Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:06,256
- Dr. Marcel,
you saved Nathaniel's life
2
00:00:07,465 --> 00:00:09,467
in spectacular fashion.
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,344
- Got 30 million
social media followers waiting
4
00:00:11,386 --> 00:00:12,637
to hear how this story ends.
5
00:00:12,679 --> 00:00:14,556
- Get ready
for what comes next.
6
00:00:14,597 --> 00:00:15,682
- What's that?
7
00:00:15,724 --> 00:00:17,183
- Fame.
8
00:00:17,225 --> 00:00:18,643
- What the hell is going on?
9
00:00:18,685 --> 00:00:20,395
- Will and Vanessa bought
meds off a drug dealer.
10
00:00:20,437 --> 00:00:21,980
- It's a little more
complicated than that.
11
00:00:22,022 --> 00:00:23,898
- You want to risk
your own career, that's fine.
12
00:00:23,940 --> 00:00:25,692
Don't risk Vanessa's.
13
00:00:25,734 --> 00:00:26,651
- April?
14
00:00:26,693 --> 00:00:28,486
Are you back in Chicago?
- Yeah.
15
00:00:28,528 --> 00:00:30,530
You didn't get married
or anything, did you?
16
00:00:30,572 --> 00:00:31,531
- No.
17
00:00:31,573 --> 00:00:34,409
- Well, I'll see you around.
18
00:00:36,911 --> 00:00:39,873
[pensive music]
19
00:00:39,914 --> 00:00:47,088
* *
20
00:00:55,722 --> 00:00:59,225
- Did you really ask Jack
to dislocate your shoulder?
21
00:00:59,267 --> 00:01:01,853
- Uh, didn't have much
of a choice, really.
22
00:01:01,895 --> 00:01:02,979
- I couldn't believe it.
23
00:01:03,021 --> 00:01:04,314
Didn't even hesitate.
24
00:01:04,356 --> 00:01:07,817
- Well, my arm was trapped,
uh, at the time.
25
00:01:07,859 --> 00:01:11,571
I felt it was the--the best way
to continue treating Mr. Perry.
26
00:01:11,613 --> 00:01:13,281
- Well, no wonder people
are calling you a hero.
27
00:01:13,323 --> 00:01:15,784
But is that how you would
characterize yourself?
28
00:01:17,535 --> 00:01:19,788
- Did you know that he, um,
jerry-rigged a lung transplant
29
00:01:19,829 --> 00:01:22,290
just days after the incident?
Yes.
30
00:01:22,332 --> 00:01:25,001
Confident, creative,
future of medicine, this guy.
31
00:01:25,043 --> 00:01:26,544
- Uh, it--it was a team effort.
32
00:01:26,586 --> 00:01:28,254
Look, I'm--
I'm sure you'd rather talk
33
00:01:28,296 --> 00:01:29,464
to Mr. Dayton here.
34
00:01:29,506 --> 00:01:31,675
And my shift is
starting soon, so--
35
00:01:31,716 --> 00:01:35,679
- Dr. Marcel exemplifies the
kind of selfless dedication
36
00:01:35,720 --> 00:01:37,722
we here at Gaffney
pride ourselves on,
37
00:01:37,764 --> 00:01:40,600
and it's what has attracted
a new crop
38
00:01:40,642 --> 00:01:43,436
of generous donations
to this institution.
39
00:01:43,478 --> 00:01:45,563
Dr. Marcel's heroics
that day saved
40
00:01:45,605 --> 00:01:48,066
way more than just one life.
41
00:01:48,108 --> 00:01:49,192
- That's very generous.
- Mm.
42
00:01:49,234 --> 00:01:50,777
- Thank you.
- And we're cut.
43
00:01:50,819 --> 00:01:52,028
- Hey.
- Yeah?
44
00:01:52,070 --> 00:01:53,988
- So I got you lined up
for a few phoners...
45
00:01:54,030 --> 00:01:55,365
- Uh-huh.
- Later in the day.
46
00:01:55,407 --> 00:01:57,158
And then we got "Today Show"
end of the week, okay?
47
00:01:57,200 --> 00:01:58,243
Friday, we're gonna try
to do that.
48
00:01:58,284 --> 00:02:03,123
* *
49
00:02:03,164 --> 00:02:05,834
- Morning, Mags.
50
00:02:05,875 --> 00:02:06,876
How's it going?
51
00:02:06,918 --> 00:02:08,294
- It's going.
52
00:02:08,336 --> 00:02:11,423
I have a twisted ankle
for you in 5.
53
00:02:11,464 --> 00:02:12,841
- Be there in a minute.
54
00:02:15,301 --> 00:02:17,178
- You're still mad at him?
55
00:02:17,220 --> 00:02:19,639
CPD and the hospital
cleared us both.
56
00:02:19,681 --> 00:02:22,976
They're letting it go.
Why can't you?
57
00:02:23,018 --> 00:02:26,813
- Because you brought drugs
into the hospital, Vanessa.
58
00:02:26,855 --> 00:02:28,606
It was irresponsible.
It was dangerous.
59
00:02:28,648 --> 00:02:30,859
- We were out of options,
and it saved our patient.
60
00:02:30,900 --> 00:02:32,485
- I expect that kind
of foolishness from Will,
61
00:02:32,527 --> 00:02:33,653
but he should have
known better than
62
00:02:33,695 --> 00:02:34,738
to drag you down with him.
- No, no.
63
00:02:34,779 --> 00:02:36,072
Will didn't drag me
into anything.
64
00:02:36,114 --> 00:02:37,699
It was my call.
- You don't have to defend him.
65
00:02:37,741 --> 00:02:40,368
I get it--the Halstead School
of Medicine has its appeal,
66
00:02:40,410 --> 00:02:41,703
but it's not who you are.
67
00:02:41,745 --> 00:02:43,204
- What is that
supposed to mean?
68
00:02:43,246 --> 00:02:44,831
- It means you're not reckless.
You're smarter than that.
69
00:02:44,873 --> 00:02:47,208
And you don't have to be
a cowboy to be a good doctor.
70
00:02:50,045 --> 00:02:52,589
- Hey, Dean.
How you doing?
71
00:02:52,630 --> 00:02:54,549
- Oh, well, I thought a
patient's bowel was nicked
72
00:02:54,591 --> 00:02:57,010
during surgery, but it was
just a flatulent intern,
73
00:02:57,052 --> 00:02:58,636
so I'm excellent.
74
00:02:58,678 --> 00:03:00,972
- Great, but I meant
how are your injuries?
75
00:03:01,014 --> 00:03:02,349
You're looking a little stiff.
76
00:03:02,390 --> 00:03:03,725
- I've had worse.
77
00:03:03,767 --> 00:03:05,435
- Oh, than being brutally
attacked by a patient
78
00:03:05,477 --> 00:03:06,978
on PCP-laced cocaine?
79
00:03:07,020 --> 00:03:08,146
I need to hear your life story.
80
00:03:08,188 --> 00:03:09,689
- Oh, another time.
81
00:03:09,731 --> 00:03:12,025
Uh, I seem to remember
being in considerable pain
82
00:03:12,067 --> 00:03:13,610
when you patched me up.
83
00:03:13,651 --> 00:03:15,612
So if I do need anything,
I'll be looking elsewhere.
84
00:03:15,653 --> 00:03:17,405
- Well, lucky me,
seeing as doctors,
85
00:03:17,447 --> 00:03:19,574
especially surgeons
with God complexes,
86
00:03:19,616 --> 00:03:21,368
make the worst patient.
87
00:03:21,409 --> 00:03:23,495
- Help! Someone, please!
[baby] crying]
88
00:03:23,536 --> 00:03:24,954
Please, I need help!
89
00:03:24,996 --> 00:03:26,956
- Okay, what happened?
- Please, take him!
90
00:03:26,998 --> 00:03:29,459
- T--tell me what's wrong.
91
00:03:29,501 --> 00:03:31,795
- It's me.
I'm what's wrong.
92
00:03:31,836 --> 00:03:34,297
[tense music]
93
00:03:34,339 --> 00:03:35,757
I'm gonna hurt him.
94
00:03:35,799 --> 00:03:42,764
* *
95
00:03:51,564 --> 00:03:51,773
.
96
00:03:51,815 --> 00:03:52,399
- I'll be right back.
97
00:03:54,484 --> 00:03:55,985
Her son, Edison,
is in Treatment 2.
98
00:03:56,027 --> 00:03:58,321
He shows no signs
of abuse or neglect.
99
00:03:58,363 --> 00:04:00,365
He's an entirely
healthy newborn.
100
00:04:00,407 --> 00:04:02,367
- Oh, that's a relief.
101
00:04:02,409 --> 00:04:04,494
- Penelope, however,
is not in great shape.
102
00:04:04,536 --> 00:04:08,206
She's dehydrated, anemic,
and is low in vitamin D.
103
00:04:08,248 --> 00:04:09,708
- It certainly doesn't
look like she's been taking
104
00:04:09,749 --> 00:04:10,959
very good care of herself.
105
00:04:11,001 --> 00:04:13,753
- Well, that's not unusual
for a new mother,
106
00:04:13,795 --> 00:04:15,964
but it could mean she doesn't
have much of a support system.
107
00:04:16,006 --> 00:04:17,007
- Yeah.
108
00:04:17,048 --> 00:04:19,217
- Listen, I don't
want to call DCFS,
109
00:04:19,259 --> 00:04:21,803
but she did say that
she was gonna hurt her baby.
110
00:04:21,845 --> 00:04:23,847
Are you guys comfortable
holding off for now?
111
00:04:23,888 --> 00:04:26,641
- Absolutely--that's
a drastic step for something
112
00:04:26,683 --> 00:04:29,561
that just might be postpartum
depression and treatable.
113
00:04:29,602 --> 00:04:31,563
- Yeah, we're not there yet,
but I--I should have
114
00:04:31,604 --> 00:04:33,106
a little chat with her, though.
115
00:04:33,148 --> 00:04:34,357
- Yeah.
116
00:04:37,569 --> 00:04:39,112
[alarm blares]
- Halstead!
117
00:04:39,154 --> 00:04:40,530
Incoming. Going to Baghdad.
118
00:04:40,572 --> 00:04:42,407
Says she doesn't
want any doc but you.
119
00:04:42,449 --> 00:04:44,784
- Okay.
120
00:04:44,826 --> 00:04:47,412
- [sighs] 76-year-old female.
121
00:04:47,454 --> 00:04:49,456
- Tell the whole world,
madonna.
122
00:04:49,497 --> 00:04:51,416
- Maria. What happened?
123
00:04:51,458 --> 00:04:53,084
- Crush injury
to the right upper arm.
124
00:04:53,126 --> 00:04:54,336
Lacerations above the elbow.
125
00:04:54,377 --> 00:04:55,754
Denied pain meds on the ride.
126
00:04:55,795 --> 00:04:57,547
- I was just moving the stove.
127
00:04:57,589 --> 00:04:59,174
- What,
Anthony couldn't move it?
128
00:04:59,215 --> 00:05:00,675
- He's useless.
129
00:05:00,717 --> 00:05:02,177
- Okay, in we go. On my count.
130
00:05:02,218 --> 00:05:03,261
- I can do it myself!
131
00:05:03,303 --> 00:05:04,971
- Please lie still, okay?
132
00:05:05,013 --> 00:05:07,390
- Okay. One, two, three.
133
00:05:07,432 --> 00:05:09,059
- [groans]
- I need an X-ray!
134
00:05:09,100 --> 00:05:12,354
- All this fussing, Guglielmo.
Basta.
135
00:05:12,395 --> 00:05:13,396
- All right, I'm sorry.
136
00:05:13,438 --> 00:05:16,024
- So you two know each other?
137
00:05:16,066 --> 00:05:20,737
- Maria owns Marguerite's.
Taylor Street institution.
138
00:05:20,779 --> 00:05:22,030
When my folks were alive,
we'd go there
139
00:05:22,072 --> 00:05:23,365
every Sunday for dinner.
140
00:05:23,406 --> 00:05:25,075
- Not so much recently, huh?
141
00:05:25,116 --> 00:05:27,702
You look skinny.
142
00:05:27,744 --> 00:05:29,204
- Uh, diminished
right radial pulse.
143
00:05:29,245 --> 00:05:30,538
Any numbness, tingling?
144
00:05:30,580 --> 00:05:31,539
- Mm-mm.
- Good.
145
00:05:31,581 --> 00:05:33,375
Let's get a CT angio.
146
00:05:33,416 --> 00:05:36,336
[soft sentimental music]
147
00:05:36,378 --> 00:05:39,589
* *
148
00:05:39,631 --> 00:05:40,924
- X-ray up.
149
00:05:40,965 --> 00:05:42,133
[machinery beeps]
150
00:05:42,175 --> 00:05:44,386
- Hey, no fractures,
but those lacerations
151
00:05:44,427 --> 00:05:45,553
still need to be repaired.
152
00:05:45,595 --> 00:05:46,513
Let me get you some pain meds.
153
00:05:46,554 --> 00:05:47,931
- Oh, so I go to sleep?
154
00:05:47,972 --> 00:05:50,767
No, I have a dinner
service tonight.
155
00:05:50,809 --> 00:05:52,143
Uh, Maria, I'm sorry,
but I--I doubt
156
00:05:52,185 --> 00:05:53,561
that's gonna be possible.
157
00:05:53,603 --> 00:05:54,896
We'll know more once
we get better imaging,
158
00:05:54,938 --> 00:05:56,564
but I'm gonna call
a surgical consult.
159
00:05:56,606 --> 00:05:58,650
- Surgery? No, no, no.
[laughs]
160
00:05:58,692 --> 00:06:01,820
If you think Antonio can
run Marguerite's--oh-ho!
161
00:06:01,861 --> 00:06:04,322
- Let's worry about that later.
You just relax.
162
00:06:04,364 --> 00:06:05,949
- [sighs]
163
00:06:05,990 --> 00:06:07,409
- Hey, I'm gonna
take care of you.
164
00:06:07,450 --> 00:06:08,618
- Va bene.
165
00:06:12,372 --> 00:06:13,998
- Hi, Caitlin. I'm Dr. Asher.
166
00:06:14,040 --> 00:06:15,166
- Hi.
- Hey.
167
00:06:15,208 --> 00:06:16,418
This is my husband, Steve.
- How are you?
168
00:06:16,459 --> 00:06:18,044
- Hi, Steve. Okay.
169
00:06:18,086 --> 00:06:19,587
So Caitlin, I saw that
you're nine weeks pregnant
170
00:06:19,629 --> 00:06:21,131
and experiencing spotting?
- Yes.
171
00:06:21,172 --> 00:06:23,758
It just started a day ago,
but it hasn't been super heavy.
172
00:06:23,800 --> 00:06:25,593
- Okay. Any pain or cramping?
- Nope.
173
00:06:25,635 --> 00:06:27,971
- I read it could be normal
this early, right?
174
00:06:28,013 --> 00:06:30,098
It doesn't necessarily mean
that something's wrong?
175
00:06:30,140 --> 00:06:32,058
- That's true, but it is wise
to get checked out.
176
00:06:32,100 --> 00:06:36,938
So let's get a type and screen,
a CBC, and a quantitative HCG.
177
00:06:36,980 --> 00:06:39,482
- It's taken us some time
for us to get pregnant,
178
00:06:39,524 --> 00:06:41,860
so we're probably
a little more neurotic
179
00:06:41,901 --> 00:06:43,862
than most first-time parents.
180
00:06:43,903 --> 00:06:46,614
- Okay, so Caitlin,
I'd like to do an ultrasound.
181
00:06:46,656 --> 00:06:48,616
It'll have to be
transvaginal this early.
182
00:06:48,658 --> 00:06:50,535
- Ah, yes.
The joys of being a woman.
183
00:06:50,577 --> 00:06:52,620
- Yes.
184
00:06:52,662 --> 00:06:55,040
Okay, let's get you set up.
185
00:06:55,081 --> 00:06:57,250
Here we go.
186
00:06:57,292 --> 00:06:58,293
A little bit of pressure.
187
00:06:58,335 --> 00:06:59,502
- Mm-hmm.
188
00:07:00,712 --> 00:07:03,006
- Let's see.
189
00:07:05,508 --> 00:07:08,470
[somber music]
190
00:07:08,511 --> 00:07:10,221
- What? What is it?
191
00:07:12,974 --> 00:07:15,852
- I'm very sorry,
but it's an ectopic pregnancy.
192
00:07:15,894 --> 00:07:18,813
The embryo has implanted
in your fallopian tube.
193
00:07:18,855 --> 00:07:20,148
- What does that mean?
194
00:07:20,190 --> 00:07:22,359
Won't it move to the uterus?
- No.
195
00:07:22,400 --> 00:07:24,069
No, it's not even viable.
196
00:07:24,110 --> 00:07:25,862
- Unfortunately,
that's correct.
197
00:07:25,904 --> 00:07:27,655
We need to remove the ectopic
198
00:07:27,697 --> 00:07:29,157
before it can rupture
the fallopian tube,
199
00:07:29,199 --> 00:07:31,576
which would be fatal
for Caitlin.
200
00:07:34,037 --> 00:07:36,873
- Okay, so, uh, what, uh--
what do I have to do?
201
00:07:36,915 --> 00:07:38,166
- Well, we have
two different options.
202
00:07:38,208 --> 00:07:41,252
The first is a chemo drug
called methotrexate.
203
00:07:41,294 --> 00:07:44,255
It stops the cells
from rapidly dividing
204
00:07:44,297 --> 00:07:45,632
and ends the pregnancy.
205
00:07:45,674 --> 00:07:48,426
The embryo ultimately
reabsorbs back in the body,
206
00:07:48,468 --> 00:07:50,220
and it successfully
treats about 90%
207
00:07:50,261 --> 00:07:52,389
of ectopic pregnancies.
208
00:07:52,430 --> 00:07:53,848
- And how do you get that?
209
00:07:53,890 --> 00:07:55,100
- It's an intramuscular shot,
210
00:07:55,141 --> 00:07:56,810
typically in the buttock
or the thigh.
211
00:07:56,851 --> 00:07:58,353
- What are your other options?
212
00:07:58,395 --> 00:08:00,814
- We would operate to remove
the embryo and, if necessary,
213
00:08:00,855 --> 00:08:02,190
the entire fallopian tube.
214
00:08:02,232 --> 00:08:05,026
- The shot.
Please, no surgery.
215
00:08:05,068 --> 00:08:06,653
We're hourly workers
at a bookstore.
216
00:08:06,695 --> 00:08:08,113
We don't get sick days.
217
00:08:08,154 --> 00:08:09,364
- I understand.
218
00:08:09,406 --> 00:08:11,866
We'll just have to do
some additional labs,
219
00:08:11,908 --> 00:08:13,868
and then we'll go
from there, okay?
220
00:08:15,829 --> 00:08:17,580
Try and get some rest.
- Thank you.
221
00:08:19,708 --> 00:08:22,877
- Hey.
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
222
00:08:22,919 --> 00:08:24,212
- [voice breaking] I'm sorry.
223
00:08:24,254 --> 00:08:27,132
- It'll be okay, all right?
Look at me.
224
00:08:32,512 --> 00:08:34,931
- Penelope?
225
00:08:34,973 --> 00:08:36,558
- How's Edison? Is he okay?
226
00:08:36,599 --> 00:08:37,892
- Oh, he's fine.
227
00:08:37,934 --> 00:08:39,728
He's just next door.
228
00:08:39,769 --> 00:08:42,063
- Does he need breast milk?
I express him.
229
00:08:42,105 --> 00:08:43,732
He's not always great
about waking up to eat,
230
00:08:43,773 --> 00:08:45,275
even if it's been two hours.
231
00:08:45,316 --> 00:08:48,028
- You know what?
I'll--I'll tell the nurses.
232
00:08:48,069 --> 00:08:49,404
I'm Dr. Charles.
233
00:08:49,446 --> 00:08:51,823
- Psychiatry.
234
00:08:51,865 --> 00:08:54,367
Maybe I have
postpartum depression?
235
00:08:54,409 --> 00:08:56,578
- You know, I don't know.
Tell me what's been going on.
236
00:08:56,619 --> 00:08:57,871
How you been feeling?
237
00:08:59,414 --> 00:09:03,752
- Oh, um, I'm not like myself.
238
00:09:03,793 --> 00:09:04,794
- Okay.
239
00:09:04,836 --> 00:09:07,130
- I cry so easily.
240
00:09:07,172 --> 00:09:09,966
My moods are all
over the place, and--
241
00:09:10,008 --> 00:09:11,926
and I have this ringing
in my ears,
242
00:09:11,968 --> 00:09:15,138
but my OB says it's all part
of the recovery process.
243
00:09:15,180 --> 00:09:16,473
- Hmm.
244
00:09:16,514 --> 00:09:18,683
- But Edison was crying
so loudly, and I was--
245
00:09:18,725 --> 00:09:20,268
I was so tired.
246
00:09:20,310 --> 00:09:22,896
And it's not an excuse,
I know, but...
247
00:09:24,981 --> 00:09:27,859
I thought about, uh...
248
00:09:29,527 --> 00:09:30,987
I thought--I--
249
00:09:31,029 --> 00:09:33,198
I thought about throwing
him against the wall?
250
00:09:33,239 --> 00:09:34,616
- Okay.
251
00:09:34,657 --> 00:09:36,242
Well, it was just a thought,
though.
252
00:09:36,284 --> 00:09:37,535
Right?
- Mm-hmm.
253
00:09:37,577 --> 00:09:39,454
- Has--has Edison's dad
been around to help out?
254
00:09:39,496 --> 00:09:43,249
- [chuckles] Turns out
he wasn't ready for a kid.
255
00:09:43,291 --> 00:09:45,794
- Well, gosh, I mean,
that's got to be so hard,
256
00:09:45,835 --> 00:09:48,296
facing a life-changing
situation like this
257
00:09:48,338 --> 00:09:50,048
all--all by yourself.
258
00:09:52,175 --> 00:09:54,219
- [cries] My mom came out
for the first week,
259
00:09:54,260 --> 00:09:56,012
but she had to get back
to Ohio.
260
00:09:56,054 --> 00:09:57,347
- How's it been since she left?
261
00:09:57,389 --> 00:10:00,141
- [sniffs] Mm, hard.
262
00:10:00,183 --> 00:10:02,811
Uh, my job doesn't have
paid maternity leave,
263
00:10:02,852 --> 00:10:05,689
so I've been working
from home, you know,
264
00:10:05,730 --> 00:10:08,692
juggling phone calls while
I breastfeed every two hours.
265
00:10:08,733 --> 00:10:09,984
And there are no breaks
266
00:10:10,026 --> 00:10:14,155
and there's no time
to, like, turn off.
267
00:10:14,197 --> 00:10:18,702
And his cry,
like a screech, it--
268
00:10:18,743 --> 00:10:20,495
it's just--it's too much.
269
00:10:20,537 --> 00:10:22,706
I--I can't.
270
00:10:22,747 --> 00:10:24,290
I know it's his only way
to communicate,
271
00:10:24,332 --> 00:10:27,127
but it sets my teeth on edge,
and I feel like I'm losing it.
272
00:10:27,168 --> 00:10:29,170
So I just--
273
00:10:29,212 --> 00:10:31,047
I'm sorry.
274
00:10:31,089 --> 00:10:34,175
Can you please just--
just tell me what--
275
00:10:34,217 --> 00:10:35,677
- You know what?
276
00:10:35,719 --> 00:10:37,929
We're gonna--we're gonna get
to the bottom of this, okay?
277
00:10:37,971 --> 00:10:39,764
I promise you, we will.
278
00:10:39,806 --> 00:10:41,307
- [sobs]
279
00:10:45,311 --> 00:10:46,730
Thank you.
280
00:10:55,572 --> 00:10:55,947
.
281
00:10:55,989 --> 00:10:57,198
- No, no, I will make that
flight, and I'm fine.
282
00:10:58,074 --> 00:10:59,284
My doctor just walked in, okay?
283
00:10:59,325 --> 00:11:03,371
[speaking Tagalog]
284
00:11:03,413 --> 00:11:04,789
- It's good to see you, Samir.
- You too.
285
00:11:04,831 --> 00:11:07,125
- Mr. Baqri, I'm Dr. Taylor.
286
00:11:07,167 --> 00:11:08,543
- Yeah. So sorry about that.
287
00:11:08,585 --> 00:11:10,754
My work never stops.
288
00:11:10,795 --> 00:11:12,630
And please, call me Samir.
289
00:11:12,672 --> 00:11:13,798
- What seems to be the problem?
290
00:11:13,840 --> 00:11:16,593
- Um, lethargy, myalgia.
291
00:11:16,634 --> 00:11:17,761
It's hard to pin down.
292
00:11:17,802 --> 00:11:19,262
- Ah, you're a physician.
293
00:11:19,304 --> 00:11:21,014
- Oh, no.
I--I work with them.
294
00:11:21,056 --> 00:11:24,059
- Samir runs the Hamsa
Community Health Foundation,
295
00:11:24,100 --> 00:11:25,268
sets up clinics all
around the world.
296
00:11:25,310 --> 00:11:26,311
- Mm-hmm.
297
00:11:26,353 --> 00:11:27,771
- Mm, I get your
fundraising emails.
298
00:11:27,812 --> 00:11:29,481
- Ah, wow.
Hopefully, not too many.
299
00:11:29,522 --> 00:11:32,108
- I haven't unsubscribed yet.
[both chuckle]
300
00:11:32,150 --> 00:11:33,693
Okay, let's check this out.
301
00:11:33,735 --> 00:11:35,528
Open up.
302
00:11:35,570 --> 00:11:37,739
You know, your polio
vaccination program
303
00:11:37,781 --> 00:11:39,783
in Pakistan, incredible.
- Ah.
304
00:11:39,824 --> 00:11:41,534
- I was obsessed
with infectious disease
305
00:11:41,576 --> 00:11:43,828
in med school, but they would
always talk about polio
306
00:11:43,870 --> 00:11:44,913
in the past tense,
and I wanted to shout
307
00:11:44,954 --> 00:11:46,122
at my professors that--
308
00:11:46,164 --> 00:11:47,540
- We were still
fighting it, right.
309
00:11:47,582 --> 00:11:49,042
You know, we almost
had it beat, but then the world
310
00:11:49,084 --> 00:11:51,461
took its foot off the gas,
started reallocating funding,
311
00:11:51,503 --> 00:11:53,546
and now it's back,
and well, you know,
312
00:11:53,588 --> 00:11:55,799
we are struggling to get
buy-in from our partners.
313
00:11:55,840 --> 00:11:59,010
It's just, uh--ugh, I'm sorry.
314
00:11:59,052 --> 00:12:01,179
I will step off
of my soapbox now.
315
00:12:01,221 --> 00:12:02,931
- No, do not apologize.
316
00:12:02,972 --> 00:12:04,516
You're doing something.
317
00:12:04,557 --> 00:12:06,017
I wish I knew how to help.
318
00:12:06,059 --> 00:12:07,769
It's the entire reason
that I got into medicine.
319
00:12:07,811 --> 00:12:09,813
But instead,
I just turn off the news,
320
00:12:09,854 --> 00:12:11,481
and I eat a sleeve of Oreos.
321
00:12:11,523 --> 00:12:12,899
But you know what?
322
00:12:12,941 --> 00:12:14,317
At least now
I can help the helper.
323
00:12:14,359 --> 00:12:15,485
- Right.
324
00:12:15,527 --> 00:12:18,154
- So how long have you
felt this way?
325
00:12:18,196 --> 00:12:19,489
- Um, a couple of weeks.
326
00:12:19,531 --> 00:12:22,158
I've been traveling
for work a lot recently--
327
00:12:22,200 --> 00:12:25,203
Indonesia, Pakistan,
Sierra Leone.
328
00:12:25,245 --> 00:12:27,205
I leave for the Philippines
on Friday.
329
00:12:27,247 --> 00:12:28,873
I'm opening up a new clinic.
330
00:12:28,915 --> 00:12:31,501
- Well, the most exotic place
I've ever been is San Antonio,
331
00:12:31,543 --> 00:12:34,129
and that was for a conference.
- So no interest in travel?
332
00:12:34,170 --> 00:12:36,131
- No, I'd love to.
333
00:12:36,172 --> 00:12:38,341
But between school
and residency, it's just--
334
00:12:38,383 --> 00:12:40,176
- Well, let me tell you,
it's not always so glamorous.
335
00:12:40,218 --> 00:12:42,637
I'm glued to my phone,
and I survive
336
00:12:42,679 --> 00:12:44,889
off of peanut butter
protein bars and coffee.
337
00:12:46,391 --> 00:12:48,393
- Temp's normal.
338
00:12:48,435 --> 00:12:49,978
- Well, you know,
I'm not seeing
339
00:12:50,020 --> 00:12:51,521
any obvious signs of infection,
340
00:12:51,563 --> 00:12:53,648
but given your travel history,
uh, I just want to cast
341
00:12:53,690 --> 00:12:54,816
a bit of a wide net
with your bloodwork,
342
00:12:54,858 --> 00:12:56,109
if that's okay.
- Yeah.
343
00:12:56,151 --> 00:12:57,736
Anything that gets me
on a flight, I'm good.
344
00:12:57,777 --> 00:13:01,031
- Uh, CBC, CMP,
bacterial and viral cultures,
345
00:13:01,072 --> 00:13:03,241
O&P, and a sputum.
346
00:13:03,283 --> 00:13:05,035
- On it.
347
00:13:05,076 --> 00:13:06,369
- I don't understand.
348
00:13:06,411 --> 00:13:08,204
You said that most people
can do the drug option.
349
00:13:08,246 --> 00:13:09,456
- Unfortunately,
your liver function tests
350
00:13:09,497 --> 00:13:10,665
were a little
too elevated,
351
00:13:10,707 --> 00:13:13,251
so you are not a candidate
for methotrexate.
352
00:13:13,293 --> 00:13:15,879
- Is there something you can do
so that I can get the shot?
353
00:13:15,920 --> 00:13:17,213
I can't do a big surgery.
354
00:13:17,255 --> 00:13:19,674
It'll put me out
of work for weeks.
355
00:13:19,716 --> 00:13:21,968
- If we were to fully
open up your abdomen, yes,
356
00:13:22,010 --> 00:13:24,137
the healing time
would take a lot longer.
357
00:13:24,179 --> 00:13:26,222
Fortunately, this procedure
is laparoscopic,
358
00:13:26,264 --> 00:13:28,641
minimally invasive,
meaning we could likely
359
00:13:28,683 --> 00:13:30,894
send you home tonight
and have you back at work
360
00:13:30,935 --> 00:13:32,187
in a day or two.
361
00:13:34,522 --> 00:13:36,733
- Okay.
I guess I can do a day or two.
362
00:13:36,775 --> 00:13:38,693
- Okay. I'll see you soon.
363
00:13:38,735 --> 00:13:40,445
- Thanks.
- Thank you.
364
00:13:45,033 --> 00:13:46,409
[Edison giggling]
365
00:13:50,789 --> 00:13:53,291
- Hey. How'd it go?
366
00:13:53,333 --> 00:13:55,168
- A couple of red flags
for postpartum,
367
00:13:55,210 --> 00:13:57,128
but I'm not convinced yet.
368
00:13:57,170 --> 00:13:58,963
You know, she was talking
about this ringing
369
00:13:59,005 --> 00:14:00,757
she had in her ears.
370
00:14:00,799 --> 00:14:02,634
- Well, tinnitus could be
caused by multiple things.
371
00:14:02,676 --> 00:14:04,594
It could be idiopathic,
medications,
372
00:14:04,636 --> 00:14:06,054
hypo or hyperthyroidism.
373
00:14:06,096 --> 00:14:07,472
You know, I can work
all of those up,
374
00:14:07,514 --> 00:14:09,265
but what do you want
to do in the meantime?
375
00:14:09,307 --> 00:14:12,686
- Honestly, I want
to see her with her kid.
376
00:14:12,727 --> 00:14:14,145
- Wait, Dr. Charles.
377
00:14:14,187 --> 00:14:15,772
You didn't see her
when she came in.
378
00:14:15,814 --> 00:14:17,065
She was frantic.
379
00:14:17,107 --> 00:14:19,025
And we can't be sure
how she'll react to him,
380
00:14:19,067 --> 00:14:21,194
especially without
a definitive diagnosis.
381
00:14:21,236 --> 00:14:23,113
- Absolutely gonna make sure
the kid is safe, okay?
382
00:14:23,154 --> 00:14:25,115
It's just that
I can learn so much
383
00:14:25,156 --> 00:14:26,282
from watching them interact,
right?
384
00:14:26,324 --> 00:14:28,118
How are they bonding?
385
00:14:28,159 --> 00:14:29,744
Any warning signs
of a lack of connection?
386
00:14:29,786 --> 00:14:31,996
And if it is postpartum,
it sort of helps me
387
00:14:32,038 --> 00:14:34,290
gauge the severity, you know?
388
00:14:34,332 --> 00:14:37,669
- While I understand
your concerns, Dr. Choi,
389
00:14:37,711 --> 00:14:41,423
since Dr. Charles
will be there and Penelope
390
00:14:41,464 --> 00:14:44,009
had the wherewithal
to ask for help
391
00:14:44,050 --> 00:14:45,760
before anything happened,
392
00:14:45,802 --> 00:14:48,138
I think we should proceed.
393
00:14:48,179 --> 00:14:52,267
Also, I'd like to be present.
394
00:14:52,308 --> 00:14:54,227
- All right. Hey, thank you.
395
00:14:58,481 --> 00:15:00,191
- Hey, Archer!
- Yeah?
396
00:15:00,233 --> 00:15:01,818
- Nursing said
there's no fiber optic cables
397
00:15:01,860 --> 00:15:04,112
for the laparoscopic tower.
Where'd they all go?
398
00:15:04,154 --> 00:15:05,655
I've got to do
an urgent ectopic.
399
00:15:05,697 --> 00:15:07,073
- I know we're down two.
400
00:15:07,115 --> 00:15:08,658
Supply chain issue
strike again.
401
00:15:08,700 --> 00:15:10,035
Can't you just open?
402
00:15:10,076 --> 00:15:11,536
- No, it's explicitly
against my patient's wishes.
403
00:15:11,578 --> 00:15:12,912
She needs it
to be laparoscopic.
404
00:15:12,954 --> 00:15:14,164
- Oh.
405
00:15:14,205 --> 00:15:16,207
- So both options are bad.
406
00:15:16,249 --> 00:15:17,792
Either wait it out,
running the risk
407
00:15:17,834 --> 00:15:21,087
it ruptures and kills her,
or turf it to another hospital.
408
00:15:21,129 --> 00:15:23,131
- Or you can go
old school without video
409
00:15:23,173 --> 00:15:26,676
and just look straight
down into the scope.
410
00:15:26,718 --> 00:15:28,928
- No one's learned how to do it
that way since the Stone Age.
411
00:15:28,970 --> 00:15:30,430
That's like performing surgery
412
00:15:30,472 --> 00:15:31,890
with one hand tied
behind your back.
413
00:15:31,931 --> 00:15:33,099
- Eh, yeah.
414
00:15:33,141 --> 00:15:34,851
I'm ancient enough, all right?
415
00:15:34,893 --> 00:15:37,020
It's how I was trained.
416
00:15:37,062 --> 00:15:40,023
- Well, this doesn't
do me any good.
417
00:15:40,065 --> 00:15:43,026
[tense music]
418
00:15:43,068 --> 00:15:45,445
* *
419
00:15:45,487 --> 00:15:47,864
- Oh, hi. Hey.
So, uh, what's the good news?
420
00:15:47,906 --> 00:15:49,240
- We're not seeing
any signs of infection,
421
00:15:49,282 --> 00:15:50,617
though you are slightly anemic.
422
00:15:50,658 --> 00:15:51,993
- Which would explain
your lethargy.
423
00:15:52,035 --> 00:15:53,703
- Excellent, so I guess I can
just take a couple
424
00:15:53,745 --> 00:15:55,372
of iron supplements,
be on my way?
425
00:15:55,413 --> 00:15:57,123
- I'm actually not comfortable
discharging you quite yet.
426
00:15:57,165 --> 00:15:58,375
- You just said
I'm not infectious.
427
00:15:58,416 --> 00:15:59,751
- That's true,
as far as I can tell.
428
00:15:59,793 --> 00:16:02,295
But without an explanation
for why you're deficient,
429
00:16:02,337 --> 00:16:03,755
I'd just like to run
a couple more tests.
430
00:16:03,797 --> 00:16:05,548
- No, look, if I'm not sick,
I really got to get going.
431
00:16:05,590 --> 00:16:06,800
I've got, like,
1,000 planning calls to make.
432
00:16:06,841 --> 00:16:08,218
And not to mention,
I think there's people
433
00:16:08,259 --> 00:16:09,511
who need this bed
more than I do, so I think--
434
00:16:09,552 --> 00:16:10,887
- Samir--oh!
- Oh!
435
00:16:10,929 --> 00:16:12,097
- [groans]
436
00:16:12,138 --> 00:16:13,473
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
437
00:16:13,515 --> 00:16:14,599
I'm not--
- Let's get back on the bed.
438
00:16:14,641 --> 00:16:18,561
- I'm fine.
- Both legs, please.
439
00:16:18,603 --> 00:16:19,604
[groans]
440
00:16:20,980 --> 00:16:22,565
- Dr. Taylor?
441
00:16:24,651 --> 00:16:25,735
It's both legs.
442
00:16:25,777 --> 00:16:27,237
- Do you know
how long you've had this?
443
00:16:27,278 --> 00:16:29,364
- I don't know.
I thought it was a heat rash.
444
00:16:32,492 --> 00:16:34,285
This is not
from the anemia, is it?
445
00:16:34,327 --> 00:16:35,995
- I don't know.
446
00:16:36,037 --> 00:16:37,122
- Look, don't BS me.
447
00:16:37,163 --> 00:16:38,540
I know
what bad news looks like.
448
00:16:38,581 --> 00:16:41,001
What is it?
449
00:16:41,042 --> 00:16:43,753
- These are petechiae,
a breakdown of red blood cells.
450
00:16:43,795 --> 00:16:45,588
It's usually associated
with a bleeding disorder.
451
00:16:45,630 --> 00:16:47,132
But it could be
any number of things.
452
00:16:47,173 --> 00:16:48,591
- So what are we looking at?
453
00:16:48,633 --> 00:16:51,636
I mean, is it an autoimmune
disease or leukemia? What?
454
00:16:51,678 --> 00:16:53,179
- We don't know until
we do further workup.
455
00:16:53,221 --> 00:16:56,850
Um, Maggie, let's get a lupus
panel, an ANA, and an X-ray.
456
00:16:56,891 --> 00:16:59,019
- Hmm.
- On it.
457
00:16:59,060 --> 00:17:00,228
- Thank you.
458
00:17:00,270 --> 00:17:04,024
* *
459
00:17:04,065 --> 00:17:05,316
- Maria.
460
00:17:05,358 --> 00:17:06,609
This is Dr. Marcel.
461
00:17:06,651 --> 00:17:08,486
- Apologies for the wait,
Ms. Piscotta.
462
00:17:08,528 --> 00:17:10,238
- You didn't tell me
the handsome doctor
463
00:17:10,280 --> 00:17:12,449
from the news was coming.
464
00:17:12,490 --> 00:17:14,492
I look a mess.
- No, please.
465
00:17:14,534 --> 00:17:16,911
Uh, apparently,
I'm addressing royalty.
466
00:17:16,953 --> 00:17:19,039
The doctor also tells me
you're the, uh, queen of pasta.
467
00:17:19,080 --> 00:17:22,208
- Only woman in America who
can make the threads of God.
468
00:17:22,250 --> 00:17:23,251
- Oh.
469
00:17:23,293 --> 00:17:24,502
- It's all done by feel.
470
00:17:24,544 --> 00:17:26,379
You have to have the touch.
471
00:17:26,421 --> 00:17:28,173
- Well, I look forward
to stopping by
472
00:17:28,214 --> 00:17:30,175
once we get you patched up.
473
00:17:30,216 --> 00:17:34,095
So your angiogram revealed an
injury to the brachial artery,
474
00:17:34,137 --> 00:17:37,307
a pseudoaneurysm
like, um, a balloon
475
00:17:37,349 --> 00:17:38,975
pushing out from the vessel.
476
00:17:39,017 --> 00:17:40,602
- What does that mean?
477
00:17:40,643 --> 00:17:43,521
- Well, unfortunately,
you'll need a surgical repair.
478
00:17:43,563 --> 00:17:45,940
But it'll remove
the risk of rupture
479
00:17:45,982 --> 00:17:47,734
while preserving healthy
blood flow to your arm.
480
00:17:47,776 --> 00:17:49,444
- Now, Maria,
there are non-surgical
481
00:17:49,486 --> 00:17:50,987
options like stenting.
482
00:17:51,029 --> 00:17:52,447
It's less invasive.
483
00:17:52,489 --> 00:17:56,284
- Let Dr. Handsome finish.
484
00:17:56,326 --> 00:17:58,620
- Uh, my opinion,
surgery would offer
485
00:17:58,661 --> 00:18:00,622
the best long-term results.
486
00:18:00,663 --> 00:18:04,959
I know it seems like a lot,
but it's standard procedure.
487
00:18:05,001 --> 00:18:08,004
And if we did the repair today,
we can send you home tomorrow.
488
00:18:08,046 --> 00:18:10,006
- And you will do the surgery?
489
00:18:10,048 --> 00:18:11,257
- I would.
490
00:18:14,052 --> 00:18:17,180
- If that's what you
think is best, andiamo.
491
00:18:17,222 --> 00:18:19,474
- Okay. I'll make the call.
492
00:18:23,395 --> 00:18:26,356
[knock at door]
- You have a visitor.
493
00:18:26,398 --> 00:18:30,151
- [laughs] There's my boy.
494
00:18:30,193 --> 00:18:31,361
- Sit.
495
00:18:33,196 --> 00:18:34,864
- Hi.
496
00:18:34,906 --> 00:18:36,032
Ooh. [laughs]
497
00:18:36,074 --> 00:18:38,368
[Edison fussing]
498
00:18:38,410 --> 00:18:39,994
Shh, shh, shh.
499
00:18:40,036 --> 00:18:43,206
[Edison crying]
Oh, no, Eddie, it's okay.
500
00:18:43,248 --> 00:18:45,959
It's okay. Come on. Don't cry.
501
00:18:46,001 --> 00:18:47,002
It's okay.
502
00:18:49,087 --> 00:18:51,881
Hmm.
[sniffs]
503
00:18:51,923 --> 00:18:53,174
Please, Eddie, please.
504
00:18:53,216 --> 00:18:55,176
[Edison crying]
505
00:18:55,218 --> 00:18:56,928
[exhales]
Okay.
506
00:18:56,970 --> 00:18:58,555
You see what I mean
about this cry?
507
00:18:58,596 --> 00:19:01,307
It's like a--it's like
a drill in my head.
508
00:19:03,226 --> 00:19:05,186
Okay.
509
00:19:05,228 --> 00:19:07,188
Stop, baby.
510
00:19:07,230 --> 00:19:09,357
Stop, baby. Please, stop.
511
00:19:09,399 --> 00:19:10,734
[crying]
Quiet, please.
512
00:19:10,775 --> 00:19:12,485
- Penelope, take a deep breath.
You got this.
513
00:19:12,527 --> 00:19:13,862
You got this. You got this.
514
00:19:13,903 --> 00:19:16,031
- I'm sorry.
Can you please take him out?
515
00:19:16,072 --> 00:19:18,366
I can't stand it.
- I've got it. I've got it.
516
00:19:18,408 --> 00:19:20,076
Shh, shh.
517
00:19:20,118 --> 00:19:22,120
- [panting]
518
00:19:22,162 --> 00:19:24,664
- It's okay. It's okay.
519
00:19:24,706 --> 00:19:25,707
- [grunts]
520
00:19:25,749 --> 00:19:27,334
- Penelope?
521
00:19:29,502 --> 00:19:31,129
- What's happening?
- Penelope? Penelope?
522
00:19:31,171 --> 00:19:32,756
- What's happening to me?
- Okay.
523
00:19:32,797 --> 00:19:34,632
- Ah, help me.
- Okay, all right.
524
00:19:34,674 --> 00:19:36,343
Look at me. Look at me.
525
00:19:36,384 --> 00:19:37,552
- We got you.
- Look at me.
526
00:19:37,594 --> 00:19:38,928
Look at me. Look at me.
527
00:19:38,970 --> 00:19:40,096
Okay, can you smile?
528
00:19:40,138 --> 00:19:41,348
Try to smile.
529
00:19:41,389 --> 00:19:42,515
Okay.
530
00:19:42,557 --> 00:19:44,059
Trigger the stroke alert!
531
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
Little help in here!
532
00:19:45,143 --> 00:19:47,312
[alarm blaring]
533
00:19:47,354 --> 00:19:48,688
- [groans]
534
00:19:48,730 --> 00:19:50,565
- We got you. We got you.
We got you.
535
00:19:58,448 --> 00:19:58,656
.
536
00:19:58,698 --> 00:19:59,491
- What the--hey, where's Maria?
537
00:20:01,368 --> 00:20:02,994
- They just took her to pre-op.
538
00:20:03,036 --> 00:20:04,371
- Look, I've been
thinking about it.
539
00:20:04,412 --> 00:20:05,789
We should hold off on surgery.
540
00:20:05,830 --> 00:20:06,998
I want to pitch her
the stent one more time.
541
00:20:07,040 --> 00:20:08,500
- Come on, Will.
542
00:20:08,541 --> 00:20:09,918
We both know that's
not a long-term solution.
543
00:20:09,959 --> 00:20:11,961
- No, but given her age
and her livelihood,
544
00:20:12,003 --> 00:20:13,755
we shouldn't be
so eager to flay her arm,
545
00:20:13,797 --> 00:20:15,674
risk nerve injury, put her
through extensive rehab.
546
00:20:15,715 --> 00:20:17,676
No, no. Her hands are her life.
547
00:20:17,717 --> 00:20:19,302
We cannot take that from her.
548
00:20:19,344 --> 00:20:22,681
- All the more reason to stick
with a vascular repair.
549
00:20:22,722 --> 00:20:24,641
Deal with the pseudoaneurysm
with a stitch
550
00:20:24,683 --> 00:20:27,268
and keep her
off anti-platelets.
551
00:20:27,310 --> 00:20:29,104
And besides,
she's already consented.
552
00:20:29,145 --> 00:20:32,023
- [scoffs] That's because
she saw you on TV.
553
00:20:32,065 --> 00:20:35,360
She's starstruck being treated
by the hotshot doctor
554
00:20:35,402 --> 00:20:37,320
from the news.
555
00:20:37,362 --> 00:20:38,571
- [scoffs]
556
00:20:38,613 --> 00:20:41,950
[tense music]
557
00:20:41,991 --> 00:20:46,287
* *
558
00:20:46,329 --> 00:20:48,123
Hey, you called me, remember?
559
00:20:48,164 --> 00:20:51,209
- You don't think all that
influenced her decision?
560
00:20:51,251 --> 00:20:54,045
- I don't know, but maybe your
connection with the patient
561
00:20:54,087 --> 00:20:55,505
is influencing yours.
562
00:20:59,551 --> 00:21:01,886
Hey, Will?
563
00:21:01,928 --> 00:21:06,016
I'm gonna take
good care of her, okay?
564
00:21:07,600 --> 00:21:09,269
- Thank you.
565
00:21:09,310 --> 00:21:10,270
- You got it.
566
00:21:10,311 --> 00:21:16,109
* *
567
00:21:16,151 --> 00:21:17,444
- Hey, Dr. Asher?
568
00:21:17,485 --> 00:21:19,404
I think something
might be wrong?
569
00:21:19,446 --> 00:21:22,032
- Okay.
570
00:21:22,073 --> 00:21:24,075
Hey, Caitlin.
571
00:21:24,117 --> 00:21:25,076
Are you in pain?
572
00:21:25,118 --> 00:21:27,245
- Uh, it's--
it's not super bad,
573
00:21:27,287 --> 00:21:28,580
but, yeah, it hurts.
574
00:21:28,621 --> 00:21:29,914
- Yeah, heart rate's
in the low hundreds.
575
00:21:29,956 --> 00:21:31,416
- All right, I want to do
a quick ultrasound.
576
00:21:31,458 --> 00:21:32,751
Do you mind?
- Mm-hmm.
577
00:21:32,792 --> 00:21:34,753
Can you lift up, please?
- Sure.
578
00:21:34,794 --> 00:21:36,338
- Here we go.
It's gonna be a little cold.
579
00:21:36,379 --> 00:21:37,964
- Mm-hmm.
- All right.
580
00:21:39,632 --> 00:21:42,093
There we go.
581
00:21:42,135 --> 00:21:44,054
Okay, Caitlin, your
fallopian tube is ruptured,
582
00:21:44,095 --> 00:21:45,430
and there's blood
in your belly.
583
00:21:45,472 --> 00:21:46,598
- Oh, my God.
Is she gonna be okay?
584
00:21:46,639 --> 00:21:48,933
- Yes, but we need
to operate now.
585
00:21:48,975 --> 00:21:50,393
And I need to open
your abdomen.
586
00:21:50,435 --> 00:21:51,686
- No, no, you said that
you could do it the other way.
587
00:21:51,728 --> 00:21:53,104
I can't be out of work.
588
00:21:53,146 --> 00:21:54,481
- I understand, but we don't
have fiber optic cables.
589
00:21:54,522 --> 00:21:56,691
- But we do have a camera
scope, so we're still able
590
00:21:56,733 --> 00:21:58,610
to operate laparoscopically,
591
00:21:58,651 --> 00:22:01,321
just in a different way,
592
00:22:01,363 --> 00:22:04,115
if you're good with that?
593
00:22:04,157 --> 00:22:07,786
- Um, yeah, okay.
594
00:22:07,827 --> 00:22:08,995
Yes.
595
00:22:11,748 --> 00:22:13,458
- Can you open
the hybrid OR, please?
596
00:22:13,500 --> 00:22:14,834
- What do you think
you're doing?
597
00:22:14,876 --> 00:22:16,753
You jump in like that
without consulting me?
598
00:22:16,795 --> 00:22:18,672
- I'm sorry, but we don't
have time for niceties.
599
00:22:18,713 --> 00:22:20,131
You said yourself
it was emergent,
600
00:22:20,173 --> 00:22:21,633
and this way,
we don't have to open her up.
601
00:22:21,675 --> 00:22:23,343
- Oh, so now it's we?
This is my patient.
602
00:22:23,385 --> 00:22:24,761
- This is her wish.
603
00:22:24,803 --> 00:22:26,262
Your way, she'd be in
for a lot more pain
604
00:22:26,304 --> 00:22:28,348
and a much longer recovery.
605
00:22:28,390 --> 00:22:29,724
Come on, you'll see.
606
00:22:29,766 --> 00:22:31,476
We'll make a good team.
607
00:22:31,518 --> 00:22:32,686
Come on.
608
00:22:34,187 --> 00:22:35,313
- Okay.
609
00:22:35,355 --> 00:22:36,356
Clamps are off.
610
00:22:36,398 --> 00:22:37,816
Check the flow.
611
00:22:37,857 --> 00:22:41,277
[machinery beeping]
612
00:22:45,865 --> 00:22:47,325
Triphasic flow is good.
613
00:22:47,367 --> 00:22:48,868
Nice work.
614
00:22:48,910 --> 00:22:50,662
- You almost finished
in there?
615
00:22:50,704 --> 00:22:52,997
- Yeah. Just about to close.
616
00:22:53,039 --> 00:22:55,083
- Good, because
the lieutenant governor
617
00:22:55,125 --> 00:22:57,627
is here with cholecystitis,
and she's requested
618
00:22:57,669 --> 00:23:00,005
you perform the surgery.
619
00:23:00,046 --> 00:23:01,131
- Big time.
620
00:23:01,172 --> 00:23:02,674
- Oh, hush.
621
00:23:02,716 --> 00:23:04,759
Okay, give me 30 minutes.
I'll be right there.
622
00:23:04,801 --> 00:23:07,095
- Come on.
It's the lieutenant governor.
623
00:23:07,137 --> 00:23:09,639
Dr. Tanaka-Reed can close.
624
00:23:12,642 --> 00:23:14,894
- You good?
- Yes, sir. I got it.
625
00:23:14,936 --> 00:23:16,896
- Minimum two layers
plus skin, all right?
626
00:23:16,938 --> 00:23:17,897
- Mm-hmm.
627
00:23:19,232 --> 00:23:20,650
- All right,
I'll be right there.
628
00:23:22,986 --> 00:23:25,864
- Penelope's MRI
and CT are clean.
629
00:23:25,905 --> 00:23:27,824
- Thank goodness,
that wasn't a stroke.
630
00:23:27,866 --> 00:23:29,617
- Yeah. No tumors, either.
631
00:23:29,659 --> 00:23:31,119
Taken all together,
her symptoms add up
632
00:23:31,161 --> 00:23:32,912
to one thing.
- Bell's palsy.
633
00:23:32,954 --> 00:23:34,622
- Tinnitus. Of course.
634
00:23:34,664 --> 00:23:38,043
Edison's cries must have
been excruciating.
635
00:23:38,084 --> 00:23:39,669
- Yeah, it's why she's having
such a hard time
636
00:23:39,711 --> 00:23:41,463
when Eddie was acting up.
637
00:23:41,504 --> 00:23:43,882
- And it's no wonder
she was at the end of her rope.
638
00:23:43,923 --> 00:23:45,759
On top of everything,
she was in pain
639
00:23:45,800 --> 00:23:47,635
and told it was
completely normal.
640
00:23:47,677 --> 00:23:50,055
How'd her OB miss this when she
complained about her symptoms?
641
00:23:50,096 --> 00:23:51,890
- Well, unfortunately,
many women
642
00:23:51,931 --> 00:23:54,225
are failed by postpartum care.
643
00:23:54,267 --> 00:23:57,437
And in American medicine,
the mother is the wrapper;
644
00:23:57,479 --> 00:23:59,230
the baby, the candy.
645
00:23:59,272 --> 00:24:01,024
- At least this case
has a happy ending.
646
00:24:01,066 --> 00:24:03,068
We can treat
Penelope's symptoms
647
00:24:03,109 --> 00:24:04,778
and reunite her with her baby.
648
00:24:04,819 --> 00:24:06,738
- You know, I'd say this
is an important first step
649
00:24:06,780 --> 00:24:10,492
in her mental recovery,
but I don't know.
650
00:24:10,533 --> 00:24:11,910
We're not out of the woods yet.
651
00:24:14,287 --> 00:24:16,039
- Samir's labs are in.
652
00:24:16,081 --> 00:24:18,291
No signs of autoimmune disease
or cancer.
653
00:24:18,333 --> 00:24:19,501
Small victories.
654
00:24:19,542 --> 00:24:21,169
- But severe osteopenia?
655
00:24:21,211 --> 00:24:23,755
He has the bones
of a man twice his age.
656
00:24:23,797 --> 00:24:25,590
None of this makes any sense.
657
00:24:25,632 --> 00:24:28,218
- [groaning]
658
00:24:28,259 --> 00:24:31,179
[tense music]
659
00:24:31,221 --> 00:24:32,597
* *
660
00:24:32,639 --> 00:24:33,723
What happened?
661
00:24:33,765 --> 00:24:34,974
- I--I don't know.
662
00:24:36,476 --> 00:24:37,644
Oh.
663
00:24:40,897 --> 00:24:42,857
Where'd that
laceration come from?
664
00:24:42,899 --> 00:24:44,943
- Micro stitch?
- Uh, no.
665
00:24:44,984 --> 00:24:47,612
Grab me a heat cautery
and lidocaine 1%.
666
00:24:47,654 --> 00:24:48,697
- You got it.
- Uh, it's okay.
667
00:24:48,738 --> 00:24:50,073
Just slow breaths, okay?
668
00:24:50,115 --> 00:24:51,825
In through your nose.
[inhales]
669
00:24:51,866 --> 00:24:52,909
Out through your mouth.
- [exhales]
670
00:24:52,951 --> 00:24:54,703
- Yes. Good job. Good job.
671
00:24:54,744 --> 00:24:56,579
So what, did you cut yourself?
672
00:24:56,621 --> 00:24:58,289
- No.
673
00:24:58,331 --> 00:25:00,417
- Any injuries that
you forgot to tell me about?
674
00:25:00,458 --> 00:25:03,044
- No, no, nothing.
What is happening to me?
675
00:25:03,086 --> 00:25:04,796
- I don't know yet, but we're
gonna figure this out, okay?
676
00:25:04,838 --> 00:25:06,589
Just, um--just focus on me.
677
00:25:06,631 --> 00:25:10,802
* *
678
00:25:10,844 --> 00:25:12,303
- Maggie, what does
this look like to you?
679
00:25:12,345 --> 00:25:13,763
- An appendectomy scar.
680
00:25:13,805 --> 00:25:15,390
- Yeah.
681
00:25:18,018 --> 00:25:19,894
We're gonna figure this out.
682
00:25:22,856 --> 00:25:24,274
[machinery beeping]
683
00:25:24,315 --> 00:25:26,192
- A bulge on the
left fallopian.
684
00:25:26,234 --> 00:25:27,444
- Let me see?
685
00:25:31,156 --> 00:25:33,658
That's the ectopic pregnancy.
- Yeah, that was clear to me.
686
00:25:33,700 --> 00:25:35,618
- Okay, so grasp
the fallopian tubes.
687
00:25:35,660 --> 00:25:38,246
Put them on tension,
688
00:25:38,288 --> 00:25:40,915
and then take
your needlepoint cautery.
689
00:25:40,957 --> 00:25:42,959
- Thank you.
Will you help me, please?
690
00:25:44,794 --> 00:25:46,463
[groans]
691
00:25:46,504 --> 00:25:48,548
- You all right?
692
00:25:48,590 --> 00:25:49,758
- I'm fine.
693
00:25:49,799 --> 00:25:51,051
- Okay.
694
00:25:51,092 --> 00:25:53,386
Now, make a longitudinal
incision over the bulge.
695
00:25:53,428 --> 00:25:54,679
- [groans]
696
00:25:54,721 --> 00:25:55,847
- What?
697
00:25:58,767 --> 00:26:00,560
- Step in.
698
00:26:00,602 --> 00:26:01,853
- Step in?
699
00:26:01,895 --> 00:26:03,271
What--what are
you talking about?
700
00:26:03,313 --> 00:26:04,522
You're the only person here
who knows how
701
00:26:04,564 --> 00:26:05,815
to perform surgery this way.
702
00:26:05,857 --> 00:26:07,067
- Well, you're about
to learn it now.
703
00:26:07,108 --> 00:26:08,193
- If you knew you were in pain,
704
00:26:08,234 --> 00:26:09,819
you never should have
started this.
705
00:26:09,861 --> 00:26:11,071
- I'm just respecting
your patient's needs.
706
00:26:11,112 --> 00:26:14,199
Now, stop it. Come on now.
Just take it. Go.
707
00:26:14,240 --> 00:26:15,408
[sighs]
708
00:26:15,450 --> 00:26:22,082
* *
709
00:26:31,174 --> 00:26:31,383
.
710
00:26:31,424 --> 00:26:31,966
[machinery beeping]
711
00:26:35,136 --> 00:26:37,514
- It's not gonna magically
appear on the monitor.
712
00:26:37,555 --> 00:26:39,683
All right, just put your eye
back on the scope.
713
00:26:39,724 --> 00:26:41,059
Come on.
714
00:26:41,101 --> 00:26:42,852
[tense music]
715
00:26:42,894 --> 00:26:44,062
[sighs]
716
00:26:51,319 --> 00:26:53,196
This would go faster
if I could just open.
717
00:26:53,238 --> 00:26:54,989
- You can do this, all right?
718
00:26:55,031 --> 00:26:56,866
Use your assistant, me.
I will guide you.
719
00:26:56,908 --> 00:26:58,868
I will help you.
720
00:26:58,910 --> 00:27:06,001
* *
721
00:27:09,671 --> 00:27:11,131
Come on.
722
00:27:11,172 --> 00:27:12,549
- I can't get the angle.
723
00:27:12,590 --> 00:27:13,883
- All right, so come in
through the other side.
724
00:27:13,925 --> 00:27:15,260
Just tell me where
the tube needs to be,
725
00:27:15,301 --> 00:27:16,636
and I will hold it.
- Okay, hold this.
726
00:27:16,678 --> 00:27:18,138
- I got it.
727
00:27:18,179 --> 00:27:19,180
- I'm going after the tube.
728
00:27:19,222 --> 00:27:20,557
Give me the ligature.
729
00:27:20,598 --> 00:27:27,480
* *
730
00:27:27,522 --> 00:27:29,774
- All right. Got it?
There you go.
731
00:27:29,816 --> 00:27:31,317
- Okay.
732
00:27:42,537 --> 00:27:43,496
- Yeah.
733
00:27:44,914 --> 00:27:46,041
- Okay.
734
00:27:46,082 --> 00:27:53,089
* *
735
00:27:57,719 --> 00:27:59,095
Got it.
736
00:27:59,137 --> 00:28:01,097
- All right. Wrap this up.
737
00:28:05,477 --> 00:28:06,895
- How's Samir?
738
00:28:06,936 --> 00:28:08,438
- His wound looks good,
but he's understandably eager
739
00:28:08,480 --> 00:28:09,814
to find out
why his scar opened up.
740
00:28:09,856 --> 00:28:13,318
- I have a hunch, but I
feel crazy even saying it.
741
00:28:13,360 --> 00:28:14,819
I want to run one more test.
742
00:28:14,861 --> 00:28:16,905
- Okay.
743
00:28:16,946 --> 00:28:19,115
- So fortunately,
with time and steroids,
744
00:28:19,157 --> 00:28:21,409
your Bell's palsy
should fully resolve.
745
00:28:22,911 --> 00:28:24,788
- But what about
my terrible thoughts?
746
00:28:24,829 --> 00:28:26,498
- Well, you know, there's
actually a name for those?
747
00:28:26,539 --> 00:28:28,458
They're called
intrusive thoughts.
748
00:28:28,500 --> 00:28:32,629
They're involuntary, violent,
often self-destructive.
749
00:28:32,671 --> 00:28:34,047
You ever been standing, say,
750
00:28:34,089 --> 00:28:35,548
on a balcony,
on a tall building,
751
00:28:35,590 --> 00:28:37,717
and you look over the edge,
and you go, oh,
752
00:28:37,759 --> 00:28:39,052
what would happen
if I jumped off?
753
00:28:39,094 --> 00:28:41,054
I mean, you don't do it,
but it's,
754
00:28:41,096 --> 00:28:43,932
uh--it's disturbing, right?
755
00:28:43,973 --> 00:28:45,433
- I have friends with kids,
and none of them
756
00:28:45,475 --> 00:28:47,852
ever mentioned having
a thought like I did.
757
00:28:47,894 --> 00:28:49,396
- Well, I mean,
it's not exactly
758
00:28:49,437 --> 00:28:51,272
the easiest thing to bring up.
759
00:28:51,314 --> 00:28:53,066
And it's a problem because
that means that people
760
00:28:53,108 --> 00:28:54,359
just don't talk about it.
761
00:28:54,401 --> 00:28:56,111
- Don't you understand
that a good mother,
762
00:28:56,152 --> 00:28:58,405
regardless of Bell's palsy
or anything,
763
00:28:58,446 --> 00:29:01,116
would never think
of harming her own baby?
764
00:29:01,157 --> 00:29:03,201
- No, y--you sought help.
765
00:29:03,243 --> 00:29:05,036
There's proof
you're a good mom.
766
00:29:05,078 --> 00:29:06,705
- No!
767
00:29:06,746 --> 00:29:08,081
God, you have to understand.
768
00:29:08,123 --> 00:29:10,125
I could see myself
throwing him.
769
00:29:10,166 --> 00:29:13,253
This wasn't some fleeting,
vague idea.
770
00:29:13,294 --> 00:29:16,798
I actually thought about
him hitting the wall.
771
00:29:16,840 --> 00:29:18,717
It felt so horrifically real.
772
00:29:18,758 --> 00:29:20,510
This is not gonna be
my last stressful week,
773
00:29:20,552 --> 00:29:24,180
so I can never trust myself
with him.
774
00:29:24,222 --> 00:29:26,558
- Look, we get it, okay? We do.
775
00:29:26,599 --> 00:29:28,601
We understand, and we're gonna
keep on working on this.
776
00:29:28,643 --> 00:29:29,978
As a matter of fact,
Dr. Choi and I
777
00:29:30,020 --> 00:29:32,939
are just gonna step outside
for a second, all right?
778
00:29:32,981 --> 00:29:35,191
- Hey, we'll be right back.
779
00:29:35,233 --> 00:29:38,028
[suspenseful music]
780
00:29:38,069 --> 00:29:40,071
[sighs] I get it.
781
00:29:40,113 --> 00:29:41,364
She's scared.
782
00:29:41,406 --> 00:29:43,116
But separating her
from her baby?
783
00:29:43,158 --> 00:29:45,618
They should be together.
- Oh, I completely agree.
784
00:29:45,660 --> 00:29:47,954
I mean, look, we can try
and normalize her fears
785
00:29:47,996 --> 00:29:49,289
until we're blue in the face,
786
00:29:49,330 --> 00:29:50,498
but I think she needs
to hear about it
787
00:29:50,540 --> 00:29:53,626
from a different kind
of expert.
788
00:29:53,668 --> 00:29:55,837
- There aren't many reasons
a surgical scar can reopen,
789
00:29:55,879 --> 00:29:58,131
especially an older one
like an appendectomy.
790
00:29:58,173 --> 00:30:00,842
So on a hunch,
I ran one more blood test.
791
00:30:00,884 --> 00:30:02,802
- So have you figured out
what's happening to me?
792
00:30:02,844 --> 00:30:04,637
- Hypovitaminosis C.
793
00:30:04,679 --> 00:30:06,848
- Better known as scurvy.
794
00:30:06,890 --> 00:30:08,391
- You've got to be joking.
795
00:30:08,433 --> 00:30:11,311
Like old timey, sailor scurvy?
People still get that?
796
00:30:11,353 --> 00:30:14,105
- It's rare, but you mentioned
having a limited diet.
797
00:30:14,147 --> 00:30:16,191
Peanut butter, protein bars,
coffee--
798
00:30:16,232 --> 00:30:17,650
they all lack vitamin C.
799
00:30:17,692 --> 00:30:19,694
And without that,
your body can't maintain
800
00:30:19,736 --> 00:30:21,738
the collagen,
the connective tissue,
801
00:30:21,780 --> 00:30:23,239
it needs in order to function.
802
00:30:23,281 --> 00:30:24,657
- Which would explain
your low bone density
803
00:30:24,699 --> 00:30:25,658
and your petechiae.
804
00:30:25,700 --> 00:30:27,118
- But this is all
treatable, right?
805
00:30:27,160 --> 00:30:28,495
I mean, what, eat a
couple slices of oranges,
806
00:30:28,536 --> 00:30:30,330
and I'll be fine?
- Pretty much.
807
00:30:30,372 --> 00:30:31,831
We're gonna set you up
on an infusion.
808
00:30:31,873 --> 00:30:33,792
And then after that,
we'll get you on an oral,
809
00:30:33,833 --> 00:30:35,168
high-dose multivitamin.
810
00:30:35,210 --> 00:30:38,672
- You should start feeling
better in about 48 hours.
811
00:30:38,713 --> 00:30:41,591
- [sighs]
812
00:30:41,633 --> 00:30:44,469
You know, I have been in some
hairy situations in my career,
813
00:30:44,511 --> 00:30:48,264
but this scared
the crap out of me.
814
00:30:48,306 --> 00:30:50,350
And you were so calm.
815
00:30:50,392 --> 00:30:52,769
- Like I said,
got to help the helpers.
816
00:30:52,811 --> 00:30:56,106
[gentle music]
817
00:30:56,147 --> 00:30:57,357
- Dr. Taylor?
818
00:31:00,402 --> 00:31:02,904
Could I trouble you
for another moment?
819
00:31:02,946 --> 00:31:04,197
- Yeah, sure.
820
00:31:04,239 --> 00:31:05,281
- I'll get the pharmacy
to start
821
00:31:05,323 --> 00:31:06,658
working on your infusion.
822
00:31:10,662 --> 00:31:12,205
- Lieutenant governor
did great.
823
00:31:12,247 --> 00:31:13,498
- Oh.
- Surgery went perfectly.
824
00:31:13,540 --> 00:31:14,749
- Fantastic.
- Yeah.
825
00:31:14,791 --> 00:31:16,251
- I'll let her
chief of staff know
826
00:31:16,292 --> 00:31:18,253
he can release the statement.
- Okay.
827
00:31:18,294 --> 00:31:20,255
- Hey, nice having Gaffney
and you name-dropped
828
00:31:20,296 --> 00:31:21,798
by the people in Springfield.
[phone buzzes]
829
00:31:21,840 --> 00:31:23,008
- Oh, well, that's cool.
830
00:31:23,049 --> 00:31:24,259
- Hmm.
831
00:31:24,300 --> 00:31:25,719
- Uh, excuse me.
832
00:31:25,760 --> 00:31:26,761
- Yeah.
833
00:31:26,803 --> 00:31:30,390
[tense music]
834
00:31:30,432 --> 00:31:32,267
[machinery beeping]
835
00:31:32,308 --> 00:31:33,560
- Where you been?
- What happened?
836
00:31:33,601 --> 00:31:36,604
- Arm's cold and dusky.
- Doppler.
837
00:31:40,442 --> 00:31:42,986
- No blood flow
below the repair.
838
00:31:43,028 --> 00:31:44,112
- Must have thrombosed.
839
00:31:44,154 --> 00:31:46,072
- How?
- This soon after surgery?
840
00:31:46,114 --> 00:31:47,115
It's got to be
a technical error.
841
00:31:47,157 --> 00:31:48,408
- No way the repair went down.
842
00:31:48,450 --> 00:31:49,743
It was in good shape
when you scrubbed out.
843
00:31:49,784 --> 00:31:51,453
- You left the OR before
the surgery was finished?
844
00:31:51,494 --> 00:31:52,912
- No. Repair was complete.
845
00:31:52,954 --> 00:31:54,414
- Clearly, it wasn't.
846
00:31:54,456 --> 00:31:56,166
You should have been there.
847
00:31:56,207 --> 00:31:57,417
She should have been
your priority.
848
00:31:57,459 --> 00:31:58,835
- We got to get her back
into the OR.
849
00:31:58,877 --> 00:31:59,919
Kai, let's go. Come on.
850
00:31:59,961 --> 00:32:01,171
- Excuse me.
851
00:32:03,590 --> 00:32:04,716
- Let's go.
852
00:32:06,926 --> 00:32:08,136
Easy, easy!
853
00:32:16,728 --> 00:32:16,895
.
854
00:32:16,936 --> 00:32:17,312
- Penelope?
855
00:32:18,688 --> 00:32:20,482
May I come in?
856
00:32:20,523 --> 00:32:22,817
- How's Edison? Is he okay?
857
00:32:22,859 --> 00:32:24,527
- Oh, he's wonderful,
has the nurses
858
00:32:24,569 --> 00:32:27,113
all wrapped around
his little fingers.
859
00:32:27,155 --> 00:32:29,491
[chuckles]
860
00:32:29,532 --> 00:32:31,701
I could bring him in,
if you'd like.
861
00:32:33,745 --> 00:32:36,122
You're worried
about your thoughts.
862
00:32:36,164 --> 00:32:37,832
- How could I not be?
863
00:32:37,874 --> 00:32:40,543
No one seems to understand
how real it felt.
864
00:32:41,795 --> 00:32:42,754
- May I?
865
00:32:46,049 --> 00:32:47,884
[laughs]
866
00:32:47,926 --> 00:32:50,679
Oh, look at that.
867
00:32:50,720 --> 00:32:53,056
He's so cute.
868
00:32:53,098 --> 00:32:54,349
And he's perfect.
869
00:32:54,391 --> 00:32:55,934
You know that, right?
870
00:32:58,311 --> 00:32:59,562
- Do you have kids?
871
00:32:59,604 --> 00:33:00,647
- I do.
872
00:33:00,689 --> 00:33:04,651
Two boys and a girl, all grown.
873
00:33:04,693 --> 00:33:07,404
Tara was about Edison's age.
874
00:33:07,445 --> 00:33:10,031
She had the worst colic--
875
00:33:10,073 --> 00:33:14,619
I mean, screaming for hours.
876
00:33:14,661 --> 00:33:18,206
Sleeping longer than an hour
felt like a vacation.
877
00:33:18,248 --> 00:33:24,212
One morning about 3:00 a.m.,
I had been pacing the hallway,
878
00:33:24,254 --> 00:33:25,922
trying to soothe her.
879
00:33:25,964 --> 00:33:31,177
My baby was suffering,
and I couldn't fix it.
880
00:33:31,219 --> 00:33:34,931
And I was bone tired.
881
00:33:34,973 --> 00:33:36,725
I felt alone.
882
00:33:36,766 --> 00:33:39,269
I felt like I was the only
person awake in the world.
883
00:33:39,310 --> 00:33:42,480
And I just
884
00:33:42,522 --> 00:33:47,527
was desperate for quiet.
885
00:33:47,569 --> 00:33:50,822
And out of nowhere,
886
00:33:50,864 --> 00:33:55,035
I had this thought
to just toss her out
887
00:33:55,076 --> 00:33:56,619
of the second-floor window.
888
00:33:58,997 --> 00:34:01,041
[pensive music]
889
00:34:01,082 --> 00:34:03,835
It really frightened me,
890
00:34:03,877 --> 00:34:09,007
and I questioned whether
I could be a good parent.
891
00:34:09,049 --> 00:34:11,968
And when I finally
worked up the courage
892
00:34:12,010 --> 00:34:14,262
to mention it to a friend
893
00:34:14,304 --> 00:34:19,100
who I thought
was like super mother...
894
00:34:19,142 --> 00:34:20,894
- Mm.
895
00:34:20,935 --> 00:34:24,189
- I was stunned when she
told me she had had
896
00:34:24,230 --> 00:34:27,650
similar thoughts
with her babies.
897
00:34:27,692 --> 00:34:31,446
And when I went to see
the pediatrician,
898
00:34:31,488 --> 00:34:36,326
he reassured me
that it was normal.
899
00:34:40,497 --> 00:34:42,040
- All anyone ever talks about
900
00:34:42,082 --> 00:34:45,919
is the joy and the love
and the happiness, and...
901
00:34:48,254 --> 00:34:49,589
I felt all that too.
902
00:34:49,631 --> 00:34:52,092
- But listen, have you
ever really listened
903
00:34:52,133 --> 00:34:54,135
to the lyrics of a lullaby?
904
00:34:54,177 --> 00:34:58,098
Singing about dropping cradles
from treetops
905
00:34:58,139 --> 00:35:02,394
and feeding crying babies
to crabs and monsters?
906
00:35:02,435 --> 00:35:04,187
[both laugh]
907
00:35:04,229 --> 00:35:08,566
But it's proof that parenthood
throughout time
908
00:35:08,608 --> 00:35:12,070
and the world over is hard.
909
00:35:12,112 --> 00:35:14,781
And it is also true
910
00:35:14,823 --> 00:35:18,326
that it takes a village
to raise a child.
911
00:35:18,368 --> 00:35:21,496
And there are mother groups
912
00:35:21,538 --> 00:35:25,834
that have great resources
for making friends,
913
00:35:25,875 --> 00:35:31,423
finding support,
asking questions.
914
00:35:31,464 --> 00:35:34,592
I can connect you
with one, if you'd like.
915
00:35:36,886 --> 00:35:38,138
- I'd love that.
916
00:35:40,015 --> 00:35:42,475
- And here.
917
00:35:42,517 --> 00:35:45,729
You listen to me, Penelope.
918
00:35:45,770 --> 00:35:48,690
You did not have
an easy start...
919
00:35:50,358 --> 00:35:54,404
But I have no concerns
about you.
920
00:35:54,446 --> 00:35:55,530
You hear me?
921
00:35:55,572 --> 00:36:01,911
Edison is a lucky, lucky boy.
922
00:36:01,953 --> 00:36:03,204
- Thanks.
923
00:36:03,246 --> 00:36:05,040
- Uh-huh.
924
00:36:05,081 --> 00:36:08,710
Maybe you'd like
to see him after all?
925
00:36:08,752 --> 00:36:10,378
- Yes, please. [sobs]
926
00:36:10,420 --> 00:36:11,588
- Okay.
927
00:36:15,508 --> 00:36:17,427
Bring him in.
928
00:36:17,469 --> 00:36:19,012
- [laughs]
929
00:36:21,556 --> 00:36:23,475
[Edison cooing]
930
00:36:23,516 --> 00:36:25,060
Hi, sweet boy.
931
00:36:25,101 --> 00:36:26,895
Oh.
932
00:36:26,936 --> 00:36:29,314
- [whispering]
Thank you.
933
00:36:29,356 --> 00:36:31,524
- Hi. Mama is here.
934
00:36:31,566 --> 00:36:33,276
[sniffs] Mama's here.
935
00:36:33,318 --> 00:36:36,237
[sentimental music]
936
00:36:36,279 --> 00:36:41,034
* *
937
00:36:41,076 --> 00:36:42,994
- It was something
we call a vasospasm,
938
00:36:43,036 --> 00:36:45,330
random constriction
of the blood vessel,
939
00:36:45,372 --> 00:36:46,915
totally unrelated
to the surgery.
940
00:36:46,956 --> 00:36:49,125
That said, your repair
was in good shape.
941
00:36:49,167 --> 00:36:51,461
- This old bird
still got her wing.
942
00:36:51,503 --> 00:36:53,046
- She sure does.
943
00:36:53,088 --> 00:36:55,590
But, uh, maybe just take
it easy on the pasta roller
944
00:36:55,632 --> 00:36:57,092
while you heal up, okay?
945
00:36:57,133 --> 00:36:59,260
- We need to get your picture
on our famosi wall.
946
00:36:59,302 --> 00:37:02,013
- Getting to eat your pasta's
reward enough.
947
00:37:02,055 --> 00:37:03,515
- Ah, Guglielmo.
948
00:37:03,556 --> 00:37:06,267
Thank you for getting
Dr. Handsome to help me.
949
00:37:06,309 --> 00:37:07,435
You bring him with you,
950
00:37:07,477 --> 00:37:09,854
I'll make you two
squid ink pasta.
951
00:37:09,896 --> 00:37:11,189
- Wow.
952
00:37:11,231 --> 00:37:12,816
She swore she'd only ever
make that for the Pope.
953
00:37:12,857 --> 00:37:13,983
- Oh.
954
00:37:14,025 --> 00:37:15,110
- Grazie.
955
00:37:15,151 --> 00:37:16,861
Grazie mille.
956
00:37:18,446 --> 00:37:20,490
- You got it.
957
00:37:20,532 --> 00:37:21,908
- I'm gonna let you
get some rest.
958
00:37:21,950 --> 00:37:23,118
- Okay.
959
00:37:25,161 --> 00:37:26,871
[sighs]
960
00:37:26,913 --> 00:37:28,123
- Thanks.
961
00:37:28,164 --> 00:37:30,625
- Hey, Will, look,
about the surgery, I, uh--
962
00:37:30,667 --> 00:37:32,293
- It wasn't your fault.
I was out of line.
963
00:37:32,335 --> 00:37:34,129
- No, you had a point.
964
00:37:34,170 --> 00:37:37,298
I got wrapped up
in all the attention.
965
00:37:37,340 --> 00:37:39,968
- Okay, that's true.
966
00:37:40,010 --> 00:37:42,595
You're a good surgeon,
Crockett.
967
00:37:42,637 --> 00:37:45,682
Just not sure you deserve
her squid ink pasta.
968
00:37:48,059 --> 00:37:49,144
- Touché.
969
00:37:52,772 --> 00:37:54,816
- So while the bleeding
necessitated our removal
970
00:37:54,858 --> 00:37:57,610
of your fallopian tube,
this will not prevent you
971
00:37:57,652 --> 00:37:59,821
from becoming pregnant
again and carrying
972
00:37:59,863 --> 00:38:01,614
a healthy baby to term.
973
00:38:01,656 --> 00:38:03,324
- Thank you, Dr. Asher.
974
00:38:03,366 --> 00:38:05,910
- Thank you both.
975
00:38:05,952 --> 00:38:08,246
Hannah and Dean--
good baby names.
976
00:38:08,288 --> 00:38:09,622
We'll have to remember that.
977
00:38:09,664 --> 00:38:10,915
- Actually, I never liked Dean.
978
00:38:10,957 --> 00:38:11,916
I think you can do better.
979
00:38:11,958 --> 00:38:14,002
- Oh, yeah?
[chuckles]
980
00:38:14,044 --> 00:38:15,378
- Okay, we'll get you
a diet ordered,
981
00:38:15,420 --> 00:38:17,881
and if you do okay,
we'll send you home tonight.
982
00:38:17,922 --> 00:38:19,883
- Thank you.
- Sure.
983
00:38:23,720 --> 00:38:25,096
Hey, I wanted to say thank you.
984
00:38:25,138 --> 00:38:27,265
I'm relieved we could
respect Caitlin's wishes,
985
00:38:27,307 --> 00:38:29,184
and I'm lucky I had your help.
986
00:38:29,225 --> 00:38:30,602
- Well, you did good
for a mere mortal.
987
00:38:30,643 --> 00:38:32,479
- [laughs] Hey, Dean?
988
00:38:32,520 --> 00:38:33,813
- Yeah?
989
00:38:33,855 --> 00:38:36,066
- In the OR, you were in pain.
990
00:38:39,152 --> 00:38:41,488
- Oh, please.
991
00:38:41,529 --> 00:38:42,864
It's a--it's a--
992
00:38:42,906 --> 00:38:44,574
it's a hard angle to hold
993
00:38:44,616 --> 00:38:46,368
when your ribs
are still healing.
994
00:38:46,409 --> 00:38:47,827
- Yeah.
- Yeah.
995
00:38:47,869 --> 00:38:49,704
- Don't kid a kidder.
996
00:38:49,746 --> 00:38:52,040
Look, you don't want my help,
that's fine,
997
00:38:52,082 --> 00:38:54,626
but you have to let
somebody check you out.
998
00:38:54,668 --> 00:38:56,419
[pensive music]
999
00:38:56,461 --> 00:38:58,755
- Hey, I'm fine, Dr. Asher.
1000
00:39:00,173 --> 00:39:01,132
Yeah.
1001
00:39:03,301 --> 00:39:04,761
- Okay.
- All right.
1002
00:39:11,101 --> 00:39:12,769
[groans]
1003
00:39:12,811 --> 00:39:19,943
* *
1004
00:39:34,582 --> 00:39:36,626
- What's this?
1005
00:39:36,668 --> 00:39:38,211
- Recommended
travel vaccinations.
1006
00:39:38,253 --> 00:39:40,463
I thought you could give me
a hand scheduling them.
1007
00:39:40,505 --> 00:39:42,966
- I didn't know
you were going on vacation.
1008
00:39:44,843 --> 00:39:46,928
- Samir offered me
a spot on his team.
1009
00:39:46,970 --> 00:39:49,889
He thought I'd be a great fit.
1010
00:39:49,931 --> 00:39:52,434
- In the Philippines?
1011
00:39:52,475 --> 00:39:53,852
- I said yes.
1012
00:39:55,311 --> 00:39:57,397
- Wait, wait.
You can't just up and leave.
1013
00:39:57,439 --> 00:39:58,773
What about your residency?
1014
00:39:58,815 --> 00:40:00,942
- I'll talk to my program
director and Ms. Goodwin.
1015
00:40:00,984 --> 00:40:03,445
I'll defer finishing for now,
but they'll understand.
1016
00:40:03,486 --> 00:40:05,613
- But I don't.
1017
00:40:05,655 --> 00:40:06,781
Where's this coming from?
1018
00:40:06,823 --> 00:40:08,992
- From me, Maggie.
1019
00:40:10,493 --> 00:40:13,371
Listen, you--you were upset,
and rightly so,
1020
00:40:13,413 --> 00:40:16,458
when I bought those drugs
off the street.
1021
00:40:16,499 --> 00:40:18,752
But what I didn't say
to you earlier that
1022
00:40:18,793 --> 00:40:21,379
I should have is that I was--
1023
00:40:21,421 --> 00:40:24,007
I was actually inspired.
1024
00:40:24,049 --> 00:40:26,843
I mean, despite the risk,
I helped my patient.
1025
00:40:26,885 --> 00:40:30,138
I was resourceful.
I mean, I was a good doctor.
1026
00:40:30,180 --> 00:40:32,349
That's the kind of person
that I want to be.
1027
00:40:34,684 --> 00:40:36,478
- And you can't be
that person here?
1028
00:40:36,519 --> 00:40:37,937
- Maybe.
1029
00:40:37,979 --> 00:40:41,149
But I know that this
opportunity will allow me
1030
00:40:41,191 --> 00:40:43,693
to be the kind of doctor
that I want to be,
1031
00:40:43,735 --> 00:40:44,944
doing the work that I love.
1032
00:40:44,986 --> 00:40:49,491
I--this is my calling.
1033
00:40:49,532 --> 00:40:51,743
- Why don't you just take
some time and think about it?
1034
00:40:51,785 --> 00:40:53,578
- I don't want to.
- But--
1035
00:40:53,620 --> 00:40:56,956
- I just want to close my eyes
and take the leap.
1036
00:41:06,508 --> 00:41:07,759
Okay.
1037
00:41:07,801 --> 00:41:14,891
* *
1038
00:41:25,443 --> 00:41:28,363
[dramatic music]
1039
00:41:28,405 --> 00:41:35,370
* *
1040
00:41:55,432 --> 00:41:58,393
[wolf howling]
1041
00:41:58,443 --> 00:42:02,993
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.