS)
795
00:54:19,182 --> 00:54:20,808
Let's see, Willis.
796
00:54:20,882 --> 00:54:22,076
Yes, sir. Here it is.
797
00:54:22,150 --> 00:54:25,676
Dr. Willis purchased
that book on the 13th
of this month.
798
00:54:32,759 --> 00:54:34,249
Thank you very much.
799
00:54:34,527 --> 00:54:35,858
Welcome, sir.
800
00:55:32,375 --> 00:55:34,240
No, no, no. Stop.
801
00:55:34,444 --> 00:55:35,570
It's not right!
802
00:55:37,080 --> 00:55:39,411
It's just not right!
It's too fast.
803
00:55:39,481 --> 00:55:40,505
It's jerky.
804
00:55:40,582 --> 00:55:43,073
Will you please stop playing
when I'm trying to talk!
805
00:55:43,819 --> 00:55:46,878
It should be smoother
and have more character.
806
00:55:46,954 --> 00:55:48,751
FRED: Wait, wait,
it's really easy.
807
00:55:48,823 --> 00:55:50,847
Now, listen,
I'm getting to you
on the fourth beat.
808
00:55:50,924 --> 00:55:54,223
My dear young man,
you're getting to me
before the fourth beat!
809
00:55:54,294 --> 00:55:56,818
Would you please stop
moving around back there?
810
00:55:56,896 --> 00:55:59,160
I can't concentrate.
All right.
All right, kids. Relax.
811
00:55:59,265 --> 00:56:00,357
Take a break.
812
00:56:00,666 --> 00:56:02,690
What we're trying to do
takes a lot of care
813
00:56:02,767 --> 00:56:05,634
and a lot of time
to get the precision we need.
814
00:56:06,671 --> 00:56:08,695
Pat, what can we do
about those last four bars?
815
00:56:08,772 --> 00:56:11,206
Fred, why don't you go
behind her and catch her
on the other side.
816
00:56:11,275 --> 00:56:12,503
I think
that would help.
Good.
817
00:56:12,576 --> 00:56:14,440
And Grace, you got that?
All right.
818
00:56:15,178 --> 00:56:16,611
But it's gonna be awkward.
819
00:56:19,482 --> 00:56:21,381
You're gonna make it
un-awkward.
820
00:56:22,184 --> 00:56:23,276
Okay?
821
00:56:23,885 --> 00:56:25,546
Grace, you try it
with Pat.
822
00:56:25,620 --> 00:56:26,950
All right.
823
00:56:32,525 --> 00:56:34,152
PAT: 5, 6, 7, 8.
824
00:56:34,227 --> 00:56:35,751
(PIANO PLAYING)
825
00:56:41,266 --> 00:56:42,290
Okay.
826
00:56:43,502 --> 00:56:44,763
Okay?
Yup.
827
00:56:44,836 --> 00:56:46,030
Try it with Fred.
828
00:56:48,573 --> 00:56:50,097
5, 6, 7, 8.
829
00:56:50,574 --> 00:56:52,098
(PIANO PLAYING)
830
00:56:56,912 --> 00:56:59,210
Oh, no,
this is just ridiculous.
831
00:56:59,281 --> 00:57:02,841
I'm not gonna waste
my time and energy
with rank amateurs!
832
00:57:02,917 --> 00:57:07,616
I'll be in my dressing room
and when you work things out
properly, call me.
833
00:57:11,725 --> 00:57:12,783
Mrs. Willis.
834
00:57:17,029 --> 00:57:18,087
Lieutenant...
835
00:57:18,164 --> 00:57:19,153
Columbo, madam.
836
00:57:19,232 --> 00:57:20,562
PAT: 7, 8.
837
00:57:20,665 --> 00:57:22,064
(PIANO PLAYING)
Yeah...
838
00:57:22,133 --> 00:57:23,122
I...
839
00:57:23,201 --> 00:57:25,431
That name is very unusual.
840
00:57:25,503 --> 00:57:28,335
I don't, for the life of me,
know why I can't remember it.
841
00:57:28,472 --> 00:57:30,963
Well, you've got a great deal
on your mind, madam.
842
00:57:33,343 --> 00:57:35,368
Show business
can be very difficult.
843
00:57:36,446 --> 00:57:38,743
You are lucky you're in
another line of work.
844
00:57:40,148 --> 00:57:43,549
Listen, all I know is
I sit here, I watched you,
in my mind...
845
00:57:43,652 --> 00:57:44,948
I'm no expert,
846
00:57:45,019 --> 00:57:46,782
to me, you're a great dancer.
847
00:57:48,990 --> 00:57:50,048
Well,
848
00:57:52,392 --> 00:57:53,723
thank you.
849
00:57:56,062 --> 00:57:57,551
Is that your lunch,
Lieutenant?
850
00:57:57,630 --> 00:57:58,892
No, madam,
I've already eaten.
851
00:57:58,964 --> 00:58:01,091
Actually, this is the book
your husband was reading
852
00:58:01,166 --> 00:58:02,428
before...
853
00:58:04,369 --> 00:58:05,563
Before?
854
00:58:05,737 --> 00:58:06,863
Before he died.
855
00:58:06,938 --> 00:58:08,235
PAT: Okay, take a break.
856
00:58:08,306 --> 00:58:10,273
I'm really sorry
to bother you
about all this again.
857
00:58:10,340 --> 00:58:11,807
I just want to be
absolutely certain
858
00:58:11,875 --> 00:58:14,105
that it was suicide
the way everybody thinks.
859
00:58:16,545 --> 00:58:17,910
Do you see this?
860
00:58:21,816 --> 00:58:23,681
The page is dog-eared.
861
00:58:27,454 --> 00:58:28,546
Yes,
862
00:58:30,024 --> 00:58:32,356
Henry had a habit of
863
00:58:32,892 --> 00:58:35,087
turning the page down
that way
864
00:58:35,361 --> 00:58:36,794
when he finished reading
for the night.
865
00:58:36,863 --> 00:58:38,989
That's what I wanted to
talk to you about, madam.
866
00:58:39,064 --> 00:58:42,397
Your husband bought this book
three days before he died
on the 13th.
867
00:58:42,734 --> 00:58:45,930
According to the butler,
on the night of the 13th
he read from this book.
868
00:58:46,470 --> 00:58:49,132
The first dog-ear
would indicate 66 pages.
869
00:58:50,274 --> 00:58:51,331
I see.
870
00:58:53,243 --> 00:58:55,438
The second dog-ear
is on page 122
871
00:58:55,512 --> 00:58:57,672
that would be
the second night's reading.
872
00:58:58,113 --> 00:59:00,946
And Raymond is sure
he saw him reading
that night, too.
873
00:59:02,850 --> 00:59:06,115
On the third night,
the night that he died,
874
00:59:08,523 --> 00:59:10,285
there is no dog-ear.
875
00:59:14,695 --> 00:59:17,356
What particularly
interests you about that?
876
00:59:18,397 --> 00:59:20,524
Well, that indicates that
he didn't do any reading,
877
00:59:20,599 --> 00:59:23,692
but the butler is positive
that he saw him reading
878
00:59:23,768 --> 00:59:26,328
when he brought him
his sleeping pills and milk.
879
00:59:30,107 --> 00:59:32,200
Forgive me, Lieutenant,
I...
880
00:59:32,576 --> 00:59:36,033
I'm missing
what you're getting at.
881
00:59:37,046 --> 00:59:39,138
Well, maybe I'm just
a nut for details.
882
00:59:40,248 --> 00:59:42,682
But the book was found
closed on the night table.
883
00:59:43,819 --> 00:59:46,753
Now, he must have closed it
and put it there.
884
00:59:47,221 --> 00:59:49,655
But why didn't
he dog-ear the page?
885
00:59:51,858 --> 00:59:53,325
I don't know.
886
00:59:54,761 --> 00:59:56,126
Maybe he just forgot to.
887
00:59:59,131 --> 01:00:00,996
From my experience,
madam,
888
01:00:01,066 --> 01:00:03,693
I've discovered that
people don't usually
889
01:00:03,768 --> 01:00:06,828
forget to do that
which they usually do.
890
01:00:08,806 --> 01:00:10,136
That's very confusing.
891
01:00:10,207 --> 01:00:11,606
It sounds that way.
892
01:00:12,209 --> 01:00:15,871
I'm trying to reconstruct
exactly what Dr. Willis
was doing
893
01:00:16,212 --> 01:00:17,975
just before he died.
894
01:00:18,347 --> 01:00:20,076
I'm afraid
I can't help you.
895
01:00:21,117 --> 01:00:22,606
I was watching
the movie.
896
01:00:23,685 --> 01:00:25,414
I know that, madam.
897
01:00:26,921 --> 01:00:29,184
If he finished
reading the book
898
01:00:29,790 --> 01:00:31,280
and closed it,
899
01:00:32,526 --> 01:00:34,083
merely forgetting
900
01:00:34,160 --> 01:00:36,219
to dog-ear it
the way you suggested,
901
01:00:36,295 --> 01:00:38,092
and then put it
on his night table,
902
01:00:38,731 --> 01:00:42,029
then he would get up,
he would go to his desk,
take out his medical report,
903
01:00:42,100 --> 01:00:43,761
he would read it,
904
01:00:44,603 --> 01:00:46,069
it would depress him,
905
01:00:47,071 --> 01:00:48,504
and he shot himself.
906
01:00:51,275 --> 01:00:52,605
Poor Henry.
907
01:00:52,675 --> 01:00:54,040
You see,
if it happened that way,
908
01:00:54,110 --> 01:00:56,101
I still have the problem
with the gun.
909
01:00:56,980 --> 01:00:58,241
The gun?
910
01:01:00,949 --> 01:01:04,748
Yes. You remember that
I told you that his slippers
had no scuff marks
911
01:01:04,819 --> 01:01:05,945
on the sole.
912
01:01:06,654 --> 01:01:09,884
He might have
brought the gun in with him
when he came home earlier.
913
01:01:10,524 --> 01:01:12,116
Well, then I have
another problem.
914
01:01:12,492 --> 01:01:13,686
Did you read this?
915
01:01:15,162 --> 01:01:17,652
The Transformationof Mrs. Mc Twig.
916
01:01:17,730 --> 01:01:19,288
No. Mmm-mmm.
917
01:01:19,398 --> 01:01:21,524
You see, if Henry
already brought the gun in...
918
01:01:21,599 --> 01:01:24,727
If he was already
thinking about suicide...
PAT: Okay, let's go.
919
01:01:24,803 --> 01:01:27,771
...before he went to bed,
then I don't believe
he would be reading this.
920
01:01:27,838 --> 01:01:29,533
It's a light, funny book,
921
01:01:29,606 --> 01:01:33,201
not the kind of thing
that a man would be reading
just before shooting himself.
922
01:01:34,010 --> 01:01:36,137
It deals with
an Irish scrub woman
PAT: 7, 8.
923
01:01:36,212 --> 01:01:38,237
...she wins a sweepstake.
Lieutenant. Lieutenant,
924
01:01:38,314 --> 01:01:39,541
you know,
925
01:01:40,015 --> 01:01:43,280
you're so involved
with details that...
926
01:01:44,619 --> 01:01:47,451
Maybe I can see something
clearer than you.
927
01:01:47,688 --> 01:01:49,451
What is that, madam?
928
01:01:49,523 --> 01:01:51,150
(PIANO PLAYING)
929
01:01:51,225 --> 01:01:52,555
My husband
930
01:01:53,159 --> 01:01:55,753
was a revered
and distinguished man.
931
01:01:57,230 --> 01:01:58,662
Eminent in his profession
932
01:01:59,765 --> 01:02:01,426
and loved at home.
933
01:02:03,469 --> 01:02:04,594
Who...
PAT: Hold it, please.
934
01:02:04,669 --> 01:02:06,193
Who would
want to kill him?
935
01:02:12,242 --> 01:02:13,607
PAT: Grace?
936
01:02:13,910 --> 01:02:14,934
We're ready for you.
937
01:02:15,011 --> 01:02:16,341
Thank you.
938
01:02:20,049 --> 01:02:21,380
Excuse me.
939
01:02:24,385 --> 01:02:26,250
PAT: From the chorus again,
huh?
940
01:02:26,921 --> 01:02:30,048
Ready. Get back
into first positions
with your canes.
941
01:02:30,124 --> 01:02:32,115
Ann.
GRACE: I do believe
you're over here.
942
01:02:32,726 --> 01:02:36,058
On this side.
5, 6, 7, and...
943
01:02:36,129 --> 01:02:37,653
(PIANO PLAYING)
944
01:02:52,542 --> 01:02:53,907
FLAHERTY: Columbo.
945
01:02:54,644 --> 01:02:56,202
Lieutenant Flaherty.
946
01:02:57,247 --> 01:02:58,873
Long time no see.
947
01:02:59,281 --> 01:03:01,545
You ought to try
coming downtown
once in a while.
948
01:03:01,617 --> 01:03:04,141
I'm gonna get down there
this week for sure.
949
01:03:05,019 --> 01:03:06,611
You know
a Sergeant Leftkowitz?
950
01:03:06,687 --> 01:03:08,518
Sergeant Leftkowitz?
951
01:03:09,724 --> 01:03:11,020
Oh, the lady
with the computer.
952
01:03:11,091 --> 01:03:12,080
Yes.
953
01:03:12,159 --> 01:03:14,024
You've been giving her
the run around.
954
01:03:14,094 --> 01:03:15,288
Me? No.
955
01:03:16,195 --> 01:03:19,562
No, I explained to her
that my records regard
to my going to pistol practice
956
01:03:19,632 --> 01:03:21,156
got loused up
in the computer.
957
01:03:21,233 --> 01:03:22,597
You were right about that.
958
01:03:23,902 --> 01:03:26,996
The read-out said
you hadrt fired
in five years.
959
01:03:27,572 --> 01:03:29,038
She double-checked it.
960
01:03:30,174 --> 01:03:31,402
It was 10.
961
01:03:31,475 --> 01:03:33,340
Gee, you gotta be kidding!
962
01:03:35,411 --> 01:03:37,675
You better get out
to that range right away.
963
01:03:38,414 --> 01:03:41,211
Gee, I can't go now.
I gotta go someplace.
964
01:03:41,583 --> 01:03:42,675
Columbo,
965
01:03:42,751 --> 01:03:44,218
you could be suspended.
966
01:03:44,286 --> 01:03:45,776
But I don't have a gun.
967
01:03:46,921 --> 01:03:48,149
What do you mean?
968
01:03:48,222 --> 01:03:49,382
It's downtown.
969
01:03:50,024 --> 01:03:51,889
You could get busted
for that, too.
970
01:03:53,726 --> 01:03:55,819
All right. Make it tomorrow.
971
01:03:55,895 --> 01:03:57,123
But make it!
972
01:03:57,197 --> 01:03:58,220
You be there!
973
01:03:58,297 --> 01:04:00,356
Absolutely.
I'll be there tomorrow.
974
01:04:03,001 --> 01:04:05,195
Now, that's tomorrow
for sure.
975
01:04:12,442 --> 01:04:14,808
COLUMBO: Are you sure
that it was 10 minutes
before 11:00
976
01:04:14,878 --> 01:04:16,072
when you went up
to his room?
977
01:04:16,145 --> 01:04:17,908
Unquestionably so.
978
01:04:18,080 --> 01:04:19,411
Well, how can
you be so certain?
979
01:04:19,481 --> 01:04:21,881
Me, sometimes I forget
whether it's morning
or afternoon.
980
01:04:21,951 --> 01:04:23,212
Lieutenant,
I'm positive
981
01:04:23,284 --> 01:04:24,774
it was 10:50
982
01:04:24,852 --> 01:04:28,309
because right after
I went directly to
the projection room,
983
01:04:28,388 --> 01:04:32,256
where at precisely 11:00
I put on a film
for Mrs. Willis.
984
01:04:32,326 --> 01:04:33,315
Uh-huh.
985
01:04:33,393 --> 01:04:35,360
Isn't that kind of late
to be watching a film?
986
01:04:35,428 --> 01:04:36,417
Not at all.
987
01:04:36,495 --> 01:04:39,396
Mrs. Willis' films
invariably begin
at 11:00.
988
01:04:43,301 --> 01:04:44,529
Is that as far up
as it goes?
989
01:04:44,736 --> 01:04:46,965
There's been a death
in the family.
990
01:04:47,037 --> 01:04:48,231
Of course. Yes.
991
01:04:49,940 --> 01:04:50,998
This one, too?
992
01:04:51,542 --> 01:04:52,701
Yes, thanks.
993
01:04:53,643 --> 01:04:55,543
Does Mrs. Willis
watch a film
every night?
994
01:04:55,612 --> 01:04:57,204
Dr. Willis
was a reader.
995
01:04:57,280 --> 01:04:58,712
Madam's
the film buff.
996
01:04:58,780 --> 01:04:59,804
I see.
997
01:04:59,881 --> 01:05:02,076
My wife and I,
we like to watch
television.
998
01:05:02,150 --> 01:05:04,243
We just adore
Johnny Carson.
999
01:05:04,919 --> 01:05:06,477
And he goes on
at 11:30?
1000
01:05:06,554 --> 01:05:07,885
Precisely.
1001
01:05:08,055 --> 01:05:09,682
And he goes off
at 1:00?
1002
01:05:09,757 --> 01:05:12,384
At which time I went
to the projection room,
1003
01:05:12,459 --> 01:05:14,484
and then
to Dr. Willis' room.
1004
01:05:14,561 --> 01:05:17,552
If you're considering
the possibility of my wife
or myself...
1005
01:05:17,630 --> 01:05:19,029
Oh, no,
don't get that idea, sir.
1006
01:05:19,098 --> 01:05:21,225
It's just that
certain things don't fit.
1007
01:05:21,300 --> 01:05:23,699
Planning a trip
around the world.
A lot of things.
1008
01:05:23,768 --> 01:05:26,168
Well, he did have problems
with his health.
1009
01:05:26,237 --> 01:05:28,602
How long ago
did Dr. Willis
stop his practice?
1010
01:05:28,672 --> 01:05:30,299
About six months.
1011
01:05:30,440 --> 01:05:33,307
Though he did continue
as a consultant
to other doctors.
1012
01:05:33,644 --> 01:05:34,701
Where did
he keep his files?
1013
01:05:34,777 --> 01:05:36,005
He must have
had some files.
1014
01:05:36,078 --> 01:05:37,943
In a filing cabinet
in the cellar.
1015
01:05:38,381 --> 01:05:39,973
I'd like to see them.
1016
01:05:40,049 --> 01:05:43,745
RAYMOND: Now, Mrs. Willis
instructed me to cooperate
to the full.
1017
01:05:43,918 --> 01:05:45,510
But if you don't mind
my saying so,
1018
01:05:45,587 --> 01:05:47,349
Dr. Willis' files,
sir.
1019
01:05:47,421 --> 01:05:48,979
Well, he was
a diagnostician.
1020
01:05:49,056 --> 01:05:52,457
I mean, that Dr. Westrum,
he told me that
he diagnosed himself.
1021
01:05:53,026 --> 01:05:55,324
Now, if his health
was bad, real bad,
1022
01:05:55,628 --> 01:05:57,528
the files
might show it.
1023
01:05:58,398 --> 01:05:59,659
Oh, well.
1024
01:05:59,865 --> 01:06:00,854
This way.
1025
01:06:06,170 --> 01:06:08,604
That policeman is starting
to get on my nerves.
1026
01:06:10,674 --> 01:06:12,767
What's he still
hanging around for?
1027
01:06:13,777 --> 01:06:15,404
(SIGHING) He says
1028
01:06:15,745 --> 01:06:19,271
he's searching
for a crystal-clear reason
why Henry killed himself.
1029
01:06:19,348 --> 01:06:20,610
(SIGHING)
1030
01:06:20,783 --> 01:06:22,750
I've tried to be patient,
1031
01:06:22,817 --> 01:06:24,045
helpful,
1032
01:06:25,053 --> 01:06:27,044
but the point is,
Henry did,
1033
01:06:27,121 --> 01:06:30,180
and he just keeps
bringing up painful memories.
1034
01:06:32,526 --> 01:06:35,289
That's...
I really don't wanna talk
about that anymore.
1035
01:06:36,362 --> 01:06:37,420
Ned,
1036
01:06:38,331 --> 01:06:40,424
there's something
I wanna discuss with you.
1037
01:06:42,000 --> 01:06:43,627
My new partner...
1038
01:06:44,836 --> 01:06:45,996
What's his name?
1039
01:06:46,071 --> 01:06:47,469
Fred Loring.
1040
01:06:48,806 --> 01:06:50,171
Yeah. Fred Loring.
1041
01:06:52,276 --> 01:06:54,539
I'm really not
pleased with him.
1042
01:06:55,211 --> 01:06:56,803
Can you
find a replacement?
1043
01:06:58,414 --> 01:07:00,438
Look, Grace,
he's a fantastic dancer.
1044
01:07:00,515 --> 01:07:03,609
We're lucky to have him.
He'll be a smash.
1045
01:07:07,021 --> 01:07:09,785
Are you insinuating
that I'm not strong enough
1046
01:07:09,857 --> 01:07:11,949
to carry the show by myself?
1047
01:07:12,625 --> 01:07:15,355
Oh, come on.
You know I didn't mean that.
1048
01:07:16,429 --> 01:07:18,555
You've always thought that,
haven't you?
1049
01:07:18,630 --> 01:07:21,224
Ever since
that stupid driving accident
1050
01:07:21,300 --> 01:07:23,062
and your foolish drinking.
1051
01:07:25,803 --> 01:07:28,294
When our careers
were in full bloom.
1052
01:07:28,539 --> 01:07:30,938
Those are not
very pleasant memories
for me.
1053
01:07:32,743 --> 01:07:34,233
I can imagine.
1054
01:07:34,478 --> 01:07:35,967
What about me?
1055
01:07:37,079 --> 01:07:38,944
What about how I feel?
1056
01:07:39,615 --> 01:07:40,877
No one would hire
1057
01:07:41,249 --> 01:07:42,910
Wheeler without Diamond.
1058
01:07:44,753 --> 01:07:46,482
Well, that's all
changed now.
1059
01:07:47,221 --> 01:07:48,688
It's my show,
1060
01:07:49,089 --> 01:07:50,579
it's my money.
1061
01:07:51,592 --> 01:07:53,058
And I want...
1062
01:07:53,526 --> 01:07:55,494
I demand a new partner.
1063
01:08:03,201 --> 01:08:04,725
I'll see what I can do.
1064
01:08:07,371 --> 01:08:08,531
Grace,
1065
01:08:10,875 --> 01:08:12,034
I loved you.
1066
01:08:16,312 --> 01:08:17,801
I wanted to marry you.
1067
01:08:21,817 --> 01:08:23,045
And now?
1068
01:08:29,890 --> 01:08:31,755
I still feel the same.
1069
01:08:51,875 --> 01:08:53,933
Uh-uh. Not too fast.
You'll knock it out
of the cone.
1070
01:08:54,010 --> 01:08:56,069
Captain Siegel,
Internal Affairs.
1071
01:08:56,979 --> 01:08:58,173
Internal Affairs?
1072
01:08:58,581 --> 01:08:59,672
Well, what's wrong?
1073
01:08:59,748 --> 01:09:02,979
Tomorrow afternoon,
4:00 on the firing range,
1074
01:09:03,285 --> 01:09:04,752
or I pull your badge.
1075
01:09:24,402 --> 01:09:26,563
(PIANO PLAYING)
WOMAN: Grace, how are
the rehearsals coming?
1076
01:09:26,637 --> 01:09:28,104
GRACE: Just beautifully,
thank you.
1077
01:09:28,172 --> 01:09:29,661
It's such fun
to be dancing again.
1078
01:09:29,739 --> 01:09:31,730
Oh, I bet.
And, well, Ned...
1079
01:09:31,808 --> 01:09:33,275
He's just done
beautiful things...
1080
01:09:33,343 --> 01:09:35,072
I mean, exciting...
MAN: Ned,
1081
01:09:35,345 --> 01:09:37,312
how about a number
from the new show?
1082
01:09:37,513 --> 01:09:39,071
What a lovely idea.
1083
01:09:39,281 --> 01:09:42,010
That beautiful old tune
from the second act curtain.
1084
01:09:42,083 --> 01:09:43,345
Please, Ned.
1085
01:09:43,418 --> 01:09:44,442
All right.
1086
01:09:47,021 --> 01:09:49,682
Ladies and gentlemen,
would you clear
the floor, please?
1087
01:09:49,756 --> 01:09:52,054
We're going to do a number
from the new show
1088
01:09:52,125 --> 01:09:54,149
and I want you to use
your imagination
1089
01:09:54,227 --> 01:09:57,594
and imagine a fantastic
and lavish production.
1090
01:09:58,231 --> 01:10:00,892
And if you can use
your imagination
a little further,
1091
01:10:00,966 --> 01:10:03,366
a newer and younger partner
for Grace.
1092
01:10:04,369 --> 01:10:06,563
(SOFT MUSIC PLAYING ON PIANO)
1093
01:10:07,805 --> 01:10:09,602
(SINGING)
Speak low
1094
01:10:11,108 --> 01:10:13,837
When you speak, love
1095
01:10:15,545 --> 01:10:17,410
Our summer day
1096
01:10:17,846 --> 01:10:19,575
Withers away
1097
01:10:25,486 --> 01:10:27,420
Okay, this won't take long.
1098
01:10:28,489 --> 01:10:31,218
Look at your face.
You got ice cream
all over your face.
1099
01:10:31,291 --> 01:10:33,521
You think I'm gonna wipe it,
you're crazy.
1100
01:10:33,994 --> 01:10:35,427
Wipe off your face.
1101
01:10:35,495 --> 01:10:36,893
Look at you.
1102
01:10:37,029 --> 01:10:38,997
Now listen,
I'm not gonna be long.
1103
01:10:39,064 --> 01:10:41,998
So when I come out,
then we go to the park
and you get your run.
1104
01:10:42,066 --> 01:10:43,397
(EXCLAIMS IN DISGUST)
1105
01:10:49,940 --> 01:10:52,101
NED: (SINGING)
Love is a spark
1106
01:10:52,175 --> 01:10:54,506
Lost in the dark
1107
01:10:54,810 --> 01:10:56,744
Too soon
1108
01:10:57,146 --> 01:10:59,205
Too soon
1109
01:10:59,315 --> 01:11:02,215
I feel
1110
01:11:02,284 --> 01:11:05,276
Wherever I go
1111
01:11:05,587 --> 01:11:06,575
Psst.
1112
01:11:06,687 --> 01:11:08,951
That tomorrow is near
1113
01:11:09,023 --> 01:11:11,389
Tomorrow is here
1114
01:11:11,458 --> 01:11:12,947
(HUMMING)
1115
01:11:14,527 --> 01:11:16,017
Madam is entertaining.
1116
01:11:16,095 --> 01:11:18,289
(WHISPERING)
Yes. I don't wanna
disturb her. That's fine.
1117
01:11:18,363 --> 01:11:21,230
I just want to take
another look at the bedroom.
1118
01:11:21,300 --> 01:11:23,063
Only take a few moments.
1119
01:11:23,135 --> 01:11:24,192
(SIGHING)
1120
01:11:24,268 --> 01:11:26,099
I suppose
it's all right.
1121
01:11:26,170 --> 01:11:27,501
Thank you.
1122
01:11:28,973 --> 01:11:31,770
NED: (SINGING)
And time a thief
1123
01:11:33,944 --> 01:11:35,969
I'm sure you know
the way by now.
1124
01:11:36,045 --> 01:11:37,376
Yes, sir. I do.
1125
01:11:37,446 --> 01:11:39,641
Darling we're late
1126
01:11:39,848 --> 01:11:41,315
Darling we're late
1127
01:11:41,383 --> 01:11:43,612
BOTH: (SINGING)
The curtain descends
1128
01:11:43,685 --> 01:11:46,017
Everything ends
1129
01:11:46,421 --> 01:11:51,323
Too soon, too soon,I wait
1130
01:11:51,391 --> 01:11:53,188
Isn't it wonderful
when everybody...
1131
01:11:54,160 --> 01:11:57,027
BOTH: Darling I wait
1132
01:11:58,264 --> 01:12:01,664
Will you speak low to me
1133
01:12:01,733 --> 01:12:05,760
Speak love to me, and soon
1134
01:12:08,138 --> 01:12:11,630
GRACE: Darling we're late
1135
01:12:12,042 --> 01:12:14,532
NED: Darling we're late
1136
01:12:14,611 --> 01:12:16,078
Darling we're late
1137
01:12:16,145 --> 01:12:18,374
BOTH: The curtain descends
1138
01:12:18,447 --> 01:12:20,278
Everything ends
1139
01:12:20,949 --> 01:12:23,315
Too soon
1140
01:12:23,385 --> 01:12:24,908
Too soon
1141
01:12:25,486 --> 01:12:27,977
I wait
1142
01:12:29,190 --> 01:12:32,090
Darling, I wait
1143
01:12:33,326 --> 01:12:36,317
Will you speak low to me
1144
01:12:36,495 --> 01:12:40,898
Speak love to me,and soon
1145
01:12:46,337 --> 01:12:48,066
(PEOPLE APPLAUDING)
1146
01:13:03,885 --> 01:13:04,874
(DOG BARKING)
1147
01:13:05,086 --> 01:13:07,451
Don't come under here,
because I'm gonna drop.
1148
01:13:07,521 --> 01:13:09,148
Grace, what movie
are we going to see?
1149
01:13:09,223 --> 01:13:10,690
We're going to see
Paradise,
1150
01:13:10,758 --> 01:13:12,725
the very first musical
Diamond and Wheeler
1151
01:13:12,792 --> 01:13:14,657
ever made together.
Wonderful.
1152
01:13:14,727 --> 01:13:16,354
Right this way, everyone.
1153
01:13:17,530 --> 01:13:18,791
GRACE: Raymond.
1154
01:13:19,731 --> 01:13:22,097
Just sit anywhere.
It really doesn't matter
1155
01:13:22,167 --> 01:13:23,429
(DOG BARKING)
1156
01:13:23,969 --> 01:13:25,333
Where you sit.
1157
01:13:31,775 --> 01:13:34,175
Raymond,
you start the film.
I'll be right back.
1158
01:13:38,447 --> 01:13:39,471
Go away!
1159
01:13:40,049 --> 01:13:41,846
Would you go away!
Now, I told you.
1160
01:13:42,051 --> 01:13:43,074
Go away!
1161
01:13:43,151 --> 01:13:44,914
Go on. Go away, dog.
1162
01:13:45,253 --> 01:13:46,652
Get on back.
I'm gonna drop.
1163
01:14:00,499 --> 01:14:01,556
Hey!
1164
01:14:01,900 --> 01:14:04,027
Didn't I tell you
to stay in the car?
1165
01:14:05,070 --> 01:14:07,594
Hmm? Didn't I tell you
to stay in the car?
1166
01:14:07,671 --> 01:14:10,299
Have you taken
leave of your senses?
Suppose I landed on you?
1167
01:14:11,975 --> 01:14:13,965
Well, I guess
it looks that way,
doesn't it?
1168
01:14:14,043 --> 01:14:15,101
Sorry.
1169
01:14:15,178 --> 01:14:16,167
Here.
1170
01:14:16,245 --> 01:14:17,542
Let me help you.
1171
01:14:18,014 --> 01:14:19,480
Thank you very much.
1172
01:14:19,548 --> 01:14:23,450
Did you wanna see me?
Or do you just enjoy
swinging from trees?
1173
01:14:23,518 --> 01:14:25,678
Well, I saw you had guests.
I didn't wanna bother you.
1174
01:14:25,753 --> 01:14:26,811
Oh.
1175
01:14:26,887 --> 01:14:28,718
Well, now that you have...
1176
01:14:29,223 --> 01:14:32,123
You know, you're right.
You can't climb up that tree
on to the balcony,
1177
01:14:32,192 --> 01:14:34,160
but you sure as hell
can climb down.
1178
01:14:35,061 --> 01:14:36,358
I know,
because I just did it
1179
01:14:36,429 --> 01:14:38,328
and if I can do it,
almost anybody can do it
1180
01:14:38,397 --> 01:14:41,093
because
I'm in very bad shape.
I almost broke my neck.
1181
01:14:42,334 --> 01:14:43,800
I see what you mean.
1182
01:14:44,869 --> 01:14:46,131
You know,
1183
01:14:46,504 --> 01:14:50,735
I don't think you're being
completely candid with me
about your frequent visits.
1184
01:14:54,044 --> 01:14:55,237
Well, as a matter of fact...
1185
01:14:55,311 --> 01:14:57,108
But I think
I know the reason
1186
01:14:57,179 --> 01:14:59,079
why you persist
in popping up.
1187
01:14:59,949 --> 01:15:03,884
You simply enjoy
being around the magic
of show business.
1188
01:15:05,687 --> 01:15:08,883
Well,
you're a very magnetic lady,
there's no doubt about it.
1189
01:15:10,657 --> 01:15:12,454
But I do have guests.
1190
01:15:12,659 --> 01:15:15,058
Would you care to join us?
We're running a film.
1191
01:15:15,628 --> 01:15:18,188
Thank you very, very much.
No, I can't.
1192
01:15:18,264 --> 01:15:21,824
This is Sunday
and I promised my dog,
I'd take him to the park.
1193
01:15:22,734 --> 01:15:25,099
You promised your dog?
1194
01:15:26,237 --> 01:15:27,568
How sweet.
1195
01:15:28,539 --> 01:15:31,473
Well, then perhaps
one night during the week.
1196
01:15:31,541 --> 01:15:33,532
That'll be wonderful.
Thank you.
1197
01:15:33,877 --> 01:15:35,401
Okay. Goodbye.
1198
01:15:40,315 --> 01:15:41,304
(WHISTLES)
1199
01:15:45,620 --> 01:15:47,144
(PIANO PLAYING)
1200
01:15:49,990 --> 01:15:52,481
NED: Pat, can you take
a little wider swing
1201
01:15:52,559 --> 01:15:53,787
about another foot
on that end,
1202
01:15:53,860 --> 01:15:55,020
to put on this end?
All right.
1203
01:15:55,094 --> 01:15:57,289
Come up this way.
I'll catch you
at the next rehearsal.
1204
01:15:57,930 --> 01:15:59,022
Can I help you?
1205
01:15:59,098 --> 01:16:00,122
No.
1206
01:16:03,501 --> 01:16:04,763
Who are you?
1207
01:16:04,836 --> 01:16:06,929
I'm waiting
for Lieutenant Columbo.
1208
01:16:07,337 --> 01:16:09,862
But I requested
that he meet me here.
1209
01:16:10,641 --> 01:16:11,801
Right.
1210
01:16:12,609 --> 01:16:13,768
Well, where is he?
1211
01:16:14,343 --> 01:16:15,810
I don't know.
1212
01:16:18,781 --> 01:16:20,042
Are you a policeman?
1213
01:16:20,415 --> 01:16:21,939
He told me to be here.
1214
01:16:33,193 --> 01:16:34,285
NED: Columbo,
1215
01:16:34,360 --> 01:16:37,227
I wanted to talk to you,
not to anyone else.
1216
01:16:37,296 --> 01:16:39,787
Right, sir.
And I wanna talk to you.
1217
01:16:39,865 --> 01:16:40,957
Fine.
1218
01:16:41,033 --> 01:16:43,024
Now. Privately,
in my office.
1219
01:16:43,101 --> 01:16:44,863
Absolutely, sir.
Immediately.
1220
01:16:53,710 --> 01:16:55,143
Cross the wrists up there.
1221
01:16:57,479 --> 01:16:58,810
What's up, Columbo?
1222
01:16:58,881 --> 01:17:00,109
You sounded panicky
on the phone.
1223
01:17:00,182 --> 01:17:01,648
I want you
to do me a favor.
1224
01:17:01,749 --> 01:17:03,239
It's my day off.
1225
01:17:03,318 --> 01:17:04,751
Here's my badge.
1226
01:17:04,819 --> 01:17:06,719
Go down to the pistol range
1227
01:17:06,788 --> 01:17:08,345
take my test for me.
1228
01:17:08,422 --> 01:17:09,719
That's against the rules.
1229
01:17:09,790 --> 01:17:11,087
They'll never know
the difference.
1230
01:17:11,158 --> 01:17:12,648
Here's $5 for your trouble.
1231
01:17:13,360 --> 01:17:14,883
You bribing me,
Lieutenant?
1232
01:17:14,961 --> 01:17:17,259
I can't hit the target.
You gotta give me a break.
1233
01:17:18,231 --> 01:17:19,754
You owe me one, Columbo.
1234
01:17:24,703 --> 01:17:26,761
Lieutenant,
I thought I made it
very clear to you
1235
01:17:26,837 --> 01:17:29,362
that you were to stop
bothering Grace.
1236
01:17:30,507 --> 01:17:32,599
Well, sir,
I've got some problems...
1237
01:17:32,675 --> 01:17:34,336
Look, she's
in dreadful shape.
1238
01:17:34,410 --> 01:17:36,275
I was up to breakfast
the other day and she's...
1239
01:17:36,346 --> 01:17:39,542
She came apart
right in front of my eyes
and it's all your fault.
1240
01:17:39,615 --> 01:17:41,344
I want you
to leave her alone!
1241
01:17:41,416 --> 01:17:42,747
Yes or no?
1242
01:17:45,586 --> 01:17:47,213
Yes or no?
1243
01:17:47,788 --> 01:17:49,618
Sir, I can't do that.
1244
01:17:55,861 --> 01:17:57,624
What's your precinct number?
1245
01:18:01,300 --> 01:18:03,494
I don't believe
that Dr. Willis
killed himself.
1246
01:18:03,568 --> 01:18:04,557
(SCOFFS)
1247
01:18:04,669 --> 01:18:05,897
That's ridiculous.
1248
01:18:06,271 --> 01:18:08,568
A man is found
in a locked room,
1249
01:18:08,639 --> 01:18:10,334
with a gun in his hand,
1250
01:18:10,407 --> 01:18:13,274
papers beside him
indicating he needed surgery.
1251
01:18:13,343 --> 01:18:14,639
What more proof
do you need?
1252
01:18:14,710 --> 01:18:16,610
Well, the surgery
wasn't that serious.
1253
01:18:16,679 --> 01:18:18,909
Prostate operations
are highly successful.
1254
01:18:18,981 --> 01:18:20,709
As a doctor,
he would know that.
1255
01:18:20,782 --> 01:18:22,010
There was
nothing to fear.
1256
01:18:22,083 --> 01:18:24,108
That's not
the explanation.
1257
01:18:24,586 --> 01:18:27,110
Why did he kill himself?
You tell me.
1258
01:18:28,355 --> 01:18:29,447
(SLAMMING PHONE DOWN)
1259
01:18:29,523 --> 01:18:31,457
Lieutenant, you must be
aware of the fact
1260
01:18:31,525 --> 01:18:34,118
that men who retire
from very active lives
1261
01:18:34,193 --> 01:18:36,024
very often go into
severe depression
1262
01:18:36,095 --> 01:18:38,062
for no apparent reason
whatsoever.
1263
01:18:38,530 --> 01:18:40,225
I know. I've been there.
1264
01:18:40,299 --> 01:18:42,267
You didn't shoot yourself,
did you?
1265
01:18:45,102 --> 01:18:47,070
Big difference between
being old and unappy
1266
01:18:47,138 --> 01:18:48,765
and putting a gun
to your head.
1267
01:18:49,340 --> 01:18:50,567
Has to be a reason.
1268
01:18:51,041 --> 01:18:52,338
I'll tell you why I,
1269
01:18:52,409 --> 01:18:54,741
I can't leave
Miss Wheeler alone.
1270
01:18:55,312 --> 01:18:59,145
I have very good reason
to believe that Miss Wheeler
killed her husband.
1271
01:19:00,883 --> 01:19:02,873
If you think
I'm gonna stand here
and listen to that,
1272
01:19:02,951 --> 01:19:04,248
I'll get a lawyer!
1273
01:19:04,319 --> 01:19:06,412
I'll get a battery of lawyers
and the least that can happen
1274
01:19:06,487 --> 01:19:10,946
will be the end of
one very unimportant
career! Out!
1275
01:19:11,024 --> 01:19:12,685
I think I can prove it,
sir.
1276
01:19:14,593 --> 01:19:15,617
How?
1277
01:19:15,695 --> 01:19:18,721
Ordinarily Dr. Willis
takes one sleeping pill
before going to bed.
1278
01:19:18,798 --> 01:19:22,392
Each capsule
contains five milligrams
of phenobarbital.
1279
01:19:24,235 --> 01:19:27,362
The autopsy reveals
that he had twice that much
in him.
1280
01:19:27,871 --> 01:19:30,601
So, what does that prove?
It's not enough to kill him.
1281
01:19:30,674 --> 01:19:32,834
No, sir,
it wasn't enough to kill him.
1282
01:19:34,210 --> 01:19:36,906
But it is enough
to put him into
a very deep sleep.
1283
01:19:38,347 --> 01:19:42,044
Deep enough so that
someone could put a gun
in his hand without waking him
1284
01:19:42,417 --> 01:19:43,884
and then pull the trigger.
1285
01:19:44,652 --> 01:19:46,813
But we're not
talking about someone.
1286
01:19:46,887 --> 01:19:48,684
We're talking about Grace.
1287
01:19:49,490 --> 01:19:51,548
There were only
three people in the house.
1288
01:19:51,624 --> 01:19:52,613
The maid,
1289
01:19:52,692 --> 01:19:53,784
the butler
1290
01:19:53,860 --> 01:19:55,122
and Miss Willis.
1291
01:19:55,195 --> 01:19:57,162
So it had to be suicide.
1292
01:19:57,363 --> 01:19:58,921
The door was locked
1293
01:19:58,998 --> 01:20:01,057
and bolted from the inside.
1294
01:20:01,133 --> 01:20:02,292
No one could get out.
1295
01:20:02,500 --> 01:20:03,831
I got out.
1296
01:20:04,969 --> 01:20:09,029
I jumped from the balcony
to the branch of the tree
and then to the ground.
1297
01:20:09,272 --> 01:20:10,762
It's not easy.
1298
01:20:12,142 --> 01:20:13,609
But I did it.
1299
01:20:14,410 --> 01:20:16,071
And she's a dancer
1300
01:20:16,946 --> 01:20:19,039
and in very good condition.
1301
01:20:20,049 --> 01:20:21,345
She could do that.
1302
01:20:24,619 --> 01:20:25,950
But why?
1303
01:20:26,553 --> 01:20:28,885
Why would Grace
wanna kill Henry?
1304
01:20:31,358 --> 01:20:32,881
For her career.
1305
01:20:33,359 --> 01:20:34,758
To get the money
1306
01:20:35,161 --> 01:20:37,026
to finance her career.
1307
01:20:38,964 --> 01:20:40,932
But he offered
to give her the money.
1308
01:20:42,167 --> 01:20:44,532
Dr. Willis
would never have done that.
1309
01:20:45,036 --> 01:20:46,936
How the hell
would you know?
1310
01:20:47,004 --> 01:20:49,996
Let me tell you something,
Lieutenant, about being a...
1311
01:20:51,141 --> 01:20:52,267
A star.
1312
01:20:52,342 --> 01:20:53,775
Which Grace was.
1313
01:20:55,011 --> 01:20:57,843
It's a crazy, ecstatic...
1314
01:20:58,680 --> 01:21:01,114
expulsive blow to the ego.
1315
01:21:02,317 --> 01:21:05,149
Very few people
are lucky enough
to be able to handle it.
1316
01:21:05,219 --> 01:21:08,120
And unfortunately
Grace wasn't one of those.
1317
01:21:09,523 --> 01:21:11,684
She's overly ambitious.
I know that.
1318
01:21:13,060 --> 01:21:14,254
But murder?
1319
01:21:14,460 --> 01:21:16,587
By someone I've known
1320
01:21:17,997 --> 01:21:19,259
and loved
1321
01:21:19,732 --> 01:21:22,222
for years.
I can't accept that.
I won't accept that.
1322
01:21:24,736 --> 01:21:25,760
I think she did it.
1323
01:21:27,905 --> 01:21:30,203
She invited me
to her house tonight
to watch her film.
1324
01:21:30,274 --> 01:21:31,571
I'm going.
1325
01:21:31,642 --> 01:21:33,973
If she means anything to you,
you ought to be there.
1326
01:21:34,043 --> 01:21:35,533
'Cause I think she did it.
1327
01:21:36,079 --> 01:21:37,205
8:00.
1328
01:21:46,620 --> 01:21:48,315
I don't think
it's quite right.
1329
01:21:48,389 --> 01:21:49,686
Let's try the pearls.
1330
01:21:49,757 --> 01:21:51,883
All right.
I'll put those on.
1331
01:21:53,226 --> 01:21:54,215
RAYMOND:
You rang, madam?
1332
01:21:54,294 --> 01:21:55,784
Oh, yes, Raymond.
1333
01:21:55,862 --> 01:21:57,920
I wanna be sure
everything is in order.
1334
01:21:57,996 --> 01:21:59,486
After all,
Mr. And Mrs...
1335
01:21:59,565 --> 01:22:01,692
Columbo, mum.
Oh, yes, thank you, Alma.
1336
01:22:01,867 --> 01:22:04,528
After all, they are
very old and loyal fans,
1337
01:22:04,602 --> 01:22:07,332
and I want them to have
an absolutely regal evening.
1338
01:22:07,705 --> 01:22:09,103
Of course, madam.
1339
01:22:09,406 --> 01:22:12,307
The '68 champagne
and caviar?
1340
01:22:13,110 --> 01:22:14,634
Lovely, lovely.
1341
01:22:14,710 --> 01:22:15,904
(DOORBELL RINGING)
1342
01:22:15,978 --> 01:22:18,742
Oh, that's them,
they're here already.
1343
01:22:19,949 --> 01:22:21,210
(SIGHING)
1344
01:22:22,016 --> 01:22:23,506
How do I look?
1345
01:22:24,385 --> 01:22:26,546
Just like in
one of your movies, mum.
1346
01:22:31,024 --> 01:22:32,457
RAYMOND: Good evening, sir.
1347
01:22:33,292 --> 01:22:35,283
COLUMBO: Is that
Mr. Diamond's car?
1348
01:22:35,361 --> 01:22:36,726
Yes, it is.
1349
01:22:37,430 --> 01:22:38,727
Where is Miss Wheeler?
1350
01:22:38,864 --> 01:22:40,456
She's upstairs
getting ready.
1351
01:22:41,933 --> 01:22:43,264
Where is Mr. Diamond?
1352
01:22:43,335 --> 01:22:44,666
He's on the patio,
I think.
1353
01:22:44,736 --> 01:22:46,134
There's champagne
in the living room.
1354
01:22:46,203 --> 01:22:47,465
Help yourself.
1355
01:22:47,538 --> 01:22:50,063
Miss Wheeler will be down
right away.
1356
01:22:50,274 --> 01:22:51,297
Thank you.
1357
01:22:51,975 --> 01:22:55,001
You are looking
unusually elegant,
I must say.
1358
01:22:55,812 --> 01:22:58,143
How long has Mr. Diamond
been here?
1359
01:22:58,714 --> 01:22:59,942
Few minutes.
1360
01:23:12,259 --> 01:23:13,590
Good evening.
1361
01:23:13,660 --> 01:23:14,956
Good evening.
1362
01:23:15,494 --> 01:23:17,394
They say
she'll be right down.
1363
01:23:18,197 --> 01:23:19,755
That's what I was told.
1364
01:23:22,467 --> 01:23:24,094
Care for a cigar?
1365
01:23:25,069 --> 01:23:26,434
No, thanks.
1366
01:23:27,337 --> 01:23:29,134
I ought to
give these things up.
1367
01:23:29,773 --> 01:23:31,468
I just can't
seem to manage it.
1368
01:23:36,746 --> 01:23:40,374
The running time
of this film is one hour
and 45 minutes.
1369
01:23:42,317 --> 01:23:44,444
I have a problem
with this case, sir.
1370
01:23:45,119 --> 01:23:46,313
GRACE: Oh, Raymond.
1371
01:23:46,387 --> 01:23:48,855
I think we should put
the hot hors d'oeuvres
in the viewing room.
1372
01:23:48,923 --> 01:23:50,686
Someone may wanna nibble
during the screening.
1373
01:23:50,758 --> 01:23:52,349
RAYMOND:
Very good, madam.
1374
01:23:52,725 --> 01:23:54,192
Ned, darling.
1375
01:23:56,095 --> 01:23:59,086
Lieutenant,
you look simply smashing.
1376
01:23:59,631 --> 01:24:02,031
Oh, Ned, be a dear
and pour some champagne.
1377
01:24:02,901 --> 01:24:03,924
Now,
1378
01:24:04,001 --> 01:24:05,229
where's your wife?
1379
01:24:05,303 --> 01:24:07,669
Well, she's a little
under the weather, madam.
1380
01:24:07,738 --> 01:24:09,295
That is a shame.
1381
01:24:09,873 --> 01:24:12,103
Well, as they say,
I guess the show must go on.
1382
01:24:12,175 --> 01:24:14,473
Did you tell Raymond
which film you wanted
to see?
1383
01:24:15,377 --> 01:24:17,470
Yes, madam.
I took care of that
this afternoon.
1384
01:24:17,546 --> 01:24:18,774
Let me guess.
1385
01:24:18,847 --> 01:24:19,871
Walking My Baby.
1386
01:24:19,949 --> 01:24:21,176
How'd you know?
I don't know.
1387
01:24:21,249 --> 01:24:22,876
Maybe because
it's my favorite, too.
1388
01:24:22,951 --> 01:24:25,146
Though I think
Ned prefers Paradise.
1389
01:24:25,220 --> 01:24:26,517
I like them both,
Grace.
1390
01:24:26,588 --> 01:24:28,179
Thank you, darling.
1391
01:24:28,255 --> 01:24:30,189
To your enjoyment
of the film.
1392
01:24:32,192 --> 01:24:34,125
Oh, please excuse me.
I must tell Alma
1393
01:24:34,193 --> 01:24:35,626
there'll only be
three for dinner.
1394
01:24:35,695 --> 01:24:37,686
Alma, there'll be three,
dear.
1395
01:24:38,030 --> 01:24:41,556
I believe in that case,
I'll sit here
and the Lieutenant there...
1396
01:24:41,666 --> 01:24:44,533
The running time
for Walking My Baby
is an hour and 45 minutes.
1397
01:24:46,537 --> 01:24:48,368
I even checked out
another uncut print.
1398
01:24:48,439 --> 01:24:50,066
It was owned
by the film museum.
1399
01:24:50,140 --> 01:24:51,834
Hour and 45 minutes.
1400
01:24:51,908 --> 01:24:53,170
GRACE: Raymond.
So?
1401
01:24:53,243 --> 01:24:54,471
Raymond?
1402
01:24:54,811 --> 01:24:56,039
Raymond!
1403
01:24:56,746 --> 01:24:59,270
How come the night
Dr. Willis died
it took two hours?
1404
01:25:02,651 --> 01:25:04,140
I don't understand.
1405
01:25:04,218 --> 01:25:06,345
The film runs an hour
and three quarters,
as I just said.
1406
01:25:06,420 --> 01:25:09,355
The night Dr. Willis died,
it took two hours.
I'm asking why.
1407
01:25:10,190 --> 01:25:12,385
Well, how do you know
it ran two hours?
1408
01:25:13,393 --> 01:25:15,553
Raymond...
GRACE: Something that
might interest you.
1409
01:25:15,628 --> 01:25:17,289
The original
premier program.
1410
01:25:17,363 --> 01:25:19,194
Oh, they turned out
beautifully.
1411
01:25:19,265 --> 01:25:21,926
We had them leather bound
and they just came back.
1412
01:25:22,000 --> 01:25:24,264
Perhaps the Lieutenant
would like to see one.
1413
01:25:25,570 --> 01:25:26,867
Oh, I certainly would.
1414
01:25:26,938 --> 01:25:28,802
I was hoping
you'd say that.
1415
01:25:28,872 --> 01:25:30,203
I wonder where I put them.
1416
01:25:30,274 --> 01:25:32,936
You'll be amazed
at the number of faces
you'll recognize.
1417
01:25:33,010 --> 01:25:34,340
That's what's such fun.
1418
01:25:36,679 --> 01:25:39,375
How do you know?
How do you know
it ran for two hours?
1419
01:25:40,548 --> 01:25:43,346
Raymond told me that
the film started
at exactly 11:00
1420
01:25:43,418 --> 01:25:45,612
and at 1:00 when
The Johnny Carson show
was over,
1421
01:25:45,686 --> 01:25:47,051
he returned
to the projection room
1422
01:25:47,121 --> 01:25:48,952
and Miss Wheeler
was still watching the film.
1423
01:25:49,023 --> 01:25:50,047
It was just ending.
1424
01:25:50,124 --> 01:25:51,852
Just a couple minutes
past 1:00.
1425
01:25:53,626 --> 01:25:55,719
COLUMBO:
If that's too much trouble,
don't bother.
1426
01:25:55,795 --> 01:25:57,989
Oh, not at all. No.
1427
01:25:58,730 --> 01:26:02,063
From 11:00
to a couple minutes past 1:00
is better than two hours.
1428
01:26:04,168 --> 01:26:05,658
I can't account for that.
1429
01:26:06,470 --> 01:26:07,528
Ned,
1430
01:26:08,072 --> 01:26:10,096
was your champagne
properly chilled?
1431
01:26:10,173 --> 01:26:11,538
It's fine, Grace.
GRACE: Good.
1432
01:26:11,608 --> 01:26:12,597
Thank you.
1433
01:26:12,676 --> 01:26:14,576
You know who else
likes champagne?
1434
01:26:15,312 --> 01:26:17,745
Raymond.
Don't say anything.
1435
01:26:17,813 --> 01:26:19,371
Sure doesn't show it.
1436
01:26:19,682 --> 01:26:20,910
He could've fooled me.
1437
01:26:20,983 --> 01:26:22,882
He is darling,
isn't he?
1438
01:26:26,287 --> 01:26:30,450
Anyway,
what difference does it make?
It doesn't mean anything.
1439
01:26:31,925 --> 01:26:34,017
(WHISPERING) Oh,
it means a great deal, sir.
1440
01:26:35,561 --> 01:26:37,495
It goes to the very heart
of the matter.
1441
01:26:37,563 --> 01:26:39,121
GRACE: I just
have to ask him.
1442
01:26:39,198 --> 01:26:40,858
Raymond, may I see you
for a second?
1443
01:26:40,932 --> 01:26:43,867
I can't seem to find
those programs
that came today.
1444
01:26:45,603 --> 01:26:47,433
Never mind.
Here they are.
I found them.
1445
01:26:48,505 --> 01:26:50,939
Why the additional
15 minutes?
1446
01:26:51,408 --> 01:26:53,932
That's the question
that first turned
my suspicions
1447
01:26:54,010 --> 01:26:57,104
towards Mrs. Wheeler.
It has to be answered.
It can't be dismissed.
1448
01:26:57,747 --> 01:26:58,735
Ned,
1449
01:26:58,914 --> 01:27:01,246
remember that
Caribbean picture
we did?
1450
01:27:01,316 --> 01:27:05,149
There was a tiny,
tiny part of the hotel clerk.
We werert even in the scene.
1451
01:27:05,353 --> 01:27:06,411
Well,
1452
01:27:06,587 --> 01:27:07,645
guess who it was?
1453
01:27:07,722 --> 01:27:08,984
I don't know.
1454
01:27:09,690 --> 01:27:10,713
Donald Meek.
1455
01:27:10,790 --> 01:27:12,223
Donald Meek.
Donald Meek?
1456
01:27:12,292 --> 01:27:13,759
I had no idea.
1457
01:27:13,827 --> 01:27:16,556
There's Edward Arnold.
I knew he was in it,
but Donald Meek?
1458
01:27:16,628 --> 01:27:17,652
I mean...
1459
01:27:17,730 --> 01:27:19,925
Well, one second,
I'll find Walking My Baby.
1460
01:27:26,371 --> 01:27:29,931
It's your job
to answer questions,
Lieutenant.
1461
01:27:31,875 --> 01:27:33,103
The film broke.
1462
01:27:35,044 --> 01:27:36,068
The film broke.
1463
01:27:36,145 --> 01:27:38,136
You can see
the actual splicing.
1464
01:27:38,214 --> 01:27:41,614
You can see where
the film was mended together.
30 frames are missing.
1465
01:27:42,884 --> 01:27:44,647
Well, that's
innocent enough.
1466
01:27:44,953 --> 01:27:46,920
That accounts
for the missing time.
1467
01:27:47,388 --> 01:27:49,856
The film broke
and had to be repaired.
1468
01:27:50,724 --> 01:27:53,886
That would depend on
how long it takes
to repair it,
1469
01:27:53,960 --> 01:27:55,587
wouldn't you say?
1470
01:27:56,896 --> 01:27:59,159
RAYMOND: The film's ready.
I don't follow you,
Lieutenant.
1471
01:27:59,231 --> 01:28:00,994
Gentlemen, we are ready.
1472
01:28:02,534 --> 01:28:03,899
Oh, that picture.
1473
01:28:04,002 --> 01:28:05,901
It's just marvelous
of you,
1474
01:28:05,970 --> 01:28:08,564
but it's horrid,
just awful of me.
1475
01:28:08,773 --> 01:28:11,206
Lieutenant, you want a laugh?
Look at those shoes.
1476
01:28:11,775 --> 01:28:12,901
They are funny,
aren't they?
1477
01:28:12,976 --> 01:28:14,705
Arert they?
But you look pretty.
1478
01:28:15,578 --> 01:28:17,169
They didn't
affect your eyes.
1479
01:28:17,246 --> 01:28:19,441
Oh, my,
you are a dear.
1480
01:28:20,482 --> 01:28:23,314
Well, the hors d'oeuvres
are here.
Make yourselves comfortable.
1481
01:28:23,384 --> 01:28:24,749
Would you like
your drink freshened?
1482
01:28:24,819 --> 01:28:25,979
No, thank you.
1483
01:28:26,053 --> 01:28:27,179
All right, Lieutenant.
1484
01:28:27,255 --> 01:28:28,744
Why don't you
sit over there?
1485
01:28:30,857 --> 01:28:32,484
You may start the film,
Raymond.
1486
01:28:32,559 --> 01:28:33,924
Very good,
madam.
1487
01:28:40,665 --> 01:28:43,293
(WALKING MY BABY BACK HOME
PLAYING)
1488
01:29:16,595 --> 01:29:17,584
(STATIC)
1489
01:29:18,464 --> 01:29:19,692
Not now!
1490
01:29:20,799 --> 01:29:22,061
What the hell
is that?
1491
01:29:22,134 --> 01:29:24,192
That's what happened
the night her husband died.
1492
01:29:24,569 --> 01:29:25,763
You're responsible
for this.
1493
01:29:25,837 --> 01:29:26,826
Yes.
1494
01:29:27,472 --> 01:29:29,598
I tampered with the film
to make sure it would break.
1495
01:29:29,706 --> 01:29:32,300
You've lost me completely,
Lieutenant.
1496
01:29:32,409 --> 01:29:34,899
Let's see how long
it takes her
to repair the film.
1497
01:29:39,648 --> 01:29:41,376
Seems to know
what she's doing.
1498
01:29:46,887 --> 01:29:48,149
Knows how to work
the splicer.
1499
01:29:48,222 --> 01:29:50,486
You see, actually this is
a very simple procedure.
1500
01:29:50,557 --> 01:29:52,115
Even a child could do it.
1501
01:29:54,694 --> 01:29:55,922
How you doing,
Miss Wheeler?
1502
01:29:55,995 --> 01:29:57,587
GRACE: I could scream.
1503
01:29:57,964 --> 01:30:00,955
(STUTTERING)
It makes me so mad
I could scream.
1504
01:30:01,733 --> 01:30:04,463
I get nervous
when things don't go right.
1505
01:30:04,869 --> 01:30:06,029
But...
1506
01:30:06,270 --> 01:30:08,534
It'll be just a minute.
I'm almost ready.
1507
01:30:13,343 --> 01:30:14,935
It's been 30 seconds.
1508
01:30:16,546 --> 01:30:18,103
She said
she's almost done.
1509
01:30:19,515 --> 01:30:21,380
Do you see
the problem?
1510
01:30:22,050 --> 01:30:23,983
We have to account
for 15 minutes.
1511
01:30:24,051 --> 01:30:26,485
Let's say it takes her
four minutes to repair
the film.
1512
01:30:26,554 --> 01:30:29,021
How do we account for
the remaining 11 minutes?
1513
01:30:29,456 --> 01:30:32,118
It has to be
one of four possibilities.
1514
01:30:36,228 --> 01:30:39,254
She was sitting here
watching the film
and the film broke.
1515
01:30:39,331 --> 01:30:41,821
One, she could go out
in the kitchen
and ask Raymond to fix it.
1516
01:30:41,900 --> 01:30:43,197
We know
she didn't do that.
1517
01:30:43,868 --> 01:30:45,062
Or two,
1518
01:30:45,770 --> 01:30:47,737
she's sitting here
and the film breaks
1519
01:30:48,071 --> 01:30:50,904
and all by herself
she sits here for 11 minutes
1520
01:30:50,974 --> 01:30:54,875
and she watches a white screen
and then she decides to go
in there and she fixes it.
1521
01:30:54,944 --> 01:30:56,775
It takes four minutes.
Or three,
1522
01:30:57,179 --> 01:30:58,510
it breaks.
1523
01:30:58,748 --> 01:31:01,181
She goes back there.
Takes four minutes to fix it
1524
01:31:01,249 --> 01:31:03,717
and then she stands
on her head for 11 minutes.
1525
01:31:03,785 --> 01:31:04,978
Or four,
1526
01:31:05,920 --> 01:31:07,478
the film breaks,
1527
01:31:08,455 --> 01:31:10,582
but she doesn't know it
1528
01:31:11,591 --> 01:31:14,685
because she is not
in the screening room.
1529
01:31:14,961 --> 01:31:16,861
She's not watching the film.
1530
01:31:16,929 --> 01:31:20,387
She's upstairs
in her husband's bedroom
firing a pistol.
1531
01:31:23,067 --> 01:31:26,093
And while
she's out of the room,
this film is not running
1532
01:31:26,504 --> 01:31:28,994
and that accounts
for the 11 minutes.
1533
01:31:29,940 --> 01:31:31,669
Now, she comes back
1534
01:31:32,542 --> 01:31:34,703
and she sees
that the film is broken,
1535
01:31:35,144 --> 01:31:37,112
she takes four minutes
to fix it
1536
01:31:37,179 --> 01:31:39,306
and that adds up
to 15 minutes
1537
01:31:39,381 --> 01:31:41,348
that the film
is not running.
1538
01:31:42,684 --> 01:31:44,151
And that, sir,
1539
01:31:44,786 --> 01:31:47,016
is why the film
took two hours
1540
01:31:47,421 --> 01:31:49,821
instead of an hour
and 45 minutes.
1541
01:32:02,567 --> 01:32:04,194
It's almost done.
1542
01:32:05,769 --> 01:32:07,361
It's been about
three minutes.
1543
01:32:08,672 --> 01:32:10,333
There's no doubt
she did it.
1544
01:32:10,841 --> 01:32:12,933
But I have a problem
with this case.
1545
01:32:22,150 --> 01:32:23,810
I went looking
in Dr. Willis' files
1546
01:32:23,884 --> 01:32:27,047
to see what I could
find out about his health.
I found this...
1547
01:32:27,688 --> 01:32:30,087
under the name
of Rosemary Landon.
1548
01:32:32,359 --> 01:32:36,294
Now, as you can see,
the patient has an inoperable
aneurysm of the brain.
1549
01:32:36,428 --> 01:32:38,191
That's a weak spot
in the artery.
1550
01:32:39,398 --> 01:32:41,025
Rosemary Landon.
1551
01:32:41,866 --> 01:32:42,992
Rosie!
1552
01:32:43,468 --> 01:32:44,628
Rosie.
1553
01:32:45,503 --> 01:32:48,027
That was Dr. Willis'
code name for his wife.
1554
01:32:48,105 --> 01:32:50,198
He didn't want her
to know anything about it.
1555
01:32:50,273 --> 01:32:52,207
That is a progressive
memory disease
1556
01:32:52,275 --> 01:32:53,935
that knocks out
the memory cells.
1557
01:32:54,010 --> 01:32:56,410
She can recall things
from a long time ago,
1558
01:32:56,479 --> 01:32:59,141
but she's very shaky
about anything now.
1559
01:32:59,681 --> 01:33:00,841
That's how I knew
1560
01:33:00,915 --> 01:33:03,850
that Dr. Willis
would never consent to her
resuming her career.
1561
01:33:03,918 --> 01:33:05,475
Because the strain
of performing
1562
01:33:05,552 --> 01:33:07,782
could literally kill her
at any moment.
1563
01:33:08,656 --> 01:33:12,113
My God!
And he never told her!
1564
01:33:14,994 --> 01:33:16,325
How long has she got?
1565
01:33:17,696 --> 01:33:20,062
A week, a month,
1566
01:33:21,299 --> 01:33:22,891
two months on the outside.
1567
01:33:25,102 --> 01:33:28,230
My problem, sir,
is, I don't believe
1568
01:33:28,305 --> 01:33:30,397
that she even remembers
killing him.
1569
01:33:33,276 --> 01:33:37,143
(WALKING MY BABY BACK HOME
PLAYING)
1570
01:33:37,813 --> 01:33:40,111
But to kill Henry?
1571
01:33:41,450 --> 01:33:44,384
All you've got is proof
that it wasn't a suicide.
1572
01:33:44,452 --> 01:33:46,545
What are you
talking about?
1573
01:33:48,655 --> 01:33:52,216
Are you still saying that
my husband was murdered?
1574
01:33:52,292 --> 01:33:53,316
Yes, madam.
1575
01:33:53,393 --> 01:33:57,556
How can you possibly think
that someone in this house
killed my husband?
1576
01:33:57,730 --> 01:33:59,527
He took his own life!
1577
01:33:59,931 --> 01:34:02,365
No, madam.
No, he didn't.
1578
01:34:02,734 --> 01:34:04,497
Just a minute,
Lieutenant.
1579
01:34:04,936 --> 01:34:06,527
I want to know
once and for all
1580
01:34:06,603 --> 01:34:08,400
what this Lieutenant
is trying to say!
1581
01:34:08,472 --> 01:34:09,769
Madam, the other evening
we learned...
1582
01:34:09,840 --> 01:34:12,103
Grace, this has gone on
long enough.
1583
01:34:12,175 --> 01:34:13,437
I killed Henry.
1584
01:34:14,077 --> 01:34:16,477
I took the gun
out of the glove compartment.
1585
01:34:17,246 --> 01:34:18,473
I came through
a rear window.
1586
01:34:18,547 --> 01:34:20,515
I went up to his room
and I shot him.
1587
01:34:21,183 --> 01:34:25,175
And I made good my escape
over the balcony.
1588
01:34:25,252 --> 01:34:26,810
GRACE: You don't know
what you're saying!
1589
01:34:26,887 --> 01:34:28,650
NED: It's true, Grace.
It's true!
(SOBBING) No!
1590
01:34:28,723 --> 01:34:31,213
No, it can't be true!
Why?
1591
01:34:31,291 --> 01:34:33,418
Why would you do
anything like that?
1592
01:34:33,626 --> 01:34:35,355
Why?
For you, Grace.
1593
01:34:37,529 --> 01:34:39,053
For you, Grace.
1594
01:34:39,465 --> 01:34:40,693
For you.
1595
01:34:40,933 --> 01:34:42,160
For me?
1596
01:34:43,501 --> 01:34:44,968
Henry was preventing you
1597
01:34:45,036 --> 01:34:47,504
from assuming
your rightful position
as a star.
1598
01:34:49,239 --> 01:34:51,139
What am I gonna do?
1599
01:34:53,376 --> 01:34:56,435
You'll be all right, Grace.
My Grace will be all right.
1600
01:34:57,580 --> 01:35:01,345
No, I can't do anything
without you.
1601
01:35:03,118 --> 01:35:04,642
I'll just wait.
1602
01:35:05,553 --> 01:35:08,578
That's what I'll do.
I'll take a long rest.
1603
01:35:10,023 --> 01:35:13,549
I'll rest, I'll just rest.
Isn't that a good idea?
1604
01:35:13,926 --> 01:35:16,258
That's what you should do,
Grace.
1605
01:35:16,395 --> 01:35:20,455
Now, you just sit over here
and you watch Rosie.
1606
01:35:21,700 --> 01:35:24,167
Just watch Rosie.
1607
01:35:25,102 --> 01:35:27,070
(CAMPTOWN RACES PLAYING)
1608
01:35:35,578 --> 01:35:37,067
Shall we go,
Lieutenant?
1609
01:35:43,518 --> 01:35:44,746
It's not gonna
take much
1610
01:35:44,819 --> 01:35:46,252
to break your story.
1611
01:35:46,320 --> 01:35:48,048
It might take
a couple of months.
1612
01:35:58,464 --> 01:35:59,556
Yes.
1613
01:36:01,099 --> 01:36:02,327
Yes, it might.
1614
01:36:22,517 --> 01:36:23,814
(SINGING)
115368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.