All language subtitles for Chicago Med s08e07 The Clothes Make the Man.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:06,297 - Dr. Marcel exemplifies the selfless dedication 2 00:00:08,425 --> 00:00:10,343 we here at Gaffney pride ourselves on. 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,596 - Confident, creative-- future of medicine, this guy. 4 00:00:13,638 --> 00:00:15,056 - Do you ever wonder what it would have been like 5 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 if they haven't made us put Vanessa up for adoption? 6 00:00:17,517 --> 00:00:18,852 - And I made it very clear to Grant 7 00:00:18,893 --> 00:00:22,188 that I am not interested in reconnecting with him. 8 00:00:22,230 --> 00:00:23,523 - You felt the need to tell him that? 9 00:00:23,565 --> 00:00:25,233 - I didn't want there to be any confusion. 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,569 [dramatic music] 11 00:00:27,610 --> 00:00:29,112 - Samir offered me a spot on his team. 12 00:00:29,154 --> 00:00:30,280 - In the Philippines? 13 00:00:30,321 --> 00:00:31,531 - This is my calling. 14 00:00:33,658 --> 00:00:35,535 - It's been a while. - 15 years. 15 00:00:35,577 --> 00:00:37,328 - Do you have anything that you want to say 16 00:00:37,370 --> 00:00:38,455 to me after all this time? 17 00:00:38,496 --> 00:00:40,832 I'd like to try my best to listen. 18 00:00:42,709 --> 00:00:43,752 - No, come on. 19 00:00:43,793 --> 00:00:44,919 Come on. 20 00:00:44,961 --> 00:00:46,212 That's what I'm talking about. 21 00:00:46,254 --> 00:00:47,964 - Morning, Ethan. - Morning, Hannah. 22 00:00:48,006 --> 00:00:49,716 - Hey, I'm gonna hit the showers. 23 00:00:49,758 --> 00:00:50,967 - I'll grab you a juice. 24 00:00:51,009 --> 00:00:52,302 - Thanks. 25 00:00:52,344 --> 00:00:54,262 - You two seem to be getting along. 26 00:00:54,304 --> 00:00:56,056 - Ah, it's not like that. We're just friends. 27 00:00:56,097 --> 00:00:57,557 - If you say so. 28 00:00:57,599 --> 00:01:00,060 - What about you? How are things with April? 29 00:01:00,101 --> 00:01:03,396 - Mm, to be honest, it's much easier the second time around. 30 00:01:03,438 --> 00:01:06,441 It's like we got all the big arguments out of the way. 31 00:01:06,483 --> 00:01:08,234 - That's great. - Yeah. 32 00:01:08,276 --> 00:01:10,278 You know, it turns out, we were walking down 33 00:01:10,320 --> 00:01:13,073 the same path this entire time and just didn't know it. 34 00:01:13,114 --> 00:01:15,408 - I think with Hannah and I, our, uh, 35 00:01:15,450 --> 00:01:17,035 our paths diverged a long time ago. 36 00:01:17,077 --> 00:01:18,995 - Well, at least you got someone 37 00:01:19,037 --> 00:01:20,413 to spot you in the gym. 38 00:01:24,292 --> 00:01:26,419 - Zach, you've got incoming. 39 00:01:26,461 --> 00:01:27,504 You're going to treatment three. 40 00:01:27,545 --> 00:01:28,546 - Okay. 41 00:01:28,588 --> 00:01:31,091 - Dr. Charles, I don't seem to have 42 00:01:31,132 --> 00:01:32,217 an attending at the moment. 43 00:01:32,258 --> 00:01:34,010 Do you mind looking after Zach? 44 00:01:34,052 --> 00:01:36,262 - Uh, sure. 45 00:01:36,304 --> 00:01:38,390 - Cesar, talk to me. You're going to three. 46 00:01:38,431 --> 00:01:40,684 - Renee Chapman, 50 years old. Neighbors called it in. 47 00:01:40,725 --> 00:01:42,977 Said she fell trying to scale a fence. 48 00:01:43,019 --> 00:01:44,145 Husband's on his way. 49 00:01:44,187 --> 00:01:47,273 - BP 120/80, heart rate 72. 50 00:01:47,315 --> 00:01:49,693 She's experiencing some mild confusion. 51 00:01:49,734 --> 00:01:52,237 GCS 14 with a possible head injury. 52 00:01:52,278 --> 00:01:55,615 [suspenseful music] 53 00:01:55,657 --> 00:01:57,742 - Whoa, what is this? - Not my fault. 54 00:01:57,784 --> 00:01:59,536 Talk to whoever's in charge of scrubs. 55 00:01:59,577 --> 00:02:00,537 - Zach. 56 00:02:03,540 --> 00:02:05,041 - There are no scrubs here. 57 00:02:05,083 --> 00:02:06,543 We're completely wiped out. 58 00:02:06,584 --> 00:02:08,086 - At least we still have patient gowns. 59 00:02:08,128 --> 00:02:09,838 - Well, what are we supposed to do about surgeries? 60 00:02:09,879 --> 00:02:11,006 There's no way to maintain 61 00:02:11,047 --> 00:02:12,465 a sterile environment in street clothes. 62 00:02:12,507 --> 00:02:13,800 - Well, Goodwin's working on it. 63 00:02:13,842 --> 00:02:15,135 Meanwhile, we're gonna have to make do 64 00:02:15,176 --> 00:02:16,594 with what we've got. - What about us? 65 00:02:16,636 --> 00:02:18,471 I can't see patients dressed like this. 66 00:02:18,513 --> 00:02:19,889 - Mags, this isn't gonna cut it. 67 00:02:19,931 --> 00:02:21,766 - What do you want me to do, knit you a sweater? 68 00:02:21,808 --> 00:02:24,102 - Maybe I've got a change of clothes in my car. 69 00:02:24,144 --> 00:02:26,730 - Actually, why don't we hit the hospital thrift store? 70 00:02:26,771 --> 00:02:28,189 Maybe we'll find something presentable. 71 00:02:28,231 --> 00:02:29,774 - That's fine, but make it fast. 72 00:02:29,816 --> 00:02:32,193 I want the rest of you back in the ED now. 73 00:02:32,235 --> 00:02:34,029 - Seriously? - Yes, and no complaints. 74 00:02:34,070 --> 00:02:36,156 I'm already short a doctor with Vanessa gone. 75 00:02:36,197 --> 00:02:40,076 * * 76 00:02:40,118 --> 00:02:41,953 - Okay, Ms. Chapman. 77 00:02:41,995 --> 00:02:45,165 Good news is, your chest X-ray looks clear. 78 00:02:45,206 --> 00:02:46,958 No rib fractures. 79 00:02:47,000 --> 00:02:49,044 If it's okay with you, I would like to send you for a head CT 80 00:02:49,085 --> 00:02:50,420 just to be on the safe side. 81 00:02:50,462 --> 00:02:51,713 Would you mind calling Radiology to let them know 82 00:02:51,755 --> 00:02:52,839 we're on our way? 83 00:02:52,881 --> 00:02:54,382 - Oh. 84 00:02:54,424 --> 00:02:56,134 I want it out of me. 85 00:02:56,176 --> 00:02:57,218 Oh! 86 00:02:57,260 --> 00:02:58,428 - You want what out of you? 87 00:02:58,470 --> 00:03:00,013 - Oh, where's Dr. Blake? 88 00:03:00,055 --> 00:03:01,973 - You know, Dr. Blake doesn't actually work here anymore-- 89 00:03:02,015 --> 00:03:03,516 - I want it out of me! 90 00:03:03,558 --> 00:03:04,893 - What do you want out of you? What do you want out of you? 91 00:03:04,934 --> 00:03:06,394 - It's not mine. Get it--ahh! - Whoa, whoa, whoa! 92 00:03:06,436 --> 00:03:07,645 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. - Oh, God. 93 00:03:07,687 --> 00:03:09,272 - A little help here? - Get it out of me! 94 00:03:09,314 --> 00:03:11,358 Get it out of me! 95 00:03:11,399 --> 00:03:13,276 Ah! - Hank, 5 of Haldol now. 96 00:03:13,318 --> 00:03:14,736 Now. 97 00:03:14,778 --> 00:03:16,863 - Get it out! 98 00:03:16,905 --> 00:03:18,406 [screams] 99 00:03:18,448 --> 00:03:22,911 * * 100 00:03:28,500 --> 00:03:28,708 . 101 00:03:28,750 --> 00:03:30,168 - Here, you can see the areas of white starting to clear. 102 00:03:31,461 --> 00:03:33,713 - I take it that's a good thing? 103 00:03:33,755 --> 00:03:35,924 - I'd still like to do a follow-up chest CT, 104 00:03:35,965 --> 00:03:39,219 but I think your body is taking well to the new lungs. 105 00:03:39,260 --> 00:03:40,970 Any questions? - Yeah. 106 00:03:41,012 --> 00:03:42,430 What is going on here? 107 00:03:42,472 --> 00:03:44,140 - What do you mean? 108 00:03:44,182 --> 00:03:46,601 - Well, you're dressed like one of my engineers. 109 00:03:46,643 --> 00:03:48,311 - Believe it or not, we're out of scrubs. 110 00:03:48,353 --> 00:03:50,480 - So, uh, what, somebody screwed up? 111 00:03:50,522 --> 00:03:52,399 - Laundry issue. 112 00:03:52,440 --> 00:03:54,818 Every time you think it can't get worse. 113 00:03:54,859 --> 00:03:57,404 I'm sorry, they need me downstairs in the ED. 114 00:03:57,445 --> 00:03:58,446 I'll check back soon, okay? 115 00:03:58,488 --> 00:04:00,073 - Thank you, Dr. Marcel. - You bet. 116 00:04:00,115 --> 00:04:02,701 Jack. Okay. 117 00:04:02,742 --> 00:04:04,285 - Crockett. - Yeah. 118 00:04:04,327 --> 00:04:06,246 - We need to talk about Baltimore. 119 00:04:06,287 --> 00:04:07,539 - Baltimore? 120 00:04:07,580 --> 00:04:08,832 Wait, the transplant conference? 121 00:04:08,873 --> 00:04:11,835 - Mm-hmm. They had a keynote drop. 122 00:04:11,876 --> 00:04:13,795 You might want to throw together some slides. 123 00:04:13,837 --> 00:04:16,506 - What's the topic? - Ischemic preconditioning. 124 00:04:16,548 --> 00:04:18,758 - Wait, that's-- - Pamela Blake. 125 00:04:18,800 --> 00:04:20,552 Apparently, she had a setback. 126 00:04:20,593 --> 00:04:24,305 Took a leave so she could return to rehab. 127 00:04:24,347 --> 00:04:25,598 Lucky you. 128 00:04:25,640 --> 00:04:28,560 [apprehensive music] 129 00:04:28,601 --> 00:04:31,354 * * 130 00:04:31,396 --> 00:04:35,316 - How come I don't see any scrubs coming off this truck? 131 00:04:35,358 --> 00:04:37,861 - There was an electrical short in the Cicero plant last night. 132 00:04:37,902 --> 00:04:39,154 Took out a whole bank of dryers. 133 00:04:39,195 --> 00:04:41,990 - But I thought we had backups in the warehouse. 134 00:04:42,032 --> 00:04:43,491 - I don't have any drivers available. 135 00:04:43,533 --> 00:04:45,035 - You know something? 136 00:04:45,076 --> 00:04:48,997 You are a veritable laundry list of excuses today, Harry. 137 00:04:49,039 --> 00:04:51,958 I know that we are in the process of negotiating 138 00:04:52,000 --> 00:04:54,294 our new service contract, but please, 139 00:04:54,336 --> 00:04:58,298 please tell me you're not holding my scrubs hostage. 140 00:04:58,340 --> 00:05:02,093 - Ms. Goodwin, maybe you should go talk to your CFO. 141 00:05:02,135 --> 00:05:05,055 [suspenseful music] 142 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 * * 143 00:05:07,057 --> 00:05:08,933 - For a thrift store, I didn't do so bad. 144 00:05:08,975 --> 00:05:11,394 - I don't know. I feel like a bank teller. 145 00:05:11,436 --> 00:05:13,021 - No. 146 00:05:13,063 --> 00:05:14,647 I'd say more like a substitute teacher. 147 00:05:14,689 --> 00:05:16,566 - Oh, okay, this is ridiculous. 148 00:05:16,608 --> 00:05:18,234 I'm changing back into my workout clothes. 149 00:05:18,276 --> 00:05:20,528 - Help! Help! 150 00:05:20,570 --> 00:05:22,030 - What's going on? We're doctors. 151 00:05:22,072 --> 00:05:23,573 - She's having a baby. 152 00:05:25,325 --> 00:05:26,451 - Hey, what's your name? 153 00:05:26,493 --> 00:05:28,119 - Maya Safro. 154 00:05:28,161 --> 00:05:29,788 - Hi, I'm Dr. Halstead. 155 00:05:29,829 --> 00:05:32,290 Is it okay if I remove this? 156 00:05:32,332 --> 00:05:34,834 - Okay, mind if I check you out? 157 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 Okay, what's your due date, Maya? 158 00:05:36,920 --> 00:05:38,797 - Two weeks around Thanksgiving. 159 00:05:38,838 --> 00:05:40,048 - This is your first baby? 160 00:05:40,090 --> 00:05:41,508 - Yes. Oh. 161 00:05:41,549 --> 00:05:43,051 - Deep breaths. 162 00:05:43,093 --> 00:05:44,928 We'll get you inside so we can take a look at you. 163 00:05:44,969 --> 00:05:46,680 - Are you the father? - I'm her neighbor. 164 00:05:46,721 --> 00:05:48,765 She called me for a ride when her water broke. 165 00:05:50,475 --> 00:05:52,143 - Here we go. - Let me help. 166 00:05:54,104 --> 00:05:56,523 - She stabbed herself? Oh, my God. 167 00:05:56,564 --> 00:05:57,899 - Fortunately, we were able to restrain her 168 00:05:57,941 --> 00:06:00,110 before she did any real damage. 169 00:06:00,151 --> 00:06:01,319 - Mr. Chapman. 170 00:06:01,361 --> 00:06:02,904 Dr. Marcel. 171 00:06:02,946 --> 00:06:05,156 I assisted Dr. Blake on Renee's kidney transplant. 172 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 - Oh, of course. I remember. 173 00:06:07,200 --> 00:06:08,702 Where's Dr. Blake? 174 00:06:08,743 --> 00:06:11,454 - Unfortunately, she's moved on, taking a new position. 175 00:06:11,496 --> 00:06:12,789 What do we know? 176 00:06:12,831 --> 00:06:14,457 - Seems like Renee experienced some kind 177 00:06:14,499 --> 00:06:16,334 of paranoid delirium. 178 00:06:16,376 --> 00:06:18,420 - What, like a psychosis? 179 00:06:18,461 --> 00:06:19,754 - Mm-hmm, of sorts. Yeah. 180 00:06:19,796 --> 00:06:21,214 - Well, this is not like her at all. 181 00:06:21,256 --> 00:06:22,757 I mean, you can ask Dr. Marcel. 182 00:06:22,799 --> 00:06:26,261 She has such an ordered mind. 183 00:06:26,302 --> 00:06:28,013 - Mathematician, right? 184 00:06:28,054 --> 00:06:30,265 - Yeah, top of her field, fluids and mechanics. 185 00:06:30,306 --> 00:06:32,392 In fact, she's being awarded the Abel Prize 186 00:06:32,434 --> 00:06:33,977 in Oslo next month. 187 00:06:34,019 --> 00:06:35,437 - Wow. 188 00:06:35,478 --> 00:06:37,522 Seth, can you think of any changes 189 00:06:37,564 --> 00:06:40,358 to her behavior in the last few months? 190 00:06:40,400 --> 00:06:41,693 - Yeah. 191 00:06:41,735 --> 00:06:43,153 It started, like, about a month ago. 192 00:06:43,194 --> 00:06:44,988 She was confused, agitated. 193 00:06:45,030 --> 00:06:46,948 - Huh. 194 00:06:46,990 --> 00:06:48,241 - Hey, Zach. 195 00:06:48,283 --> 00:06:50,201 Did you include a complete metabolic panel? 196 00:06:50,243 --> 00:06:52,287 - Let's also make sure we get that head CT too. 197 00:06:52,328 --> 00:06:53,580 - Yes, sir. 198 00:06:53,621 --> 00:06:55,290 - Hey, she's gonna be all right, right? 199 00:06:55,331 --> 00:06:56,624 - Look, we're absolutely gonna 200 00:06:56,666 --> 00:06:58,001 get to the bottom of this, all right? 201 00:06:58,043 --> 00:06:59,919 Probably just a good idea to wait for some 202 00:06:59,961 --> 00:07:02,672 of these test results before we start looking at next steps. 203 00:07:05,759 --> 00:07:08,428 - Any pregnancy complications we should know about? 204 00:07:08,470 --> 00:07:09,929 - Besides some bizarre cravings, 205 00:07:09,971 --> 00:07:12,432 it's been relatively smooth, but I just have to say, 206 00:07:12,474 --> 00:07:13,933 I'm, like, itching like crazy today. 207 00:07:13,975 --> 00:07:15,685 - I'd be worried if you weren't. 208 00:07:15,727 --> 00:07:17,395 At this stage, your hormones are running wild, 209 00:07:17,437 --> 00:07:21,775 and itching is totally normal in a full term pregnancy. 210 00:07:21,816 --> 00:07:24,486 - Hey, are you the guy that brought her in? 211 00:07:24,527 --> 00:07:25,987 Security is about to tow your van. 212 00:07:26,029 --> 00:07:26,988 - What? 213 00:07:27,030 --> 00:07:28,990 - Hey, Gus, sorry! Thanks again! 214 00:07:29,032 --> 00:07:30,492 - All right. 215 00:07:30,533 --> 00:07:31,951 I'd like to do an exam. 216 00:07:34,371 --> 00:07:37,457 - Hey, Maya, anyone you'd like us to call? 217 00:07:37,499 --> 00:07:39,209 - Unfortunately not. 218 00:07:39,250 --> 00:07:41,753 I moved down here for school in the spring, 219 00:07:41,795 --> 00:07:43,463 and all my family's up in New York. 220 00:07:43,505 --> 00:07:45,340 - And the baby's father? 221 00:07:45,382 --> 00:07:47,467 - Not in the picture. 222 00:07:47,509 --> 00:07:49,678 - Aw, I love your socks. 223 00:07:49,719 --> 00:07:51,054 - Thank you. 224 00:07:51,096 --> 00:07:52,597 - Could you put your heels more in the stirrups? 225 00:07:52,639 --> 00:07:53,640 - Yes. 226 00:07:53,682 --> 00:07:55,350 - All right. 227 00:07:55,392 --> 00:07:58,353 - You know, I was gonna hold off on the sex of the baby, 228 00:07:58,395 --> 00:08:02,482 but I only made it to week 15. 229 00:08:02,524 --> 00:08:03,983 I just couldn't wait to meet her. 230 00:08:04,025 --> 00:08:05,360 - Well, I've got good news for you, Maya. 231 00:08:05,402 --> 00:08:07,195 Your wait is over. 232 00:08:07,237 --> 00:08:09,197 You're about 6 centimeters dilated, 233 00:08:09,239 --> 00:08:11,783 which means this little girl is coming today. 234 00:08:11,825 --> 00:08:13,159 - Oh, my God! 235 00:08:13,201 --> 00:08:15,036 - Congrats, Maya. 236 00:08:15,078 --> 00:08:16,705 - All right, now I'm gonna do an ultrasound 237 00:08:16,746 --> 00:08:18,373 to check on the baby. 238 00:08:18,415 --> 00:08:19,374 Okay? 239 00:08:19,416 --> 00:08:20,959 Okay. 240 00:08:23,294 --> 00:08:25,880 So Maya, it appears your baby's breech. 241 00:08:25,922 --> 00:08:27,674 - What does that mean? 242 00:08:27,716 --> 00:08:30,552 - It just means that her head's facing the wrong direction. 243 00:08:30,593 --> 00:08:31,761 - Well, she's gonna be okay, right? 244 00:08:31,803 --> 00:08:33,263 - Oh, yes. It's very common. 245 00:08:33,304 --> 00:08:35,390 It just means we need to deliver via C-section. 246 00:08:35,432 --> 00:08:38,143 - You mean like surgery? - Yes, but don't worry. 247 00:08:38,184 --> 00:08:39,644 It is totally safe. 248 00:08:39,686 --> 00:08:42,480 And you can be with us and awake 249 00:08:42,522 --> 00:08:44,149 the entire time if you want. 250 00:08:44,190 --> 00:08:45,900 - Okay. Okay. 251 00:08:45,942 --> 00:08:48,028 - Okay. Hey, Doris. - Yeah. 252 00:08:48,069 --> 00:08:49,612 - Can we open up the hybrid OR? 253 00:08:49,654 --> 00:08:52,240 - Yeah. 254 00:08:52,282 --> 00:08:54,868 - Hey. - Hey. 255 00:08:54,909 --> 00:08:55,952 - Where'd you get the scrubs? 256 00:08:55,994 --> 00:08:57,412 - I do my own laundry. 257 00:08:57,454 --> 00:08:58,705 - Every night? 258 00:08:58,747 --> 00:09:01,249 - Every night for precisely this reason. 259 00:09:01,291 --> 00:09:02,751 - Is that some kind of navy thing, 260 00:09:02,792 --> 00:09:04,169 the way you were trained? 261 00:09:06,671 --> 00:09:08,882 Flanked by a bunch of Dudley Do-Rights. 262 00:09:08,923 --> 00:09:10,675 Awesome. [monitor beeping] 263 00:09:10,717 --> 00:09:12,927 - Ethan, Kai, incoming. [alarm blares] 264 00:09:12,969 --> 00:09:15,930 Courtney, you're going to Baghdad. 265 00:09:15,972 --> 00:09:17,515 - Talk to me, Court. 266 00:09:17,557 --> 00:09:20,769 - 36-year-old inmate stabbed in the anterior lateral 267 00:09:20,810 --> 00:09:22,270 right neck in County. 268 00:09:22,312 --> 00:09:24,022 Bleeding stopped with direct pressure. 269 00:09:24,064 --> 00:09:27,233 Intubated en route with sux and etomidate, GCS 3. 270 00:09:27,275 --> 00:09:29,110 - All right, looks like there's no active bleeding. 271 00:09:29,152 --> 00:09:30,695 Let's get him ready for a transfer. 272 00:09:30,737 --> 00:09:34,199 * * 273 00:09:34,240 --> 00:09:35,033 Everybody ready? 274 00:09:35,075 --> 00:09:37,077 Ready, one, two, three. 275 00:09:40,830 --> 00:09:43,458 - Heart rate 94, BP 130/87. 276 00:09:43,500 --> 00:09:44,793 Sats 100%. 277 00:09:44,834 --> 00:09:45,960 - Breath sounds are bilateral. 278 00:09:46,002 --> 00:09:47,295 Let's get him on a ventilator. 279 00:09:47,337 --> 00:09:48,672 - Did I hear something about an inmate 280 00:09:48,713 --> 00:09:50,006 coming in from Cook County? 281 00:09:50,048 --> 00:09:51,549 - Someone get me an X-ray. 282 00:09:51,591 --> 00:09:53,593 - Yeah, shanked in the neck. 283 00:09:53,635 --> 00:09:54,969 Oh, you'll love this coincidence. 284 00:09:55,011 --> 00:09:56,846 His last name is Archer. 285 00:09:56,888 --> 00:09:58,098 Sean Archer. 286 00:10:00,475 --> 00:10:02,102 - Yeah, it's a small world. 287 00:10:02,143 --> 00:10:04,062 - Yeah. 288 00:10:04,104 --> 00:10:05,772 - Wonder who this guy pissed off. 289 00:10:05,814 --> 00:10:07,232 No active bleeding. 290 00:10:07,273 --> 00:10:09,818 A big old hematoma in the neck, though. 291 00:10:09,859 --> 00:10:11,277 - Here, let me look at that. 292 00:10:13,530 --> 00:10:15,198 - X-ray's here. 293 00:10:15,240 --> 00:10:16,366 - Hold. 294 00:10:16,408 --> 00:10:18,576 - Hold on. I'm feeling something in here. 295 00:10:18,618 --> 00:10:21,246 Let's get a neck X-ray as well. 296 00:10:21,287 --> 00:10:24,457 Make sure there's no retained foreign body. 297 00:10:26,209 --> 00:10:28,795 - Hey, D. - Not now. Not now. 298 00:10:28,837 --> 00:10:35,802 * * 299 00:10:36,594 --> 00:10:38,138 - Renee's test results. 300 00:10:39,764 --> 00:10:41,433 Thyroid function is good. 301 00:10:41,474 --> 00:10:43,226 No endocrine problem. 302 00:10:43,268 --> 00:10:44,561 CT head is clean. 303 00:10:44,602 --> 00:10:46,563 - Yeah, no family history of mental illness either. 304 00:10:46,604 --> 00:10:48,064 No? - No. 305 00:10:48,106 --> 00:10:50,650 - So far, anyway, no organic explanation 306 00:10:50,692 --> 00:10:51,818 for Renee's psychosis. 307 00:10:51,860 --> 00:10:54,529 - So where does that leave us? 308 00:10:54,571 --> 00:10:56,364 - Wait. 309 00:10:56,406 --> 00:10:58,241 What immunosuppressant is she on? 310 00:10:58,283 --> 00:10:59,868 - Tacrolimus. - Oh, crap. 311 00:10:59,909 --> 00:11:02,328 - What? - Cyclosporine wouldn't work? 312 00:11:02,370 --> 00:11:04,706 - Well, we tried that pre-transplant, 313 00:11:04,748 --> 00:11:07,834 but Renee was allergic to everything in that class. 314 00:11:07,876 --> 00:11:10,337 The tacrolimus was our last option. 315 00:11:10,378 --> 00:11:11,296 Why do you ask? 316 00:11:12,922 --> 00:11:15,800 - We suspect that Renee's psychosis is being caused 317 00:11:15,842 --> 00:11:18,595 by the immunosuppressant that she's been taking 318 00:11:18,636 --> 00:11:20,055 to protect her new kidney. 319 00:11:20,096 --> 00:11:21,973 - Her tacrolimus? Are you sure? 320 00:11:22,015 --> 00:11:25,727 - We've just about ruled out every other possibility. 321 00:11:25,769 --> 00:11:28,021 - But the surgery was ten months ago. 322 00:11:28,063 --> 00:11:30,398 - As strange as it might sound, reactions like this 323 00:11:30,440 --> 00:11:34,110 can occur even years after surgery. 324 00:11:34,152 --> 00:11:36,738 - So we should just take her off her meds then, right? 325 00:11:36,780 --> 00:11:38,907 - I wish it were that easy, Seth. 326 00:11:38,948 --> 00:11:40,492 But without the immunosuppressants, 327 00:11:40,533 --> 00:11:42,911 Renee's body will reject the new kidney. 328 00:11:42,952 --> 00:11:44,621 - After all this time? 329 00:11:44,662 --> 00:11:46,956 - Unfortunately, yes. 330 00:11:46,998 --> 00:11:48,625 - So what are we supposed to do? 331 00:11:48,667 --> 00:11:52,170 - Well, the next step would be to try an antipsychotic. 332 00:11:52,212 --> 00:11:53,421 There's a drug called olanzapine. 333 00:11:53,463 --> 00:11:54,923 We would like to start her on a small dose 334 00:11:54,964 --> 00:11:56,383 and then see if that helps. 335 00:11:57,717 --> 00:12:00,220 [apprehensive music] 336 00:12:00,261 --> 00:12:01,888 - Hey, Seth. 337 00:12:01,930 --> 00:12:03,431 Don't worry. 338 00:12:03,473 --> 00:12:04,974 We're gonna get this under control, okay? 339 00:12:05,016 --> 00:12:11,773 * * 340 00:12:11,815 --> 00:12:13,316 - Damn. 341 00:12:13,358 --> 00:12:15,276 Looks like the shank must have broken off in his neck. 342 00:12:15,318 --> 00:12:17,320 - Right, can we get him up to the OR, please? 343 00:12:17,362 --> 00:12:18,780 What are you standing around here for? 344 00:12:18,822 --> 00:12:21,366 Just do it. 345 00:12:21,408 --> 00:12:23,910 Tell the OR that I'm bringing up the neck exploration, okay? 346 00:12:23,952 --> 00:12:25,245 - D. - Yeah, one second. 347 00:12:25,286 --> 00:12:27,205 Uh, sorry, can we get the shackles off him? 348 00:12:27,247 --> 00:12:28,498 He's not going anywhere, all right? 349 00:12:28,540 --> 00:12:30,375 - Dean, Dean, Dean. Hey, Dean. - What is it? 350 00:12:30,417 --> 00:12:31,835 - Sean's in jail. 351 00:12:31,876 --> 00:12:33,503 Last time I asked, you said he was out west. 352 00:12:33,545 --> 00:12:35,630 What's going on? 353 00:12:35,672 --> 00:12:37,007 - It's a long story. 354 00:12:37,048 --> 00:12:38,675 Okay, I promise I will get you caught up. 355 00:12:38,717 --> 00:12:39,718 I promise. - Okay. 356 00:12:39,759 --> 00:12:40,969 - But I got to go scrub now. 357 00:12:41,011 --> 00:12:42,137 I cannot stand here. 358 00:12:42,178 --> 00:12:43,388 - Neil's on call in trauma today. 359 00:12:43,430 --> 00:12:45,682 Let's let him operate. He's as good as it gets. 360 00:12:45,724 --> 00:12:47,225 - This is my son, Ethan. 361 00:12:47,267 --> 00:12:50,020 - Exactly why you shouldn't be doing the surgery. 362 00:12:50,061 --> 00:12:52,230 Come on, man. You know I'm right. 363 00:12:56,151 --> 00:12:57,569 All right, hey, don't worry. 364 00:12:57,610 --> 00:12:59,070 I'll stay with Sean the whole time, all right? 365 00:12:59,112 --> 00:13:00,572 - Yeah. - All right. 366 00:13:00,613 --> 00:13:05,535 * * 367 00:13:11,082 --> 00:13:11,291 . 368 00:13:11,332 --> 00:13:13,752 [indistinct chatter] 369 00:13:15,170 --> 00:13:16,171 - I'm sorry, Sharon. 370 00:13:16,212 --> 00:13:18,923 - Oh. Excuse me, Sharon? 371 00:13:18,965 --> 00:13:21,343 - Fred's on a call with the board for the next hour or so. 372 00:13:21,384 --> 00:13:23,011 Is there something I can help you with? 373 00:13:23,053 --> 00:13:26,723 - Well, I don't know if Mr. Meachem has heard or not, 374 00:13:26,765 --> 00:13:29,851 but we didn't get our delivery of scrubs today. 375 00:13:29,893 --> 00:13:32,604 - Fred is aware, yes. 376 00:13:32,645 --> 00:13:34,898 - Maybe you should ask him to come out. 377 00:13:34,939 --> 00:13:37,317 - Is this really an emergency? 378 00:13:37,359 --> 00:13:40,612 - Young man, scrubs are critical in maintaining 379 00:13:40,653 --> 00:13:43,156 the integrity of our operating rooms. 380 00:13:43,198 --> 00:13:45,325 - We still have surgical gowns, correct? 381 00:13:45,367 --> 00:13:48,745 - And what do you expect them to wear underneath? 382 00:13:48,787 --> 00:13:52,248 He should know that besides putting our staff 383 00:13:52,290 --> 00:13:55,126 and patients at risk, we're opening ourselves up 384 00:13:55,168 --> 00:13:56,711 for potential lawsuits. 385 00:13:56,753 --> 00:14:00,840 We should cancel all elective surgeries 386 00:14:00,882 --> 00:14:02,384 until we iron this out. 387 00:14:02,425 --> 00:14:04,469 - That would be a big hit to the P&L. 388 00:14:04,511 --> 00:14:06,429 - That's why I'm here to see Mr. Meachem. 389 00:14:06,471 --> 00:14:09,140 - I'll call your office as soon as this breaks up, 390 00:14:09,182 --> 00:14:10,558 Ms. Goodwin. 391 00:14:10,600 --> 00:14:11,685 - Thank you. 392 00:14:16,523 --> 00:14:18,024 - Ta-da. 393 00:14:18,066 --> 00:14:19,818 - Trail mix. - Vanessa's favorite. 394 00:14:19,859 --> 00:14:22,654 The kind with dried pineapple and chocolate in it. 395 00:14:22,696 --> 00:14:24,447 And I wrote her a little note too. 396 00:14:24,489 --> 00:14:25,657 - Aw. 397 00:14:25,699 --> 00:14:27,033 - I hope she knows how much we all miss her. 398 00:14:27,075 --> 00:14:29,119 - If she doesn't, 399 00:14:29,160 --> 00:14:31,413 she will by the time she gets this package. 400 00:14:33,164 --> 00:14:34,541 - Hey, sweetie. 401 00:14:34,582 --> 00:14:36,334 - Hey, Ben. What are you doing here? 402 00:14:36,376 --> 00:14:37,711 - Student of mine fell off the jungle gym. 403 00:14:37,752 --> 00:14:39,379 Ambo said they were taking her here. 404 00:14:39,421 --> 00:14:42,173 Name's Mira Holloway. - Oh. 405 00:14:42,215 --> 00:14:44,092 Yeah, she's in treatment 4. 406 00:14:44,134 --> 00:14:45,552 Come on. 407 00:14:45,593 --> 00:14:47,095 - Doctor looks no older than Mira. 408 00:14:47,137 --> 00:14:48,680 - Aw, she's in good hands. 409 00:14:48,722 --> 00:14:49,806 Don't worry. 410 00:14:52,434 --> 00:14:55,937 - Ms. Goodwin, is this really all we got? 411 00:14:55,979 --> 00:14:57,063 - I'm sorry. 412 00:14:57,105 --> 00:14:59,858 Yes, it's the best we have. 413 00:14:59,899 --> 00:15:00,942 - It's kind of itchy. 414 00:15:00,984 --> 00:15:02,777 - Yeah, they're fine. We'll make do. 415 00:15:07,365 --> 00:15:10,869 - Why are you looking at me like that? 416 00:15:10,910 --> 00:15:14,122 - It's okay. I was just worried about you. 417 00:15:14,164 --> 00:15:15,457 - Renee, how are you doing? 418 00:15:15,498 --> 00:15:18,376 Can you tell me how you're feeling right now? 419 00:15:18,418 --> 00:15:20,170 - How long have I been here? 420 00:15:20,211 --> 00:15:23,089 - Since this morning. You had a fall. 421 00:15:23,131 --> 00:15:26,634 You had the Zoom with Oslo, but I had it all rescheduled. 422 00:15:26,676 --> 00:15:27,802 - Oslo. 423 00:15:27,844 --> 00:15:30,430 - The Abel prize. 424 00:15:30,472 --> 00:15:32,932 They're handing it out next month? 425 00:15:32,974 --> 00:15:35,060 - That's nice. 426 00:15:35,101 --> 00:15:36,227 - You know what? 427 00:15:36,269 --> 00:15:37,771 Seth, I think we should let your wife 428 00:15:37,812 --> 00:15:39,105 rest for a little bit. 429 00:15:39,147 --> 00:15:41,107 Renee, we'll be back in just a few minutes, okay? 430 00:15:41,149 --> 00:15:42,359 - Okay. 431 00:15:42,400 --> 00:15:45,236 [suspenseful music] 432 00:15:45,278 --> 00:15:47,155 * * 433 00:15:47,197 --> 00:15:48,907 - What's wrong with her? 434 00:15:48,948 --> 00:15:51,284 - Well, the olanzapine has pretty severely obtunded her. 435 00:15:51,326 --> 00:15:52,786 - Obtunded? - Oh, I'm sorry. 436 00:15:52,827 --> 00:15:55,705 It just means that she's slower to react to stimuli. 437 00:15:55,747 --> 00:15:57,582 - It's not an uncommon side effect. 438 00:15:57,624 --> 00:16:00,085 - This is gonna wear off, right? 439 00:16:00,126 --> 00:16:02,879 - The thing is, Seth, is that when the tacrolimus 440 00:16:02,921 --> 00:16:06,132 is in play, like it is with this side effect, 441 00:16:06,174 --> 00:16:09,010 that the pharmacology just becomes a lot more delicate. 442 00:16:09,052 --> 00:16:10,637 - But we can lower the dose. 443 00:16:10,679 --> 00:16:12,597 - She's already had the lowest dose. 444 00:16:12,639 --> 00:16:16,601 And frankly, her affect is just extremely pronounced already. 445 00:16:16,643 --> 00:16:18,937 - Did I read somewhere that aripiprazole 446 00:16:18,978 --> 00:16:21,147 has a less sedative effect? 447 00:16:21,189 --> 00:16:22,607 Would that work better? 448 00:16:22,649 --> 00:16:24,484 - You know, at this point, it's worth a try. 449 00:16:24,526 --> 00:16:27,612 So why don't we let the olanzapine clear her system 450 00:16:27,654 --> 00:16:30,156 and then give her some aripiprazole 451 00:16:30,198 --> 00:16:32,117 and see if we get to a better place? 452 00:16:32,158 --> 00:16:38,873 * * 453 00:16:40,542 --> 00:16:42,043 - This suit is driving me nuts. 454 00:16:42,085 --> 00:16:44,421 - Tell me about it. I'm schvitzing like crazy. 455 00:16:44,462 --> 00:16:47,007 Okay, I can see the baby. 456 00:16:47,048 --> 00:16:48,425 Almost there, Maya. 457 00:16:49,884 --> 00:16:51,511 The baby flipped to transverse back down. 458 00:16:51,553 --> 00:16:52,804 - What does that mean? 459 00:16:52,846 --> 00:16:54,681 - Just means she's a little stuck. 460 00:16:54,723 --> 00:16:56,224 [alarm beeping] It's gonna take a bit longer. 461 00:16:56,266 --> 00:16:59,269 Grab the bandage scissors and extend the uterine incision. 462 00:16:59,310 --> 00:17:01,021 Mm-hmm. 463 00:17:01,062 --> 00:17:02,480 - Hey, Dean. - Yeah? 464 00:17:02,522 --> 00:17:05,025 - It looks like we got another prisoner coming in. 465 00:17:05,066 --> 00:17:06,192 - What? [alarm blares] 466 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 - Baghdad! 467 00:17:09,863 --> 00:17:11,740 - Deke Niemann, 37-year-old male, 468 00:17:11,781 --> 00:17:14,200 blunt trauma to the chest, abdomen, and back. 469 00:17:14,242 --> 00:17:16,077 Ended up in a physical confrontation 470 00:17:16,119 --> 00:17:17,579 with a correction officer. 471 00:17:17,620 --> 00:17:19,539 - [wheezing] Bastard got me with a baton. 472 00:17:19,581 --> 00:17:21,541 - Cermak transferred this one over. 473 00:17:21,583 --> 00:17:23,293 Here is the X-rays they took. - I'll pull these up. 474 00:17:23,335 --> 00:17:30,467 * * 475 00:17:33,970 --> 00:17:36,056 - On my count, one, two. 476 00:17:36,097 --> 00:17:38,308 - Easy, man! That hurts. 477 00:17:38,350 --> 00:17:40,352 - Hold on, we have to recuff him. 478 00:17:40,393 --> 00:17:41,519 - X-ray's up. 479 00:17:45,148 --> 00:17:46,608 - Hemopneumothorax on the left. 480 00:17:46,649 --> 00:17:48,526 - Get a chest tube tray. Prep and drape. 481 00:17:48,568 --> 00:17:51,321 Push 100 of fentanyl, 2 of Versed. 482 00:17:52,781 --> 00:17:55,825 One of your coworkers trucked this guy up pretty good. 483 00:17:55,867 --> 00:17:57,077 - Totally justified. 484 00:17:57,118 --> 00:17:58,244 He had a weapon in his hand, 485 00:17:58,286 --> 00:17:59,371 was considered armed and dangerous. 486 00:17:59,412 --> 00:18:01,414 - A weapon? 487 00:18:01,456 --> 00:18:02,749 Was this the guy who-- 488 00:18:02,791 --> 00:18:04,668 - Who shanked the other guy, yeah. 489 00:18:06,378 --> 00:18:07,629 - We're ready for you, doctor. 490 00:18:10,924 --> 00:18:13,843 - [groaning] 491 00:18:15,637 --> 00:18:16,846 [panting] Help me, doc. 492 00:18:16,888 --> 00:18:18,848 I can't breathe. 493 00:18:20,809 --> 00:18:22,102 - I can push the chest tube if you want. 494 00:18:22,143 --> 00:18:24,396 - No. 495 00:18:24,437 --> 00:18:26,147 I got it. 496 00:18:26,189 --> 00:18:31,778 * * 497 00:18:37,283 --> 00:18:37,701 . 498 00:18:37,742 --> 00:18:37,992 - Renee. 499 00:18:40,078 --> 00:18:41,454 Renee. 500 00:18:41,496 --> 00:18:42,664 Honey! 501 00:18:42,706 --> 00:18:43,832 What's wrong with her? 502 00:18:43,873 --> 00:18:46,001 - I mean, she's-- she's catatonic. 503 00:18:48,670 --> 00:18:50,672 - Waxy rigidity. - I don't understand. 504 00:18:50,714 --> 00:18:51,965 - She's having an even more extreme 505 00:18:52,007 --> 00:18:53,133 reaction to the aripiprazole. 506 00:18:53,174 --> 00:18:54,467 - Will it get better? 507 00:18:54,509 --> 00:18:56,553 - Unfortunately, it's this class of drugs, right? 508 00:18:56,594 --> 00:18:59,014 These anti-psychotics that typically 509 00:18:59,055 --> 00:19:01,850 mitigate this very unfortunate side effect of tacrolimus. 510 00:19:01,891 --> 00:19:04,019 And sometimes they work, sometimes they don't. 511 00:19:04,060 --> 00:19:06,146 - So she's never gonna get back to her normal self? 512 00:19:06,187 --> 00:19:09,524 - As long as she's taking this immunosuppressant, 513 00:19:09,566 --> 00:19:10,775 it's unlikely. 514 00:19:10,817 --> 00:19:13,528 - I can't believe this. 515 00:19:13,570 --> 00:19:15,530 Getting this new kidney was supposed 516 00:19:15,572 --> 00:19:16,656 to give Renee her life back. 517 00:19:16,698 --> 00:19:18,867 And now today-- 518 00:19:18,908 --> 00:19:21,369 I cannot watch my wife suffer like this anymore. 519 00:19:21,411 --> 00:19:23,788 I want to take her off the immunosuppressant drugs 520 00:19:23,830 --> 00:19:26,041 once and for all. 521 00:19:26,082 --> 00:19:27,667 - Uh, Seth. 522 00:19:27,709 --> 00:19:29,878 Seth, come on. 523 00:19:29,919 --> 00:19:31,212 We talked about this. 524 00:19:31,254 --> 00:19:33,340 Her kidney won't survive. - I don't care. 525 00:19:33,381 --> 00:19:35,216 - Think about everything Renee went through. 526 00:19:35,258 --> 00:19:36,885 All those years on dialysis, you really think 527 00:19:36,926 --> 00:19:38,219 she wants to get back to that? 528 00:19:38,261 --> 00:19:39,929 - I know my wife. 529 00:19:39,971 --> 00:19:42,849 If she had to choose between her body and her mind, 530 00:19:42,891 --> 00:19:44,726 it's not even close. 531 00:19:44,768 --> 00:19:47,228 - You're serious about this? 532 00:19:47,270 --> 00:19:49,272 Renee waited six years for someone 533 00:19:49,314 --> 00:19:51,316 to give her that kidney, and you just want to-- 534 00:19:51,358 --> 00:19:52,567 what, you want to kill it? 535 00:19:52,609 --> 00:19:55,528 [suspenseful music] 536 00:19:55,570 --> 00:20:00,283 * * 537 00:20:00,325 --> 00:20:04,954 - Okay, okay, so what if we remove it 538 00:20:04,996 --> 00:20:06,790 and put it back into the donor pool? 539 00:20:06,831 --> 00:20:08,166 Is that possible? 540 00:20:08,208 --> 00:20:10,460 - Well, I mean, that would be unprecedented. 541 00:20:10,502 --> 00:20:12,796 We'd have to go to the ethics committee with that. 542 00:20:12,837 --> 00:20:15,924 - Seth, I really think we need to slow down here, 543 00:20:15,965 --> 00:20:17,884 and at the very least, give Renee a chance 544 00:20:17,926 --> 00:20:19,135 to weigh in for herself. 545 00:20:19,177 --> 00:20:20,762 - Look at her! 546 00:20:20,804 --> 00:20:22,722 She cannot make this decision. 547 00:20:24,265 --> 00:20:27,852 I have her advance directive. It's my choice, right? 548 00:20:27,894 --> 00:20:29,104 - She is certainly impaired, 549 00:20:29,145 --> 00:20:30,605 and if you have the advance directive-- 550 00:20:30,647 --> 00:20:32,107 - Uh-uh, no. 551 00:20:32,148 --> 00:20:33,650 - This is what she would want. 552 00:20:33,692 --> 00:20:35,485 Remove the kidney. Give it to someone else. 553 00:20:35,527 --> 00:20:37,946 - Sorry, you're going have to find another surgeon. 554 00:20:37,987 --> 00:20:40,699 I don't want anything to do with this, okay? 555 00:20:40,740 --> 00:20:47,789 * * 556 00:20:47,831 --> 00:20:49,958 - No, no, no, I'll tell her. 557 00:20:50,000 --> 00:20:52,627 Okay. Sharon, it's Cheryl. 558 00:20:52,669 --> 00:20:54,421 Says that you're all set for tomorrow 559 00:20:54,462 --> 00:20:56,214 At 10:45 a.m. with Meachem. 560 00:20:56,256 --> 00:20:59,134 - No, no, no. Uh-uh. 561 00:20:59,175 --> 00:21:00,677 Hey. 562 00:21:00,719 --> 00:21:01,970 Tomorrow? 563 00:21:02,012 --> 00:21:04,848 Doesn't Fred realize this can't wait? 564 00:21:06,516 --> 00:21:08,560 You're kidding. 565 00:21:08,601 --> 00:21:10,353 No, no. 566 00:21:10,395 --> 00:21:13,148 That's all. Thank you. 567 00:21:13,189 --> 00:21:14,232 - So? 568 00:21:14,274 --> 00:21:17,902 - Evidently, he has a 2:00 tee time. 569 00:21:22,782 --> 00:21:24,117 - Hey. 570 00:21:24,159 --> 00:21:25,994 Good news. - They get the blade out? 571 00:21:26,036 --> 00:21:27,454 - Yeah, tied off the external jugular, 572 00:21:27,495 --> 00:21:29,914 and Neil's confident it missed his esophagus. 573 00:21:29,956 --> 00:21:31,541 Sean's gonna be okay. 574 00:21:31,583 --> 00:21:32,751 - Thank you. Thanks. 575 00:21:43,720 --> 00:21:45,680 - How's Mira doing? 576 00:21:45,722 --> 00:21:47,182 - Evidently, her X-rays look good. 577 00:21:47,223 --> 00:21:48,767 Zach's talking about possibly running 578 00:21:48,808 --> 00:21:51,019 some more tests, though. - Oh. 579 00:21:51,061 --> 00:21:52,729 - There's a whole lot of trail mix in there. 580 00:21:52,771 --> 00:21:55,899 - Yeah, it was kind of Vanessa's thing. 581 00:21:55,940 --> 00:21:57,108 It's gonna cost a fortune shipping it 582 00:21:57,150 --> 00:21:58,777 to the Philippines, though. 583 00:22:00,362 --> 00:22:01,905 - Hey, Maggie. 584 00:22:01,946 --> 00:22:04,449 Oh, good, I see you haven't sent that box off yet. 585 00:22:04,491 --> 00:22:08,370 I just found the perfect thing in the back of my closet. 586 00:22:08,411 --> 00:22:10,163 Vanessa's gonna love it. 587 00:22:10,205 --> 00:22:12,207 My old varsity jacket. - Oh. 588 00:22:12,248 --> 00:22:13,917 - Of course, you always wore it more than me, 589 00:22:13,958 --> 00:22:17,754 but hey, you also looked better in it, too, so. 590 00:22:17,796 --> 00:22:19,547 Hey. 591 00:22:19,589 --> 00:22:21,257 - Hey. 592 00:22:21,299 --> 00:22:23,551 - Um. 593 00:22:23,593 --> 00:22:25,095 This is my husband, Ben. 594 00:22:25,136 --> 00:22:27,597 Ben, this is Vanessa's biological father, 595 00:22:27,639 --> 00:22:28,765 Grant Young. 596 00:22:31,101 --> 00:22:33,395 - Well, it's a pleasure to meet you finally. 597 00:22:33,436 --> 00:22:34,396 - Likewise. 598 00:22:34,437 --> 00:22:40,902 * * 599 00:22:40,944 --> 00:22:43,154 - Hey, hey. Whoa, whoa. Where are you taking him? 600 00:22:43,196 --> 00:22:43,988 - CT scan. 601 00:22:44,030 --> 00:22:45,407 - On whose orders? 602 00:22:45,448 --> 00:22:46,950 - Dr. Choi. 603 00:22:53,206 --> 00:22:54,124 - Hey. 604 00:22:54,165 --> 00:22:56,251 Hey, what's with the chest CT? 605 00:22:56,292 --> 00:22:57,585 - I'm looking at the post-insertion X-ray. 606 00:22:57,627 --> 00:22:59,671 I'm concerned there's still a hemothorax. 607 00:22:59,713 --> 00:23:01,256 - I placed that chest tube. 608 00:23:01,297 --> 00:23:03,091 It's fine. - I'm sure you're right, 609 00:23:03,133 --> 00:23:04,551 but there could be a retained clot. 610 00:23:04,592 --> 00:23:06,720 A CT will give us a better image of the damage. 611 00:23:06,761 --> 00:23:08,263 - Oh, you didn't think about running it by me first? 612 00:23:08,304 --> 00:23:09,973 - We both know you can't be the doctor of record 613 00:23:10,015 --> 00:23:11,266 on this patient, Dean. - Come on. 614 00:23:11,307 --> 00:23:12,684 - Look, if anything were to happen-- 615 00:23:12,726 --> 00:23:14,477 - What are you saying, that I can't remain objective? 616 00:23:14,519 --> 00:23:17,439 - I know I couldn't if I were in your shoes. 617 00:23:17,480 --> 00:23:20,066 Look, man, maybe you're a better man than me, 618 00:23:20,108 --> 00:23:21,484 but why put yourself in that position? 619 00:23:21,526 --> 00:23:23,069 - It's a good thing you're not wearing my shoes then. 620 00:23:23,111 --> 00:23:24,237 - If you can't stand down, 621 00:23:24,279 --> 00:23:26,948 I'll have to take this up with Goodwin. 622 00:23:26,990 --> 00:23:28,867 Please don't make me do that. 623 00:23:28,908 --> 00:23:35,790 * * 624 00:23:35,832 --> 00:23:39,002 - Here she comes. 625 00:23:39,044 --> 00:23:40,420 Oh, got her. 626 00:23:40,462 --> 00:23:43,631 [baby crying] 627 00:23:43,673 --> 00:23:46,509 [hopeful music] 628 00:23:46,551 --> 00:23:49,262 - Hey. 629 00:23:49,304 --> 00:23:52,432 - [laughing] What a sweet baby. 630 00:23:52,474 --> 00:23:53,725 - Yes, she is. 631 00:23:53,767 --> 00:23:55,101 - We'll get her cleaned up. 632 00:24:02,025 --> 00:24:03,943 - [sighs] - You okay? 633 00:24:03,985 --> 00:24:06,154 - Yeah, it's just this suit. 634 00:24:07,864 --> 00:24:09,783 - [murmuring indistinctly] 635 00:24:09,824 --> 00:24:11,618 - Say hi to Mama. 636 00:24:13,703 --> 00:24:15,497 [alarm beeping] Maya? 637 00:24:15,538 --> 00:24:16,664 Maya. 638 00:24:16,706 --> 00:24:19,334 Maya! Maya! 639 00:24:19,376 --> 00:24:21,002 Bag her! 640 00:24:21,044 --> 00:24:22,545 She was fine a second ago. 641 00:24:22,587 --> 00:24:25,590 [suspenseful music] 642 00:24:25,632 --> 00:24:27,842 - Heart rate's down to 60. 643 00:24:27,884 --> 00:24:29,010 - Amniotic fluid embolism? 644 00:24:29,052 --> 00:24:30,512 - She's not coagulopathic. 645 00:24:30,553 --> 00:24:32,847 I mean, it could be, but it's not a classic AFE. 646 00:24:32,889 --> 00:24:34,057 - Hold on. 647 00:24:35,684 --> 00:24:38,144 Snoring respirations. 648 00:24:38,186 --> 00:24:39,562 - Check her pupils. 649 00:24:42,565 --> 00:24:44,901 - Pinpoint. 650 00:24:44,943 --> 00:24:46,194 - I think she might be OD'ing. 651 00:24:46,236 --> 00:24:48,196 - An overdose? How is that possible? 652 00:24:48,238 --> 00:24:50,657 - I don't know, but we need to get Narcan now. 653 00:24:50,699 --> 00:24:51,658 Now! 654 00:24:57,288 --> 00:24:58,540 - Maya? 655 00:24:58,581 --> 00:25:00,083 Are you with us? 656 00:25:00,125 --> 00:25:01,876 - Yeah. Yes. 657 00:25:01,918 --> 00:25:04,838 What happened? What happened? 658 00:25:04,879 --> 00:25:10,260 * * 659 00:25:15,682 --> 00:25:15,890 . 660 00:25:15,932 --> 00:25:16,975 - So you're really heading to the links? 661 00:25:18,184 --> 00:25:20,395 - Aetna's senior VP is in town. 662 00:25:20,437 --> 00:25:22,188 Said we've got a pressing matter. 663 00:25:22,230 --> 00:25:25,233 - But we've got pressing matters here as well. 664 00:25:25,275 --> 00:25:26,901 - The surgical scrubs, right? 665 00:25:26,943 --> 00:25:29,237 I was told we found a solution. 666 00:25:29,279 --> 00:25:30,405 Hazmat suits? 667 00:25:30,447 --> 00:25:31,906 - More of a Band-Aid than a solution. 668 00:25:31,948 --> 00:25:34,242 - Yeah, whatever you call it, it'll do for now. 669 00:25:34,284 --> 00:25:36,870 - Fred, I don't know if you're aware, 670 00:25:36,911 --> 00:25:40,081 but the hospital's kind of falling apart lately. 671 00:25:40,123 --> 00:25:42,584 And it's not a good look when the guy 672 00:25:42,625 --> 00:25:44,419 who's supposed to be holding the glue 673 00:25:44,461 --> 00:25:47,630 is off working on his handicap on a weekday. 674 00:25:47,672 --> 00:25:50,842 - Lakeview Linens is trying to jam a 30% increase 675 00:25:50,884 --> 00:25:52,552 down my throat, Sharon. 676 00:25:52,594 --> 00:25:53,970 The hospital just can't roll over 677 00:25:54,012 --> 00:25:55,347 and accept terms like that, 678 00:25:55,388 --> 00:25:57,474 not if you want to keep the doors open. 679 00:25:57,515 --> 00:26:00,435 Scrubs are something we can do without for a bit 680 00:26:00,477 --> 00:26:02,228 if we need to. - You're wrong. 681 00:26:02,270 --> 00:26:06,858 Besides maintaining a clean and safe environment in the OR, 682 00:26:06,900 --> 00:26:09,444 they give our people a sense of purpose, 683 00:26:09,486 --> 00:26:11,905 instill our patients with the confidence 684 00:26:11,946 --> 00:26:13,948 that we know what we're doing. 685 00:26:13,990 --> 00:26:16,659 That lowly piece of clothing 686 00:26:16,701 --> 00:26:20,288 has an incalculable effect on the healing process. 687 00:26:20,330 --> 00:26:22,624 - I can't work with incalculable, Sharon. 688 00:26:22,665 --> 00:26:23,875 I need a number. 689 00:26:23,917 --> 00:26:26,836 - You know, I don't have any good options here. 690 00:26:26,878 --> 00:26:29,881 So I'm gonna recommend that we postpone 691 00:26:29,923 --> 00:26:33,635 all elective surgeries until this thing is resolved. 692 00:26:33,677 --> 00:26:35,136 - 48 hours. 693 00:26:35,178 --> 00:26:36,429 Please. I know they'll cave. 694 00:26:36,471 --> 00:26:38,139 - I'm sorry, Fred. 695 00:26:38,181 --> 00:26:39,766 I don't have a choice. 696 00:26:39,808 --> 00:26:43,937 [tense music] 697 00:26:43,978 --> 00:26:46,189 - I swear, I've never done a drug in my life. 698 00:26:46,231 --> 00:26:49,150 And of course, I would never do anything to harm my baby. 699 00:26:49,192 --> 00:26:52,028 - I'm not here to make any accusations. 700 00:26:52,070 --> 00:26:53,488 I promise. 701 00:26:53,530 --> 00:26:55,699 We just have to do our due diligence. 702 00:26:55,740 --> 00:26:58,159 - Is this gonna keep me from taking my baby home? 703 00:26:58,201 --> 00:26:59,619 - We're gonna do everything we can to try 704 00:26:59,661 --> 00:27:01,329 and stop that from happening. - Yeah. 705 00:27:01,371 --> 00:27:03,123 Let's start by running a few tests, 706 00:27:03,164 --> 00:27:05,542 and we can take it from there, okay? 707 00:27:05,583 --> 00:27:10,046 - Look, Maya, you have been through so much today. 708 00:27:10,088 --> 00:27:11,339 Just try and rest. 709 00:27:11,381 --> 00:27:13,883 We'll be back to check on you soon, okay? 710 00:27:13,925 --> 00:27:20,682 * * 711 00:27:20,724 --> 00:27:21,891 - So? 712 00:27:21,933 --> 00:27:24,227 - If I had to say, she's telling the truth. 713 00:27:24,269 --> 00:27:26,021 - So no need to call DCFS? 714 00:27:26,062 --> 00:27:27,522 - Not yet, anyway. 715 00:27:27,564 --> 00:27:28,940 She consented to testing, 716 00:27:28,982 --> 00:27:31,317 so we can run a hair sample, which will tell us 717 00:27:31,359 --> 00:27:33,111 if this really was a one-off. 718 00:27:33,153 --> 00:27:34,446 I'll report back. - All right. 719 00:27:34,487 --> 00:27:36,448 Thanks, Nellie. - Yeah. 720 00:27:36,489 --> 00:27:38,033 - I just don't get it. 721 00:27:38,074 --> 00:27:40,618 How can she be fine one minute and OD'ing the next? 722 00:27:40,660 --> 00:27:42,704 - I mean, there was probably a certain amount of adrenaline 723 00:27:42,746 --> 00:27:45,540 that kept her alert, and then baby came, 724 00:27:45,582 --> 00:27:47,334 and the effects of the drugs hit her. 725 00:27:47,375 --> 00:27:48,710 - Yeah, but what drugs? 726 00:27:48,752 --> 00:27:49,961 - That's the million dollar question. 727 00:27:50,003 --> 00:27:52,547 - Yeah. - You've still got that rash? 728 00:27:52,589 --> 00:27:55,467 - It's like they sewed those suits out of poison ivy. 729 00:27:55,508 --> 00:27:58,053 - Try popping an antihistamine. 730 00:27:58,094 --> 00:27:59,304 I'm gonna go check on the baby. 731 00:28:03,933 --> 00:28:07,062 - So the ethics committee is mulling it over. 732 00:28:07,103 --> 00:28:08,688 And get this: 733 00:28:08,730 --> 00:28:11,483 Organ Donors of America already found an HLA match 734 00:28:11,524 --> 00:28:13,985 for Renee's kidney. 735 00:28:14,027 --> 00:28:16,404 - So it's happening. - Well, who knows? 736 00:28:16,446 --> 00:28:19,032 I mean, you know, ethics committee 737 00:28:19,074 --> 00:28:21,493 tends to bog down when the surgeon of record 738 00:28:21,534 --> 00:28:23,119 goes missing, you know? 739 00:28:23,161 --> 00:28:25,330 Won't weigh in. 740 00:28:25,372 --> 00:28:27,707 - I'm guessing from your tone, you, uh, 741 00:28:27,749 --> 00:28:29,751 you think this is the right thing to do? 742 00:28:29,793 --> 00:28:32,379 - I think it's better than the alternative. 743 00:28:32,420 --> 00:28:35,215 If Renee goes off the immunosuppressants, 744 00:28:35,256 --> 00:28:36,883 her kidney won't survive, right? 745 00:28:36,925 --> 00:28:41,179 At least this way, somebody else might really benefit. 746 00:28:41,221 --> 00:28:44,015 - You know, Renee's transplant was the first time 747 00:28:44,057 --> 00:28:46,476 Pamela showed me how to resize a renal artery. 748 00:28:46,518 --> 00:28:48,603 She had this great cheat where she would split 749 00:28:48,645 --> 00:28:50,271 the artery to match the size. 750 00:28:50,313 --> 00:28:51,439 Mechanical genius. 751 00:28:51,481 --> 00:28:53,233 - Always was a brilliant surgeon. 752 00:28:53,274 --> 00:28:56,194 - Who may never operate again. 753 00:28:56,236 --> 00:28:57,946 I made a decision for her, and look what happened. 754 00:28:57,987 --> 00:28:59,781 - I know this is complicated for you, okay? 755 00:28:59,823 --> 00:29:02,617 But you cannot let what happened with Pamela 756 00:29:02,659 --> 00:29:05,620 affect how you approach this case. 757 00:29:05,662 --> 00:29:07,831 But from where I'm sitting, Seth's a good man. 758 00:29:07,872 --> 00:29:09,958 Got his wife's best interests at heart, 759 00:29:10,000 --> 00:29:13,670 and most important of all, he knows her mind. 760 00:29:15,130 --> 00:29:16,464 - And what if he's wrong? 761 00:29:16,506 --> 00:29:18,091 - Buddy, I just don't really think that 762 00:29:18,133 --> 00:29:20,135 it's our place to judge that. 763 00:29:20,176 --> 00:29:23,138 [pensive music] 764 00:29:23,179 --> 00:29:26,016 * * 765 00:29:26,057 --> 00:29:27,559 - Hey. - Hey. 766 00:29:27,600 --> 00:29:29,019 - Chest scan came back for our friend over there. 767 00:29:29,060 --> 00:29:30,729 Confirms a whole bunch of rib fractures 768 00:29:30,770 --> 00:29:32,272 and a retained hemopneumothorax. 769 00:29:32,313 --> 00:29:33,773 - Yeah, with the mild right shift, 770 00:29:33,815 --> 00:29:35,150 looks like his chest is still under tension 771 00:29:35,191 --> 00:29:36,234 even with the chest tube. 772 00:29:36,276 --> 00:29:37,652 - Was the tube placed properly? 773 00:29:37,694 --> 00:29:39,571 - Yeah, but it's clotted off. 774 00:29:39,612 --> 00:29:41,072 Not tidaling. We need to replace it. 775 00:29:41,114 --> 00:29:42,574 [alarm beeping] 776 00:29:42,615 --> 00:29:43,783 - Heart rate's in the 40s. 777 00:29:43,825 --> 00:29:46,786 - He's bradying down. Start bagging. 778 00:29:46,828 --> 00:29:48,204 Check for pulse. 779 00:29:48,246 --> 00:29:50,498 [suspenseful music] 780 00:29:50,540 --> 00:29:51,666 - No, I don't feel one. 781 00:29:51,708 --> 00:29:53,168 - All right, tension pneumothorax. 782 00:29:53,209 --> 00:29:55,003 - Start CPR. 783 00:29:55,045 --> 00:29:56,421 Thoracotomy tray. 784 00:30:00,717 --> 00:30:02,177 All right, hold for a second. 785 00:30:02,218 --> 00:30:08,933 * * 786 00:30:10,226 --> 00:30:11,394 - Whoa. 787 00:30:11,436 --> 00:30:12,896 Feel that rush of air? 788 00:30:21,946 --> 00:30:22,989 Still no pulse. 789 00:30:28,745 --> 00:30:30,205 - He's fibrillating. 790 00:30:30,246 --> 00:30:31,498 - Give me the internal paddles. 791 00:30:35,251 --> 00:30:37,212 Charge to 50. 792 00:30:37,253 --> 00:30:38,546 - All charged. 793 00:30:38,588 --> 00:30:41,091 - All right. 794 00:30:41,132 --> 00:30:42,092 Clear. 795 00:30:46,554 --> 00:30:49,140 - I got a rhythm. 796 00:30:49,182 --> 00:30:51,393 - Pulse is back. 797 00:30:51,434 --> 00:30:53,645 That was fricking insane. 798 00:30:53,687 --> 00:30:55,355 - Call the OR. 799 00:30:55,397 --> 00:31:02,112 * * 800 00:31:02,153 --> 00:31:04,239 - Zach's saying he won't discharge Mira 801 00:31:04,280 --> 00:31:05,949 until she gets an MRI. 802 00:31:05,990 --> 00:31:08,910 - Well, he's just dotting his I's and crossing his T's. 803 00:31:08,952 --> 00:31:10,704 It doesn't mean that she's not doing okay. 804 00:31:10,745 --> 00:31:13,707 - Yeah, well, it's causing Mira's mom a little anxiety. 805 00:31:13,748 --> 00:31:15,792 And why is it taking him so long? 806 00:31:15,834 --> 00:31:19,087 - Well, Ben, you do know that we're short staffed. 807 00:31:19,129 --> 00:31:20,588 Right? 808 00:31:20,630 --> 00:31:21,715 I'm sure that Radiology 809 00:31:21,756 --> 00:31:23,091 will get to Mira as soon as they can. 810 00:31:23,133 --> 00:31:24,718 - You know, if I knew this place was gonna be 811 00:31:24,759 --> 00:31:26,511 this unresponsive, I would have told the ambo 812 00:31:26,553 --> 00:31:27,971 take her to another hospital. 813 00:31:28,013 --> 00:31:30,932 - Wait, am I sensing a bit of a hostility here? 814 00:31:30,974 --> 00:31:32,559 Does this have to do with Grant bringing in 815 00:31:32,600 --> 00:31:33,977 that jacket in today? 816 00:31:34,019 --> 00:31:35,895 - Not at all. 817 00:31:35,937 --> 00:31:37,147 Why would I be bothered by that? 818 00:31:37,188 --> 00:31:39,816 - You shouldn't be. 819 00:31:39,858 --> 00:31:42,027 - Really? 820 00:31:42,068 --> 00:31:43,945 I do seem to remember you telling me 821 00:31:43,987 --> 00:31:45,447 that you weren't gonna have anything to do with him. 822 00:31:45,488 --> 00:31:47,073 - Ben, this isn't about me. 823 00:31:47,115 --> 00:31:48,241 It's about Vanessa. 824 00:31:48,283 --> 00:31:50,577 - Yeah. 825 00:31:50,618 --> 00:31:53,288 It's always about Vanessa. 826 00:31:53,329 --> 00:31:54,622 - Hey, Maggie. 827 00:31:54,664 --> 00:31:55,999 Sorry to bother you. 828 00:31:56,041 --> 00:31:56,791 You got a second? 829 00:31:56,833 --> 00:31:59,127 - Yeah, she's free. 830 00:32:02,047 --> 00:32:03,631 - Yeah, Joe. 831 00:32:05,216 --> 00:32:07,635 Hey, your C-section, Maya. 832 00:32:07,677 --> 00:32:09,971 You got a tox back? - No, not yet. Why? 833 00:32:10,013 --> 00:32:11,639 - Well, get this, I was talking to security, 834 00:32:11,681 --> 00:32:13,475 that guy who brought her in. 835 00:32:13,516 --> 00:32:15,852 When they were towing his van, they got a hit on his tags. 836 00:32:15,894 --> 00:32:18,021 PD took him into custody. 837 00:32:18,063 --> 00:32:20,732 Turns out he was transporting carfentanil. 838 00:32:20,774 --> 00:32:22,192 Maybe Maya got exposed. 839 00:32:22,233 --> 00:32:24,027 - Well, maybe we all did. 840 00:32:24,069 --> 00:32:26,154 We went to that car to pull her out. 841 00:32:26,196 --> 00:32:29,574 - It could be why you were itchy all day. 842 00:32:29,616 --> 00:32:32,494 Nothing to do with the hazmat suits. 843 00:32:32,535 --> 00:32:34,037 We need to get you into decon. 844 00:32:34,079 --> 00:32:35,705 Where's Will? 845 00:32:35,747 --> 00:32:38,458 [tense music] 846 00:32:38,500 --> 00:32:40,919 * * 847 00:32:40,960 --> 00:32:43,129 - Will? - I'll get the Narcan. 848 00:32:43,171 --> 00:32:45,882 - Hey, hey, no, no, no, no, no. Hey, hey, hey. 849 00:32:45,924 --> 00:32:48,760 Will, whoa, whoa, whoa, whoa. Stay with me. Come on. 850 00:32:48,802 --> 00:32:50,220 It's on his shirt. 851 00:32:50,261 --> 00:32:51,262 - Here you go. 852 00:32:51,304 --> 00:32:52,514 - Hey, come on. 853 00:32:52,555 --> 00:32:59,729 * * 854 00:33:01,356 --> 00:33:02,691 You okay? 855 00:33:02,732 --> 00:33:04,567 - Shh, stay down. Stay down. 856 00:33:04,609 --> 00:33:06,945 - Uh-huh. 857 00:33:06,986 --> 00:33:08,697 - We need to decontaminate now. 858 00:33:08,738 --> 00:33:10,323 - Yeah. - Okay, come on. 859 00:33:16,204 --> 00:33:16,371 . 860 00:33:16,413 --> 00:33:16,830 - Hey, you okay? 861 00:33:17,622 --> 00:33:18,998 - Yeah, I think so. 862 00:33:19,040 --> 00:33:20,458 - The first half hour is when you feel it the most, 863 00:33:20,500 --> 00:33:23,795 but after that, the drug should clear your system. 864 00:33:23,837 --> 00:33:25,839 - Yeah. You should probably go first. 865 00:33:25,880 --> 00:33:28,008 - I'm not letting you out of my sight. 866 00:33:28,049 --> 00:33:29,843 Oh, come on. What's the big deal? 867 00:33:29,884 --> 00:33:31,970 How many times have we seen each other naked? 868 00:33:48,403 --> 00:33:49,320 Hey. 869 00:33:53,575 --> 00:33:54,951 - Thanks. 870 00:33:59,289 --> 00:34:01,541 - It's crazy. [chuckles] 871 00:34:01,583 --> 00:34:03,043 We're right back where we started. 872 00:34:03,084 --> 00:34:05,378 - What do you mean? 873 00:34:05,420 --> 00:34:10,383 - Well, when we first met, you were Narcanning me. 874 00:34:13,762 --> 00:34:15,305 - I guess we're even. 875 00:34:15,347 --> 00:34:17,390 - There's no need to keep score. 876 00:34:17,432 --> 00:34:20,352 [soft sentimental music] 877 00:34:20,393 --> 00:34:25,315 * * 878 00:34:25,357 --> 00:34:27,108 - Here you go. 879 00:34:27,150 --> 00:34:29,694 - A recipient giving up a perfectly healthy kidney. 880 00:34:29,736 --> 00:34:33,406 20 years in this biz, and I've never seen anything like this. 881 00:34:33,448 --> 00:34:34,908 - Yeah. 882 00:34:34,949 --> 00:34:37,118 - Thanks, Crockett. - Yeah. 883 00:34:40,246 --> 00:34:43,833 - Dr. Hutchins, thank you for taking such good care 884 00:34:43,875 --> 00:34:46,086 of my Mira today. 885 00:34:46,127 --> 00:34:49,047 And you, Mr. Campbell. 886 00:34:52,926 --> 00:34:54,969 Your husband's a saint. 887 00:34:55,011 --> 00:34:56,596 - Thank you. 888 00:34:56,638 --> 00:34:58,723 That's what they tell me. 889 00:34:58,765 --> 00:35:05,689 * * 890 00:35:05,730 --> 00:35:06,940 Ben, listen. 891 00:35:06,981 --> 00:35:08,108 - I got to run... - But-- 892 00:35:08,149 --> 00:35:10,193 - If I'm gonna make bowling league. 893 00:35:10,235 --> 00:35:12,153 I'll try not to wake you when I come in. 894 00:35:17,826 --> 00:35:19,786 - Prepare to be excited. 895 00:35:19,828 --> 00:35:21,371 Come on. 896 00:35:24,165 --> 00:35:25,750 - That's all of 'em. 897 00:35:25,792 --> 00:35:27,419 - We'll have the rest here tomorrow. 898 00:35:27,460 --> 00:35:28,878 - Thanks, Harry. 899 00:35:31,172 --> 00:35:33,800 - I thought you said that you struck out with Fred. 900 00:35:33,842 --> 00:35:35,301 - I thought I did. 901 00:35:35,343 --> 00:35:37,137 - Oh, man. - So what happened? 902 00:35:37,178 --> 00:35:39,014 - They got here sooner than I wanted. 903 00:35:39,055 --> 00:35:40,974 I was hoping to be here for the big surprise. 904 00:35:41,016 --> 00:35:43,685 - So this is all your doing. 905 00:35:43,727 --> 00:35:46,521 - So it turns out these guys are in discussion with us 906 00:35:46,563 --> 00:35:48,481 about upgrading their fleet. 907 00:35:48,523 --> 00:35:50,608 I spoke to the president, made it clear 908 00:35:50,650 --> 00:35:52,694 that I wouldn't feel good doing business with a company 909 00:35:52,736 --> 00:35:55,488 that's trying to chisel a civic institution like Chicago Med. 910 00:35:55,530 --> 00:35:57,866 And they promised that they wouldn't raise 911 00:35:57,907 --> 00:35:59,117 their prices anytime soon. 912 00:35:59,159 --> 00:36:00,577 - Oh, that's very nice. 913 00:36:00,618 --> 00:36:02,495 Thanks, Jack. - Just trying to help. 914 00:36:02,537 --> 00:36:05,290 Oh, hey, let's get a shot with these scrubs, yeah? 915 00:36:05,331 --> 00:36:07,042 It'd be good for your social media feed. 916 00:36:10,295 --> 00:36:11,379 - Ready? 917 00:36:13,048 --> 00:36:15,175 - It's nice to have a guardian angel. 918 00:36:15,216 --> 00:36:19,179 - Yeah, but not really a viable business strategy 919 00:36:19,220 --> 00:36:21,348 for the long run, is it? - No. 920 00:36:22,891 --> 00:36:27,771 - So if I'm hearing correctly, I was experiencing psychosis 921 00:36:27,812 --> 00:36:29,356 due to the immunosuppressants, 922 00:36:29,397 --> 00:36:32,859 but the antipsychotic had a dulling effect. 923 00:36:32,901 --> 00:36:35,111 - That's right. 924 00:36:35,153 --> 00:36:36,946 - And you decided that removing my kidney 925 00:36:36,988 --> 00:36:40,200 was the best solution? 926 00:36:40,241 --> 00:36:44,120 - Honey, I didn't know what else to do. 927 00:36:46,206 --> 00:36:49,167 - My mind to me an empire is. 928 00:36:51,127 --> 00:36:53,838 I would have done the same thing. 929 00:36:53,880 --> 00:36:55,423 - God, I-- 930 00:36:55,465 --> 00:36:58,551 - Though I guess we have to get used to all of this again. 931 00:36:58,593 --> 00:37:03,306 - We'll get through it together. 932 00:37:03,348 --> 00:37:08,520 - Thank you for taking such good care of me. 933 00:37:08,561 --> 00:37:10,063 I love you. 934 00:37:10,105 --> 00:37:17,195 * * 935 00:37:18,279 --> 00:37:20,365 - So the drugs were on my socks? 936 00:37:20,407 --> 00:37:22,158 - Yeah, we think that they were slowly leaching carfentanil 937 00:37:22,200 --> 00:37:23,410 into your skin all day, 938 00:37:23,451 --> 00:37:25,161 which is what caused you to overdose. 939 00:37:25,203 --> 00:37:27,497 - I just can't believe this. 940 00:37:27,539 --> 00:37:32,168 You know, Gus dealing drugs, I had no idea. 941 00:37:32,210 --> 00:37:33,962 What about the baby? 942 00:37:34,004 --> 00:37:36,840 - Thankfully, she was not exposed. 943 00:37:36,881 --> 00:37:38,758 - We know that this might not have been the birth 944 00:37:38,800 --> 00:37:41,594 you had planned for, but the good news is that 945 00:37:41,636 --> 00:37:45,140 you and baby are healthy and safe. 946 00:37:45,181 --> 00:37:46,641 - Thank you. 947 00:37:46,683 --> 00:37:48,268 Thank you both. 948 00:37:53,606 --> 00:37:56,359 - [sighs] I never thought I'd be so relieved 949 00:37:56,401 --> 00:37:58,486 to put on a pair of scrubs. 950 00:38:01,531 --> 00:38:03,158 - Are you hungry? 951 00:38:03,199 --> 00:38:06,619 There's this great new burrito stand over on Lake. 952 00:38:06,661 --> 00:38:10,415 - I think I'm gonna try to hit a meeting on the way home, 953 00:38:10,457 --> 00:38:12,125 just be on the safe side. 954 00:38:13,501 --> 00:38:15,962 You are welcome to join if you want. 955 00:38:16,004 --> 00:38:17,797 - Ah, that's okay. 956 00:38:17,839 --> 00:38:19,341 After today, I'm pretty sure 957 00:38:19,382 --> 00:38:20,675 I'm never gonna touch this stuff again. 958 00:38:23,970 --> 00:38:25,055 - See you tomorrow? 959 00:38:27,891 --> 00:38:29,559 - Good night. 960 00:38:29,601 --> 00:38:36,191 * * 961 00:38:39,402 --> 00:38:40,987 - Guy get out of surgery yet? 962 00:38:41,029 --> 00:38:42,614 - Yeah. 963 00:38:42,655 --> 00:38:45,909 He'll be kept in the ICU a couple of days before they-- 964 00:38:45,950 --> 00:38:49,371 - Discharge back into custody. 965 00:38:49,412 --> 00:38:50,372 - Yeah. 966 00:38:52,123 --> 00:38:53,291 - Heh. 967 00:38:55,502 --> 00:38:58,088 Boy, some father I turned out to be, huh? 968 00:38:59,547 --> 00:39:03,051 My son dropped out of my life for 15 years, 969 00:39:03,093 --> 00:39:08,598 then dropped into addiction, prison. 970 00:39:10,642 --> 00:39:13,228 And just today, I helped save the life of a guy 971 00:39:13,269 --> 00:39:16,398 who tried to kill him 972 00:39:16,439 --> 00:39:19,818 and who very well may try to kill him again. 973 00:39:19,859 --> 00:39:21,194 Yeah? 974 00:39:21,236 --> 00:39:24,656 I mean, I had exactly one job... 975 00:39:27,283 --> 00:39:29,994 Protect my boy. 976 00:39:30,036 --> 00:39:31,746 And I failed. 977 00:39:31,788 --> 00:39:36,418 - I could tell you that... [sighs] 978 00:39:36,459 --> 00:39:38,545 That you didn't have a choice, that we took an oath. 979 00:39:38,586 --> 00:39:40,380 But I don't think that'd be much comfort. 980 00:39:41,798 --> 00:39:45,677 How come you didn't let me know what's going on with Sean? 981 00:39:48,263 --> 00:39:49,597 - I was ashamed. 982 00:39:52,183 --> 00:39:53,309 Yeah. 983 00:39:55,186 --> 00:39:57,022 Okay. 984 00:39:57,063 --> 00:39:58,273 [phone chimes] 985 00:39:58,314 --> 00:39:59,649 - Hey. Hey, Dean. 986 00:39:59,691 --> 00:40:00,650 - Yeah. 987 00:40:04,112 --> 00:40:06,197 - It's Sean. 988 00:40:06,239 --> 00:40:09,868 [apprehensive music] 989 00:40:09,909 --> 00:40:11,202 Come on. 990 00:40:15,790 --> 00:40:18,084 - All right. He's ready to extubate. 991 00:40:18,126 --> 00:40:19,294 - Kai, I can do that. 992 00:40:19,336 --> 00:40:21,671 - It's all right. I got it. - Please. 993 00:40:21,713 --> 00:40:23,423 This is my son. 994 00:40:24,924 --> 00:40:25,925 - Oh. 995 00:40:25,967 --> 00:40:32,891 * * 996 00:40:43,818 --> 00:40:44,819 - Where am I? 997 00:40:47,197 --> 00:40:49,157 - You're in the hospital, Sean. 998 00:40:49,199 --> 00:40:50,575 You just got out of surgery. 999 00:40:56,664 --> 00:40:57,624 - Dad. 1000 00:40:59,626 --> 00:41:01,836 - It's gonna be okay, my boy. 1001 00:41:03,630 --> 00:41:04,547 You're okay. 1002 00:41:06,508 --> 00:41:08,134 It's gonna be okay. 1003 00:41:08,176 --> 00:41:15,350 * * 1004 00:41:20,313 --> 00:41:23,233 [dramatic music] 1005 00:41:23,274 --> 00:41:30,407 * * 1006 00:41:50,343 --> 00:41:53,471 [wolf howls] 1007 00:41:53,521 --> 00:41:58,071 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.